All language subtitles for Fantastic.Beasts.The.Crimes.of.Grindelwald 2018.HC-HDRip.480p.FMZM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,152 --> 00:00:33,847 visit ; www.nfs31.xyz by @than GuavaBerry 2 00:00:43,152 --> 00:00:46,847 [Ministry of Magic] 3 00:00:49,685 --> 00:00:53,117 [New York - 1927] 4 00:01:30,805 --> 00:01:33,599 You must be glad to be rid of him. 5 00:01:33,811 --> 00:01:36,414 It would be more pleased if he stays on hold here. 6 00:01:36,415 --> 00:01:38,376 6 months is enough. 7 00:01:38,655 --> 00:01:41,364 It was time to return the focus to violations of law in Europe. 8 00:01:41,983 --> 00:01:44,609 Nona Picquery. Tuan Spielman ... 9 00:01:45,032 --> 00:01:47,283 Prisoners are already secured and ready to be moved. 10 00:01:53,026 --> 00:01:55,680 I hope you've deployed the best. 11 00:01:55,717 --> 00:01:58,450 It should. He is very strong. 12 00:01:59,742 --> 00:02:04,816 We had to replace 3 times guards, it is very troublesome person. 13 00:02:04,817 --> 00:02:06,764 Just like this time. 14 00:02:11,842 --> 00:02:14,125 Grindelwald! Grindelwald! 15 00:02:15,286 --> 00:02:18,071 Grindelwald! Grindelwald! 16 00:02:19,763 --> 00:02:22,769 Grindelwald! Grindelwald! 17 00:02:34,121 --> 00:02:37,869 Residents witches around the world is in your hands, Mrs. President. 18 00:02:37,949 --> 00:02:39,454 Do not underestimate him. 19 00:02:43,195 --> 00:02:46,838 Mr. Spielman, we find this hiding place. 20 00:02:50,247 --> 00:02:51,249 Some more? 21 00:02:52,797 --> 00:02:54,415 And we found this. 22 00:03:46,601 --> 00:03:49,209 Could not move, hm? 23 00:06:02,871 --> 00:06:05,510 Welcome aboard, my friend. 24 00:06:15,744 --> 00:06:19,480 OK. I know, Antonio. 25 00:06:25,795 --> 00:06:27,275 You're no longer needed. 26 00:07:16,276 --> 00:07:22,798 Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald 27 00:07:23,343 --> 00:07:28,943 Translated by Yechika Chisilia 28 00:07:56,253 --> 00:07:59,034 [Ministry of Magic English] 29 00:08:00,509 --> 00:08:03,003 [Three months] 30 00:08:36,433 --> 00:08:37,740 They are waiting for you, Newt. 31 00:08:40,516 --> 00:08:41,972 In ... 32 00:08:43,984 --> 00:08:45,359 What are you doing here? 33 00:08:45,616 --> 00:08:49,304 Theseus says there's nothing wrong if I join the family of the Ministry of Magic. 34 00:08:49,938 --> 00:08:53,001 He really said "family ministry magic"? 35 00:08:53,111 --> 00:08:54,549 That's my brother. 36 00:09:12,174 --> 00:09:15,062 Hope you're not disappointed with the dinner. 37 00:09:15,565 --> 00:09:17,494 Everything is invited tonight. 38 00:09:18,160 --> 00:09:19,862 I'm pretty busy. 39 00:09:19,863 --> 00:09:21,114 He's your brother, Newt. 40 00:09:21,211 --> 00:09:22,962 He deserves your spare time. 41 00:09:23,646 --> 00:09:25,212 I did too. 42 00:09:30,848 --> 00:09:32,875 Hey, you're menggelitikku, Pick? 43 00:09:34,761 --> 00:09:37,098 Why the weird creatures that are so dear to you? 44 00:09:37,099 --> 00:09:40,557 -He's not weird creatures ...-we just need attention. 45 00:09:43,854 --> 00:09:47,293 How long can you train it? 46 00:09:47,915 --> 00:09:49,921 I guess a month. 47 00:09:50,296 --> 00:09:54,671 And I blow up animal waste under the table. And you are in the law, do you remember? 48 00:10:00,338 --> 00:10:01,963 No, I can't remember. 49 00:10:03,070 --> 00:10:04,070 Hello. 50 00:10:04,604 --> 00:10:08,012 Theseus. We were chatting and invited Newton to dinner. 51 00:10:08,013 --> 00:10:09,370 Really? Wow. 52 00:10:10,965 --> 00:10:12,815 Before we go, nobody wants kuberitahu ... 53 00:10:12,816 --> 00:10:14,570 I guess it's time to ... 54 00:10:14,571 --> 00:10:17,020 This is not like before. This is the time. 55 00:10:17,245 --> 00:10:20,136 Just think well, okay? 56 00:10:21,117 --> 00:10:23,466 -Think little. -Not me. 57 00:10:24,991 --> 00:10:26,082 Come on. 58 00:10:26,557 --> 00:10:28,291 Come on go. 59 00:10:35,425 --> 00:10:36,782 Based on an examination of ... 60 00:10:37,439 --> 00:10:42,882 ... you want to propose the deletion of laranganmu for overseas. Why? 61 00:10:43,501 --> 00:10:45,692 Because I wanted to travel abroad. 62 00:10:45,693 --> 00:10:51,082 The subject of cooperative and refers to his last overseas journey. 63 00:10:51,083 --> 00:10:53,062 It is for field research. 64 00:10:53,063 --> 00:10:55,996 I'm collecting material for bukuku, I put together a list of the ingredients of magic. 65 00:10:55,997 --> 00:10:57,281 You're destroying half of New York City. 66 00:10:57,282 --> 00:10:59,716 No, that's not true. There was a reason. 67 00:10:59,717 --> 00:11:01,283 Newt. 68 00:11:02,740 --> 00:11:03,929 The Master Of The Scamander River ... 69 00:11:04,171 --> 00:11:08,795 ... everything is clear and you're a little frustrated, as are we. 70 00:11:10,767 --> 00:11:14,425 We've already agreed and will give you advice. 71 00:11:14,561 --> 00:11:15,722 What suggestions? 72 00:11:16,377 --> 00:11:19,993 We would agree with the removal of the ban to the outside of your land on one condition. 73 00:11:20,376 --> 00:11:22,023 Working in the Ministry. 74 00:11:23,055 --> 00:11:25,880 More precisely, in the offices of your sister. 75 00:11:29,182 --> 00:11:30,182 It is not. 76 00:11:32,350 --> 00:11:33,730 I guess ... 77 00:11:33,847 --> 00:11:35,511 Theseus knew ... 78 00:11:35,951 --> 00:11:37,820 I guess my capacity for something else. 79 00:11:37,821 --> 00:11:42,462 The master of the Scamander River, a world of magic and non-magic is sufficient peace for several centuries. 80 00:11:43,431 --> 00:11:46,244 Grindelwald ingin menghancurkan kedamaian ini. 81 00:11:46,278 --> 00:11:51,502 Dan bagi beberapa komunitas, pesannya sangat menggoda. 82 00:11:53,110 --> 00:11:56,996 Banyak yang percaya padanya. 83 00:11:57,097 --> 00:12:01,101 Bukan hanya di dunia kita tapi di dunia NoMaj juga begitu. 84 00:12:02,288 --> 00:12:04,674 Menurut mereka Grindelwald adalah pahlawan, 85 00:12:04,675 --> 00:12:08,155 dan Grindelwald percaya anak ini... 86 00:12:08,635 --> 00:12:11,195 ...bisa membuat keinginannya tercapai. 87 00:12:13,063 --> 00:12:16,501 Maaf, maksud kalian Credence masih hidup? 88 00:12:17,269 --> 00:12:18,645 Dia selamat, Newt. 89 00:12:20,466 --> 00:12:21,935 Dia masih hidup. 90 00:12:22,793 --> 00:12:24,793 Dia meninggalkan New York bulan lalu. 91 00:12:24,981 --> 00:12:28,202 Lalu pergi ke Eropa. Kami tak tahu persis dimana, tapi... 92 00:12:28,203 --> 00:12:30,711 Kalian ingin aku mencari Credence... 93 00:12:31,511 --> 00:12:32,853 ...dan membunuhnya? 94 00:12:32,937 --> 00:12:34,937 Perintah yang sama, Scamander. 95 00:12:37,446 --> 00:12:38,996 Apa yang dia lakukan di sini? 96 00:12:39,294 --> 00:12:43,007 Untuk menerima tugas yang takut untuk kau lakukan. 97 00:12:45,711 --> 00:12:47,385 Benar, kan? 98 00:12:51,850 --> 00:12:54,147 Pembatalan larangan perjalanan ke luar negeri ditolak. 99 00:12:57,335 --> 00:12:58,335 Newt! 100 00:12:59,282 --> 00:13:02,075 Kau kira aku suka dengan ide ini dan Grimmson yang terlibat? 101 00:13:02,076 --> 00:13:04,076 Aku tak mau mendengar soal itu. Aku hanya peduli pada tujuanku, Theseus. 102 00:13:04,077 --> 00:13:05,860 Aku tak berusaha melibatkanmu dengan ini. 103 00:13:05,861 --> 00:13:08,390 Baik, aku tahu betapa egois dan tidak bertanggung jawabnya... 104 00:13:08,391 --> 00:13:11,370 Kau harus tahu, waktunya sudah tiba. 105 00:13:11,371 --> 00:13:14,471 Saatnya semua orang mengandalkanmu. Karenamu. 106 00:13:15,350 --> 00:13:16,788 Aku bukanlah orangnya. 107 00:13:21,092 --> 00:13:22,092 Newt. 108 00:13:23,358 --> 00:13:24,358 Newt. 109 00:13:29,207 --> 00:13:30,207 Kemarilah. 110 00:13:37,741 --> 00:13:38,929 Mereka mengawasimu. 111 00:13:50,811 --> 00:13:56,135 Baiklah, Tuan-tuan, sepertinya aku yang menerima tugas itu. 112 00:14:04,057 --> 00:14:07,304 [ Paris, Perancis ] 113 00:14:45,228 --> 00:14:46,228 Sayang? 114 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 Siapa itu? 115 00:15:17,801 --> 00:15:21,922 Mereka telah melakukan pengamanan di sini. 116 00:15:22,655 --> 00:15:24,809 Aku ingin pergi ke sirkus sekarang. 117 00:15:25,327 --> 00:15:29,056 Sampaikan pesanku pada Credence. Mulailah perjalanan. 118 00:15:29,779 --> 00:15:32,637 Saat kita menang, jutaan kota akan bebas. 119 00:15:32,681 --> 00:15:34,300 Mereka sudah menunggu waktunya. 120 00:15:34,701 --> 00:15:37,246 Kita tidak akan melakukan itu. 121 00:15:37,247 --> 00:15:39,014 Kita hanya butuh kebebasan. 122 00:15:39,209 --> 00:15:41,418 Kebebasan menjadi diri sendiri. 123 00:15:41,543 --> 00:15:43,856 Untuk membinasakan makhluk-makhluk itu. 124 00:15:44,175 --> 00:15:46,782 Tidak semuanya. 125 00:15:46,783 --> 00:15:48,505 Kita tidak sekejam itu. 126 00:15:49,656 --> 00:15:52,934 Hewan-hewan itu juga dibutuhkan. 127 00:16:36,163 --> 00:16:38,566 [ London, Inggris ] 128 00:17:00,825 --> 00:17:01,909 Ventus. 129 00:17:44,537 --> 00:17:45,537 Dumbledore. 130 00:17:48,253 --> 00:17:51,217 Apa tempat lain penuh? 131 00:17:52,381 --> 00:17:55,243 Aku menikmati menikmati pemandangan di sini. 132 00:17:56,227 --> 00:17:57,227 Nebulus. 133 00:18:02,753 --> 00:18:03,973 Bagaimana kabarnya? 134 00:18:03,974 --> 00:18:06,567 Kau yakin untuk mengutusku ke New York? 135 00:18:06,993 --> 00:18:08,764 Kau tak bilang aku yang mengutusmu? 136 00:18:08,765 --> 00:18:09,765 Ya. 137 00:18:10,895 --> 00:18:13,273 Tapi kau melakukannya. 138 00:18:15,011 --> 00:18:17,845 Kau bilang padaku dimana harus membawanya, Dumbledore. 139 00:18:17,846 --> 00:18:20,991 Kau bilang aku harus mengantarnya pulang. Dan aku harus lewat di pelabuhan muggle. 140 00:18:20,992 --> 00:18:23,592 Selalu ada perlakuan khusus demi burung ajaib itu. 141 00:18:23,593 --> 00:18:25,632 Ada sebuah kisah di keluargaku... 142 00:18:25,633 --> 00:18:29,687 Phoenix akan selalu membantu tiap Dumbledore ketika di butuhkan. 143 00:18:29,688 --> 00:18:34,660 Katanya buyutku punya satu. Tapi saat dia meninggal, Phoenixnya terbang dan pergi. 144 00:18:35,103 --> 00:18:36,319 Dan tak pernah kembali. 145 00:18:36,725 --> 00:18:42,226 Maaf profesor, aku tak percaya itu. Karena itu kau mengatakannya padaku. 146 00:18:48,326 --> 00:18:50,544 Credence ada di Paris, Newt. 147 00:18:51,289 --> 00:18:53,790 Dia mencoba mencari keluarga kandungnya. 148 00:18:54,211 --> 00:18:58,266 Kau pasti sudah mendengar rumor tentang identitas aslinya. 149 00:18:58,374 --> 00:18:59,589 Tidak. 150 00:19:06,773 --> 00:19:11,473 Keturunan murni berpikir dialah keturunan terakhir dari keluarga penting di Perancis. 151 00:19:13,497 --> 00:19:15,594 Seorang bayi. 152 00:19:15,987 --> 00:19:17,459 Apa kau tak tahu tentang saudara Leta? 153 00:19:17,460 --> 00:19:19,216 Ada rumor beredar. 154 00:19:19,217 --> 00:19:22,794 Saudaranya manusia. Aku tahu... 155 00:19:22,795 --> 00:19:25,861 ...ketidak warasan muncul karena cinta. 156 00:19:25,862 --> 00:19:28,258 Seperti kembar bayangan, kesepian. 157 00:19:28,259 --> 00:19:32,754 Jika Credence punya saudara laki-laki atau perempuan, tentu itu bisa mengisi kehampaannya. 158 00:19:32,755 --> 00:19:34,349 Dia bisa kau selamatkan. 159 00:19:35,371 --> 00:19:40,142 Dimanapun Credence, entah dia dalam bahaya atau membahayakan orang lain... 160 00:19:40,583 --> 00:19:43,209 ...kita belum tahu pasti. Tapi kau harus menemukannya. 161 00:19:44,835 --> 00:19:47,881 Dan kuharap kau adalah orang yang menemukannya. 162 00:19:53,071 --> 00:19:54,484 Apa itu? 163 00:19:54,799 --> 00:19:58,986 Alamat, salah satu kenalan lamaku. 164 00:19:59,656 --> 00:20:03,364 Ada rumah aman di Paris yang dilindungi dengan mantra. 165 00:20:03,365 --> 00:20:05,770 Rumah aman? Kenapa aku butuh rumah aman di Paris? 166 00:20:05,771 --> 00:20:08,435 Kuharap kau tidak mati di sana nantinya. 167 00:20:08,436 --> 00:20:10,947 Ini sangat berbahaya. Kau harus punya tempat tujuan yang bagus. 168 00:20:11,325 --> 00:20:13,374 Kau tahu, untuk minum secangkir teh. 169 00:20:13,624 --> 00:20:16,288 Tidak, tidak. Tentu saja tidak... 170 00:20:17,210 --> 00:20:19,388 Aku tak bisa ke luar negeri, Dumbledore. 171 00:20:19,389 --> 00:20:22,484 Jika aku pergi dari sini, mereka akan membawaku ke Azkaban dan akan mengurungku. 172 00:20:22,485 --> 00:20:24,307 Kau tahu kenapa aku menyukaimu, Newt? 173 00:20:24,308 --> 00:20:25,328 Apa? 174 00:20:25,439 --> 00:20:27,887 Aku lebih menyukaimu dari semua yang kukenal. 175 00:20:29,866 --> 00:20:33,980 Kau tidak mencari kekuatan atau ketenaran. 176 00:20:34,615 --> 00:20:40,639 Kau harus bertanya pada dirimu sendiri apa tugas ini benar. 177 00:20:41,122 --> 00:20:43,592 Jika sudah, lakukanlah dengan menanggung semua bebannya. 178 00:20:44,247 --> 00:20:46,533 Ini memang benar, Dumbledore. Tapi boleh aku bertanya... 179 00:20:46,534 --> 00:20:48,509 ...kenapa kau tak bisa melakukannya sendiri? 180 00:20:53,722 --> 00:20:56,348 Aku tak bisa menghadapi Grindelwald secara langsung. 181 00:20:59,318 --> 00:21:00,646 Harus kau. 182 00:21:07,372 --> 00:21:09,013 Baiklah, aku membuatmu bingung. 183 00:21:09,014 --> 00:21:11,862 Kalau jadi kau, aku akan menolak. 184 00:21:11,905 --> 00:21:13,145 - Apa...? - Sudah terlambat. 185 00:21:13,146 --> 00:21:15,209 - Selamat malam, Newt. - Tunggu. Tidak. 186 00:21:15,947 --> 00:21:17,347 Oh, ayolah. 187 00:21:32,007 --> 00:21:33,699 Dumbledore. 188 00:22:38,639 --> 00:22:39,701 Bunty! 189 00:22:42,220 --> 00:22:43,220 Bunty! 190 00:22:46,223 --> 00:22:47,422 Bunty! 191 00:22:47,817 --> 00:22:50,193 Bunty, bayi Niflersnya kabur. 192 00:23:01,727 --> 00:23:02,747 Kerja yang bagus. 193 00:23:02,931 --> 00:23:04,126 Maaf, Newt. 194 00:23:04,127 --> 00:23:06,128 Aku pasti sudah membiarkan pitunya terbuka. 195 00:23:06,129 --> 00:23:07,167 Jangan cemas. 196 00:23:13,406 --> 00:23:16,972 Aku nyaris mengurus semuanya. Aku memberi Pinky tetesan di hidungnya. 197 00:23:16,973 --> 00:23:17,807 Dan Elsie? 198 00:23:17,858 --> 00:23:19,463 Elsie nyaris pulih. 199 00:23:19,464 --> 00:23:20,464 Bagus. 200 00:23:21,257 --> 00:23:24,366 Kau bisa libur sekarang. 201 00:23:27,024 --> 00:23:29,826 - Sudah kubilang aku bisa mengurusnya sendiri. - Lukanya butuh banyak salep... 202 00:23:29,827 --> 00:23:31,890 Aku tak mau jarimu tambah terluka lagi. 203 00:23:41,466 --> 00:23:44,373 Aku serius. Kau bisa pulang, Bunty. 204 00:23:45,563 --> 00:23:46,814 Kau pasti sangat lelah. 205 00:23:46,929 --> 00:23:49,242 Jika ada dua orang pekerjaan jauh lebih mudah diselesaikan. 206 00:23:55,063 --> 00:23:56,777 Kau harus membuka kemejamu. 207 00:23:59,248 --> 00:24:02,491 Jangan cemas, ini akan cepat kering. 208 00:24:44,012 --> 00:24:46,260 Dia memiliki kesepakatan yang lumayan 209 00:24:46,518 --> 00:24:47,873 Obati dia, Bunty. 210 00:24:54,019 --> 00:24:57,575 Jika dia mengigitmu maka itu akan jadi masalah. 211 00:25:00,135 --> 00:25:01,230 Apa itu? 212 00:25:02,010 --> 00:25:03,010 Entahlah. 213 00:25:05,388 --> 00:25:07,352 Tapi aku ingin kau pulang sekarang, Bunty. 214 00:25:07,353 --> 00:25:11,166 - Apa aku harus menghubungi kementerian? - Tidak, aku ingin kau pulang. Kumohon. 215 00:25:19,458 --> 00:25:20,886 Itu tak pantas untukku. 216 00:25:20,887 --> 00:25:23,418 Berikan padaku, sayang. Berikan padaku. 217 00:25:23,478 --> 00:25:26,541 - Kau tak paham. - Ini akan menyakitimu, sayang. 218 00:25:32,540 --> 00:25:34,366 Hey... 219 00:25:35,177 --> 00:25:38,227 Newt! Kemarilah maniak! 220 00:25:39,133 --> 00:25:41,664 Kuharap kau tak keberatan kami mengunjungimu. 221 00:25:41,665 --> 00:25:44,261 Di luar hujan deras sekali. 222 00:25:44,691 --> 00:25:45,750 Udara di London dingin. 223 00:25:45,855 --> 00:25:47,561 Tapi ingatanmu sudah dihapus. 224 00:25:47,562 --> 00:25:49,455 Aku tahu! 225 00:25:49,456 --> 00:25:50,990 Itu tak berhasil, kawan. 226 00:25:51,274 --> 00:25:54,391 Kau bilang ramuan itu hanya akan menghapus kenangan buruk. 227 00:25:54,392 --> 00:25:55,635 Aku tak punya kenangan buruk. 228 00:25:55,636 --> 00:26:00,029 Maksudku ada banyak kenangan yang aneh dan menakutkan... 229 00:26:00,030 --> 00:26:01,338 ...tapi malaikat ini... 230 00:26:01,434 --> 00:26:05,394 ...malaikat ini membuatku lupa akan semua kenangan burukku. 231 00:26:05,418 --> 00:26:07,563 Dan sekarang kita di sini, ya? 232 00:26:09,090 --> 00:26:10,782 Ini luar biasa. 233 00:26:14,196 --> 00:26:16,530 Itu.... Tina? 234 00:26:18,021 --> 00:26:19,110 Tina? 235 00:26:21,244 --> 00:26:23,162 Hanya kami. 236 00:26:24,103 --> 00:26:25,385 Aku dan Jacob. 237 00:26:27,226 --> 00:26:29,147 Kenapa kita tak makan malam? 238 00:26:29,173 --> 00:26:30,173 Ya! 239 00:26:36,091 --> 00:26:38,684 Ini yang kumaksud. 240 00:26:39,030 --> 00:26:40,026 Kenapa? 241 00:26:40,027 --> 00:26:45,173 Yah, kau tahu, jika dia melihat aku bersama Jacob, dia tak akan suka. 242 00:26:45,174 --> 00:26:46,711 Karena melanggar hukum. 243 00:26:46,712 --> 00:26:48,692 Tak diperbolehkan. 244 00:26:48,784 --> 00:26:50,897 Kita harus mengabaikan No-Maj. 245 00:26:50,898 --> 00:26:54,210 Kita tak boleh menikahi mereka. 246 00:26:54,370 --> 00:26:57,965 Dia sudah melakukan banyak hal karenamu. 247 00:26:58,197 --> 00:26:59,150 Aku? 248 00:26:59,151 --> 00:27:00,952 Ya, kau, Newt. 249 00:27:01,020 --> 00:27:03,020 Semuanya dimuat di majalah Spellbound. 250 00:27:03,094 --> 00:27:04,965 Aku membawakannya untukmu. 251 00:27:05,194 --> 00:27:08,632 Newton Scamander, pria yang menangkap Grindelwald 252 00:27:09,168 --> 00:27:12,832 Newt Scamander bersama tunangannya, Leta Lestrange... 253 00:27:12,833 --> 00:27:14,991 ...Bersama kakaknya Theseus dan seorang wanita. 254 00:27:15,955 --> 00:27:18,831 Tidak. Theseus yang akan menikah dengan Leta, bukan aku. 255 00:27:18,865 --> 00:27:20,010 Oh! 256 00:27:21,476 --> 00:27:23,810 Astaga. 257 00:27:24,932 --> 00:27:26,026 Wah. 258 00:27:26,850 --> 00:27:31,913 Oh, Tina membacanya. Dan dia sedang berkencan dengan seseorang. 259 00:27:33,055 --> 00:27:35,473 Pria itu suka menginvestigasi, namanya Talavan. 260 00:27:35,474 --> 00:27:36,758 Talavan? 261 00:27:42,948 --> 00:27:46,500 Ngomong-ngomong, kami sangat senang berada di sini. 262 00:27:46,661 --> 00:27:49,320 Ini perjalanan spesial bagi kami. 263 00:27:50,056 --> 00:27:52,873 Jacob dan aku... 264 00:27:53,864 --> 00:27:55,253 ...kami akan menikah. 265 00:27:58,344 --> 00:28:00,172 Menikah dengan Jacob. 266 00:28:07,840 --> 00:28:09,614 Kau terpesona, 'kan? 267 00:28:10,760 --> 00:28:11,760 Apa? 268 00:28:12,941 --> 00:28:14,481 Aku tak melakukan apapun. 269 00:28:15,070 --> 00:28:16,991 Apa kalian tak keberatan aku... 270 00:28:16,992 --> 00:28:18,965 ...memberitahu hal penting, menikah dengan No-Maj adalah pelanggaran. 271 00:28:18,966 --> 00:28:21,622 Oh, itu aturan tak berdasar. 272 00:28:22,111 --> 00:28:25,929 Lihat dia, dia begitu bahagia. 273 00:28:25,930 --> 00:28:27,802 Jadi tak masalah jika aku... 274 00:28:29,513 --> 00:28:30,728 Jangan lakukan. 275 00:28:31,078 --> 00:28:33,468 Queenie, jika kau tak mau pernikahanmu membuatmu selalu takut, kita harus... 276 00:28:33,469 --> 00:28:36,418 ...membiarkan dia lupa agar tak membocorkan identitas kita. 277 00:28:46,356 --> 00:28:47,865 Apa yang ditanganmu? 278 00:28:48,181 --> 00:28:51,869 Apa yang mau kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan, Tuan Scamader? 279 00:28:52,131 --> 00:28:53,131 Serjito. 280 00:29:04,147 --> 00:29:06,026 Selamat atas pertunanganmu, Jacob. 281 00:29:06,027 --> 00:29:07,483 Tunggu, apa? 282 00:29:11,449 --> 00:29:13,710 Oh tidak, tak berhasil. 283 00:29:16,053 --> 00:29:18,317 Queen. Tunggu. 284 00:29:19,588 --> 00:29:20,588 Queenie! 285 00:29:21,610 --> 00:29:23,288 Senang berjumpa denganmu. 286 00:29:23,289 --> 00:29:24,984 Dimana aku sekarang? 287 00:29:24,985 --> 00:29:25,985 London. 288 00:29:26,028 --> 00:29:28,873 Oh! Aku selalu ingin datang ke sini. 289 00:29:29,773 --> 00:29:30,773 Queenie! 290 00:29:34,339 --> 00:29:36,226 Queenie, sayang. 291 00:29:36,516 --> 00:29:40,704 Aku penasaran apa kau sudah menyadarkanku? Kita sudah punya lima anak? 292 00:29:43,222 --> 00:29:45,489 Kenapa menikah denganmu adalah hal yang salah? 293 00:29:45,490 --> 00:29:46,315 Baiklah. 294 00:29:46,316 --> 00:29:48,968 Apa aku bisa punya keluarga? 295 00:29:48,969 --> 00:29:51,803 Aku hanya ingin sesuatu yang dimiliki orang lain, itu saja. 296 00:29:53,737 --> 00:29:54,950 Tunggu. Tunggu. 297 00:29:55,445 --> 00:29:57,510 Kita sudah sering membahas ini. 298 00:29:57,565 --> 00:30:00,837 Jika kita menikah dan mereka tahu, mereka akan memenjarakanmu, sayang. 299 00:30:00,838 --> 00:30:02,868 Aku tak bisa membiarkan itu terjadi. 300 00:30:03,187 --> 00:30:06,122 Mereka tak akan membiarkan manusia sepertiku menikah dengan kaummu. 301 00:30:06,123 --> 00:30:08,897 Aku bukan penyihir. Aku seperti ini. 302 00:30:09,011 --> 00:30:13,494 Negara ini sangat toleran. Ayo kita menikah di sini. 303 00:30:13,497 --> 00:30:16,367 Sayang, jangan membuatku merasa bersalah. 304 00:30:16,863 --> 00:30:18,488 Aku sudah cukup gila. 305 00:30:19,273 --> 00:30:20,888 Aku sangat mencintaimu. 306 00:30:21,175 --> 00:30:22,766 - Sungguh? - Ya. 307 00:30:23,897 --> 00:30:26,840 Tapi aku tak bisa membahayakanmu. Kau tahu itu. 308 00:30:26,841 --> 00:30:29,716 Ini adalah pilihan yang tepat. Sayang. 309 00:30:31,385 --> 00:30:33,912 Kau tak memberiku pilihan. 310 00:30:33,913 --> 00:30:37,669 Salah satu dari kita harus berani dan kau pengecut! 311 00:30:38,900 --> 00:30:40,556 Aku pengecut? 312 00:30:40,874 --> 00:30:43,815 Aku menjadi pengecut karenamu. 313 00:30:45,041 --> 00:30:46,403 Sungguh? 314 00:30:47,831 --> 00:30:49,394 Aku tak bilang begitu. 315 00:30:49,395 --> 00:30:50,538 Kau tak perlu mengatakannya. 316 00:30:50,539 --> 00:30:52,353 Tidak, itu bukan dari dalam hatiku, sayang. 317 00:30:53,133 --> 00:30:54,502 Ya, memang. 318 00:30:54,503 --> 00:30:56,543 Tidak! 319 00:30:56,715 --> 00:30:58,025 Aku ingin bertemu kakakku. 320 00:30:59,411 --> 00:31:00,597 Baik. Temuilah kakakmu. 321 00:31:00,598 --> 00:31:01,944 - Baik. - Tidak! Tunggu! 322 00:31:01,945 --> 00:31:04,737 Queenie. Tidak! Queenie! 323 00:31:06,216 --> 00:31:08,205 Aku tak bermaksud begitu. 324 00:31:10,739 --> 00:31:12,531 Aku tak mengatakan apapun. 325 00:31:32,095 --> 00:31:34,257 [Paris] 326 00:31:37,858 --> 00:31:40,842 Sayangku, Queenie. Sungguh kota yang indah. 327 00:31:41,259 --> 00:31:43,402 Aku memikirkanmu. Tina. 328 00:31:49,617 --> 00:31:51,116 Hei, Newt? 329 00:31:51,117 --> 00:31:52,640 Aku akan turun, Jacob. 330 00:31:52,818 --> 00:31:54,398 Aku akan turun sebentar lagi. 331 00:31:58,793 --> 00:32:00,372 Aku punya masalahku sendiri. 332 00:32:07,773 --> 00:32:10,461 Bunty, jangan lupa beri makan Patrick. 333 00:32:25,087 --> 00:32:27,087 Queenie meninggalkan kartu pos. 334 00:32:27,519 --> 00:32:29,359 Tina pergi ke paris, mencari Credence. 335 00:32:29,360 --> 00:32:30,648 Jenius! 336 00:32:30,649 --> 00:32:32,321 Queenie pergi menyusul Tina. 337 00:32:32,322 --> 00:32:34,394 Baiklah, ayo kita pergi ke Perancis, kawan. 338 00:32:34,395 --> 00:32:35,732 Tunggu, aku akan ambil mantel. 339 00:32:35,733 --> 00:32:36,733 Serahkan padaku. 340 00:32:45,285 --> 00:32:46,285 Bagus. 341 00:32:49,207 --> 00:32:52,895 Aku pergi ke Paris Aku membawa Niflers. Newt. 342 00:33:52,358 --> 00:33:55,469 [Sirkus Arcanus] 343 00:34:05,343 --> 00:34:06,666 Nagini. 344 00:34:12,531 --> 00:34:13,555 Credence. 345 00:34:16,465 --> 00:34:18,305 Kurasa aku tahu dimana dia. 346 00:34:25,012 --> 00:34:26,464 Kita akan pergi malam ini. 347 00:34:26,465 --> 00:34:27,465 Hei. 348 00:34:33,133 --> 00:34:36,190 Sudah kubilang jauhi dia, nak. 349 00:34:36,699 --> 00:34:38,607 Bisakah kau membiarkan aku beristirahat? 350 00:34:39,333 --> 00:34:40,682 Bersihkan kappanya. 351 00:34:42,788 --> 00:34:44,270 Kau bersiaplah. 352 00:34:56,959 --> 00:35:01,573 Selanjutnya, di pertunjukan kecil kami, makhluk eksotis... 353 00:35:01,641 --> 00:35:04,208 ...kita tampilkan... 354 00:35:04,209 --> 00:35:05,934 ...Maledictus. 355 00:35:09,423 --> 00:35:12,661 Yang terperangkap di hutan Indonesia. 356 00:35:13,138 --> 00:35:16,181 Dia punya mantra berdarah. 357 00:35:17,350 --> 00:35:21,575 Dia ini dikutuk seumur hidupnya... 358 00:35:22,036 --> 00:35:24,622 ...menjadi monster buas. 359 00:35:28,110 --> 00:35:32,906 Tapi lihat dia, sangat cantik, bukan? 360 00:35:34,453 --> 00:35:36,564 Begitu licik. 361 00:35:37,118 --> 00:35:41,718 Tapi secepatnya, dia akan berubah wujud lagi. 362 00:35:43,200 --> 00:35:45,321 Setiap malam saat tidur... 363 00:35:45,322 --> 00:35:47,648 ...para hadirin... 364 00:35:47,990 --> 00:35:50,770 ...dia akan berubah menjadi... 365 00:35:58,642 --> 00:36:00,786 Dia akan berubah menjadi... 366 00:36:05,892 --> 00:36:08,750 Dia akan berubah menjadi... 367 00:36:18,069 --> 00:36:22,108 Seiring waktu, dia tak lagi menjadi wujud sebelumnya dan bisa kembali lagi ke wujud asal. 368 00:36:24,140 --> 00:36:28,290 Dia selamanya akan terperangkap bersama wujud ularnya. 369 00:37:01,547 --> 00:37:02,547 Credence! 370 00:37:11,988 --> 00:37:13,108 Berkemas. 371 00:37:13,504 --> 00:37:15,476 Pekerjaan kita di Paris sudah selesai. 372 00:37:45,005 --> 00:37:48,140 Anak laki-laki yang bersama Maledictus, kau kenal dia? 373 00:37:51,482 --> 00:37:53,414 Dia mencari ibunya. 374 00:37:53,437 --> 00:37:56,500 Semua makhlukku akan kubawa pulang. 375 00:37:58,695 --> 00:38:00,248 Baiklah. Ayo. 376 00:38:16,956 --> 00:38:20,644 Aku bisa memberi penjelasan kenapa aku bisa berada di sirkus ini, Tuan...? 377 00:38:21,260 --> 00:38:23,355 Kama. Yusuf Kama. 378 00:38:24,489 --> 00:38:25,752 Dan kau kau benar. 379 00:38:25,753 --> 00:38:27,953 - Apa yang kau inginkan? - Sama sepertimu. 380 00:38:27,954 --> 00:38:30,998 - Yang mana? - Untuk membuktikan anak itu adalah dia. 381 00:38:34,530 --> 00:38:38,156 Jika rumor tentangnya benar, sejujurnya... 382 00:38:38,239 --> 00:38:40,444 ...kita terlambat. 383 00:38:42,001 --> 00:38:44,122 Aku keturunan terakhir di keluargaku. 384 00:38:44,123 --> 00:38:46,993 Dan jika aku benar, dia juga sama. 385 00:38:48,292 --> 00:38:52,456 Kau sudah membaca buku Predictions of Tycho Dodonus? 386 00:38:52,936 --> 00:38:53,936 Ya. 387 00:38:54,525 --> 00:38:56,353 Tapi itu tak terbukti. 388 00:38:59,902 --> 00:39:02,165 Jika aku bisa menunjukkanmu sesuatu yang lebih baik... 389 00:39:03,364 --> 00:39:07,314 ...sesuatu yang nyata yang bisa membuktikannya. 390 00:39:07,360 --> 00:39:11,152 Apa Kementerian di Eropa dan Amerika akan membiarkanku? 391 00:39:12,062 --> 00:39:13,086 Mungkin. 392 00:39:15,427 --> 00:39:16,815 Kalau begitu ikutlah. 393 00:39:41,675 --> 00:39:42,770 Baiklah. 394 00:39:46,291 --> 00:39:48,180 Credence memang nakal. 395 00:39:50,492 --> 00:39:54,317 Dia dihancurkan oleh wanita yang membesarkannya. 396 00:39:54,318 --> 00:39:57,723 Tapi sekarang dia mencari ibu kandungnya. 397 00:39:58,254 --> 00:40:00,456 Terpisah dari keluarganya. 398 00:40:00,838 --> 00:40:02,618 Terpisah dari kasih sayang. 399 00:40:03,778 --> 00:40:06,757 Dia adalah kunci masa depan kita. 400 00:40:07,362 --> 00:40:09,737 Yah, kita tahu dimana bocah itu, 'kan? 401 00:40:10,754 --> 00:40:12,232 Kenapa kita tidak menangkapnya lalu pergi? 402 00:40:12,233 --> 00:40:14,359 Dia harus datang sendiri padaku. 403 00:40:14,508 --> 00:40:16,004 Dan dia akan datang. 404 00:40:17,580 --> 00:40:21,717 Jalan itu akan menuntunnya. Dia akan mengikutinya. 405 00:40:23,350 --> 00:40:25,642 Jalan yang mengarah padaku. 406 00:40:26,581 --> 00:40:30,067 Dengan kekuatan yang ada pada dirinya. 407 00:40:30,246 --> 00:40:32,018 Kenapa dia sangat penting? 408 00:40:39,543 --> 00:40:43,998 Siapa ancaman terbesar kita? 409 00:40:44,550 --> 00:40:45,719 Albus Dumbledore. 410 00:40:46,378 --> 00:40:51,322 Jika aku memintamu sekarang untuk mencarinya di sekolah... 411 00:40:51,378 --> 00:40:54,948 ...di tempatnya sembunyi. Dan membunuhnya, kau mau melakukannya, Krall? 412 00:41:00,817 --> 00:41:04,227 Credence satu-satunya yang bisa melakukan itu. 413 00:41:04,826 --> 00:41:06,643 Hanya dia yang bisa membunuhnya. 414 00:41:08,408 --> 00:41:11,158 Kau sungguh berpikir dia bisa membunuh penyihir hebat... 415 00:41:12,806 --> 00:41:15,033 ...membunuh Albus Dumbledore? 416 00:41:15,760 --> 00:41:16,885 Aku yakin dia bisa. 417 00:41:18,359 --> 00:41:22,162 Tapi mau mau dipihak kami saat itu terjadi, Krall? 418 00:41:25,564 --> 00:41:26,846 Kau mau? 419 00:41:38,857 --> 00:41:41,361 Jacob, pria yang bersama Tina... 420 00:41:41,362 --> 00:41:42,960 Jangan khawatir, dia akan melihatmu. 421 00:41:44,461 --> 00:41:47,474 Kita berempat akan berkumpul lagi. Seperti di New York. 422 00:41:47,475 --> 00:41:48,008 Jangan khawatir. 423 00:41:48,010 --> 00:41:51,129 - Dia sedang menyelidiki, kata Queenie. - Ya, dia detektif. Lalu? 424 00:41:51,130 --> 00:41:52,204 Jangan cemaskan dia. 425 00:41:54,767 --> 00:41:57,632 Bagaimana jika aku bilang pada aku mencarinya. 426 00:41:58,975 --> 00:42:02,961 Oh itu rencana yang bagus. 427 00:42:03,507 --> 00:42:06,365 Katakan saja pada kesempatan ini. 428 00:42:10,790 --> 00:42:13,896 Matanya mirip salamander. 429 00:42:14,473 --> 00:42:15,558 Jangan bilang begitu. 430 00:42:18,483 --> 00:42:22,674 Begini, bilang saja kau melupakannya. 431 00:42:22,675 --> 00:42:27,162 Dan kau datang ke Paris hanya untuk mencarinya. 432 00:42:27,519 --> 00:42:28,931 Aku suka itu. 433 00:42:29,110 --> 00:42:34,153 Dan katakan kau susah tidur tiap malam hanya karena memikirkannya. 434 00:42:35,464 --> 00:42:37,641 Jangan bahas soal salamander, ya? 435 00:42:37,642 --> 00:42:38,907 - Baiklah. - Baiklah. 436 00:42:42,028 --> 00:42:44,022 Semuanya akan baik-baik saja. 437 00:42:44,093 --> 00:42:45,624 Kita bersama sekarang. 438 00:42:45,625 --> 00:42:48,227 Aku membantumu. Aku akan membantumu menemukan Tina. 439 00:42:48,228 --> 00:42:49,700 Menemukan Queenie. 440 00:42:50,105 --> 00:42:52,374 Dan kita semua akan bahagia lagi, seperti sebelumnya. 441 00:42:52,375 --> 00:42:54,157 Siapa pria itu? 442 00:42:55,584 --> 00:42:58,898 Dia satu-satunya jalan agar aku bisa pergi dari negara ini tanpa izin. 443 00:42:58,899 --> 00:43:01,660 Kau tak mudah mual saat bepergian, 'kan? 444 00:43:01,661 --> 00:43:04,037 Aku tak begitu suka naik perahu, Newt. 445 00:43:04,173 --> 00:43:05,173 Kau akan baik-baik saja. 446 00:43:05,208 --> 00:43:07,771 Seharusnya sudah berangkat dalam 1 menit. 447 00:43:09,094 --> 00:43:10,186 50 Galleon. 448 00:43:10,441 --> 00:43:11,946 Tidak, dia bilang 30. 449 00:43:12,045 --> 00:43:13,828 30 untuk pergi ke Perancis. 450 00:43:13,829 --> 00:43:15,904 20 untuk tutup mulut ke yang lainnya. 451 00:43:15,905 --> 00:43:18,968 Aku melihat Newt Scamander pergi dari negara ini tanpa izin. 452 00:43:20,380 --> 00:43:22,248 Itu harganya, kawan. 453 00:43:26,736 --> 00:43:27,793 10 detik. 454 00:43:28,704 --> 00:43:29,367 Delapan. 455 00:43:29,503 --> 00:43:30,503 Jacob. 456 00:43:30,670 --> 00:43:31,670 Tujuh. 457 00:43:32,995 --> 00:43:33,995 Enam. 458 00:43:36,895 --> 00:43:37,895 Empat. 459 00:43:38,869 --> 00:43:39,869 Tiga. 460 00:43:40,722 --> 00:43:43,051 Dua. Satu. 461 00:43:52,677 --> 00:43:54,653 Aku tak suka itu, Newt. 462 00:43:54,654 --> 00:43:56,214 Ya, kau terus gemetar. 463 00:43:56,572 --> 00:43:57,572 Ikuti aku. 464 00:44:10,540 --> 00:44:12,541 Ayo. Kita akan menyia-nyiakan waktu. 465 00:44:31,772 --> 00:44:32,832 Baiklah Nifferr... 466 00:44:33,746 --> 00:44:36,642 Pergilah. Hei. Pergi. 467 00:44:40,686 --> 00:44:41,812 Ini adalah Kappa. 468 00:44:42,818 --> 00:44:44,724 Berasal dari Jepang. 469 00:44:49,204 --> 00:44:50,204 Tina? 470 00:44:51,082 --> 00:44:52,082 Tina?! 471 00:44:58,842 --> 00:45:00,074 Apa yang kau temukan? 472 00:45:04,311 --> 00:45:06,352 Dan sekarang kita menjilati tanah. 473 00:45:24,116 --> 00:45:26,137 Newt, apa itu? 474 00:45:26,762 --> 00:45:28,151 Itu Zouwu. 475 00:45:30,781 --> 00:45:34,693 Orang Cina mengenalnya sangat cepat dan kuat. 476 00:45:34,694 --> 00:45:37,471 Dia bisa melintasi 1.500 kilometer dalam sehari. 477 00:45:37,472 --> 00:45:41,403 Dia bisa membawamu ke ujung Paris dengan sekali lompatan. 478 00:45:44,674 --> 00:45:46,231 Oh anak pintar. 479 00:45:47,811 --> 00:45:51,234 Jacob dia di sini. Tina ada di sini. 480 00:45:51,813 --> 00:45:54,144 Dia melewati jalan ini, dengan tergesa-gesa. 481 00:45:56,012 --> 00:45:57,459 Bukan itu yang kupedulikan. 482 00:46:01,797 --> 00:46:03,366 Seseorang mengejarnya. 483 00:46:21,449 --> 00:46:22,388 Ikuti bulunya. 484 00:46:22,389 --> 00:46:23,765 - Apa? - Ikuti itu, Jacob. 485 00:46:23,766 --> 00:46:24,766 Ikuti itu. 486 00:46:25,491 --> 00:46:26,491 Kemana dia? 487 00:46:27,121 --> 00:46:28,255 Coco. 488 00:46:36,178 --> 00:46:37,227 Taruh embernya! 489 00:47:15,274 --> 00:47:17,485 Selamat datang di Kementerian Sihir. 490 00:47:17,663 --> 00:47:20,618 Maaf, aku tak mengerti apa yang kau katakan. 491 00:47:21,043 --> 00:47:23,566 Selamat datang di Kementerian Sihir Perancis. 492 00:47:23,567 --> 00:47:25,483 Apa keperluan anda? 493 00:47:26,496 --> 00:47:30,274 Aku ingin berbicara dengan Tina Goldstein. 494 00:47:30,275 --> 00:47:35,287 Dia detektif Amerika yang sedang bertugas mengurus kasus di sini. 495 00:47:40,068 --> 00:47:42,506 Tak ada yang bernama Tina Goldstein. 496 00:47:42,721 --> 00:47:45,682 Tidak, pasti ada kesalahan. 497 00:47:45,683 --> 00:47:48,582 Aku yakin dia Paris, dia mengirimkanku kartu pos. 498 00:47:48,583 --> 00:47:51,854 Aku membawanya, aku bisa menunjukkannya. Mungkin kau bisa membantu. 499 00:47:51,855 --> 00:47:53,227 Tadinya di sini. 500 00:47:53,840 --> 00:47:54,840 Astaga. 501 00:47:55,153 --> 00:47:56,821 Bisa tunggu sebentar. 502 00:47:56,822 --> 00:48:00,463 Aku yakin adadi sini. Dimana kartunya? 503 00:48:00,741 --> 00:48:01,839 Tunggu sebentar! 504 00:48:06,121 --> 00:48:07,605 Silakan. 505 00:48:39,290 --> 00:48:42,978 - Bisakah kita makan sesuatu, coklat mungkin? - Tidak sekarang, Jacob. 506 00:48:48,455 --> 00:48:50,279 Aku tahu. Hey kemari. 507 00:48:50,280 --> 00:48:53,900 Sepotong coklat? Roti kroisan atau roti pisang? 508 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Lewat sini. 509 00:49:00,408 --> 00:49:01,576 Jacob. 510 00:49:15,441 --> 00:49:16,723 Jacob? 511 00:50:02,539 --> 00:50:03,798 Nona? 512 00:50:11,729 --> 00:50:13,086 Semuanya baik-baik saja, nona? 513 00:50:59,387 --> 00:51:00,807 Dia disana. 514 00:51:38,189 --> 00:51:39,189 Siapa itu? 515 00:51:44,492 --> 00:51:46,773 Baiklah, nyonya. 516 00:51:46,806 --> 00:51:48,045 Siapa kau? 517 00:51:48,046 --> 00:51:49,656 Apa kau Irma? 518 00:51:51,002 --> 00:51:53,193 Apa kau Irma Dugard? 519 00:51:54,562 --> 00:51:59,273 Maaf, namamu ada di dokumen pengadopsianku. 520 00:52:00,951 --> 00:52:02,403 Mungkinkah itu kau? 521 00:52:04,356 --> 00:52:07,380 Kau menyerahkanku di New York. 522 00:52:26,253 --> 00:52:27,812 Aku bukan ibumu. 523 00:52:28,554 --> 00:52:30,275 Aku hanya seorang pelayan. 524 00:52:33,988 --> 00:52:36,100 Kau sangat tampan. 525 00:52:38,876 --> 00:52:41,102 Dan kau pria yang baik. 526 00:52:51,838 --> 00:52:54,073 Aku tak mau mengganggumu. 527 00:52:54,550 --> 00:52:56,192 Kenapa mereka tidak menginginkanku? 528 00:53:00,745 --> 00:53:03,612 Kenapa namamu ada di dokumen adopsiku? 529 00:53:03,922 --> 00:53:06,318 Aku menunggu wanita itu. 530 00:53:07,231 --> 00:53:11,051 Dia seharusnya menjagamu. 531 00:55:18,428 --> 00:55:19,986 Dia sudah mati. 532 00:55:22,585 --> 00:55:24,136 Bagaimana anak itu? 533 00:55:25,904 --> 00:55:26,949 Dia agak sensitif. 534 00:55:29,359 --> 00:55:33,212 Kementerian tak akan senang jika aku memberitahu mereka. 535 00:55:33,213 --> 00:55:35,672 - Aku tahu kemampuanku. - Katakan padaku... 536 00:55:35,673 --> 00:55:39,957 ...seorang pengecut memang harus berani. 537 00:55:39,958 --> 00:55:45,458 Namamu akan dikenang saat dunia di menangkan oleh penyihir. 538 00:55:46,062 --> 00:55:49,057 Dan hari itu sedang mendekati kita. 539 00:55:49,567 --> 00:55:51,350 Awasi Credence. 540 00:55:51,711 --> 00:55:53,297 Jaga dia tetap aman. 541 00:55:54,197 --> 00:55:55,758 Demi kepentingan hebat kita. 542 00:55:57,404 --> 00:55:58,718 Demi kepentingan hebat kita. 543 00:56:02,211 --> 00:56:04,587 Kau tahu apa yang kurindukan dari Quennie? 544 00:56:06,558 --> 00:56:07,614 Semuanya. 545 00:56:10,120 --> 00:56:13,026 Aku bahkan merindukan itu meski sudah terlambat. 546 00:56:13,027 --> 00:56:14,748 Seperti kemampuan membaca pikirannya. 547 00:56:20,861 --> 00:56:23,439 Aku beruntung punya seseorang seperti dia. 548 00:56:23,521 --> 00:56:25,731 Semua yang ku pikirkan. 549 00:56:27,687 --> 00:56:28,747 Kau tahu apa maksudku? 550 00:56:30,437 --> 00:56:31,508 Apa? 551 00:56:36,622 --> 00:56:39,989 Maksudku, kau yakin kita mencarinya di sini? 552 00:56:40,419 --> 00:56:42,362 Tentu. Dia ada di sini. 553 00:57:13,018 --> 00:57:15,269 - Dia orang yang kita cari? - Ya. 554 00:57:21,120 --> 00:57:22,120 Pak. 555 00:57:22,890 --> 00:57:25,043 Selamat siang, Pak. 556 00:57:26,257 --> 00:57:28,426 Oh tidak. Tunggu. 557 00:57:28,427 --> 00:57:31,724 Kami hanya ingin tahu apa kau pernah bertemu teman kami? 558 00:57:31,725 --> 00:57:33,119 Tina Goldstein. 559 00:57:33,733 --> 00:57:35,407 Paris adalah kota yang besar. 560 00:57:35,973 --> 00:57:37,169 Dia sedang menyelidiki. 561 00:57:37,826 --> 00:57:42,452 Dan jika detektif hilang, biasanya Kementerian mencari mereka, karena itu... 562 00:57:44,058 --> 00:57:47,236 Tidak, lebih baik aku laporkan saja. 563 00:57:47,367 --> 00:57:48,367 Dia tinggi? 564 00:57:50,368 --> 00:57:51,641 Rambutnya hitam dan dia... 565 00:57:51,642 --> 00:57:53,133 - Cantik. - Cantik. 566 00:57:53,341 --> 00:57:55,771 Ya, maksudku... 567 00:57:55,773 --> 00:57:58,086 ...dia cantik. Sangat cantik. 568 00:57:59,007 --> 00:58:02,362 Kurasa aku melihat seseorang seperti itu. 569 00:58:04,489 --> 00:58:06,183 Kuharap aku bisa memberitahu dimana. 570 00:58:06,184 --> 00:58:07,254 Jika kau tidak keberatan. 571 00:58:08,073 --> 00:58:10,138 Kami akan senang. 572 00:58:48,981 --> 00:58:49,981 Tina? 573 00:58:51,453 --> 00:58:52,284 Newt! 574 00:58:56,213 --> 00:58:58,954 Maafkan aku, Tuan Scamander. 575 00:58:59,688 --> 00:59:03,383 Aku akan membebaskanmu saat Credence sudah mati. 576 00:59:03,598 --> 00:59:04,676 Kama, tunggu! 577 00:59:04,677 --> 00:59:08,355 Dengar, dia yang akan mati atau aku. 578 00:59:09,536 --> 00:59:10,816 Tidak, tidak, tidak. 579 00:59:12,306 --> 00:59:14,165 Tidak, tidak, tidak. 580 00:59:23,568 --> 00:59:25,824 Kurasa itu yang terbaik untuk membebaskan kalian. 581 00:59:25,825 --> 00:59:27,906 Oh, membebaskan dengan cara itu? 582 00:59:27,907 --> 00:59:30,507 Aku nyaris gila. 583 00:59:30,508 --> 00:59:33,396 Bagaimana interogasinya sebelum kami datang? 584 00:59:36,785 --> 00:59:37,785 Newt! 585 00:59:42,721 --> 00:59:43,801 Ayo, Pick. 586 00:59:46,471 --> 00:59:48,372 Kau membutuhkannya, kan? 587 00:59:48,373 --> 00:59:49,507 Ya. 588 00:59:50,042 --> 00:59:53,125 Kurasa aku memikirkan Credence, Tuan Scamander. 589 00:59:57,571 --> 00:59:59,576 Itu pasti Zouwu. 590 01:00:18,914 --> 01:00:20,842 Ayo Newt, pergi dari situ. 591 01:01:46,209 --> 01:01:50,351 Apa tiga kesalahan terbesarmu terakhir kali? 592 01:01:51,088 --> 01:01:52,735 Aku terlalu senang, Pak. 593 01:01:53,133 --> 01:01:54,414 Apa lagi? 594 01:01:54,755 --> 01:01:56,860 Aku mengabaikan kekuatan sistem, Pak. 595 01:01:56,861 --> 01:01:58,793 Bagus. Yang terakhir? 596 01:01:59,416 --> 01:02:01,721 Yang paling penting? 597 01:02:08,673 --> 01:02:11,260 Kau tidak belajar dari kesalahan pertama dan kedua. 598 01:02:14,366 --> 01:02:16,998 Ini sekolah, kau tak dijiinkan. 599 01:02:16,999 --> 01:02:21,514 Aku adalah kepala Divisi Penegak Hukum Kementrian Sihir. Dan aku berhak melakukannya. 600 01:02:23,213 --> 01:02:24,398 Keluar. 601 01:02:28,936 --> 01:02:31,200 Silakan hubungi Profesor McGonagall. 602 01:02:37,954 --> 01:02:39,460 Dia guru terbaik di sekolah. 603 01:02:39,461 --> 01:02:41,746 - Terima kasih, McClaggan. - Keluar. 604 01:02:41,747 --> 01:02:43,299 Ayo, McClaggan. 605 01:02:48,411 --> 01:02:50,605 Newt Scamander pergi ke Paris. 606 01:02:52,128 --> 01:02:52,994 Benarkah? 607 01:02:53,025 --> 01:02:55,560 Aku tahu kau yang menyuruhnya kesana. 608 01:02:55,561 --> 01:03:01,033 Bukannya bermaksud menggurui, tapi Newt bukanlah seorang yang penurut. 609 01:03:03,703 --> 01:03:07,147 - Kau tahu tentang Predictions of Tycho Dodonus? - Sudah lama sekali. 610 01:03:07,879 --> 01:03:11,305 Anak lelaki di buang dengan kejam... 611 01:03:11,406 --> 01:03:13,514 - ...kembali dengan putrinya. - Aku tahu. 612 01:03:15,927 --> 01:03:19,005 Rumor dari ramalan ini mengatakan dia begitu kejam. 613 01:03:19,663 --> 01:03:24,105 - Katanya Grindelwald akan mengikuti... - Tidak seperti itu yang kudengar. 614 01:03:24,106 --> 01:03:29,667 Tapi, dimanapun dia. Scamander akan muncul untuk melindunginya. 615 01:03:30,181 --> 01:03:34,889 Sementara itu, kau membangun jaringanmu sendiri dalam konteks internasional. 616 01:03:34,890 --> 01:03:38,784 Yang aku tahu, kau mengawasiku dan temanku... 617 01:03:38,785 --> 01:03:42,083 ...karena cemas kami akan melawanmu, Travers. 618 01:03:42,084 --> 01:03:45,542 Karena sebenarnya tujuan kita sama yaitu melawan Grindelwald. 619 01:03:48,650 --> 01:03:52,810 Tapi aku memperingatkanmu, langkahmu terlalu represif dan penuh kekerasan. 620 01:03:52,811 --> 01:03:55,266 Akan terlalu menarik perhatian orang. 621 01:03:55,267 --> 01:03:57,384 Aku tak tertarik dengan peringatan darimu. 622 01:03:59,695 --> 01:04:04,562 Yah, itu agak memprihatikan karena... 623 01:04:04,853 --> 01:04:06,064 ...aku tak menyukaimu. 624 01:04:08,236 --> 01:04:09,333 Tapi... 625 01:04:11,407 --> 01:04:16,529 ...kau adalah satu-satunya penyihir yang sebanding dengannya. 626 01:04:18,961 --> 01:04:20,560 Aku ingin kau bertarung dengannya. 627 01:04:28,265 --> 01:04:29,492 Aku tak bisa. 628 01:04:33,851 --> 01:04:35,067 Apa karena ini? 629 01:04:43,527 --> 01:04:46,083 Kau dan Grindelwald sudah seperti kakak beradik. 630 01:04:47,719 --> 01:04:49,982 Kami jauh lebih dekat layaknya saudara. 631 01:05:00,437 --> 01:05:03,121 Apa kau mau melawannya? 632 01:05:05,261 --> 01:05:06,306 Aku tak bisa. 633 01:05:08,187 --> 01:05:09,852 Pilihanmu terserah padamu. 634 01:05:12,505 --> 01:05:16,243 Mulai sekarang, aku akan mencabut semua matra darimu. 635 01:05:16,244 --> 01:05:17,921 Kau akan diawasi. 636 01:05:17,922 --> 01:05:20,646 Dan kau tak diperbolehkan menggunakan sihirmu lagi. 637 01:05:22,880 --> 01:05:24,957 Di mana Leta? Kita harus pergi ke Paris. 638 01:05:30,909 --> 01:05:32,065 Theseus. 639 01:05:32,209 --> 01:05:36,422 Theseus, jika Grindelwald mendapatkan pendukungnya... 640 01:05:36,714 --> 01:05:38,266 ...jangan biarkan dia. 641 01:05:38,342 --> 01:05:40,639 Jangan biarkan Travers membawamu terlalu jauh. 642 01:05:41,903 --> 01:05:43,791 Kau harus percaya padaku. 643 01:05:43,792 --> 01:05:46,846 Theseus! Theseus! 644 01:06:28,170 --> 01:06:30,172 Bahkan keluarga Lestrange juga sedang dalam masalah. 645 01:06:30,173 --> 01:06:31,987 Kau tahu, meski liburan dia selalu disini. 646 01:06:31,988 --> 01:06:33,570 Keluarganya tak mau pulang. 647 01:06:33,571 --> 01:06:35,446 Benar. Itu menjengkelkan. 648 01:06:42,837 --> 01:06:45,664 Profesor McGonagall ! Lestrange melakukannya lagi! 649 01:06:45,665 --> 01:06:47,749 Lestrange! Tolong. 650 01:06:47,912 --> 01:06:48,940 Lestrange! 651 01:06:48,941 --> 01:06:51,642 Dia ingin anak-anak berhenti bicara! Berhenti! 652 01:06:51,643 --> 01:06:53,124 Membaut malu Slytherin. 653 01:06:53,125 --> 01:06:55,152 100 poin! 200 poin! 654 01:06:55,153 --> 01:06:57,344 Kembali ke sini sekarang! 655 01:06:59,601 --> 01:07:04,402 Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! Kembali kesini! 656 01:07:09,752 --> 01:07:12,065 Itu ulah Lestrange, dia mengerikan. 657 01:07:21,500 --> 01:07:23,879 Scamander, kenapa tak berkemas? 658 01:07:23,880 --> 01:07:25,639 Aku tak mau pulang. 659 01:07:26,127 --> 01:07:27,296 Kenapa? 660 01:07:28,233 --> 01:07:29,435 Dia membutuhkanku. 661 01:07:35,611 --> 01:07:37,345 Aku melihatnya kesepian. 662 01:07:43,783 --> 01:07:45,203 Apa itu? 663 01:07:46,317 --> 01:07:47,416 Dia cukup rakus. 664 01:07:49,407 --> 01:07:51,704 Dia bisa menjadi bagian dari keluargamu jika mau. 665 01:07:51,705 --> 01:07:52,891 Ya tentu. 666 01:08:05,956 --> 01:08:07,696 Baiklah, Newton. 667 01:08:07,697 --> 01:08:09,798 Beranilah. 668 01:08:13,845 --> 01:08:15,570 Ini kasus yang tak biasa. 669 01:08:15,571 --> 01:08:20,542 Jadi, Tuan Scamander, apa yang bisa kau lakukan di dunia ini? 670 01:08:20,543 --> 01:08:23,293 Aku harus bekerja di kantor, Pak. 671 01:08:24,078 --> 01:08:25,454 Silakan, Newton. 672 01:08:28,769 --> 01:08:29,769 Ridiculus. 673 01:08:29,967 --> 01:08:30,967 Bagus. 674 01:08:32,084 --> 01:08:33,410 Bagus sekali. Leta? 675 01:08:36,581 --> 01:08:37,992 Sekarang giliranmu. 676 01:08:38,010 --> 01:08:39,825 Jadilah dirimu sendiri. 677 01:08:41,915 --> 01:08:44,143 Semuanya menantikanmu. 678 01:08:45,743 --> 01:08:47,583 Aku sangat menantikan momen ini. 679 01:09:32,059 --> 01:09:34,059 Aku tak mau membahasnya. 680 01:09:50,037 --> 01:09:53,565 Mereka tak mengenalmu, jadi mereka sembunyi. 681 01:09:56,796 --> 01:10:00,546 Mereka tinggal di pohon yang mereka lubangi sendiri. 682 01:10:01,483 --> 01:10:02,706 Kau tahu? 683 01:10:04,756 --> 01:10:07,335 Mereka punya kehidupan sosial yang sangat kompleks. 684 01:10:08,862 --> 01:10:12,028 Jika kau memperhatikan mereka agak lama, kau akan menyadarinya. 685 01:10:29,842 --> 01:10:31,148 Halo Leta. 686 01:10:31,608 --> 01:10:33,082 Apa ini kejutan? 687 01:10:36,276 --> 01:10:38,367 Bagaimanan kelasmu? 688 01:10:40,007 --> 01:10:41,558 Ada murid yang nakal? 689 01:10:41,559 --> 01:10:43,820 Kau adalah salah satu muridku yang paling cerdas. 690 01:10:43,821 --> 01:10:45,521 Yang nakal, bukan bodoh. 691 01:10:50,912 --> 01:10:52,918 Jangan menjawabnya sendiri. 692 01:10:54,387 --> 01:10:57,220 - Kau tak pernah tahu aku seperti apa. - Kau keliru. 693 01:10:57,221 --> 01:10:58,898 Aku tak pernah menganggapmu murid nakal. 694 01:10:58,899 --> 01:11:01,650 Hanya kau yang begitu. Yang lain menganggapku begitu. 695 01:11:02,118 --> 01:11:03,134 Dan kau benar. 696 01:11:04,724 --> 01:11:05,874 Aku jahat. 697 01:11:06,992 --> 01:11:11,343 Leta, aku tahu cerita tentang saudaramu, Corvus yang begitu menyakitimu. 698 01:11:11,344 --> 01:11:12,857 Tidak, kau tak tahu. 699 01:11:14,242 --> 01:11:16,300 Tidak jika saudaramu belum mati. 700 01:11:16,301 --> 01:11:18,296 Maksudmu mungkin saudariku. 701 01:11:21,790 --> 01:11:23,285 Apa kau menyayanginya? 702 01:11:32,326 --> 01:11:34,818 Aku menyayanginya lebih dari apapun. 703 01:11:37,722 --> 01:11:40,235 Belum terlambat untuk membebaskan dirimu. 704 01:11:41,968 --> 01:11:45,069 Mengakuinya akan membuatmu lega. 705 01:11:45,169 --> 01:11:47,313 Bebanmu akan hilang. 706 01:11:50,490 --> 01:11:52,730 Hidupku adalah aturanku. 707 01:11:53,573 --> 01:11:55,646 Begitu juga denganmu. 708 01:12:05,979 --> 01:12:08,086 Oh tidak, terima kasih. 709 01:12:08,087 --> 01:12:11,766 Kau begitu baik, tapi... 710 01:12:11,767 --> 01:12:16,888 ...kakakku, Tina, mungkin aku khawatir padaku. 711 01:12:16,889 --> 01:12:19,327 Aku kesini untuk menyusulnya, jadi... 712 01:12:20,739 --> 01:12:22,150 ...kurasa lebih baik aku pergi. 713 01:12:22,151 --> 01:12:24,604 Tapi kau belum bertemu suamiku. 714 01:12:24,693 --> 01:12:26,141 Oh, kau sudah menikah? 715 01:12:27,438 --> 01:12:31,570 Maksudku aku sudah berkomitmen. 716 01:12:34,022 --> 01:12:37,008 Kau tahu, aku tak mudah bercanda... 717 01:12:38,473 --> 01:12:39,943 ...di Perancis. 718 01:12:49,499 --> 01:12:52,292 Menyingkirlah. 719 01:12:59,906 --> 01:13:00,986 Tetap disitu. 720 01:13:01,448 --> 01:13:03,089 Aku tahu siapa kau. 721 01:13:04,231 --> 01:13:05,315 Quennie. 722 01:13:06,943 --> 01:13:08,708 Kami datang bukan untuk menyakitimu. 723 01:13:09,783 --> 01:13:11,443 Aku hanya ingin membantumu. 724 01:13:12,919 --> 01:13:15,693 Kau sudah begitu jauh dari rumah. 725 01:13:16,503 --> 01:13:20,878 Begitu jauh dari yang kau sayangi. Jauh dari yang membuatmu nyaman. 726 01:13:23,091 --> 01:13:27,004 Aku tak akan membiarkanmu terluka, tak akan. 727 01:13:29,128 --> 01:13:32,784 Ini bukan salahmu. Kakakmulah yang berulah. 728 01:13:34,874 --> 01:13:37,678 Kuharap kau mau bekerja sama denganku sekarang. 729 01:13:37,679 --> 01:13:43,321 Untuk mewujudkan dunia tanpa batas bagi kaum penyihir. 730 01:13:44,123 --> 01:13:46,606 Untuk bebas mencintai. 731 01:13:58,227 --> 01:13:59,787 Kau tidak bersalah. 732 01:14:02,135 --> 01:14:03,735 Sekarang pergilah. 733 01:14:05,675 --> 01:14:06,777 Tinggalkan tempat ini. 734 01:15:30,229 --> 01:15:32,867 Hei, Newt. 735 01:15:34,054 --> 01:15:36,961 Tina merasa kesepian disini. 736 01:15:36,962 --> 01:15:39,515 Apa kau bisa naik ke atas? 737 01:15:40,710 --> 01:15:43,202 Aku tak tahu apa yang aku cari, aku tidak menemukan apa pun. 738 01:15:43,203 --> 01:15:49,322 Jadi, aku mencarinya di atas. 739 01:15:50,331 --> 01:15:51,961 Kau baik-baik saja. 740 01:15:51,962 --> 01:15:53,580 Kau bebas. 741 01:15:59,500 --> 01:16:00,505 Baiklah. 742 01:16:13,207 --> 01:16:15,173 Dia terperangkap tapi sudah membaik. 743 01:16:15,735 --> 01:16:18,024 Dia lahir untuk berada di sisimu. 744 01:16:18,530 --> 01:16:21,473 Kurasa itulah kepercayaan dirinya. 745 01:16:22,608 --> 01:16:26,512 Tn. Scamander, apa kau bisa melakukan sesuatu untuk membantuku mengurus pria itu? 746 01:16:26,513 --> 01:16:27,887 Aku harus bertanya padanya. 747 01:16:27,888 --> 01:16:31,648 Kurasa dia tahu soal siapa Credence sebenarnya. Dan bekas luka di tangannya... 748 01:16:31,649 --> 01:16:35,337 - ...tak bisa di pecahkan. - Tak bisa di pecahkan. Ya, aku tahu. 749 01:16:54,211 --> 01:16:55,148 Apa itu? 750 01:16:55,153 --> 01:16:57,475 Memastikan tak ada racun naga biru di darahnya. 751 01:16:59,077 --> 01:17:01,521 Racunnya akan menjadi parasit di tubuh. 752 01:17:02,217 --> 01:17:04,000 - Jacob? - Ya? 753 01:17:05,685 --> 01:17:08,838 Di koperku, ada pinset, tolong ambilkan. 754 01:17:09,263 --> 01:17:10,116 Pinset? 755 01:17:10,189 --> 01:17:12,718 - Dan sesuatu yang tajam... - Yang bisa menusuk. 756 01:17:12,719 --> 01:17:14,439 Ya, aku tahu pinset seperti apa. 757 01:17:17,454 --> 01:17:19,392 Mungkin kau seharusnya tak perlu melihat ini. 758 01:17:19,537 --> 01:17:20,901 Aku bisa menghadapinya. 759 01:17:25,932 --> 01:17:27,268 Ayo. 760 01:17:27,684 --> 01:17:29,580 Ayolah. 761 01:17:30,266 --> 01:17:31,794 Keluarlah. 762 01:17:33,809 --> 01:17:35,685 Jacob, ambil ini. 763 01:17:39,446 --> 01:17:40,766 Jangan khawatir. 764 01:17:42,469 --> 01:17:44,658 Aku harus membunuhnya. 765 01:17:45,025 --> 01:17:46,025 Siapa? 766 01:17:46,283 --> 01:17:47,397 Credence? 767 01:17:48,981 --> 01:17:53,033 Butuh waktu agar dia pulih. Racun parasit itu terlalu kuat. 768 01:17:54,689 --> 01:17:57,001 Aku harus memberikan informasi yang kudapat pada Kementerian. 769 01:17:59,046 --> 01:18:00,805 Senang bertemu denganmu lagi, Tuan Scamander 770 01:18:00,806 --> 01:18:02,772 Hei, tunggu. 771 01:18:02,773 --> 01:18:04,141 Tunggu. Tunggu. 772 01:18:04,493 --> 01:18:06,343 Tunggu! Tina! 773 01:18:11,026 --> 01:18:12,731 Apa kau mengatakan soal salamander? 774 01:18:12,732 --> 01:18:15,457 Tidak, dia pergi begitu saja. Aku tak tahu. 775 01:18:16,429 --> 01:18:18,165 Kalau begitu kejar dia! 776 01:18:19,461 --> 01:18:22,548 Tina, tolong dengarkan aku sebentar saja. 777 01:18:22,549 --> 01:18:25,481 Tn. Scamander, aku harus pergi berbicara dengan kementerian. 778 01:18:25,889 --> 01:18:27,884 Kau tau betapa sulitnya menjadi detektif. 779 01:18:27,885 --> 01:18:30,929 Mungkin dalam tulisan itu aku terlalu bersemangat mengungkapkannya. 780 01:18:30,930 --> 01:18:34,089 Apa yang sebenarnya kau tulis? Tentang wanita pekerja? 781 01:18:34,090 --> 01:18:35,915 Maafkan aku, tapi aku tak bisa menyangkalnya. 782 01:18:35,916 --> 01:18:39,057 Ini demi menanggapi semua hal yang mereka takutkan atau yang tak mereka pahami. 783 01:18:39,058 --> 01:18:40,451 Aku detektif, aku tak begitu. 784 01:18:40,452 --> 01:18:42,655 Ya, karena kau ada di tengah- tengah ini semua. 785 01:18:43,913 --> 01:18:45,067 Apa? 786 01:18:45,505 --> 01:18:49,679 Segalanya punya alasan karena itu kau harus mengerti. 787 01:18:49,680 --> 01:18:54,306 Semua detektif di Eropa menginginkan Credence, termasuk kau juga. 788 01:18:55,194 --> 01:18:58,519 Siapa kau beraninya bicara begitu, Tuan Scamander? 789 01:18:59,473 --> 01:19:00,978 Aku hanyalah diriku. 790 01:19:19,347 --> 01:19:22,378 Grindelwald mulai memanggil pengikutnya. 791 01:19:50,496 --> 01:19:51,846 Sudah terlambat 792 01:19:51,847 --> 01:19:54,035 Grindelwald sudah mengikuti Credence. 793 01:19:55,594 --> 01:19:56,923 Dia pasti sudah menemukannya sekarang. 794 01:19:56,924 --> 01:19:57,924 Belum terlambat. 795 01:19:58,425 --> 01:20:00,300 Kita bisa menemukan Credence lebih cepat. 796 01:20:02,445 --> 01:20:04,029 Kau mau kemana? 797 01:20:04,030 --> 01:20:05,593 Kerajaan Sihir Perancis. 798 01:20:05,622 --> 01:20:07,828 Itu tempat terakhir yang mungkin Credence datangi. 799 01:20:07,829 --> 01:20:10,228 Ada sebuah kotak tersembunyi di kementrian, Tina. 800 01:20:10,229 --> 01:20:12,706 Kotak itu bisa mengungkap siapa Credence sebenarnya. 801 01:20:12,707 --> 01:20:15,009 Kotak? Apa maksudmu? 802 01:20:15,010 --> 01:20:16,710 Percayalah padaku. 803 01:20:19,994 --> 01:20:23,228 Kau mau keluar? Kau bisa bebas. 804 01:20:32,668 --> 01:20:34,199 Credence. 805 01:20:41,913 --> 01:20:43,156 Apa yang kau inginkan? 806 01:20:43,157 --> 01:20:44,899 Darimu? 807 01:20:45,547 --> 01:20:46,713 Tak ada. 808 01:20:49,356 --> 01:20:51,411 Untukmu? 809 01:20:52,694 --> 01:20:54,898 Semua hal yang tak pernah kumiliki. 810 01:20:55,368 --> 01:20:58,675 Tapi apa yang kau mau, putraku? 811 01:20:59,708 --> 01:21:01,116 Aku ingin tahu siapa diriku. 812 01:21:10,935 --> 01:21:16,067 Ini akan membuktikan identitasmu sesungguhnya. 813 01:21:20,848 --> 01:21:25,136 Pergilah ke Pemakaman Paris malam ini, dan kau akan menemukannya. 814 01:21:42,654 --> 01:21:45,302 Ayah, kenapa kau...? 815 01:21:47,112 --> 01:21:48,261 Tunggu. 816 01:21:50,782 --> 01:21:51,882 Tunggu! 817 01:22:13,045 --> 01:22:15,812 Kurasa tak ada makanan di rumah. 818 01:22:17,680 --> 01:22:19,640 Apa kau hantu? 819 01:22:19,641 --> 01:22:23,480 Tidak, tidak, aku masih hidup. 820 01:22:24,568 --> 01:22:27,640 Tapi itu perlu untuk keabadianku. 821 01:22:29,446 --> 01:22:32,128 Mungkin kau berusia 375 tahun. 822 01:22:34,981 --> 01:22:36,818 Maaf, kami tak mengetuk. 823 01:22:36,819 --> 01:22:38,454 Tidak, tak masalah. 824 01:22:38,455 --> 01:22:41,014 kata Albus temannya begitu ekspresif. 825 01:22:41,997 --> 01:22:43,345 Aku Flamel. 826 01:22:47,299 --> 01:22:48,379 Jacob Kowalski. 827 01:22:50,778 --> 01:22:52,920 - Maaf. - Tak apa-apa. 828 01:22:53,258 --> 01:22:54,258 Aku tak bermaksud. 829 01:22:54,259 --> 01:22:56,259 Oh! 830 01:23:07,430 --> 01:23:09,589 Kami sedang membuat suatu terobosan. 831 01:23:09,590 --> 01:23:11,890 Ya, aku pernah melihat salah satu seperti ini sebelumnya. 832 01:23:12,540 --> 01:23:13,897 Di pekan raya. 833 01:23:13,898 --> 01:23:17,151 Dia cukup tua dengan jubahnya. Aku memberinya koin. 834 01:23:17,152 --> 01:23:19,595 Dan dia memberi tahu aku tentang masa depanku. 835 01:23:19,596 --> 01:23:22,874 Dan, memberi kepastian akan banyak hal tentunya. 836 01:23:28,781 --> 01:23:31,094 Aku tahu anak itu. Itu Credence. 837 01:23:34,333 --> 01:23:35,502 Astaga. 838 01:23:39,565 --> 01:23:41,273 Itu Quennie! Itu dia. 839 01:23:41,274 --> 01:23:42,498 Hai. Sayang. 840 01:23:42,499 --> 01:23:45,050 Dimana itu? Dia di sini? 841 01:23:45,051 --> 01:23:47,722 Ya. Sepertinya di pemakaman. 842 01:23:47,723 --> 01:23:49,794 Semacam kuburan. 843 01:23:51,366 --> 01:23:53,285 Aku datang, sayang! Tetap di situ. 844 01:23:53,286 --> 01:23:55,327 Terima kasih, terima kasih, Tuan Flamel. 845 01:23:55,328 --> 01:23:57,328 Oh maaf! Maaf. 846 01:23:58,109 --> 01:24:00,713 Oh, tolong jaga tuan yang di sana....? 847 01:24:00,714 --> 01:24:04,964 - Oh tidak. Permisi, aku harus pergi. - Kau tak perlu kesana. 848 01:24:21,954 --> 01:24:23,651 Astaga. 849 01:24:27,872 --> 01:24:28,938 Apa yang terjadi? 850 01:24:28,939 --> 01:24:31,252 Yang terjadi persis yang di harapkan. 851 01:24:31,759 --> 01:24:35,963 Grindelwald akan pergi ke pemakaman bersama pengikutnya dan dia akan mati. 852 01:24:35,964 --> 01:24:37,539 - Kalau begitu kau juga kesana. - Apa? 853 01:24:37,540 --> 01:24:39,894 Aku sudah tak bertarung selama dua ratus tahun. 854 01:24:39,995 --> 01:24:42,746 Flamel, kau bisa melakukannya. Karena itu kami percaya padamu. 855 01:24:51,696 --> 01:24:54,261 Kotaknya ada di ruang dokumen, Tina. 856 01:24:54,286 --> 01:24:55,685 Tiga lantai di bawah. 857 01:24:55,686 --> 01:24:57,345 Apa ini rumit? 858 01:24:57,346 --> 01:24:59,687 Bantu saja aku agar aku bisa masuk. 859 01:25:07,780 --> 01:25:09,486 - Siapa...? - Ini wajah kakakku, Theseus. 860 01:25:09,884 --> 01:25:11,019 Dia detektif. 861 01:25:11,320 --> 01:25:13,020 Dan ayo pergi. 862 01:25:14,268 --> 01:25:15,726 Ada apa? 863 01:25:15,867 --> 01:25:19,680 Grindelwald sudah mengumpulkan pengikutnya. Ini buruk. 864 01:25:23,318 --> 01:25:25,616 - Berhati-hatilah - Tentu saja. 865 01:25:25,617 --> 01:25:28,180 - Berjanjilah untuk selalu berhati-hati. - Aku selalu berhati-hati. 866 01:25:28,800 --> 01:25:30,884 Dengar, aku ingin kau mendengarnya langsung. 867 01:25:30,885 --> 01:25:33,240 Kurasa mungkin Credence adalah saudaramu yang hilang. 868 01:25:33,241 --> 01:25:35,818 - Saudaraku sudah mati. - Aku tahu. Aku tahu. 869 01:25:35,819 --> 01:25:39,400 - Sudah berapa kali kukatakan, Theseus? - Dan dokumen akan membuktikannya. 870 01:25:39,401 --> 01:25:40,606 Paham? 871 01:25:40,838 --> 01:25:43,463 - Dokumen taka akan salah. - Theseus. 872 01:25:48,474 --> 01:25:51,690 Aku ingin tiap pengikutnya menolak... 873 01:25:51,691 --> 01:25:53,391 - ...jika kita berusaha keras... - Maaf, pak. 874 01:25:53,392 --> 01:25:56,396 - Jangan buat kesalahan lagi. - Lakukan apa yang kukatakan. 875 01:26:12,473 --> 01:26:15,493 Mungkin di gedung Kementerian Perancis kau tak akan dikenali. 876 01:26:15,494 --> 01:26:16,594 Tidak. 877 01:26:17,982 --> 01:26:18,982 Baguslah. 878 01:26:20,018 --> 01:26:21,889 - Newt. - Ya, aku tahu, aku tahu. 879 01:26:21,890 --> 01:26:27,345 Situasi darurat! Seorang pria, Newton Scamander telah memasuki area Kementerian sihir tanpa ijin. 880 01:26:27,346 --> 01:26:28,846 Newt! 881 01:26:29,347 --> 01:26:30,747 Newt! 882 01:26:30,748 --> 01:26:32,068 Itu kakakmu? 883 01:26:32,069 --> 01:26:35,244 Ya. Kurasa aku sudah pernah bilang hubungan antara kami berdua cukup rumit. 884 01:26:35,245 --> 01:26:36,133 Newt! Berhenti! 885 01:26:36,134 --> 01:26:38,259 - Dia pernah mencoba membunuhmu? - Pernah. 886 01:26:38,858 --> 01:26:39,858 Cukup! 887 01:26:46,133 --> 01:26:48,317 Theseus dia tak bisa mengontrolnya. 888 01:26:53,391 --> 01:26:55,704 Sepertinya ini momen terbaik dalam hidupku. 889 01:27:40,659 --> 01:27:41,685 Quennie? 890 01:27:46,625 --> 01:27:48,411 Quinnie, sayang? 891 01:27:50,755 --> 01:27:51,907 Jangan. 892 01:27:52,263 --> 01:27:53,925 Jangan bergerak. 893 01:28:01,878 --> 01:28:03,539 Ada yang bisa kubantu? 894 01:28:03,540 --> 01:28:05,540 Dia adalah Leta Lestrange. 895 01:28:09,179 --> 01:28:11,931 Dan aku.... 896 01:28:11,932 --> 01:28:13,319 Tunanganku. 897 01:28:16,668 --> 01:28:17,731 Silakan. 898 01:28:18,535 --> 01:28:19,695 Terima kasih. 899 01:28:31,982 --> 01:28:34,065 Tina, masalah "tunangan" tadi kurasa... 900 01:28:34,066 --> 01:28:36,404 Maaf, harusnya aku mengucapkan selamat kepadamu. 901 01:28:36,405 --> 01:28:38,333 - Tidak, maksudku... - Lumos. 902 01:28:40,943 --> 01:28:42,047 Lestrange. 903 01:28:49,383 --> 01:28:50,790 Tina, tentang Leta... 904 01:28:50,791 --> 01:28:52,555 Sudah kubilang aku ikut berbahagia. 905 01:28:52,556 --> 01:28:54,943 Tolong jangan merasa bahagia. 906 01:28:57,803 --> 01:28:59,627 Maaf, aku tidak... Maksudku... 907 01:29:00,180 --> 01:29:03,357 ...aku bahagia mengenalmu. 908 01:29:04,181 --> 01:29:06,511 Jadi beginilah sekarang. 909 01:29:06,512 --> 01:29:08,512 Kau luar biasa. 910 01:29:09,800 --> 01:29:12,757 Aku ingin kau selalu aman. 911 01:29:12,758 --> 01:29:16,759 Aku ingin kau bahagia. 912 01:29:18,763 --> 01:29:20,399 Bahagia. 913 01:29:20,833 --> 01:29:22,259 Dan aku bukan detektif. 914 01:29:24,062 --> 01:29:26,252 - Apa? - Ada kesalahan di majalah itu. 915 01:29:26,253 --> 01:29:30,965 Kakakku akan menikahi Leta, 6 Juni nanti. Aku akan menjadi pendamping prianya 916 01:29:31,335 --> 01:29:33,564 Itu agak aneh. 917 01:29:33,724 --> 01:29:37,315 Jadi kau melakukan ini untuk mendapatkan Leta lagi? 918 01:29:38,458 --> 01:29:42,771 - Kau ke sini demi Leta? - Tidak, aku ke sini... 919 01:29:46,132 --> 01:29:48,036 ...karena kau. 920 01:29:51,134 --> 01:29:52,234 Benarkah? 921 01:29:53,582 --> 01:29:55,173 Seharusnya aku tak perlu mengatakannya. 922 01:29:58,831 --> 01:30:03,582 - Newt, aku membaca bukumu... - Aku masih punya ini... Kau mau...? 923 01:30:07,756 --> 01:30:09,509 Aku membawa ini... 924 01:30:09,510 --> 01:30:12,486 ...aku mengumpulkannya dari koran. 925 01:30:12,957 --> 01:30:16,044 Matamu yang tercetak di sini... 926 01:30:17,920 --> 01:30:20,761 ...terlihat sungguh nyata, Tina. 927 01:30:20,762 --> 01:30:24,899 Seperti air di dalam air yang gelap. 928 01:30:27,960 --> 01:30:30,273 Aku tak pernah melihat yang seperti ini. 929 01:30:32,922 --> 01:30:35,938 Aku tak pernah melihat yang seperti ini kecuali di dirimu. 930 01:30:39,591 --> 01:30:41,100 Seperti salamander? 931 01:30:45,323 --> 01:30:46,660 Ayo. 932 01:30:52,360 --> 01:30:53,476 Lestrange. 933 01:31:38,045 --> 01:31:41,983 Kotak kayu rekaman dokumen adalah milik keluarga Lestrange. 934 01:31:56,657 --> 01:31:57,746 Secorota 935 01:32:09,083 --> 01:32:10,169 Halo Newt. 936 01:32:14,745 --> 01:32:15,952 Halo Leta. 937 01:32:20,200 --> 01:32:21,200 Hai. 938 01:32:24,524 --> 01:32:25,571 Oh tidak. 939 01:32:30,850 --> 01:32:32,565 Kucing apa itu? 940 01:32:32,566 --> 01:32:33,578 Itu bukan kucing. 941 01:32:33,579 --> 01:32:36,050 Itu Matagot dari kementrian sihir Perancis. 942 01:32:36,051 --> 01:32:37,875 Mereka menjaga Kementrian sihir. 943 01:32:37,876 --> 01:32:39,666 Mereka tak akan menyakitimu kecuali... 944 01:32:42,044 --> 01:32:43,607 ...kecuali kau menyerang mereka. 945 01:32:45,528 --> 01:32:46,303 Leta! 946 01:34:20,552 --> 01:34:23,088 Oke. Tunggu. 947 01:34:24,822 --> 01:34:25,838 Minggir. 948 01:34:28,700 --> 01:34:30,779 Baiklah. Baiklah. 949 01:34:33,384 --> 01:34:34,543 Tunggu. 950 01:34:48,937 --> 01:34:50,240 Minggir. 951 01:34:50,241 --> 01:34:51,841 Menyingkirlah. 952 01:34:52,967 --> 01:34:56,405 Jika kau mencari Credence, aku juga. 953 01:34:56,569 --> 01:34:57,662 Berhenti! 954 01:35:01,963 --> 01:35:03,089 Yusuf? 955 01:35:04,313 --> 01:35:05,590 Apa itu kau? 956 01:35:12,137 --> 01:35:13,529 Adikku? 957 01:35:16,319 --> 01:35:18,037 Jadi, dia kakakmu? 958 01:35:20,024 --> 01:35:21,347 Lalu siapa aku? 959 01:35:22,755 --> 01:35:23,682 Aku tidak tahu. 960 01:35:23,683 --> 01:35:26,933 Aku lelah hidup tanpa nama jelas, tanpa keluarga. 961 01:35:29,245 --> 01:35:32,007 Tolong bilang siapa aku, lalu aku akan mengakhiri ini. 962 01:35:32,108 --> 01:35:33,905 Kisahmu adalah kisah kami juga. 963 01:35:37,549 --> 01:35:39,067 Kisah kita. 964 01:35:39,291 --> 01:35:40,734 Tidak, Yusuf. 965 01:35:57,165 --> 01:35:59,551 Ayahku adalah Mustafa Kama. 966 01:36:00,099 --> 01:36:03,929 Penyihir berdarah murni keturunan Senegal. 967 01:36:04,821 --> 01:36:07,724 Dan ibuku Laurena, 968 01:36:08,119 --> 01:36:11,195 dia juga berdarah murni yang terkenal akan kecantikannya. 969 01:36:12,102 --> 01:36:14,129 Mereka saling mencintai. 970 01:36:15,703 --> 01:36:20,842 Lalu ada seorang pria berdarah murni salah satu keturunan keluarga di Perancis. 971 01:36:21,980 --> 01:36:24,089 Dia mempengaruhi ibuku. 972 01:36:27,960 --> 01:36:32,528 Memanfaatkannya dangan menggunakan mantra dan menculiknya. 973 01:36:33,754 --> 01:36:36,605 Aku mencoba menghentikannya tapi dia menyerangku. 974 01:36:38,061 --> 01:36:40,406 Itu terakhir kalinya aku melihat ibuku. 975 01:36:42,734 --> 01:36:46,300 Dia meninggal saat melahirkan seorang gadis kecil. 976 01:36:47,370 --> 01:36:48,637 Kau. 977 01:36:52,345 --> 01:36:56,063 Sat tahu dia meninggal, ayahku marah. 978 01:36:57,119 --> 01:37:03,309 Dengan napas terakhirnya, ayahku menyuruhku untuk balas dendam. 979 01:37:05,471 --> 01:37:09,069 Untuk membunuh orang-orang yang di sayangi Lestrange. 980 01:37:09,196 --> 01:37:11,129 Kukira itu akan mudah. 981 01:37:11,903 --> 01:37:13,981 Aku hanya punya satu keluarga dekat. 982 01:37:14,895 --> 01:37:15,995 Kau. 983 01:37:16,480 --> 01:37:17,820 Tapi... 984 01:37:17,892 --> 01:37:18,900 Katakanlah. 985 01:37:19,940 --> 01:37:22,040 Dia tak pernah menyayangimu. 986 01:37:25,920 --> 01:37:29,983 Lestrange menikah lagi 3 bulan setelah kematian ibuku. 987 01:37:32,440 --> 01:37:35,136 Dia mencintai wanita itu lebih dari ibuku. 988 01:37:38,989 --> 01:37:40,235 Tapi... 989 01:37:40,236 --> 01:37:43,165 ...setelah itu putranya, Corvus lahir. 990 01:37:43,720 --> 01:37:46,757 Dan pria yang tak tahu apa itu cinta... 991 01:37:46,810 --> 01:37:48,655 ...akhirnya punya rasa cinta. 992 01:37:48,856 --> 01:37:52,741 Yang di pedulikannya hanyalah Corvus. 993 01:37:56,227 --> 01:37:57,942 Apakah itu benar? 994 01:37:59,314 --> 01:38:01,251 Aku adalah Corvus Lestrange? 995 01:38:01,252 --> 01:38:02,052 - Tidak. - Ya. 996 01:38:02,053 --> 01:38:03,251 - Ya. - Tidak. 997 01:38:03,692 --> 01:38:07,034 Aku telah berjanji pada ayahku, Mustafa Kamma untuk membalas dendam. 998 01:38:07,035 --> 01:38:10,177 Ayahmu berusaha menyembunyikanmu agar aku tak bisa menemukanmu. 999 01:38:10,640 --> 01:38:15,317 Jadi dia menyerahkanmu pada pelayannya dan naik kapal ke Amerika. 1000 01:38:15,318 --> 01:38:18,694 - Dia memang mengirim Corvus ke Amerika tapi... - Pelayannya, Irma Dugard... 1001 01:38:18,695 --> 01:38:20,288 ...yang berdarah setengah elf. 1002 01:38:20,289 --> 01:38:21,964 Sihirnya lemah. 1003 01:38:21,965 --> 01:38:24,903 Hingga tak ada jejak yang bisa ku ikuti. 1004 01:38:26,005 --> 01:38:29,472 Aku tahu hal yang tersembunyi ini. 1005 01:38:29,473 --> 01:38:32,423 Yang kulihat kau kebingungan. Bukan itu yang kuharapkan. 1006 01:38:32,424 --> 01:38:35,352 Kapal itu tenggelam. 1007 01:38:35,688 --> 01:38:37,313 Tapi kau masih hidup, 'kan? 1008 01:38:38,506 --> 01:38:41,667 Ada yang menarikmu dari air. 1009 01:38:42,562 --> 01:38:45,317 Dia menelantarkan putranya, dia membuat kecewa putrinya. 1010 01:38:45,318 --> 01:38:48,565 Lalu di kembali dari air. Dan membuat ombak semakin besar. 1011 01:38:48,566 --> 01:38:51,053 Di sana, dia mengecewakan putrinya. 1012 01:38:51,219 --> 01:38:54,995 Kau berusaha keluar dari air, saat aku... 1013 01:38:54,996 --> 01:38:58,971 ...saat aku akan membalaskan dendam atas derita keluargaku. 1014 01:39:01,576 --> 01:39:03,688 Aku mencarimu, Corvus. 1015 01:39:05,004 --> 01:39:06,200 Tapi kau harus mati. 1016 01:39:06,201 --> 01:39:09,009 Corvus Lestrange sudah mati! Aku yang membunuhnya! 1017 01:39:34,759 --> 01:39:37,974 Ayahku punya silsilah keluarga yang sangat aneh. 1018 01:39:41,460 --> 01:39:43,598 Yang di tambahkan di dahan hanyalah nama pria. 1019 01:39:47,590 --> 01:39:50,430 Nama wanita di keluargaku di tambahkan dalam bunga. 1020 01:39:53,279 --> 01:39:54,362 Indah. 1021 01:39:56,838 --> 01:39:57,910 Terpisah. 1022 01:40:00,520 --> 01:40:02,960 Aku mengirimku ke Amerika bersama Corvus. 1023 01:40:08,914 --> 01:40:12,461 Irma berpura-pura membawa dua orang cucu. 1024 01:40:17,396 --> 01:40:19,082 Corvus tak berhenti menangis. 1025 01:40:24,031 --> 01:40:25,086 Kita harus pergi. 1026 01:40:38,390 --> 01:40:40,328 Aku tak mau menyakitinya. 1027 01:40:45,564 --> 01:40:47,948 ...aku hanya ingin dia merasa nyaman. 1028 01:40:47,949 --> 01:40:49,766 Meski hanya sebentar. 1029 01:40:55,239 --> 01:40:57,631 Hanya sebentar saja. 1030 01:41:02,530 --> 01:41:04,530 Berikan padaku. 1031 01:41:06,243 --> 01:41:08,609 Siapkan pelampung. 1032 01:41:40,320 --> 01:41:42,775 Corvus Lestrange. 1033 01:42:08,101 --> 01:42:10,677 Kau tak bermaksud melakukannya, Leta. 1034 01:42:12,824 --> 01:42:14,200 Itu bukan salahmu. 1035 01:42:17,352 --> 01:42:18,458 Newt. 1036 01:42:22,726 --> 01:42:25,755 Kau tak pernah tahu bagaimana rasa. 1037 01:42:29,748 --> 01:42:33,770 Leta, kau tahu siapa Credence sebenarnya? 1038 01:42:35,251 --> 01:42:38,091 Kau tahu dia siapa, saat kau menukarnya? 1039 01:42:38,092 --> 01:42:39,471 Tidak. 1040 01:43:03,107 --> 01:43:04,143 Quinnie? 1041 01:43:31,522 --> 01:43:33,048 Mereka penyihir berdarah murni. 1042 01:43:33,076 --> 01:43:35,241 Mereka membunuh kakakku. 1043 01:43:38,139 --> 01:43:39,759 - Quennie. - Jacob. 1044 01:43:40,140 --> 01:43:42,515 Sayang, kau di sini! Hai! 1045 01:43:42,516 --> 01:43:43,704 Hai, sayang, jangan. 1046 01:43:44,526 --> 01:43:46,781 Oh, sayang, aku sangat menyesal. 1047 01:43:46,783 --> 01:43:49,036 Seharusnya aku tak melakukannya, Aku sangat mencintaimu 1048 01:43:49,037 --> 01:43:50,975 Dan kau tahu aku mencintaimu, 'kan? 1049 01:43:51,038 --> 01:43:51,786 Ya. 1050 01:43:51,787 --> 01:43:53,787 - Ayo kita pergi dari sini. - Tidak, tunggu. 1051 01:43:53,788 --> 01:43:55,620 Tunggu sebentar. 1052 01:43:57,210 --> 01:44:00,152 Aku hanya ingin kau mendengarkan ini. 1053 01:44:00,153 --> 01:44:02,874 Dengarkan saja, itu saja. 1054 01:44:03,840 --> 01:44:05,241 Apa maksudmu? 1055 01:44:10,524 --> 01:44:11,890 Ini jebakan. 1056 01:44:12,240 --> 01:44:13,292 Ya. 1057 01:44:14,485 --> 01:44:18,544 Quennie, semua keluarga di sana, semua masuk dalam jebakan. 1058 01:44:19,620 --> 01:44:21,933 Kita harus mencari jalan keluarnya sekarang. 1059 01:44:23,220 --> 01:44:24,841 Cari yang lainnya. 1060 01:44:24,982 --> 01:44:26,082 Apa yang akan kau perbuat? 1061 01:44:26,743 --> 01:44:27,826 Akan aku pikirkan. 1062 01:45:16,664 --> 01:45:22,294 Saudaraku, saudariku, teman-temanku... 1063 01:45:23,751 --> 01:45:27,702 ...suatu kehormatan untuk membawa kemenangan untuk kalian, bukan untukku. 1064 01:45:28,616 --> 01:45:30,401 Karena ini untuk kalian. 1065 01:45:33,183 --> 01:45:36,620 Kita berkumpul di sini bukan untuk berduka. 1066 01:45:36,974 --> 01:45:43,839 Dan ilmu pengetahuan lama tak berlaku lagi untuk kita. 1067 01:45:46,612 --> 01:45:50,722 Kita di sini hari ini untuk menantikan sesuatu yang baru. 1068 01:45:52,399 --> 01:45:53,933 Sesuatu yang berbeda. 1069 01:45:56,341 --> 01:46:02,333 Dikatakan aku membenci kaum No-Maj, 1070 01:46:02,334 --> 01:46:03,872 Muggle. 1071 01:46:04,256 --> 01:46:06,233 ... jangan menyerah 1072 01:46:07,053 --> 01:46:08,369 Jangan salah. 1073 01:46:10,730 --> 01:46:12,514 Aku tidak membenci mereka. 1074 01:46:13,125 --> 01:46:14,424 Sama sekali tidak. 1075 01:46:16,155 --> 01:46:18,786 Aku tak menentang kebencian. 1076 01:46:20,871 --> 01:46:24,770 Kaum Muggle hanya kurang lembut menurutku. 1077 01:46:25,489 --> 01:46:27,342 Tapi... 1078 01:46:27,752 --> 01:46:30,051 ...bukan berarti mereka tak layak. 1079 01:46:30,052 --> 01:46:32,609 Mereka berarti. 1080 01:46:32,610 --> 01:46:35,328 Mereka luar biasa. 1081 01:46:35,329 --> 01:46:37,712 Mereka hanya berbeda sedikit. 1082 01:46:39,025 --> 01:46:42,409 Sihir berkembang. 1083 01:46:42,410 --> 01:46:45,972 Sama seperti bunga yang langka. 1084 01:46:47,973 --> 01:46:52,721 Yang diberikan pada mereka yang punya harapan yang besar. 1085 01:46:53,032 --> 01:46:57,000 Oh, untuk apa dunia ini di ciptakan untuk kita... 1086 01:46:57,001 --> 01:47:00,830 ...semua yang ingin kebebasan. 1087 01:47:00,831 --> 01:47:02,266 Untuk kebenaran. 1088 01:47:04,242 --> 01:47:06,195 Dan untuk cinta. 1089 01:47:16,098 --> 01:47:17,976 Aku tidak setuju dengan kata-katanya. 1090 01:47:18,922 --> 01:47:21,200 Dia menggunakan kekuatan mempengaruhinya di depan banyak orang. 1091 01:47:22,530 --> 01:47:24,422 Kita seharusnya tak menyangkal itu. 1092 01:47:30,406 --> 01:47:34,904 Sudah waktunya berbagi masa depan yang kulihat. 1093 01:47:36,604 --> 01:47:39,842 Itu akan terjadi jika kita tak mengabaikannya. 1094 01:47:41,788 --> 01:47:46,325 Dan mengambil tempat kita sesungguhnya di dunia ini. 1095 01:48:30,616 --> 01:48:32,479 Perangnya di mulai. 1096 01:48:37,956 --> 01:48:41,652 Itulah yang akan kita lawan. 1097 01:48:42,720 --> 01:48:44,372 Itulah musuh kita. 1098 01:48:45,873 --> 01:48:47,615 Mereka yang arogan. 1099 01:48:48,771 --> 01:48:50,612 yang haus akan kekuatan. 1100 01:48:52,824 --> 01:48:54,487 Dan juga monster buas mereka. 1101 01:48:56,109 --> 01:48:59,825 Berapa lama lagi mereka akan memanfaatkannya menjadi senjata untuk melawan kita? 1102 01:49:02,299 --> 01:49:05,107 Jangan lakukan apa-apa saat aku mengatakan ini. 1103 01:49:05,473 --> 01:49:07,511 Kalian harus tetap tenang. 1104 01:49:09,832 --> 01:49:11,690 Kontrol emosi kalian. 1105 01:49:16,016 --> 01:49:18,245 Ada detektif di antara kita. 1106 01:49:28,320 --> 01:49:31,209 Mari lebih dekat, saudara-saudara penyihirku, bergabunglah. 1107 01:49:32,471 --> 01:49:33,815 Jangan lakukan apapun. 1108 01:49:35,263 --> 01:49:36,482 Meski terpaksa. 1109 01:49:52,255 --> 01:49:55,287 Mereka membunuh banyak pengikutku. 1110 01:49:55,697 --> 01:49:57,209 Itu kenyataannya. 1111 01:49:58,282 --> 01:50:02,450 Mereka menyiksaku di New York. 1112 01:50:03,879 --> 01:50:08,862 Sungguh memprihatinkan penyihir diperlakukan begitu... 1113 01:50:09,658 --> 01:50:15,030 ...hanya untuk memperjuangkan kebenaran. 1114 01:50:16,046 --> 01:50:17,582 Karena menginginkan kebebasan. 1115 01:50:22,484 --> 01:50:26,128 Tujuan kemarahan adalah untuk membalas dendam. 1116 01:50:30,047 --> 01:50:31,055 Tidak! 1117 01:51:01,811 --> 01:51:05,695 Bawa anak muda ini kembali pada keluarganya. 1118 01:51:13,635 --> 01:51:15,668 Di sini kita akan melenyapkan... 1119 01:51:15,669 --> 01:51:16,935 ...ketidak adilan dari dunia. 1120 01:51:17,668 --> 01:51:20,885 Pergilah dari tempat ini dan menyebarlah ke dunia. 1121 01:51:22,006 --> 01:51:25,351 Bukan hanya kita lagi. Tapi untuk semua. 1122 01:52:13,747 --> 01:52:17,716 Detektif, bergabunglah denganku dalam lingkaraan ini. 1123 01:52:19,285 --> 01:52:23,654 Berjanjilah demi kesetiaan abadi kalian. 1124 01:52:24,189 --> 01:52:25,552 Atau mati. 1125 01:52:25,850 --> 01:52:28,335 Hanya kebebasan yang akan ada di sini. 1126 01:52:28,336 --> 01:52:31,391 Hanya di sini kalian akan tahu siapa diri kalian. 1127 01:52:38,643 --> 01:52:40,251 Bermainlah sesuai aturan. 1128 01:52:40,252 --> 01:52:42,309 Jangan curang, nak. 1129 01:52:47,857 --> 01:52:49,567 Dia tahu siapa aku. 1130 01:52:49,795 --> 01:52:53,522 Dia tahu kau saat lahir. Bukan siapa kau sebenarnya. 1131 01:52:53,523 --> 01:52:55,523 Credence! 1132 01:53:09,651 --> 01:53:11,866 Quennie kau harus sadar. 1133 01:53:13,551 --> 01:53:16,784 Jacob, ini jawabannya. 1134 01:53:17,210 --> 01:53:19,502 - Dia punya yang kita inginkan. - Tidak, tidak, tidak. 1135 01:53:19,503 --> 01:53:20,503 Kenapa? 1136 01:53:29,796 --> 01:53:32,128 Semua ini untukmu, Credence. 1137 01:53:35,675 --> 01:53:37,101 Ikutlah bersamaku. 1138 01:53:39,230 --> 01:53:40,484 Tidak, sayang, tidak. 1139 01:53:40,485 --> 01:53:42,292 Ikutlah bersamaku! 1140 01:53:44,236 --> 01:53:45,645 Kau sudah gila. 1141 01:53:49,625 --> 01:53:50,630 Tidak! 1142 01:53:50,631 --> 01:53:52,288 Quennie, jangan lakukan itu. 1143 01:54:04,134 --> 01:54:05,181 Quennie... 1144 01:54:22,873 --> 01:54:24,442 Tuan Scamander. 1145 01:54:24,502 --> 01:54:28,470 Kau kira Dumbledore akan peduli padamu? 1146 01:54:38,764 --> 01:54:41,400 Grindelwald! Hentikan! 1147 01:54:48,887 --> 01:54:49,987 Leta... 1148 01:55:00,246 --> 01:55:02,326 Kurasa aku tahu yang satu ini. 1149 01:55:03,490 --> 01:55:05,226 Leta Lestrange. 1150 01:55:06,506 --> 01:55:09,178 Yang paling di benci di antara para penyihir. 1151 01:55:09,179 --> 01:55:12,466 Yang di manfaatkan oleh cinta, yang tak dipedulikan. 1152 01:55:13,558 --> 01:55:15,051 Tapi berani. 1153 01:55:16,194 --> 01:55:18,104 Sangat berani. 1154 01:55:22,796 --> 01:55:24,427 Sudah saatnya pulang. 1155 01:55:42,578 --> 01:55:43,837 Aku mencintaimu. 1156 01:55:52,904 --> 01:55:53,922 Theseus! 1157 01:55:55,248 --> 01:55:56,252 Theseus! 1158 01:56:19,900 --> 01:56:21,472 Aku benci Paris. 1159 01:57:01,315 --> 01:57:04,816 Ayo berkumpul di lingkaran. Satukan tongkat kalian. 1160 01:57:05,086 --> 01:57:07,500 Atau seluruh Paris akan hancur. 1161 01:57:14,589 --> 01:57:15,689 Finite! 1162 01:57:17,670 --> 01:57:18,813 Finite! 1163 01:57:18,814 --> 01:57:20,181 Finite! 1164 01:57:21,583 --> 01:57:22,613 Finite! 1165 01:59:32,389 --> 01:59:33,949 Aku percaya padamu jadi aku... 1166 01:59:55,167 --> 02:00:01,047 Kemarilah. Ada aku. Ada aku. 1167 02:00:44,695 --> 02:00:46,946 Kurasa dialah orang yang paling berani yang pernah ada. 1168 02:01:21,091 --> 02:01:22,683 Dia masih menyalahkanku. 1169 02:01:24,467 --> 02:01:25,739 Kau harus berhati-hati. 1170 02:01:27,097 --> 02:01:29,417 Dia tidak memilih begitu saja. 1171 02:01:30,657 --> 02:01:33,228 Bersikap lembutlah padanya. 1172 02:01:39,110 --> 02:01:41,053 Aku punya hadiah untukmu, nak. 1173 02:01:53,785 --> 02:01:57,605 Apa itu benar, tentang Leta? 1174 02:01:58,494 --> 02:02:00,624 Ya. 1175 02:02:02,669 --> 02:02:04,480 Aku turut berduka. 1176 02:02:10,870 --> 02:02:12,942 Ini semacam perjanjian darah, 'kan? 1177 02:02:15,653 --> 02:02:17,964 Kalian berjanji untuk tidak bertarung satu sama lain. 1178 02:02:25,644 --> 02:02:27,937 Demi Merlin, bagaimana kau bisa mendapatkannya? 1179 02:02:32,395 --> 02:02:36,618 Sepertinya Grindelwald tak paham sifat alami makhluk ini. 1180 02:02:52,794 --> 02:02:54,023 Bisakah kau memunsnahkannya? 1181 02:02:54,224 --> 02:02:55,286 Mungkin saja. 1182 02:02:57,560 --> 02:02:58,589 Mungkin. 1183 02:03:04,782 --> 02:03:06,550 Kau mau minum secangkir teh? 1184 02:03:07,910 --> 02:03:09,528 Dengan susu yang sedikit. 1185 02:03:11,818 --> 02:03:13,782 Simpan saja sendok tehnya. 1186 02:03:19,522 --> 02:03:24,435 Kau pasti menderita. Kalau aku pasti sudah menyerah. 1187 02:03:24,436 --> 02:03:29,313 Itu mungkin sangat kau nantikan. Sudah menjalar di darahmu. 1188 02:03:29,314 --> 02:03:31,929 In his own blood. 1189 02:03:32,421 --> 02:03:35,269 It's time to let go of your suffering. 1190 02:03:37,740 --> 02:03:41,436 Your brother tried to destroy you. 1191 02:04:02,384 --> 02:04:06,421 There is a family legend, a Phoenix will come to help family members of his master. 1192 02:04:06,422 --> 02:04:08,120 He will be required. 1193 02:04:15,496 --> 02:04:17,628 That inheritance, child. 1194 02:04:22,241 --> 02:04:24,380 And... 1195 02:04:24,957 --> 02:04:27,511 Your name will come back to you now. 1196 02:04:29,997 --> 02:04:31,452 Aurelius. 1197 02:04:33,118 --> 02:04:35,972 Aurelius Dumbledore. 1198 02:04:37,650 --> 02:04:41,892 We bring this world back into our eternal history. 1199 02:05:02,967 --> 02:05:07,943 Visit : www.nfs31.xyz @than GuavaBerry 84721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.