Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,152 --> 00:00:45,862
[Ministerio de Magia]
2
00:00:50,720 --> 00:00:54,165
[Nueva York 1927]
3
00:01:31,002 --> 00:01:33,807
Debes estar feliz de deshacerte de ello.
4
00:01:34,020 --> 00:01:36,634
Seremos mas tranquilos
Lo hemos arrestado
5
00:01:36,635 --> 00:01:38,604
Lleva 6 meses aquí
6
00:01:38,884 --> 00:01:41,604
Lo llevaremos de vuelta a la escena del crimen europea.
7
00:01:42,225 --> 00:01:44,862
Sra. Picoeira, y otros.
8
00:01:45,287 --> 00:01:47,547
Estás listo para entrar en la celda y listo para moverte
9
00:01:53,313 --> 00:01:55,978
Creo que has hecho todas tus habilidades.
10
00:01:56,015 --> 00:01:58,759
Realmente fuerte.
Muy fuerte
11
00:02:00,056 --> 00:02:05,151
Tres veces tenemos que cambiar la guardia.
Realmente molesta a mucha gente
12
00:02:05,152 --> 00:02:07,107
Debemos deshacernos de él lo antes posible.
13
00:02:12,205 --> 00:02:14,497
Grindelwald
Grindelwald
14
00:02:15,663 --> 00:02:18,459
Grindelwald
Grindelwald
15
00:02:20,158 --> 00:02:23,176
Grindelwald
Grindelwald
16
00:02:33,596 --> 00:02:37,359
Comunidad de magia en todo el mundo.
La cuenta es suya, Sra. Presidenta.
17
00:02:37,439 --> 00:02:38,951
Al menos no te importa
18
00:02:42,707 --> 00:02:46,364
Señor Spilman, encontramos su varita.
19
00:02:49,787 --> 00:02:50,793
Varita
20
00:02:52,348 --> 00:02:53,972
También encontramos eso
21
00:03:46,369 --> 00:03:48,988
¿No te puedes mover?
22
00:06:03,191 --> 00:06:05,841
Te unas a mi amigo
23
00:06:16,117 --> 00:06:19,868
Lo se Vale ya lo se, antonio
24
00:06:26,208 --> 00:06:27,694
Ya no te necesito.
25
00:07:16,894 --> 00:07:23,442
Bestias Fantásticas Evil Grindelwald
26
00:07:55,933 --> 00:07:58,725
[Ministerio de magia inglesa]
27
00:08:00,206 --> 00:08:02,710
[Tres meses después]
28
00:08:36,275 --> 00:08:37,588
Están esperando, Newt
29
00:08:40,375 --> 00:08:41,837
... Leta
30
00:08:43,857 --> 00:08:45,237
Que haces aqui
31
00:08:45,495 --> 00:08:49,198
No pienses mal.
Soy miembro del Ministerio de Magia.
32
00:08:49,835 --> 00:08:52,910
De verdad
Miembro del ministerio?
33
00:08:53,021 --> 00:08:54,465
Estoy hablando de mi hermano.
34
00:09:12,161 --> 00:09:15,061
Espero que no te pierdas tu cena
35
00:09:15,566 --> 00:09:17,503
Todos invitamos
36
00:09:18,171 --> 00:09:19,880
Ok estoy un poco demasiado ocupado
37
00:09:19,881 --> 00:09:21,137
Ella es tu hermano newt
38
00:09:21,235 --> 00:09:22,993
Es hora de que te vayas
39
00:09:23,679 --> 00:09:25,252
Yo soy el mismo
40
00:09:30,611 --> 00:09:32,646
Hey tú, entra.
41
00:09:34,540 --> 00:09:36,886
¿Por qué las extrañas criaturas te aman tanto?
42
00:09:36,887 --> 00:09:40,359
... bueno, no tenemos una existencia extraña.
- Sólo tenemos amigos cercanos.
43
00:09:43,669 --> 00:09:47,122
Cuanto los castigas
44
00:09:47,747 --> 00:09:49,761
Pensé que era solo un mes después.
45
00:09:50,137 --> 00:09:54,530
Y atrapé animales debajo de la mesa.
Contigo, ¿recuerdas?
46
00:10:00,220 --> 00:10:01,852
No me acuerdo de eso
47
00:10:02,963 --> 00:10:03,967
Saludos
48
00:10:04,503 --> 00:10:07,925
Invité a Newt a cenar
49
00:10:07,926 --> 00:10:09,289
De verdad
-Bueno
50
00:10:10,760 --> 00:10:12,618
... ves que lo quieres antes de que nos vayamos
51
00:10:12,619 --> 00:10:14,380
Esta es la quinta vez que pregunto, Teseo.
Yo se el trabajo
52
00:10:14,381 --> 00:10:16,840
Esta vez no es como antes.
... esta vez
53
00:10:17,066 --> 00:10:19,968
Intenta pensar bien sobre ellos, ¿vale?
54
00:10:20,953 --> 00:10:23,312
... y si falta.
- ser yo mismo?
55
00:10:24,843 --> 00:10:25,938
Oye no es peligroso
56
00:10:26,415 --> 00:10:28,156
Vamos
57
00:10:35,319 --> 00:10:36,682
Juicio inicial
58
00:10:37,341 --> 00:10:42,806
Usted ha solicitado una prohibición de viaje.
Quieres ir al extranjero Por que
59
00:10:43,428 --> 00:10:45,628
Quiero viajar al extranjero
60
00:10:45,629 --> 00:10:51,040
Esta es la razón de tu último viaje al extranjero.
No has sido cooperativo y no estás de nuestro lado.
61
00:10:51,041 --> 00:10:53,028
Ese es un foro para la investigación de campo.
62
00:10:53,029 --> 00:10:55,974
Solo tengo que leer sobre mi libro
Las brujas también quieren reunir información.
63
00:10:55,975 --> 00:10:57,264
¿Destruyendo Nueva York?
64
00:10:57,265 --> 00:10:59,709
... no, esto no es cierto ... por dos razones
65
00:10:59,710 --> 00:11:01,282
Newt!
66
00:11:02,745 --> 00:11:03,939
... Sr. Skandaran
67
00:11:04,182 --> 00:11:08,824
Demuestra que estas cansado
Y, por supuesto, estamos aburridos.
68
00:11:10,804 --> 00:11:14,477
Queremos compasión
Sugerimos
69
00:11:14,614 --> 00:11:15,779
¿Qué tipo de consejo?
70
00:11:16,437 --> 00:11:20,068
El comité abolirá la prohibición de viajar.
... de acuerdo con una condición
71
00:11:20,452 --> 00:11:22,106
Estas empleado en el ministerio
72
00:11:23,142 --> 00:11:25,979
Más precisamente, la oficina de tu hermano
73
00:11:29,294 --> 00:11:30,298
... no, no
74
00:11:32,475 --> 00:11:33,860
... yo pienso
75
00:11:33,978 --> 00:11:35,649
Thetiss
76
00:11:36,090 --> 00:11:37,967
Creo que mi talento es otra cosa.
77
00:11:37,968 --> 00:11:42,628
Sr. Skumander, mundo mágico y no mágico.
Hay mucha paz en el mundo.
78
00:11:43,601 --> 00:11:46,425
... Grindelwald quiere resolver esta paz.
79
00:11:46,459 --> 00:11:51,704
Y para algunos miembros de nuestra comunidad.
Esto es muy tentador
80
00:11:53,319 --> 00:11:57,221
... muchas personas creen que
81
00:11:57,322 --> 00:12:01,342
Bueno en nuestro mundo
Y también dominan el mundo que no es dominante.
82
00:12:02,534 --> 00:12:04,930
... Para ellos, Grindelwald es un héroe.
83
00:12:04,931 --> 00:12:08,425
... y Grindelwald cree en este niño
84
00:12:08,907 --> 00:12:11,477
Para lograr esto, todo esto es necesario.
85
00:12:13,353 --> 00:12:16,805
Disculpe Me gusta la credencia.
Como si el siguiera vivo.
86
00:12:17,576 --> 00:12:18,957
Él todavía está vivo, Newt
87
00:12:20,786 --> 00:12:22,261
El sigue vivo
88
00:12:23,122 --> 00:12:25,130
Unos meses antes de partir hacia Nueva York.
89
00:12:25,319 --> 00:12:28,553
Hay un lugar en europa
... no sabemos exactamente, pero
90
00:12:28,554 --> 00:12:31,072
¿Quieres que encuentre a Credence?
91
00:12:31,875 --> 00:12:33,223
Y matalo
92
00:12:33,307 --> 00:12:35,315
Todavía como antes.
93
00:12:37,834 --> 00:12:39,391
¿Por qué está aquí?
94
00:12:39,690 --> 00:12:43,418
Ven a aceptar el trabajo
si no puedes confiar en
95
00:12:46,133 --> 00:12:47,814
¿Eso es todo?
96
00:12:52,297 --> 00:12:54,603
Tu viaje es denegado
97
00:12:57,704 --> 00:12:58,708
Newt!
98
00:12:59,658 --> 00:13:02,463
Creo que serás responsable de esto?
99
00:13:02,464 --> 00:13:04,472
Mira, no quiero escuchar eso.
Eso no está justificado, Theseus
100
00:13:04,473 --> 00:13:06,263
Parece que tienes que pensar con claridad.
101
00:13:06,264 --> 00:13:08,803
Ok vamos
... realmente egoísta ... insensible
102
00:13:08,804 --> 00:13:11,795
... sabes, es cuando todos
103
00:13:11,796 --> 00:13:14,909
Todos deben elegir delante de ellos ...
Pero tu
104
00:13:15,791 --> 00:13:17,235
No soy un heroe
105
00:13:21,557 --> 00:13:22,561
Newt
106
00:13:23,832 --> 00:13:24,836
Newt
107
00:13:29,705 --> 00:13:30,709
Ven aca
108
00:13:38,273 --> 00:13:39,466
Muchos estan cuidando de ti
109
00:13:51,396 --> 00:13:56,742
Bueno, caballeros, acepto.
Ese es el trabajo que me das
110
00:14:04,696 --> 00:14:07,956
[París, Francia]
111
00:14:45,333 --> 00:14:46,338
Cariño
112
00:14:49,518 --> 00:14:50,773
Quien esta ahi
113
00:15:18,038 --> 00:15:22,176
Aquí está la limpieza completa
Esto funcionará perfectamente.
114
00:15:22,912 --> 00:15:25,075
Quiero ir al circo
115
00:15:25,595 --> 00:15:29,339
Dame tu nota a Credence.
116
00:15:30,065 --> 00:15:32,934
Vamos a ganar estas ciudades.
117
00:15:32,979 --> 00:15:34,604
Hemos venido a salvarlos.
118
00:15:35,007 --> 00:15:37,562
No venimos por eso
119
00:15:37,563 --> 00:15:39,337
Solo buscamos la libertad.
120
00:15:39,533 --> 00:15:41,751
Libertad para nosotros mismos
121
00:15:41,877 --> 00:15:44,199
Para eliminar las diferencias.
122
00:15:44,519 --> 00:15:47,137
No todos ellos. No todo
123
00:15:47,138 --> 00:15:48,867
No somos crueles
124
00:15:50,022 --> 00:15:53,314
También se necesitan todos los animales.
125
00:16:36,718 --> 00:16:39,130
[Londres, Inglaterra]
126
00:17:01,379 --> 00:17:02,468
Ventous i> i>
127
00:17:45,268 --> 00:17:46,272
Dumbledore
128
00:17:48,999 --> 00:17:51,975
¿Está todo lleno?
129
00:17:53,144 --> 00:17:56,018
Me gusta la vista
130
00:17:56,704 --> 00:17:57,708
Nebulosa i> i>
131
00:18:03,558 --> 00:18:04,783
Como vas
132
00:18:04,784 --> 00:18:07,387
Por supuesto que me enviaste a Nueva York
133
00:18:07,315 --> 00:18:09,093
¿Me dijiste que no me enviaste?
134
00:18:09,094 --> 00:18:10,098
Si
135
00:18:11,233 --> 00:18:13,621
Porque te enviaste
136
00:18:15,366 --> 00:18:18,211
Tu me dices eso
Donde esta el contrabandista, Dumbledore
137
00:18:18,212 --> 00:18:21,370
Sabes que iré a su ciudad natal.
Y sabes que tienes que tomar el puerto de amarre.
138
00:18:21,371 --> 00:18:23,981
Siempre interés especial
Tengo un gran pájaro mágico
139
00:18:23,982 --> 00:18:26,030
... mi familia es legendaria
140
00:18:26,031 --> 00:18:30,101
Eso es lo que cada Dumbledore necesita
Phoenix lo ayudó
141
00:18:30,102 --> 00:18:35,094
Dijeron que el padre de mi abuelo tenía uno.
... pero cuando murió, voló y se fue.
142
00:18:35,539 --> 00:18:36,760
Y nunca vuelvas
143
00:18:37,168 --> 00:18:42,691
Saludos, profesor, no creo en absoluto.
Por eso te hablé del caso Thunderbird.
144
00:18:48,816 --> 00:18:51,043
Credencia en París, Newt
145
00:18:51,491 --> 00:18:54,002
Quiere rechazar a su familia nativa.
146
00:18:54,424 --> 00:18:58,496
Debes haber oído los rumores.
¿Sobre la identidad real?
147
00:18:58,604 --> 00:18:59,824
No
148
00:19:07,037 --> 00:19:11,756
Los magos lo piensan.
La última supervivencia de una importante familia francesa.
149
00:19:13,789 --> 00:19:15,894
Un grupo que todos piensan que está perdido.
150
00:19:16,289 --> 00:19:17,767
¿No ves a Leta?
151
00:19:17,768 --> 00:19:19,531
Se rumoreaba eso
152
00:19:19,532 --> 00:19:23,123
¿Está bien, está bien?
Yo se esto
153
00:19:23,124 --> 00:19:26,203
... crece sin amor
154
00:19:26,204 --> 00:19:28,609
Como gemelos gemelos, un amigo.
155
00:19:28,610 --> 00:19:33,124
Si los credencenos tienen hermanos o hermanas reales.
... quien puede llenar el vacío
156
00:19:33,125 --> 00:19:34,725
Eso puede salvarte
157
00:19:35,751 --> 00:19:40,541
Cortesía de Everywhere Paris
Él está en peligro o peligro para los demás.
158
00:19:40,984 --> 00:19:43,621
Quizás aún no sepamos qué es eso.
Tienes que encontrarlo
159
00:19:45,253 --> 00:19:48,312
Y espero que seas tú quien te haya encontrado.
160
00:19:53,523 --> 00:19:54,942
Que es esto
161
00:19:55,258 --> 00:19:59,462
La dirección es una de las más antiguas conocidas.
162
00:20:00,134 --> 00:20:03,857
Casa de seguridad en paris
La cual está protegida por varios amuletos.
163
00:20:03,858 --> 00:20:06,273
Casa segura? ¿Por qué tienes que hacerlo?
¿Hay una casa segura en París?
164
00:20:06,274 --> 00:20:08,949
Espero que no mueras
... pero si es cuestión de tiempo
165
00:20:08,550 --> 00:20:11,071
, Siendo muy peligroso
Quieres tener un lugar
166
00:20:11,451 --> 00:20:13,508
Ya sabes, para una taza de té.
167
00:20:13,759 --> 00:20:16,434
No, no, no. Absolutamente y absolutamente
168
00:20:17,360 --> 00:20:19,546
Salí por la puerta, Dumbledore
169
00:20:19,547 --> 00:20:22,655
Si me voy del país.
No te dejes estar en Azkaban.
170
00:20:22,656 --> 00:20:24,485
¿Sabes por qué me aplauden, Newt?
171
00:20:24,486 --> 00:20:25,510
Que
172
00:20:25,622 --> 00:20:28,080
Tal vez más que nadie que yo sepa?
173
00:20:30,067 --> 00:20:34,197
No estás buscando fuerza o reputación.
174
00:20:34,835 --> 00:20:40,883
Solo pregúntate a ti mismo
¿Es usted mismo?
175
00:20:41,368 --> 00:20:43,848
Si está bien, lo harás a cualquier costo.
176
00:20:44,506 --> 00:20:46,801
Todo esto es verdad, Dumbledore.
... pero perdóname por preguntar
177
00:20:46,802 --> 00:20:48,785
¿Por qué no puedes hacerlo solo?
178
00:20:54,019 --> 00:20:56,656
No puedo actuar contra Grindelwald
179
00:20:59,638 --> 00:21:00,971
Tienes que
180
00:21:07,725 --> 00:21:09,372
Bien tienes derecho
181
00:21:09,373 --> 00:21:12,233
Seré asi
Podría no aceptarlo
182
00:21:12,276 --> 00:21:13,521
-Que
El tiempo
183
00:21:13,622 --> 00:21:15,694
Buenas noches, Newt.
184
00:21:16,435 --> 00:21:17,841
Oh, tomalo!
185
00:21:32,560 --> 00:21:34,259
Dumbledore
186
00:22:39,462 --> 00:22:40,528
Bunty
187
00:22:43,057 --> 00:22:44,061
Bunty
188
00:22:47,076 --> 00:22:48,280
Bunty
189
00:22:48,677 --> 00:22:51,063
Bunty
190
00:23:02,643 --> 00:23:03,667
Bunty
191
00:23:03,852 --> 00:23:05,052
... lo siento mucho, Newt
192
00:23:05,053 --> 00:23:07,062
Debo haberlo limpiado.
Abre la puerta
193
00:23:07,063 --> 00:23:08,105
No te preocupes por eso
194
00:23:14,370 --> 00:23:17,950
Doy comida a todos
Le di una gota de gotas Pinky.
195
00:23:17,951 --> 00:23:18,788
Y Elsy?
196
00:23:18,840 --> 00:23:20,451
La debilidad de Elshy es casi normal otra vez.
197
00:23:20,452 --> 00:23:21,456
Aliya
198
00:23:22,252 --> 00:23:25,374
Puedes irte a casa
199
00:23:28,043 --> 00:23:30,856
Dije que podía hacerlo yo mismo.
Tu herida necesita mas ungüento
200
00:23:30,857 --> 00:23:32,928
No quiero detener tu dedo
201
00:23:42,543 --> 00:23:45,462
En serio, vas a casa
202
00:23:46,657 --> 00:23:47,913
Debes estar muy cansado
203
00:23:48,028 --> 00:23:50,351
El trabajo de dos personas es más fácil
204
00:23:55,191 --> 00:23:56,912
¿Cómo te pones ropa también?
205
00:23:59,393 --> 00:24:02,649
No te preocupes, lo secaré.
206
00:24:44,338 --> 00:24:46,596
El es honesto
207
00:24:46,855 --> 00:24:48,215
Dale el olor, Bunty
208
00:24:54,386 --> 00:24:57,956
De nuevo, tómalo, Bunty.
209
00:25:00,527 --> 00:25:01,626
¿Qué es ese sonido?
210
00:25:01,909 --> 00:25:02,913
No se
211
00:25:05,301 --> 00:25:07,273
Pero quiero que te vayas a casa Bunty
212
00:25:07,274 --> 00:25:11,102
¿Quieres decirle al ministerio?
No, quiero que te vayas a casa. Por favor ayuda
213
00:25:19,428 --> 00:25:20,862
... si es malo para mi
214
00:25:20,863 --> 00:25:23,404
Dámelo, querida
Damela
215
00:25:23,464 --> 00:25:26,540
Decir Espera un momento
Solo me lastimas, mi amor
216
00:25:32,563 --> 00:25:34,396
Hola
217
00:25:35,211 --> 00:25:38,273
.Niot! Ven en mi brazo, mentalmente
218
00:25:39,183 --> 00:25:41,724
Espero que no tengas un problema, dijo Newt.
Venimos a ti
219
00:25:41,725 --> 00:25:44,331
... fuera del barón
Muy intenso!
220
00:25:44,763 --> 00:25:45,826
El aire de londres es frio
221
00:25:45,932 --> 00:25:47,645
Pero tienes que borrar tus recuerdos ahora.
222
00:25:47,646 --> 00:25:49,546
Lo se
223
00:25:49,547 --> 00:25:51,088
No actuando amigo
224
00:25:51,373 --> 00:25:54,502
Tu mismo lo dices
Tu poción solo borrará los malos recuerdos.
225
00:25:54,503 --> 00:25:55,751
No tengo mala memoria
226
00:25:55,752 --> 00:26:00,163
, Pero no demasiado
Tengo una memoria extraña y aterradora.
227
00:26:00,164 --> 00:26:01,478
... pero este ángel
228
00:26:01,574 --> 00:26:05,550
Este angel esta aqui
... determina todas las partes malas para mi
229
00:26:05,574 --> 00:26:07,728
Y ahora estoy aquí, ¿verdad?
230
00:26:09,261 --> 00:26:10,960
¡Esto es increíble!
231
00:26:14,388 --> 00:26:16,731
Entonces ... Tina?
232
00:26:18,228 --> 00:26:19,322
Tina?
233
00:26:21,464 --> 00:26:23,390
Oh, solo nosotros dos, Azizjan
234
00:26:24,335 --> 00:26:25,622
Yo y jacob
235
00:26:27,470 --> 00:26:29,399
¿Cómo puedo hacerte la cena, eh?
236
00:26:29,425 --> 00:26:30,429
Si
237
00:26:36,371 --> 00:26:38,975
Tina y yo no hablamos
238
00:26:39,322 --> 00:26:40,322
Por que
239
00:26:40,323 --> 00:26:45,490
Bueno, ya sabes, cuando entiendes.
Vi a Jacqu y no me gustó
240
00:26:45,491 --> 00:26:47,034
Por la ley
241
00:26:47,035 --> 00:26:49,023
... no estamos permitidos
242
00:26:49,116 --> 00:26:51,237
No queremos decepcionarlos.
243
00:26:51,238 --> 00:26:54,564
No queremos casarnos con ellos.
Y de esta tontería.
244
00:26:54,724 --> 00:26:58,334
Para mi es por ti
El se divierte
245
00:26:58,567 --> 00:26:59,524
yo?
246
00:26:59,525 --> 00:27:01,333
Si tu tu newt
247
00:27:01,401 --> 00:27:03,409
Miró la revista Spelblund.
248
00:27:03,484 --> 00:27:05,362
B. lo traje
249
00:27:05,592 --> 00:27:09,044
[Newt Scandanger, un hombre que atrapó a Grindelwald]
250
00:27:09,582 --> 00:27:13,261
Nuevo Skegener plus
... su prometida Leta Lestrange
251
00:27:13,262 --> 00:27:15,429
Su hermano Tissus y una mujer desconocida.
252
00:27:16,397 --> 00:27:19,284
No Tissus
Leta casada, no yo
253
00:27:19,319 --> 00:27:20,468
Oh!
254
00:27:21,940 --> 00:27:24,284
Mi dios
255
00:27:25,410 --> 00:27:26,509
... bien
256
00:27:27,336 --> 00:27:32,419
Esta es tina
Y se puso el uno al otro
257
00:27:33,566 --> 00:27:35,994
El investigador, llamado Akuliz Thaliuor e
258
00:27:35,995 --> 00:27:37,284
! Taliur
259
00:27:43,499 --> 00:27:47,065
... En definitiva, estamos muy contentos de estar aquí.
260
00:27:47,227 --> 00:27:49,897
Este viaje es muy especial para nosotros.
261
00:27:50,636 --> 00:27:53,464
... yo y Jacob
262
00:27:54,459 --> 00:27:55,854
Nos casaremos!
263
00:27:58,957 --> 00:28:00,793
Casado jacob
264
00:28:08,492 --> 00:28:10,273
¿Eres un encanto, verdad?
265
00:28:11,424 --> 00:28:12,428
Que
266
00:28:13,614 --> 00:28:15,160
No lo hice
267
00:28:15,751 --> 00:28:17,680
No puedes objetar
268
00:28:17,681 --> 00:28:19,662
, Quinny, lo haces contrario a mis expectativas aquí. i> i>
269
00:28:19,663 --> 00:28:22,330
Bueno, esta calumnia es muy mala.
270
00:28:22,821 --> 00:28:26,654
Reúnete con el ahora
Adios muy feliz
271
00:28:26,655 --> 00:28:28,535
... así que está bien si estoy
272
00:28:29,553 --> 00:28:30,773
No hagas esto
273
00:28:31,124 --> 00:28:33,524
Kuwait si quieres casarte
No necesitas preocuparte por algo
274
00:28:33,525 --> 00:28:36,486
Podemos llevar encanto
Deja que nos cuente
275
00:28:46,464 --> 00:28:47,979
Cual es tu mano
276
00:28:48,296 --> 00:28:51,999
Que quieres hacer
¿Qué quiere hacer con eso, Sr. Skkaur?
277
00:28:52,262 --> 00:28:53,266
Sergio i> i>
278
00:29:04,327 --> 00:29:06,214
Te felicito jacob
279
00:29:06,215 --> 00:29:07,676
Solo espera
280
00:29:11,659 --> 00:29:13,929
Oh no no
... no
281
00:29:16,281 --> 00:29:18,554
! Quinny
Espera un momento
282
00:29:19,830 --> 00:29:20,835
! Quinny
283
00:29:21,861 --> 00:29:23,545
Estoy muy feliz de verte
284
00:29:23,546 --> 00:29:25,248
¿Qué es Gori ahora?
285
00:29:25,249 --> 00:29:26,253
Londres
286
00:29:26,297 --> 00:29:29,153
Oh! Siempre quiero venir aqui
287
00:29:30,057 --> 00:29:31,061
! Quinny
288
00:29:34,641 --> 00:29:36,536
Kouvinsky, bebé
289
00:29:36,827 --> 00:29:41,032
Quiero saber qué quieres despertar?
¿Cuándo tenemos cinco hijos?
290
00:29:43,560 --> 00:29:45,836
Quiero casarme
Cual es el problema
291
00:29:45,837 --> 00:29:46,666
... muy bien
292
00:29:46,667 --> 00:29:49,329
¿Quiero tener una familia?
293
00:29:49,330 --> 00:29:52,176
Solo quiero algo que otras personas tienen, eso es todo.
294
00:29:54,118 --> 00:29:55,336
Congelar esperar
295
00:29:55,833 --> 00:29:57,906
Lo hablamos mil veces.
296
00:29:57,961 --> 00:30:01,247
Si nos casamos y los conocemos.
Estas en la carcel bebe
297
00:30:01,248 --> 00:30:03,286
No puedo dejar que esto suceda
298
00:30:03,606 --> 00:30:06,553
No me gusta la gente como yo
Casate con gente como tu
299
00:30:06,554 --> 00:30:09,339
No soy una bruja
Solo yo
300
00:30:09,254 --> 00:30:13,755
Este es un país muy conmovedor.
Vamos a casarnos oficialmente
301
00:30:13,758 --> 00:30:16,639
No necesito hacerme sentir pena
302
00:30:17,137 --> 00:30:18,769
Estoy fascinado por mi
303
00:30:19,557 --> 00:30:21,179
Hola te amo
304
00:30:21,467 --> 00:30:23,064
- si
305
00:30:24,200 --> 00:30:27,155
Pero no puedo dejar que esto suceda.
Todo esta en juego
306
00:30:27,156 --> 00:30:30,042
Esta es la elección correcta
No nos dejes bebe
307
00:30:31,819 --> 00:30:34,356
No tienes derecho a elegir.
308
00:30:34,357 --> 00:30:38,128
Uno de nosotros debe tener coraje.
¡Y tú eres un cobarde!
309
00:30:39,364 --> 00:30:41,027
Soy un cobarde
310
00:30:41,346 --> 00:30:44,299
... si yo quiero, entonces tu
311
00:30:45,530 --> 00:30:46,897
Me estoy muriendo
312
00:30:48,331 --> 00:30:49,901
... no dije
313
00:30:49,902 --> 00:30:51,049
No quiero ir
314
00:30:51,050 --> 00:30:52,872
No, ese no es mi punto, querida
315
00:30:53,755 --> 00:30:55,130
Como es eso
316
00:30:55,131 --> 00:30:57,179
No!
317
00:30:57,352 --> 00:30:58,667
Estoy buscando a mi hermana
318
00:31:00,059 --> 00:31:01,249
Todo bien
Encuentra a tu hermana
319
00:31:01,250 --> 00:31:02,602
Todo bien
No espera
320
00:31:02,603 --> 00:31:05,406
Quinny, no! Quinny
321
00:31:06,891 --> 00:31:08,888
No me refiero
322
00:31:11,432 --> 00:31:13,232
No dije nada
323
00:31:26,672 --> 00:31:27,945
Peyros Riparu i> i>
324
00:31:32,875 --> 00:31:35,046
[Paris]
325
00:31:38,762 --> 00:31:41,758
Quinny, querida
Una ciudad muy hermosa i> i>
326
00:31:42,176 --> 00:31:44,328
Lo recuerdo tina
327
00:31:50,568 --> 00:31:52,073
Hey, Newt?
328
00:31:52,074 --> 00:31:53,604
Esto se rompe, jacob
329
00:31:53,782 --> 00:31:55,369
Este es otro momento
330
00:31:59,181 --> 00:32:00,767
Tengo mil cosas tristes
331
00:32:08,198 --> 00:32:10,897
[! Banti! Celebra la cena de Patrick!]
332
00:32:25,582 --> 00:32:27,590
Kevini dejó una postal.
333
00:32:28,024 --> 00:32:29,871
Tina «Ir a París
Ven después de Credence.
334
00:32:29,872 --> 00:32:31,165
¡Pensamiento extraordinario!
335
00:32:30,166 --> 00:32:31,845
Quiney se dirigió directamente hacia Tina
336
00:32:32,646 --> 00:32:34,727
Muy bien, vamos a Francia, camarada.
337
00:32:34,728 --> 00:32:36,070
Vamos a comprar palmetto
338
00:32:36,071 --> 00:32:37,075
Enfatizame
339
00:32:45,662 --> 00:32:46,666
Genial
340
00:32:48,600 --> 00:32:52,303
Banny, me voy a París]
Me llevé a los Niflers conmigo. Newt
341
00:33:52,006 --> 00:33:55,130
[Arquinas de circo]
342
00:34:05,044 --> 00:34:06,372
Naginini
343
00:34:12,261 --> 00:34:13,289
Caja
344
00:34:16,211 --> 00:34:18,058
Creo que entiendo donde es eso
345
00:34:24,793 --> 00:34:26,251
Huyamos
346
00:34:26,252 --> 00:34:27,256
Oye
347
00:34:32,947 --> 00:34:36,016
No te acerques a él, niño
348
00:34:36,527 --> 00:34:38,443
Me puedes dejar descansar
349
00:34:39,172 --> 00:34:40,526
Limpia el kappanya
350
00:34:42,641 --> 00:34:44,129
Asi que prepárate
351
00:34:56,869 --> 00:35:01,502
Para la siguiente parte, nuestro pequeño evento.
... extraña criatura
352
00:35:01,570 --> 00:35:04,147
... llamo tu atención
353
00:35:04,148 --> 00:35:05,880
Un maldictus
354
00:35:09,383 --> 00:35:12,635
Esta chica a veces
... en los bosques indonesios
355
00:35:13,114 --> 00:35:16,169
Tiene un hechizo de sangre
356
00:35:17,343 --> 00:35:21,585
Nave espacial asi
... han sido maldecidos durante su vida
357
00:35:22,048 --> 00:35:24,644
Conviértete en un animal salvaje
358
00:35:28,146 --> 00:35:32,962
Pero mira
Muy bonito, ¿verdad?
359
00:35:34,515 --> 00:35:36,634
... muy halagador
360
00:35:37,191 --> 00:35:41,809
Pero eso no será para siempre.
Será capturado en un cuerpo completamente diferente.
361
00:35:43,297 --> 00:35:45,427
... él come todas las noches
362
00:35:45,428 --> 00:35:47,763
... damas y caballeros
363
00:35:48,107 --> 00:35:50,898
... debe ser convertido a
364
00:35:59,302 --> 00:36:01,455
... debe ser convertido a
365
00:36:06,581 --> 00:36:09,451
... debe ser convertido a
366
00:36:18,807 --> 00:36:22,863
Con el tiempo, ya no
No podrá volver a su forma humana.
367
00:36:24,903 --> 00:36:29,070
El animal será capturado en el cuerpo para siempre.
368
00:37:02,462 --> 00:37:03,466
Caja!
369
00:37:12,945 --> 00:37:14,069
Recoge el circo!
370
00:37:14,467 --> 00:37:16,447
Nuestro otro trabajo termina en París.
371
00:37:46,096 --> 00:37:49,243
, Un chico acompañado de maldictus
¿Qué sabes de él?
372
00:37:52,599 --> 00:37:54,539
El esta buscando a su madre
373
00:37:54,562 --> 00:37:57,637
Lo siento todo
Dijeron que podían irse a casa
374
00:37:59,841 --> 00:38:01,400
Esta bien vale vamos
375
00:38:18,176 --> 00:38:21,879
Escucha, creo que tu y yo
Por alguna razón, estamos en un circo, señor ...?
376
00:38:22,497 --> 00:38:24,601
Comma Youssef Kamma
377
00:38:25,739 --> 00:38:27,008
Y piensas correctamente
378
00:38:27,009 --> 00:38:29,218
¿Qué estás haciendo con Credence?
Como tu
379
00:38:29,219 --> 00:38:32,275
Que es eso
.He probado que el niño realmente
380
00:38:35,821 --> 00:38:39,462
Si el rumor es sobre su origen.
... sinceramente, yo y eso
381
00:38:38,545 --> 00:38:40,759
Estamos lejos
382
00:38:42,322 --> 00:38:44,452
... Soy el último hijo de mi familia más antigua
383
00:38:44,453 --> 00:38:47,335
Y si el rumor es cierto, seguirá siendo el mismo.
384
00:38:48,639 --> 00:38:52,820
¿Leíste el libro Tiko Prince Prediction?
385
00:38:53,302 --> 00:38:54,306
Si
386
00:38:54,897 --> 00:38:56,733
Esa no es la prueba
387
00:39:00,296 --> 00:39:02,568
... si puedo mostrarte algo mejor
388
00:39:03,772 --> 00:39:07,738
... algo más prometedor para probar lo que es.
389
00:39:07,784 --> 00:39:11,591
Servicios europeos y americanos
¿Dejarlo vivo?
390
00:39:12,505 --> 00:39:13,533
Conseguirlo
391
00:39:15,884 --> 00:39:17,277
Entonces ven conmigo
392
00:39:21,401 --> 00:39:24,281
[Para beneficios más importantes]
393
00:39:42,238 --> 00:39:43,338
... bien
394
00:39:46,873 --> 00:39:48,769
Credence Brown
395
00:39:51,091 --> 00:39:54,931
Eso no fue suficiente para ser destruido por una mujer levantada.
396
00:39:54,932 --> 00:39:58,351
Pero ahora busca a quién madre.
Lo dio a luz
397
00:39:58,884 --> 00:40:01,095
Buscando familia
398
00:40:01,479 --> 00:40:03,266
Buscando amor y bendiciones.
399
00:40:04,431 --> 00:40:07,422
La clave de tu éxito es la nuestra.
400
00:40:08,029 --> 00:40:10,414
Bueno, sabemos quién es el niño, ¿verdad?
401
00:40:11,435 --> 00:40:12,919
¿Por qué no vamos y vamos?
402
00:40:12,920 --> 00:40:15,054
... debes venir a mi con mi propia sabiduría
403
00:40:15,204 --> 00:40:16,706
Y vendrá
404
00:40:18,288 --> 00:40:22,442
, El camino esta por delante
Y lo busca
405
00:40:24,082 --> 00:40:26,383
... el camino que me trajo allí
406
00:40:27,326 --> 00:40:30,826
Y en el increíble hack de su identidad.
407
00:40:31,006 --> 00:40:32,785
¿Por qué es tan importante ese niño?
408
00:40:40,340 --> 00:40:44,813
¿Quién es la mayor amenaza para nuestra lucha?
409
00:40:45,368 --> 00:40:46,541
Albus Dumbledore
410
00:40:47,203 --> 00:40:52,167
Si quieres volver a mi ahora
... la escuela donde estas
411
00:40:52,223 --> 00:40:55,808
Y tomalo por mi
¿Hiciste esto, Kerala?
412
00:41:01,701 --> 00:41:05,124
... Credence es el único ser vivo
413
00:41:05,726 --> 00:41:07,550
Quien puede matarlo
414
00:41:09,322 --> 00:41:12,083
... realmente crees que puede ser una gran bruja
415
00:41:13,738 --> 00:41:15,974
¿Puedes matar a Albus Dumbledore?
416
00:41:16,704 --> 00:41:17,834
Estoy seguro de que puede
417
00:41:19,314 --> 00:41:23,132
Pero cuando esto sucede
¿Estarás a nuestro lado, Crull?
418
00:41:26,548 --> 00:41:27,835
Va usted
419
00:41:39,895 --> 00:41:42,409
Jacob, ese chico
... que Tina estará con él
420
00:41:42,410 --> 00:41:44,014
... no te preocupes, hasta luego
421
00:41:44,015 --> 00:41:47,040
, Y cuatro de nosotros de nuevo para reunirnos.
Esto es como Nueva York
422
00:41:47,041 --> 00:41:47,577
No te preocupes
423
00:41:47,579 --> 00:41:50,710
Sí, pero Quinny dijo el lado experto?
Si detective Entonces que
424
00:41:50,711 --> 00:41:51,790
No te preocupes por eso
425
00:41:54,363 --> 00:41:57,240
En su opinión, ¿qué debería decirle a Tina si la veo?
426
00:41:58,588 --> 00:42:02,590
Vale mejor que hagas esto
427
00:42:03,138 --> 00:42:06,008
Cuentame que paso en ese momento
428
00:42:10,451 --> 00:42:13,569
Sus ojos son como los de Samandra.
429
00:42:14,149 --> 00:42:15,238
Este no es el
430
00:42:18,175 --> 00:42:22,383
No, mira, solo di que te lo perdiste. Ok
431
00:42:22,384 --> 00:42:26,889
Y llegar a paris
Puedes encontrarlo
432
00:42:27,248 --> 00:42:28,665
Le gusta
433
00:42:28,845 --> 00:42:33,909
Y luego dile por la noche.
Piensa que no hueles
434
00:42:35,225 --> 00:42:37,411
No hables de Samkaur, ¿vale?
435
00:42:37,412 --> 00:42:38,682
Esta bien
Ok esta bien
436
00:42:39,032 --> 00:42:40,262
Oh si hey hey
437
00:42:41,815 --> 00:42:43,817
Todo bien
438
00:42:43,889 --> 00:42:45,426
Todo lo que nos juntamos, chico.
439
00:42:45,427 --> 00:42:48,040
Ok ayudo
... te ayudaré a encontrar a Tina
440
00:42:48,041 --> 00:42:49,518
Nos encontraremos con kouvin
441
00:42:49,925 --> 00:42:52,203
Y todos somos felices de nuevo, como el ex.
442
00:42:52,204 --> 00:42:53,994
Que es esto
443
00:42:55,426 --> 00:42:58,754
Este hombre es mi única manera de salir del país sin permiso.
444
00:42:58,755 --> 00:43:01,527
No tienes náuseas cuando viajas, ¿verdad?
445
00:43:01,528 --> 00:43:03,914
No estoy acostumbrado a un bote, Newt.
446
00:43:04,050 --> 00:43:05,054
No lo hagas
447
00:43:05,089 --> 00:43:07,663
Benton Bin
Otro momento se mueve
448
00:43:08,991 --> 00:43:10,087
Unos cuantos galones
449
00:43:10,343 --> 00:43:11,855
No tengo 30 años
450
00:43:11,954 --> 00:43:13,744
... treinta para ir a Francia
451
00:43:13,745 --> 00:43:15,829
... y añadir veinte para que no se lo cuente a nadie.
452
00:43:15,830 --> 00:43:18,905
Sé que eres Newt Scamander
Criminales del estado
453
00:43:20,323 --> 00:43:22,198
Vamos camarada
454
00:43:26,704 --> 00:43:27,766
Un momento
455
00:43:28,680 --> 00:43:29,346
Ocho
456
00:43:29,483 --> 00:43:30,487
Jacob
457
00:43:30,654 --> 00:43:31,658
Siete
458
00:43:32,989 --> 00:43:33,993
El es
459
00:43:36,905 --> 00:43:37,909
Cuatro
460
00:43:38,887 --> 00:43:39,891
.Sea
461
00:43:40,747 --> 00:43:43,086
Dos Uno
462
00:43:52,751 --> 00:43:54,735
No me gusta la criptografía, Newt.
463
00:43:54,736 --> 00:43:56,302
Sí, lo configura
464
00:43:56,661 --> 00:43:57,665
Vamos
465
00:44:04,598 --> 00:44:05,602
Confentos i> i>
466
00:44:10,686 --> 00:44:12,695
Bjnb
Unos minutos después funcionó.
467
00:44:23,930 --> 00:44:26,094
.Westernia i> i>
468
00:44:31,604 --> 00:44:32,668
! Eyie Nefler i> i>
469
00:44:33,586 --> 00:44:36,494
Empezar
Mira
470
00:44:40,554 --> 00:44:41,685
Esto es Kappa
471
00:44:42,695 --> 00:44:44,608
Este es el tipo japonés Divo
472
00:44:49,106 --> 00:44:50,111
Tina?
473
00:44:50,992 --> 00:44:51,996
Tina
474
00:44:58,783 --> 00:45:00,020
Que encontraste
475
00:45:04,275 --> 00:45:06,324
Y ahora estamos lamiendo la tierra.
476
00:45:20,197 --> 00:45:21,293
. Riovio i> i>
477
00:45:24,160 --> 00:45:26,189
Newt ¿Qué es esta pista?
478
00:45:26,817 --> 00:45:28,211
Yi Xu-Wu Ae
479
00:45:30,852 --> 00:45:34,780
Los animales raros solo existen en China
Muy rapido y fuerte
480
00:45:34,781 --> 00:45:37,569
Mittonen recorre 1.500 kilómetros al día.
481
00:45:37,570 --> 00:45:41,517
Éste puede hacer un salto rápido.
de un lugar a otro de París
482
00:45:44,801 --> 00:45:46,364
Ok buen chico
483
00:45:47,951 --> 00:45:51,388
Jikob, aqui esta
Tina está aquí.
484
00:45:51,969 --> 00:45:54,309
¿Viste el pulverizador realmente bien?
485
00:45:56,185 --> 00:45:57,638
No me importa eso
486
00:46:01,993 --> 00:46:03,569
Alguien lo persiguió
487
00:46:15,353 --> 00:46:16,614
.Obsigum i> i>
488
00:46:21,725 --> 00:46:22,668
. lo sigues completamente
489
00:46:22,669 --> 00:46:24,050
Que
.Jicob, sigue!
490
00:46:27,751 --> 00:46:28,755
Sigueme
491
00:46:25,483 --> 00:46:26,487
Donde esta eso
492
00:46:27,120 --> 00:46:28,259
. Oxy Nifler i> i>
493
00:46:36,214 --> 00:46:37,267
¡Pon el cubo!
494
00:47:15,468 --> 00:47:17,688
Bienvenido al Ministerio de Magia
495
00:47:17,867 --> 00:47:20,834
Lo siento, no entiendo lo que dijiste.
496
00:47:21,260 --> 00:47:23,794
Bienvenido al Ministerio de Magia francés
497
00:47:23,795 --> 00:47:25,718
Que quieres
498
00:47:26,735 --> 00:47:30,529
Quiero hablar con Tina Goldstin
499
00:47:30,530 --> 00:47:35,562
Un detective americano
Funciona en el caso aquí.
500
00:47:40,362 --> 00:47:42,810
No hay nadie llamado Tina Goldstin
501
00:47:43,026 --> 00:47:45,999
... no, oh
Disculpe, debe haber cometido un error.
502
00:47:46,000 --> 00:47:48,911
Estoy seguro de parisis
Envié una postal
503
00:47:48,912 --> 00:47:52,196
Calculo, puedo hacer mi trabajo.
Tal vez pueda ayudarte a encontrarlo aquí?
504
00:47:52,197 --> 00:47:53,575
Esta aqui
505
00:47:54,190 --> 00:47:55,194
Wa wa
506
00:47:55,509 --> 00:47:57,183
Si esperas un momento
507
00:47:57,184 --> 00:48:00,840
Se que esta aqui
Estoy seguro de que dejaste mi maleta. Donde esta eso
508
00:48:01,119 --> 00:48:02,222
¡Espera un minuto!
509
00:48:06,521 --> 00:48:08,011
Vamos señorita
510
00:48:41,524 --> 00:48:45,227
¿Podemos comer algo marrón en cualquier caso?
Ahora no, Jacob i> i>
511
00:48:48,726 --> 00:48:50,558
lo que se
En este lado Vamos i> i>
512
00:48:50,559 --> 00:48:54,193
No te pierdas el chocolate?
¿La mitad de Croesan o, digamos, Bonbon? I> i>
513
00:48:54,294 --> 00:48:55,298
De esto i> i>
514
00:49:00,728 --> 00:49:01,901
! Jacob
515
00:49:15,822 --> 00:49:17,109
Jacob?
516
00:50:03,010 --> 00:50:04,275
Dama
517
00:50:12,238 --> 00:50:13,600
Todos, señor, señorita?
518
00:50:59,989 --> 00:51:01,414
Esta bien
519
00:51:38,948 --> 00:51:39,952
Quien esta ahi
520
00:51:44,976 --> 00:51:47,267
.Presion, señorita
521
00:51:47,300 --> 00:51:48,544
Quien eres tu
522
00:51:48,545 --> 00:51:50,161
¿Eres Arma?
523
00:51:51,513 --> 00:51:53,713
¿Eres Erma Dugard?
524
00:51:55,087 --> 00:51:59,817
Perdon
Tu nombre está en la página de asistencia.
525
00:52:01,502 --> 00:52:02,960
Tal vez usted?
526
00:52:04,921 --> 00:52:07,957
Me diste una novia para ti en Nueva York.
527
00:52:26,906 --> 00:52:28,472
No soy tu madre
528
00:52:29,217 --> 00:52:30,945
Solo soy un camarero
529
00:52:34,673 --> 00:52:36,793
Tu eres muy hermosa
530
00:52:39,581 --> 00:52:41,816
Y tu eres un buen hombre
531
00:52:52,595 --> 00:52:54,839
No quiero estar ahi
532
00:52:55,318 --> 00:52:56,967
¿Por qué no me quieres?
533
00:53:01,538 --> 00:53:04,417
Entonces, ¿por qué está el nombre en mi hoja de supervisor?
534
00:53:04,728 --> 00:53:07,134
... estoy esperando a la mujer
535
00:53:07,250 --> 00:53:11,086
Deberia cuidar de ti
536
00:55:18,979 --> 00:55:20,543
Yo maté a la mujer
537
00:55:23,153 --> 00:55:24,710
¿Qué reacción tomó el niño?
538
00:55:26,485 --> 00:55:27,534
La esposa de hussain
539
00:55:29,954 --> 00:55:33,823
Cuando le digo al ministerio
No estoy contento con ese error
540
00:55:33,824 --> 00:55:36,293
Descubre lo que tengo
Llora lo que estoy diciendo
541
00:55:36,294 --> 00:55:40,595
Las pérdidas por cobardes son dignas de elogio.
542
00:55:40,596 --> 00:55:46,118
Cuando los magos gobiernan el mundo.
Tu nombre quedará registrado en la historia.
543
00:55:46,725 --> 00:55:49,732
Y vinimos ese dia
544
00:55:50,244 --> 00:55:52,034
.Tener cuidado con las cunas.
545
00:55:52,397 --> 00:55:53,989
Mantenerse a salvo
546
00:55:54,893 --> 00:55:56,460
Para beneficios más importantes.
547
00:55:58,113 --> 00:55:59,432
Para beneficios más importantes.
548
00:56:02,939 --> 00:56:05,325
¿Sabes por qué falta la señorita Quinny?
549
00:56:07,304 --> 00:56:08,364
Todo esta cansado
550
00:56:10,880 --> 00:56:13,798
Incluso me gustan las cosas para eso
Kfrim está demasiado perdido
551
00:56:13,799 --> 00:56:15,527
Como leer la mente
552
00:56:21,665 --> 00:56:24,253
Tengo suerte
... tengo a alguien incluso eso
553
00:56:24,335 --> 00:56:26,554
Es interesante pensar en mi
554
00:56:28,518 --> 00:56:29,583
Sabes lo que estoy diciendo
555
00:56:31,279 --> 00:56:32,355
Mi alma
556
00:56:37,489 --> 00:56:40,870
Yo digo, estoy seguro
¿Qué está buscando esta persona aquí?
557
00:56:41,302 --> 00:56:43,253
Por supuesto que si
558
00:57:14,033 --> 00:57:16,293
¿Es esta la misma persona que seguimos?
Si
559
00:57:23,945 --> 00:57:26,107
560
00:57:27,325 --> 00:57:29,503
Oh no no Espera lo siento
561
00:57:29,504 --> 00:57:32,815
Solo queremos conocerte
No te pierdas a nuestro amigo?
562
00:57:32,816 --> 00:57:34,215
Tina Goldstein
563
00:57:34,832 --> 00:57:36,513
Agha, París es una gran ciudad.
564
00:57:37,081 --> 00:57:38,282
Investigacion
565
00:57:38,941 --> 00:57:43,586
Y cuando el detective se va, por lo general
... el Ministerio los está buscando, en este caso
566
00:57:45,199 --> 00:57:48,389
No, esto es mejor para mi
Reportémoslo
567
00:57:48,521 --> 00:57:49,525
Mujer alta?
568
00:57:51,534 --> 00:57:52,812
... el pelo tiene el pelo negro y se ve
569
00:57:52,813 --> 00:57:54,310
En serio
Ziba
570
00:57:54,519 --> 00:57:56,959
... si me refiero a eso
571
00:57:56,961 --> 00:57:59,283
Si muy hermosa
Jedi también
572
00:58:00,208 --> 00:58:03,577
Pensé que anoche vi algo como esto.
573
00:58:05,712 --> 00:58:07,413
Tal vez a donde vas
574
00:58:07,414 --> 00:58:08,488
Si eso no es un problema
575
00:58:09,311 --> 00:58:11,384
Vamos
Por supuesto
576
00:58:50,384 --> 00:58:51,389
Tina?
577
00:58:52,866 --> 00:58:53,701
! Newt
578
00:58:53,773 --> 00:58:55,019
! Exfilario i> i>
579
00:58:57,646 --> 00:59:00,398
Lo siento señor skandaran
580
00:59:01,135 --> 00:59:04,845
Cuando mato a un cristiano
Estoy bien y libre
581
00:59:05,061 --> 00:59:06,143
¡Coma, espera!
582
00:59:06,144 --> 00:59:09,837
Mindunin, o está muerto ... o yo
583
00:59:11,023 --> 00:59:12,308
No no no
584
00:59:13,804 --> 00:59:15,670
No no no
585
00:59:24,312 --> 00:59:26,577
El puede salvarte mejor
586
00:59:26,578 --> 00:59:28,667
Oh, ¿quieres que me salve?
587
00:59:28,668 --> 00:59:31,279
Acabo de perder la cabeza
588
00:59:31,280 --> 00:59:34,179
Bueno antes de que lleguemos
¿Cómo fue el interrogatorio?
589
00:59:37,582 --> 00:59:38,586
! Newt
590
00:59:43,542 --> 00:59:44,626
Vamos pico
591
00:59:47,307 --> 00:59:49,216
¿Entonces necesitas a este hombre?
592
00:59:49,217 --> 00:59:50,356
Si
593
00:59:50,893 --> 00:59:53,988
Pensé en el lugar Corridnes
Esta es una noticia, Sr. Skkaur
594
00:59:58,452 --> 01:00:00,465
De acuerdo, tengo que tener la voz de Zhu-Wu.
595
01:00:19,882 --> 01:00:21,818
Vamos, Newt, sal de allí.
596
01:01:47,530 --> 01:01:51,689
Tres grandes errores
¿Qué haces la próxima vez?
597
01:01:52,429 --> 01:01:54,083
Estoy sorprendido señor
598
01:01:54,482 --> 01:01:55,768
Que mas
599
01:01:55,611 --> 01:01:57,724
No doy terribles antinucleares, señor.
600
01:01:57,725 --> 01:01:59,665
Se creativo ¿El último?
601
01:02:00,291 --> 01:02:02,605
¿El error más importante?
602
01:02:09,585 --> 01:02:12,183
No aprendes de los dos primeros.
603
01:02:15,301 --> 01:02:17,944
... Esto es escuela, no tienes razón
604
01:02:18,045 --> 01:02:22,578
Soy el jefe del departamento de cumplimiento de la ley de magia.
Y estoy justo donde quiero ir.
605
01:02:24,284 --> 01:02:25,474
Sacalo
606
01:02:30,030 --> 01:02:32,303
Por favor, póngase en contacto con el profesor McGonagall
607
01:02:39,085 --> 01:02:40,597
El mejor maestro es un maestro.
608
01:02:40,598 --> 01:02:42,892
Gracias mclagan
Sal fuera
609
01:02:42,893 --> 01:02:44,451
Vamos mcagan
610
01:02:49,584 --> 01:02:51,787
Nivot Scamander va a París
611
01:02:53,316 --> 01:02:54,186
De verdad
612
01:02:54,217 --> 01:02:56,762
Déjalo a un lado
Te vi ir alli
613
01:02:56,763 --> 01:03:02,257
Si además tienes una dulce experiencia docente.
Newt no es bueno
614
01:03:04,938 --> 01:03:08,396
¿Libro predictivo de Tiko Padunys?
Hace años
615
01:03:08,631 --> 01:03:12,071
Salir de los chicos
No desesperes chicas
616
01:03:12,172 --> 01:03:14,289
... Oh Dadkhah
Si lo se
617
01:03:16,911 --> 01:03:20,002
Los rumores dicen que esta predicción.
Tiene un escondite
618
01:03:20,662 --> 01:03:25,122
... dicen que Grindelwald está mirando
Es ayudante de personas mayores. Escuche un rumor
619
01:03:25,123 --> 01:03:30,707
Pero donde sea que esté escondido
Skmander aparece allí para protegerlo.
620
01:03:31,223 --> 01:03:35,950
Mientras tanto, estás construyendo una red para ti mismo.
... una pequeña porción de la interconexión internacional
621
01:03:35,951 --> 01:03:39,861
... tanto como tú y yo seguimos
622
01:03:39,862 --> 01:03:43,173
No hay conspiración contra ti mismo.
... no lo encuentres, Travers
623
01:03:43,174 --> 01:03:46,646
Porque cada muñeca comemos algo.
Fallido por Grindelwald
624
01:03:49,767 --> 01:03:53,944
Pero te lo advertí
... La política de la represión y la violencia.
625
01:03:53,945 --> 01:03:56,409
Esto le da a más gente un punto de apoyo
626
01:03:56,410 --> 01:03:58,536
No me interesan las advertencias.
627
01:04:00,856 --> 01:04:05,743
... bueno, decirme que era muy doloroso
628
01:04:06,035 --> 01:04:07,251
No me gusta eso
629
01:04:09,432 --> 01:04:10,533
... pero
630
01:04:12,616 --> 01:04:17,759
Eres el único mago armonioso
631
01:04:20,200 --> 01:04:21,806
Quiero que luches
632
01:04:27,534 --> 01:04:28,766
Yo no
633
01:04:33,143 --> 01:04:34,364
Debido a esto?
634
01:04:42,858 --> 01:04:45,424
Y Grindelwald es como dos hermanos.
635
01:04:46,867 --> 01:04:49,139
Estamos más familiarizados con ese hermano.
636
01:04:59,636 --> 01:05:02,331
¿Peleaste con él o no?
637
01:05:04,480 --> 01:05:05,529
Yo no
638
01:05:07,418 --> 01:05:09,089
Tu eliges antes que tu
639
01:05:11,753 --> 01:05:15,506
A partir de ahora, cada magia.
Lo sacaré
640
01:05:15,507 --> 01:05:17,191
Doblaré la pancarta
641
01:05:17,192 --> 01:05:19,927
Y ya no luchas contra la magia negra.
642
01:05:22,170 --> 01:05:24,256
¿Dónde está Leta?
Tenemos que ir a paris
643
01:05:30,232 --> 01:05:31,392
TIS
644
01:05:31,537 --> 01:05:35,767
TIS, si es Grindelwald
... llama a sus fans
645
01:05:36,060 --> 01:05:37,619
No choques
646
01:05:37,695 --> 01:05:40,001
Envía Travers a ti
647
01:05:41,270 --> 01:05:43,166
... si ya tienes mucha confianza en mi
648
01:05:43,167 --> 01:05:46,233
TISUS! TIS
649
01:06:27,725 --> 01:06:29,735
Incluso la familia Leastrange se separó. i> i>
650
01:06:29,736 --> 01:06:31,557
Las vacaciones de vacaciones están siempre aquí
651
01:06:31,558 --> 01:06:33,147
Su familia no se fue a casa.
652
01:06:33,148 --> 01:06:35,030
Tienen razón. Eso es muy molesto.
653
01:06:36,392 --> 01:06:37,496
Ascosy i>
654
01:06:42,451 --> 01:06:45,289
Profesora mcgonagall
! Lestrange lo hace de nuevo!
655
01:06:44,890 --> 01:06:46,983
! Lustrange, no corras
656
01:06:47,147 --> 01:06:48,179
! Lestrange
657
01:06:48,180 --> 01:06:50,892
No hables con niños
! Visa!
658
01:06:50,893 --> 01:06:52,380
Sandalias bajas
659
01:06:52,381 --> 01:06:54,416
¡Cien puntos bajos! 200 puntos
660
01:06:54,417 --> 01:06:56,617
¡Vuelve ahora!
661
01:06:58,883 --> 01:07:03,703
Para! ¡Waysa! Waysa
! ¡Waysa! Vuelve aqui
662
01:07:09,075 --> 01:07:11,397
Ese es el trabajo de Lestering.
... muy mal
663
01:07:20,871 --> 01:07:23,259
Skandhard, ¿por qué no traes tu bolso?
664
01:07:23,260 --> 01:07:25,026
No voy a ir a casa
665
01:07:25,516 --> 01:07:26,690
Por que
666
01:07:27,631 --> 01:07:28,838
Esto me necesita
667
01:07:35,039 --> 01:07:36,780
Tiene una perdida
668
01:07:43,244 --> 01:07:44,670
Que es esto
669
01:07:45,788 --> 01:07:46,892
Pollo Conejo
670
01:07:48,891 --> 01:07:51,197
¿No eres tu entrenador familiar?
671
01:07:51,198 --> 01:07:52,389
Porque es eso
672
01:08:05,507 --> 01:08:07,254
Bueno, Newt i> i>
673
01:08:07,255 --> 01:08:09,364
Se valiente
674
01:08:13,428 --> 01:08:15,160
Este caso es raro
675
01:08:15,161 --> 01:08:20,152
Así que, el Sr. Skandaran es más que nada.
¿Qué quieres decir en este mundo?
676
01:08:20,153 --> 01:08:22,914
Si tengo que trabajar para usted, señor
677
01:08:23,702 --> 01:08:25,084
Vamos, Newt
678
01:08:28,412 --> 01:08:29,416
! Ridiculo i> i>
679
01:08:29,615 --> 01:08:30,619
Hazlo
680
01:08:31,740 --> 01:08:33,072
Eso es increible Leta
681
01:08:36,256 --> 01:08:37,672
Es solo lolokhor
682
01:08:37,690 --> 01:08:39,513
No puedo lastimarte
683
01:08:41,611 --> 01:08:43,848
Todos gritaron
684
01:08:45,455 --> 01:08:47,302
Estoy esperando este momento
685
01:09:31,958 --> 01:09:33,966
No quiero hablar de eso
686
01:09:50,009 --> 01:09:53,551
Conoceme
No consigues lo mismo
687
01:09:56,796 --> 01:10:00,561
Solo quédate en el arbol
El bosque tiene propiedad de ratán.
688
01:10:01,502 --> 01:10:02,729
Tu sabes
689
01:10:04,788 --> 01:10:07,377
Y tienen una vida social muy compleja.
690
01:10:08,910 --> 01:10:12,089
Si los observas desde hace mucho tiempo.
... entiendes
691
01:10:29,975 --> 01:10:31,287
Hola leta
692
01:10:31,749 --> 01:10:33,229
Me emocioné
693
01:10:35,435 --> 01:10:37,535
¿Qué viste en clase?
694
01:10:39,182 --> 01:10:40,739
Los estudiantes son tan malos?
695
01:10:41,040 --> 01:10:43,310
Incidentalmente lo contrario.
Eres uno de mis estudiantes más brillantes.
696
01:10:43,311 --> 01:10:45,018
Mal dicho, no estúpido
697
01:10:50,431 --> 01:10:52,445
No tienes miedo de responderte
698
01:10:53,920 --> 01:10:56,764
Nunca he escuchado de mi
Ok cometiste un error
699
01:10:56,765 --> 01:10:58,449
Nunca pensé en ti mal
700
01:10:58,450 --> 01:11:01,212
Entonces estas solo
Todos pensamos que si
701
01:11:01,682 --> 01:11:02,702
Y tienes derechos
702
01:11:04,299 --> 01:11:05,453
Soy una mala persona
703
01:11:06,576 --> 01:11:10,944
Leta, conozco rumores sobre
Tu hermano Corus se dirige hacia ti, te hará daño.
704
01:11:10,945 --> 01:11:12,465
No tu no sabes
705
01:11:13,855 --> 01:11:15,922
Si tu hermano esta muerto
706
01:11:15,923 --> 01:11:17,926
Soy mi hermana que murio
707
01:11:21,434 --> 01:11:22,935
Lo amas
708
01:11:32,012 --> 01:11:34,515
No, tanto como yo debería amar.
709
01:11:37,430 --> 01:11:39,953
Nunca es tarde para dejarte llevar
710
01:11:41,693 --> 01:11:44,807
.Igen reclamó estar aliviado
711
01:11:44,907 --> 01:11:47,060
Cargas pesadas que eliminan el baño.
712
01:11:50,250 --> 01:11:52,499
Mantente, mantenme vivo
713
01:11:53,345 --> 01:11:55,427
Esto es tambien para ti
714
01:12:05,802 --> 01:12:07,917
Oh no gracias
715
01:12:07,918 --> 01:12:11,612
... bueno, estas muy agradecido
716
01:12:11,613 --> 01:12:16,755
Pero mi hermana Tina podría
Estoy preocupado por esa cuenta
717
01:12:16,756 --> 01:12:19,204
... podria venir a seguirme, ya sea
718
01:12:20,622 --> 01:12:22,038
Creo que es mejor ir de nuevo.
719
01:12:22,039 --> 01:12:24,502
Todavía no ves a tu anfitrión
720
01:12:24,592 --> 01:12:26,045
Oh estas casado
721
01:12:27,348 --> 01:12:31,496
Misha dijo, estoy muy comprometida.
722
01:12:33,958 --> 01:12:36,956
... sabes, no entiendo que estés bromeando o simplemente
723
01:12:38,427 --> 01:12:39,903
Francia
724
01:12:49,498 --> 01:12:52,302
Oye Detente ahí otra vez
725
01:12:59,947 --> 01:13:01,032
Quédate allí
726
01:13:01,495 --> 01:13:03,143
Yo se quien eres
727
01:13:03,890 --> 01:13:04,978
... Quinny
728
01:13:06,613 --> 01:13:08,385
No te haremos daño
729
01:13:09,464 --> 01:13:11,131
Solo queremos ayudar
730
01:13:12,613 --> 01:13:15,398
Estas muy lejos de casa
731
01:13:16,211 --> 01:13:20,604
Dales todas las cosas que te gustan
Todas las cosas que te hacen sentir cómodo.
732
01:13:22,826 --> 01:13:26,755
Nunca te dejo lastimar, nunca
733
01:13:28,887 --> 01:13:32,558
No te das cuenta de que tu hermana es una investigadora.
734
01:13:34,657 --> 01:13:37,472
... espero que luches conmigo ahora
735
01:13:37,473 --> 01:13:43,138
Para realizar el mundo en ello.
... somos magos que somos libres de vivir abiertamente
736
01:13:43,943 --> 01:13:46,436
Y amar libremente
737
01:13:57,904 --> 01:13:59,471
Eres inocente
738
01:14:01,828 --> 01:14:03,435
Ahora vete ahora
739
01:14:05,382 --> 01:14:06,489
Abre aqui
740
01:15:30,279 --> 01:15:32,928
Hola, Newt, socio i> i>
741
01:15:34,119 --> 01:15:37,038
Esto es un lastre.
... aquí es soltero y solitario
742
01:15:37,039 --> 01:15:39,603
Así que tal vez quieres ir arriba?
743
01:15:40,802 --> 01:15:43,304
Lo que sea que esté buscando
No encontré nada
744
01:15:43,305 --> 01:15:49,449
... asi que me despierto y lo se
Mira la habitación de abajo.
745
01:15:50,462 --> 01:15:52,099
No no
746
01:15:52,100 --> 01:15:53,724
Te atacaron
747
01:15:59,668 --> 01:16:00,678
Ok esta bien
748
01:16:13,431 --> 01:16:15,405
Los viajes de montaña mejoran.
749
01:16:15,969 --> 01:16:18,267
La sangre está en su torrente sanguíneo
750
01:16:18,776 --> 01:16:21,730
Creo que es solo su confianza.
751
01:16:22,870 --> 01:16:26,790
Sr. Skkaur, usted tiene algo que decir.
¿Ayuda la inteligencia de este hombre?
752
01:16:26,791 --> 01:16:28,170
Tienes que hacer algunas preguntas.
753
01:16:28,171 --> 01:16:31,947
Pensé que Credence realmente era
... y mostrar una herida en su brazo
754
01:16:31,948 --> 01:16:35,651
Cierre irrompible
No se puede resolver. Si me doy cuenta
755
01:16:46,287 --> 01:16:47,291
. Habitación i> i>
756
01:16:54,601 --> 01:16:55,542
Que es eso
757
01:16:55,547 --> 01:16:57,878
Es solo un dragón azul en el canal.
758
01:16:59,487 --> 01:17:01,941
... tienen este parásito, ya sabes
759
01:17:02,639 --> 01:17:04,430
Jacob?
Si
760
01:17:06,122 --> 01:17:09,287
Dentro de la bolsa, en el bolsillo.
Hay pinzas
761
01:17:09,714 --> 01:17:10,570
Muchin
762
01:17:10,644 --> 01:17:13,183
... algo mejor
De estas cosas especiales
763
01:17:12,484 --> 01:17:14,211
Sí, ya sé qué son las pinzas
764
01:17:17,238 --> 01:17:19,184
... tal vez no veas esta escena
765
01:17:19,330 --> 01:17:20,699
Tengo paciencia
766
01:17:25,751 --> 01:17:27,092
Bjnb
767
01:17:27,510 --> 01:17:29,413
Bia Eso no es todo
768
01:17:30,102 --> 01:17:31,636
Salir
769
01:17:33,659 --> 01:17:35,543
Jacob, ¿tomaste esto por mí?
770
01:17:39,319 --> 01:17:40,645
Pescado Mezclado
771
01:17:42,354 --> 01:17:44,552
... tengo que matarlo
772
01:17:44,921 --> 01:17:45,925
Quien
773
01:17:46,184 --> 01:17:47,302
Caja?
774
01:17:48,893 --> 01:17:52,961
Lleva varias horas ser bueno
Este es un parásito muy fuerte.
775
01:17:54,624 --> 01:17:56,945
Puedo dar mi información al ministerio.
776
01:17:58,999 --> 01:18:00,765
Me alegro de verlo de nuevo, Sr. Skandaran
777
01:18:00,766 --> 01:18:02,740
Oye, espera un minuto, ¿vale?
778
01:18:02,741 --> 01:18:04,114
Vamonos wiesa
779
01:18:04,468 --> 01:18:06,325
Espera Tina
780
01:18:11,027 --> 01:18:12,739
¿Qué pasa con Samkaur?
781
01:18:12,740 --> 01:18:15,476
No se fue
... no lo se
782
01:18:16,452 --> 01:18:18,195
Bueno, buscalo de nuevo!
783
01:18:19,496 --> 01:18:22,596
Tina
Quiero escuchar un rato
784
01:18:22,597 --> 01:18:25,541
Sr. Skandaran, me tengo que ir
Hablar con el servicio
785
01:18:25,950 --> 01:18:27,953
Sé lo que significan los sentidos de los detectives
786
01:18:27,954 --> 01:18:31,011
Tal vez estés en esa pequeña carta
Creo que estoy muy emocionada
787
01:18:31,012 --> 01:18:34,184
¿Qué es exactamente lo que escribiste?
Trabajo de boxeo?
788
01:18:34,185 --> 01:18:36,017
... lo siento, pero no puedo admirar a nadie
789
01:18:36,018 --> 01:18:39,172
Eso lo responde por todo lo que le asusta.
No entiendes lo que estas haciendo
790
01:18:39,173 --> 01:18:40,571
Soy un experto, pero no soy así.
791
01:18:40,572 --> 01:18:42,784
Sí, porque estás en medio de la carretera.
792
01:18:44,047 --> 01:18:45,206
Perdon
793
01:18:45,646 --> 01:18:49,837
Definición que tiene raíces en las serpientes.
La parte media de ella
794
01:18:49,838 --> 01:18:54,482
Todos los detectives europeos leen Credence.
A menos que estés en el medio
795
01:18:55,374 --> 01:18:58,712
¿Cuál es este término?
¿Hacer uso de él, señor Skandaran?
796
01:18:59,670 --> 01:19:01,181
Creo que tengo que estar sola
797
01:19:19,625 --> 01:19:22,668
Grindelwald.
Esto le dio mucho apoyo.
798
01:19:50,900 --> 01:19:52,255
Es muy tarde
799
01:19:52,256 --> 01:19:54,453
Grindelwald vino a buscar credencia
800
01:19:55,519 --> 01:19:56,853
Tenemos que buscarlo ahora.
801
01:19:56,854 --> 01:19:57,858
No es demasiado tarde
802
01:19:58,361 --> 01:20:00,244
Podemos buscarlo más rápido.
803
01:20:02,397 --> 01:20:03,988
A donde vas
804
01:20:03,989 --> 01:20:05,558
Reino mágico francés
805
01:20:05,587 --> 01:20:07,802
El último lugar donde podría ir Credence.
806
01:20:07,803 --> 01:20:10,212
Hay una caja oculta en la secretaría, Tina.
807
01:20:10,213 --> 01:20:12,700
Esta caja puede
Solo digo que Credence es la correcta
808
01:20:12,701 --> 01:20:15,012
Una caja
De que estas hablando
809
01:20:15,013 --> 01:20:16,720
Creeme
810
01:20:19,817 --> 01:20:23,065
Quieres salir
Puedes ser libre por un tiempo
811
01:20:32,543 --> 01:20:34,080
Caja
812
01:20:41,825 --> 01:20:43,073
Que quieres
813
01:20:43,074 --> 01:20:44,823
De ti
814
01:20:45,474 --> 01:20:46,645
Alguien
815
01:20:49,298 --> 01:20:51,362
Para ti
816
01:20:52,650 --> 01:20:54,863
Todas las cosas que nunca tuve
817
01:20:55,335 --> 01:20:58,655
¿Pero qué quieres, hijo mío?
818
01:20:59,692 --> 01:21:01,106
No se quien soy
819
01:21:10,965 --> 01:21:16,118
Aquí encontrarás la identidad del hack.
820
01:21:20,918 --> 01:21:25,223
Ven a Pearl Cemetery esta noche
Para encontrar la verdad
821
01:21:42,812 --> 01:21:45,471
Papá ... ¿por qué tienes que ...?
822
01:21:47,288 --> 01:21:48,442
Congelar
823
01:21:50,973 --> 01:21:52,078
Espera
824
01:22:13,326 --> 01:22:16,104
desafortunadamente, no almacenamos comida en casa
825
01:22:17,980 --> 01:22:19,948
Eres un fantasma
826
01:22:19,949 --> 01:22:23,804
No no sigo vivo
827
01:22:24,896 --> 01:22:27,980
Esto es kimiagram, y para eso el mismo eterno.
828
01:22:29,794 --> 01:22:32,487
Creo que es muy bueno, tienes 375 años.
829
01:22:35,351 --> 01:22:37,196
... perdóname por venir
830
01:22:37,197 --> 01:22:38,838
No no importa
831
01:22:38,839 --> 01:22:41,409
Alabus dijo que podrían ser amigos con discursos.
832
01:22:42,396 --> 01:22:43,749
Soy nicholas flamel
833
01:22:45,536 --> 01:22:46,540
Oh
834
01:22:47,719 --> 01:22:48,803
Jacob Quawlsky
835
01:22:48,804 --> 01:22:50,110
Ok
836
01:22:51,212 --> 01:22:53,363
Disculpe
No hay problema
837
01:22:53,702 --> 01:22:54,706
... no quiero
838
01:22:54,707 --> 01:22:56,715
Oh!
839
01:23:07,932 --> 01:23:10,099
Hemos visto un gran avance
840
01:23:10,100 --> 01:23:12,410
Si ya he visto una
841
01:23:13,062 --> 01:23:14,425
Eso es semana de mercado
842
01:23:14,426 --> 01:23:17,692
Es una anciana que la ha protegido.
... le di una moneda
843
01:23:17,693 --> 01:23:20,146
Y me dijo desde mi futuro.
844
01:23:20,147 --> 01:23:23,438
Y, desde luego, ha puesto muchas cosas en su lugar.
845
01:23:26,605 --> 01:23:28,556
Oh hey hey
846
01:23:29,369 --> 01:23:31,691
Mi nombre
Eso es lo mismo. Credencia
847
01:23:34,943 --> 01:23:36,117
Maldito sea
848
01:23:38,868 --> 01:23:39,872
Oye
849
01:23:39,897 --> 01:23:41,612
¡Esta es la quinina! Ese es el
850
01:23:41,613 --> 01:23:42,842
Hola bebe
851
01:23:42,843 --> 01:23:45,404
Donde esta esto Este paris
852
01:23:45,405 --> 01:23:48,087
Sí Listering Graves e
853
01:23:48,088 --> 01:23:50,167
.Para funerales
854
01:23:51,745 --> 01:23:53,672
Vine, querida, me quedé allí.
855
01:23:53,673 --> 01:23:55,723
Gracias, gracias señor Flamel.
Oh oh
856
01:23:55,724 --> 01:23:57,732
¡Oh, perdóname! Perdon
857
01:23:58,516 --> 01:24:01,130
Oh, ten cuidado, señor ... maldita sea
858
01:24:01,131 --> 01:24:05,399
Oh no no Lo siento me tengo que ir
Te ruego que no vayas al cementerio.
859
01:24:22,457 --> 01:24:24,161
Wow dios
860
01:24:28,399 --> 01:24:29,470
Que pasa
861
01:24:29,471 --> 01:24:31,793
Exactamente lo que paso
862
01:24:32,302 --> 01:24:36,523
Grindelwald esta noche en el funeral
Sopló fans y murió su muerte.
863
01:24:36,524 --> 01:24:38,105
Entonces te tienes que ir
Que
864
01:24:38,106 --> 01:24:40,470
No he peleado desde hace doscientos años.
865
01:24:40,571 --> 01:24:43,334
Flameel, déjalo.
Confiamos en ti
866
01:24:52,320 --> 01:24:54,895
La caja en la sala de documentos de Niacanie, Tina
867
01:24:54,920 --> 01:24:56,325
Luego hay que bajar tres pisos.
868
01:24:56,326 --> 01:24:57,992
¿Qué es el complejo complejo de compuestos?
869
01:24:57,993 --> 01:25:00,343
Tengo que estar con el
870
01:25:08,469 --> 01:25:10,182
Que ...
Hermano, tejido
871
01:25:10,581 --> 01:25:11,721
.Archivo
872
01:25:12,023 --> 01:25:13,730
Tambien hay muchos
873
01:25:14,983 --> 01:25:16,447
Que tienes
874
01:25:16,589 --> 01:25:20,417
Llamadas de Grindelwald
No sabemos dónde, pero parece ser una pesadilla.
875
01:25:24,070 --> 01:25:26,377
Ten cuidado
Por supuesto
876
01:25:26,378 --> 01:25:28,952
Ten cuidado
Claro que tengo cuidado
877
01:25:29,574 --> 01:25:31,667
Escucha, quiero oírlo yo mismo.
878
01:25:31,668 --> 01:25:34,032
Pensando que tal vez Credence sea tu hermano perdido.
879
01:25:34,033 --> 01:25:36,620
mi amor esta muerto Muerto
Se que se
880
01:25:36,621 --> 01:25:40,217
¿Cuántas veces te he dicho, TIS?
Y los documentos lo demuestran.
881
01:25:40,218 --> 01:25:41,428
Ok
882
01:25:41,661 --> 01:25:44,296
Los documentos nunca cometen errores.
! TISUS
883
01:25:49,328 --> 01:25:52,557
Quiero llamar a los presentes
... arresto Si te niegas
884
01:25:52,558 --> 01:25:54,265
Lo siento lo siento señor
... pero si conseguimos mucha rigidez
885
01:25:54,266 --> 01:25:57,282
¿No vuelves a hacerlo ...?
Haz lo que digo
886
01:26:13,424 --> 01:26:16,456
Está en el edificio del ministerio francés.
No vayas a aparecer, ¿verdad?
887
01:26:16,457 --> 01:26:17,562
No
888
01:26:18,955 --> 01:26:19,959
Se siente
889
01:26:20,999 --> 01:26:22,878
Newt
... si lo se, lo se
890
01:26:22,879 --> 01:26:28,356
Estado de emergencia! Bruja fugitiva
Nivoat Scamander ha entrado en el Ministerio de Magia. I> i>
891
01:26:27,857 --> 01:26:29,363
! Newt
892
01:26:29,866 --> 01:26:31,272
! Newt
893
01:26:31,273 --> 01:26:32,598
Oh, este hermano?
894
01:26:32,599 --> 01:26:35,787
Sí, creo que mencioné en tu carta.
Tenemos relaciones complejas
895
01:26:35,788 --> 01:26:36,680
Newt, Waysa
896
01:26:36,681 --> 01:26:38,814
Quiero matarte
De vez en cuando
897
01:26:39,416 --> 01:26:40,420
Suficiente
898
01:26:46,720 --> 01:26:48,913
Debes ser fluido en tus nervios
899
01:26:54,008 --> 01:26:56,330
Creo que este es el mejor momento de mi vida.
900
01:27:41,467 --> 01:27:42,497
Quinny?
901
01:27:47,457 --> 01:27:49,250
Quinny, cariño?
902
01:27:51,604 --> 01:27:52,761
No
903
01:27:53,118 --> 01:27:54,787
No te vayas
904
01:28:02,772 --> 01:28:04,440
Puedo ayudarte
905
01:28:04,441 --> 01:28:06,449
Entonces, ellos son Leta Lestrange.
906
01:28:10,103 --> 01:28:12,866
... y yo
907
01:28:12,867 --> 01:28:14,259
Nombrado después de su nombre
908
01:28:17,622 --> 01:28:18,689
Mython
909
01:28:19,496 --> 01:28:20,661
Búsqueda
Satanás
910
01:28:32,998 --> 01:28:35,089
... Tina, sobre el problema de las nominaciones.
911
01:28:35,090 --> 01:28:37,438
Si si tengo que felicitarte
912
01:28:37,439 --> 01:28:39,375
... no, quiero decir
. Lumos i> i>
913
01:28:41,995 --> 01:28:43,104
Lestrange
914
01:28:50,469 --> 01:28:51,882
... Tina, Acerca de Leta
915
01:28:51,883 --> 01:28:53,654
Sí, ahora digo que soy feliz.
916
01:28:53,655 --> 01:28:56,052
Bien, bien, no lo hagas. Por favor no seas feliz
917
01:28:58,924 --> 01:29:00,755
Oh no no Perdoname me refiero
918
01:29:01,310 --> 01:29:04,500
Quiero que seas feliz
919
01:29:05,327 --> 01:29:07,667
Y oigo que eres feliz otra vez
920
01:29:07,668 --> 01:29:09,676
Y eso es increible
921
01:29:10,969 --> 01:29:13,938
Lo siento quiero decir eso
... quiero que seas feliz
922
01:29:13,939 --> 01:29:17,956
Pero no quiero estar feliz por eso.
Estoy feliz porque no lo hago
923
01:29:19,968 --> 01:29:21,611
No soy feliz
924
01:29:22,047 --> 01:29:23,479
Y no tengo candidato
925
01:29:25,289 --> 01:29:27,488
Que
Es una revista divertida
926
01:29:27,489 --> 01:29:32,220
Me casaré con leta, 6 de junio
Seré mi novio
927
01:29:32,591 --> 01:29:34,829
Muy gracioso
928
01:29:34,990 --> 01:29:38,596
Tu hermano imagina que vienes
¿Volver a comentar sobre Leta?
929
01:29:39,743 --> 01:29:44,074
¿Has vuelto con el comentario de Leta?
... no, vine aquí
930
01:29:47,448 --> 01:29:49,360
... ya sabes, hay muchos lugares
931
01:29:52,470 --> 01:29:53,575
Que es mucho
932
01:29:54,928 --> 01:29:56,526
No necesito decirlo
933
01:30:00,199 --> 01:30:04,969
... Newt, leí tu libro y
Todavía tengo fotos ... espera el libro ...?
934
01:30:09,160 --> 01:30:10,920
... tengo esto
935
01:30:10,921 --> 01:30:13,969
Por supuesto, acabo de aislar la foto del periódico.
936
01:30:13,582 --> 01:30:16,681
... pero interesante, porque el palo está en el periódico.
937
01:30:18,565 --> 01:30:21,417
... hay hechos en sus caras, Tina
938
01:30:21,418 --> 01:30:25,572
Como ... como un fuego en Abe, en aguas oscuras.
939
01:30:28,646 --> 01:30:30,968
... y nunca he visto nada más excepto
940
01:30:33,628 --> 01:30:36,656
Y nunca he visto nada más.
... a menos que tengas ojos
941
01:30:40,324 --> 01:30:41,839
Salamandra
942
01:30:45,879 --> 01:30:47,221
Bia
943
01:30:52,944 --> 01:30:54,065
Lestrange
944
01:31:38,814 --> 01:31:42,768
Documentos a la tumba de la familia Lestrange.
Fueron llevados al cementerio de Pearl Harbor.
945
01:31:57,502 --> 01:31:58,595
Roaming i> i>
946
01:32:09,978 --> 01:32:11,069
Hola newt
947
01:32:15,663 --> 01:32:16,875
Hola leta
948
01:32:21,140 --> 01:32:22,144
Saludos
949
01:32:25,482 --> 01:32:26,533
No no
950
01:32:31,833 --> 01:32:33,555
¿Qué tipo de gato eres?
951
01:32:33,556 --> 01:32:34,572
Esto no es un gato
952
01:32:34,573 --> 01:32:37,054
Los tataguts son
La niña
953
01:32:37,055 --> 01:32:38,887
Hay muchas personas
954
01:32:38,888 --> 01:32:40,685
... pero no te lastimarán excepto
955
01:32:40,686 --> 01:32:41,790
Stefan i>
956
01:32:43,073 --> 01:32:44,642
Si los atacas
957
01:32:45,346 --> 01:32:46,384
Oh oh
958
01:32:46,571 --> 01:32:47,349
! Leta
959
01:32:47,350 --> 01:32:49,358
Riviera i> i>
960
01:33:14,608 --> 01:33:15,648
! Eco i> i>
961
01:33:27,408 --> 01:33:28,472
! Asundum i> i>
962
01:34:18,257 --> 01:34:20,384
Oh si hey hey
963
01:34:21,980 --> 01:34:24,526
Ok espera Por favor guárdalo
964
01:34:26,267 --> 01:34:27,287
Bjnb
965
01:34:30,161 --> 01:34:32,248
Esta bien esta bien
966
01:34:34,864 --> 01:34:36,027
Ok espera
967
01:34:50,480 --> 01:34:51,788
¡Adelante! Ir al lado
968
01:34:51,789 --> 01:34:53,395
Sal del camino
969
01:34:54,526 --> 01:34:57,978
Si es arreglado para ti tambien
Lo hare con kuroos
970
01:34:58,142 --> 01:34:59,240
¡Espera un minuto!
971
01:35:03,558 --> 01:35:04,689
Jose
972
01:35:05,918 --> 01:35:07,200
De verdad
973
01:35:13,774 --> 01:35:15,171
Mi hermanito
974
01:35:17,972 --> 01:35:19,697
¿Entonces este es tu hermano?
975
01:35:21,692 --> 01:35:23,021
Quien soy
976
01:35:24,435 --> 01:35:25,365
No se
977
01:35:25,366 --> 01:35:28,629
Estoy cansado de la vida
Sin nombre y sin historia familiar.
978
01:35:30,951 --> 01:35:33,724
... solo dime mi historia
Puedes terminarlo
979
01:35:33,825 --> 01:35:35,630
Tu historia es nuestra historia.
980
01:35:38,588 --> 01:35:40,113
Nuestra historia
981
01:35:40,337 --> 01:35:41,786
... no, joseph
982
01:35:58,284 --> 01:36:00,680
... mi padre es Mostafa Kama
983
01:36:01,230 --> 01:36:05,075
Helenístico de senegal
Y el mago es muy hábil.
984
01:36:05,971 --> 01:36:08,886
... mi madre Laurina
985
01:36:09,282 --> 01:36:12,371
, Mismo tamaño que tu
Y su belleza es famosa.
986
01:36:13,281 --> 01:36:15,317
Contento de estar juntos
987
01:36:16,897 --> 01:36:22,057
Conocen a un hombre que es muy influyente.
Quien es una joven familia francesa
988
01:36:23,199 --> 01:36:25,317
Soy el hombre que le gusta a mi madre.
989
01:36:29,204 --> 01:36:33,790
Hacer uso del uso del hechizo del volante.
Te obedece y te roba
990
01:36:35,021 --> 01:36:37,884
Traté de detenerlo
Lestrange me atacó
991
01:36:39,346 --> 01:36:41,700
Esa fue la última vez que vi a mi madre.
992
01:36:44,037 --> 01:36:47,618
Cuando dio a luz a una niña, murió.
993
01:36:48,692 --> 01:36:49,964
Te refieres
994
01:36:53,687 --> 01:36:57,420
Cuando escuché la noticia de su muerte, mi padre estaba enojado.
995
01:36:58,481 --> 01:37:04,696
Mi padre con su último aliento.
Me ordenaron vengarme
996
01:37:06,867 --> 01:37:10,479
Mataré a alguien que es señora
El ama a todos en el mundo
997
01:37:10,607 --> 01:37:12,547
Creo que es tan facil
998
01:37:13,325 --> 01:37:15,411
Solo familia cercana
999
01:37:16,329 --> 01:37:17,433
.Para
1000
01:37:17,920 --> 01:37:19,266
... pero
1001
01:37:19,338 --> 01:37:20,350
Decir ...
1002
01:37:21,394 --> 01:37:23,503
Nunca le gustas
1003
01:37:27,398 --> 01:37:31,478
No han pasado tres meses desde la muerte de mi madre.
Lestrange volvió a casarse
1004
01:37:33,945 --> 01:37:36,652
No le gustan las mujeres como tu
1005
01:37:40,520 --> 01:37:41,771
... pero luego
1006
01:37:41,772 --> 01:37:44,713
Su esposo, Coreus, finalmente volvió a la vida.
1007
01:37:45,270 --> 01:37:48,320
... y hombres que nunca conocen el amor.
1008
01:37:48,373 --> 01:37:50,225
Eso es amor
1009
01:37:50,427 --> 01:37:54,328
Todo Coreus piensa un poco.
1010
01:37:57,828 --> 01:37:59,550
Bueno ... ¿es esto cierto?
1011
01:38:00,928 --> 01:38:02,872
Soy Curios Lestrange?
1012
01:38:02,873 --> 01:38:03,677
No no
Si
1013
01:38:03,678 --> 01:38:04,881
Si
No no
1014
01:38:05,323 --> 01:38:08,679
Tu padre entiende al hijo de Kamma Mostafa.
... promesa de venganza
1015
01:38:08,680 --> 01:38:11,835
Tratando de esconderte en alguna parte
No puedo encontrar
1016
01:38:12,299 --> 01:38:16,995
Así te entregó a su criado.
Y trajo un barco a América.
1017
01:38:16,996 --> 01:38:20,386
... Sí, envía a Corus a los Estados Unidos pero
... el camarero, Arma Dugard
1018
01:38:20,387 --> 01:38:21,987
Es semi-seco
1019
01:38:21,988 --> 01:38:23,669
... mago débil
1020
01:38:23,170 --> 01:38:26,120
No hay rastro de esto.
Puedo seguir
1021
01:38:27,227 --> 01:38:30,708
... acabo de descubrir cómo te escapaste
1022
01:38:30,709 --> 01:38:33,671
Quien vino a mi aviso
No lo esperaba en absoluto
1023
01:38:33,672 --> 01:38:36,612
Un barco se hundio
1024
01:38:36,949 --> 01:38:38,580
Pero vives, ¿verdad?
1025
01:38:39,778 --> 01:38:42,952
Alguien por cierto
Estas fuera del agua
1026
01:38:43,851 --> 01:38:46,617
Salir de los chicos
No desesperes chicas
1027
01:38:46,618 --> 01:38:49,878
Eres un dictador
Volar por el agua
1028
01:38:49,879 --> 01:38:52,376
Esta chica esta decepcionada
1029
01:38:52,543 --> 01:38:56,334
Tu ruedas alas
Quien regresa del mar
1030
01:38:55,235 --> 01:38:59,226
... pero yo
Soy víctima de la miseria de mi familia.
1031
01:39:01,842 --> 01:39:03,962
... te extraño, kurous
1032
01:39:05,284 --> 01:39:06,484
Debes morir
1033
01:39:06,485 --> 01:39:09,305
Kuros Lestranje está muerto
¡Lo maté!
1034
01:39:16,720 --> 01:39:17,757
! Eco i> i>
1035
01:39:35,159 --> 01:39:38,387
Mi padre tiene un árbol genealógico muy extraño.
1036
01:39:41,887 --> 01:39:44,034
Acaba de anotar los nombres de los hombres.
1037
01:39:48,042 --> 01:39:50,894
Mujeres en mi familia
Se registra en forma de flores.
1038
01:39:53,754 --> 01:39:54,842
Ziba
1039
01:39:57,328 --> 01:39:58,404
Conectado
1040
01:40:01,024 --> 01:40:03,474
Envié mi cabeza a Corvos con los Estados Unidos.
1041
01:40:09,452 --> 01:40:13,014
Se supone que Arma pretende
Madre de dos nietos
1042
01:40:17,969 --> 01:40:19,662
Kurous siempre llora
1043
01:40:24,631 --> 01:40:25,690
Vamos, nosotros i> i>
1044
01:40:39,548 --> 01:40:41,494
No quiero hacerle daño
1045
01:40:47,051 --> 01:40:49,445
... solo quiero estar comodo
1046
01:40:49,446 --> 01:40:51,270
Solo un minuto
1047
01:40:56,765 --> 01:40:59,167
Solo y por un momento
1048
01:41:03,886 --> 01:41:05,894
Hola a mi
1049
01:41:08,314 --> 01:41:10,689
Arma? Di guardar la chaqueta i> i>
1050
01:41:41,729 --> 01:41:44,194
[Corus Lestrange]
1051
01:42:09,622 --> 01:42:12,209
No pretendes hacer esto, Leta.
1052
01:42:14,364 --> 01:42:15,746
Eso no es tu culpa
1053
01:42:18,911 --> 01:42:20,021
... Newt
1054
01:42:24,306 --> 01:42:27,348
Nunca ves un monstruo que te hace sentir mal.
1055
01:42:31,357 --> 01:42:35,395
Leta, ¿sabes qué es realmente Credence?
1056
01:42:36,882 --> 01:42:39,734
Cuando cambias a Josh
¿Sabes quién es su familia?
1057
01:42:39,735 --> 01:42:41,119
No
1058
01:43:03,847 --> 01:43:04,887
Quinny?
1059
01:43:31,977 --> 01:43:33,509
Ellos son honestos
1060
01:43:33,537 --> 01:43:35,711
Nos gusta divertirnos
1061
01:43:38,621 --> 01:43:40,247
Quinny
Jacob!
1062
01:43:40,630 --> 01:43:43,014
Estimado señor, usted está aquí! Hola
1063
01:43:43,015 --> 01:43:44,208
Cariño bebe
1064
01:43:45,034 --> 01:43:47,298
Oh cariño lo siento
1065
01:43:47,300 --> 01:43:49,562
No debí haberlo hecho
Te amo
1066
01:43:49,563 --> 01:43:51,509
Y sabes que te quiero, ¿verdad?
1067
01:43:51,572 --> 01:43:52,323
Si
1068
01:43:52,324 --> 01:43:54,332
Vamos vamos ya
No espera espera
1069
01:43:54,333 --> 01:43:56,173
Espera un momento
1070
01:43:57,769 --> 01:44:00,723
No me importa primero
Escuchalo
1071
01:44:00,724 --> 01:44:03,456
Solo escucha eso es todo
1072
01:44:04,426 --> 01:44:05,832
De que estas hablando
1073
01:44:11,137 --> 01:44:12,508
Esta es una trampa
1074
01:44:12,860 --> 01:44:13,916
Si
1075
01:44:15,114 --> 01:44:19,189
... Quinny ... árbol genealógico
Todos atrapados
1076
01:44:20,270 --> 01:44:22,592
Deberiamos irnos ahora
1077
01:44:23,884 --> 01:44:25,512
Para encontrar el resto
1078
01:44:25,653 --> 01:44:26,758
Que estas haciendo
1079
01:44:27,422 --> 01:44:28,509
Estoy pensando
1080
01:45:17,545 --> 01:45:23,198
Mis hermanos mi hermana mis amigos
1081
01:45:24,660 --> 01:45:28,627
Esto no es para mí. No
1082
01:45:29,545 --> 01:45:31,337
Para ti
1083
01:45:33,831 --> 01:45:37,282
Ven aqui hoy
... por la necesidad de sentir
1084
01:45:37,637 --> 01:45:44,530
Y la ciencia es eso
El viejo camino ya no es valioso para nosotros.
1085
01:45:47,314 --> 01:45:51,441
Ven aqui hoy
... porque busca algo nuevo
1086
01:45:52,824 --> 01:45:54,365
Y tu eres diferente
1087
01:45:56,782 --> 01:46:02,799
... Se dice que odio a las personas que no son creadores.
1088
01:46:02,800 --> 01:46:04,344
... muggle
1089
01:46:05,329 --> 01:46:07,314
... no te rindas
1090
01:46:07,838 --> 01:46:09,159
Sin suerte
1091
01:46:11,530 --> 01:46:13,321
No los odio
1092
01:46:13,934 --> 01:46:15,239
No
1093
01:46:16,977 --> 01:46:19,618
... porque no estoy en contra del odio
1094
01:46:21,712 --> 01:46:25,627
... digo que las tazas no son más suaves
1095
01:46:26,348 --> 01:46:28,209
Son diferentes
1096
01:46:28,621 --> 01:46:30,929
... sin valor
1097
01:46:30,930 --> 01:46:33,497
Es diferente
1098
01:46:33,498 --> 01:46:36,227
... no son seguros
1099
01:46:36,228 --> 01:46:38,621
Tienen diferentes temperamentos.
1100
01:46:39,939 --> 01:46:43,337
... solo magia
1101
01:46:43,338 --> 01:46:46,914
Reaccionar a ciertas personas
1102
01:46:48,924 --> 01:46:53,691
A los dados
Viven por ideales superiores.
1103
01:46:53,503 --> 01:46:57,487
Oh mundo asombroso
Para todos los humanos
1104
01:46:57,488 --> 01:47:01,333
... vivimos por la libertad
1105
01:47:01,334 --> 01:47:02,774
... por la verdad
1106
01:47:04,758 --> 01:47:06,719
Y por amor
1107
01:47:16,662 --> 01:47:18,548
No estés en desacuerdo con sus palabras
1108
01:47:19,498 --> 01:47:21,785
Para los residentes, use la menor cantidad de energía
1109
01:47:23,120 --> 01:47:25,020
No tienes que ser lo que él dice.
1110
01:47:31,028 --> 01:47:35,545
Es hora de verte
... mostrar el futuro
1111
01:47:37,251 --> 01:47:40,503
... eso sucederá si fallamos
1112
01:47:42,456 --> 01:47:47,012
Y no tomes el lugar correcto en el mundo
1113
01:48:31,482 --> 01:48:33,353
La pandilla se calienta de nuevo
1114
01:48:38,852 --> 01:48:42,563
Esto es lo que defendemos
1115
01:48:43,635 --> 01:48:45,294
... este es nuestro enemigo
1116
01:48:46,801 --> 01:48:48,550
... su orgullo
1117
01:48:49,711 --> 01:48:51,559
... sediento de su fuerza
1118
01:48:53,780 --> 01:48:55,450
Miedo
1119
01:48:56,778 --> 01:49:00,510
¿Cuánto tiempo dura?
¿Usar sus armas contra nosotros?
1120
01:49:02,994 --> 01:49:05,813
Cuando dices eso, no hagas nada
1121
01:49:06,180 --> 01:49:08,227
Mantener la calma
1122
01:49:10,557 --> 01:49:12,423
Controla tus sentimientos
1123
01:49:16,766 --> 01:49:19,004
Hay un taller entre nosotros.
1124
01:49:29,120 --> 01:49:32,021
Vamos hermano brujo
Únete a nosotros
1125
01:49:33,288 --> 01:49:34,637
No hagas nada
1126
01:49:36,091 --> 01:49:37,315
Recurso a la fuerza
1127
01:49:53,152 --> 01:49:56,196
... mataron a muchos de mis seguidores
1128
01:49:56,608 --> 01:49:58,126
Eso es verdad
1129
01:49:59,203 --> 01:50:03,388
Me torturaron en nueva york
1130
01:50:04,823 --> 01:50:09,826
Tu hechicero y bruja
... ha sido destruido
1131
01:50:10,625 --> 01:50:16,019
... solo para la búsqueda de la verdad
1132
01:50:16,539 --> 01:50:18,081
Invocar la libertad
1133
01:50:23,003 --> 01:50:26,662
... tu ira
Tu venganza es normal
1134
01:50:30,597 --> 01:50:31,609
No!
1135
01:51:02,490 --> 01:51:06,389
Regresa este joven soldado a su familia.
1136
01:51:14,361 --> 01:51:16,403
Tómalo
1137
01:51:16,404 --> 01:51:17,675
Abre aqui
1138
01:51:18,411 --> 01:51:21,641
Abre aquí y díselo a todos.
1139
01:51:22,766 --> 01:51:26,125
No usamos la violencia.
1140
01:51:44,057 --> 01:51:45,250
Debemos atraparlo
1141
01:51:48,568 --> 01:51:50,166
Proto-Diabetic i> i>
1142
01:52:14,717 --> 01:52:18,702
Detective, ven a este anillo.
Y únete a mi
1143
01:52:20,277 --> 01:52:24,664
... prométeme tu eterna lealtad
1144
01:52:25,201 --> 01:52:26,570
Muerto
1145
01:52:26,869 --> 01:52:29,364
... solo serás libre aquí
1146
01:52:29,365 --> 01:52:32,432
Sólo lo descubrirás aquí.
1147
01:52:39,714 --> 01:52:41,328
Jugar de acuerdo a las reglas.
1148
01:52:41,329 --> 01:52:43,395
No llores mis hijos
1149
01:52:48,965 --> 01:52:50,682
Yo se quien soy
1150
01:52:50,911 --> 01:52:54,653
¿Quién sabe cuándo naciste?
No quien eres
1151
01:52:54,654 --> 01:52:56,662
Caja!
1152
01:53:10,847 --> 01:53:13,071
Kevini. tienes que despertar
1153
01:53:14,763 --> 01:53:18,009
Jikob, esa es la respuesta a nuestro problema.
1154
01:53:18,437 --> 01:53:20,738
Quieres algo que nos guste
No no no
1155
01:53:20,739 --> 01:53:21,743
Por que
1156
01:53:30,774 --> 01:53:33,115
Todo esto es para ti, Christensen.
1157
01:53:36,677 --> 01:53:38,108
Ven conmigo
1158
01:53:40,246 --> 01:53:41,505
No bebe
1159
01:53:41,506 --> 01:53:43,320
¡Ven conmigo!
1160
01:53:45,272 --> 01:53:46,687
.Vv davin
1161
01:53:50,683 --> 01:53:51,692
No!
1162
01:53:51,693 --> 01:53:53,357
Quinny, no lo hagas
1163
01:54:05,251 --> 01:54:06,302
... Quinny
1164
01:54:24,066 --> 01:54:25,641
Sr. Scamander
1165
01:54:25,701 --> 01:54:29,686
¿Crees que Dumbledore te lamentó?
1166
01:54:40,021 --> 01:54:42,668
Grindelwald! Espera un momento
1167
01:54:50,185 --> 01:54:51,290
... Leta
1168
01:55:01,590 --> 01:55:03,679
Creo que sabré este
1169
01:55:04,847 --> 01:55:06,590
Leta Lestrange
1170
01:55:07,876 --> 01:55:10,558
... entre los magos realmente odiaban
1171
01:55:10,559 --> 01:55:13,860
... el abuso de amor ha sido perseguido
1172
01:55:14,956 --> 01:55:16,455
Pero valiente
1173
01:55:17,603 --> 01:55:19,521
Muy valiente
1174
01:55:24,232 --> 01:55:25,869
Solo ve a casa
1175
01:55:44,094 --> 01:55:45,358
Tengo una sonrisa
1176
01:55:54,461 --> 01:55:55,484
Brin
1177
01:55:56,815 --> 01:55:57,823
Brin
1178
01:56:21,567 --> 01:56:23,145
Odio paris
1179
01:57:03,150 --> 01:57:06,665
El uno con el otro Anillo de Bangin
... y trae tu bicicleta al suelo
1180
01:57:06,136 --> 01:57:08,560
Si no, se destruirá todo París.
1181
01:57:15,677 --> 01:57:16,782
! Limitado i>
1182
01:57:18,771 --> 01:57:19,918
! Limitado i>
1183
01:57:19,919 --> 01:57:21,292
! Limitado i>
1184
01:57:22,700 --> 01:57:23,734
! Limitado i>
1185
01:59:33,523 --> 01:59:35,089
Lo tomé
1186
01:59:56,393 --> 02:00:02,297
Aquí tienes Soy una pluma Soy una pluma
1187
02:00:46,122 --> 02:00:48,382
Creo que es mejor hablar con él solo.
1188
02:01:22,665 --> 02:01:24,263
¿Todavía me asusta?
1189
02:01:25,755 --> 02:01:27,032
... ten cuidado
1190
02:01:28,395 --> 02:01:30,725
No estoy seguro si la decisión es correcta.
1191
02:01:31,970 --> 02:01:34,551
Eres muy ligera
1192
02:01:40,457 --> 02:01:42,408
Tengo unos regalos mi hijo
1193
02:01:55,191 --> 02:01:59,027
¿Cuál es la verdad sobre el caso Leta?
1194
02:01:59,919 --> 02:02:02,058
Si
1195
02:02:04,111 --> 02:02:05,930
Lo siento
1196
02:02:12,346 --> 02:02:14,426
La promesa está sangrando, ¿verdad?
1197
02:02:17,148 --> 02:02:19,468
Estás comprometido a no pelear unos con otros.
1198
02:02:27,179 --> 02:02:29,482
Derecho a Marilyn, ¿cómo puedes ...?
1199
02:02:33,958 --> 02:02:38,198
Al parecer Grindelwald tiene la naturaleza de las cosas.
El sabe, el no entiende
1200
02:02:54,439 --> 02:02:55,673
Puedes arruinarlo
1201
02:02:55,875 --> 02:02:56,941
Vamos
1202
02:02:59,225 --> 02:03:00,258
Vamos
1203
02:03:06,476 --> 02:03:08,251
¿Bebes una taza de té?
1204
02:03:09,617 --> 02:03:11,241
Este chico esta tomando leche
1205
02:03:13,540 --> 02:03:15,512
Ate la cucharilla
1206
02:03:21,276 --> 02:03:26,208
... experimentas la traición más terrible
1207
02:03:26,209 --> 02:03:31,106
Es verdaderamente más allá de la intención
Para tus manos intimas
1208
02:03:31,107 --> 02:03:33,733
Tu hermano
1209
02:03:34,227 --> 02:03:37,086
... y al celebrar el sufrimiento
1210
02:03:39,567 --> 02:03:43,278
Tu hermano trato de destruirte
1211
02:04:04,311 --> 02:04:08,365
Leyenda de tu familia
... un fénix viene con la ayuda de cada miembro
1212
02:04:08,366 --> 02:04:10,070
Lo que realmente se necesita
1213
02:04:17,476 --> 02:04:19,617
Esta es tu herencia, hijo mío.
1214
02:04:24,249 --> 02:04:26,396
... y también
1215
02:04:26,976 --> 02:04:29,540
Mi nombre es de vuelta a ti ahora
1216
02:04:32,036 --> 02:04:33,497
Orlyus
1217
02:04:35,170 --> 02:04:38,035
Albus Dumbledore
1218
02:04:39,720 --> 02:04:44,080
Estamos reconstruyendo este mundo.
Estaremos en nuestra historia eterna.
80010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.