Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,216 --> 00:00:05,300
[indistinct chatter]
2
00:00:08,383 --> 00:00:12,133
[bell ringing]
3
00:00:12,216 --> 00:00:13,924
[door closes]
4
00:00:14,008 --> 00:00:16,841
[indistinct chatter]
5
00:00:26,466 --> 00:00:29,508
[keys jingling]
6
00:00:33,425 --> 00:00:37,174
Lights out!
7
00:00:37,258 --> 00:00:39,674
Good night, cocksuckers!
8
00:00:41,341 --> 00:00:43,300
And sock fuckers!
9
00:00:48,550 --> 00:00:51,133
I said lights out.
Now!
10
00:01:01,632 --> 00:01:04,674
[sighs]
11
00:01:04,757 --> 00:01:07,882
[footsteps fading]
12
00:01:11,383 --> 00:01:14,049
♪ mysterious music ♪
13
00:01:14,133 --> 00:01:19,216
♪♪♪
14
00:02:25,716 --> 00:02:30,799
♪♪♪
15
00:02:47,425 --> 00:02:50,966
[bed scraping]
16
00:03:27,383 --> 00:03:32,174
♪♪♪
17
00:04:22,091 --> 00:04:24,924
[heavy breathing]
18
00:04:35,799 --> 00:04:38,091
[grunts]
19
00:04:49,841 --> 00:04:52,924
[breathing heavily]
20
00:05:12,466 --> 00:05:14,216
[grunts]
21
00:07:00,757 --> 00:07:03,841
[exhaling sharply]
22
00:07:15,466 --> 00:07:19,008
[groaning]
23
00:07:19,091 --> 00:07:24,174
♪♪♪
24
00:07:37,258 --> 00:07:40,091
[heavy breathing]
25
00:08:13,716 --> 00:08:16,341
[straining]
26
00:08:16,425 --> 00:08:19,133
[metal clanking]
27
00:08:24,674 --> 00:08:27,882
[metal scraping]
28
00:08:29,550 --> 00:08:33,174
[crickets chirping]
29
00:08:34,341 --> 00:08:37,174
[panting]
30
00:09:05,757 --> 00:09:07,841
[inhales deeply]
31
00:09:09,924 --> 00:09:13,008
[slowly exhales]
32
00:09:30,008 --> 00:09:31,841
[Sweat whispering]
Hacksaw.
33
00:09:37,550 --> 00:09:39,632
Hacksaw.
34
00:09:43,882 --> 00:09:45,966
[coughs]
35
00:10:16,425 --> 00:10:18,049
[sniffs]
36
00:10:18,133 --> 00:10:20,216
[exhales]
Oh, God.
37
00:10:32,591 --> 00:10:35,133
[exhales]
38
00:10:35,216 --> 00:10:37,300
Oh, yeah.
39
00:10:47,674 --> 00:10:51,300
[softly]
You motherfucker.
40
00:10:51,383 --> 00:10:53,091
Tonight.
41
00:10:59,091 --> 00:11:01,300
Tonight.
42
00:11:07,508 --> 00:11:09,632
♪ Kelly Clarkson's
"Heartbeat Song" plays ♪
43
00:11:09,716 --> 00:11:11,632
♪ This is my heartbeat song
and I'm gonna play it ♪
44
00:11:11,716 --> 00:11:15,091
♪ Been so long
I forgot how to turn it ♪
45
00:11:15,174 --> 00:11:17,966
♪ Up, up, up,
up all night long ♪
46
00:11:18,049 --> 00:11:20,341
♪ Oh, up, up all night long ♪
47
00:11:20,425 --> 00:11:22,799
♪♪♪
48
00:11:22,882 --> 00:11:24,799
♪ You ♪
49
00:11:24,882 --> 00:11:27,632
♪ Where the hell
did you come from ♪
50
00:11:27,716 --> 00:11:30,425
♪ You're a different,
different kind of fun ♪
51
00:11:30,508 --> 00:11:33,174
♪ And I'm so used
to feeling numb ♪
52
00:11:33,258 --> 00:11:35,799
[song continues on car radio]
53
00:11:35,882 --> 00:11:37,383
♪ Now ♪
54
00:11:37,466 --> 00:11:40,341
♪ I got pins and needles
on my tongue ♪
55
00:11:40,425 --> 00:11:44,174
♪ Anticipating
what's to come ♪
56
00:11:44,258 --> 00:11:47,300
- I want a donut.
- We're gonna be late.
57
00:11:47,383 --> 00:11:49,550
We've been late two times
this month already.
58
00:11:49,632 --> 00:11:53,674
I don't care.
I want a fucking donut.
59
00:11:53,757 --> 00:11:56,133
Okay.
60
00:11:56,216 --> 00:12:01,383
♪♪♪
61
00:12:01,466 --> 00:12:03,757
Mark my words,
we're gonna hear about it.
62
00:12:03,841 --> 00:12:05,757
Lyle, stop being
such a fucking pussy.
63
00:12:05,841 --> 00:12:08,383
I'm not a fucking pussy.
64
00:12:08,466 --> 00:12:11,550
[song fades]
65
00:12:22,799 --> 00:12:25,716
[song continues on store radio]
66
00:12:25,799 --> 00:12:27,882
♪ All night long ♪
67
00:12:27,966 --> 00:12:32,049
♪ I, I wasn't even
gonna go out ♪
68
00:12:32,133 --> 00:12:35,133
♪ But I never would have
had a doubt ♪
69
00:12:35,216 --> 00:12:37,508
Iced latte, light.
70
00:12:37,591 --> 00:12:40,466
Uh, give me a cruller
and a Boston cream.
71
00:12:40,550 --> 00:12:41,674
Okay.
72
00:12:41,757 --> 00:12:43,425
What kind of bitch drink
is that?
73
00:12:43,508 --> 00:12:46,049
Fuck you, Joyce.
They're good.
74
00:12:46,133 --> 00:12:47,924
Plus, it's summer.
75
00:12:48,008 --> 00:12:51,216
A high of 70,
you call that summer?
76
00:12:52,799 --> 00:12:54,882
Two thirty-five.
77
00:12:54,966 --> 00:12:58,341
[coins clattering]
78
00:12:58,425 --> 00:13:00,216
Thank you.
79
00:13:00,300 --> 00:13:02,841
♪ Up, up, up all night long ♪
80
00:13:02,924 --> 00:13:05,216
♪ Oh, up, up all night long ♪
81
00:13:05,300 --> 00:13:08,216
♪ tense music ♪
82
00:13:08,300 --> 00:13:12,049
♪♪♪
83
00:13:12,133 --> 00:13:15,008
[truck engine starts]
84
00:13:15,091 --> 00:13:17,550
I got you a Boston cream.
85
00:13:21,174 --> 00:13:24,383
♪ I can't believe I ever
breathed without you ♪
86
00:13:24,466 --> 00:13:27,508
♪ Baby, you make me feel alive
and brand-new ♪
87
00:13:27,591 --> 00:13:30,674
♪ Bring it one more time,
one more time ♪
88
00:13:30,757 --> 00:13:32,091
- [music stops]
- Thanks.
89
00:13:32,174 --> 00:13:35,258
[indistinct chatter]
90
00:13:43,174 --> 00:13:45,258
Whoo.
91
00:13:49,841 --> 00:13:52,550
[distant buzzer]
92
00:13:59,757 --> 00:14:01,674
[guard] Open the gate.
93
00:14:10,550 --> 00:14:11,882
[guard]
Come on, move it along!
94
00:14:11,966 --> 00:14:13,591
Come on!
95
00:14:20,757 --> 00:14:23,091
[Lyle] What do you feel like
for dinner tonight?
96
00:14:23,174 --> 00:14:24,508
I'm in the mood
for something spicy.
97
00:14:24,591 --> 00:14:26,258
I don't know.
98
00:14:26,341 --> 00:14:30,258
I was thinking, uh,
maybe a little King's Wok.
99
00:14:30,341 --> 00:14:31,757
Get a little moo shu in ya?
100
00:14:31,841 --> 00:14:34,008
I don't care. Here.
[sighs]
101
00:14:34,091 --> 00:14:35,550
[groans]
102
00:14:35,632 --> 00:14:38,716
- [door buzzes]
- Hot flashes.
103
00:14:38,799 --> 00:14:41,091
Goddamn this
fucking menopause.
104
00:14:41,174 --> 00:14:43,757
T-Tell them we're here.
105
00:14:43,841 --> 00:14:45,591
Here, you know what, Lyle,
put this in the car.
106
00:14:45,674 --> 00:14:47,383
- All right.
- Wait, give me my bag.
107
00:14:47,466 --> 00:14:49,674
- You're making me late.
- I--What--
108
00:14:49,757 --> 00:14:51,133
- [sighs]
- [guard]: Good morning.
109
00:14:51,216 --> 00:14:54,841
Hi. Sorry.
110
00:14:54,924 --> 00:14:57,882
Okay.
111
00:14:57,966 --> 00:14:59,425
[door buzzes]
112
00:14:59,508 --> 00:15:01,466
Oh, is that so?
Because it is racist.
113
00:15:01,550 --> 00:15:02,966
- It's not.
- It is, Odell.
114
00:15:03,049 --> 00:15:05,258
[Odell] How can a drawing
even be racist?
115
00:15:05,341 --> 00:15:06,632
It's a drawing.
116
00:15:06,716 --> 00:15:08,508
If you think it's racist,
117
00:15:08,591 --> 00:15:10,757
maybe you should think
about it yourself.
118
00:15:10,841 --> 00:15:12,300
Maybe you the racist.
119
00:15:12,383 --> 00:15:15,174
- [scoffs] I'm Puerto Rican.
- So am I.
120
00:15:15,258 --> 00:15:18,632
Hey, yo, Hacksaw.
What you think?
121
00:15:18,716 --> 00:15:21,341
Is this racist?
122
00:15:21,425 --> 00:15:24,757
No, right?
123
00:15:24,841 --> 00:15:26,841
Ah, thank you.
124
00:15:26,924 --> 00:15:29,632
Yo, whatever,
I ain't even make that shit.
125
00:15:29,716 --> 00:15:31,550
What y'all getting into
this weekend?
126
00:15:31,632 --> 00:15:33,383
Y'all--y'all gonna
hit the yard?
127
00:15:33,466 --> 00:15:35,049
It's supposed to rain
Sunday.
128
00:15:35,133 --> 00:15:37,674
Hmm.
129
00:15:37,757 --> 00:15:40,091
- Paint?
- Paint.
130
00:15:40,174 --> 00:15:42,466
Me and my lady were talking
about going up to Montreal,
131
00:15:42,550 --> 00:15:44,466
maybe buy some antiques.
132
00:15:44,550 --> 00:15:46,550
You wouldn't
even if we could.
133
00:15:46,632 --> 00:15:48,174
You've never bought me
anything.
134
00:15:48,258 --> 00:15:49,799
- [Odell] Yes, I did.
- What did you get me?
135
00:15:49,882 --> 00:15:51,799
You always said
you was gonna get me a TV,
136
00:15:51,882 --> 00:15:53,550
and you never did that.
137
00:15:53,632 --> 00:15:55,091
- Why you always got to fight?
- You heard him.
138
00:15:55,174 --> 00:15:57,591
He said he was gonna get one
for me.
139
00:16:03,258 --> 00:16:05,258
Where's Blake?
140
00:16:05,341 --> 00:16:06,674
Bid out to commissary.
141
00:16:06,757 --> 00:16:08,300
I'm Kevin LeGros.
142
00:16:08,383 --> 00:16:10,466
Joyce Mitchell,
but everybody calls me Tilly.
143
00:16:10,550 --> 00:16:12,091
Yeah, that attire
is inappropriate.
144
00:16:12,174 --> 00:16:14,008
Review the manual
before you dress on Monday.
145
00:16:14,091 --> 00:16:15,466
It's hot.
146
00:16:15,550 --> 00:16:16,674
You want to break my balls?
147
00:16:16,757 --> 00:16:19,341
I got a sweatshirt in the car.
148
00:16:19,425 --> 00:16:22,091
Put it on at lunchtime.
149
00:16:22,174 --> 00:16:25,133
♪ tense music ♪
150
00:16:25,216 --> 00:16:30,049
♪♪♪
151
00:16:36,383 --> 00:16:38,300
Top of the morning, sir.
152
00:16:38,383 --> 00:16:39,882
Lose the glasses.
153
00:16:39,966 --> 00:16:41,799
Yes, sir.
154
00:16:54,550 --> 00:16:57,091
Top of the morning,
Mrs. Mitchell.
155
00:16:57,174 --> 00:16:59,008
Can I have a word?
156
00:17:01,841 --> 00:17:04,757
We're leaving tonight.
157
00:17:04,841 --> 00:17:07,966
Midnight.
158
00:17:08,049 --> 00:17:09,841
Okay.
159
00:17:12,882 --> 00:17:15,966
It's a beautiful thing.
160
00:17:16,049 --> 00:17:19,882
I'm just nervous.
161
00:17:19,966 --> 00:17:23,716
Hey, that'll go away as soon
as we hit the road, okay?
162
00:17:23,799 --> 00:17:26,133
- Believe me.
- You!
163
00:17:26,216 --> 00:17:29,508
- Punch the fucking clock.
- Yes, sir.
164
00:17:29,591 --> 00:17:32,216
On the tools!
165
00:17:32,300 --> 00:17:37,383
♪♪♪
166
00:17:40,799 --> 00:17:43,757
- Hey, Kilo.
- What's up?
167
00:17:43,841 --> 00:17:48,425
I heard Murder is coming out
of the box today.
168
00:17:48,508 --> 00:17:51,133
I'd like a word with him,
if you can.
169
00:17:51,216 --> 00:17:53,591
- A word?
- Yeah.
170
00:17:53,674 --> 00:17:57,799
All right,
I got your number.
171
00:17:57,882 --> 00:17:59,716
Okay.
172
00:18:05,216 --> 00:18:07,049
[radio clicks on]
173
00:18:07,133 --> 00:18:09,841
♪ Meghan Trainor's
"All About That Bass" ♪
174
00:18:09,924 --> 00:18:12,008
♪ So if that's what
you're into ♪
175
00:18:12,091 --> 00:18:16,508
♪ Then go ahead
and move along ♪
176
00:18:16,591 --> 00:18:18,841
♪ Because you know
I'm all about that bass ♪
177
00:18:18,924 --> 00:18:20,966
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
178
00:18:21,049 --> 00:18:22,674
♪ I'm all about that bass ♪
179
00:18:22,757 --> 00:18:24,508
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
180
00:18:24,591 --> 00:18:26,258
♪ I'm all about that bass ♪
181
00:18:26,341 --> 00:18:28,216
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
182
00:18:28,300 --> 00:18:30,466
♪ I'm all about that bass,
'bout that bass ♪
183
00:18:30,550 --> 00:18:33,133
♪ Hey, hey ♪
184
00:18:33,216 --> 00:18:36,133
♪ Hey, hey, ooh ♪
185
00:18:36,216 --> 00:18:37,882
[music fades]
186
00:18:44,258 --> 00:18:47,008
Hold it up.
187
00:18:47,091 --> 00:18:48,550
Let's go.
188
00:18:48,632 --> 00:18:50,383
[guard]
Okay, move it up.
189
00:18:50,466 --> 00:18:52,757
Move it up.
190
00:18:54,882 --> 00:18:56,966
Hold it right there.
191
00:18:58,508 --> 00:19:00,966
All right.
Here we go.
192
00:19:06,091 --> 00:19:07,632
Fried chicken Friday.
193
00:19:07,716 --> 00:19:10,216
Yo, how's our girl?
194
00:19:10,300 --> 00:19:12,425
Nervous.
195
00:19:12,508 --> 00:19:14,133
Nervous, like how?
196
00:19:14,216 --> 00:19:16,258
- Hmm?
- Nervous, like how?
197
00:19:16,341 --> 00:19:18,674
Nervous.
What do you want?
198
00:19:18,757 --> 00:19:22,674
Bro, what exactly
did she say?
199
00:19:22,757 --> 00:19:25,841
I believe...
200
00:19:25,924 --> 00:19:29,133
her exact words were,
"I am nervous."
201
00:19:35,258 --> 00:19:37,508
Hey, Thomas, let me have
the banana right there
202
00:19:37,591 --> 00:19:39,091
and orange juice, yeah.
203
00:19:39,174 --> 00:19:41,425
Thank you.
204
00:19:41,508 --> 00:19:43,341
- Thank you.
- Take it easy.
205
00:19:43,425 --> 00:19:46,799
Bro, you think
I need to talk to her?
206
00:19:46,882 --> 00:19:50,341
I mean, maybe seeing
my face would help.
207
00:19:50,425 --> 00:19:52,300
Bro, she's nervous.
208
00:19:52,383 --> 00:19:55,300
I'm nervous.
209
00:19:55,383 --> 00:19:57,466
It's fucking normal.
210
00:19:59,841 --> 00:20:01,550
Hacksaw's a bitch!
211
00:20:01,632 --> 00:20:04,091
- [men murmuring]
- Who the fuck is that?
212
00:20:04,174 --> 00:20:08,174
He just got out of the box.
213
00:20:08,258 --> 00:20:10,174
I guess he's planning
on stabbing me or something.
214
00:20:10,258 --> 00:20:12,008
Hey, yo, my man,
215
00:20:12,091 --> 00:20:13,716
you gonna let that nigger
talk to you like that?
216
00:20:13,799 --> 00:20:15,591
Shut the fuck up, pedo.
217
00:20:15,674 --> 00:20:18,049
Hey, yo,
go fuck yourself, chump!
218
00:20:18,133 --> 00:20:20,174
I'll go fuck myself
after you suck my dick.
219
00:20:20,258 --> 00:20:21,716
Yeah, all right, keep running
your come dumpster,
220
00:20:21,799 --> 00:20:23,216
and I'ma wire it shut, faggot.
221
00:20:23,300 --> 00:20:24,924
Yo, fucking chill out, bro.
222
00:20:25,008 --> 00:20:27,508
Listen, AB, Dirty Dogs,
we ready to ride.
223
00:20:27,591 --> 00:20:29,216
We ain't letting
this monkey shit rock.
224
00:20:29,300 --> 00:20:31,258
Good, good.
Hey.
225
00:20:31,341 --> 00:20:33,341
[Matt] Tomorrow.
226
00:20:33,425 --> 00:20:35,383
Tomorrow?
227
00:20:35,466 --> 00:20:37,882
Yeah, tomorrow.
228
00:20:44,632 --> 00:20:45,757
The fuck you looking at?
229
00:20:45,841 --> 00:20:47,924
Your pussy ass.
Fuck you, bitch.
230
00:20:48,008 --> 00:20:49,757
Fuck you, pussy, we can get
this shit out of the way now.
231
00:20:49,841 --> 00:20:52,966
[overlapping yelling]
232
00:20:55,550 --> 00:20:56,716
[guard] Sit down!
233
00:20:56,799 --> 00:20:58,174
[guard] Get back to your seat!
234
00:20:58,258 --> 00:21:00,550
[guard] Shut up!
235
00:21:00,632 --> 00:21:03,258
♪ tense music ♪
236
00:21:03,341 --> 00:21:08,425
♪♪♪
237
00:22:18,425 --> 00:22:20,882
So, uh...
238
00:22:20,966 --> 00:22:22,841
where you at
on the King's Wok idea?
239
00:22:22,924 --> 00:22:25,591
Oh, my God, Lyle, fine.
240
00:22:25,674 --> 00:22:28,091
We'll eat at fucking
King's Wok.
241
00:22:28,174 --> 00:22:29,799
[sighs]
242
00:22:29,882 --> 00:22:31,799
Okay.
243
00:22:31,882 --> 00:22:34,008
Sounds good.
244
00:22:34,091 --> 00:22:35,799
[man]
Have a good weekend, guys.
245
00:22:35,882 --> 00:22:37,799
Yeah.
246
00:22:39,632 --> 00:22:41,383
See you, Lyle, Joyce.
247
00:22:41,466 --> 00:22:43,341
Have a good one.
248
00:22:56,591 --> 00:23:00,716
You know, Dennis said
he knows that new guy.
249
00:23:00,799 --> 00:23:03,133
Up from Auburn.
250
00:23:03,216 --> 00:23:05,924
He giving you trouble?
251
00:23:06,008 --> 00:23:09,841
I don't want to talk about it.
252
00:23:09,924 --> 00:23:11,674
I mean, it makes sense.
253
00:23:11,757 --> 00:23:16,466
All those COs at Auburn
are so, uh, by-the-book.
254
00:23:16,550 --> 00:23:21,133
You know, try having
a personality, you know?
255
00:23:21,216 --> 00:23:23,716
My dad says they got
so many mice up there
256
00:23:23,799 --> 00:23:26,383
that every prisoner
has his own cat.
257
00:23:30,466 --> 00:23:33,508
[Lyle] But he's been known
to embellish the truth.
258
00:23:38,591 --> 00:23:40,550
[door clangs]
259
00:23:40,632 --> 00:23:43,550
[indistinct chatter]
260
00:23:43,632 --> 00:23:45,757
[distant buzzer]
261
00:23:45,841 --> 00:23:48,674
[footsteps approaching]
262
00:23:52,591 --> 00:23:54,508
Hey.
263
00:23:54,591 --> 00:23:56,674
Yeah?
264
00:24:06,799 --> 00:24:08,966
Got a little hooch?
265
00:24:09,049 --> 00:24:10,882
I'm out.
266
00:24:13,799 --> 00:24:15,757
Well, I need to say something.
267
00:24:18,258 --> 00:24:20,091
I, um...
268
00:24:22,799 --> 00:24:25,258
I feel bad about...
269
00:24:27,591 --> 00:24:30,425
...about how I acted,
about, uh, the meat
270
00:24:30,508 --> 00:24:34,133
and, uh, Tilly
and everything.
271
00:24:36,591 --> 00:24:38,882
Okay.
272
00:24:41,258 --> 00:24:43,300
So yeah.
273
00:24:46,300 --> 00:24:48,133
Want a little drink?
274
00:24:51,674 --> 00:24:53,924
[sighs]
275
00:24:54,008 --> 00:24:56,091
Well...
276
00:25:16,924 --> 00:25:19,008
[cap unscrews]
277
00:25:22,174 --> 00:25:25,508
You ever think
about leaving town?
278
00:25:25,591 --> 00:25:27,924
I'm playing the Fuzzy Duck
in Morrisonville this weekend.
279
00:25:28,008 --> 00:25:29,966
Oh.
280
00:25:30,049 --> 00:25:33,008
No, I mean, leave for real.
281
00:25:33,091 --> 00:25:35,425
Oh, come on, you...
[scoffs]
282
00:25:35,508 --> 00:25:39,300
You see me hanging around
in Little Siberia
283
00:25:39,383 --> 00:25:41,799
once I get the fuck out of here
and get my pension?
284
00:25:45,508 --> 00:25:47,425
Okay.
285
00:25:47,508 --> 00:25:50,383
Keep it.
286
00:25:50,466 --> 00:25:53,591
Thank you.
287
00:25:53,674 --> 00:25:56,674
So...
288
00:25:56,757 --> 00:25:58,841
where would you go?
289
00:25:58,924 --> 00:26:00,966
Seattle.
290
00:26:01,049 --> 00:26:03,425
- Seattle.
- Seattle.
291
00:26:03,508 --> 00:26:06,091
Yeah, it's beautiful up there.
292
00:26:06,174 --> 00:26:08,216
Good music scene.
293
00:26:08,300 --> 00:26:10,466
Hendrix is from there.
294
00:26:10,550 --> 00:26:13,049
Man...
295
00:26:13,133 --> 00:26:15,674
you must really
like the cold.
296
00:26:15,757 --> 00:26:19,674
Well, I grew up in the cold.
297
00:26:19,757 --> 00:26:23,300
Nah, you should go somewhere
with a beach.
298
00:26:23,383 --> 00:26:25,924
The beach.
299
00:26:26,008 --> 00:26:28,216
The beach?
[laughs]
300
00:26:28,300 --> 00:26:32,008
You see me
in a pair of shorts?
301
00:26:32,091 --> 00:26:34,674
- Well...
- What?
302
00:26:34,757 --> 00:26:37,341
Turn around.
303
00:26:37,425 --> 00:26:40,258
You are a fucking sick
motherfucker, you know that?
304
00:26:43,425 --> 00:26:45,258
Yo.
305
00:26:47,383 --> 00:26:49,425
[sighs]
306
00:26:52,757 --> 00:26:56,550
All right.
307
00:26:56,632 --> 00:26:59,091
Have a good weekend.
308
00:27:06,550 --> 00:27:08,383
- Hey, Gene.
- Yeah?
309
00:27:11,757 --> 00:27:14,258
You're a good man.
310
00:27:16,799 --> 00:27:19,632
See you Monday.
311
00:27:23,716 --> 00:27:25,550
[slurps]
312
00:27:34,882 --> 00:27:36,133
[Sweat] Yo.
313
00:27:36,216 --> 00:27:38,008
[soft knocking]
314
00:27:38,091 --> 00:27:40,258
Yeah?
315
00:27:40,341 --> 00:27:42,466
[Sweat]
Get some rest.
316
00:27:42,550 --> 00:27:44,632
Okay.
317
00:27:55,091 --> 00:27:57,799
♪ tense percussive music ♪
318
00:27:57,882 --> 00:28:02,966
♪♪♪
319
00:28:52,924 --> 00:28:55,216
On the yard.
320
00:29:02,716 --> 00:29:05,174
Wake up.
321
00:29:05,258 --> 00:29:07,466
Yeah, I'm up.
322
00:29:07,550 --> 00:29:09,716
You trying me, punk?
323
00:29:12,091 --> 00:29:14,466
Just your luck too.
324
00:29:14,550 --> 00:29:16,383
I'm on a double today.
325
00:29:21,383 --> 00:29:22,841
[guard]
Come on! Let's go!
326
00:29:22,924 --> 00:29:24,757
Let's go!
327
00:29:28,591 --> 00:29:30,383
[sighs]
328
00:29:37,425 --> 00:29:39,508
[indistinct chatter]
329
00:29:46,300 --> 00:29:50,341
Man, that fucking prick.
330
00:29:50,425 --> 00:29:53,591
I am so glad
we're leaving on his shift.
331
00:29:55,924 --> 00:29:57,924
Hey.
332
00:30:05,508 --> 00:30:08,091
Look, I think we should
skip yard today.
333
00:30:15,841 --> 00:30:18,383
Why?
334
00:30:18,466 --> 00:30:22,008
Murder. We don't want
to start any fucking trouble.
335
00:30:22,091 --> 00:30:24,466
I don't give a shit
about him.
336
00:30:28,341 --> 00:30:30,174
I'm gonna get me a calzone.
337
00:30:30,258 --> 00:30:32,091
[Murder] Yo, Hacksaw!
338
00:30:35,341 --> 00:30:38,632
[indistinct chatter]
339
00:30:38,716 --> 00:30:40,383
[man] Yeah, he better come
downstairs, man.
340
00:30:40,466 --> 00:30:43,716
Yo.
341
00:30:43,799 --> 00:30:46,550
We got a date on the yard.
342
00:30:46,632 --> 00:30:48,757
I'm fucking waiting.
Let's go.
343
00:30:52,841 --> 00:30:55,966
I'll be right down.
344
00:30:56,049 --> 00:30:57,924
What are you doing?
345
00:30:59,924 --> 00:31:02,133
I'm gonna talk to him.
346
00:31:04,258 --> 00:31:05,757
[guard] All right, let's go.
Move along.
347
00:31:05,841 --> 00:31:08,049
Shit.
348
00:31:08,133 --> 00:31:12,049
[guard] Come on now.
We ain't got all day.
349
00:31:12,133 --> 00:31:14,174
Come on.
Let's go, ladies.
350
00:31:14,258 --> 00:31:15,924
On the yard.
351
00:31:21,091 --> 00:31:24,882
[indistinct chatter]
352
00:31:24,966 --> 00:31:26,716
Hey. Hey.
353
00:31:33,550 --> 00:31:35,882
[man] Hey, hey.
Hey, hey, hey.
354
00:31:37,258 --> 00:31:38,799
- What's up, Pops?
- Yo, what up, man?
355
00:31:38,882 --> 00:31:40,550
This is our yard.
356
00:31:47,258 --> 00:31:51,466
[man] Yo, Murder!
Let's get it, bitch!
357
00:31:51,550 --> 00:31:53,008
Teach this motherfucking
nigger some respect.
358
00:31:53,091 --> 00:31:54,882
[man] Respect!
It's about respect, fellas!
359
00:31:54,966 --> 00:31:56,674
- [man] That's right, bitch!
- Shit.
360
00:31:56,757 --> 00:31:59,174
[man] I'm talking to you!
Let's get it, punk!
361
00:31:59,258 --> 00:32:00,466
[Murder] Man, shut your fucking
inbred mouth.
362
00:32:00,550 --> 00:32:02,008
[man] AB for life.
363
00:32:02,091 --> 00:32:03,966
Let's show these niggers
who run this show.
364
00:32:04,049 --> 00:32:05,466
- Who runs this place?
- [Murder] Come get it, pussy.
365
00:32:05,550 --> 00:32:07,133
These monkeys think
they fucking run this house.
366
00:32:07,216 --> 00:32:08,300
[indistinct shouting]
367
00:32:08,383 --> 00:32:09,716
Shit.
368
00:32:09,799 --> 00:32:11,508
I'ma make you my slave, boy.
369
00:32:11,591 --> 00:32:12,591
Let's get this shit cracking,
white boy.
370
00:32:12,674 --> 00:32:14,425
Let's get it, bitch!
371
00:32:14,508 --> 00:32:17,591
[overlapping yelling]
372
00:32:22,716 --> 00:32:24,716
[guard] Down! Get on
the fucking ground now!
373
00:32:24,799 --> 00:32:27,508
[overlapping shouting]
374
00:32:27,591 --> 00:32:29,425
[blows falling]
375
00:32:35,757 --> 00:32:38,091
Guards.
376
00:32:38,174 --> 00:32:39,924
Guard post to control.
377
00:32:40,008 --> 00:32:42,174
We have a fight in the north
yard, corridor west.
378
00:32:42,258 --> 00:32:43,757
Yeah.
379
00:32:45,216 --> 00:32:47,341
[alarm blares]
380
00:32:47,425 --> 00:32:49,216
Level two, north yard,
corridor west.
381
00:32:49,300 --> 00:32:51,341
Level two,
north yard, corridor west.
382
00:32:51,425 --> 00:32:53,799
You getting this?
383
00:32:53,882 --> 00:32:56,133
Get down!
Get down!
384
00:32:58,300 --> 00:33:00,133
[frantic chatter]
385
00:33:06,383 --> 00:33:08,133
[man] Shit, shit, shit!
386
00:33:09,383 --> 00:33:11,466
[frantic chatter continues]
387
00:33:13,174 --> 00:33:14,924
[coughing]
388
00:33:15,008 --> 00:33:17,757
[indistinct shouting]
389
00:33:22,133 --> 00:33:25,258
[blows falling]
390
00:33:34,632 --> 00:33:37,966
- [device beeps]
- Level two, north yard.
391
00:33:38,049 --> 00:33:39,550
Yeah.
392
00:33:39,632 --> 00:33:41,258
Are you looking
at your monitor?
393
00:33:41,341 --> 00:33:43,799
Yeah, did you discharge
chemical agents?
394
00:33:43,882 --> 00:33:45,966
- Three rounds.
- Is this gang-related?
395
00:33:46,049 --> 00:33:48,008
I sent you an email
with all the shit
396
00:33:48,091 --> 00:33:49,674
that we've been dealing with
in the last week.
397
00:33:49,757 --> 00:33:51,632
Yeah, I'm looking at it now.
398
00:33:51,716 --> 00:33:53,550
I think we got to
lock it down.
399
00:33:53,632 --> 00:33:55,466
All right,
I'm calling Albany now.
400
00:33:55,550 --> 00:33:57,258
Sit tight.
401
00:33:58,799 --> 00:34:00,674
[phone beeps]
402
00:34:06,632 --> 00:34:09,508
You know, I read that
the letters on the, uh,
403
00:34:09,591 --> 00:34:12,341
Chinese restaurant don't
necessarily mean the same thing
404
00:34:12,425 --> 00:34:15,049
in Chinese as the English
name of the restaurant.
405
00:34:15,133 --> 00:34:16,466
What?
406
00:34:16,550 --> 00:34:18,008
Like those letters
don't necessarily mean
407
00:34:18,091 --> 00:34:19,591
"King's Wok."
408
00:34:19,674 --> 00:34:23,966
Could mean, uh,
"happy, lucky place."
409
00:34:24,049 --> 00:34:25,550
That's what I heard.
410
00:34:25,632 --> 00:34:28,174
Could be.
411
00:34:28,258 --> 00:34:30,882
Either way,
it's great chow mein.
412
00:34:30,966 --> 00:34:34,091
Maybe after dinner
we go to the, uh, Dairy Queen.
413
00:34:34,174 --> 00:34:36,174
Get a Blizzard.
414
00:34:36,258 --> 00:34:37,757
I mean, Chinese doesn't
do much for desserts,
415
00:34:37,841 --> 00:34:39,550
is what got me thinking.
416
00:34:39,632 --> 00:34:42,258
They give you that
little orange, but, uh,
417
00:34:42,341 --> 00:34:44,550
that doesn't do much for me.
418
00:34:44,632 --> 00:34:47,716
[indistinct chatter]
419
00:34:51,091 --> 00:34:54,508
Watch the blood.
420
00:34:54,591 --> 00:34:57,966
Hey, watch it, this guy's
pissing all over himself.
421
00:34:58,049 --> 00:35:00,258
[Sweat] They could
keep us here all night.
422
00:35:01,924 --> 00:35:04,466
- [man] You got it?
- [man] Yep, I'm ready.
423
00:35:04,550 --> 00:35:05,674
[Sweat] We're fucked.
424
00:35:05,757 --> 00:35:07,882
[man] Here we go.
Watch out.
425
00:35:09,882 --> 00:35:12,716
[Matt] We're only fucked
if there's a lockdown, bro.
426
00:35:18,550 --> 00:35:21,591
Hi, what can I get youse?
427
00:35:21,674 --> 00:35:23,466
You got Dos Equis?
428
00:35:23,550 --> 00:35:24,966
- Of course.
- Mm.
429
00:35:25,049 --> 00:35:26,841
For you, sir?
430
00:35:26,924 --> 00:35:28,550
Well, I'm driving,
so I'll have a Sprite,
431
00:35:28,632 --> 00:35:30,341
and, uh, I'm ready to order.
432
00:35:30,425 --> 00:35:32,799
Uh, pork dumplings,
orange chicken.
433
00:35:32,882 --> 00:35:35,008
I'll have steamed chicken
and broccoli.
434
00:35:35,091 --> 00:35:36,799
Okay, right away.
435
00:35:38,799 --> 00:35:42,841
You order a Mexican beer
at a Chinese restaurant?
436
00:35:42,924 --> 00:35:45,133
[guard] Let's go,
everybody on their feet.
437
00:35:45,216 --> 00:35:48,049
Listen up, you're gonna leave
your belongings on the ground.
438
00:35:48,133 --> 00:35:50,799
You only move when
an officer instructs you.
439
00:35:50,882 --> 00:35:52,799
You're gonna put
your hands on your hand
440
00:35:52,882 --> 00:35:54,258
and interlock your fingers.
441
00:35:54,341 --> 00:35:55,882
Stare at the head
in front of you.
442
00:35:55,966 --> 00:35:58,425
Rogers, escort the go-back.
Get 'em out of here.
443
00:35:58,508 --> 00:35:59,716
All right, let's go, fellas.
444
00:35:59,799 --> 00:36:02,466
Stand by for the B block
go-back.
445
00:36:05,174 --> 00:36:07,091
[man] Watch the blood.
446
00:36:07,174 --> 00:36:08,716
They're moving,
out on the move.
447
00:36:08,799 --> 00:36:11,174
Okay, they're coming up
towards you.
448
00:36:11,258 --> 00:36:13,300
Hold them up.
449
00:36:16,466 --> 00:36:18,049
Lockdown?
450
00:36:18,133 --> 00:36:20,383
Albany said no
'cause of too much overtime.
451
00:36:20,466 --> 00:36:22,174
[guard] Get 'em moving.
452
00:36:22,258 --> 00:36:24,008
No shit.
453
00:36:28,508 --> 00:36:30,258
[guard]
Hands on your head.
454
00:36:42,133 --> 00:36:44,425
Lyle, wash your hands.
455
00:36:46,216 --> 00:36:48,008
Go.
456
00:37:04,466 --> 00:37:09,300
♪♪♪
457
00:37:17,466 --> 00:37:19,674
[sighs]
458
00:37:19,757 --> 00:37:21,174
Here you go.
459
00:37:21,258 --> 00:37:23,174
Where--where's
my husband's Sprite?
460
00:37:23,258 --> 00:37:25,341
Oh, sorry.
461
00:37:30,674 --> 00:37:33,550
[guard] On the fucking noise.
462
00:37:33,632 --> 00:37:36,799
Straight to your holes.
463
00:37:36,882 --> 00:37:40,757
I am not fucking around.
What are you looking at?
464
00:37:40,841 --> 00:37:44,091
Let's go.
Straighten this line out.
465
00:37:45,300 --> 00:37:47,216
Sorry.
466
00:37:47,300 --> 00:37:52,091
♪♪♪
467
00:37:58,550 --> 00:38:01,383
[distant bell ringing]
468
00:38:01,466 --> 00:38:03,674
[cell doors closing]
469
00:38:40,841 --> 00:38:45,924
♪♪♪
470
00:38:49,049 --> 00:38:51,550
Penny for your thoughts?
471
00:38:54,341 --> 00:38:56,757
Remember when, uh, goldfish
used to come in, like,
472
00:38:56,841 --> 00:39:00,674
a little Chinese
takeout carton?
473
00:39:00,757 --> 00:39:03,174
Before they used
the plastic bags?
474
00:39:03,258 --> 00:39:05,258
[sighs]
475
00:39:05,341 --> 00:39:07,966
I don't know, Lyle.
476
00:39:10,341 --> 00:39:12,425
That's how I remember it.
477
00:39:12,508 --> 00:39:16,008
Fish store used to give them
to you in a little box.
478
00:39:16,091 --> 00:39:18,550
I used to get
little turtles
479
00:39:18,632 --> 00:39:21,008
when I went to the circus
when I was a kid.
480
00:39:22,757 --> 00:39:24,924
[Lyle] Little tiny turtles
with a little turtle pool
481
00:39:25,008 --> 00:39:29,674
with a little
plastic palm tree.
482
00:39:29,757 --> 00:39:32,882
And there was
that little clown.
483
00:39:32,966 --> 00:39:35,049
- Bobo, Bobo.
- [exhales sharply]
484
00:39:35,133 --> 00:39:36,674
[Lyle] Not Bozo.
485
00:39:36,757 --> 00:39:39,383
That was the one with, uh,
with the show.
486
00:39:39,466 --> 00:39:41,049
[sighs]
487
00:39:41,133 --> 00:39:44,632
And it was Ringling Brothers.
488
00:39:44,716 --> 00:39:47,508
Ringling Brothers
and Barnum & Bailey.
489
00:39:47,591 --> 00:39:49,757
[Tilly sighs]
490
00:39:49,841 --> 00:39:52,550
[Lyle] They had elephants,
491
00:39:52,632 --> 00:39:54,632
which is probably illegal now.
492
00:39:54,716 --> 00:39:57,174
What?
493
00:39:57,258 --> 00:39:58,674
Here you go.
494
00:39:58,757 --> 00:40:00,882
Thank God.
I'm starving.
495
00:40:00,966 --> 00:40:02,425
- [Lyle clears throat]
- Here you go.
496
00:40:02,508 --> 00:40:04,216
[Tilly sighs]
497
00:40:10,716 --> 00:40:13,049
This is good.
You want some?
498
00:40:13,133 --> 00:40:15,341
[sobs]
499
00:40:15,425 --> 00:40:17,757
[Lyle] You okay?
500
00:40:17,841 --> 00:40:19,508
- [Tilly sobs]
- [Lyle] What's wrong?
501
00:40:19,591 --> 00:40:22,049
[Tilly crying]
502
00:40:50,383 --> 00:40:53,882
[Tilly sobbing]
503
00:40:53,966 --> 00:40:55,466
[Lyle] Tilly?
504
00:40:55,550 --> 00:40:57,591
[sobs]
505
00:40:59,716 --> 00:41:01,841
[Lyle] You okay?
506
00:41:04,425 --> 00:41:06,966
[hyperventilating]
507
00:41:07,049 --> 00:41:09,466
- Cupcake, you okay?
- I'm having--
508
00:41:09,550 --> 00:41:13,341
I'm having
a heart attack, Lyle.
509
00:41:13,425 --> 00:41:15,425
I am.
510
00:41:15,508 --> 00:41:17,550
[stammers] Let me call 911.
Give me the phone.
511
00:41:17,632 --> 00:41:20,341
No, I'll be dead
before they get here.
512
00:41:20,425 --> 00:41:23,799
[stammers] I got to pay.
Uh, let me settle up.
513
00:41:23,882 --> 00:41:26,466
Sit tight.
Excuse me, excuse me.
514
00:41:26,550 --> 00:41:28,216
Uh, my wife's having
a heart attack.
515
00:41:28,300 --> 00:41:29,966
I've got to take her
to the hospital.
516
00:41:30,049 --> 00:41:32,882
[Tilly] I don't want to die
in a Chinese restaurant.
517
00:41:32,966 --> 00:41:34,716
[Lyle] No, no, no, no time.
518
00:41:34,799 --> 00:41:37,133
[breathing shakily]
519
00:41:37,216 --> 00:41:40,757
[Tilly sobbing]
520
00:41:40,841 --> 00:41:42,591
[Lyle] Get some fresh air.
521
00:41:42,674 --> 00:41:45,550
[groaning]
522
00:41:45,632 --> 00:41:47,383
Oh, no.
523
00:41:47,466 --> 00:41:48,966
[panting]
524
00:41:49,049 --> 00:41:51,841
I'm gonna--go, go!
Faster!
525
00:41:55,841 --> 00:41:57,425
[Tilly] I can't breathe.
526
00:41:59,174 --> 00:42:02,632
[Lyle] I got you.
527
00:42:02,716 --> 00:42:04,091
[doctor] And how much
had you eaten
528
00:42:04,174 --> 00:42:05,924
before you felt the attack?
529
00:42:06,008 --> 00:42:07,966
[Lyle] She hadn't eaten
in many hours.
530
00:42:08,049 --> 00:42:09,757
Thank you, Mr. Mitchell.
531
00:42:09,841 --> 00:42:11,383
Let Mrs. Mitchell answer.
532
00:42:11,466 --> 00:42:14,008
[Tilly] Why do I feel so bad?
533
00:42:14,091 --> 00:42:17,716
If they used MSG in the food,
there could be a reaction,
534
00:42:17,799 --> 00:42:20,716
or just something spicy
you're not used to.
535
00:42:20,799 --> 00:42:22,882
No, we eat there all the time.
Food's the same.
536
00:42:22,966 --> 00:42:24,882
Come away satisfied.
Never anything like this.
537
00:42:24,966 --> 00:42:26,591
[sobs]
538
00:42:26,674 --> 00:42:28,632
In the last few months,
have you experienced
539
00:42:28,716 --> 00:42:31,258
any periods of unusual
exhaustion?
540
00:42:31,341 --> 00:42:33,882
I get tired at work.
541
00:42:33,966 --> 00:42:36,216
From work.
542
00:42:36,300 --> 00:42:39,008
[doctor] How about
in the last 72 hours?
543
00:42:39,091 --> 00:42:41,091
That's three days.
544
00:42:41,174 --> 00:42:44,216
I'm asking if you felt
unusually tired.
545
00:42:44,300 --> 00:42:46,674
I-I think so, yeah.
546
00:42:46,757 --> 00:42:48,924
[Lyle] Seemed normal to me.
547
00:42:49,008 --> 00:42:50,966
[doctor]
Talk to me about stress.
548
00:42:51,049 --> 00:42:53,924
Anything stressful lately?
549
00:42:54,008 --> 00:42:55,716
No.
550
00:42:55,799 --> 00:42:57,674
Just the usual.
551
00:42:57,757 --> 00:42:59,882
Well, that can be hard
for people up here.
552
00:42:59,966 --> 00:43:01,757
Is it hard for you?
553
00:43:01,841 --> 00:43:03,966
Is it making you feel
all stressed out?
554
00:43:04,049 --> 00:43:05,799
[Tilly] Yes, definitely.
555
00:43:05,882 --> 00:43:07,425
[doctor] And you don't
remember feeling anything
556
00:43:07,508 --> 00:43:09,508
like this panicky feeling
before?
557
00:43:09,591 --> 00:43:12,133
- [Tilly] Well, maybe.
- [woman] Maybe yes?
558
00:43:12,216 --> 00:43:15,924
I think I've been
panicking a lot.
559
00:43:16,008 --> 00:43:18,508
And keeping it to yourself.
560
00:43:18,591 --> 00:43:20,091
We'll wait for
the lab tests to come back,
561
00:43:20,174 --> 00:43:21,882
but I'm gonna
give you something
562
00:43:21,966 --> 00:43:23,674
to calm you down enough
to get some sleep.
563
00:43:23,757 --> 00:43:25,300
[Tilly] Thank you, Doctor.
564
00:43:25,383 --> 00:43:27,216
And what do you think it is?
565
00:43:27,300 --> 00:43:30,300
[doctor]
Well, what we want to do
566
00:43:30,383 --> 00:43:32,466
is rule out
everything we can,
567
00:43:32,550 --> 00:43:35,133
and when we do, what's left
that we can't rule out
568
00:43:35,216 --> 00:43:38,591
is probably the reason
your heart started racing.
569
00:43:38,674 --> 00:43:42,716
And then we'll do what we can
to eliminate the cause.
570
00:43:42,799 --> 00:43:44,674
And then you'll be fine.
571
00:43:44,757 --> 00:43:47,674
♪ tense music ♪
572
00:43:47,757 --> 00:43:52,591
♪♪♪
573
00:43:55,757 --> 00:43:58,133
[grunting]
Oh, fuck.
574
00:43:58,216 --> 00:44:02,341
David. David! Help.
575
00:44:02,425 --> 00:44:04,508
[Tilly] What time is it?
576
00:44:04,591 --> 00:44:07,133
- Almost midnight.
- Oh, God.
577
00:44:08,632 --> 00:44:12,091
Come on.
Get moving.
578
00:44:15,841 --> 00:44:17,966
[grunts]
579
00:44:18,049 --> 00:44:19,799
[Lyle] I feel torn.
580
00:44:19,882 --> 00:44:20,924
I-I want--I want to stay here
with you,
581
00:44:21,008 --> 00:44:23,300
but the dogs need to eat.
582
00:44:23,383 --> 00:44:25,716
I-I don't have to go
if you don't want me to.
583
00:44:25,799 --> 00:44:27,425
It's your choice.
584
00:44:27,508 --> 00:44:30,757
[straining]
585
00:44:30,841 --> 00:44:33,049
[Lyle] You don't look good.
It's-it's okay.
586
00:44:33,133 --> 00:44:34,966
They-they can wait
until morning, right?
587
00:44:35,049 --> 00:44:39,341
Oh, no, they haven't eaten
in a long time.
588
00:44:39,425 --> 00:44:41,341
So you want me to go?
589
00:44:41,425 --> 00:44:44,425
[Tilly sobbing] I don't know.
590
00:44:44,508 --> 00:44:46,508
I don't know.
591
00:44:46,591 --> 00:44:48,174
Okay, that's just
the panic attack talking.
592
00:44:48,258 --> 00:44:50,882
All right? I-I'm gonna go.
I'm gonna go.
593
00:44:50,966 --> 00:44:53,882
You're a--
you're a good man,
594
00:44:53,966 --> 00:44:57,133
Lyle Mitchell.
595
00:44:57,216 --> 00:44:59,508
Whatever they're giving you,
596
00:44:59,591 --> 00:45:01,425
have 'em give you some
to take home.
597
00:45:01,508 --> 00:45:04,383
- [chuckles]
- Okay.
598
00:45:04,466 --> 00:45:06,008
Be good for the doctor
while I'm gone.
599
00:45:08,133 --> 00:45:09,425
[Tilly] Good-bye.
600
00:45:09,508 --> 00:45:12,591
[woman] Beddy-bye time.
601
00:45:12,674 --> 00:45:17,133
Uh, name and date
of birth, please?
602
00:45:17,216 --> 00:45:21,550
Joyce Mitchell,
March 3, 1964.
603
00:45:23,466 --> 00:45:25,841
[Tilly] I'm s-so scared.
Am I gonna die?
604
00:45:25,924 --> 00:45:27,716
[woman] No, no, no, no, no.
605
00:45:27,799 --> 00:45:30,091
This is gonna make you
feel much better, okay?
606
00:45:30,174 --> 00:45:31,841
Okay, just give me your hand.
607
00:45:31,924 --> 00:45:35,300
I'm just gonna push this in.
608
00:45:35,383 --> 00:45:38,466
And very quickly,
609
00:45:38,550 --> 00:45:41,216
you're gonna feel
right as rain.
610
00:45:41,300 --> 00:45:43,632
Might feel a little tickle
going in.
611
00:45:43,716 --> 00:45:45,383
Oh.
612
00:45:45,466 --> 00:45:47,632
Ooh, wow.
613
00:45:47,716 --> 00:45:50,466
There we go.
614
00:45:50,550 --> 00:45:52,008
Panic be gone.
615
00:45:57,091 --> 00:45:59,174
[Tilly] Ah.
616
00:46:01,466 --> 00:46:05,674
Is this what
Michael Jackson felt like?
617
00:46:05,757 --> 00:46:08,008
[chuckles]
You're terrible.
618
00:46:08,091 --> 00:46:13,174
♪♪♪
619
00:46:19,091 --> 00:46:21,882
I am...
620
00:46:21,966 --> 00:46:25,882
I am terrible.
621
00:46:25,966 --> 00:46:31,049
♪♪♪
622
00:47:21,216 --> 00:47:24,091
[Matt breathing heavily]
623
00:47:40,882 --> 00:47:42,674
Car.
624
00:47:44,258 --> 00:47:46,924
Bro, just walk.
625
00:47:47,008 --> 00:47:48,841
Be a person.
626
00:47:59,300 --> 00:48:00,799
Yo.
627
00:48:00,882 --> 00:48:02,466
Bro!
628
00:48:02,550 --> 00:48:05,924
Yo, what the fuck
are you doing?
629
00:48:06,008 --> 00:48:08,383
It's a Bronco.
630
00:48:08,466 --> 00:48:10,258
[man] Hey, what the fuck
is going on?
631
00:48:10,341 --> 00:48:11,466
What are you two doing?
632
00:48:11,550 --> 00:48:13,174
Oh, man, I'm sorry.
I apologize.
633
00:48:13,258 --> 00:48:14,550
What are you motherfuckers
doing in my yard?
634
00:48:14,632 --> 00:48:15,674
No, no, we were
on the wrong street.
635
00:48:15,757 --> 00:48:17,425
We were just cutting through.
636
00:48:17,508 --> 00:48:18,757
[man] Wrong street, right.
Get the fuck out of here.
637
00:48:18,841 --> 00:48:20,716
It's okay.
My bad.
638
00:48:22,425 --> 00:48:24,508
[breathing heavily]
639
00:48:30,133 --> 00:48:32,216
What time is it?
640
00:48:35,091 --> 00:48:37,216
It's 12:09.
641
00:48:39,341 --> 00:48:41,716
I told her midnight.
642
00:48:44,508 --> 00:48:46,591
Maybe she's not coming.
643
00:48:46,674 --> 00:48:48,757
I'm serious.
644
00:48:55,300 --> 00:48:58,716
Okay.
We got two options.
645
00:48:58,799 --> 00:49:02,049
We can either go back,
or we go into the mountains.
646
00:49:02,133 --> 00:49:04,716
Go back?
647
00:49:04,799 --> 00:49:06,550
She got nervous.
We build her back up.
648
00:49:06,632 --> 00:49:08,174
We do it next week.
649
00:49:08,258 --> 00:49:10,799
I'm not going back
in a fucking pipe.
650
00:49:10,882 --> 00:49:12,383
No.
651
00:49:12,466 --> 00:49:14,216
Then we go
into the mountains.
652
00:49:14,300 --> 00:49:16,716
Mountains?
Fuck the mountains.
653
00:49:16,799 --> 00:49:19,341
Let's steal a car.
Let's stick to the plan.
654
00:49:19,425 --> 00:49:22,841
We're not gonna steal a car.
They all got fucking GPS now.
655
00:49:22,924 --> 00:49:24,924
Besides, we're only 20 miles
from Canada.
656
00:49:25,008 --> 00:49:26,841
We can walk in.
657
00:49:28,966 --> 00:49:30,882
Fuck Canada.
658
00:49:45,757 --> 00:49:48,049
What time is it?
659
00:49:48,133 --> 00:49:49,508
It's 12:11.
660
00:49:49,591 --> 00:49:51,632
[car approaching]
661
00:50:13,508 --> 00:50:16,008
Okay, we go into the mountains.
662
00:50:16,091 --> 00:50:18,091
We lay low for a few weeks.
663
00:50:18,174 --> 00:50:20,300
Then we cross into Canada.
664
00:50:20,383 --> 00:50:23,008
That's not the plan.
665
00:50:23,091 --> 00:50:24,799
What about West Virginia?
666
00:50:24,882 --> 00:50:27,591
That's where
she was gonna pick us up.
667
00:50:27,674 --> 00:50:30,258
No matter what, we got to go
into the mountains.
668
00:50:46,341 --> 00:50:49,008
[groaning]
669
00:50:52,466 --> 00:50:54,133
Maybe we should go back in.
670
00:50:54,216 --> 00:50:56,133
Are you fucking kidding me?
671
00:51:03,674 --> 00:51:05,757
Let's steal a fucking car.
672
00:51:05,841 --> 00:51:07,550
We got to go west
into the mountains.
673
00:51:07,632 --> 00:51:10,133
They're not gonna
find us there.
674
00:51:10,216 --> 00:51:12,841
We lay low for a few weeks,
let everything calm down,
675
00:51:12,924 --> 00:51:16,049
and when we get to Route 11,
then we get a car.
676
00:51:16,133 --> 00:51:19,757
Then we go wherever the fuck
we want.
677
00:51:19,841 --> 00:51:22,091
We did it, bro.
678
00:51:22,174 --> 00:51:24,508
Look.
679
00:51:24,591 --> 00:51:27,966
We're fucking free!
680
00:51:30,466 --> 00:51:32,341
We're like fucking
Neil Armstrong
681
00:51:32,425 --> 00:51:33,799
and Buzz Aldrin or whatever.
682
00:51:33,882 --> 00:51:35,174
Nobody's done this shit
in 86 years.
683
00:51:35,258 --> 00:51:37,425
I looked it up.
684
00:51:40,258 --> 00:51:44,882
Now we got five hours
till anyone knows we're gone.
685
00:51:50,091 --> 00:51:53,632
I'm gonna smoke a cigarette,
686
00:51:53,716 --> 00:51:55,591
and I'm gonna walk
down the street.
687
00:52:09,049 --> 00:52:10,924
[lighter clicks]
688
00:53:12,049 --> 00:53:14,924
[laughs]
689
00:53:15,008 --> 00:53:17,466
Shh!
690
00:53:17,550 --> 00:53:19,966
- Ahh!
- Be calm, bro.
691
00:53:20,049 --> 00:53:21,841
Calm.
692
00:53:25,466 --> 00:53:28,008
[breathes deeply]
693
00:53:43,425 --> 00:53:46,341
♪ Gordon Lightfoot's
"Carefree Highway" ♪
694
00:53:46,425 --> 00:53:50,591
♪♪♪
695
00:53:50,674 --> 00:53:52,799
♪ Picking up the pieces ♪
696
00:53:52,882 --> 00:53:56,133
♪ Of my sweet
shattered dream ♪
697
00:53:56,216 --> 00:53:59,716
♪ I wonder how the old folks
are tonight ♪
698
00:54:01,508 --> 00:54:04,174
♪ Her name was Ann
and I'll be damned ♪
699
00:54:04,258 --> 00:54:07,049
♪ If I recall her face ♪
700
00:54:07,133 --> 00:54:10,591
♪ She left me
not knowin' what to do ♪
701
00:54:10,674 --> 00:54:13,466
♪ Carefree highway ♪
702
00:54:13,550 --> 00:54:16,216
♪ Let me slip away on you ♪
703
00:54:16,300 --> 00:54:19,091
♪ Carefree highway
704
00:54:19,174 --> 00:54:21,174
♪ You've seen better days ♪
705
00:54:21,258 --> 00:54:23,757
♪ The mornin' after blues ♪
706
00:54:23,841 --> 00:54:27,091
♪ From my head
down to my shoes ♪
707
00:54:28,882 --> 00:54:31,966
♪ Carefree highway ♪
708
00:54:32,049 --> 00:54:34,508
♪ Got to see you,
my old flame ♪
709
00:54:34,591 --> 00:54:37,341
♪ Carefree highway ♪
710
00:54:37,425 --> 00:54:39,341
♪ You've seen better days ♪
711
00:54:39,425 --> 00:54:42,049
♪ The mornin' after blues ♪
712
00:54:42,133 --> 00:54:47,008
♪ From my head
down to my shoes ♪
713
00:54:47,091 --> 00:54:50,258
♪ Carefree highway ♪
714
00:54:50,341 --> 00:54:52,591
♪ Let me slip away ♪
715
00:54:52,674 --> 00:54:55,091
♪ Slip away on you ♪
47038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.