All language subtitles for Executioners From Shaolin 1977.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,316 --> 00:03:05,511 Go... 2 00:03:11,991 --> 00:03:13,390 Hurry... 3 00:03:27,140 --> 00:03:28,869 Xiaohu, come on 4 00:03:55,602 --> 00:03:59,436 Brother Hong... 5 00:03:59,539 --> 00:04:00,471 Brother Tong 6 00:04:00,573 --> 00:04:02,336 How come he's the only one who could get out? 7 00:04:05,044 --> 00:04:05,772 Brother 8 00:04:05,878 --> 00:04:07,004 Brother Hong, our master... 9 00:04:07,113 --> 00:04:09,775 Our master will be fine, let's go 10 00:04:10,416 --> 00:04:13,943 Brother Hong, our master's killed by Master White Brows 11 00:04:14,988 --> 00:04:16,250 Master 12 00:04:16,356 --> 00:04:17,323 Brother Hong 13 00:04:19,259 --> 00:04:20,317 Brother Hong 14 00:04:22,795 --> 00:04:24,695 Don't go, you'll get yourself killed 15 00:04:26,332 --> 00:04:27,959 Though the Qing soldiers burnt down Shaolin Temple 16 00:04:28,067 --> 00:04:29,591 ...but a number of us fled 17 00:04:29,702 --> 00:04:31,260 We can think of a come back plan later 18 00:04:31,771 --> 00:04:36,140 Brother Hong, when there's a will, there's a way 19 00:04:43,283 --> 00:04:46,218 Let's go, Brother Hong 20 00:04:49,622 --> 00:04:50,850 Go 21 00:05:04,203 --> 00:05:05,329 It's an ambush 22 00:05:06,539 --> 00:05:06,868 Run 23 00:05:06,973 --> 00:05:07,905 Brother 24 00:05:08,608 --> 00:05:09,768 Hurry... run 25 00:05:09,876 --> 00:05:11,605 Where's Brother Fang Shiyu? 26 00:05:11,711 --> 00:05:13,303 He... 27 00:05:14,614 --> 00:05:15,876 Brother 28 00:05:26,959 --> 00:05:28,187 Be careful, everyone 29 00:05:31,497 --> 00:05:33,089 Brother Hong, we are surrounded 30 00:05:33,499 --> 00:05:36,866 You're our best fighter, get them out of here 31 00:05:36,969 --> 00:05:38,698 Brother Tong, you... 32 00:05:38,805 --> 00:05:42,901 I... Brother Hong 33 00:05:43,009 --> 00:05:46,410 I rely upon you to avenge for our master 34 00:05:47,847 --> 00:05:49,109 Go 35 00:05:49,515 --> 00:05:50,140 Let's charge 36 00:05:50,249 --> 00:05:51,375 Go 37 00:05:59,625 --> 00:06:00,557 Run 38 00:06:05,531 --> 00:06:06,896 Don't let them run 39 00:06:09,969 --> 00:06:11,163 Hurry 40 00:06:14,374 --> 00:06:16,365 Xiaohu, let's split up and head south 41 00:06:37,296 --> 00:06:38,524 Surrender 42 00:06:39,699 --> 00:06:40,723 Move over 43 00:06:40,833 --> 00:06:42,858 We must capture them alive 44 00:06:55,681 --> 00:06:57,273 You're Hong Xiguan? 45 00:06:58,418 --> 00:07:00,818 Take a closer look, I'm Tong Qianjin 46 00:07:00,920 --> 00:07:04,287 Tong Qianjin, capture him, he's useful too 47 00:07:04,390 --> 00:07:05,357 Yes 48 00:07:52,138 --> 00:07:55,266 Shaolin hero, there's no point to resist 49 00:07:55,608 --> 00:07:57,337 You traitor 50 00:08:57,670 --> 00:08:58,694 Your excellency... 51 00:08:59,438 --> 00:09:01,429 Kill him 52 00:09:01,741 --> 00:09:02,935 Archers 53 00:09:09,615 --> 00:09:13,608 Your excellency... 54 00:09:16,188 --> 00:09:17,519 Shoot 55 00:09:48,120 --> 00:09:49,553 He... 56 00:09:58,698 --> 00:10:01,496 He's a true hero 57 00:10:26,826 --> 00:10:28,088 Good day, your highness 58 00:10:56,255 --> 00:10:59,088 Master, the Court is very pleased with us 59 00:10:59,191 --> 00:11:01,250 burning down Shaolin Temple 60 00:11:02,161 --> 00:11:06,825 But Tong Qianjin was very good on his own 61 00:11:06,932 --> 00:11:11,028 Many fled, including Hong Xiguan 62 00:11:12,338 --> 00:11:13,327 We... 63 00:11:13,439 --> 00:11:19,002 As a Governor you're responsible for 2 counties 64 00:11:19,111 --> 00:11:23,810 Yes, I'm saying that if I can't handle it... 65 00:11:27,553 --> 00:11:30,351 Master Zhishan was killed by me 66 00:11:31,490 --> 00:11:33,048 It's not much of a big deal 67 00:11:33,759 --> 00:11:35,954 The Shaolin supporters should know about 68 00:11:36,062 --> 00:11:39,293 the power of my body protection skills 69 00:11:40,599 --> 00:11:43,193 Just do yourjob properly 70 00:11:43,302 --> 00:11:48,035 I'm sure you'll be promoted by the Court 71 00:11:48,140 --> 00:11:49,630 Thanks for your teaching, master 72 00:12:04,290 --> 00:12:05,314 "Border of Guangzhou" 73 00:12:05,424 --> 00:12:06,789 "Showcasing: Story of Yue Fei" 74 00:12:10,496 --> 00:12:12,487 Qin Kuai, you traitor 75 00:12:12,598 --> 00:12:14,759 You collaborated with the Tartars 76 00:12:14,867 --> 00:12:18,826 Worked as the enemy's lackey 77 00:12:18,938 --> 00:12:21,304 You're inhuman, killing your own people 78 00:12:25,678 --> 00:12:27,111 Capture him! 79 00:12:28,080 --> 00:12:29,377 You can kill me today 80 00:12:29,482 --> 00:12:31,677 But you can't kill all our warriors 81 00:12:31,784 --> 00:12:32,808 Behead him! 82 00:12:37,223 --> 00:12:38,554 You are all traitors. Arrest them 83 00:12:38,657 --> 00:12:39,851 Yes 84 00:12:59,612 --> 00:13:00,670 Let's split up 85 00:13:29,942 --> 00:13:31,068 Are you alright? 86 00:13:31,811 --> 00:13:34,075 Where's our Brother Hong? 87 00:13:34,180 --> 00:13:35,477 Which Brother Hong? 88 00:13:35,981 --> 00:13:38,575 He's on the Red Boat 89 00:13:38,884 --> 00:13:40,351 Why are you still in opera tone? 90 00:13:41,086 --> 00:13:42,986 What are you laughing at? 91 00:13:43,088 --> 00:13:44,578 Alright... 92 00:13:44,690 --> 00:13:45,622 Take us to him 93 00:13:45,724 --> 00:13:47,191 Let's go 94 00:13:53,098 --> 00:13:54,998 During this Shaolin's catastrophe 95 00:13:55,100 --> 00:13:58,661 Master Zhishan sacrificed himself 96 00:13:58,771 --> 00:14:01,569 And so were many of our brothers 97 00:14:01,674 --> 00:14:04,142 Such as Brother Tong Qianjin 98 00:14:04,243 --> 00:14:05,801 We must take revenge 99 00:14:06,412 --> 00:14:08,437 Brother Hong, watch it 100 00:14:08,547 --> 00:14:10,447 Don't drown the boat 101 00:14:13,485 --> 00:14:14,713 Stop kidding 102 00:14:15,087 --> 00:14:16,418 Yes... 103 00:14:20,659 --> 00:14:23,526 Quite a number of us fled 104 00:14:23,629 --> 00:14:26,189 Some headed north to the capital 105 00:14:26,298 --> 00:14:27,731 And we came here to Guangdong Province 106 00:14:27,833 --> 00:14:29,892 This Red Boat will be our meeting point 107 00:14:30,002 --> 00:14:33,028 You all go on different Red Boats 108 00:14:33,138 --> 00:14:39,043 Be aware of the Qing's lackeys 109 00:14:39,144 --> 00:14:44,241 We must try our best to overthrow this 110 00:14:44,350 --> 00:14:45,442 ...tyrannical rule 111 00:14:45,551 --> 00:14:47,109 Yes 112 00:14:48,554 --> 00:14:50,613 Don't gather together... 113 00:14:50,723 --> 00:14:52,691 unless it's urgent 114 00:14:53,158 --> 00:14:55,422 Scatter all over the country 115 00:14:56,128 --> 00:14:58,961 The Qing Court might eliminate some of us 116 00:14:59,064 --> 00:15:02,033 But not all of us 117 00:15:02,868 --> 00:15:05,393 Even though we're on the boat 118 00:15:05,504 --> 00:15:08,166 But we must keep practising 119 00:15:08,274 --> 00:15:10,037 Don't let your martial arts go rusty 120 00:15:10,142 --> 00:15:11,200 Yes 121 00:15:12,144 --> 00:15:13,304 Leave now 122 00:15:13,412 --> 00:15:15,403 Go 123 00:15:16,415 --> 00:15:17,313 Remember to practise 124 00:15:17,416 --> 00:15:18,883 We will 125 00:15:18,984 --> 00:15:20,076 I'll be waiting for you 126 00:15:22,154 --> 00:15:23,348 Bye 127 00:15:23,656 --> 00:15:24,680 Hold on 128 00:15:25,758 --> 00:15:27,555 Xiaohu, you... 129 00:15:28,060 --> 00:15:30,153 Brother Hong, we're not leaving... 130 00:15:30,262 --> 00:15:32,696 without you 131 00:15:38,203 --> 00:15:42,435 Red Boats were a strong military unit 132 00:15:42,541 --> 00:15:47,103 organized by the Shaolin against the tyrannical 133 00:15:47,212 --> 00:15:49,203 Manchurian regime 134 00:15:49,315 --> 00:15:52,546 They played pivotal roles in various uprisings 135 00:15:52,651 --> 00:15:56,587 Shaolin students who fled to Guangdong 136 00:15:56,689 --> 00:15:59,920 ...posed as theatrical troupes and, 137 00:16:00,025 --> 00:16:01,993 travelled around on Red Boats... 138 00:16:02,094 --> 00:16:05,325 to cover their land and sea activities. 139 00:16:30,589 --> 00:16:32,523 Good 140 00:16:32,891 --> 00:16:36,452 The Red Boat's here. Good, there'll be shows 141 00:16:44,370 --> 00:16:47,305 The Red Boat keeps following us, Uncle Fang 142 00:16:49,875 --> 00:16:53,242 Hey, we've a good show for you today 143 00:17:00,919 --> 00:17:03,251 Show them what we've got 144 00:17:13,699 --> 00:17:15,690 Let's go, Yongchun 145 00:17:15,801 --> 00:17:17,530 No, I'll wait for him 146 00:17:22,307 --> 00:17:25,504 We have a good show tonight 147 00:17:25,611 --> 00:17:27,511 General Yue killing the Jin soldiers 148 00:17:27,613 --> 00:17:30,013 ...and Tartars 149 00:17:30,115 --> 00:17:32,709 Don't miss it 150 00:17:32,818 --> 00:17:35,048 They're all real kung fu experts 151 00:17:35,154 --> 00:17:38,123 On and off stage 152 00:17:49,601 --> 00:17:51,091 That's the kung fu of Red Boat? 153 00:17:51,203 --> 00:17:53,068 No big deal 154 00:17:53,439 --> 00:17:54,667 Stop 155 00:17:56,075 --> 00:17:58,737 Excuse me, miss. What did you say? 156 00:17:59,545 --> 00:18:03,242 I said there's no big deal with your kung fu 157 00:18:04,650 --> 00:18:06,845 Don't perform here, leave 158 00:18:07,186 --> 00:18:09,381 Take her away 159 00:18:09,488 --> 00:18:10,477 Yes 160 00:18:13,992 --> 00:18:15,152 Uncle Fang 161 00:18:43,755 --> 00:18:45,484 Terrific stance 162 00:18:46,592 --> 00:18:48,526 I don't mind taking on a few more 163 00:18:48,961 --> 00:18:49,928 Don't be so sure 164 00:18:54,867 --> 00:18:56,164 Tiger Style Boxing 165 00:19:02,741 --> 00:19:04,231 Crane Style Boxing 166 00:19:16,889 --> 00:19:18,254 That's enough... 167 00:19:19,458 --> 00:19:22,325 My niece is crude, please forgive her 168 00:19:22,427 --> 00:19:23,052 Very impressive 169 00:19:23,162 --> 00:19:23,958 Not at all 170 00:19:24,062 --> 00:19:24,790 You two are... 171 00:19:24,897 --> 00:19:26,364 Street performers 172 00:19:26,465 --> 00:19:27,523 Yongchun 173 00:19:28,600 --> 00:19:29,828 So are we 174 00:19:30,335 --> 00:19:33,964 Please excuse my men's rashness 175 00:19:35,140 --> 00:19:38,075 I'd like to invite you to the boat for a chat 176 00:19:38,677 --> 00:19:41,805 Brother Hong, this girl is feisty 177 00:19:41,914 --> 00:19:43,381 I don't think it's such a good idea 178 00:19:45,017 --> 00:19:46,848 Uncle Fang, Hong... 179 00:19:46,952 --> 00:19:50,183 Hong Xiguan 180 00:20:28,760 --> 00:20:30,022 Work faster 181 00:20:37,169 --> 00:20:39,262 What is it, Xiaohu? 182 00:20:39,371 --> 00:20:41,134 Uncle Fang, look 183 00:20:52,417 --> 00:20:54,009 Uncle Fang, I think 184 00:20:54,119 --> 00:20:56,952 we should start preparing the wedding 185 00:20:57,055 --> 00:20:58,079 In the past few months 186 00:20:58,190 --> 00:21:01,956 Those two spent time together 187 00:21:02,060 --> 00:21:05,223 If they carry on like this 188 00:21:06,798 --> 00:21:09,289 Brother Hong's kung fu will get rusty 189 00:21:12,471 --> 00:21:14,496 Miss Fang will forget her Crane style boxing 190 00:21:14,906 --> 00:21:15,702 Agree? 191 00:21:15,807 --> 00:21:17,672 Yes 192 00:21:17,776 --> 00:21:19,300 Uncle Fang, you... 193 00:21:19,411 --> 00:21:22,505 Xiaohu, what did you say? 194 00:21:23,815 --> 00:21:26,306 I said 195 00:21:26,418 --> 00:21:29,285 we should all address you as Mrs. Hong 196 00:21:32,924 --> 00:21:34,050 Stop it 197 00:21:36,061 --> 00:21:39,861 Alright, then... Mrs. Hong 198 00:21:43,201 --> 00:21:47,194 Mrs. Hong 199 00:21:47,306 --> 00:21:49,399 You're blushing like a bride 200 00:22:09,227 --> 00:22:10,489 Light the firecrackers 201 00:22:17,035 --> 00:22:19,799 Stop staring. Close the door, Ah Mei 202 00:22:19,905 --> 00:22:21,270 Hurry, close the door 203 00:22:28,714 --> 00:22:32,912 Quiet, the groom 204 00:22:33,018 --> 00:22:34,747 Where's the bride? 205 00:22:34,853 --> 00:22:36,377 The bride... 206 00:22:36,488 --> 00:22:41,152 You should show her now 207 00:22:42,494 --> 00:22:45,224 No need. I'll bring her out for you 208 00:22:54,639 --> 00:22:57,107 Light the firecrackers 209 00:23:04,483 --> 00:23:06,781 Good 210 00:23:06,885 --> 00:23:09,945 This is your big day 211 00:23:10,055 --> 00:23:12,216 You can't be violent to me 212 00:23:18,930 --> 00:23:20,192 The bride... 213 00:23:20,298 --> 00:23:22,061 Ignore him, Yongchun 214 00:23:23,301 --> 00:23:25,098 Get out 215 00:23:25,203 --> 00:23:27,228 It's not the time to raid the bridal chamber yet 216 00:23:27,506 --> 00:23:28,700 What are you trying to do? 217 00:23:29,274 --> 00:23:30,798 So fierce 218 00:23:31,109 --> 00:23:34,909 I don't have the guts 219 00:23:35,013 --> 00:23:37,709 Agreed I ain't scared of Mrs. Hong, but I am... 220 00:23:37,816 --> 00:23:38,612 afraid of Brother Hong, right? 221 00:23:38,717 --> 00:23:40,116 Absolutely 222 00:23:40,218 --> 00:23:41,947 Brother Hu, Brother Hong the groom 223 00:23:42,053 --> 00:23:43,486 won't beat us up 224 00:23:43,588 --> 00:23:45,613 I'm sure he won't mind 225 00:23:45,891 --> 00:23:50,351 Xiaohu, you are wrong 226 00:23:50,462 --> 00:23:51,895 But if you go out of line... 227 00:23:52,431 --> 00:23:55,764 Brother Hong, do you remember that 228 00:23:55,867 --> 00:23:59,268 Mrs. Hong once said our kung fu skills 229 00:23:59,371 --> 00:24:00,963 ...aren't too much of a big deal? 230 00:24:05,277 --> 00:24:06,642 No matter what 231 00:24:06,745 --> 00:24:09,407 It's your wedding night tonight 232 00:24:09,781 --> 00:24:10,907 I think you should be... 233 00:24:11,016 --> 00:24:14,543 a submissive wife to Brother Hong 234 00:24:14,653 --> 00:24:15,585 Nonsense 235 00:24:15,687 --> 00:24:18,247 I'm serious 236 00:24:18,356 --> 00:24:23,225 If you grip your knees too tight 237 00:24:23,328 --> 00:24:25,091 Then... 238 00:24:26,064 --> 00:24:27,224 Yongchun 239 00:24:29,801 --> 00:24:31,393 Xiaohu, you're way out of line 240 00:24:31,503 --> 00:24:32,993 Brother Hong, I'm only kidding 241 00:24:33,104 --> 00:24:34,696 Don't worry 242 00:24:35,106 --> 00:24:36,368 I'm serious 243 00:24:36,475 --> 00:24:38,272 You can't do that... 244 00:24:39,578 --> 00:24:41,307 Yongchun, stop it 245 00:24:42,147 --> 00:24:44,206 Get out, it's time for the rites 246 00:24:44,749 --> 00:24:49,311 Get out 247 00:24:50,522 --> 00:24:51,648 Thanks 248 00:24:51,756 --> 00:24:52,848 Bye 249 00:24:54,693 --> 00:24:56,957 Bye 250 00:25:02,033 --> 00:25:04,627 Shall we go raid the bridal chamber? 251 00:25:04,736 --> 00:25:06,636 Good idea 252 00:25:06,738 --> 00:25:08,899 Let's go 253 00:25:25,857 --> 00:25:27,586 So shy 254 00:25:36,067 --> 00:25:38,627 That's enough, go back to sleep 255 00:25:40,338 --> 00:25:41,305 Raiding the bridal chamber is a tradition 256 00:25:41,406 --> 00:25:43,169 That's enough 257 00:25:43,475 --> 00:25:44,806 We aren't done yet 258 00:25:50,949 --> 00:25:52,348 Since he slammed the door 259 00:25:52,450 --> 00:25:55,248 ...now we can't see what's going on in there 260 00:25:59,057 --> 00:25:59,887 Stop laughing 261 00:25:59,991 --> 00:26:02,186 Tomorrow you can ask Mrs. Hong 262 00:26:02,294 --> 00:26:04,694 what she reckons of your kung fu 263 00:26:13,538 --> 00:26:15,096 We'll stop now, Brother Hong 264 00:26:15,206 --> 00:26:16,332 Let's stop 265 00:26:16,441 --> 00:26:18,306 Let's drink over there 266 00:26:18,410 --> 00:26:20,844 Let's go 267 00:26:23,381 --> 00:26:24,939 They're crazy 268 00:26:25,350 --> 00:26:26,544 They are your brothers 269 00:26:26,651 --> 00:26:28,881 Of course they will want to see you in charge 270 00:26:29,387 --> 00:26:32,185 Don't listen to them, we're married now 271 00:26:38,163 --> 00:26:41,030 Yongchun, let's go to bed 272 00:26:47,772 --> 00:26:48,704 I'll help you 273 00:26:49,407 --> 00:26:50,897 I'll do it myself 274 00:27:35,487 --> 00:27:36,215 Yongchun, are you suggesting that 275 00:27:36,321 --> 00:27:37,879 I must spread your knees apart? 276 00:27:37,989 --> 00:27:40,753 Right, show me your skills 277 00:27:41,826 --> 00:27:43,453 Yongchun, never mind, don't be mad 278 00:27:43,728 --> 00:27:45,889 Just do it 279 00:27:47,966 --> 00:27:51,663 You shouldn't listen to them 280 00:27:56,775 --> 00:28:00,438 Fine, but if I use real strength 281 00:28:01,913 --> 00:28:03,574 I might hurt you 282 00:28:46,791 --> 00:28:48,383 It's late, go to bed 283 00:28:49,394 --> 00:28:50,725 Yongchun 284 00:28:51,329 --> 00:28:53,957 Have another go 285 00:29:21,326 --> 00:29:22,623 I'm going to sleep now 286 00:30:12,877 --> 00:30:15,675 Brother Hong... what are you doing here? 287 00:30:15,780 --> 00:30:17,611 Why did you sleep here? You... 288 00:30:18,783 --> 00:30:19,715 Brother Hong, you... 289 00:30:19,818 --> 00:30:20,944 Shut up 290 00:30:45,310 --> 00:30:47,676 Xiguan, what are you doing here? 291 00:30:47,779 --> 00:30:48,245 Where's Yongchun? 292 00:30:48,346 --> 00:30:52,339 Uncle Fang, Yongchun... 293 00:30:54,686 --> 00:30:57,086 Yongchun's very stubborn 294 00:30:57,188 --> 00:30:59,884 It's all because of Xiaohu 295 00:31:00,124 --> 00:31:01,921 Poor Xiaohu 296 00:31:02,026 --> 00:31:03,391 I haven't seen him all day 297 00:31:03,494 --> 00:31:05,223 I don't know where he's hiding 298 00:31:06,764 --> 00:31:08,595 Xiaohu has told me all about it 299 00:31:10,134 --> 00:31:13,069 Uncle Fang, do you have any suggestions? 300 00:31:17,075 --> 00:31:18,201 Come here... 301 00:31:35,126 --> 00:31:36,115 Yongchun 302 00:31:39,163 --> 00:31:41,063 There's no need to beg 303 00:31:41,933 --> 00:31:44,333 Fine, I'll try again 304 00:32:20,371 --> 00:32:21,633 You... 305 00:32:23,708 --> 00:32:24,834 That didn't count 306 00:32:25,576 --> 00:32:28,067 What are you talking about? 307 00:32:33,918 --> 00:32:35,180 Yongchun 308 00:32:41,793 --> 00:32:46,253 No... 309 00:33:00,912 --> 00:33:02,038 Xiaohu 310 00:33:03,514 --> 00:33:04,708 Don't go 311 00:33:16,995 --> 00:33:17,984 Come here 312 00:33:29,007 --> 00:33:31,771 Shaolin culprits are hiding on Red Boats 313 00:33:34,612 --> 00:33:37,513 We must get rid of them all 314 00:33:39,917 --> 00:33:41,851 Burn all the Red Boats 315 00:33:49,594 --> 00:33:50,720 The top's on fire 316 00:33:51,095 --> 00:33:52,062 Let's run for it 317 00:33:52,163 --> 00:33:54,358 Go 318 00:34:38,910 --> 00:34:40,741 Brother Hong... 319 00:34:43,181 --> 00:34:44,842 Everyone's here, Brother Hong 320 00:34:44,949 --> 00:34:45,506 Everyone's here 321 00:34:45,616 --> 00:34:46,605 Yes 322 00:34:47,919 --> 00:34:49,318 In the past few months 323 00:34:49,420 --> 00:34:52,446 The Manchurian lackeys have been burning down 324 00:34:53,024 --> 00:34:56,460 ...red boats. We must go ashore 325 00:34:57,361 --> 00:35:01,764 Remember to scatter as far from each other 326 00:35:01,866 --> 00:35:03,800 But we must keep in touch 327 00:35:03,901 --> 00:35:07,132 We must avenge for the wrongs done 328 00:35:07,238 --> 00:35:08,136 Yes 329 00:35:08,773 --> 00:35:10,502 Hurry, go ashore 330 00:35:10,608 --> 00:35:11,540 Yes 331 00:35:11,642 --> 00:35:13,007 Go 332 00:35:13,311 --> 00:35:15,302 You too, Xiaohu 333 00:35:15,413 --> 00:35:17,313 Brother Hong, I'll follow you 334 00:35:17,615 --> 00:35:18,604 There's no need to 335 00:35:19,450 --> 00:35:20,747 Xiguan 336 00:35:21,085 --> 00:35:22,518 I'm ready 337 00:35:23,721 --> 00:35:26,656 Brother Hong, your wife is already... 338 00:35:26,757 --> 00:35:28,156 Uncle Fang has gone north 339 00:35:28,259 --> 00:35:30,022 You will need someone to help 340 00:35:43,107 --> 00:35:44,734 Brother Hong... 341 00:35:44,842 --> 00:35:45,831 Your wife... 342 00:35:45,943 --> 00:35:46,466 What about her? 343 00:35:46,577 --> 00:35:48,374 It's time... 344 00:35:48,846 --> 00:35:51,474 Ling, hurry 345 00:35:52,717 --> 00:35:55,345 Brother Hong, sit here 346 00:35:57,855 --> 00:36:00,323 Calm down 347 00:36:02,760 --> 00:36:08,426 Hold on, it's almost done 348 00:36:08,866 --> 00:36:10,458 Sit down first 349 00:36:12,436 --> 00:36:16,338 Hold on 350 00:36:23,814 --> 00:36:26,408 Congratulations, master 351 00:36:26,517 --> 00:36:28,144 A healthy son 352 00:36:28,586 --> 00:36:29,814 Xiaohu 353 00:36:40,731 --> 00:36:42,494 Xiaohu, it's a boy 354 00:37:21,973 --> 00:37:23,338 Wending's almost asleep 355 00:37:27,878 --> 00:37:29,402 Must be almost six months old now 356 00:37:30,147 --> 00:37:31,944 Five months and 20 days 357 00:37:34,485 --> 00:37:37,784 Of late we've just been running around 358 00:37:39,323 --> 00:37:42,053 Haven't had time for my training 359 00:37:42,994 --> 00:37:47,021 I'll get back into Tiger Style Boxing training 360 00:37:48,266 --> 00:37:52,498 tomorrow. I've to avenge for my master 361 00:37:52,603 --> 00:37:54,764 Ah Tong sacrificed himself hoping I'll take revenge 362 00:37:55,172 --> 00:37:58,039 You are no match for Master White Brows 363 00:38:00,111 --> 00:38:02,204 That's an understatement of Tiger Style Boxing 364 00:38:02,546 --> 00:38:04,639 I know that the Tiger Style is peerless 365 00:38:04,749 --> 00:38:09,152 But the body protection skills of Master White Brows 366 00:38:09,253 --> 00:38:13,519 His body is like a rock, you can't hurt him 367 00:38:14,825 --> 00:38:17,157 Maybe you should practise my Crane style too 368 00:38:17,261 --> 00:38:20,560 Oh, come on! I don't want to learn the Crane Style 369 00:38:22,333 --> 00:38:24,392 You can teach our son 370 00:38:26,037 --> 00:38:29,734 You'll have to practise for 10 more years 371 00:38:30,741 --> 00:38:32,038 If that's what it takes 372 00:39:41,278 --> 00:39:46,147 You must concentrate while you practise 373 00:39:46,250 --> 00:39:49,185 ...or your stance will be unstable 374 00:39:50,554 --> 00:39:53,387 Hands besides your waist, 375 00:39:53,491 --> 00:39:54,617 stand firm 376 00:39:56,694 --> 00:39:59,128 Mom, I don't want to do this for too long 377 00:40:00,398 --> 00:40:02,832 It's the daily routine, do your best 378 00:40:20,184 --> 00:40:21,378 Look at Hong Wending, 379 00:40:21,485 --> 00:40:22,975 he is standing there like an idiot! 380 00:40:23,087 --> 00:40:23,917 You're an idiot 381 00:40:24,021 --> 00:40:25,750 Hong Wending, you learn from your mom 382 00:40:25,856 --> 00:40:28,222 That must be the type of kung fu for girls 383 00:40:28,325 --> 00:40:30,657 You might turn into a girl if you keep practising 384 00:40:31,195 --> 00:40:32,127 Shut up 385 00:40:32,229 --> 00:40:33,196 What if I don't? 386 00:40:33,297 --> 00:40:33,888 Even you have no idea that 387 00:40:33,998 --> 00:40:36,023 whether you're a girl or a boy 388 00:40:36,133 --> 00:40:36,997 Let's find out 389 00:40:37,101 --> 00:40:38,432 Alright 390 00:40:38,969 --> 00:40:40,266 Go 391 00:40:40,371 --> 00:40:41,065 Don't come near me 392 00:40:41,172 --> 00:40:42,969 What if we do? 393 00:40:43,774 --> 00:40:45,105 You're such a sissy! 394 00:40:45,209 --> 00:40:46,437 Exactly 395 00:40:49,046 --> 00:40:50,104 Let's pull his legs apart. Okay? 396 00:40:50,214 --> 00:40:51,647 Good idea 397 00:40:54,318 --> 00:40:56,149 I can't 398 00:40:56,887 --> 00:40:58,684 What's going on? 399 00:41:01,425 --> 00:41:03,359 That hurts 400 00:41:03,727 --> 00:41:04,284 Leave me alone 401 00:41:04,395 --> 00:41:05,419 We won't. What if we don't? 402 00:41:05,529 --> 00:41:06,655 Then I'll beat you up 403 00:41:07,031 --> 00:41:08,293 Wending 404 00:41:31,322 --> 00:41:32,584 Stop it, Wending 405 00:41:32,957 --> 00:41:34,982 His dad's here, let's go 406 00:41:39,096 --> 00:41:40,563 Why are you bullying others? 407 00:41:41,298 --> 00:41:42,663 They started it 408 00:41:42,766 --> 00:41:45,257 Nonsense. You mustn't fight 409 00:41:55,513 --> 00:41:58,971 You can't pick a fight from now on 410 00:42:01,685 --> 00:42:02,777 Let's go 411 00:42:04,688 --> 00:42:05,677 Wending, you... 412 00:42:05,789 --> 00:42:07,120 I want a piggyback ride home 413 00:42:07,224 --> 00:42:09,522 Stop it, come down now 414 00:42:10,060 --> 00:42:10,958 Unless you can throw me down 415 00:42:11,061 --> 00:42:12,858 Otherwise I want a piggyback ride home 416 00:42:12,963 --> 00:42:15,989 Wending, don't blame me if you hurt your bum 417 00:42:16,100 --> 00:42:17,124 Alright 418 00:42:47,197 --> 00:42:48,186 Lower 419 00:42:54,138 --> 00:42:56,572 Mom, I get a piggyback ride home 420 00:43:00,978 --> 00:43:02,946 Wending, you're 10, don't be so naughty 421 00:43:03,047 --> 00:43:07,108 Dad couldn't topple me down! 422 00:43:07,918 --> 00:43:08,816 Come on 423 00:43:14,558 --> 00:43:15,820 You've taught him well 424 00:43:20,998 --> 00:43:26,698 Yongchun, since Wending's born 425 00:43:26,804 --> 00:43:28,772 I've been practising for 10 years 426 00:43:29,907 --> 00:43:31,135 Lately I've been informed 427 00:43:31,241 --> 00:43:33,004 of the whereabouts of Master White Brows 428 00:43:33,544 --> 00:43:35,068 I should go look for him 429 00:43:38,248 --> 00:43:40,682 Mom, who is Master White Brows? 430 00:43:41,085 --> 00:43:42,950 What does father want from him? 431 00:43:43,687 --> 00:43:46,315 Wending, go play 432 00:43:46,724 --> 00:43:47,691 Wending 433 00:43:48,025 --> 00:43:49,686 Maybe he should listen 434 00:43:51,028 --> 00:43:54,623 I must go, if I can't get rid of White Brows 435 00:43:54,732 --> 00:43:57,292 Shaolin students will be looked down upon 436 00:43:57,401 --> 00:44:00,768 I understand, but you're not his match 437 00:44:00,871 --> 00:44:03,965 Do you still want me to learn your Crane Style? 438 00:44:04,074 --> 00:44:04,870 You're too stubborn 439 00:44:04,975 --> 00:44:06,203 Yongchun 440 00:44:18,522 --> 00:44:21,218 Yongchun, after I'm gone 441 00:44:21,325 --> 00:44:24,294 Xiaohu can watch out for you when I'm away 442 00:44:27,264 --> 00:44:30,756 There's no need, I can take care of myself 443 00:44:31,201 --> 00:44:35,763 Remember this 444 00:44:36,740 --> 00:44:39,004 If you can take it, then stay 445 00:44:39,743 --> 00:44:41,734 If you can't, then escape 446 00:44:46,583 --> 00:44:48,574 Father, who's Master White Brows 447 00:44:51,422 --> 00:44:53,856 Listen well, Wending 448 00:44:54,658 --> 00:44:57,525 Master Zhishan of Shaolin Temple was my master 449 00:44:57,861 --> 00:45:02,355 He was killed by Master White Brows 450 00:45:21,452 --> 00:45:23,716 "White Brows Temple" 451 00:45:39,303 --> 00:45:40,201 Please wait, mister 452 00:45:40,304 --> 00:45:40,963 We aren't opened to the public here 453 00:45:41,071 --> 00:45:42,663 I'm looking for Master White Brows 454 00:45:46,143 --> 00:45:48,577 Mister... 455 00:45:52,049 --> 00:45:53,676 Mister... 456 00:46:03,660 --> 00:46:05,127 Mister... 457 00:46:43,500 --> 00:46:44,728 Stop it 458 00:46:59,316 --> 00:47:01,841 Are you Hong Xiguan? 459 00:47:18,035 --> 00:47:19,263 Of all the students of Zhishan 460 00:47:19,369 --> 00:47:22,896 I knew you'd be the only one to look for me 461 00:47:23,173 --> 00:47:25,107 You've got guts 462 00:47:32,916 --> 00:47:36,044 Before fighting with me 463 00:47:36,153 --> 00:47:40,715 You must break through the two swords 464 00:49:20,691 --> 00:49:24,388 I'm more versed in Tiger Style Boxing than you 465 00:49:24,761 --> 00:49:29,198 You ain't good enough to avenge for your master yet 466 00:49:37,708 --> 00:49:41,166 Am I right? 467 00:50:05,736 --> 00:50:06,828 Couldn't locate it, right? 468 00:51:13,303 --> 00:51:17,034 If you can take it, then stay; if not, then escape 469 00:52:02,285 --> 00:52:04,981 Xiaohu... 470 00:52:06,690 --> 00:52:07,987 Xiaohu 471 00:52:08,091 --> 00:52:12,824 Brother Hong, sorry I'm late 472 00:52:12,929 --> 00:52:14,692 I found out that 473 00:52:14,798 --> 00:52:18,234 If you want to take Master White Brows' life 474 00:52:18,335 --> 00:52:23,932 You must strike his vital points between 1 to 3 pm 475 00:52:24,040 --> 00:52:28,101 Then you'll stand a chance 476 00:52:28,211 --> 00:52:29,576 Xiaohu 477 00:52:34,551 --> 00:52:35,984 Run 478 00:52:36,086 --> 00:52:37,280 Xiaohu 479 00:52:37,387 --> 00:52:38,513 The vital points 480 00:52:38,622 --> 00:52:39,646 Xiaohu 481 00:53:21,698 --> 00:53:24,861 Mom, Uncle Xiaohu's dead 482 00:53:24,968 --> 00:53:27,300 He won't be telling me stories anymore 483 00:53:27,404 --> 00:53:28,632 Am I right? 484 00:53:29,239 --> 00:53:30,536 Shut up 485 00:53:31,908 --> 00:53:33,773 Don't scare our kid 486 00:53:35,345 --> 00:53:39,304 Wending, although Uncle Xiaohu's dead 487 00:53:39,416 --> 00:53:41,646 But he saved your father's life 488 00:53:42,886 --> 00:53:46,344 He sacrificed himself 489 00:53:46,456 --> 00:53:49,425 He's a real hero 490 00:53:55,131 --> 00:53:56,758 Xiaohu 491 00:54:06,943 --> 00:54:09,275 Father, I want to be a real hero 492 00:54:09,379 --> 00:54:11,574 just like Uncle Xiaohu 493 00:54:15,018 --> 00:54:15,848 Wending 494 00:54:15,952 --> 00:54:17,010 Father 495 00:54:17,120 --> 00:54:17,984 My boy 496 00:54:18,088 --> 00:54:20,079 Mom, I want to grow up 497 00:54:20,724 --> 00:54:24,285 Grow up... 498 00:54:25,362 --> 00:54:26,158 Mom 499 00:54:26,263 --> 00:54:27,059 Pass that to me 500 00:54:27,530 --> 00:54:29,725 Alright, hold it 501 00:55:01,064 --> 00:55:02,429 Very good 502 00:55:27,857 --> 00:55:28,881 Get up 503 00:55:38,101 --> 00:55:39,568 Come on, mom 504 00:55:40,236 --> 00:55:41,760 You can go to your father 505 00:55:41,871 --> 00:55:42,803 I'm too tired now 506 00:55:42,906 --> 00:55:45,466 Do you think I can beat father? 507 00:55:46,643 --> 00:55:49,669 He's been training hard for many years 508 00:55:49,779 --> 00:55:52,145 You're still far behind him 509 00:55:53,249 --> 00:55:54,546 I'd try again 510 00:55:55,585 --> 00:55:58,315 Don't attack him from behind like last time 511 00:55:58,421 --> 00:56:00,514 ...and break your nose! 512 00:56:00,857 --> 00:56:01,983 It won't happen again 513 00:56:45,235 --> 00:56:46,395 Too slow 514 00:56:51,875 --> 00:56:52,671 Right 515 00:57:03,453 --> 00:57:04,715 3 pm 516 00:57:17,200 --> 00:57:18,758 Wending, don't you know that 517 00:57:18,868 --> 00:57:20,961 you shouldn't spy on your father? 518 00:57:21,070 --> 00:57:23,436 Mom, I'm not spying 519 00:57:23,540 --> 00:57:25,474 I'm waiting for my chance to strike 520 00:57:49,799 --> 00:57:50,993 It's not time yet 521 00:58:22,432 --> 00:58:23,524 White Brows 522 00:58:33,977 --> 00:58:35,706 Alright, it's a draw 523 00:58:36,045 --> 00:58:37,535 How can you say 'draw' when you've lost? 524 00:58:37,647 --> 00:58:39,012 I should say I've won 525 00:58:39,916 --> 00:58:41,713 Go ask mom if you don't believe it 526 00:58:51,094 --> 00:58:52,584 Almost got you 527 00:58:54,931 --> 00:58:55,898 Yes, almost 528 00:58:55,999 --> 00:58:57,398 but it could be fatal 529 00:58:57,967 --> 00:58:59,366 Thanks father 530 00:59:03,506 --> 00:59:05,872 Have you tried everything? 531 00:59:08,278 --> 00:59:09,210 Yes 532 00:59:09,979 --> 00:59:11,412 Really? 533 00:59:12,181 --> 00:59:13,648 Yes 534 00:59:13,917 --> 00:59:15,248 I don't believe you 535 00:59:16,786 --> 00:59:18,583 It's time to eat 536 00:59:19,589 --> 00:59:21,250 Please, father 537 00:59:25,728 --> 00:59:27,389 After you 538 00:59:51,187 --> 00:59:54,054 Take this, father. Not too fat or too lean 539 01:00:11,074 --> 01:00:11,665 You two... 540 01:00:11,774 --> 01:00:13,674 Mom, it's not my fault, it's father... 541 01:01:03,760 --> 01:01:04,818 Stop it 542 01:01:05,228 --> 01:01:06,957 You two are crazy 543 01:01:07,196 --> 01:01:08,458 If you keep this up 544 01:01:08,564 --> 01:01:10,156 You'll bring down the house 545 01:01:10,466 --> 01:01:12,161 Just get on with the meal 546 01:01:13,336 --> 01:01:14,769 Look 547 01:01:24,347 --> 01:01:26,872 I've just washed those 548 01:01:29,519 --> 01:01:33,216 Stop laughing! Wash them again 549 01:01:36,292 --> 01:01:38,920 And darn all the torn clothes 550 01:01:39,028 --> 01:01:41,189 Mom, I don't know needlework 551 01:01:41,497 --> 01:01:42,828 Get your father to do it 552 01:01:47,737 --> 01:01:49,637 Father, you mend them 553 01:02:58,274 --> 01:03:00,367 You'll challenge White Brows again? 554 01:03:00,476 --> 01:03:02,376 Yes 555 01:03:02,478 --> 01:03:04,810 I haven't forgotten my mission 556 01:03:04,914 --> 01:03:06,814 I know you haven't 557 01:03:07,650 --> 01:03:09,481 It's been 7 years 558 01:03:09,585 --> 01:03:13,077 We've kept contact with our supporters all these years 559 01:03:13,189 --> 01:03:15,680 And we've been resisting against the Qing army 560 01:03:17,226 --> 01:03:21,287 But with White Brows alive, Gao has the power 561 01:03:21,697 --> 01:03:23,858 I know, but the skills of White Brows 562 01:03:23,966 --> 01:03:25,934 I've been practising on a copper dummy 563 01:03:26,035 --> 01:03:27,900 ...concentrating on attacking the vital points 564 01:03:28,271 --> 01:03:28,930 I have confidence that 565 01:03:29,038 --> 01:03:30,835 I've found the way to attack White Brows 566 01:03:30,940 --> 01:03:32,908 If only you would practise the Crane Style for 3 years 567 01:03:33,009 --> 01:03:34,033 That's enough 568 01:03:34,610 --> 01:03:36,669 We've never learnt kung fu from each other 569 01:03:39,048 --> 01:03:41,516 It's been like this for 10 years 570 01:03:48,591 --> 01:03:50,684 This time around... 571 01:03:50,793 --> 01:03:53,023 If I can take it, I'll stay 572 01:03:53,296 --> 01:03:55,321 If not, I may escape. Right? 573 01:03:58,734 --> 01:04:00,668 Anything else you want to tell me? 574 01:04:03,306 --> 01:04:04,295 No 575 01:04:05,141 --> 01:04:07,336 Don't worry. I'll leave tomorrow 576 01:04:07,810 --> 01:04:09,437 I'll be back in 10 days 577 01:04:19,322 --> 01:04:21,756 Wending, come here 578 01:04:24,227 --> 01:04:26,787 I'll be away for 10 days, you must behave 579 01:04:26,896 --> 01:04:29,296 This isn't your first time away father 580 01:04:31,167 --> 01:04:32,657 I'll listen to mom 581 01:05:17,847 --> 01:05:22,716 Mom, you seem worried 582 01:05:22,818 --> 01:05:25,787 Your father has gone to challenge White Brows 583 01:05:26,155 --> 01:05:26,985 Even if he fails 584 01:05:27,089 --> 01:05:29,489 He can come back like last time 585 01:05:31,994 --> 01:05:36,124 White Brows let him got away last time 586 01:05:36,232 --> 01:05:38,700 because your father's skills weren't any good 587 01:05:38,801 --> 01:05:42,464 He didn't take your father seriously 588 01:05:43,639 --> 01:05:48,508 Now that he's mastered the Tiger Style Boxing 589 01:05:48,611 --> 01:05:50,010 White Brows will take him seriously 590 01:05:50,513 --> 01:05:52,913 So he won't let him off so easily 591 01:05:53,015 --> 01:05:54,243 Father 592 01:05:59,422 --> 01:06:00,389 Father 593 01:06:02,124 --> 01:06:03,421 Father 594 01:06:05,561 --> 01:06:06,425 What are you doing here? 595 01:06:06,529 --> 01:06:08,429 You shouldn't go to Master White Brows 596 01:06:08,531 --> 01:06:11,329 Nonsense, did your mom send you? 597 01:06:11,434 --> 01:06:14,198 No, I'm here on my own 598 01:06:15,204 --> 01:06:17,900 You must go back with me 599 01:06:19,275 --> 01:06:20,435 Can you make me? 600 01:06:20,543 --> 01:06:21,669 With this 601 01:06:22,111 --> 01:06:24,136 Wending, you're out of line 602 01:06:32,588 --> 01:06:33,646 Go home 603 01:06:33,756 --> 01:06:35,246 Not unless you come with me 604 01:06:36,659 --> 01:06:37,921 I must go to find White Brows 605 01:06:38,027 --> 01:06:39,927 You're not a kid anymore, you should understand 606 01:06:40,029 --> 01:06:41,963 I do, but you aren't his match 607 01:06:42,064 --> 01:06:43,190 Who said so? 608 01:06:45,334 --> 01:06:46,460 Are you going home or not? 609 01:06:46,569 --> 01:06:48,503 You mustn't go, I insist 610 01:07:16,599 --> 01:07:17,930 Don't go, father 611 01:07:20,436 --> 01:07:22,028 It's my mission to avenge for my master 612 01:07:22,138 --> 01:07:22,968 and get rid of the evil for our country 613 01:07:23,072 --> 01:07:23,834 No one can stand in my way 614 01:07:23,939 --> 01:07:25,167 If you lose, you'll die 615 01:07:25,274 --> 01:07:27,139 Nonsense, last time I got back 616 01:07:27,243 --> 01:07:28,210 you were only ten 617 01:07:28,310 --> 01:07:30,437 You heard that Uncle Xiaohu's dead 618 01:07:30,546 --> 01:07:32,673 You said that you wanted to be a hero 619 01:07:33,015 --> 01:07:34,004 Years ago, Uncle Tong... 620 01:07:34,116 --> 01:07:35,708 knew there's an ambush of the Qing army 621 01:07:35,818 --> 01:07:37,683 He and few brothers risked their lives to stop them 622 01:07:37,787 --> 01:07:39,618 Why did he ask me to leave? 623 01:07:40,222 --> 01:07:42,213 He wants me to avenge for our master... 624 01:07:42,324 --> 01:07:43,916 and resist the Qing Court 625 01:07:45,761 --> 01:07:48,457 Wending, sometimes 626 01:07:48,564 --> 01:07:51,795 you have to do something even it's life threatening 627 01:07:52,468 --> 01:07:57,405 You should know that this time round 628 01:07:57,506 --> 01:07:59,235 ...I may not win 629 01:07:59,341 --> 01:08:01,741 But I may not be killed 630 01:08:01,844 --> 01:08:04,005 I believe I may not be killed 631 01:08:04,647 --> 01:08:06,547 I've been selfish 632 01:08:06,649 --> 01:08:09,618 I've been putting this on hold for you 633 01:08:09,718 --> 01:08:12,744 Now that you've grown up 634 01:08:12,855 --> 01:08:16,814 I have to do this before I lose my courage 635 01:08:16,926 --> 01:08:19,486 Or I'd turn into a coward 636 01:08:19,595 --> 01:08:21,825 No, you're most brave 637 01:08:23,866 --> 01:08:27,199 I'm off now. Do you still want to intercept? 638 01:08:45,154 --> 01:08:45,950 What is it? 639 01:08:46,055 --> 01:08:47,454 Hong Xiguan's here 640 01:08:57,867 --> 01:08:59,164 Hong Xiguan's here 641 01:11:17,806 --> 01:11:18,795 It's noon 642 01:11:26,248 --> 01:11:27,272 Let him go 643 01:11:28,350 --> 01:11:29,578 The Governor's ordered that 644 01:11:29,685 --> 01:11:31,243 we must block all ways out 645 01:11:31,353 --> 01:11:33,753 Don't let Hong Xiguan get away 646 01:11:34,356 --> 01:11:35,220 Go 647 01:11:44,400 --> 01:11:46,732 Master White Brows 648 01:12:12,528 --> 01:12:15,053 You're here too, Gao Jinzhong 649 01:12:17,966 --> 01:12:19,024 Master White Brows 650 01:12:19,134 --> 01:12:22,001 Gao Jinzhong will die with you today 651 01:12:25,140 --> 01:12:28,200 Jinzhong, I've told you before 652 01:12:28,644 --> 01:12:30,475 That there's no need to look for Hong Xiguan 653 01:12:30,579 --> 01:12:33,013 He'll come to your doorsteps 654 01:12:34,049 --> 01:12:36,017 Just as you expected 655 01:12:36,685 --> 01:12:39,654 I'll take your life today, Hong Xiguan 656 01:12:54,870 --> 01:12:56,337 lmpressive Tiger Claws 657 01:13:21,663 --> 01:13:23,221 Hit the vital points 658 01:13:24,500 --> 01:13:25,558 Hold on 659 01:13:26,735 --> 01:13:30,136 Hong Xiguan 660 01:13:30,239 --> 01:13:32,503 You've improved a lot in these 7 years 661 01:13:54,997 --> 01:13:59,263 You're using Tiger Style Boxing to attack 662 01:13:59,668 --> 01:14:01,966 ...my vital points 663 01:14:02,070 --> 01:14:04,538 But that's not the way to do it 664 01:14:57,860 --> 01:14:59,157 3 pm 665 01:17:08,023 --> 01:17:11,982 Hong Xiguan, you've estimated the... 666 01:17:12,094 --> 01:17:13,618 best time to strike my vital points 667 01:17:13,729 --> 01:17:16,163 You expected that my weak point is in my lower torso 668 01:17:16,264 --> 01:17:19,290 But I've trained to move my weak point up and down 669 01:17:19,401 --> 01:17:23,360 And now it's concentrated in my upper torso 670 01:17:30,612 --> 01:17:31,704 Jinzhong 671 01:17:36,084 --> 01:17:37,142 Master 672 01:17:39,154 --> 01:17:41,247 The Court wants him alive 673 01:17:41,923 --> 01:17:44,892 So that he'll tell us where the others are 674 01:17:44,993 --> 01:17:47,894 Take him 675 01:17:47,996 --> 01:17:48,792 Yes 676 01:17:53,335 --> 01:17:54,734 Take him away 677 01:17:55,270 --> 01:17:56,168 Yes 678 01:18:51,760 --> 01:18:56,663 Mom, father said he'll be back in 10 days 679 01:18:57,199 --> 01:19:00,862 Twelve days have gone by 680 01:19:02,971 --> 01:19:04,370 He won't be coming back 681 01:19:04,473 --> 01:19:06,202 Mom, you are saying... 682 01:19:06,308 --> 01:19:07,332 Don't panic 683 01:19:07,442 --> 01:19:08,602 Face the reality 684 01:19:08,710 --> 01:19:10,337 Mom, are you saying that... 685 01:19:10,445 --> 01:19:12,777 father's been killed? 686 01:19:14,883 --> 01:19:22,255 Aren't you sad about that? 687 01:19:22,858 --> 01:19:27,625 Of course I'm, but I have a son 688 01:19:27,729 --> 01:19:30,857 Wending, you must tackle White Brows 689 01:19:30,966 --> 01:19:33,958 Fine, I'll go right away 690 01:19:34,302 --> 01:19:36,964 Remember, unless it's crucial 691 01:19:37,072 --> 01:19:38,437 Otherwise don't use my style 692 01:19:39,040 --> 01:19:40,667 Then what should I use? 693 01:19:40,776 --> 01:19:42,243 Tiger Style Boxing 694 01:19:43,912 --> 01:19:48,849 But father never taught me 695 01:19:49,217 --> 01:19:52,311 I begged him several times 696 01:19:52,420 --> 01:19:56,447 But he said that since I've learnt the Crane Style 697 01:19:56,558 --> 01:19:59,652 ...he didn't want me to learn both 698 01:20:00,562 --> 01:20:02,029 That's why... 699 01:20:02,130 --> 01:20:06,089 Wending, your father had a Tiger Style Boxing manual 700 01:20:06,701 --> 01:20:10,398 Years ago he used to refer to it everyday 701 01:20:11,339 --> 01:20:13,432 Do you know where it is? 702 01:20:38,667 --> 01:20:39,691 I've found it 703 01:20:39,968 --> 01:20:41,060 Bring it over 704 01:20:48,009 --> 01:20:49,533 What are you doing? 705 01:20:52,247 --> 01:20:53,976 Mom, you and father had agreed that 706 01:20:54,082 --> 01:20:56,676 you won't learn from each other 707 01:21:00,355 --> 01:21:02,448 Then you shouldn't look at this manual 708 01:21:04,559 --> 01:21:05,719 Right 709 01:21:06,094 --> 01:21:08,722 He would have let me read it if he wanted 710 01:21:09,030 --> 01:21:11,055 Right. Now even though he's not here... 711 01:21:11,166 --> 01:21:13,464 you should keep your promise 712 01:21:16,972 --> 01:21:17,802 Do you want me 713 01:21:17,906 --> 01:21:20,568 to learn the Tiger Style Boxing by the book? 714 01:21:20,675 --> 01:21:21,539 Yes 715 01:21:22,811 --> 01:21:26,440 Mom, I'll practise everyday 716 01:21:26,815 --> 01:21:28,077 I'll now read it first 717 01:21:29,217 --> 01:21:30,684 Good boy 718 01:21:42,664 --> 01:21:46,100 Mom, I didn't mean to lie to you 719 01:21:47,269 --> 01:21:51,672 But if you knew that half of it has gone 720 01:21:52,040 --> 01:21:54,008 You wouldn't let me go 721 01:22:07,188 --> 01:22:09,019 These two beads... 722 01:22:19,434 --> 01:22:21,664 Noon, 3 pm 723 01:22:24,172 --> 01:22:27,141 The upper torso or the lower torso? 724 01:22:29,811 --> 01:22:31,403 Alright, I'll try the upper half first 725 01:22:42,557 --> 01:22:44,115 Nothing? 726 01:22:53,201 --> 01:22:54,532 Got it 727 01:23:02,911 --> 01:23:06,176 3 pm... when will it come out? 728 01:23:07,415 --> 01:23:10,543 Am I too quick or too slow? 729 01:23:22,297 --> 01:23:25,232 Wending, how's the training going? 730 01:23:26,101 --> 01:23:28,934 Fine, I've finished the whole style 731 01:23:30,171 --> 01:23:31,502 Show me 732 01:23:33,508 --> 01:23:34,736 Mom 733 01:23:34,843 --> 01:23:35,741 Hurry 734 01:23:35,844 --> 01:23:36,902 Yes 735 01:23:53,862 --> 01:23:55,090 Keep going 736 01:24:09,544 --> 01:24:11,978 Wait, that didn't look right 737 01:24:12,247 --> 01:24:14,340 Do that again 738 01:24:18,620 --> 01:24:19,985 I told you to do it again 739 01:24:20,088 --> 01:24:21,612 And... again 740 01:24:21,723 --> 01:24:22,621 Yes 741 01:24:24,626 --> 01:24:28,562 Mom, father created the Tiger Style 742 01:24:28,663 --> 01:24:31,791 If you want me to keep going 743 01:24:31,900 --> 01:24:35,495 You might think of father 744 01:24:42,343 --> 01:24:44,641 Please don't be sad, mom 745 01:24:46,981 --> 01:24:49,211 I'll show you if you want 746 01:24:49,317 --> 01:24:51,444 Wending, that's enough 747 01:24:51,820 --> 01:24:54,186 Just do this on your own from now on 748 01:24:54,289 --> 01:24:55,813 I won't bother you 749 01:25:24,786 --> 01:25:27,482 What's the next move? 750 01:25:32,260 --> 01:25:33,818 I better concentrate on the Crane Style 751 01:26:37,091 --> 01:26:40,219 Don't worry, mom. I remember what you said 752 01:26:40,328 --> 01:26:43,889 Tiger Style first, then Crane Style 753 01:26:45,033 --> 01:26:47,831 I just worry that your Tiger Style isn't good enough 754 01:26:48,236 --> 01:26:50,136 Mom, although I've only practised for a year 755 01:26:50,238 --> 01:26:54,368 I focused on the Tiger Style, attacking on vital points 756 01:26:54,475 --> 01:26:56,443 and the Crane Style you taught me 757 01:26:56,544 --> 01:26:58,603 I'm confident I'll win over White Brows 758 01:27:00,315 --> 01:27:02,180 That's your father's wish 759 01:27:03,084 --> 01:27:05,450 I'll come back when White Brows is dead 760 01:27:29,844 --> 01:27:34,042 Father, I've only learnt a part of Tiger Style 761 01:27:34,682 --> 01:27:37,617 I made up all the other moves 762 01:27:38,219 --> 01:27:40,153 Bless me 763 01:27:40,655 --> 01:27:42,987 If only I can take down the adversary 764 01:27:43,091 --> 01:27:44,251 ...I'm prepared to sacrifice 765 01:28:15,256 --> 01:28:15,881 What are you doing? 766 01:28:15,990 --> 01:28:17,855 The Grand Master is meditating at this time 767 01:28:17,959 --> 01:28:18,755 Don't make any sound 768 01:28:18,860 --> 01:28:19,519 I didn't 769 01:28:19,627 --> 01:28:20,753 Just get on with the cleaning 770 01:28:48,156 --> 01:28:50,818 Meditation inside 771 01:28:52,226 --> 01:28:53,250 How did you come in? 772 01:28:53,361 --> 01:28:55,886 I jumped through the wall 773 01:28:55,997 --> 01:28:57,362 Get out, no trespassing 774 01:28:57,465 --> 01:28:59,092 Get out 775 01:29:01,903 --> 01:29:04,770 What? No trespassing? 776 01:29:30,865 --> 01:29:32,696 You are Master White Brows? 777 01:29:42,076 --> 01:29:44,977 You killed Shaolin's Master Zhishan; 778 01:29:45,079 --> 01:29:47,104 And you're responsible for the death 779 01:29:47,215 --> 01:29:49,649 of Hong Xiguan, the hero? 780 01:29:51,085 --> 01:29:52,382 Who are you? 781 01:29:52,487 --> 01:29:53,476 Me? 782 01:29:58,960 --> 01:29:59,858 Tiger Style Boxing 783 01:30:27,121 --> 01:30:30,522 Your skills are much worse than Hong Xiguan's 784 01:30:31,526 --> 01:30:32,993 Are you trying to get yourself killed? 785 01:30:33,795 --> 01:30:37,925 How many more of Shaolin students I'll have to kill? 786 01:30:38,866 --> 01:30:40,800 What's your name? 787 01:30:43,171 --> 01:30:44,570 Hong Wending 788 01:30:46,908 --> 01:30:48,375 Son of Hong Xiguan 789 01:30:53,948 --> 01:30:59,011 Good, I'll weed out the roots 790 01:30:59,420 --> 01:31:02,912 Right, and I'm going to get rid of you 791 01:31:04,826 --> 01:31:05,815 Stop it 792 01:31:07,295 --> 01:31:11,755 No one taught you Tiger Style Boxing after 793 01:31:11,866 --> 01:31:13,265 ...Hong's death. Let me teach you 794 01:31:14,068 --> 01:31:15,365 Thanks, master 795 01:31:22,610 --> 01:31:23,668 Eyes 796 01:31:23,778 --> 01:31:24,710 The Back 797 01:31:25,179 --> 01:31:26,407 Tumbling down 798 01:31:27,014 --> 01:31:28,504 Crawling 799 01:31:41,028 --> 01:31:43,496 So, am I a better teacher... 800 01:31:43,598 --> 01:31:45,225 than your father? 801 01:32:09,490 --> 01:32:11,185 What kind of style is this? 802 01:32:12,193 --> 01:32:14,593 Shaolin's traditional Tiger Style Boxing 803 01:32:28,743 --> 01:32:31,940 Who taught you these moves? 804 01:32:33,014 --> 01:32:35,346 The Spirit of Master Zhishan taught me 805 01:34:19,453 --> 01:34:22,320 What else have you got, kid? 806 01:36:00,855 --> 01:36:01,583 Wending eventually used... 807 01:36:01,689 --> 01:36:04,624 Tiger & Crane combination to kill Master White Brows 51285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.