All language subtitles for Fantastic.Beasts.The.Crimes.of.Grindelwald.2018.720p.HC.HDRip.MkvCage.ws-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,500 --> 00:00:47,195 [Ministry of Magic] 2 00:00:50,033 --> 00:00:53,465 [New York - 1927] 3 00:01:31,153 --> 00:01:33,947 You must be glad to be rid of him. 4 00:01:34,159 --> 00:01:36,762 It would be more pleased if he stays on hold here. 5 00:01:36,763 --> 00:01:38,724 6 months is enough. 6 00:01:39,003 --> 00:01:41,712 It was time to return the focus to violations of law in Europe. 7 00:01:42,331 --> 00:01:44,957 Nona Picquery. Tuan Spielman ... 8 00:01:45,380 --> 00:01:47,631 Prisoners are already secured and ready to be moved. 9 00:01:53,374 --> 00:01:56,028 I hope you've deployed the best. 10 00:01:56,065 --> 00:01:58,798 It should. He is very strong. 11 00:02:00,090 --> 00:02:05,164 We had to replace 3 times guards, it is very troublesome person. 12 00:02:05,165 --> 00:02:07,112 Just like this time. 13 00:02:12,190 --> 00:02:14,473 Grindelwald! Grindelwald! 14 00:02:15,634 --> 00:02:18,419 Grindelwald! Grindelwald! 15 00:02:20,111 --> 00:02:23,117 Grindelwald! Grindelwald! 16 00:02:34,021 --> 00:02:37,769 Residents witches around the world is in your hands, Mrs. President. 17 00:02:37,849 --> 00:02:39,354 Do not underestimate him. 18 00:02:43,095 --> 00:02:46,738 Mr. Spielman, we find this hiding place. 19 00:02:50,147 --> 00:02:51,149 Some more? 20 00:02:52,697 --> 00:02:54,315 And we found this. 21 00:03:46,501 --> 00:03:49,109 Could not move, hm? 22 00:06:02,771 --> 00:06:05,410 Welcome aboard, my friend. 23 00:06:15,644 --> 00:06:19,380 OK. I know, Antonio. 24 00:06:25,695 --> 00:06:27,175 You're no longer needed. 25 00:07:16,176 --> 00:07:22,705 Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald 26 00:07:23,250 --> 00:07:28,856 Translated: fatihte@windowslive.com 27 00:07:56,194 --> 00:07:58,978 [Ministry of Magic English] 28 00:08:00,455 --> 00:08:02,951 [Three months] 29 00:08:36,416 --> 00:08:37,724 They are waiting for you, Newt. 30 00:08:40,503 --> 00:08:41,960 In ... 31 00:08:43,974 --> 00:08:45,351 What are you doing here? 32 00:08:45,608 --> 00:08:49,300 Theseus says there's nothing wrong if I join the family of the Ministry of Magic. 33 00:08:49,935 --> 00:08:53,001 He really said "family ministry magic"? 34 00:08:53,111 --> 00:08:54,550 That's my brother. 35 00:09:12,193 --> 00:09:15,084 Hope you're not disappointed with the dinner. 36 00:09:15,588 --> 00:09:17,519 Everything is invited tonight. 37 00:09:18,186 --> 00:09:19,889 I'm pretty busy. 38 00:09:19,890 --> 00:09:21,143 He's your brother, Newt. 39 00:09:21,240 --> 00:09:22,993 He deserves your spare time. 40 00:09:23,677 --> 00:09:25,245 Me too. 41 00:09:30,887 --> 00:09:32,916 Hey, you tickle me, Pick? 42 00:09:34,804 --> 00:09:37,143 Why the strange creatures that are so dear to you? 43 00:09:37,144 --> 00:09:40,606 - He's not a freak ... - What we need only concern people. 44 00:09:43,906 --> 00:09:47,349 How long did you train? 45 00:09:47,971 --> 00:09:49,979 I think a month. 46 00:09:50,355 --> 00:09:54,734 And I blow up animal waste under the table. And you are in the law, do you remember? 47 00:10:00,407 --> 00:10:02,034 No, I do not remember. 48 00:10:03,142 --> 00:10:04,143 Halo. 49 00:10:04,677 --> 00:10:08,089 Theseus. We are discussing and invites Newton for dinner. 50 00:10:08,090 --> 00:10:09,448 Very? Wow. 51 00:10:11,045 --> 00:10:12,897 Before we go, there you'd tell you ... 52 00:10:12,898 --> 00:10:14,654 I think it's time for ... 53 00:10:14,655 --> 00:10:17,106 It's not like before. It's time. 54 00:10:17,331 --> 00:10:20,225 Think carefully, okay? 55 00:10:21,207 --> 00:10:23,559 - Think a little. - Not with me. 56 00:10:25,085 --> 00:10:26,178 Come on. 57 00:10:26,653 --> 00:10:28,389 Let's go. 58 00:10:35,530 --> 00:10:36,889 Based on the investigation ... 59 00:10:37,546 --> 00:10:42,995 ... you want to request removal laranganmu to go abroad. Why? 60 00:10:43,615 --> 00:10:45,808 Because I want to travel abroad. 61 00:10:45,809 --> 00:10:51,203 Subjects cooperative and referring to his last trip abroad. 62 00:10:51,204 --> 00:10:53,185 It was for the field research. 63 00:10:53,186 --> 00:10:56,122 I gathered the material for my book, I gather the magic ingredient list. 64 00:10:56,123 --> 00:10:57,409 You destroyed half the city of New York. 65 00:10:57,410 --> 00:10:59,846 No, that's not true. It was not without reason. 66 00:10:59,847 --> 00:11:01,415 Newt. 67 00:11:02,873 --> 00:11:04,064 Mr. Scamander ... 68 00:11:04,306 --> 00:11:08,935 ... everything is clear and you're a little frustrated, so are we. 69 00:11:10,909 --> 00:11:14,570 We've agreed and will give you advice. 70 00:11:14,707 --> 00:11:15,869 What suggestions? 71 00:11:16,524 --> 00:11:20,144 We will agree to the removal of the ban to take land on one condition. 72 00:11:20,528 --> 00:11:22,176 Working in the ministry. 73 00:11:23,209 --> 00:11:26,037 More precisely, in the office of your sister. 74 00:11:29,343 --> 00:11:30,344 Not. 75 00:11:32,514 --> 00:11:33,895 Related ... 76 00:11:34,012 --> 00:11:35,678 Theseus know ... 77 00:11:36,119 --> 00:11:37,990 I think my ability to something else. 78 00:11:37,991 --> 00:11:42,636 Mr. Scamander, the world of magic and non-magic is quite peaceful during the centuries. 79 00:11:43,606 --> 00:11:46,422 Grindelwald want to destroy this peace. 80 00:11:46,456 --> 00:11:51,686 And for some communities, the message was very tempting. 81 00:11:53,295 --> 00:11:57,185 Many believe him. 82 00:11:57,286 --> 00:12:01,294 Not just in our world but in the world NoMaj too. 83 00:12:02,483 --> 00:12:04,871 According to them Grindelwald is a hero, 84 00:12:04,872 --> 00:12:08,356 and Grindelwald believe this kid ... 85 00:12:08,836 --> 00:12:11,399 ... can make the desire is achieved. 86 00:12:13,269 --> 00:12:16,710 Sorry, do you mean Credence still alive? 87 00:12:17,479 --> 00:12:18,857 He survived, Newt. 88 00:12:20,679 --> 00:12:22,150 He is still alive. 89 00:12:23,009 --> 00:12:25,011 He left New York last month. 90 00:12:25,199 --> 00:12:28,423 Then go to Europe. We do not know exactly where, but ... 91 00:12:28,424 --> 00:12:30,935 You want me looking Credence ... 92 00:12:31,736 --> 00:12:33,079 ... and kill him? 93 00:12:33,163 --> 00:12:35,165 The same command, Scamander. 94 00:12:37,677 --> 00:12:39,229 What is she doing here? 95 00:12:39,527 --> 00:12:43,244 To accept that fear task for you to do. 96 00:12:45,950 --> 00:12:47,626 Right? 97 00:12:52,096 --> 00:12:54,395 The cancellation of foreign travel ban was rejected. 98 00:12:57,586 --> 00:12:58,587 Newt! 99 00:12:59,535 --> 00:13:02,331 You think I like this idea and Grimmson involved? 100 00:13:02,332 --> 00:13:04,334 I do not want to hear about it. I only care about my goals, Theseus. 101 00:13:04,335 --> 00:13:06,120 I'm not trying to involve you with this. 102 00:13:06,121 --> 00:13:08,653 Well, I know how selfish and irresponsible ... 103 00:13:08,654 --> 00:13:11,636 You must know, it's time. 104 00:13:11,637 --> 00:13:14,740 Time for everyone count. Because of you. 105 00:13:15,620 --> 00:13:17,059 I'm not a man. 106 00:13:21,368 --> 00:13:22,369 Newt. 107 00:13:23,636 --> 00:13:24,637 Newt. 108 00:13:29,491 --> 00:13:30,492 Come here. 109 00:13:38,034 --> 00:13:39,223 They are watching you. 110 00:13:51,118 --> 00:13:56,447 All right, gentlemen, seems to me accept the job. 111 00:14:04,377 --> 00:14:07,628 [Paris, France] 112 00:14:45,591 --> 00:14:46,592 Dear? 113 00:14:49,763 --> 00:14:51,014 Who is that? 114 00:15:18,197 --> 00:15:22,322 They have to do security here. 115 00:15:23,056 --> 00:15:25,212 I wanted to go to the circus now. 116 00:15:25,731 --> 00:15:29,464 Convey my message at Credence. Begin the journey. 117 00:15:30,188 --> 00:15:33,048 When we win, the millions of the town will be free. 118 00:15:33,093 --> 00:15:34,713 They're waiting time. 119 00:15:35,115 --> 00:15:37,662 We will not do it. 120 00:15:37,663 --> 00:15:39,432 We only need freedom. 121 00:15:39,627 --> 00:15:41,839 Freedom to be yourself. 122 00:15:41,964 --> 00:15:44,279 To destroy the creatures. 123 00:15:44,598 --> 00:15:47,208 Not all. 124 00:15:47,209 --> 00:15:48,933 We are not cruel. 125 00:15:50,085 --> 00:15:53,366 The animals are also needed. 126 00:16:36,640 --> 00:16:39,045 [London, UK] 127 00:17:01,327 --> 00:17:02,412 Wind. 128 00:17:45,084 --> 00:17:46,085 Dumbledore. 129 00:17:48,804 --> 00:17:51,771 What other place is full? 130 00:17:52,936 --> 00:17:55,801 I enjoy the enjoy the scenery here. 131 00:17:56,786 --> 00:17:57,787 Nebulus. 132 00:18:03,319 --> 00:18:04,540 How are you? 133 00:18:04,541 --> 00:18:07,137 You're sure to send me to New York? 134 00:18:07,564 --> 00:18:09,336 You did not tell me who sent you? 135 00:18:09,337 --> 00:18:10,338 Ya. 136 00:18:11,470 --> 00:18:13,850 But you did. 137 00:18:15,590 --> 00:18:18,427 You told me where to take him, Dumbledore. 138 00:18:18,428 --> 00:18:21,576 You told me I had to drive him home. And I have to walk in the port muggle. 139 00:18:21,577 --> 00:18:24,180 There is always a special treatment for the magical bird. 140 00:18:24,181 --> 00:18:26,222 There is a story in my family ... 141 00:18:26,223 --> 00:18:30,281 Phoenix will always help each Dumbledore when in need. 142 00:18:30,282 --> 00:18:35,259 He said great-grandmother had one. But when he died, Phoenixnya fly and go. 143 00:18:35,702 --> 00:18:36,920 And never looked back. 144 00:18:37,326 --> 00:18:42,833 Sorry professor, I can not believe it. So you tell me. 145 00:18:48,939 --> 00:18:51,159 Credence in Paris, Newt. 146 00:18:51,905 --> 00:18:54,409 She tried to find her birth family. 147 00:18:54,830 --> 00:18:58,889 You must have heard the rumors about his real identity. 148 00:18:58,997 --> 00:19:00,214 Not. 149 00:19:07,405 --> 00:19:12,110 Pure breeds thought he was the last descendant of an important family in France. 150 00:19:14,136 --> 00:19:16,235 A baby. 151 00:19:16,629 --> 00:19:18,102 What you do not know about you Leta? 152 00:19:18,103 --> 00:19:19,861 There are rumors circulating. 153 00:19:19,862 --> 00:19:23,443 Brother man. I know... 154 00:19:23,444 --> 00:19:26,513 ... lack warasan arise because of love. 155 00:19:26,514 --> 00:19:28,912 Like twin shadows, lonely. 156 00:19:28,913 --> 00:19:33,413 If Credence has a brother or a woman, of course it could fill The void. 157 00:19:33,414 --> 00:19:35,010 She could you save. 158 00:19:36,033 --> 00:19:40,809 Wherever Credence, whether she is in danger or harm others ... 159 00:19:41,250 --> 00:19:43,879 ... we do not know for sure. But you have to find it. 160 00:19:45,506 --> 00:19:48,555 And I hope you are the one who found it. 161 00:19:53,751 --> 00:19:55,165 What is that? 162 00:19:55,481 --> 00:19:59,672 Address, one of my old acquaintances. 163 00:20:00,343 --> 00:20:04,054 There is a safe house in Paris that is protected by a spell. 164 00:20:04,055 --> 00:20:06,463 Home safe? Why do I need a safe house in Paris? 165 00:20:06,464 --> 00:20:09,131 I hope you do not die there later. 166 00:20:09,132 --> 00:20:11,645 This is very dangerous. You have to have a good destination. 167 00:20:12,024 --> 00:20:14,075 You know, for a cup of tea. 168 00:20:14,325 --> 00:20:16,992 No, no. Of course not... 169 00:20:17,915 --> 00:20:20,095 I can not abroad, Dumbledore. 170 00:20:20,096 --> 00:20:23,194 If I leave here, they would take me to Azkaban and will be locked. 171 00:20:23,195 --> 00:20:25,019 You know why I like you, Newt? 172 00:20:25,020 --> 00:20:26,041 What? 173 00:20:26,152 --> 00:20:28,603 I'm more like you than all I knew. 174 00:20:30,584 --> 00:20:34,702 You do not seek power or fame. 175 00:20:35,338 --> 00:20:41,368 You have to ask yourself what this task properly. 176 00:20:41,851 --> 00:20:44,324 If it is, do it by bearing all the burden. 177 00:20:44,980 --> 00:20:47,268 It is true, Dumbledore. But may I ask ... 178 00:20:47,269 --> 00:20:49,246 ... why can not you do it yourself? 179 00:20:54,464 --> 00:20:57,093 I can not face directly Grindelwald. 180 00:21:00,066 --> 00:21:01,395 Should you. 181 00:21:08,128 --> 00:21:09,771 Well, I'm upset you. 182 00:21:09,772 --> 00:21:12,623 If I were you, I would have refused. 183 00:21:12,666 --> 00:21:13,907 - What...? - Too late. 184 00:21:13,908 --> 00:21:15,973 - Good night, Newt. - Wait. No. 185 00:21:16,712 --> 00:21:18,114 Oh, come on. 186 00:21:32,789 --> 00:21:34,483 Dumbledore. 187 00:22:39,489 --> 00:22:40,553 Bunty! 188 00:22:43,074 --> 00:22:44,075 Bunty! 189 00:22:47,081 --> 00:22:48,281 Bunty! 190 00:22:48,677 --> 00:22:51,055 Bunty, baby Niflersnya blurred. 191 00:23:02,601 --> 00:23:03,622 Good job. 192 00:23:03,806 --> 00:23:05,003 Sorry, Newt. 193 00:23:05,004 --> 00:23:07,007 I would have let pitunya open. 194 00:23:07,008 --> 00:23:08,047 Do not worry. 195 00:23:14,292 --> 00:23:17,862 I almost took care of everything. I gave Pinky droplets in the nose. 196 00:23:17,863 --> 00:23:18,698 And Elsie? 197 00:23:18,749 --> 00:23:20,356 Elsie almost recovered. 198 00:23:20,357 --> 00:23:21,358 Nice. 199 00:23:22,151 --> 00:23:25,264 You can be off now. 200 00:23:27,924 --> 00:23:30,729 - I told you I can take care of myself. - The wound took a lot of ointment ... 201 00:23:30,730 --> 00:23:32,795 I do not want your fingers hurt again added. 202 00:23:42,381 --> 00:23:45,291 I'm serious. You can come home, Bunty. 203 00:23:46,482 --> 00:23:47,735 You must be very tired. 204 00:23:47,850 --> 00:23:50,165 If there are two people work much more easily solved. 205 00:23:54,991 --> 00:23:56,707 You have to open your shirt. 206 00:23:59,180 --> 00:24:02,427 Do not worry, it will dry quickly. 207 00:24:43,991 --> 00:24:46,241 He has a pretty decent deal 208 00:24:46,499 --> 00:24:47,856 Treat him, Bunty. 209 00:24:54,008 --> 00:24:57,568 If he mengigitmu then it will be a problem. 210 00:25:00,130 --> 00:25:01,226 What is that? 211 00:25:02,007 --> 00:25:03,008 I have no idea. 212 00:25:05,389 --> 00:25:07,355 But I want you to go home now, Bunty. 213 00:25:07,356 --> 00:25:11,173 - Do I have to contact the ministry? - No, I want you to go home. Please. 214 00:25:19,473 --> 00:25:20,903 It was not worth it for me. 215 00:25:20,904 --> 00:25:23,437 Give it to me, baby. Give it to me. 216 00:25:23,497 --> 00:25:26,563 - You do not understand. - It's going to hurt you, baby. 217 00:25:32,569 --> 00:25:34,396 Hey... 218 00:25:35,208 --> 00:25:38,261 Newt! Come maniac! 219 00:25:39,168 --> 00:25:41,702 I hope you do not mind us a visit. 220 00:25:41,703 --> 00:25:44,302 Outside the heavy rain once. 221 00:25:44,732 --> 00:25:45,792 The air in the cold London. 222 00:25:45,897 --> 00:25:47,605 But the memory has been erased. 223 00:25:47,606 --> 00:25:49,501 I know! 224 00:25:49,502 --> 00:25:51,038 It does not work, man. 225 00:25:51,322 --> 00:25:54,442 You said potion it will simply remove bad memories. 226 00:25:54,443 --> 00:25:55,687 I have no bad memories. 227 00:25:55,688 --> 00:26:00,086 I mean there are a lot of strange and scary memories ... 228 00:26:00,087 --> 00:26:01,396 ... but this angel ... 229 00:26:01,492 --> 00:26:05,456 ... angel made me forget all my bad memories. 230 00:26:05,480 --> 00:26:07,628 And now we are here, yes? 231 00:26:09,156 --> 00:26:10,850 It's incredible. 232 00:26:14,268 --> 00:26:16,604 That .... Tina? 233 00:26:18,096 --> 00:26:19,187 Tina? 234 00:26:21,323 --> 00:26:23,243 Just us. 235 00:26:24,185 --> 00:26:25,468 Me and Jacob. 236 00:26:27,311 --> 00:26:29,234 Why do not we have dinner? 237 00:26:29,260 --> 00:26:30,261 Ya! 238 00:26:36,185 --> 00:26:38,781 This is what I meant. 239 00:26:39,127 --> 00:26:40,124 Why? 240 00:26:40,125 --> 00:26:45,276 Well, you know, if he sees me with Jacob, he will not like. 241 00:26:45,277 --> 00:26:46,816 For breaking the law. 242 00:26:46,817 --> 00:26:48,799 Not allowed. 243 00:26:48,891 --> 00:26:51,006 We must ignore the No-Maj. 244 00:26:51,007 --> 00:26:54,323 We can not marry them. 245 00:26:54,483 --> 00:26:58,082 He's been doing a lot of things because of you. 246 00:26:58,314 --> 00:26:59,268 I? 247 00:26:59,269 --> 00:27:01,072 Yes, you, Newt. 248 00:27:01,140 --> 00:27:03,142 Everything was published in the magazine Spellbound. 249 00:27:03,216 --> 00:27:05,089 I brought you. 250 00:27:05,318 --> 00:27:08,760 Newton Scamander, the man who arrested Grindelwald 251 00:27:09,296 --> 00:27:12,964 Newt Scamander with her fiance, Lestrange Leta ... 252 00:27:12,965 --> 00:27:15,125 ... Together with her sister Theseus and woman. 253 00:27:16,090 --> 00:27:18,969 Not. Theseus will be married to Leta, not me. 254 00:27:19,003 --> 00:27:20,149 Oh! 255 00:27:21,617 --> 00:27:23,953 Gosh. 256 00:27:25,076 --> 00:27:26,172 Wah. 257 00:27:26,996 --> 00:27:32,065 Oh, Tina read. And she was dating someone. 258 00:27:33,208 --> 00:27:35,628 He'd like to investigate, his name Talavan. 259 00:27:35,629 --> 00:27:36,915 Tlvn? 260 00:27:43,111 --> 00:27:46,667 Anyway, we are very happy to be here. 261 00:27:46,828 --> 00:27:49,490 This is a special trip for us. 262 00:27:50,226 --> 00:27:53,046 Jacob and I ... 263 00:27:54,038 --> 00:27:55,429 ... we'll get married. 264 00:27:58,523 --> 00:28:00,353 Married with Jacob. 265 00:28:08,029 --> 00:28:09,804 You're fascinated, right? 266 00:28:10,952 --> 00:28:11,953 What? 267 00:28:13,135 --> 00:28:14,676 I did not do anything. 268 00:28:15,266 --> 00:28:17,189 What you do not mind me ... 269 00:28:17,190 --> 00:28:19,165 ... tell the important things, married with No-Maj is a violation. 270 00:28:19,166 --> 00:28:21,825 Oh, that's the rule unfounded. 271 00:28:22,314 --> 00:28:26,136 Look at him, he was so happy. 272 00:28:26,137 --> 00:28:28,011 So no matter if I ... 273 00:28:29,724 --> 00:28:30,940 Do not do it. 274 00:28:31,291 --> 00:28:33,683 Queenie, if you do not want your wedding to make you always fear, we must ... 275 00:28:33,684 --> 00:28:36,636 ... let him forget so as not to divulge our identity. 276 00:28:46,584 --> 00:28:48,095 What is in your hand? 277 00:28:48,411 --> 00:28:52,103 What you want to do? What would you do, Mr. Scamader? 278 00:28:52,365 --> 00:28:53,366 Serjito. 279 00:29:04,394 --> 00:29:06,275 Congratulations on your engagement, Jacob. 280 00:29:06,276 --> 00:29:07,733 Wait, what? 281 00:29:11,703 --> 00:29:13,966 Oh no, do not succeed. 282 00:29:16,312 --> 00:29:18,578 Queen. Wait. 283 00:29:19,851 --> 00:29:20,852 Queenie! 284 00:29:21,875 --> 00:29:23,554 Good to see you. 285 00:29:23,555 --> 00:29:25,252 Where am I now? 286 00:29:25,253 --> 00:29:26,254 London. 287 00:29:26,297 --> 00:29:29,145 Oh! I always wanted to come here. 288 00:29:30,046 --> 00:29:31,047 Queenie! 289 00:29:34,617 --> 00:29:36,506 Queenie, alas. 290 00:29:36,796 --> 00:29:40,988 I wonder what you've sobered? We already have five children? 291 00:29:43,509 --> 00:29:45,778 Why marry is wrong? 292 00:29:45,779 --> 00:29:46,605 All right. 293 00:29:46,606 --> 00:29:49,261 What I can have a family? 294 00:29:49,262 --> 00:29:52,099 I just want something that belongs to someone else, that's all. 295 00:29:54,035 --> 00:29:55,249 Wait. Wait. 296 00:29:55,745 --> 00:29:57,812 We have often discussed this. 297 00:29:57,867 --> 00:30:01,142 If we get married, and they know, they'll lock you up, dear. 298 00:30:01,143 --> 00:30:03,175 I can not let that happen. 299 00:30:03,494 --> 00:30:06,433 They will not let a man like me marry your people. 300 00:30:06,434 --> 00:30:09,210 I'm not a witch. I like this. 301 00:30:09,324 --> 00:30:13,812 The country is very tolerant. Let's get married here. 302 00:30:13,815 --> 00:30:16,688 Honey, do not make me feel guilty. 303 00:30:17,185 --> 00:30:18,811 I've been pretty crazy. 304 00:30:19,597 --> 00:30:21,214 I love you so much. 305 00:30:21,501 --> 00:30:23,094 - Very? - Yes. 306 00:30:24,226 --> 00:30:27,172 But I can not harm you. You know that. 307 00:30:27,173 --> 00:30:30,051 This is the right choice. Dear. 308 00:30:31,722 --> 00:30:34,251 You leave me no choice. 309 00:30:34,252 --> 00:30:38,012 One of us must have the courage and you coward! 310 00:30:39,244 --> 00:30:40,902 I was a coward? 311 00:30:41,220 --> 00:30:44,164 I was a coward because of you. 312 00:30:45,392 --> 00:30:46,755 Really? 313 00:30:48,184 --> 00:30:49,749 I did not say that. 314 00:30:49,750 --> 00:30:50,894 You do not need to say it. 315 00:30:50,895 --> 00:30:52,711 No, it was not from my heart, dear. 316 00:30:53,492 --> 00:30:54,862 Yes indeed. 317 00:30:54,863 --> 00:30:56,905 Not! 318 00:30:57,078 --> 00:30:58,389 I want to see my sister. 319 00:30:59,776 --> 00:31:00,964 Well. Meet your sister. 320 00:31:00,965 --> 00:31:02,312 - Well. - Not! Wait! 321 00:31:02,313 --> 00:31:05,108 Queenie. Not! Queenie! 322 00:31:06,588 --> 00:31:08,579 I did not mean it. 323 00:31:11,116 --> 00:31:12,910 I'm not saying anything. 324 00:31:32,494 --> 00:31:34,658 [Paris] 325 00:31:38,263 --> 00:31:41,250 My dear, Queenie. It's a beautiful city. 326 00:31:41,668 --> 00:31:43,813 I think about you. Tina. 327 00:31:50,034 --> 00:31:51,535 Hey, Newt? 328 00:31:51,536 --> 00:31:53,060 I'm going down, Jacob. 329 00:31:53,238 --> 00:31:54,820 I'll be down shortly. 330 00:31:59,220 --> 00:32:00,800 I've got my own problems. 331 00:32:08,209 --> 00:32:10,900 Bunty, do not forget to feed Patrick. 332 00:32:25,541 --> 00:32:27,543 Queenie leave postcards. 333 00:32:27,975 --> 00:32:29,817 Tina went to Paris, looking for Credence. 334 00:32:29,818 --> 00:32:31,107 Genius! 335 00:32:31,108 --> 00:32:32,782 Queenie went after Tina. 336 00:32:32,783 --> 00:32:34,857 All right, let's go to France, my friend. 337 00:32:34,858 --> 00:32:36,197 Wait, I'll get my coat. 338 00:32:36,198 --> 00:32:37,199 Leave it to me. 339 00:32:45,760 --> 00:32:46,761 Nice. 340 00:32:49,686 --> 00:32:53,377 I went to Paris I brought Niflers. Newt. 341 00:33:52,902 --> 00:33:56,016 [Sirke mysterious] 342 00:34:05,900 --> 00:34:07,224 Nagini. 343 00:34:13,095 --> 00:34:14,120 Credence. 344 00:34:17,033 --> 00:34:18,875 I think I know where he is. 345 00:34:25,589 --> 00:34:27,043 We'll go tonight. 346 00:34:27,044 --> 00:34:28,045 To. 347 00:34:33,719 --> 00:34:36,779 I told you stay away from him, son. 348 00:34:37,288 --> 00:34:39,198 Can you let me rest? 349 00:34:39,925 --> 00:34:41,275 Clean kappanya. 350 00:34:43,384 --> 00:34:44,867 You're prepared. 351 00:34:57,569 --> 00:35:02,188 Furthermore, in our little show, exotic creatures ... 352 00:35:02,256 --> 00:35:04,826 ... we show ... 353 00:35:04,827 --> 00:35:06,553 ... railing. 354 00:35:10,046 --> 00:35:13,287 Trapped in Indonesian forests. 355 00:35:13,765 --> 00:35:16,811 He had a bloody spell. 356 00:35:17,981 --> 00:35:22,211 He was condemned for the rest of his life ... 357 00:35:22,672 --> 00:35:25,261 ... into a savage monster. 358 00:35:28,752 --> 00:35:33,553 But look at him, so beautiful, is not it? 359 00:35:35,102 --> 00:35:37,215 So cunning. 360 00:35:37,770 --> 00:35:42,374 But soon, he will change shape again. 361 00:35:43,858 --> 00:35:45,981 Every night while sleeping ... 362 00:35:45,982 --> 00:35:48,310 ...audience... 363 00:35:48,653 --> 00:35:51,436 ... he will turn out to be ... 364 00:35:59,316 --> 00:36:01,462 He will turn into ... 365 00:36:06,573 --> 00:36:09,434 He will turn into ... 366 00:36:18,763 --> 00:36:22,806 Over time, he was no longer the previous form and can return to the original form. 367 00:36:24,840 --> 00:36:28,994 He will forever trapped together form the snake. 368 00:37:02,286 --> 00:37:03,287 Credence! 369 00:37:12,737 --> 00:37:13,858 Pack. 370 00:37:14,255 --> 00:37:16,229 Our work in Paris was finished. 371 00:37:45,788 --> 00:37:48,927 The boy who was with Maledictus, you know him? 372 00:37:52,272 --> 00:37:54,206 He is looking for his mother. 373 00:37:54,229 --> 00:37:57,295 All makhlukku will take home. 374 00:37:59,492 --> 00:38:01,047 OK. Come on. 375 00:38:17,772 --> 00:38:21,464 I can explain why I could be in this circus, Mr ...? 376 00:38:22,081 --> 00:38:24,178 Wedge. Joseph Kaman. 377 00:38:25,313 --> 00:38:26,577 And you're right. 378 00:38:26,578 --> 00:38:28,781 - What do you want? - Just like you. 379 00:38:28,782 --> 00:38:31,829 - Which one? - To prove the child is his. 380 00:38:35,364 --> 00:38:38,994 If the rumors about him really, to be honest ... 381 00:38:39,077 --> 00:38:41,284 ... we're late. 382 00:38:42,843 --> 00:38:44,966 I was the last descendant in the family. 383 00:38:44,967 --> 00:38:47,840 And if I'm right, he is also the same. 384 00:38:49,141 --> 00:38:53,309 You've read the book Predictions of Tycho Dodonus? 385 00:38:53,789 --> 00:38:54,790 Ya. 386 00:38:55,380 --> 00:38:57,210 But it was not proved. 387 00:39:00,763 --> 00:39:03,028 If I could show you something better ... 388 00:39:04,228 --> 00:39:08,182 ... something tangible that can prove it. 389 00:39:08,228 --> 00:39:12,024 What is the Ministry in Europe and the United States will let me? 390 00:39:12,935 --> 00:39:13,960 Maybe. 391 00:39:16,304 --> 00:39:17,693 Then follow. 392 00:39:42,579 --> 00:39:43,675 All right. 393 00:39:47,199 --> 00:39:49,090 Credence was naughty. 394 00:39:51,405 --> 00:39:55,234 He was crushed by the woman who raised him. 395 00:39:55,235 --> 00:39:58,643 But now he's looking for his biological mother. 396 00:39:59,175 --> 00:40:01,379 Separated from his family. 397 00:40:01,761 --> 00:40:03,543 Apart from affection. 398 00:40:04,704 --> 00:40:07,686 He is the key to our future. 399 00:40:08,292 --> 00:40:10,669 Well, we know where the boy was, right? 400 00:40:11,688 --> 00:40:13,167 Why we do not catch it then go? 401 00:40:13,168 --> 00:40:15,296 He must come to me. 402 00:40:15,445 --> 00:40:16,943 And he will come. 403 00:40:18,521 --> 00:40:22,662 The path will lead him. He will follow. 404 00:40:24,297 --> 00:40:26,591 The road that leads to me. 405 00:40:27,531 --> 00:40:31,020 With the strength in him. 406 00:40:31,200 --> 00:40:32,973 Why is he so important? 407 00:40:40,506 --> 00:40:44,966 Who is our greatest threat? 408 00:40:45,518 --> 00:40:46,689 Albus Dumbledore. 409 00:40:47,348 --> 00:40:52,297 If I ask you now to look for it in school ... 410 00:40:52,353 --> 00:40:55,927 ... in place to hide. And kill him, you want to do, Krall? 411 00:41:01,802 --> 00:41:05,216 Credence the only one who can do that. 412 00:41:05,815 --> 00:41:07,634 Only he can kill him. 413 00:41:09,401 --> 00:41:12,154 You really think he could kill a great wizard ... 414 00:41:13,803 --> 00:41:16,033 ... kill Albus Dumbledore? 415 00:41:16,761 --> 00:41:17,887 I'm sure he could. 416 00:41:19,362 --> 00:41:23,169 But would want on our part when it happens, Krall? 417 00:41:26,575 --> 00:41:27,858 You want? 418 00:41:39,881 --> 00:41:42,388 Jacob, the man who was with Tina ... 419 00:41:42,389 --> 00:41:43,989 Do not worry, he'll see you. 420 00:41:43,990 --> 00:41:47,006 The four of us will get together again. As in New York. 421 00:41:47,007 --> 00:41:47,540 Do not worry. 422 00:41:47,542 --> 00:41:50,664 - He is investigating, said Queenie. - Yes, he was a detective. Then? 423 00:41:50,665 --> 00:41:51,741 Do not worry about him. 424 00:41:54,306 --> 00:41:57,174 What if I told I was looking for him. 425 00:41:58,519 --> 00:42:02,509 Oh it's a good plan. 426 00:42:03,055 --> 00:42:05,916 Just tell him on this occasion. 427 00:42:10,346 --> 00:42:13,455 His eyes were like a salamander. 428 00:42:14,032 --> 00:42:15,119 Do not say like that. 429 00:42:18,047 --> 00:42:22,242 Well, say you forget it. 430 00:42:22,243 --> 00:42:26,735 And you come to Paris only to find him. 431 00:42:27,092 --> 00:42:28,505 I like it. 432 00:42:28,685 --> 00:42:33,733 And say you're difficult to sleep every night just thinking about it. 433 00:42:35,045 --> 00:42:37,224 Do not talk about salamanders, huh? 434 00:42:37,225 --> 00:42:38,492 - All right. - All right. 435 00:42:41,616 --> 00:42:43,612 Everything will be alright. 436 00:42:43,683 --> 00:42:45,216 We're together now. 437 00:42:45,217 --> 00:42:47,821 I help you. I'll help you find Tina. 438 00:42:47,822 --> 00:42:49,296 Find Queenie. 439 00:42:49,701 --> 00:42:51,973 And we'll all be happy again, as before. 440 00:42:51,974 --> 00:42:53,757 Who is that man? 441 00:42:55,186 --> 00:42:58,503 She's the only way I could leave the country without permission. 442 00:42:58,504 --> 00:43:01,268 You do not easily nauseated when traveling, right? 443 00:43:01,269 --> 00:43:03,648 I do not like riding a boat, Newt. 444 00:43:03,784 --> 00:43:04,785 You'll be fine. 445 00:43:04,820 --> 00:43:07,385 Should have been set off in 1 minute. 446 00:43:08,710 --> 00:43:09,803 50 Galleon. 447 00:43:10,058 --> 00:43:11,565 No, he says 30. 448 00:43:11,664 --> 00:43:13,449 30 to go to France. 449 00:43:13,450 --> 00:43:15,527 20 to close the mouth to the other. 450 00:43:15,528 --> 00:43:18,594 I saw Newt Scamander leave the country without permission. 451 00:43:20,007 --> 00:43:21,877 That price, a friend. 452 00:43:26,370 --> 00:43:27,428 10 sec. 453 00:43:28,340 --> 00:43:29,004 Eight. 454 00:43:29,140 --> 00:43:30,141 Jacob. 455 00:43:30,308 --> 00:43:31,309 Seven. 456 00:43:32,635 --> 00:43:33,636 Anymore. 457 00:43:36,539 --> 00:43:37,540 Four. 458 00:43:38,515 --> 00:43:39,516 Three. 459 00:43:40,370 --> 00:43:42,702 Two. One. 460 00:43:52,338 --> 00:43:54,316 I do not like it, Newt. 461 00:43:54,317 --> 00:43:55,878 Yes, you keep shaking. 462 00:43:56,237 --> 00:43:57,238 Follow me. 463 00:44:10,219 --> 00:44:12,222 Come on. We're going to waste time. 464 00:44:31,473 --> 00:44:32,534 Well Nifferr ... 465 00:44:33,449 --> 00:44:36,348 Go. Hey. Go. 466 00:44:40,396 --> 00:44:41,523 It is Kappa. 467 00:44:42,530 --> 00:44:44,438 Originating from Japan. 468 00:44:48,923 --> 00:44:49,924 Tina? 469 00:44:50,803 --> 00:44:51,804 Tina?! 470 00:44:58,571 --> 00:44:59,804 What did you find? 471 00:45:04,045 --> 00:45:06,089 And now we lick the ground. 472 00:45:23,871 --> 00:45:25,894 Newt, what's that? 473 00:45:26,520 --> 00:45:27,910 It Zouwu. 474 00:45:30,543 --> 00:45:34,459 Chinese people know him very fast and powerful. 475 00:45:34,460 --> 00:45:37,240 He can traverse 1,500 kilometers in a day. 476 00:45:37,241 --> 00:45:41,176 He can take you to the edge of Paris with a leap. 477 00:45:44,450 --> 00:45:46,009 Oh clever boy. 478 00:45:47,590 --> 00:45:51,017 Jacob him here. Tina is here. 479 00:45:51,596 --> 00:45:53,930 He passed this way, in a hurry. 480 00:45:55,800 --> 00:45:57,248 Not that I care. 481 00:46:01,591 --> 00:46:03,161 Someone chased. 482 00:46:21,263 --> 00:46:22,203 Follow fur. 483 00:46:22,204 --> 00:46:23,581 - What? - Follow it, Jacob. 484 00:46:23,582 --> 00:46:24,583 Follow it. 485 00:46:25,309 --> 00:46:26,310 Where is he going? 486 00:46:26,941 --> 00:46:28,076 Coco. 487 00:46:36,007 --> 00:46:37,057 Put the bucket! 488 00:47:15,143 --> 00:47:17,357 Welcome to the Ministry of Magic. 489 00:47:17,535 --> 00:47:20,493 Sorry, I do not understand what you're saying. 490 00:47:20,918 --> 00:47:23,444 Welcome to the French Ministry of Magic. 491 00:47:23,445 --> 00:47:25,363 What you need? 492 00:47:26,377 --> 00:47:30,159 I want to talk to Tina Goldstein. 493 00:47:30,160 --> 00:47:35,177 He's American detective who was in charge of the case here. 494 00:47:39,963 --> 00:47:42,403 Nobody named Tina Goldstein. 495 00:47:42,619 --> 00:47:45,583 No, there must be a mistake. 496 00:47:45,584 --> 00:47:48,486 I'm sure he's Paris, he sent me a postcard. 497 00:47:48,487 --> 00:47:51,761 I took it, I can show it. Maybe you can help. 498 00:47:51,762 --> 00:47:53,136 Was here. 499 00:47:53,749 --> 00:47:54,750 Gosh. 500 00:47:55,064 --> 00:47:56,733 Can wait a minute. 501 00:47:56,734 --> 00:48:00,379 I'm sure Adadi here. Where the card? 502 00:48:00,657 --> 00:48:01,756 Wait a minute! 503 00:48:06,043 --> 00:48:07,528 Please. 504 00:48:39,246 --> 00:48:42,938 - Can we eat something, maybe chocolate? - Not now, Jacob. 505 00:48:48,420 --> 00:48:50,246 I know. Hey here. 506 00:48:50,247 --> 00:48:53,871 A piece of chocolate? Kroisan bread or banana bread? 507 00:48:53,971 --> 00:48:54,972 This way. 508 00:49:00,386 --> 00:49:01,555 Jacob. 509 00:49:15,434 --> 00:49:16,718 Jacob? 510 00:50:02,581 --> 00:50:03,841 Not at? 511 00:50:11,780 --> 00:50:13,139 Everything is okay, lady? 512 00:50:59,487 --> 00:51:00,909 He was there. 513 00:51:38,329 --> 00:51:39,330 Who is that? 514 00:51:44,639 --> 00:51:46,922 All right, ma'am. 515 00:51:46,955 --> 00:51:48,196 Who are you? 516 00:51:48,197 --> 00:51:49,808 Are you Irma? 517 00:51:51,156 --> 00:51:53,349 Are you Irma Dugard? 518 00:51:54,719 --> 00:51:59,435 We're sorry, your name is on the document pengadopsianku. 519 00:52:01,115 --> 00:52:02,568 Could it be you? 520 00:52:04,523 --> 00:52:07,550 You turn me over in New York. 521 00:52:26,443 --> 00:52:28,003 I'm not your mother. 522 00:52:28,746 --> 00:52:30,469 I'm just a waitress. 523 00:52:34,186 --> 00:52:36,300 You're very handsome. 524 00:52:39,079 --> 00:52:41,307 And you're a good man. 525 00:52:52,054 --> 00:52:54,292 I do not want to disturb you. 526 00:52:54,769 --> 00:52:56,413 Why do not they want me? 527 00:53:00,970 --> 00:53:03,840 What's your name on the document adopsiku? 528 00:53:04,151 --> 00:53:06,549 I'm waiting for her. 529 00:53:07,463 --> 00:53:11,287 He was supposed to take care of you. 530 00:55:18,795 --> 00:55:20,355 He is died. 531 00:55:22,957 --> 00:55:24,509 How's the kid? 532 00:55:26,279 --> 00:55:27,325 He's a little sensitive. 533 00:55:29,738 --> 00:55:33,595 The Ministry will not be happy if I tell them. 534 00:55:33,596 --> 00:55:36,057 - I know my ability. - Tell me... 535 00:55:36,058 --> 00:55:40,346 ... coward had to be brave. 536 00:55:40,347 --> 00:55:45,853 Your name will be remembered as the world won by a witch. 537 00:55:46,458 --> 00:55:49,456 And that day was approaching us. 538 00:55:49,966 --> 00:55:51,751 Be aware of Credence. 539 00:55:52,113 --> 00:55:53,700 Keep her safe. 540 00:55:54,601 --> 00:55:56,164 For the benefit of our great. 541 00:55:57,811 --> 00:55:59,127 For the benefit of our great. 542 00:56:02,623 --> 00:56:05,002 You know what I missed from Quennie? 543 00:56:06,975 --> 00:56:08,032 All. 544 00:56:10,541 --> 00:56:13,450 I even missed it though it was too late. 545 00:56:13,451 --> 00:56:15,173 Such as the ability to read his mind. 546 00:56:21,293 --> 00:56:23,873 I'm lucky to have someone like him. 547 00:56:23,955 --> 00:56:26,168 All I think about. 548 00:56:28,126 --> 00:56:29,187 You know what I mean? 549 00:56:30,878 --> 00:56:31,951 What? 550 00:56:37,070 --> 00:56:40,440 I mean, are you sure we're looking for here? 551 00:56:40,871 --> 00:56:42,816 Sure. He's here. 552 00:57:13,503 --> 00:57:15,757 - He's the guy we're looking for? - Yes. 553 00:57:21,614 --> 00:57:22,615 Then. 554 00:57:23,386 --> 00:57:25,541 Good afternoon, Sir. 555 00:57:26,756 --> 00:57:28,927 Oh no. Wait. 556 00:57:28,928 --> 00:57:32,229 We just want to know if you've met our friend? 557 00:57:32,230 --> 00:57:33,625 Tina Goldstein. 558 00:57:34,240 --> 00:57:35,915 Paris is a great city. 559 00:57:36,482 --> 00:57:37,679 He is investigating. 560 00:57:38,337 --> 00:57:42,968 And if the detective is missing, usually the Ministry of looking for them, because it ... 561 00:57:44,575 --> 00:57:47,757 No, I'd better report it. 562 00:57:47,888 --> 00:57:48,889 He is tall? 563 00:57:50,892 --> 00:57:52,166 His hair was dark and she ... 564 00:57:52,167 --> 00:57:53,660 - Beautiful. - Beautiful. 565 00:57:53,868 --> 00:57:56,300 Yes, I mean ... 566 00:57:56,302 --> 00:57:58,618 ...she's beautiful. Very beautiful. 567 00:57:59,540 --> 00:58:02,898 I think I saw someone like that. 568 00:58:05,027 --> 00:58:06,723 I wish I could tell where. 569 00:58:06,724 --> 00:58:07,795 If you do not mind. 570 00:58:08,615 --> 00:58:10,682 We will be pleased. 571 00:58:49,565 --> 00:58:50,566 Tina? 572 00:58:52,040 --> 00:58:52,872 Newt! 573 00:58:56,805 --> 00:58:59,549 I'm sorry, Mr. Scamander. 574 00:59:00,283 --> 00:59:03,982 I'll release you when Credence is dead. 575 00:59:04,197 --> 00:59:05,276 Kama, wait! 576 00:59:05,277 --> 00:59:08,959 Look, he is going to die or I. 577 00:59:10,141 --> 00:59:11,423 No, no, no. 578 00:59:12,914 --> 00:59:14,775 No, no, no. 579 00:59:24,188 --> 00:59:26,446 I think it is best to set you free. 580 00:59:26,447 --> 00:59:28,530 Oh, freeing it that way? 581 00:59:28,531 --> 00:59:31,134 I was nearly mad. 582 00:59:31,135 --> 00:59:34,026 How interrogation before we came? 583 00:59:37,419 --> 00:59:38,420 Newt! 584 00:59:43,361 --> 00:59:44,442 Come on, Pick. 585 00:59:47,114 --> 00:59:49,017 You need it, right? 586 00:59:49,018 --> 00:59:50,154 Ya. 587 00:59:50,689 --> 00:59:53,775 I guess I think of Credence, Mr. Scamander. 588 00:59:58,226 --> 01:00:00,233 It was definitely Zouwu. 589 01:00:19,591 --> 01:00:21,521 Let Newt, go from there. 590 01:01:46,976 --> 01:01:51,122 What is your biggest mistake last three times? 591 01:01:51,860 --> 01:01:53,509 I was too happy, sir. 592 01:01:53,907 --> 01:01:55,189 What else? 593 01:01:55,531 --> 01:01:57,638 I ignore the power system, sir. 594 01:01:57,639 --> 01:01:59,573 Nice. The latter? 595 01:02:00,196 --> 01:02:02,504 Most important? 596 01:02:09,463 --> 01:02:12,053 You do not learn from the mistakes of the first and second. 597 01:02:15,162 --> 01:02:17,797 This school, you do not dijiinkan. 598 01:02:17,798 --> 01:02:22,317 I was the head of the Law Enforcement Division of the Ministry of Magic. And I was right to do so. 599 01:02:24,018 --> 01:02:25,204 Exit. 600 01:02:29,747 --> 01:02:32,013 Please contact Professor McGonagall. 601 01:02:38,774 --> 01:02:40,282 He was the best teacher in the school. 602 01:02:40,283 --> 01:02:42,570 - Thank you, McClaggan. - Out. 603 01:02:42,571 --> 01:02:44,125 Ayo, McClaggan. 604 01:02:49,242 --> 01:02:51,438 Newt Scamander go to Paris. 605 01:02:52,963 --> 01:02:53,830 Is it true? 606 01:02:53,861 --> 01:02:56,398 I know you were told there. 607 01:02:56,399 --> 01:03:01,877 Not intended to patronize, but Newt was not a tractable. 608 01:03:04,550 --> 01:03:07,997 - You know about Predictions of Tycho Dodonus? - Been a long time. 609 01:03:08,730 --> 01:03:12,160 The son of a cruel waste ... 610 01:03:12,261 --> 01:03:14,371 - ... back with her daughter. - I know. 611 01:03:16,786 --> 01:03:19,867 Rumors of this prediction says he's so cruel. 612 01:03:20,526 --> 01:03:24,973 - He says Grindelwald will follow ... - Do not like what I heard. 613 01:03:24,974 --> 01:03:30,540 But, wherever he is. Scamander will emerge to protect it. 614 01:03:31,055 --> 01:03:35,768 Meanwhile, you build your network itself in an international context. 615 01:03:35,769 --> 01:03:39,667 I know, you're watching me and my friend ... 616 01:03:39,668 --> 01:03:42,969 ... for fear that we will fight you, Travers. 617 01:03:42,970 --> 01:03:46,432 Because our goal is actually the same, namely against Grindelwald. 618 01:03:49,543 --> 01:03:53,707 But I warn you, your steps are too repressive and violent. 619 01:03:53,708 --> 01:03:56,166 It would be too impress. 620 01:03:56,167 --> 01:03:58,286 I'm not interested in warning you. 621 01:04:00,599 --> 01:04:05,471 Well, it was a bit worrying because ... 622 01:04:05,763 --> 01:04:06,975 ... I do not like you. 623 01:04:09,149 --> 01:04:10,247 But... 624 01:04:12,323 --> 01:04:17,451 ... you are the only wizard that is comparable with it. 625 01:04:19,885 --> 01:04:21,486 I want you to fight with him. 626 01:04:27,197 --> 01:04:28,425 I can not. 627 01:04:32,789 --> 01:04:34,006 Is it because of this? 628 01:04:42,475 --> 01:04:45,033 You and Grindelwald are like brothers. 629 01:04:46,671 --> 01:04:48,936 We are much more close like brothers. 630 01:04:59,402 --> 01:05:02,089 Do you want to fight? 631 01:05:04,231 --> 01:05:05,277 I can not. 632 01:05:07,160 --> 01:05:08,827 Choice is up to you. 633 01:05:11,482 --> 01:05:15,224 From now on, I'm going to pull out all the dimensions you. 634 01:05:15,225 --> 01:05:16,904 You're being watched. 635 01:05:16,905 --> 01:05:19,632 And you're not allowed to use magic again. 636 01:05:21,868 --> 01:05:23,947 Where Leta? We had to go to Paris. 637 01:05:29,905 --> 01:05:31,063 Theseus. 638 01:05:31,207 --> 01:05:35,424 Theseus, if Grindelwald get supporters ... 639 01:05:35,716 --> 01:05:37,270 ... do not let him. 640 01:05:37,346 --> 01:05:39,645 Do not let Travers take you too far. 641 01:05:40,911 --> 01:05:42,801 You have to trust me. 642 01:05:42,802 --> 01:05:45,859 Theseus! Theseus! 643 01:06:27,225 --> 01:06:29,229 Even Lestranges also is in trouble. 644 01:06:29,230 --> 01:06:31,046 You know, even though the holidays she always here. 645 01:06:31,047 --> 01:06:32,631 His family did not want to go home. 646 01:06:32,632 --> 01:06:34,509 Right. It's annoying. 647 01:06:41,907 --> 01:06:44,737 Professor McGonagall! Lestrange do it again! 648 01:06:44,738 --> 01:06:46,825 Lestrange! Please. 649 01:06:46,988 --> 01:06:48,017 Lestrange! 650 01:06:48,018 --> 01:06:50,722 He wants kids to stop talking! Stop! 651 01:06:50,723 --> 01:06:52,205 Membaut shame Slytherin. 652 01:06:52,206 --> 01:06:54,235 100 points! 200 points! 653 01:06:54,236 --> 01:06:56,429 Get back here now! 654 01:06:58,689 --> 01:07:03,495 Stop! Stop! Stop! Stop! Come back here! 655 01:07:08,850 --> 01:07:11,166 That act Lestrange, she was terrible. 656 01:07:20,610 --> 01:07:22,992 Scamander, why do not you pack? 657 01:07:22,993 --> 01:07:24,754 I do not want to go home. 658 01:07:25,242 --> 01:07:26,412 Why? 659 01:07:27,350 --> 01:07:28,553 He needs me. 660 01:07:34,736 --> 01:07:36,472 I saw lonely. 661 01:07:42,916 --> 01:07:44,338 What is that? 662 01:07:45,453 --> 01:07:46,553 She was quite greedy. 663 01:07:48,546 --> 01:07:50,845 He can be a part of your family if you like. 664 01:07:50,846 --> 01:07:52,034 Yes of course. 665 01:08:05,112 --> 01:08:06,854 Well, Newton. 666 01:08:06,855 --> 01:08:08,958 Dare. 667 01:08:13,009 --> 01:08:14,736 This is an unusual case. 668 01:08:14,737 --> 01:08:19,713 So, Mr. Scamander, what can you do in this world? 669 01:08:19,714 --> 01:08:22,467 I had to work in the office, sir. 670 01:08:23,253 --> 01:08:24,630 Please, Newton. 671 01:08:27,949 --> 01:08:28,950 This is ridiculous. 672 01:08:29,148 --> 01:08:30,149 Nice. 673 01:08:31,267 --> 01:08:32,594 Very good. Leta? 674 01:08:35,769 --> 01:08:37,181 Now it's your turn. 675 01:08:37,199 --> 01:08:39,016 Be yourself. 676 01:08:41,108 --> 01:08:43,338 Everything is waiting for you. 677 01:08:44,940 --> 01:08:46,782 I'm so looking forward to this moment. 678 01:09:31,304 --> 01:09:33,306 I do not want to discuss it. 679 01:09:49,300 --> 01:09:52,832 They do not know you, so they're hidden. 680 01:09:56,066 --> 01:09:59,820 They live in holes in trees that they own. 681 01:10:00,758 --> 01:10:01,982 Do you know? 682 01:10:04,035 --> 01:10:06,616 They have a very complex social life. 683 01:10:08,145 --> 01:10:11,314 If you pay attention to them a little longer, you will notice. 684 01:10:29,146 --> 01:10:30,454 In Halo. 685 01:10:30,914 --> 01:10:32,390 Is this a surprise? 686 01:10:35,587 --> 01:10:37,680 Bagaimanan class? 687 01:10:39,322 --> 01:10:40,874 A student is naughty? 688 01:10:40,875 --> 01:10:43,139 You are one of the most intelligent of my students. 689 01:10:43,140 --> 01:10:44,842 Naughty, not stupid. 690 01:10:50,238 --> 01:10:52,246 Do not answer it yourself. 691 01:10:53,717 --> 01:10:56,553 - You never know what I like. - You are mistaken. 692 01:10:56,554 --> 01:10:58,232 I never thought of you naughty pupil. 693 01:10:58,233 --> 01:11:00,987 You're all so. Others think so. 694 01:11:01,456 --> 01:11:02,473 And you're right. 695 01:11:04,064 --> 01:11:05,216 I'm bad. 696 01:11:06,335 --> 01:11:10,690 Leta, I know the story about your brother, Corvus were so hurt. 697 01:11:10,691 --> 01:11:12,206 No, you do not know. 698 01:11:13,592 --> 01:11:15,652 Not if your brother is not dead yet. 699 01:11:15,653 --> 01:11:17,650 You mean maybe my sister. 700 01:11:21,148 --> 01:11:22,644 Did you love him? 701 01:11:31,695 --> 01:11:34,189 I love her more than anything. 702 01:11:37,096 --> 01:11:39,612 Not too late to free yourself. 703 01:11:41,347 --> 01:11:44,451 Admit it will make you relieved. 704 01:11:44,551 --> 01:11:46,697 Your burden will be gone. 705 01:11:49,877 --> 01:11:52,120 My life my rules. 706 01:11:52,964 --> 01:11:55,039 So also with you. 707 01:12:05,382 --> 01:12:07,492 No, Thank you. 708 01:12:07,493 --> 01:12:11,175 You're so good, but ... 709 01:12:11,176 --> 01:12:16,303 ... my sister, Tina, maybe I was worried about me. 710 01:12:16,304 --> 01:12:18,744 I'm here to catch up, so ... 711 01:12:20,158 --> 01:12:21,570 ... I guess I'd better go. 712 01:12:21,571 --> 01:12:24,027 But you have not met my husband. 713 01:12:24,116 --> 01:12:25,565 Oh, you're married? 714 01:12:26,864 --> 01:12:31,000 I mean I'm committed. 715 01:12:33,454 --> 01:12:36,443 You know, I'm not easy joke ... 716 01:12:37,910 --> 01:12:39,381 ... in French. 717 01:12:48,947 --> 01:12:51,743 Get away. 718 01:12:59,365 --> 01:13:00,446 Stay there. 719 01:13:00,909 --> 01:13:02,551 I know who you are. 720 01:13:03,694 --> 01:13:04,780 Quennie. 721 01:13:06,409 --> 01:13:08,176 We have not come to hurt you. 722 01:13:09,252 --> 01:13:10,914 I just want to help. 723 01:13:12,391 --> 01:13:15,168 You've been so far from home. 724 01:13:15,979 --> 01:13:20,359 So far from what you love. Far from that makes you comfortable. 725 01:13:22,574 --> 01:13:26,491 I will not let you get hurt, it will not. 726 01:13:28,617 --> 01:13:32,277 This is not your fault. Kakakmulah are acting. 727 01:13:34,369 --> 01:13:37,176 I hope you will cooperate with me now. 728 01:13:37,177 --> 01:13:42,825 To realize a world without limits for the witch. 729 01:13:43,628 --> 01:13:46,113 For free love. 730 01:13:57,746 --> 01:13:59,308 You're not guilty. 731 01:14:01,658 --> 01:14:03,260 Now go away. 732 01:14:05,202 --> 01:14:06,305 Leave this place. 733 01:15:29,843 --> 01:15:32,484 Hey, Newt. 734 01:15:33,672 --> 01:15:36,582 Tina felt lonely here. 735 01:15:36,583 --> 01:15:39,138 What did you get up? 736 01:15:40,335 --> 01:15:42,829 I do not know what I'm looking for, I did not find anything. 737 01:15:42,830 --> 01:15:48,956 So, I looked it over. 738 01:15:49,966 --> 01:15:51,597 You are okay. 739 01:15:51,598 --> 01:15:53,218 You are free. 740 01:15:59,144 --> 01:16:00,150 All right. 741 01:16:12,865 --> 01:16:14,833 He is trapped but is improving. 742 01:16:15,396 --> 01:16:17,687 He was born to be on your side. 743 01:16:18,194 --> 01:16:21,140 I think that confidence. 744 01:16:22,276 --> 01:16:26,184 Tn. Scamander, what you could do something to help me take care of him? 745 01:16:26,185 --> 01:16:27,560 I have to ask him. 746 01:16:27,561 --> 01:16:31,325 I think he knows about who actually Credence. And a scar on his hand ... 747 01:16:31,326 --> 01:16:35,018 - ... can not be solved. - It can not be solved. Yes I know. 748 01:16:53,911 --> 01:16:54,849 What is that? 749 01:16:54,854 --> 01:16:57,179 Make sure there is no blue dragon poison in his blood. 750 01:16:58,782 --> 01:17:01,229 The poison will be a parasite in the body. 751 01:17:01,926 --> 01:17:03,711 - Jacob? - Already? 752 01:17:05,397 --> 01:17:08,554 In my case, there is a pair of tweezers, please get me. 753 01:17:08,979 --> 01:17:09,833 Tweezers? 754 01:17:09,906 --> 01:17:12,438 - And something sharp ... - Which can be pierced. 755 01:17:12,439 --> 01:17:14,160 Yes, I know what kind of tweezers. 756 01:17:17,178 --> 01:17:19,118 Maybe you should not have to see this. 757 01:17:19,264 --> 01:17:20,629 I can handle it. 758 01:17:25,665 --> 01:17:27,003 Come on. 759 01:17:27,419 --> 01:17:29,317 Come on. 760 01:17:30,004 --> 01:17:31,533 Come out. 761 01:17:33,550 --> 01:17:35,428 Jacob, take this. 762 01:17:39,193 --> 01:17:40,514 Do not worry. 763 01:17:42,219 --> 01:17:44,410 I had to kill him. 764 01:17:44,778 --> 01:17:45,779 Who? 765 01:17:46,037 --> 01:17:47,152 Credence? 766 01:17:48,738 --> 01:17:52,794 It took time for him to recover. Parasite poison was too strong. 767 01:17:54,452 --> 01:17:56,766 I have to give the information that I got at the Ministry. 768 01:17:58,813 --> 01:18:00,574 Nice to see you again, Mr. Scamander 769 01:18:00,575 --> 01:18:02,543 Hey, wait. 770 01:18:02,544 --> 01:18:03,914 Wait. Wait. 771 01:18:04,266 --> 01:18:06,118 Wait! Tina! 772 01:18:10,806 --> 01:18:12,512 What do you say about a salamander? 773 01:18:12,513 --> 01:18:15,241 No, he went away. I do not know. 774 01:18:16,214 --> 01:18:17,952 Then go after him! 775 01:18:19,249 --> 01:18:22,339 Tina, please listen to me for a minute. 776 01:18:22,340 --> 01:18:25,275 Tn. Scamander, I have to go talk to the ministry. 777 01:18:25,684 --> 01:18:27,681 You know how hard it is being a detective. 778 01:18:27,682 --> 01:18:30,729 Perhaps in writing that I was too excited to express. 779 01:18:30,730 --> 01:18:33,892 What actually did you write? About women workers? 780 01:18:33,893 --> 01:18:35,720 I'm sorry, but I can not deny it. 781 01:18:35,721 --> 01:18:38,865 It's for the sake of responding to all the things they are afraid or they do not understand. 782 01:18:38,866 --> 01:18:40,261 I'm a detective, I'm not really. 783 01:18:40,262 --> 01:18:42,467 Yes, because you were in the middle of it all. 784 01:18:43,726 --> 01:18:44,882 What? 785 01:18:45,320 --> 01:18:49,498 Everything has a reason for it you have to understand. 786 01:18:49,499 --> 01:18:54,130 All detectives in Europe want Credence, including you, too. 787 01:18:55,019 --> 01:18:58,348 Who are you dare talk like that, Mr. Scamander? 788 01:18:59,303 --> 01:19:00,809 I'm just myself. 789 01:19:19,197 --> 01:19:22,231 Grindelwald began to call his followers. 790 01:19:50,378 --> 01:19:51,729 Too late 791 01:19:51,730 --> 01:19:53,921 Grindelwald has followed Credence. 792 01:19:55,481 --> 01:19:56,812 He would have found it by now. 793 01:19:56,813 --> 01:19:57,814 Not too late. 794 01:19:58,315 --> 01:20:00,192 We can find Credence faster. 795 01:20:02,339 --> 01:20:03,925 Where are you going? 796 01:20:03,926 --> 01:20:05,491 Magic Kingdom of France. 797 01:20:05,520 --> 01:20:07,728 It was the last place that may Credence go. 798 01:20:07,729 --> 01:20:10,130 There is a hidden box in the ministry, Tina. 799 01:20:10,131 --> 01:20:12,611 The box can reveal who the real Credence. 800 01:20:12,612 --> 01:20:14,916 Box? What do you mean? 801 01:20:14,917 --> 01:20:16,619 Trust me. 802 01:20:19,906 --> 01:20:23,144 You want out? You can be free. 803 01:20:32,594 --> 01:20:34,126 Credence. 804 01:20:41,848 --> 01:20:43,092 What do you want? 805 01:20:43,093 --> 01:20:44,837 You? 806 01:20:45,486 --> 01:20:46,653 Do not have. 807 01:20:49,299 --> 01:20:51,356 For you? 808 01:20:52,640 --> 01:20:54,846 All the things I never had. 809 01:20:55,317 --> 01:20:58,627 But what do you want, my son? 810 01:20:59,661 --> 01:21:01,071 I want to know who I am. 811 01:21:10,900 --> 01:21:16,037 This will prove true identity. 812 01:21:20,823 --> 01:21:25,116 Go to Funeral Paris this evening, and you will find it. 813 01:21:42,652 --> 01:21:45,302 Dad, why are you ...? 814 01:21:47,114 --> 01:21:48,264 Wait. 815 01:21:50,788 --> 01:21:51,889 Wait! 816 01:22:13,074 --> 01:22:15,844 I think there is no food in the house. 817 01:22:17,714 --> 01:22:19,676 Are you a ghost? 818 01:22:19,677 --> 01:22:23,520 No, no, I'm still alive. 819 01:22:24,609 --> 01:22:27,684 But it is necessary to keabadianku. 820 01:22:29,492 --> 01:22:32,177 Maybe you're 375 years old. 821 01:22:35,033 --> 01:22:36,871 Sorry, we do not knock. 822 01:22:36,872 --> 01:22:38,509 No, no problem. 823 01:22:38,510 --> 01:22:41,072 Albus said his friend was so expressive. 824 01:22:42,056 --> 01:22:43,405 I Flamel. 825 01:22:47,363 --> 01:22:48,444 Jacob Smith. 826 01:22:50,846 --> 01:22:52,990 - Sorry. - It is okay. 827 01:22:53,328 --> 01:22:54,329 I did not mean. 828 01:22:54,330 --> 01:22:56,333 Oh! 829 01:23:07,515 --> 01:23:09,676 We were making a breakthrough. 830 01:23:09,677 --> 01:23:11,980 Yes, I've seen one like this before. 831 01:23:12,630 --> 01:23:13,989 At the fair. 832 01:23:13,990 --> 01:23:17,246 She is quite old with his cape. I gave him a coin. 833 01:23:17,247 --> 01:23:19,693 And he told me about my future. 834 01:23:19,694 --> 01:23:22,975 And, given the certainty of many things, of course. 835 01:23:28,888 --> 01:23:31,203 I know the boy. It Credence. 836 01:23:34,446 --> 01:23:35,616 Gosh. 837 01:23:39,683 --> 01:23:41,393 It Quennie! There he is. 838 01:23:41,394 --> 01:23:42,619 Hi. Dear. 839 01:23:42,620 --> 01:23:45,174 Where is it? He's here? 840 01:23:45,175 --> 01:23:47,849 Yes. It looks like at a funeral. 841 01:23:47,850 --> 01:23:49,923 A kind of cemetery. 842 01:23:51,496 --> 01:23:53,417 I'm coming, baby! Stay there. 843 01:23:53,418 --> 01:23:55,461 Thank you, thank you, Mr. Flamel. 844 01:23:55,462 --> 01:23:57,464 Oh, sorry! Sorry. 845 01:23:58,246 --> 01:24:00,853 Oh, please keep the lord there ....? 846 01:24:00,854 --> 01:24:05,108 - Oh no. Excuse me, I must go. - You do not need to be there. 847 01:24:22,116 --> 01:24:23,815 Gosh. 848 01:24:28,040 --> 01:24:29,107 What happened? 849 01:24:29,108 --> 01:24:31,423 Which occurred exactly what is expected. 850 01:24:31,931 --> 01:24:36,139 Grindelwald will go to the cemetery with his followers and he will die. 851 01:24:36,140 --> 01:24:37,717 - Then you're there. - What? 852 01:24:37,718 --> 01:24:40,074 I have not fought for two hundred years. 853 01:24:40,175 --> 01:24:42,929 Flamel, you can do it. Therefore, we believe in you. 854 01:24:51,888 --> 01:24:54,456 The box in the document space, Tina. 855 01:24:54,481 --> 01:24:55,882 Three floors below. 856 01:24:55,883 --> 01:24:57,543 Is it complicated? 857 01:24:57,544 --> 01:24:59,888 Just help me so that I could enter. 858 01:25:07,989 --> 01:25:09,697 - Who...? - It's my brother's face, Theseus. 859 01:25:10,095 --> 01:25:11,231 He's a detective. 860 01:25:11,533 --> 01:25:13,234 And let's go. 861 01:25:14,484 --> 01:25:15,943 What is wrong? 862 01:25:16,084 --> 01:25:19,901 Grindelwald has been gathering followers. This is bad. 863 01:25:23,543 --> 01:25:25,843 - Beware - Of course. 864 01:25:25,844 --> 01:25:28,410 - Promise to always be careful. - I'm always careful. 865 01:25:29,031 --> 01:25:31,117 Listen, I want you to hear it directly. 866 01:25:31,118 --> 01:25:33,475 I think maybe Credence is missing brother. 867 01:25:33,476 --> 01:25:36,056 - My brother is dead. - I know. I know. 868 01:25:36,057 --> 01:25:39,642 - How many times have I told Theseus? - And the document will prove it. 869 01:25:39,643 --> 01:25:40,849 Understand? 870 01:25:41,081 --> 01:25:43,709 - Document taka will be wrong. - Theseus. 871 01:25:48,725 --> 01:25:51,944 I want each of his followers refused ... 872 01:25:51,945 --> 01:25:53,647 - ... if we try hard ... - I'm sorry, sir. 873 01:25:53,648 --> 01:25:56,655 - Do not make any more mistakes. - Do what I say. 874 01:26:12,749 --> 01:26:15,772 Maybe at the French Ministry you would not be recognized. 875 01:26:15,773 --> 01:26:16,874 Not. 876 01:26:18,263 --> 01:26:19,264 That's good. 877 01:26:20,301 --> 01:26:22,174 - Newt. - Yes, I know, I know. 878 01:26:22,175 --> 01:26:27,636 Emergency situations! A man, Newton Scamander had entered the Ministry of Magic without permission. 879 01:26:27,637 --> 01:26:29,139 Newt! 880 01:26:29,640 --> 01:26:31,042 Newt! 881 01:26:31,043 --> 01:26:32,364 That's your brother? 882 01:26:32,365 --> 01:26:35,543 Yes. I think I've told you the relationship between us is quite complicated. 883 01:26:35,544 --> 01:26:36,433 Newt! Stop! 884 01:26:36,434 --> 01:26:38,561 - He never tried to kill you? - Never. 885 01:26:39,161 --> 01:26:40,162 Enough! 886 01:26:46,443 --> 01:26:48,630 Theseus he could not control it. 887 01:26:53,709 --> 01:26:56,024 This seems like the best moment of my life. 888 01:27:41,026 --> 01:27:42,053 Quennie? 889 01:27:46,998 --> 01:27:48,786 Quinnie, dear? 890 01:27:51,132 --> 01:27:52,285 Do not. 891 01:27:52,642 --> 01:27:54,305 Do not move. 892 01:28:02,266 --> 01:28:03,929 Can I help you? 893 01:28:03,930 --> 01:28:05,932 He is contemptible Lestrange. 894 01:28:09,575 --> 01:28:12,330 And I.... 895 01:28:12,331 --> 01:28:13,719 Fiance. 896 01:28:17,072 --> 01:28:18,136 Please. 897 01:28:18,941 --> 01:28:20,102 thanks. 898 01:28:32,401 --> 01:28:34,487 Tina, the problem of "fiance" was I guess ... 899 01:28:34,488 --> 01:28:36,828 Sorry, should I congratulate you. 900 01:28:36,829 --> 01:28:38,759 - No, I mean ... - Lumos. 901 01:28:41,372 --> 01:28:42,477 Lestrange. 902 01:28:49,820 --> 01:28:51,229 Tina, about Leta ... 903 01:28:51,230 --> 01:28:52,996 I told you I took happy. 904 01:28:52,997 --> 01:28:55,386 Please do not feel happy. 905 01:28:58,249 --> 01:29:00,075 Sorry, I do not ... I mean ... 906 01:29:00,629 --> 01:29:03,809 ... I'm happy to know you. 907 01:29:04,634 --> 01:29:06,966 So this is now. 908 01:29:06,967 --> 01:29:08,969 You're incredible. 909 01:29:10,258 --> 01:29:13,218 I want you to always be safe. 910 01:29:13,219 --> 01:29:17,225 I want you to be happy. 911 01:29:19,231 --> 01:29:20,868 Happy. 912 01:29:21,303 --> 01:29:22,730 And I'm not a detective. 913 01:29:24,535 --> 01:29:26,727 - What? - There is an error in the magazine. 914 01:29:26,728 --> 01:29:31,445 My sister is going to marry Leta, June 6. I'll be a male companion 915 01:29:31,816 --> 01:29:34,047 It was a bit strange. 916 01:29:34,207 --> 01:29:37,802 So you're doing this to get Leta again? 917 01:29:38,946 --> 01:29:43,263 - You're here for the sake of Leta? - No, I'm here ... 918 01:29:46,628 --> 01:29:48,534 ...Because of you. 919 01:29:51,635 --> 01:29:52,736 Is it true? 920 01:29:54,086 --> 01:29:55,678 I should not have said it. 921 01:29:59,340 --> 01:30:04,096 - Newt, I read the book ... - I still have this ... You want ...? 922 01:30:08,274 --> 01:30:10,029 I brought this ... 923 01:30:10,030 --> 01:30:13,009 ... I gather from the newspapers. 924 01:30:13,481 --> 01:30:16,571 Your eyes are printed here ... 925 01:30:18,449 --> 01:30:21,293 ... looks real, Tina. 926 01:30:21,294 --> 01:30:25,435 As the water in the dark water. 927 01:30:28,499 --> 01:30:30,814 I've never seen anything like it. 928 01:30:33,466 --> 01:30:36,485 I've never seen anything like this except you. 929 01:30:40,142 --> 01:30:41,653 Like a salamander? 930 01:30:45,880 --> 01:30:47,218 Come on. 931 01:30:52,924 --> 01:30:54,041 Lestrange. 932 01:31:38,656 --> 01:31:42,598 Wooden box belonging to the family record document is Lestrange. 933 01:31:57,287 --> 01:31:58,377 Secorota 934 01:32:09,726 --> 01:32:10,813 Halo Newt. 935 01:32:15,394 --> 01:32:16,602 In Halo. 936 01:32:20,855 --> 01:32:21,856 Is. 937 01:32:25,183 --> 01:32:26,231 Oh no. 938 01:32:31,516 --> 01:32:33,232 Cat what is it? 939 01:32:33,233 --> 01:32:34,246 That's not a cat. 940 01:32:34,247 --> 01:32:36,721 It Matagot from the French ministry of magic. 941 01:32:36,722 --> 01:32:38,548 They keep the Ministry of Magic. 942 01:32:38,549 --> 01:32:40,341 They will not hurt you unless ... 943 01:32:42,721 --> 01:32:44,286 ... unless you attack them. 944 01:32:46,209 --> 01:32:46,985 In! 945 01:34:21,331 --> 01:34:23,869 Okay. Wait. 946 01:34:25,605 --> 01:34:26,622 Move aside. 947 01:34:29,487 --> 01:34:31,568 All right. All right. 948 01:34:34,176 --> 01:34:35,336 Wait. 949 01:34:49,745 --> 01:34:51,049 Move aside. 950 01:34:51,050 --> 01:34:52,652 Get away. 951 01:34:53,779 --> 01:34:57,221 If you are looking for Credence, me too. 952 01:34:57,385 --> 01:34:58,479 Stop! 953 01:35:02,784 --> 01:35:03,911 Joseph? 954 01:35:05,137 --> 01:35:06,415 Is that you? 955 01:35:12,969 --> 01:35:14,362 My sister? 956 01:35:17,155 --> 01:35:18,875 So, he's your brother? 957 01:35:20,864 --> 01:35:22,188 Then who am I? 958 01:35:23,598 --> 01:35:24,526 I do not know. 959 01:35:24,527 --> 01:35:27,780 I'm tired of living without a clear name, without family. 960 01:35:30,094 --> 01:35:32,859 Please tell me who I am, then I'm going to end this. 961 01:35:32,960 --> 01:35:34,759 That story is our story too. 962 01:35:38,407 --> 01:35:39,927 Our story. 963 01:35:40,151 --> 01:35:41,595 No, Joseph. 964 01:35:58,043 --> 01:36:00,432 My father is Mustafa Kama. 965 01:36:00,980 --> 01:36:04,814 Pure-blooded wizards of Senegalese descent. 966 01:36:05,707 --> 01:36:08,613 And my mother Laurena, 967 01:36:09,008 --> 01:36:12,088 He is also known for its thoroughbred beauty. 968 01:36:12,996 --> 01:36:15,025 They love each other. 969 01:36:16,600 --> 01:36:21,745 Then there was a pure-blooded man a descendant of the family in France. 970 01:36:22,884 --> 01:36:24,995 He influenced my mother. 971 01:36:28,870 --> 01:36:33,443 Use it shall use spells and kidnapped him. 972 01:36:34,670 --> 01:36:37,524 I tried to stop him but he attacked me. 973 01:36:38,981 --> 01:36:41,329 That was the last time I saw my mother. 974 01:36:43,659 --> 01:36:47,229 She died while giving birth to a little girl. 975 01:36:48,300 --> 01:36:49,568 You. 976 01:36:53,280 --> 01:36:57,002 Sat know he died, my father angry. 977 01:36:58,059 --> 01:37:04,255 With his last breath, my father told me to revenge. 978 01:37:06,420 --> 01:37:10,021 To kill people in care Lestrange. 979 01:37:10,148 --> 01:37:12,083 I thought it would be easy. 980 01:37:12,858 --> 01:37:14,938 I have only one immediate family. 981 01:37:15,853 --> 01:37:16,954 You. 982 01:37:17,440 --> 01:37:18,781 But... 983 01:37:18,853 --> 01:37:19,862 Tell me. 984 01:37:20,903 --> 01:37:23,006 He never loved you. 985 01:37:26,890 --> 01:37:30,957 Lestrange remarried three months after my mother's death. 986 01:37:33,416 --> 01:37:36,115 He loved her more than my mother. 987 01:37:39,972 --> 01:37:41,219 But... 988 01:37:41,220 --> 01:37:44,152 ... after that his son, Corvus was born. 989 01:37:44,708 --> 01:37:47,748 And men who do not know what love is ... 990 01:37:47,801 --> 01:37:49,648 ... finally got a taste of love. 991 01:37:49,849 --> 01:37:53,738 Which in pedulikannya just Corvus. 992 01:37:57,228 --> 01:37:58,945 Is that true? 993 01:38:00,318 --> 01:38:02,257 I was Corvus Lestrange? 994 01:38:02,258 --> 01:38:03,059 - Not. - Yes. 995 01:38:03,060 --> 01:38:04,259 - Yes. - Not. 996 01:38:04,701 --> 01:38:08,046 I had promised my father, Mustafa Kamma for revenge. 997 01:38:08,047 --> 01:38:11,192 Your father tried to hide so that I could not find you. 998 01:38:11,656 --> 01:38:16,338 So he hand you the servants and boarded a ship to America. 999 01:38:16,339 --> 01:38:19,718 - He was sent Corvus to America but ... - maid, Irma Dugard ... 1000 01:38:19,719 --> 01:38:21,314 ... bloody half-elf. 1001 01:38:21,315 --> 01:38:22,991 His ground. 1002 01:38:22,992 --> 01:38:25,933 Until no trace that could be me follow. 1003 01:38:27,037 --> 01:38:30,507 I know this hidden thing. 1004 01:38:30,508 --> 01:38:33,461 I saw you were confused. That's not what I was expecting. 1005 01:38:33,462 --> 01:38:36,393 The ship was sunk. 1006 01:38:36,730 --> 01:38:38,356 But you're still alive, right? 1007 01:38:39,550 --> 01:38:42,715 There is the pull of the water. 1008 01:38:43,611 --> 01:38:46,368 He abandoned his son, he upset his daughter. 1009 01:38:46,369 --> 01:38:49,620 Then on the back of the water. And make bigger waves. 1010 01:38:49,621 --> 01:38:52,110 There, she let her daughter. 1011 01:38:52,277 --> 01:38:56,056 You're trying to get out of the water, when I ... 1012 01:38:56,057 --> 01:39:00,037 ... when I will avenge my family suffered. 1013 01:39:02,644 --> 01:39:04,758 I'm looking for you, Corvus. 1014 01:39:06,076 --> 01:39:07,273 But you have to die. 1015 01:39:07,274 --> 01:39:10,085 Corvus Lestrange is dead! I killed him! 1016 01:39:35,861 --> 01:39:39,080 My father had a very strange family tree. 1017 01:39:42,569 --> 01:39:44,710 Were added in the branches simply the name of the man. 1018 01:39:48,706 --> 01:39:51,549 Name of women in my family add to the interest. 1019 01:39:54,400 --> 01:39:55,485 Beautiful. 1020 01:39:57,963 --> 01:39:59,036 Separate. 1021 01:40:01,649 --> 01:40:04,091 I was sent to America with Corvus. 1022 01:40:10,052 --> 01:40:13,602 Irma pretend brought two grandchildren. 1023 01:40:18,542 --> 01:40:20,230 Corvus not stop crying. 1024 01:40:25,184 --> 01:40:26,240 We have to go. 1025 01:40:39,558 --> 01:40:41,498 I do not want to hurt him. 1026 01:40:46,739 --> 01:40:49,126 ... I just wanted him to feel comfortable. 1027 01:40:49,127 --> 01:40:50,946 Even if only briefly. 1028 01:40:56,424 --> 01:40:58,819 Just a minute. 1029 01:41:03,723 --> 01:41:05,725 Give it to me. 1030 01:41:07,440 --> 01:41:09,808 Prepare a float. 1031 01:41:41,552 --> 01:41:44,009 Corvus Lestrange. 1032 01:42:09,361 --> 01:42:11,940 You did not mean to do it, Leta. 1033 01:42:14,089 --> 01:42:15,467 It was not your fault. 1034 01:42:18,622 --> 01:42:19,729 Newt. 1035 01:42:24,001 --> 01:42:27,034 You never know how the taste. 1036 01:42:31,031 --> 01:42:35,057 Leta, you know who the real Credence? 1037 01:42:36,539 --> 01:42:39,382 You know who he is, when you trade it? 1038 01:42:39,383 --> 01:42:40,764 Not. 1039 01:43:03,423 --> 01:43:04,460 Quinnie? 1040 01:43:31,867 --> 01:43:33,395 They are pure-blooded wizards. 1041 01:43:33,423 --> 01:43:35,590 They killed my brother. 1042 01:43:38,491 --> 01:43:40,113 - Quennie. - Jacob. 1043 01:43:40,494 --> 01:43:42,872 Honey, you're here! Hi! 1044 01:43:42,873 --> 01:43:44,062 Hi, dear, do not. 1045 01:43:44,885 --> 01:43:47,142 Oh, dear, I'm so sorry. 1046 01:43:47,144 --> 01:43:49,399 I should not do it, I love you 1047 01:43:49,400 --> 01:43:51,340 And you know I love you, right? 1048 01:43:51,403 --> 01:43:52,152 Ya. 1049 01:43:52,153 --> 01:43:54,155 - Let's go from here. - No, wait. 1050 01:43:54,156 --> 01:43:55,990 Wait a minute. 1051 01:43:57,582 --> 01:44:00,527 I just want you to listen to this. 1052 01:44:00,528 --> 01:44:03,252 Listen, that's all. 1053 01:44:04,219 --> 01:44:05,621 What do you mean? 1054 01:44:10,910 --> 01:44:12,277 It's a trap. 1055 01:44:12,627 --> 01:44:13,680 Ya. 1056 01:44:14,875 --> 01:44:18,938 Quennie, all families there, all into a trap. 1057 01:44:20,015 --> 01:44:22,330 We must find a way out now. 1058 01:44:23,619 --> 01:44:25,241 Find the other. 1059 01:44:25,382 --> 01:44:26,484 What would you do? 1060 01:44:27,145 --> 01:44:28,229 I would think. 1061 01:45:17,118 --> 01:45:22,753 My brother, my sister, my friends ... 1062 01:45:24,212 --> 01:45:28,167 ... an honor to bring victory for you, not for me. 1063 01:45:29,082 --> 01:45:30,869 Because this is for you. 1064 01:45:33,654 --> 01:45:37,094 We are gathered here not to mourn. 1065 01:45:37,449 --> 01:45:44,321 And science long no longer apply to us. 1066 01:45:47,097 --> 01:45:51,211 We're here today to look forward to something new. 1067 01:45:52,890 --> 01:45:54,425 Something different. 1068 01:45:56,836 --> 01:46:02,834 Say I hate the No-Maj, 1069 01:46:02,835 --> 01:46:04,374 Muggle. 1070 01:46:04,759 --> 01:46:06,738 ... do not give up 1071 01:46:07,559 --> 01:46:08,876 Make no mistake. 1072 01:46:11,239 --> 01:46:13,025 I do not hate them. 1073 01:46:13,637 --> 01:46:14,937 Not at all. 1074 01:46:16,670 --> 01:46:19,304 I do not oppose hatred. 1075 01:46:21,391 --> 01:46:25,294 The only less soft Muggles think. 1076 01:46:26,014 --> 01:46:27,869 But... 1077 01:46:28,279 --> 01:46:30,580 ... does not mean they do not deserve. 1078 01:46:30,581 --> 01:46:33,141 They mean. 1079 01:46:33,142 --> 01:46:35,863 They are amazing. 1080 01:46:35,864 --> 01:46:38,249 They only differ slightly. 1081 01:46:39,564 --> 01:46:42,951 Magic growing. 1082 01:46:42,952 --> 01:46:46,518 Just like a rare flower. 1083 01:46:48,521 --> 01:46:53,274 Given to those who have great expectations. 1084 01:46:53,585 --> 01:46:57,557 Oh, for what this world is created for us ... 1085 01:46:57,558 --> 01:47:01,391 ... all who want freedom. 1086 01:47:01,392 --> 01:47:02,828 For the truth. 1087 01:47:04,807 --> 01:47:06,762 And to love. 1088 01:47:16,675 --> 01:47:18,555 I do not agree with his words. 1089 01:47:19,502 --> 01:47:21,782 He used the power of its influence in front of many people. 1090 01:47:23,113 --> 01:47:25,007 We should not deny it. 1091 01:47:30,997 --> 01:47:35,500 It was time to share the future I see. 1092 01:47:37,202 --> 01:47:40,443 That will happen if we do not ignore it. 1093 01:47:42,391 --> 01:47:46,933 And indeed take our place in this world. 1094 01:48:31,270 --> 01:48:33,134 War began. 1095 01:48:38,617 --> 01:48:42,317 That's what we fight. 1096 01:48:43,386 --> 01:48:45,040 That is our enemy. 1097 01:48:46,542 --> 01:48:48,286 They were arrogant. 1098 01:48:49,443 --> 01:48:51,286 the thirst for power. 1099 01:48:53,500 --> 01:48:55,165 As well as their wild monsters. 1100 01:48:56,789 --> 01:49:00,509 How long are they going to use it as a weapon against us? 1101 01:49:02,985 --> 01:49:05,796 Do not do anything when I say this. 1102 01:49:06,162 --> 01:49:08,203 You have to remain calm. 1103 01:49:10,526 --> 01:49:12,386 Emotions control you. 1104 01:49:16,716 --> 01:49:18,948 There is a detective among us. 1105 01:49:29,033 --> 01:49:31,925 Come closer, my witch brothers, join us. 1106 01:49:33,188 --> 01:49:34,534 Do not do anything. 1107 01:49:35,983 --> 01:49:37,203 Although forced. 1108 01:49:52,993 --> 01:49:56,028 They killed many followers. 1109 01:49:56,438 --> 01:49:57,952 That's the reality. 1110 01:49:59,026 --> 01:50:03,198 They tortured me in New York. 1111 01:50:04,629 --> 01:50:09,617 It was alarming witch treated so ... 1112 01:50:10,414 --> 01:50:15,791 ... just to fight for the truth. 1113 01:50:16,808 --> 01:50:18,346 For want of freedom. 1114 01:50:23,253 --> 01:50:26,901 The purpose of anger is to take revenge. 1115 01:50:30,824 --> 01:50:31,833 Not! 1116 01:51:02,620 --> 01:51:06,508 Bring this young man back to his family. 1117 01:51:14,457 --> 01:51:16,492 Here we will eliminate ... 1118 01:51:16,493 --> 01:51:17,760 ... injustice of the world. 1119 01:51:18,494 --> 01:51:21,714 Get out of this place and menyebarlah to the world. 1120 01:51:22,836 --> 01:51:26,185 Not just us again. But for all. 1121 01:52:14,630 --> 01:52:18,604 Detective, join me in this lingkaraan. 1122 01:52:20,174 --> 01:52:24,548 Promise me you for the sake of eternal devotion. 1123 01:52:25,083 --> 01:52:26,448 Or dead. 1124 01:52:26,746 --> 01:52:29,233 Only freedom will be here. 1125 01:52:29,234 --> 01:52:32,293 Only here you will know who you are. 1126 01:52:39,552 --> 01:52:41,162 Play by the rules. 1127 01:52:41,163 --> 01:52:43,222 Do not cheat, kid. 1128 01:52:48,776 --> 01:52:50,487 He knows who I am. 1129 01:52:50,716 --> 01:52:54,446 He knows you at birth. Not who you are. 1130 01:52:54,447 --> 01:52:56,450 Credence! 1131 01:53:10,592 --> 01:53:12,809 Quennie you should be aware. 1132 01:53:14,496 --> 01:53:17,732 Jacob, is the answer. 1133 01:53:18,159 --> 01:53:20,453 - He has what we want. - No, no, no. 1134 01:53:20,454 --> 01:53:21,455 Why? 1135 01:53:30,758 --> 01:53:33,092 All of this for you, Credence. 1136 01:53:36,643 --> 01:53:38,070 Come with me. 1137 01:53:40,202 --> 01:53:41,457 No, dear, no. 1138 01:53:41,458 --> 01:53:43,267 Come with me! 1139 01:53:45,213 --> 01:53:46,623 You're crazy. 1140 01:53:50,607 --> 01:53:51,613 Not! 1141 01:53:51,614 --> 01:53:53,273 Quennie, do not do it. 1142 01:54:05,131 --> 01:54:06,179 Quennie... 1143 01:54:23,890 --> 01:54:25,460 Mr. Scamander. 1144 01:54:25,520 --> 01:54:29,492 Do you think Dumbledore will care for you? 1145 01:54:39,797 --> 01:54:42,436 Grindelwald! Stop! 1146 01:54:49,930 --> 01:54:51,031 In ... 1147 01:55:01,301 --> 01:55:03,383 I think I know this one. 1148 01:55:04,548 --> 01:55:06,286 In Lestrange. 1149 01:55:07,567 --> 01:55:10,242 Most of the hate between the magicians. 1150 01:55:10,243 --> 01:55:13,534 The utilized by love, are ignored. 1151 01:55:14,627 --> 01:55:16,121 But the brave. 1152 01:55:17,265 --> 01:55:19,177 Very brave. 1153 01:55:23,874 --> 01:55:25,507 It was time to go home. 1154 01:55:43,677 --> 01:55:44,937 I love you. 1155 01:55:54,013 --> 01:55:55,032 Theseus! 1156 01:55:56,360 --> 01:55:57,365 Theseus! 1157 01:56:21,037 --> 01:56:22,611 I hate Paris. 1158 01:57:02,495 --> 01:57:05,999 Come gather in a circle. Combine your wands. 1159 01:57:06,270 --> 01:57:08,686 Or the whole of Paris will be destroyed. 1160 01:57:15,782 --> 01:57:16,884 Finite! 1161 01:57:18,867 --> 01:57:20,011 Finite! 1162 01:57:20,012 --> 01:57:21,380 Finite! 1163 01:57:22,784 --> 01:57:23,815 Finite! 1164 01:59:33,724 --> 01:59:35,286 I trust you so I ... 1165 01:59:56,526 --> 02:00:02,412 Come here. There I was. There I was. 1166 02:00:46,105 --> 02:00:48,358 I think he's the bravest man that ever lived. 1167 02:01:22,538 --> 02:01:24,132 He still blames me. 1168 02:01:25,918 --> 02:01:27,191 You have to be careful. 1169 02:01:28,551 --> 02:01:30,873 He did not pick up. 1170 02:01:32,114 --> 02:01:34,688 Be gentle with him. 1171 02:01:40,576 --> 02:01:42,521 I've got a present for you, son. 1172 02:01:55,266 --> 02:01:59,090 What is true about Leta? 1173 02:01:59,980 --> 02:02:02,112 Ya. 1174 02:02:04,159 --> 02:02:05,972 Please accept my condolences. 1175 02:02:12,369 --> 02:02:14,443 This sort of agreement blood, right? 1176 02:02:17,157 --> 02:02:19,470 You promised never to fight each other. 1177 02:02:27,158 --> 02:02:29,453 Merlin's sake, how did you get it? 1178 02:02:33,916 --> 02:02:38,143 Looks like Grindelwald did not understand the nature of these creatures. 1179 02:02:54,336 --> 02:02:55,566 Can you memunsnahkannya? 1180 02:02:55,767 --> 02:02:56,831 May be. 1181 02:02:59,107 --> 02:03:00,137 Maybe. 1182 02:03:06,336 --> 02:03:08,106 Would you like a cup of tea? 1183 02:03:09,468 --> 02:03:11,087 With a little milk. 1184 02:03:13,380 --> 02:03:15,346 Save your tea spoon. 1185 02:03:21,091 --> 02:03:26,010 You must suffer. If I would have given up. 1186 02:03:26,011 --> 02:03:30,893 It may very you forward. Has spread in blood. 1187 02:03:30,894 --> 02:03:33,511 In his own blood. 1188 02:03:34,004 --> 02:03:36,855 It's time to let go of your suffering. 1189 02:03:39,328 --> 02:03:43,028 Your brother tried to destroy you. 1190 02:04:03,998 --> 02:04:08,039 There is a family legend, a Phoenix will come to help family members of his master. 1191 02:04:08,040 --> 02:04:09,740 He will be required. 1192 02:04:17,123 --> 02:04:19,257 That inheritance, child. 1193 02:04:23,875 --> 02:04:26,016 And... 1194 02:04:26,594 --> 02:04:29,151 Your name will come back to you now. 1195 02:04:31,639 --> 02:04:33,096 Aurelius. 1196 02:04:34,763 --> 02:04:37,620 Aurelius Dumbledore. 1197 02:04:39,300 --> 02:04:43,546 We bring this world back into our eternal history. 81178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.