All language subtitles for Family of cops 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28.334 --> 00:00:31.236 Familia de policías 2 2 00:00:32.000 --> 00:00:36.500 GiGi´s Video Traducción y subtitulos Endru 3 00:01:06.543 --> 00:01:09.640 Mustang blanco conduciendo a alta velocidad. 4 00:01:38.864 --> 00:01:41.552 mi trabajo es avisarles a las 2:00. 5 00:01:41.586 --> 00:01:43.460 Tambien estamos trabajando. 6 00:01:44.470 --> 00:01:45.608 Eddie, cuidado. 7 00:01:57.296 --> 00:02:00.591 El dia está tranquilo, parece que va a continuar asi. 8 00:02:17.585 --> 00:02:19.374 Salga del auto. 9 00:02:22.448 --> 00:02:24.587 Manos arriba. Deprisa. 10 00:02:27.570 --> 00:02:29.169 Es japonés. 11 00:02:29.202 --> 00:02:30.865 No hablo japonés. 12 00:02:30.899 --> 00:02:32.272 Manos arriba. 13 00:02:39.697 --> 00:02:42.650 Vino desde Japón solo para comprar un auto. 14 00:02:42.990 --> 00:02:43.985 Siempre quiso tener un Shellby Mustang. 15 00:02:44.190 --> 00:02:48.209 300 caballos de fuerza, pintura original de 42 mil dolares. 16 00:02:48.243 --> 00:02:51.122 Cómo lo dejan los del Tesoro salir del país? 17 00:02:51.155 --> 00:02:54.450 Entendido, gracias y fuera. 18 00:02:54.483 --> 00:02:55.944 Tipo listo. 19 00:03:26.578 --> 00:03:28.730 Señora. 20 00:03:29.235 --> 00:03:30.762 Por favor, vengam conmigo. 21 00:04:30.324 --> 00:04:32.146 Que mundo tan enfermo. 22 00:04:42.452 --> 00:04:43.729 Buenos dias. 23 00:04:46.644 --> 00:04:48.499 Oí al bebé llorando. 24 00:04:49.492 --> 00:04:53.205 Sabes, es muy grande para dormir en tu cuarto. 25 00:04:53.239 --> 00:04:56.852 En vez de tomar su formula, dale leche de soya. 26 00:04:56.886 --> 00:04:58.613 Te pareces a Herman Munster. 27 00:04:58.647 --> 00:05:01.397 Bien, cómo tomas tu café? 28 00:05:01.431 --> 00:05:02.608 Crema y azúcar. 29 00:05:09.141 --> 00:05:11.509 Como dijiste, 'menos de un minuto'. 30 00:05:11.542 --> 00:05:13.876 Sé de otra cosa que lleva menos de un minuto. 31 00:05:18.166 --> 00:05:20.469 Cuánto tiempo se va a quedar aqui? 32 00:05:20.503 --> 00:05:23.478 - Tia Shelly? - Ella reclama de todo. 33 00:05:23.512 --> 00:05:24.949 Todo lo que hacemos esta mal. 34 00:05:24.983 --> 00:05:26.261 Hablaré con papá sobre eso. 35 00:05:26.295 --> 00:05:29.686 Vino de visita y ahora vive aqui. 36 00:05:29.720 --> 00:05:32.108 Siempre reclamando... 37 00:05:38.614 --> 00:05:40.108 Si, espere. 38 00:05:41.846 --> 00:05:43.602 Es Tom Cruise. 39 00:05:45.238 --> 00:05:48.502 Hola. Adoro esa cosa de vampiro que haces. 40 00:05:48.535 --> 00:05:50.509 Me hiciste creerlo. 41 00:05:54.358 --> 00:05:55.984 Te amo, querida. 42 00:05:57.879 --> 00:06:00.596 Ok Tom, ya puedes dejarlo ya. 43 00:06:01.719 --> 00:06:04.247 Tom no, soy yo Jackie. 44 00:06:04.280 --> 00:06:05.974 Mi hermana no vino anoche. 45 00:06:06.800 --> 00:06:07.511 Y... 46 00:06:07.544 --> 00:06:08.854 Y... 47 00:06:08.888 --> 00:06:14.775 Y tal vez esta perdida o algo asi. 48 00:06:14.808 --> 00:06:17.655 Tal vez encontró una cita. 49 00:06:17.688 --> 00:06:20.887 Tal vez la han incinerado... 50 00:06:20.920 --> 00:06:22.487 o violado, o algo asi. 51 00:06:22.521 --> 00:06:26.295 Creo que debe estar haciendo algo mejor que ser quemada. 52 00:06:26.328 --> 00:06:31.380 Si no llega para el viernes, lo mandamos para Saint Bernard's. 53 00:06:55.960 --> 00:06:56.622 Adios. 54 00:07:01.528 --> 00:07:03.550 Inspector. 55 00:07:19.960 --> 00:07:20.525 Hola papá. 56 00:07:42.617 --> 00:07:45.881 Había 90 personas aqui, en la misa de las 6:30. 57 00:07:45.915 --> 00:07:47.257 La mayoría, trabajadores. 58 00:07:47.291 --> 00:07:49.817 Vienen temprano, antes de ir al trabajo. 59 00:07:49.851 --> 00:07:51.200 Cuando el Padre Mick... 60 00:07:51.350 --> 00:07:54.420 - Mikleshevski? - Nombre dificil de rimar. 61 00:07:54.750 --> 00:07:57.434 Cuando el padre no aparecio las personas se preocuparon. 62 00:07:57.468 --> 00:08:00.346 Y dos de ellas vieron sangre saliendo del confesionario. 63 00:08:00.379 --> 00:08:01.818 Cuando llegamos aqui? 64 00:08:01.851 --> 00:08:03.930 El Equipo Movil fue el primero. 65 00:08:03.963 --> 00:08:05.786 Oficiales Burglein y Fein. 66 00:08:05.819 --> 00:08:08.186 Eddie y su compañero serían las 6:46... 67 00:08:08.220 --> 00:08:10.746 avisaron al Sarg. Edwess, que aviso a la central. 68 00:08:10.779 --> 00:08:12.922 Hace una hora que descubrieron el cuerpo. 69 00:08:12.955 --> 00:08:16.151 - Aún no llega CSI. - Permiso. 70 00:08:18.394 --> 00:08:21.114 Le dispararon de dos direcciones diferentes. 71 00:08:21.148 --> 00:08:24.602 Debe haber marcas de dos armas diferentes. 72 00:08:24.636 --> 00:08:27.200 Estamos verificando si algo fue robado. 73 00:08:27.360 --> 00:08:29.900 Esto no fue un robo. 74 00:08:35.931 --> 00:08:38.931 Quiere que alguien la lleve a casa, sra...? 75 00:08:40.890 --> 00:08:43.225 Habla inglés? 76 00:08:44.475 --> 00:08:46.459 Si, hablo inglés perfectamente. 77 00:08:46.492 --> 00:08:48.539 Mi esposo y yo hemos estado aqui por muchos años. 78 00:08:48.572 --> 00:08:50.426 Apoyamos a esta vieja iglesia. 79 00:08:51.771 --> 00:08:55.383 Lo hicimos porque amamos al Padre Mikleshevski. 80 00:08:58.747 --> 00:09:02.619 Él era un santo. Siempre hacía el bien. 81 00:09:02.652 --> 00:09:05.723 Y lo mataron cuando esperaba para oir una confeción. 82 00:09:05.757 --> 00:09:06.967 Por quê? 83 00:09:08.316 --> 00:09:10.323 Por qué alguien haria eso? 84 00:09:11.356 --> 00:09:13.145 Cómo tal persona... 85 00:09:26.748 --> 00:09:29.148 No esperaba la colección de primavera. 86 00:09:29.181 --> 00:09:31.360 Dónde estabas? 87 00:09:31.700 --> 00:09:33.200 Tomando el café de la mañana. 88 00:09:33.540 --> 00:09:35.292 De verdad, Kate. 89 00:09:35.326 --> 00:09:38.300 Por qué no avisaste que ibas a salir toda la noche? 90 00:09:38.333 --> 00:09:40.316 No estaba fiesteando. 91 00:09:40.349 --> 00:09:42.460 Trabajé hasta tarde, me quede dormida en la oficina. 92 00:09:42.494 --> 00:09:44.220 Por eso no llegué. 93 00:09:44.254 --> 00:09:47.804 Y qué haces con mi guardarropa? 94 00:09:47.838 --> 00:09:49.628 Tengo una entrevista de trabajo. 95 00:09:49.662 --> 00:09:51.165 Necesito un traje. 96 00:09:51.198 --> 00:09:53.468 Buscas algo en particular? 97 00:09:53.502 --> 00:09:55.772 Si. Conservador. 98 00:09:55.806 --> 00:09:57.114 Tonta. 99 00:09:58.141 --> 00:10:01.430 Uno anticuado o algo más moderno. 100 00:10:03.773 --> 00:10:06.909 Algo que agrade a los empleadores. 101 00:10:06.942 --> 00:10:08.829 Por que tanta cosa? 102 00:10:08.862 --> 00:10:12.541 No importa, sea cual sea el trabajo lo vas a dejar. 103 00:10:12.575 --> 00:10:15.933 Estas haciendo carrera con las entrevistas. 104 00:10:15.966 --> 00:10:17.725 No consigues nada. 105 00:10:17.759 --> 00:10:20.797 Tal vez no sea para mi. 106 00:10:20.831 --> 00:10:23.350 Creo en la esencia de la naturaleza. 107 00:10:24.541 --> 00:10:27.582 La vida es como el sol, nace y se pone. 108 00:10:27.615 --> 00:10:29.597 Y yo soy un río. 109 00:10:29.631 --> 00:10:31.260 No es una locura? 110 00:10:32.300 --> 00:10:34.397 Una entrevista para secretaria de un equipo de hockey. 111 00:10:35.549 --> 00:10:37.150 Puede ser divertido. 112 00:10:37.184 --> 00:10:39.326 Los jugadores de hockey son atleticos. 113 00:10:39.360 --> 00:10:44.923 Es decir que son lindos. 114 00:10:48.990 --> 00:10:51.518 Estaba usando tu computadora... 115 00:10:51.551 --> 00:10:53.310 y se colgó o algo. 116 00:10:53.344 --> 00:10:55.934 Estaba en Internet. Es divertido. 117 00:10:55.968 --> 00:10:59.839 Encargué 3 kg de hachís a un tipo en Istambul. 118 00:10:59.872 --> 00:11:03.806 Y la pornografia. Las cosas que se hacen en el ciberespacio. 119 00:11:03.840 --> 00:11:05.333 Esta es bonita. 120 00:11:06.718 --> 00:11:08.940 Voy a tomar una ducha... 121 00:11:08.128 --> 00:11:10.550 y despues voy a usar esta blusa. 122 00:11:19.294 --> 00:11:21.183 Es católica? 123 00:11:21.216 --> 00:11:23.359 Más o menos. 124 00:11:23.392 --> 00:11:27.519 O debería decir sí. Soy católica. Adoro la religión. 125 00:11:27.553 --> 00:11:30.879 Pero no concuerdo con algunas de las cosas... 126 00:11:30.912 --> 00:11:32.886 que la Iglesia ha hecho ultimamente. 127 00:11:33.888 --> 00:11:35.960 No estoy segura de qué creer. 128 00:11:41.312 --> 00:11:44.288 Necesitamos traductores. 129 00:11:44.321 --> 00:11:46.528 Muchos no hablan inglés. 130 00:11:46.562 --> 00:11:47.990 Estoy en eso. 131 00:11:49.230 --> 00:11:50.271 Inspector... 132 00:11:50.305 --> 00:11:53.216 pregunté a algunos acerca del sacristán. 133 00:11:53.249 --> 00:11:55.904 - Y dónde está? - Exactamente. 134 00:11:55.937 --> 00:11:59.263 El Padre Mikleshevski siempre tiene un niño para ayudarlo. 135 00:11:59.297 --> 00:12:01.467 Pero no había ninguno aqui esta mañana. 136 00:12:05.280 --> 00:12:07.800 Has servido mesas antes? 137 00:12:07.410 --> 00:12:10.784 Claro. En muchos lugares. 138 00:12:10.817 --> 00:12:12.992 Cuales son esos lugares? 139 00:12:13.260 --> 00:12:17.560 En Califórnia. Quizás conoce esos restaurantes. 140 00:12:17.900 --> 00:12:18.176 Tus referencias? 141 00:12:18.210 --> 00:12:20.384 Referencias? Tengo... 142 00:12:20.418 --> 00:12:23.137 - No tengo. - No tiene. 143 00:12:23.170 --> 00:12:24.697 Bueno tienes que comenzar en algun lugar. 144 00:12:27.800 --> 00:12:28.385 Qué haces aqui? 145 00:12:28.418 --> 00:12:31.233 Te dije ayer que no quiero esto en las mesas. 146 00:12:31.267 --> 00:12:32.793 No escuchas? 147 00:12:38.145 --> 00:12:41.409 - Comienzas mañana. - Mañana? Es muy pronto. 148 00:12:41.442 --> 00:12:43.713 Sí, mañana. 149 00:12:43.747 --> 00:12:45.688 No importa, esta bien. 150 00:12:48.737 --> 00:12:50.297 A donde vás? 151 00:12:53.281 --> 00:12:55.517 CENTRO CORRECIONAL DE WISCONSIN 152 00:13:07.489 --> 00:13:08.766 Hola. 153 00:13:12.980 --> 00:13:15.873 Estas prisiones son de una o dos estrellas. 154 00:13:22.850 --> 00:13:24.770 Es mi deber recordarles... 155 00:13:24.804 --> 00:13:29.122 el tipo de animal que pretenden liberar aqui hoy. 156 00:13:29.156 --> 00:13:34.114 Salio esa noche, con sus amigos, y agredio a un anciano. 157 00:13:34.148 --> 00:13:36.515 Rebeldía y perversidad. 158 00:13:36.548 --> 00:13:39.266 Él filmó todo en video... 159 00:13:39.300 --> 00:13:43.906 para que pudiesen disfrutar de esa brutalidad una y otra vez. 160 00:13:43.940 --> 00:13:47.875 No se equivoquen. El es violento y peligroso. 161 00:13:47.908 --> 00:13:49.795 Cuales son los cargos? 162 00:13:49.828 --> 00:13:52.163 Complice de asesinato, agresión con arma mortal. 163 00:13:52.196 --> 00:13:54.830 Él no cometió agresión o asesinato. 164 00:13:54.116 --> 00:13:56.323 No, él solo grabó a sus amigos... 165 00:13:56.357 --> 00:13:58.595 golpeando la cabeza de un anciano con un bate de beisbol. 166 00:13:58.629 --> 00:14:00.300 Él no le pegó. 167 00:14:00.370 --> 00:14:03.619 Tal vez no le atinó, un hombre murió por esta escoria... 168 00:14:03.652 --> 00:14:04.643 Escoria? 169 00:14:04.677 --> 00:14:07.619 Suficiente. No estamos aqui para juzgar el caso. 170 00:14:07.653 --> 00:14:11.110 Estamos aqui para determinar... 171 00:14:11.450 --> 00:14:14.212 si se le concede libertad. Por qué? 172 00:14:14.245 --> 00:14:17.380 Porque este 'escoria'... 173 00:14:17.413 --> 00:14:20.413 mi cliente solo tiene 12 años. 174 00:15:07.301 --> 00:15:08.996 Sra. Sanduski? 175 00:15:09.300 --> 00:15:11.429 Soy el Inspector Fein. Ud nos llamó? 176 00:15:11.462 --> 00:15:13.765 Por favor, calmese. 177 00:15:13.798 --> 00:15:17.317 Llamé porque yo cuido del sacristán. 178 00:15:17.351 --> 00:15:20.340 Lo cuido desde hace mucho. 179 00:15:21.930 --> 00:15:23.679 He estado aqui tanto como el Padre Mick. 180 00:15:27.205 --> 00:15:28.994 Le teme a alguien? 181 00:15:30.437 --> 00:15:32.549 Si, tengo miedo. 182 00:15:32.583 --> 00:15:34.182 Hay un hombre. 183 00:15:34.215 --> 00:15:38.726 Se llama Valodia Pietrov. 184 00:15:38.759 --> 00:15:41.606 - Cree que mató al padre? - No, no lo sé. 185 00:15:41.639 --> 00:15:43.782 Estaba aqui la semana pasada. 186 00:15:43.815 --> 00:15:46.118 Estaba gritandole al Padre Mick. 187 00:15:46.152 --> 00:15:49.222 Oí los gritos desde el otro cuarto. 188 00:15:49.255 --> 00:15:51.462 Le decía... 189 00:15:51.496 --> 00:15:56.646 'Tienes que irte. Vete, o vas a morir. ' 190 00:15:56.679 --> 00:15:59.334 Me preocupé por lo que le dijo al Padre Mick. 191 00:15:59.368 --> 00:16:01.407 Él me dijo que no me preocupara. 192 00:16:02.566 --> 00:16:05.350 Quise llamar a la policía. 193 00:16:05.384 --> 00:16:06.877 No lo hice. 194 00:16:08.326 --> 00:16:11.196 Debí hablarles sobre Valodia. 195 00:16:28.903 --> 00:16:31.431 Eddie esta en casa? 196 00:16:31.465 --> 00:16:34.343 Esta acostado, exhausto, dejalo dormir. 197 00:16:34.376 --> 00:16:36.252 Dile que me llame en la mañana. 198 00:16:44.720 --> 00:16:47.720 Vine aqui de tan lejos para compartir con mi hermano. 199 00:16:47.753 --> 00:16:50.338 Y no tienes tiempo? Adios. 200 00:17:09.128 --> 00:17:11.304 Estuve en nuestro viejo barrio, Shelly. 201 00:17:11.338 --> 00:17:15.464 Eso oí. El padre asesinado en la Av. Toutony. 202 00:17:15.497 --> 00:17:17.160 Tienes pistas? 203 00:17:17.194 --> 00:17:20.457 Tal vez. Tiene algo que ver con los rusos. 204 00:17:20.490 --> 00:17:23.337 La mafia rusa ha crecido mucho. 205 00:17:23.370 --> 00:17:28.137 Como psicóloga, te digo que cualquiera que mate un padre... 206 00:17:28.170 --> 00:17:31.752 tiene problemas en el debate entre Dios y el diablo. 207 00:17:31.786 --> 00:17:33.801 Quién esta en la mafia rusa? 208 00:17:33.835 --> 00:17:35.209 Quién no está? 209 00:17:35.243 --> 00:17:39.433 - Rusos, chechenos, armênios. - Judios? 210 00:17:39.466 --> 00:17:41.193 Cómo te hace sentir? 211 00:17:41.226 --> 00:17:44.649 - Como crees que me siento? - No se, por eso pregunté. 212 00:17:44.683 --> 00:17:45.801 Papa gastó mucho dinero... 213 00:17:45.834 --> 00:17:49.650 para que yo aprendiera a hacer preguntas como esa. 214 00:17:49.980 --> 00:17:50.761 Todo este odio... 215 00:17:50.795 --> 00:17:53.449 parece tan viejo. 216 00:17:53.483 --> 00:17:55.433 Bien. 217 00:17:55.466 --> 00:17:56.681 Qué esta bien? 218 00:17:56.715 --> 00:17:59.273 Ves violencia y muerte, todos los días. 219 00:17:59.306 --> 00:18:01.834 Y aún asi crees que este odio es viejo. 220 00:18:01.867 --> 00:18:03.369 Es lo que papá le gustaría que sintiese. 221 00:18:03.403 --> 00:18:06.794 Que todo este odio es viejo e inmoral. 222 00:18:09.291 --> 00:18:11.679 Papa estaría muy feliz. 223 00:18:26.698 --> 00:18:28.193 Quien era? 224 00:18:29.226 --> 00:18:32.420 No se. Alguien hablando ruso. 225 00:18:32.760 --> 00:18:34.602 Preguntó si era el inspector Fein. 226 00:18:34.636 --> 00:18:37.482 Y dijo 'Los Feins'. 227 00:18:37.516 --> 00:18:41.866 Dio el nombre de todos, Jackie, Eddie, Katie y Ben. 228 00:18:41.900 --> 00:18:43.295 Y colgó. 229 00:18:58.859 --> 00:19:02.283 El sacritán que no estaba el día del asesinato... 230 00:19:02.316 --> 00:19:04.427 es un niño llamado Andrew Baskin. 231 00:19:04.461 --> 00:19:05.515 Lo buscamos... 232 00:19:05.548 --> 00:19:07.751 pero sus padres dicen que no saben donde está. 233 00:19:09.323 --> 00:19:10.795 Me llamaste? 234 00:19:10.829 --> 00:19:12.428 Te importa si te robo a tu compañero? 235 00:19:12.461 --> 00:19:15.435 No, era tuyo antes de ser mio. 236 00:19:15.469 --> 00:19:16.744 Vamos. 237 00:19:18.347 --> 00:19:19.979 - Aonde? - A ver si encontramos... 238 00:19:20.130 --> 00:19:21.408 a ese tal Valodia. 239 00:19:23.723 --> 00:19:25.612 Buenas tardes. Soy Yannis Ivanov. 240 00:19:25.645 --> 00:19:27.180 Estaba hablando con su esposa sobre... 241 00:19:27.213 --> 00:19:28.363 Y deberia. 242 00:19:28.397 --> 00:19:31.712 En esta casa ella es la que manda, yo soy solo un sirviente. 243 00:19:33.804 --> 00:19:37.420 Esta aqui por el asesinato del Padre Mikleshevski. 244 00:19:37.453 --> 00:19:39.209 Un crimen contra Dios. 245 00:19:41.292 --> 00:19:44.652 Mi chofer ya llego, estoy atrasado para una cita. 246 00:19:44.686 --> 00:19:46.444 Hasta luego, querida. 247 00:19:46.477 --> 00:19:48.167 Disculpe, me tengo que ir. 248 00:19:52.332 --> 00:19:54.317 Una ultima pregunta. 249 00:19:54.350 --> 00:19:57.260 Conoce a Valodia Pietrov? 250 00:19:57.294 --> 00:20:01.701 Conozco a su padre. Se donde esta su tienda. 251 00:20:06.508 --> 00:20:09.549 Valodia no vive aqui. 252 00:20:09.582 --> 00:20:11.148 Donde vive? 253 00:20:11.182 --> 00:20:14.413 No se. 254 00:20:14.447 --> 00:20:17.165 Pero Valodia no mató al padre. 255 00:20:17.198 --> 00:20:21.133 No dije que lo hiciera. Solo quiero hablar con él. 256 00:20:21.167 --> 00:20:23.750 Sabe donde está? 257 00:20:24.557 --> 00:20:27.175 Sr. Pietrov, ud confia en su hijo? 258 00:20:28.749 --> 00:20:31.716 Si confia, deberia ayudarme a encontrarlo. 259 00:20:34.509 --> 00:20:36.302 Y sus amigos? 260 00:20:36.335 --> 00:20:38.957 - Conoce a algun amigo de él? - Amigos? 261 00:20:38.991 --> 00:20:40.942 Si Valodia tiene problemas, son ellos. 262 00:20:40.975 --> 00:20:43.540 No son trabajadores. 263 00:20:43.870 --> 00:20:44.366 A qué se refiere? 264 00:20:44.399 --> 00:20:48.430 Mercado negro. Muchos 'hebrei'. 265 00:20:48.464 --> 00:20:51.918 - 'Hebrei'? - 'Hebrei'. Judios. 266 00:20:51.952 --> 00:20:53.582 Sabe sus nombres? 267 00:20:53.616 --> 00:20:55.109 Boris e llya. 268 00:20:57.326 --> 00:20:58.887 Le mostraré donde se la pasan. 269 00:21:38.223 --> 00:21:41.199 Mi hermano siempre andaba con esos vagos. 270 00:21:41.232 --> 00:21:43.247 Por eso siempre esta en problemas. 271 00:21:43.281 --> 00:21:46.351 Tengo una hermana que habla como tú. 272 00:21:46.385 --> 00:21:48.495 Eso es bueno? 273 00:21:48.529 --> 00:21:49.924 Si, claro. 274 00:21:53.391 --> 00:21:54.960 Alli. 275 00:21:54.993 --> 00:21:56.748 - Alli qué? - Son ellos. 276 00:21:59.472 --> 00:22:00.976 Son Boris e... 277 00:22:01.900 --> 00:22:02.503 llya, si. 278 00:22:05.840 --> 00:22:07.880 Son los amigos de tu hermano. 279 00:22:11.824 --> 00:22:14.312 No salgas. 280 00:22:22.000 --> 00:22:23.910 Papá, a tu izquierda. 281 00:22:38.992 --> 00:22:40.399 Vamos. 282 00:23:25.458 --> 00:23:26.734 Policía. 283 00:23:28.690 --> 00:23:30.316 Nadie se mueva. 284 00:23:33.234 --> 00:23:35.176 Qué pasa? 285 00:23:59.411 --> 00:24:03.283 Qué hace aqui? Por que está vestida como republicana? 286 00:24:03.316 --> 00:24:05.299 Buscando trabajo. Hay algo que pueda hacer? 287 00:24:05.332 --> 00:24:06.611 Alguien que atrapar? 288 00:24:06.644 --> 00:24:08.659 Vamos a hacer un interrogatorio importante. 289 00:24:08.693 --> 00:24:10.350 No es hora de visitas, Jackie. 290 00:24:10.690 --> 00:24:12.947 Hay un asesino que atrapar. 291 00:24:12.981 --> 00:24:14.995 Donde esta papi? 292 00:24:15.280 --> 00:24:16.691 Esperando, nos tenemos que ir. 293 00:24:16.725 --> 00:24:18.120 Adios. 294 00:24:19.411 --> 00:24:20.979 Nada de drogas, bebidas. 295 00:24:21.130 --> 00:24:23.155 No salir del estado sin permiso. 296 00:24:23.189 --> 00:24:25.332 No andar con otros delincuentes. 297 00:24:25.365 --> 00:24:28.180 Si andas armado, volveras a prisión. 298 00:24:28.214 --> 00:24:30.771 Nada de revólveres, navajas, o armas de ningun tipo. 299 00:24:30.805 --> 00:24:32.595 Puede usar un cuchillo? 300 00:24:32.629 --> 00:24:34.195 Si te pesco con un cuchillo... 301 00:24:34.229 --> 00:24:37.172 y no estas en tu casa o en un restaurante... 302 00:24:37.206 --> 00:24:38.836 volveras a prisión. 303 00:24:38.870 --> 00:24:44.340 Te reportas aqui cada jueves, entre 8am a 5pm. 304 00:24:44.374 --> 00:24:47.853 Y te visitaré en tu casa, cuando quiera. 305 00:24:48.980 --> 00:24:51.530 Esta claro? 306 00:24:53.108 --> 00:24:54.668 Ronnie? 307 00:24:55.669 --> 00:24:58.865 Entendiste lo que el oficial te acaba de decir? 308 00:25:03.412 --> 00:25:05.780 Entendí que no puedo hacer nada. 309 00:25:05.814 --> 00:25:07.669 Lo que puedes hacer... 310 00:25:07.702 --> 00:25:10.254 es firmar este acuerdo de libertad condicional. 311 00:25:11.348 --> 00:25:12.974 Justo ahí. 312 00:25:38.229 --> 00:25:40.597 No quieres estar preso, verdad? 313 00:25:40.631 --> 00:25:44.693 No, pero no me importa si tengo que volver. 314 00:25:44.727 --> 00:25:47.477 Qué es esto? Un tatuaje? 315 00:25:47.511 --> 00:25:51.253 - Un simbolo de paz? - Es un metralleta. 316 00:25:51.287 --> 00:25:55.115 Significa: 'Paz si tu quieres. Friegate si no'. 317 00:26:03.620 --> 00:26:06.600 Un pequeño animal que crecera. 318 00:26:06.390 --> 00:26:06.998 Ese niño... 319 00:26:07.320 --> 00:26:09.974 Un niño de 12 años con mucho acné. 320 00:26:10.800 --> 00:26:13.750 Sé lo que hizo y que merece castigo. 321 00:26:13.784 --> 00:26:16.247 Tu quieres mandarlo a prisión por diez años. 322 00:26:16.280 --> 00:26:18.583 Luego tendrán que soltarlo. 323 00:26:18.616 --> 00:26:21.238 En diez años tendrá una maestría en el crimen. 324 00:26:21.272 --> 00:26:23.927 Diez años aprendiendo de los mejores. 325 00:26:23.960 --> 00:26:26.700 Diez años para convertirse en un peligroso criminal... 326 00:26:26.104 --> 00:26:28.183 lleno de odio hacia la sociedad. 327 00:26:28.217 --> 00:26:31.735 Qué crees que hará cuando salga? 328 00:26:31.768 --> 00:26:34.418 Estoy más preocupado por lo que hará esta noche. 329 00:26:52.184 --> 00:26:53.493 Hola niña. 330 00:26:55.608 --> 00:26:57.847 He ido a ocho entrevistas en dos días... 331 00:26:57.881 --> 00:27:00.920 y no hay nada a la altura de mi talento. 332 00:27:00.953 --> 00:27:02.392 O que se le parezca. 333 00:27:02.426 --> 00:27:04.184 Pienso pedir una 'moradória'. 334 00:27:04.217 --> 00:27:06.360 Una moratoria. 335 00:27:06.393 --> 00:27:08.248 Tambien decidi que vas a almorzar conmigo. 336 00:27:08.282 --> 00:27:10.136 - No puedo. - Todos estan ocupados. 337 00:27:10.169 --> 00:27:12.696 Todo el mundo está trabajando. 338 00:27:12.730 --> 00:27:18.104 Se precisa amor y trabajo para madurar. 339 00:27:18.138 --> 00:27:19.704 Ronnie Grissom? 340 00:27:19.738 --> 00:27:24.120 El desgraciado que grabó a sus amigos apaleando gente? 341 00:27:24.153 --> 00:27:26.520 Ese es un asesino por naturaleza. 342 00:27:26.554 --> 00:27:30.104 - Cuánto tiempo le dieron? - Un año. Está libre ahora. 343 00:27:30.138 --> 00:27:32.120 Cómo salió? 344 00:27:32.154 --> 00:27:34.296 Hable con el oficial de condicional. 345 00:27:34.330 --> 00:27:35.671 Por qué? 346 00:27:36.793 --> 00:27:38.873 Mirame cuando te hablo. 347 00:27:38.907 --> 00:27:41.440 Estas en mas problemas de los que imaginas, Igor. 348 00:27:43.161 --> 00:27:45.465 Pudiste haber ayudado a un asesino a escapar. 349 00:27:45.498 --> 00:27:47.737 Quizás hasta mataron al padre. 350 00:27:47.770 --> 00:27:48.921 Si lo averiguamos... 351 00:27:48.955 --> 00:27:51.608 voy a meter tu trasero en prisión. 352 00:27:51.642 --> 00:27:53.337 Asi va a ser. 353 00:27:53.370 --> 00:27:56.729 Sin pasar por "GO", ni cobrar los 200 $. 354 00:27:56.762 --> 00:27:58.105 Entendiste? 355 00:27:58.139 --> 00:28:00.697 Vas a pasar en prisión unos 30 años y otros 30... 356 00:28:00.731 --> 00:28:03.609 por hacerme enojar. 357 00:28:03.643 --> 00:28:05.649 Traduzca exactamente lo que dije. 358 00:28:10.169 --> 00:28:11.417 Son tipos duros. 359 00:28:11.451 --> 00:28:15.450 Deben haber estado en muchas prisiones de Moscú. 360 00:28:15.483 --> 00:28:18.266 Deben haber sido golpeados y alimentados con ratas. 361 00:28:18.299 --> 00:28:21.338 No conseguiré nada gritando. 362 00:28:21.371 --> 00:28:24.949 Ser criminal no es lo peor del mundo de aquel lado. 363 00:28:26.842 --> 00:28:28.630 Eres muy empático. 364 00:28:29.722 --> 00:28:32.951 Es dificil imaginar judios matando un padre. 365 00:28:33.978 --> 00:28:35.866 Ven a casa conmigo. 366 00:28:35.900 --> 00:28:37.722 Habrá comida, son las dos de la mañana... 367 00:28:37.756 --> 00:28:40.250 vas a terminar comiendo pizza. 368 00:28:40.284 --> 00:28:42.618 Es exactamente lo que voy a hacer. 369 00:28:42.652 --> 00:28:45.880 - Ve a casa, Benny. - Ok, pá. Te veo en la mañana. 370 00:28:49.307 --> 00:28:51.706 Si vas a pasar mucho tiempo con mi compañero... 371 00:28:51.740 --> 00:28:54.800 debería buscarme otro. 372 00:28:55.990 --> 00:28:56.528 Nos vemos. 373 00:28:59.226 --> 00:29:01.531 Buenas noches, inspector. 374 00:29:01.565 --> 00:29:03.124 Buenas noches, Anne. 375 00:29:11.611 --> 00:29:13.147 Gravor Street? 376 00:29:13.181 --> 00:29:14.554 Vamos. 377 00:30:13.840 --> 00:30:15.954 Fillow. 378 00:30:20.764 --> 00:30:23.481 9-61. Oficial herido. 379 00:30:42.130 --> 00:30:44.541 Sal con las manos arriba. 380 00:30:44.575 --> 00:30:46.685 Ahora. 381 00:30:46.719 --> 00:30:48.212 Muevete. 382 00:31:31.870 --> 00:31:34.420 Dios mio, es solo un niño. 383 00:32:06.335 --> 00:32:09.792 Lo dejaré ir esta vez. La proxima no lo hará. 384 00:32:09.825 --> 00:32:13.207 A menos que busque en otro lado al asesino del padre. 385 00:32:35.136 --> 00:32:37.240 Fue un bonito funeral. 386 00:32:54.272 --> 00:32:55.936 Todo lo que creía... 387 00:32:55.970 --> 00:32:59.384 fue confiar en que los niños no deben estar presos. 388 00:33:01.250 --> 00:33:02.945 Un policia murió. 389 00:33:02.979 --> 00:33:05.889 Y un niño de 12 años estaria vivo... 390 00:33:05.922 --> 00:33:08.278 si no lo hubiera liberado. 391 00:33:12.450 --> 00:33:14.913 No es tu culpa. 392 00:33:14.947 --> 00:33:16.738 Claro que si. 393 00:33:16.771 --> 00:33:18.433 Ok, entonces si es. 394 00:33:18.467 --> 00:33:21.260 Y mañana cuando otro niño le dispare a alguien... 395 00:33:21.590 --> 00:33:24.385 será culpa de otra persona. 396 00:33:24.419 --> 00:33:25.857 Es... 397 00:33:25.891 --> 00:33:28.706 que no sé si está bien o mal. 398 00:33:28.739 --> 00:33:31.490 Un buen comienzo para una abogada. 399 00:33:31.523 --> 00:33:35.138 Uds los abogados se equivocan... 400 00:33:35.172 --> 00:33:38.172 pero, los policias, nos equivocamos mucho más. 401 00:33:39.970 --> 00:33:41.570 Cómo lo superas? 402 00:33:41.603 --> 00:33:44.802 Es parte del trabajo. 403 00:33:44.835 --> 00:33:46.460 Te traeré algo de tomar. 404 00:33:59.139 --> 00:34:00.994 Qué estas mirando? 405 00:34:04.258 --> 00:34:07.330 Qué quieres que diga? Qué quieres que haga? 406 00:34:07.364 --> 00:34:10.531 Nada, Katie. No estoy molesto contigo. 407 00:34:10.564 --> 00:34:12.419 - Y la familia de Fillow? - Ellos entenderan. 408 00:34:12.453 --> 00:34:15.395 - Cómo pueden entender? - No te culpan. 409 00:34:15.429 --> 00:34:16.579 No te culpo. 410 00:34:16.612 --> 00:34:19.171 Eddie, pudiste haber sido tú. 411 00:34:19.204 --> 00:34:22.403 Pudiste morir por culpa de mi. 412 00:34:22.436 --> 00:34:25.987 No te disculpes por nada, te amo. 413 00:34:26.210 --> 00:34:27.613 Te amo. 414 00:34:46.180 --> 00:34:48.964 Despues del queso, no se bebe jugo de naranja. 415 00:34:48.998 --> 00:34:50.628 Y tu termina tu pollo. 416 00:34:50.662 --> 00:34:52.420 Odio el pollo. 417 00:34:52.453 --> 00:34:53.764 El pollo es para un judio... 418 00:34:53.798 --> 00:34:55.620 lo que un bufalo es para un índio. 419 00:34:55.654 --> 00:34:57.860 Obedece a tu tia, Maya. Tal vez te deje algo... 420 00:34:57.893 --> 00:34:59.867 cuando muera. 421 00:35:04.548 --> 00:35:05.595 Me tengo que ir. 422 00:35:06.597 --> 00:35:07.841 Hasta luego, querida. 423 00:35:15.300 --> 00:35:17.253 Quiero hacerte una pregunta. 424 00:35:17.286 --> 00:35:18.627 Dispara. 425 00:35:20.229 --> 00:35:22.437 Más alto, por favor. 426 00:35:22.470 --> 00:35:23.557 Quizás no es buen momento. 427 00:35:23.590 --> 00:35:25.348 Jackie, es el unico momento. 428 00:35:25.382 --> 00:35:27.450 Tenemos que atrapar un asesino, qué es? 429 00:35:27.780 --> 00:35:30.850 Todo bien, lo digo. Será rapido. 430 00:35:30.119 --> 00:35:34.949 Jackie, hazlo de una vez. Qué es? 431 00:35:34.982 --> 00:35:37.283 Voy a entrar en la Academia de Policía. 432 00:35:41.477 --> 00:35:43.141 Veo que no me creen. 433 00:35:43.175 --> 00:35:45.253 Saben que he buscado empleo. 434 00:35:45.286 --> 00:35:46.821 De verdad lo intenté. 435 00:35:46.854 --> 00:35:49.701 Pero no encontré nada que me gustase. 436 00:35:49.735 --> 00:35:52.485 Y esto es lo que quiero hacer. 437 00:35:52.519 --> 00:35:54.309 Hablé con su amigo, el comisario... 438 00:35:54.343 --> 00:35:57.989 Detente ya. Qué rayos pasa contigo? 439 00:35:58.230 --> 00:36:00.517 Acabamos de enterrar a un policia esta mañana. 440 00:36:00.551 --> 00:36:02.598 Lo sé. Tengo que decirles ahora... 441 00:36:02.631 --> 00:36:06.246 porque las clases empiezan la semana que viene. 442 00:36:06.279 --> 00:36:09.894 Y necesito pasar el examen, que tendré mañana. 443 00:36:09.928 --> 00:36:11.173 Vé por el. 444 00:36:11.207 --> 00:36:12.870 Papi. 445 00:36:12.904 --> 00:36:14.310 Lo quiero hacer. 446 00:36:14.343 --> 00:36:16.742 No sabes lo que quieres, nunca lo sabes. 447 00:36:16.775 --> 00:36:18.342 Papá, por favor. 448 00:36:18.376 --> 00:36:19.750 Gracias. 449 00:36:19.784 --> 00:36:24.704 Sabes muy bien que el salario no es el mejor. 450 00:36:26.246 --> 00:36:28.678 No pensamos que estes hecha para esto. 451 00:36:28.712 --> 00:36:29.703 Por qué? 452 00:36:29.736 --> 00:36:32.102 Por qué no estoy hecha para esto? Es mi cabello? 453 00:36:32.136 --> 00:36:33.670 No me vá el uniforme. 454 00:36:33.704 --> 00:36:35.367 Mis aretes? 455 00:36:35.400 --> 00:36:36.679 Me los quito. 456 00:36:36.712 --> 00:36:38.503 Mi pasado criminal? 457 00:36:41.544 --> 00:36:44.807 Qué es?. Lo voy a hacer. 458 00:36:44.841 --> 00:36:47.879 - No voy a ayudar. - Ya lo hiciste. 459 00:36:47.912 --> 00:36:50.846 Gané 10 puntos en el examen porque mi papá es policía. 460 00:37:09.950 --> 00:37:10.919 Conoce a Valodia Pietrov. 461 00:37:10.953 --> 00:37:14.664 No sé como lo colgaron de ahí sin que nadie los viera. 462 00:37:14.697 --> 00:37:17.479 Si alguien los vió, no vá a hablar. 463 00:37:20.807 --> 00:37:23.110 Los criminales ya no tienen sentido del humor. 464 00:37:55.624 --> 00:37:58.504 Parece que voy a saltar de un avión sin paracaidas. 465 00:37:58.538 --> 00:38:01.766 Estarás bien. Llama si necesitas algo. 466 00:38:02.761 --> 00:38:05.673 Geraldo. 467 00:38:05.706 --> 00:38:07.849 Geraldo? 468 00:38:07.882 --> 00:38:11.810 No es lo que dicen cuando saltan de un avión? 469 00:38:11.114 --> 00:38:12.510 Gerónimo. 470 00:38:14.890 --> 00:38:15.431 Lo sé. 471 00:38:21.865 --> 00:38:23.209 Ben... 472 00:38:23.243 --> 00:38:25.610 estoy preocupada por papá. 473 00:38:25.643 --> 00:38:29.642 Se le vé un poco triste. 474 00:38:29.675 --> 00:38:32.266 Lo de Fillow y el asesinato del padre... 475 00:38:32.299 --> 00:38:34.208 lo tienen preocupado. 476 00:38:35.626 --> 00:38:39.370 Me contó una historia ayer, cuando saliamos. 477 00:38:39.404 --> 00:38:40.650 Dice que cuando era niño... 478 00:38:40.683 --> 00:38:44.874 iba con su papá a limpiar las hojas los domingos. 479 00:38:44.908 --> 00:38:47.402 Y veía pasar a un grupo de inmigrantes rusos. 480 00:38:47.436 --> 00:38:50.186 Ellos se sentaban afuera a ver. 481 00:38:50.219 --> 00:38:54.186 No hacían nada. Solo estaban mirando. 482 00:38:54.220 --> 00:38:56.106 Les preguntó por qué. 483 00:38:56.140 --> 00:38:59.242 Respondieron que eran judios. 484 00:38:59.276 --> 00:39:02.538 Él nunca supo por qué lo hacían, ni yo lo sé tampoco. 485 00:39:02.572 --> 00:39:08.619 Aprenderas a ser policía, y no seas perezosa. 486 00:39:08.652 --> 00:39:11.275 Porque solo tengo una hermana pequeña. 487 00:39:11.308 --> 00:39:12.551 Ahora vé. 488 00:39:23.147 --> 00:39:24.608 Vete de aqui. 489 00:39:49.990 --> 00:39:52.332 - Inspetor Fein, soy... - Sé quien es, Srta. Woodel. 490 00:39:52.366 --> 00:39:55.212 Sepa que vine por mis clientes. 491 00:39:55.246 --> 00:39:59.500 Los Sres. Kolitkov y Senderlien vinieron voluntariamente. 492 00:39:59.534 --> 00:40:02.764 Estaban siendo interrogados... 493 00:40:02.798 --> 00:40:05.612 sobre el asesinato del Padre Mikleshevski. 494 00:40:05.646 --> 00:40:11.533 Lleveselos, leales sus derechos, y despues dispareles. 495 00:40:11.566 --> 00:40:13.769 Tiene un pesimo sentido del humor. 496 00:40:21.360 --> 00:40:22.891 Sorpresa, sorpresa... 497 00:40:28.450 --> 00:40:30.605 Adivinen qué. Hallaron al niño. 498 00:40:30.638 --> 00:40:32.972 Está aqui con su madre, la Sra. Baskin. 499 00:40:34.930 --> 00:40:36.333 Andrew, estabas en la iglesia... 500 00:40:36.367 --> 00:40:40.457 cuando el Padre Mikleshevski fue asesinado? 501 00:40:41.933 --> 00:40:44.170 Estaba enfermo, no fui. 502 00:40:45.325 --> 00:40:48.397 Hace cuánto trabajas en Saint Paul? 503 00:40:48.431 --> 00:40:49.774 Un año. 504 00:40:49.807 --> 00:40:51.854 Apreciabas al Padre Mikleshevski? 505 00:40:51.887 --> 00:40:54.797 Era viejo, pero era bueno conversar con él. 506 00:40:54.831 --> 00:40:58.285 Era gracioso. Quise decir, divertido. 507 00:40:58.319 --> 00:41:00.653 Si, lo apreciaba. 508 00:41:00.687 --> 00:41:04.301 Escucha, hijo, no le pasará nada a tu familia... 509 00:41:04.335 --> 00:41:06.300 si nos ayudas. 510 00:41:06.630 --> 00:41:09.293 - Se lo dijo a Valodia? - No hablamos con Valodia. 511 00:41:09.327 --> 00:41:12.142 Si nos hubiera buscado, lo habríamos ayudado. 512 00:41:12.175 --> 00:41:14.734 Cómo? Esos tipos pueden matar a cualquiera... 513 00:41:14.768 --> 00:41:18.254 hacer lo que quieran. Nadie está seguro. 514 00:41:18.288 --> 00:41:21.134 Asi parece, pero nos puedes ayudar. 515 00:41:21.168 --> 00:41:25.700 Andrew, mataron a un padre. 516 00:41:25.104 --> 00:41:27.220 Lo sé. 517 00:41:27.550 --> 00:41:30.734 Si no hiciste nada, por que huiste en el parque? 518 00:41:30.768 --> 00:41:32.879 Ud no me conoce. 519 00:41:32.912 --> 00:41:34.958 Tal vez algunas veces... 520 00:41:34.992 --> 00:41:36.878 hago cosas ilegales... 521 00:41:36.912 --> 00:41:38.405 Tuve miedo. 522 00:41:40.174 --> 00:41:42.793 No matamos al padre. 523 00:41:43.950 --> 00:41:45.326 Cuando mataron a Valodia... 524 00:41:45.360 --> 00:41:48.302 nos dió mas miedo, llamé a un abogado. 525 00:41:48.336 --> 00:41:51.439 Qué sabes del asesinato de Valodia? 526 00:41:51.472 --> 00:41:52.431 Nada. 527 00:41:52.465 --> 00:41:55.279 Conocías al Padre Mikleshevski? 528 00:41:55.312 --> 00:41:56.303 Nunca. 529 00:41:56.337 --> 00:41:58.823 Nunca fue a la iglesia Saint Paul? 530 00:42:01.135 --> 00:42:03.151 Qué dice... 531 00:42:03.184 --> 00:42:05.289 Qué haría en la iglesia? 532 00:42:07.230 --> 00:42:09.293 Nunca fui a la iglesia. 533 00:42:24.175 --> 00:42:30.220 Viste a alguno de ellos en la iglesia el dia que mataron al padre? 534 00:42:33.232 --> 00:42:35.436 No tengas miedo. 535 00:42:39.952 --> 00:42:42.640 No te preocupes, no pueden verte. 536 00:42:42.674 --> 00:42:46.289 Tienes que decir la verdad, sea cual sea. 537 00:42:46.322 --> 00:42:49.191 - No los vi. - Andrew. 538 00:42:54.161 --> 00:42:55.655 Puedes irte a casa. 539 00:42:59.344 --> 00:43:02.159 Esta bien, Andrew, nos iremos ahora. 540 00:43:03.536 --> 00:43:06.570 Tiene tanto miedo que no va a poder dormir. 541 00:43:09.233 --> 00:43:11.217 Vamos a verificar huellas digitales... 542 00:43:11.250 --> 00:43:14.225 con Inmigración, Interpol, policía de Moscú... 543 00:43:14.259 --> 00:43:17.201 de San Petersburgo, del Mar Negro... 544 00:43:17.235 --> 00:43:21.329 Sería más facil si la Unión Sovietica fuera un solo país. 545 00:43:21.363 --> 00:43:23.697 Hay que hacerlo rapido. 546 00:43:23.731 --> 00:43:26.315 Tienen una audiencia mañana a primera hora. 547 00:43:57.394 --> 00:43:58.803 Kate? 548 00:43:58.836 --> 00:44:00.914 Soy yo. 549 00:44:00.948 --> 00:44:04.498 Qué tomas para el pie de atleta? 550 00:44:04.532 --> 00:44:07.826 creo que mis botas tenían pie de atleta. 551 00:44:07.860 --> 00:44:09.938 Otra cosa... 552 00:44:09.972 --> 00:44:11.946 puedes traerme toallas sanitarias? 553 00:44:14.674 --> 00:44:16.235 Llamame. 554 00:45:05.716 --> 00:45:08.436 Kate, y Matthew Haffing, su agente favorito. 555 00:45:08.469 --> 00:45:11.252 Consegui su telefono en el escritório. 556 00:45:11.286 --> 00:45:14.389 Disculpe, si mentí, dije que era importante. 557 00:45:14.422 --> 00:45:16.852 Y muy importante, supongo. 558 00:45:16.886 --> 00:45:18.581 y pensé que tal vez... 559 00:45:18.614 --> 00:45:20.436 quieras compañía. 560 00:45:20.470 --> 00:45:23.156 Imigración dice que estan limpios. 561 00:45:23.190 --> 00:45:24.533 No tienen ficha criminal. 562 00:45:24.566 --> 00:45:26.484 Nada en Interpol. 563 00:45:26.518 --> 00:45:28.596 Deben usar pasaportes falsos. 564 00:45:28.630 --> 00:45:31.662 Quién sabe si son quienes dicen que son? 565 00:45:35.189 --> 00:45:36.530 Meyer. 566 00:45:38.165 --> 00:45:39.989 Gracias. 567 00:45:40.220 --> 00:45:43.861 Los rusos salieron bajo fianza, hace media hora. 568 00:45:43.894 --> 00:45:45.454 Anne? 569 00:45:47.861 --> 00:45:49.552 No importa. 570 00:45:51.701 --> 00:45:54.800 Me encantaría salir con ud, cualquiera de estos días. 571 00:46:06.901 --> 00:46:08.182 Qué sucede? 572 00:46:08.215 --> 00:46:10.229 Alguien diciendome en ruso... 573 00:46:10.263 --> 00:46:11.985 que vaya al apartamento de mi hijo. 574 00:46:23.862 --> 00:46:25.140 Eddie? 575 00:46:25.480 --> 00:46:27.535 - Pá? - No hables. 576 00:46:33.142 --> 00:46:34.484 Asi es. 577 00:46:37.751 --> 00:46:41.622 - No te muevas, Eddie. - Qué pasó hermanito? 578 00:46:41.656 --> 00:46:43.927 Su rostro parece un mapa de Rumania. 579 00:46:43.960 --> 00:46:46.583 La ambulancia viene en camino. 580 00:46:46.616 --> 00:46:49.911 No fue el mejor día de la semana. 581 00:46:49.944 --> 00:46:51.831 Tienes que tener cuidado. 582 00:46:51.864 --> 00:46:54.390 Estaban hablando en serio. 583 00:46:54.424 --> 00:46:55.927 Cómo? Quién hablaba en serio? 584 00:46:55.960 --> 00:46:57.943 Fue hace unos dias. 585 00:46:57.976 --> 00:46:59.630 Por qué no me dijiste? 586 00:46:59.960 --> 00:47:00.819 Benny, llama a casa. 587 00:47:12.728 --> 00:47:15.192 Alo? Soy yo. 588 00:47:15.225 --> 00:47:16.983 Estas bien? 589 00:47:17.170 --> 00:47:18.744 Segura? 590 00:47:18.777 --> 00:47:21.591 Si estas bien dime un número entre uno y cinco. 591 00:47:23.224 --> 00:47:25.719 Bien. Escuchame. 592 00:47:25.753 --> 00:47:27.950 Tranca todas las puertas. 593 00:47:27.129 --> 00:47:28.503 Estoy mandando policías allá. 594 00:47:28.537 --> 00:47:30.968 Solo abre la puerta a los policías, me oyes? 595 00:47:31.200 --> 00:47:34.104 Hazlo. Te explico cuando llegue. 596 00:47:34.138 --> 00:47:36.657 Te amo. 597 00:48:05.490 --> 00:48:08.281 Hola, soy Kate Fein. No estoy en casa... 598 00:48:08.314 --> 00:48:10.615 por favor, deje su recado y luego le llamaré. 599 00:48:11.993 --> 00:48:13.717 Kate no contesta. 600 00:48:49.500 --> 00:48:50.330 No fue nada. 601 00:48:50.363 --> 00:48:52.566 - Esto ayudará. - Gracias. 602 00:48:57.754 --> 00:49:00.560 Benny. Es mi amigo. 603 00:49:01.563 --> 00:49:02.938 Estoy bien, pá. 604 00:49:02.971 --> 00:49:04.122 Dónde está Jackie? 605 00:49:04.156 --> 00:49:06.682 En la Academia. 606 00:49:06.716 --> 00:49:08.635 Verificaré. 607 00:49:08.668 --> 00:49:10.642 Si está, dile que se quede allá. 608 00:49:17.115 --> 00:49:19.122 Qué haremos ahora? 609 00:49:20.347 --> 00:49:22.842 Hablar con el inspector de nuevo. 610 00:49:22.876 --> 00:49:25.787 Tal vez ahora entienda. 611 00:49:25.820 --> 00:49:28.699 Es más fuerte de lo que imaginamos. 612 00:49:28.733 --> 00:49:30.226 Yo soy más fuerte. 613 00:49:40.411 --> 00:49:41.659 Cristo, ten piedad. 614 00:49:41.693 --> 00:49:43.739 Señor, ten piedad. 615 00:50:11.644 --> 00:50:14.140 Aqui está. Lo necesitas. 616 00:50:14.173 --> 00:50:15.547 Gracias. 617 00:50:24.540 --> 00:50:29.436 Quiero hablar con el Insp. Fein. Está? 618 00:50:29.470 --> 00:50:30.898 Un momento. 619 00:50:32.284 --> 00:50:33.975 Pá, son ellos. 620 00:50:44.765 --> 00:50:47.229 Dejé un mensaje con sus hijos. 621 00:50:47.262 --> 00:50:50.709 Si, lo recibí, hijo de perra. 622 00:50:53.437 --> 00:50:56.930 Tenemos que atraparlos, y tiene que ser esta noche. 623 00:50:56.127 --> 00:50:58.777 Hoy no. Pero los atraparemos. 624 00:52:18.624 --> 00:52:20.925 Que bueno. Pudo venir. 625 00:52:22.943 --> 00:52:27.456 Es importante que diga que Valodia mató al padre. 626 00:52:27.489 --> 00:52:30.800 Todos lo creeran. 627 00:52:30.113 --> 00:52:31.989 Valodia está muerto. 628 00:52:33.439 --> 00:52:35.927 Y tiene más amigos en el parque. 629 00:52:36.960 --> 00:52:40.864 No podrán decir que él no lo hizo. 630 00:52:40.897 --> 00:52:44.352 Y ud resuelve el caso. Entendido? 631 00:52:44.385 --> 00:52:48.288 Cual será el motivo por el que mató al padre? 632 00:52:48.321 --> 00:52:51.520 No sé. 633 00:52:51.553 --> 00:52:53.592 Tal vez no le gustaba. 634 00:52:58.368 --> 00:53:00.670 Encuentre un motivo. 635 00:53:11.873 --> 00:53:13.499 Quiere dinero? 636 00:53:15.105 --> 00:53:18.945 Su familia estará segura ahora. 637 00:53:18.979 --> 00:53:21.367 Encontró al asesino del padre. 638 00:53:23.521 --> 00:53:25.277 Es un heroe. 639 00:53:27.169 --> 00:53:29.666 Podrá ser jefe de policía. 640 00:53:29.699 --> 00:53:31.713 No puedo cerrar un caso así. 641 00:53:31.747 --> 00:53:34.273 Ud sigue siendo el principal sospechoso. 642 00:53:34.307 --> 00:53:39.100 No puedo tirarlo todo asi. Hay que seguir vigilando. 643 00:53:39.430 --> 00:53:43.298 Mi hijo lo hará por unos días más, cierto? 644 00:53:43.331 --> 00:53:49.560 Dos dias. Dos dias más. Y el caso está cerrado. 645 00:53:56.482 --> 00:53:59.330 Esto es para ese inutil. 646 00:54:16.674 --> 00:54:19.708 Boris te manda un regalo. Para mantenerte caliente. 647 00:54:57.795 --> 00:55:00.644 Escuchen. Callense. 648 00:55:00.677 --> 00:55:02.334 Callense. 649 00:55:08.260 --> 00:55:09.569 Callarnos... 650 00:55:11.587 --> 00:55:13.246 No es tu negocio. 651 00:55:15.492 --> 00:55:18.558 Quién te dejó salir de la jaula? 652 00:55:55.877 --> 00:55:59.333 Me siento como una adolescente en el parque, tarde en la noche. 653 00:55:59.366 --> 00:56:01.438 Podemos matar el tiempo besandonos. 654 00:56:03.974 --> 00:56:08.518 Disculpe. Tiene tanto en qué pensar. 655 00:56:08.551 --> 00:56:10.598 Sé como es ser detective. 656 00:56:10.631 --> 00:56:13.254 Ser inspector debe ser mucho más dificil. 657 00:56:13.287 --> 00:56:17.958 La vida era más fácil cuando tenía compañero. 658 00:56:17.991 --> 00:56:21.606 Si. Ben lo hace facil para mi. 659 00:56:21.640 --> 00:56:24.774 Un compañero hace una gran diferencia en este trabajo. 660 00:56:24.807 --> 00:56:27.262 Hablaba de mi esposa. 661 00:56:50.822 --> 00:56:52.710 Cómo te fue? 662 00:56:52.104 --> 00:56:54.886 Sin problemas. Pegan como niños. 663 00:57:42.536 --> 00:57:43.879 Hablas ruso tan bien... 664 00:57:43.913 --> 00:57:46.376 que ni los rusos perciben que no eres ruso. 665 00:57:46.410 --> 00:57:48.936 Hablo ruso peor que Pashka... 666 00:57:48.969 --> 00:57:50.724 y mejor que Stela. 667 00:57:51.784 --> 00:57:55.368 Cómo pusieron un transmisor en él? 668 00:57:55.402 --> 00:57:56.742 Inspector. 669 00:58:03.304 --> 00:58:07.336 Muy bien. 670 00:58:07.370 --> 00:58:10.560 Qué pasará si lo descubren? 671 00:58:10.900 --> 00:58:12.991 Qué van a hacer? Demandarnos? 672 00:58:25.385 --> 00:58:28.937 Ese tipo, Elia, acaba de salir de la ciudad. 673 00:58:28.971 --> 00:58:30.441 Dice que no confia en ti. 674 00:58:30.475 --> 00:58:34.281 Teme quedarse y que lo culpen por el asesinato del padre. 675 00:58:34.315 --> 00:58:35.785 Eso no es admisión de culpa? 676 00:58:35.819 --> 00:58:38.345 Él no dice exactamente que mató al padre. 677 00:58:38.378 --> 00:58:40.898 Vamos un poco adelante. 678 00:58:42.474 --> 00:58:44.296 Aqui esta, Marina... 679 00:58:45.641 --> 00:58:47.551 trabaja en un bar de 'strip-tease'. 680 00:58:49.802 --> 00:58:51.306 Parece joven. 681 00:58:51.339 --> 00:58:53.226 Qué dice ella exactamente? 682 00:58:53.259 --> 00:58:55.754 'Valodia y el padre no tenían que morir. ' 683 00:58:55.787 --> 00:58:58.580 Parece que sabe que ellos mataron al padre. 684 00:58:58.910 --> 00:59:00.138 Por qué lo matarían? 685 00:59:00.171 --> 00:59:02.250 Probablemente por este motivo... 686 00:59:08.426 --> 00:59:10.698 La novia de Boris. 687 00:59:10.732 --> 00:59:13.194 Y entonces por qué no los atrapamos? 688 00:59:13.228 --> 00:59:14.378 Muy peligroso. 689 00:59:14.412 --> 00:59:16.450 Tenemos que hablar con ella primero. 690 00:59:20.330 --> 00:59:23.396 Dos escoceses y un vodka con soda. 691 00:59:24.555 --> 00:59:26.731 Hola. 692 00:59:26.764 --> 00:59:28.389 Tu eres Marina? 693 00:59:31.211 --> 00:59:33.547 Tengo dos hijas. 694 00:59:33.580 --> 00:59:38.699 No imagino a mis hijas siendo bailarinas. 695 00:59:38.732 --> 00:59:40.739 Muchos padres vienen aqui. 696 00:59:50.507 --> 00:59:53.573 Vodka con soda. Quiere otra bebida? 697 01:00:04.876 --> 01:00:06.540 No puede entrar aqui. 698 01:00:06.573 --> 01:00:09.260 Hola, Marina. Mi nombre es Ben Fein. 699 01:00:09.293 --> 01:00:13.356 - Que quiere de mi? - Soy detective de policia. 700 01:00:13.389 --> 01:00:15.112 Tengo que hablar contigo. 701 01:00:18.764 --> 01:00:22.342 Marina, podemos protegerte. Esos tipos te van a matar. 702 01:00:25.228 --> 01:00:28.364 Por qué sus amigos matarían al padre? 703 01:00:28.398 --> 01:00:32.844 Estoy aqui pero Boris no tiene que saber que hablé contigo. 704 01:00:32.877 --> 01:00:34.732 Puedo guardarte el secreto para el juicio... 705 01:00:34.766 --> 01:00:36.396 si me lo cuentas... 706 01:00:36.430 --> 01:00:37.740 si no... 707 01:00:37.774 --> 01:00:39.853 te llevaré a la comisaría como testigo. 708 01:00:39.886 --> 01:00:41.740 Si lo hago sabrán que hablaste. 709 01:00:41.774 --> 01:00:43.373 Dios mio. 710 01:00:43.406 --> 01:00:46.349 Marina... 711 01:00:46.382 --> 01:00:48.781 No me dejas opción, vienes conmigo. 712 01:00:48.814 --> 01:00:50.919 No te lo estoy pidiendo. 713 01:00:52.941 --> 01:00:55.276 Hablarás conmigo, de un modo u otro. 714 01:00:55.310 --> 01:00:57.581 Entiendes? 715 01:00:57.615 --> 01:01:02.125 Mataron al padre porque Valodia le contó algo. 716 01:01:02.159 --> 01:01:05.549 Valodia era católico. 717 01:01:05.583 --> 01:01:08.333 Los católicos se confiesan con los padres. 718 01:01:08.367 --> 01:01:09.518 Una confesión? 719 01:01:09.551 --> 01:01:11.693 Valodia le confesó al padre... 720 01:01:11.726 --> 01:01:18.120 que Boris y Elia mataron a un polaco... 721 01:01:19.597 --> 01:01:22.221 Polasky. 722 01:01:22.255 --> 01:01:25.326 - Adam Polasky? - Quien es? 723 01:01:25.360 --> 01:01:27.182 Del lado sur. 724 01:01:27.215 --> 01:01:29.933 Él y su familia fueron asesinados hace algunas semanas. 725 01:01:29.967 --> 01:01:34.989 Les robó dinero de drogas y por eso lo mataron. 726 01:01:35.230 --> 01:01:38.574 Mataron a su mujer y a sus hijos. 727 01:01:38.607 --> 01:01:40.558 Valodia vino a mi, llorando. 728 01:01:40.591 --> 01:01:43.119 Dijo que necesitaba hablar con el padre. 729 01:01:43.152 --> 01:01:48.142 Como Boris descubrió que el padre sabia de las muertes? 730 01:01:48.176 --> 01:01:50.318 Yo le dije. 731 01:01:50.352 --> 01:01:53.327 Por qué? Por qué lo hizo? 732 01:01:53.360 --> 01:01:56.140 Estaba borracha. 733 01:01:56.480 --> 01:02:00.847 Y dije que Valodia sintio culpa y habló con el padre. 734 01:02:00.880 --> 01:02:03.151 Boris se enojó mucho. 735 01:02:03.184 --> 01:02:04.687 Dijo que el padre debia morir. 736 01:02:04.721 --> 01:02:07.343 Pero el padre no pudo contarle a la policía. 737 01:02:07.376 --> 01:02:10.950 Era contra su religión. No podía contarle a nadie. 738 01:02:10.129 --> 01:02:14.575 Pero a Boris no le importó. 739 01:02:14.609 --> 01:02:16.655 Valodia habló con el padre, acerca de huir... 740 01:02:16.689 --> 01:02:19.375 pero el padre no quiso. 741 01:02:19.409 --> 01:02:22.735 Por qué sigues con Boris? 742 01:02:22.768 --> 01:02:24.623 Por qué? 743 01:02:24.657 --> 01:02:26.445 Tengo miedo de él. 744 01:02:31.183 --> 01:02:32.874 Vamos. 745 01:02:40.144 --> 01:02:41.704 Dónde está Marina? 746 01:02:53.104 --> 01:02:54.598 Ella está con nosotros. 747 01:02:59.600 --> 01:03:01.356 Ni lo pienses. 748 01:03:12.208 --> 01:03:14.961 Qué les dijiste? 749 01:03:14.994 --> 01:03:16.816 Nada. 750 01:03:16.850 --> 01:03:19.860 No, por favor. Nada. 751 01:03:24.977 --> 01:03:26.865 Policia... 752 01:03:26.898 --> 01:03:29.905 vaya a casa y abrace a sus hijas. 753 01:03:29.938 --> 01:03:31.633 Benny. 754 01:03:31.667 --> 01:03:33.620 Saquenlo de aqui. 755 01:03:34.417 --> 01:03:37.516 Estoy bien, estoy bien. 756 01:03:40.209 --> 01:03:43.313 Por qué no vinimos aqui antes? Tenemos causas probables. 757 01:03:43.347 --> 01:03:44.434 No temos nada. 758 01:03:44.467 --> 01:03:46.650 Tenemos bastante para aprehenderlo. 759 01:03:46.990 --> 01:03:47.825 Y saldrá bajo fianza. 760 01:03:47.859 --> 01:03:50.194 Dejame a solas con él antes. 761 01:03:50.227 --> 01:03:53.458 No, Benny. Los atraparemos. 762 01:03:53.491 --> 01:03:55.180 A todos ellos. 763 01:05:25.780 --> 01:05:27.274 Su padre... 764 01:05:28.628 --> 01:05:30.900 cuando tenía unos 15 años... 765 01:05:30.933 --> 01:05:32.116 peleó con un abusón... 766 01:05:32.149 --> 01:05:34.676 del vecindario. 767 01:05:34.710 --> 01:05:38.388 Una de mis amigas fue a casa y me llamó. 768 01:05:38.422 --> 01:05:40.789 Llegué cuando la pelea había acabado. 769 01:05:40.822 --> 01:05:43.477 Su padre apaleó a cuatro tipos... 770 01:05:43.510 --> 01:05:47.413 porque uno de ellos dijo que él les había robado dinero. 771 01:05:47.446 --> 01:05:52.692 Su padre le había comprado una linda bicicleta a uno de ellos. 772 01:05:52.726 --> 01:05:56.980 Luego volvió con sus 3 amigos, y dijo que quería más. 773 01:05:57.140 --> 01:06:00.660 Dijo que ningún judio lo engañaría. 774 01:06:00.694 --> 01:06:03.930 Su papá explotó. 775 01:06:03.126 --> 01:06:07.930 Tenía tanta sangre en su nudillos que podías olerla. 776 01:06:07.126 --> 01:06:10.614 Lo llevamos al hospital y tuvieron que suturarlo. 777 01:06:10.647 --> 01:06:14.229 Pero esos 4 terminaron peor. 778 01:06:14.263 --> 01:06:18.590 En la mañana ví 7 dientes en la acera. 779 01:06:19.940 --> 01:06:22.357 No son necesarios tantos detalles. 780 01:06:22.391 --> 01:06:28.751 Todo el barrio trató a su pá como un joven Judas Macabeo. 781 01:06:29.781 --> 01:06:31.606 Lo que quiero decir... 782 01:06:31.639 --> 01:06:33.461 y disculpen si me meto... 783 01:06:33.495 --> 01:06:35.958 Shelly, todos sabemos que papá es un tipo duro. 784 01:06:35.991 --> 01:06:38.700 Y sabemos que teme por nosotros. 785 01:06:38.103 --> 01:06:42.806 Miedo? Ya ha tenido miedo antes. 786 01:06:42.839 --> 01:06:44.860 Tuvo miedo... 787 01:06:44.120 --> 01:06:48.598 cuando su madre murió dejandolo con 4 hijos que criar. 788 01:06:48.632 --> 01:06:51.126 Esto es diferente. 789 01:06:51.160 --> 01:06:53.142 Esto es terror. 790 01:06:53.176 --> 01:06:58.700 Algo que nunca experimentó. 791 01:06:58.104 --> 01:06:59.830 Y que ahora conoce. 792 01:06:59.864 --> 01:07:04.503 Esto no es una pelea de niños. 793 01:07:04.536 --> 01:07:06.772 Son asesinos de verdad. 794 01:07:07.735 --> 01:07:09.367 Y qué quieres que hagamos, pá? 795 01:07:09.400 --> 01:07:11.575 Lo que quiero es muy tarde. 796 01:07:11.608 --> 01:07:13.815 Quería que fueras contador. 797 01:07:13.849 --> 01:07:16.631 Sabes que aprendí a multiplicar despues de casado. 798 01:07:16.664 --> 01:07:19.287 Y, Eddie, quiero que vayas a la facultad de medicina. 799 01:07:19.320 --> 01:07:21.790 Y tu, crees que todo es un juego. 800 01:07:21.113 --> 01:07:23.184 No, pá, yo no. 801 01:07:34.840 --> 01:07:36.367 Papi... 802 01:07:38.390 --> 01:07:40.625 Kate, eche a perder todo. 803 01:07:41.687 --> 01:07:44.311 Tengo tanta culpa como tu. 804 01:07:44.345 --> 01:07:46.744 Quiero todo lo que tu quieres. 805 01:07:46.777 --> 01:07:51.128 Menos a Ben como contador. 806 01:07:51.161 --> 01:07:54.296 Pero no puedo cambiar nada. 807 01:07:54.330 --> 01:07:59.320 Ben seria un policia, no importa lo que hiciesemos. 808 01:07:59.353 --> 01:08:01.336 Eddie tiene un chance como médico... 809 01:08:01.369 --> 01:08:04.440 pero decidió otra cosa. Es adulto. 810 01:08:04.474 --> 01:08:06.800 Y Jackie... 811 01:08:06.420 --> 01:08:07.192 mejor ser policia... 812 01:08:07.225 --> 01:08:10.705 que andar detrás de un guitarrista. 813 01:08:12.568 --> 01:08:17.785 Sería mejor si todos tuviesemos empleos mas seguros. 814 01:08:17.818 --> 01:08:20.720 Mejor para ti, tal vez no tan bueno para nosotros. 815 01:08:22.744 --> 01:08:27.217 Es un poco tarde, papi. Somos lo que somos. 816 01:08:46.905 --> 01:08:48.473 Boris? 817 01:08:48.507 --> 01:08:49.818 Soy yo. 818 01:08:49.851 --> 01:08:52.602 - Mucho cuidado, entendido? - Si. 819 01:08:52.635 --> 01:08:55.513 Ya fue suficiente. Haz algo. 820 01:08:55.547 --> 01:08:57.237 Entendido. Ahora mismo. 821 01:08:58.425 --> 01:09:00.814 Prefiero que Maya no vaya a la escuela hoy. 822 01:09:03.290 --> 01:09:06.426 Qué sucede? 823 01:09:06.459 --> 01:09:09.175 Solo atrapalos, Benny, por favor. 824 01:09:17.819 --> 01:09:18.779 Mal. 825 01:09:18.812 --> 01:09:22.842 Lo hiciste mal, Tia Shelly. 826 01:09:22.876 --> 01:09:24.891 Podemos ver televisión. 827 01:09:24.924 --> 01:09:26.714 Claro. 828 01:09:26.747 --> 01:09:30.707 Rezo porque uds superen a su padre en cuanto a cultura. 829 01:09:31.770 --> 01:09:33.979 Dios contesta nuestras oraciones? 830 01:09:34.120 --> 01:09:37.120 Si, pero a veces, dice 'no'. 831 01:09:42.330 --> 01:09:44.502 Agachense. Agachense todos. 832 01:09:55.611 --> 01:09:56.955 Maya. 833 01:09:56.989 --> 01:09:58.711 Papi. Mamá. 834 01:10:01.372 --> 01:10:02.932 El bebé. 835 01:10:04.891 --> 01:10:06.353 Bajo la cama. 836 01:10:07.484 --> 01:10:08.728 Papi. 837 01:10:16.764 --> 01:10:17.980 Maya. 838 01:10:18.130 --> 01:10:20.520 Agachada. Agachate. 839 01:10:21.308 --> 01:10:22.844 Mirame. 840 01:10:22.878 --> 01:10:24.827 Quedate asi. No te muevas. 841 01:10:24.861 --> 01:10:26.300 No te muevas. 842 01:10:26.333 --> 01:10:28.668 Tali. Dónde está? 843 01:10:28.701 --> 01:10:30.293 Tali. 844 01:10:42.940 --> 01:10:44.763 Quiero que diga que vió... 845 01:10:58.205 --> 01:10:59.453 No quiero oir eso. 846 01:10:59.486 --> 01:11:01.565 Uds deberían saber algua cosa. 847 01:11:01.598 --> 01:11:03.389 Quiero los nombres de todos... 848 01:11:03.422 --> 01:11:05.373 los sospechosos de estar en la Máfia rusa. 849 01:11:05.407 --> 01:11:07.164 - Es muy dificil? - Cierto. 850 01:11:07.198 --> 01:11:08.476 Escuchen bien. 851 01:11:08.510 --> 01:11:10.898 Quiero saber quien manda. Entendido? 852 01:11:11.933 --> 01:11:13.591 - Ben? - Qué? 853 01:11:14.973 --> 01:11:17.210 En mi experiencia... 854 01:11:17.540 --> 01:11:19.165 puedes atrapar a todos los rusos que quieras... 855 01:11:19.199 --> 01:11:21.402 pero nunca sabrás quien disparó. 856 01:11:28.701 --> 01:11:30.460 Cierto. 857 01:11:30.790 --> 01:11:32.915 Descubran alguna cosa, por favor. 858 01:11:43.370 --> 01:11:46.174 Tiene razón. 859 01:11:46.207 --> 01:11:49.982 Han investigado a la Máfia rusa los ultimos cinco años... 860 01:11:50.160 --> 01:11:53.374 y aún no saben quien la dirige. 861 01:11:53.408 --> 01:11:56.250 No se que podemos hacer para descubrirlo. 862 01:12:07.231 --> 01:12:09.598 Tal vez tengamos suerte si ellos nos encuentran. 863 01:12:43.391 --> 01:12:44.701 Somos nosotros. 864 01:12:46.655 --> 01:12:49.152 - Todo esta bien arriba. - La casa va a ser vigilada. 865 01:12:49.185 --> 01:12:51.359 Dejaremos a Meyer y otro oficial aqui contigo. 866 01:12:51.393 --> 01:12:52.800 Jackie y Kate estan en mi casa. 867 01:12:52.833 --> 01:12:55.776 No te preocupes. Solo sientate y vé la TV. 868 01:12:55.809 --> 01:12:58.329 - Te veo en la mañana. - Esta bien, vamos. 869 01:13:39.329 --> 01:13:41.238 Me das las llaves del carro? 870 01:13:44.513 --> 01:13:46.171 No dejes que me descubran. 871 01:13:47.169 --> 01:13:48.696 Ten cuidado. 872 01:14:11.100 --> 01:14:12.417 Aqui está. 873 01:14:14.113 --> 01:14:15.968 Va a ser una larga noche. 874 01:14:22.498 --> 01:14:23.775 Quien es Victor? 875 01:14:24.802 --> 01:14:26.690 Qué quieres? 876 01:14:35.490 --> 01:14:37.539 Dile que quiero hacer un trato. 877 01:14:37.572 --> 01:14:42.499 Lo espero en Park Lake en una hora. 878 01:14:42.532 --> 01:14:44.157 Estaré esperando. 879 01:15:15.427 --> 01:15:20.184 Lo llevaremos a Boris. Por favor, su arma. 880 01:16:28.133 --> 01:16:31.232 Quieres hacer un trato? Este es. 881 01:17:36.935 --> 01:17:38.593 Policia. 882 01:18:21.640 --> 01:18:22.657 Elia. 883 01:19:10.506 --> 01:19:12.522 Suficiente. 884 01:19:12.556 --> 01:19:14.490 Aún no. 885 01:19:15.500 --> 01:19:18.260 Eres solo un mono. Quiero al jefe orangután. 886 01:19:18.600 --> 01:19:19.968 El que mando a tirotear a mi familia? 887 01:19:26.890 --> 01:19:28.202 Inspector. 888 01:19:28.235 --> 01:19:29.770 Vine a hablar con su marido. 889 01:19:29.803 --> 01:19:31.461 Quiero algo de tomar? 890 01:19:41.323 --> 01:19:43.914 Qué puedo hacer por ud, inspector? 891 01:19:43.948 --> 01:19:47.979 Mandó a matar a un hombre llamado Polasky... 892 01:19:48.120 --> 01:19:49.604 y a su familia. 893 01:19:50.603 --> 01:19:54.270 Valodia confesó el asesinato al Padre Mick. 894 01:19:54.600 --> 01:19:58.571 Él no podia contar nada porque lo oyó en confesión. 895 01:19:58.604 --> 01:20:03.371 Pero ud lo mató y mandó a atacar a mi familia. 896 01:20:03.404 --> 01:20:05.579 Boris me dió una confesión completa. 897 01:20:05.613 --> 01:20:08.171 Es solo una batalla, no la guerra. 898 01:20:08.204 --> 01:20:10.854 Pero tengo la ultima jugada. Está bajo arresto. 899 01:20:14.476 --> 01:20:17.100 Entonces... 900 01:20:17.133 --> 01:20:18.310 quiere morir? 901 01:20:19.307 --> 01:20:21.803 Sabe que puedo hacerlo. 902 01:20:21.837 --> 01:20:25.291 Vió como llegué a sus hijos. 903 01:20:25.325 --> 01:20:28.235 Cree que le tengo miedo? O a la carcel? 904 01:20:28.269 --> 01:20:29.676 No le temo a nada. 905 01:20:29.710 --> 01:20:33.100 Si, mandé a matar al padre, y qué? Mataría al Papa. 906 01:20:33.133 --> 01:20:34.539 No me importa. 907 01:20:34.573 --> 01:20:36.940 Yo soy el Papa. Soy 10 veces más que el Papa. 908 01:20:36.973 --> 01:20:39.362 Cincuenta veces el Papa. 909 01:20:43.116 --> 01:20:47.273 Mira. Te haré un oferta que no puedes rehusar. 910 01:20:53.804 --> 01:20:55.820 Como Marlon Brando. 911 01:20:55.854 --> 01:20:58.854 Me gusta Marlon Brando. Y Pink Floyd. 912 01:21:00.268 --> 01:21:03.852 Es este: tu no me molestas... 913 01:21:03.886 --> 01:21:07.148 y yo no te molesto a ti o a tu familia. 914 01:21:12.844 --> 01:21:14.405 Alex. 915 01:21:29.133 --> 01:21:30.660 Yanni? 916 01:21:33.261 --> 01:21:35.530 De verdad mataste al padre?. 917 01:21:36.813 --> 01:21:38.472 Yanni? 918 01:21:39.694 --> 01:21:43.565 Por favor, Yanni, dime que no lo hiciste. 919 01:21:43.599 --> 01:21:45.321 Yanni, por favor. 920 01:21:52.174 --> 01:21:53.486 El cuerpo de Cristo... 921 01:21:53.519 --> 01:21:54.446 la sangre de Cristo... 922 01:21:54.479 --> 01:21:55.624 Amén. 923 01:21:56.622 --> 01:21:57.934 El cuerpo de Cristo... 924 01:21:57.968 --> 01:21:59.657 la sangre de Cristo... 925 01:22:01.710 --> 01:22:03.540 Amén. 926 01:22:39.663 --> 01:22:41.935 Los pollos más grandes que he visto. 927 01:22:41.969 --> 01:22:45.263 Mi tia tiene buen gusto por el pollo. 928 01:22:45.297 --> 01:22:47.238 Creo que los caza en la selva. 929 01:22:48.432 --> 01:22:51.471 Es bueno verte sonriendo. 930 01:22:51.505 --> 01:22:54.950 La ultima vez te veías tan acongojada. 931 01:22:54.129 --> 01:22:55.727 Acongojada? 932 01:22:55.761 --> 01:22:57.776 Que palabra más anticuada. 933 01:22:57.809 --> 01:23:01.264 Soy anticuado. Por ejemplo... 934 01:23:01.298 --> 01:23:05.584 el problema de USA es que no hay más porches. 935 01:23:05.617 --> 01:23:07.472 Tengo otras teorias, si quieres oirlas. 936 01:23:07.506 --> 01:23:09.545 Alguna sobre mujeres? 937 01:23:12.687 --> 01:23:14.575 Lo que sé... 938 01:23:16.240 --> 01:23:18.576 es que las mujeres que quiero... 939 01:23:18.610 --> 01:23:21.227 siempre gastan más dinero del que yo tengo. 940 01:23:24.432 --> 01:23:25.808 Bueno... 941 01:23:25.842 --> 01:23:28.272 esta mujer aqui no gasta nada. 942 01:23:28.306 --> 01:23:30.320 Por lo menos no esta noche. 943 01:23:30.660 --> 01:23:32.716 Lleva esto antes de que se quejen. 944 01:23:37.200 --> 01:23:39.550 Entren, entren. 945 01:23:40.490 --> 01:23:41.293 Buen Shabbat. 946 01:23:42.577 --> 01:23:44.810 Soy Tia Shelly. 947 01:23:44.114 --> 01:23:46.330 Lo sé. 948 01:23:46.670 --> 01:23:48.684 Claro que lo sabe, es detective. 949 01:23:50.193 --> 01:23:51.409 Hola, pá. 950 01:23:51.442 --> 01:23:54.161 Ven, compañera, quiero presentarte a mi esposa. 951 01:23:54.195 --> 01:23:56.209 Con permiso. 952 01:23:56.242 --> 01:23:58.100 Es linda. 953 01:23:58.350 --> 01:24:02.736 Y es policia, por lo que tienen mucho en común. 954 01:24:03.857 --> 01:24:05.105 Buen Shabbat. 955 01:24:05.139 --> 01:24:06.386 Qué te pasó en la cara? 956 01:24:06.419 --> 01:24:08.433 Práctica de tiro. El empuje me dió en el rostro. 957 01:24:08.467 --> 01:24:09.960 Vamos. 958 01:24:13.137 --> 01:24:15.474 No puedo esperar a que Jackie se gradue. 959 01:24:15.507 --> 01:24:17.681 No vá a necesitar mi ropa de nuevo. 960 01:24:17.715 --> 01:24:18.929 Yo espero que Jackie y su novio... 961 01:24:18.963 --> 01:24:20.274 pasen todo el fin de semana... 962 01:24:20.307 --> 01:24:22.577 usando las ropas el uno del otro. 963 01:24:22.611 --> 01:24:24.781 Asi es Jackie. 964 01:24:29.682 --> 01:24:32.146 Quiero que conozcan a la detective. 965 01:24:32.180 --> 01:24:33.870 Esta es Tali. 966 01:24:42.642 --> 01:24:44.160 Con permiso. 967 01:24:45.586 --> 01:24:47.730 Es una linda familia. 968 01:24:47.764 --> 01:24:49.705 Solo falta su compañera. 969 01:24:51.910 --> 01:24:52.434 Su esposa. 970 01:24:52.468 --> 01:24:55.378 Tu eres una buena compañera. 971 01:24:55.412 --> 01:24:57.517 Vamos, todos. Es hora. 972 01:25:00.787 --> 01:25:03.346 No puedo a verte en uniforme, Jackie. 973 01:25:03.380 --> 01:25:06.995 No lo voy a usar mucho tiempo, seré detective. 974 01:25:07.280 --> 01:25:10.963 Quieres mi viejo chaleco? Lo guarde para ti, Jackie. 975 01:25:10.997 --> 01:25:12.556 Papi. 976 01:25:13.715 --> 01:25:15.406 Qué tienes ahí? 977 01:26:14.196 --> 01:26:15.625 Por papá. 978 01:26:19.221 --> 01:26:21.458 Estoy orgulloso de todos. 979 01:26:23.509 --> 01:26:25.396 Mi familia. 980 01:26:25.800 --> 01:26:30.300 GiGi´s Video Traducción y subtitulos Endru 68106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.