Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39.720 --> 00:03:41.836
I’ll go and see what's up.
2
00:03:41.920 --> 00:03:44.150
Your information was very valuable.
3
00:03:44.240 --> 00:03:46.515
I don't want you taking
any more risks.
4
00:03:46.600 --> 00:03:48.352
Don't worry, I’ll be fine.
5
00:04:16.720 --> 00:04:18.153
Hurry up.
6
00:04:24.440 --> 00:04:25.998
What are you doing?
7
00:04:26.800 --> 00:04:28.196
I've just come off the boat.
8
00:04:31.360 --> 00:04:33.271
Help me, please.
9
00:04:34.400 --> 00:04:35.958
What are you doing?
10
00:04:36.400 --> 00:04:37.439
Who is she?
11
00:04:37.520 --> 00:04:39.795
She's a friend. She's just visiting.
12
00:04:39.880 --> 00:04:41.836
You're supposed to be working.
13
00:04:41.920 --> 00:04:44.195
Sorry, I'll send her away now.
14
00:04:59.160 --> 00:05:00.957
Come on.
15
00:05:01.400 --> 00:05:02.917
I only Live just up there.
16
00:05:05.840 --> 00:05:08.559
You're the first girl
who's ever picked me up.
17
00:05:08.640 --> 00:05:11.837
- What do you mean?
- Nothing. Just Looking for pity.
18
00:05:11.920 --> 00:05:13.194
Is that all right?
19
00:05:13.280 --> 00:05:14.633
Come up.
20
00:05:21.800 --> 00:05:23.230
Make yourself at home. Have a drink.
21
00:05:26.720 --> 00:05:29.792
That's my mum.
She lives in Hong Kong.
22
00:05:42.680 --> 00:05:44.796
Here, take this.
23
00:05:45.560 --> 00:05:47.390
What do you think I am?
24
00:05:47.120 --> 00:05:48.553
I don't know who you are.
25
00:05:48.640 --> 00:05:51.950
But I was an illegal immigrant
and I worked hard for seven years.
26
00:05:52.400 --> 00:05:53.632
I just got my ID card today.
27
00:05:53.720 --> 00:05:58.191
If you've just arrived, take
this money and find your relatives.
28
00:05:58.280 --> 00:06:00.236
I don't need any problems.
29
00:06:01.640 --> 00:06:03.870
I just need to rest a while.
Is that OK?
30
00:06:03.960 --> 00:06:08.556
Sorry, I haven't got the time.
I have to go back to work.
31
00:06:09.480 --> 00:06:11.630
Can I use your bathroom at Least?
32
00:06:11.720 --> 00:06:15.760
You are troublesome -
it's downstairs out the back.
33
00:06:15.160 --> 00:06:17.116
I can go myself.
34
00:06:20.160 --> 00:06:21.878
Hurry. I've got money to earn.
35
00:06:27.960 --> 00:06:30.235
White Cat calling Black Cat. Over.
36
00:06:30.320 --> 00:06:33.995
The mice are in the warehouse.
I'm in pursuit. How are you? Over.
37
00:06:34.800 --> 00:06:37.231
There's a suspicious-Looking mouse
watching me. Over.
38
00:06:37.320 --> 00:06:39.515
Try and shake him. Over.
39
00:06:39.600 --> 00:06:42.433
I know what to do.
I'll meet up with you soon. Over.
40
00:06:42.520 --> 00:06:44.476
Game over, in actual fact.
41
00:06:45.240 --> 00:06:48.730
You're not a very nice person,
using me Like that.
42
00:06:48.160 --> 00:06:50.879
You'd better go now.
I don't need any trouble.
43
00:06:52.480 --> 00:06:54.380
Move it!
44
00:06:59.640 --> 00:07:01.198
Luk, help!
45
00:07:01.280 --> 00:07:03.840
Luk, please save me
or they'll kill me.
46
00:07:08.920 --> 00:07:12.276
What's up, guys? Let's talk,
there's no need for violence.
47
00:07:12.360 --> 00:07:14.112
Are you going to pay his debt?
48
00:07:14.200 --> 00:07:16.310
How much did you borrow?
49
00:07:16.120 --> 00:07:17.189
$3,500!
50
00:07:17.280 --> 00:07:20.780
With interest that's $20,000.
51
00:07:22.280 --> 00:07:24.919
I've told you to stop gambling.
You never Listen!
52
00:07:25.000 --> 00:07:28.151
I've worked hard for my money.
What am I to do?!
53
00:07:28.240 --> 00:07:30.231
I have no money! Just kill him!
54
00:07:31.920 --> 00:07:33.478
- Don't move!
- Put it down!
55
00:07:33.560 --> 00:07:35.312
Put down that gun. Do it!
56
00:07:36.840 --> 00:07:38.592
Do it.
57
00:08:01.360 --> 00:08:02.429
Kill him!
58
00:08:28.800 --> 00:08:30.710
Don't hit me!
59
00:08:42.160 --> 00:08:43.878
Here, use this!
60
00:08:56.280 --> 00:08:57.508
Thanks!
61
00:08:58.480 --> 00:08:59.469
Pretty cool!
62
00:09:04.640 --> 00:09:05.993
Not that cool.
63
00:09:44.400 --> 00:09:45.598
- Are you OK?
- I'm fine.
64
00:09:47.720 --> 00:09:50.154
You're too much for us. Let's go!
65
00:09:51.480 --> 00:09:54.631
You'll need this
to pay the debt. I'm off.
66
00:09:55.960 --> 00:09:57.109
Miss!
67
00:09:57.680 --> 00:09:59.272
It's Miss Yeung.
68
00:10:02.320 --> 00:10:04.356
Luk, who is that girl?
69
00:10:04.440 --> 00:10:06.908
Forget about her,
you look after yourself.
70
00:10:07.000 --> 00:10:09.468
OK, I won't gamble any more.
71
00:10:09.560 --> 00:10:12.677
If you can't stop gambling,
there's no future for us.
72
00:10:15.640 --> 00:10:18.108
We might as well give up.
73
00:10:19.400 --> 00:10:20.792
Where are you going?
74
00:10:22.680 --> 00:10:27.959
You can rest here a while.
I'll ask Uncle Lung for help.
75
00:10:46.160 --> 00:10:48.549
You're no good at tailing people.
76
00:12:12.400 --> 00:12:13.792
- Sir.
- Thank you.
77
00:12:16.240 --> 00:12:19.730
Excuse me a moment,
my friend's arrived.
78
00:12:21.920 --> 00:12:25.117
- Hi, Donny.
- Michael, how are you?
79
00:12:25.200 --> 00:12:29.557
I'll go back to the station with you
once we've finished breakfast.
80
00:12:32.440 --> 00:12:35.512
- Are you on duty?
- Yes, I'm following that guy.
81
00:12:35.600 --> 00:12:37.955
OK, I'll leave you to it.
Got a Light?
82
00:12:42.320 --> 00:12:44.470
Take care out there.
83
00:12:51.520 --> 00:12:53.829
- Michael, help me out.
- No problem.
84
00:13:03.120 --> 00:13:05.588
- Are you OK?
- I'm fine.
85
00:13:31.320 --> 00:13:35.359
- Where's the guy with the beard?
- He's gone, I don't know where.
86
00:13:35.440 --> 00:13:39.956
I'll take these guys back to the
station. You get on with your work.
87
00:13:41.800 --> 00:13:44.360
Brown Cat calling White Cat.
Where are you?
88
00:13:46.760 --> 00:13:49.558
Do you read me?
Brown Cat calling White Cat.
89
00:14:02.680 --> 00:14:06.360
Let me introduce you.
Wilson, this is Wong from Hong Kong.
90
00:14:17.920 --> 00:14:20.434
Police! Don't move! Hands up!
91
00:14:26.800 --> 00:14:27.433
Don't move!
92
00:14:27.520 --> 00:14:30.557
We're CIA. We're following
this drug trafficker
93
00:14:30.640 --> 00:14:33.393
who's been threatening
national security.
94
00:14:33.480 --> 00:14:36.517
We've been working on this
for two months.
95
00:14:36.600 --> 00:14:40.309
Your interference is spoiling
our whole operation.
96
00:14:42.760 --> 00:14:48.198
I know you're CIA, Mr Robinson,
but you’re making a drugs deal.
97
00:14:48.280 --> 00:14:51.113
- Let's clear this up at the station.
- No problem.
98
00:15:02.800 --> 00:15:03.832
Get me the negatives!
99
00:15:09.400 --> 00:15:12.153
Boss, he's gone
and he's taken the negatives.
100
00:15:12.240 --> 00:15:13.753
We must find him!
101
00:15:25.160 --> 00:15:26.912
What's the matter?
102
00:15:27.600 --> 00:15:29.670
Take this negative to the Police.
103
00:16:21.960 --> 00:16:23.473
Drop the gun!
104
00:16:24.160 --> 00:16:25.229
Don't move!
105
00:16:25.320 --> 00:16:28.278
I just saw somebody being killed.
I didn't do it!
106
00:16:29.960 --> 00:16:34.317
I didn't kill anyone.
I was just defending myself.
107
00:16:42.920 --> 00:16:45.309
- Where are the others?
- What others?
108
00:16:46.400 --> 00:16:47.439
Those drug dealers!
109
00:16:47.520 --> 00:16:49.750
I don't do drugs,
I was just passing.
110
00:16:49.840 --> 00:16:51.512
Stop acting dumb!
111
00:16:52.720 --> 00:16:55.678
- Did you take the negative?
- No, he gave it to me.
112
00:16:55.760 --> 00:16:58.149
I'll ask you again,
where is the negative?
113
00:16:58.240 --> 00:16:59.912
I don't know. I lost it.
114
00:17:00.000 --> 00:17:01.353
You're lying!
115
00:17:23.120 --> 00:17:24.917
I'll get it out of you yet.
116
00:17:37.800 --> 00:17:40.436
- Hand over the negative now!
- I don't know anything.
117
00:17:40.520 --> 00:17:41.714
Oh, yeah?
118
00:17:49.480 --> 00:17:52.631
I've told you a thousand times,
I was just passing.
119
00:17:53.800 --> 00:17:56.959
Stop lying! You know everything!
Give me the negative now!
120
00:17:57.400 --> 00:17:59.508
- I told you, I don't have it.
- Give it to me!
121
00:18:03.480 --> 00:18:07.678
- Stop hitting me or I'll fight back!
- Give me the negative!
122
00:18:30.400 --> 00:18:31.632
- You off, then?
- Yeah.
123
00:18:49.800 --> 00:18:51.594
It's only me. Take it easy.
124
00:18:52.960 --> 00:18:54.439
Here, eat.
125
00:18:58.400 --> 00:18:59.837
When can I leave?
126
00:18:59.920 --> 00:19:03.435
The next ship to Hong Kong
leaves at nine tonight.
127
00:19:06.840 --> 00:19:08.637
I've booked a place for you.
128
00:19:09.160 --> 00:19:11.720
Here, give them
this half dollar bill.
129
00:19:12.760 --> 00:19:15.718
Plus three thousand dollars
and the cabin is yours.
130
00:19:15.800 --> 00:19:17.870
- You borrowed money again?
- relax.
131
00:19:18.000 --> 00:19:21.436
I just exchanged my ID card
for money. Take it.
132
00:19:21.520 --> 00:19:25.354
Are you crazy? I worked hard
for years to get that card.
133
00:19:25.440 --> 00:19:27.112
Get it back.
134
00:19:27.200 --> 00:19:29.430
I'll get it when I have the money.
135
00:19:34.760 --> 00:19:38.196
The money is here. Take it or die.
136
00:19:43.000 --> 00:19:44.558
Ming...
137
00:19:44.640 --> 00:19:48.235
OK. If I don't die,
I'll give it back to you.
138
00:19:48.320 --> 00:19:52.740
Don't talk nonsense,
I'll die before you.
139
00:19:53.400 --> 00:19:55.315
America is a hard place
to make money.
140
00:19:55.400 --> 00:19:57.152
You'll be better off in Hong Kong.
141
00:19:57.240 --> 00:20:01.392
Maybe you'll be rich!
Don't forget me then.
142
00:20:02.680 --> 00:20:04.352
You're right.
143
00:20:04.440 --> 00:20:06.158
America doesn't suit me.
144
00:20:06.960 --> 00:20:08.871
Perhaps Hong Kong
is the place for me.
145
00:20:12.440 --> 00:20:15.340
- The TV doesn't work.
- The antenna is broken.
146
00:20:15.120 --> 00:20:18.271
You'll be bored. I'll fix it.
147
00:20:19.680 --> 00:20:21.318
Can you manage?
148
00:20:21.400 --> 00:20:24.710
I can fix a broken TV no problem.
My problem is fixing you.
149
00:20:50.200 --> 00:20:51.758
It's working.
150
00:20:59.560 --> 00:21:00.993
Freeze!
151
00:21:04.280 --> 00:21:05.952
Don't shoot.
152
00:21:07.880 --> 00:21:09.154
Where is Luk?
153
00:21:09.240 --> 00:21:11.674
Luk? I don't know any Luk.
154
00:21:24.320 --> 00:21:25.275
Who is that?
155
00:21:26.480 --> 00:21:28.380
That's me.
156
00:21:33.000 --> 00:21:34.274
Who is that, then?
157
00:21:39.600 --> 00:21:40.919
Here, money.
158
00:21:51.640 --> 00:21:55.758
- I'll kill you if you don't talk.
- Go ahead, I'm not talking.
159
00:22:05.240 --> 00:22:06.468
Ming!
160
00:22:09.960 --> 00:22:12.758
Come on, Ming, run! run! Hurry!
161
00:22:14.160 --> 00:22:17.516
Hurry, get out of here! run!
162
00:22:18.440 --> 00:22:20.749
Ming! Ming! Open the door!
163
00:22:21.280 --> 00:22:25.478
Open up! Open the door!
164
00:22:25.560 --> 00:22:27.869
Open the door, Ming!
165
00:22:28.640 --> 00:22:29.914
Open the door!
166
00:22:30.760 --> 00:22:31.988
Open the door!
167
00:22:33.800 --> 00:22:35.196
Go! One death is better than two.
168
00:22:35.280 --> 00:22:38.192
You can't die! Open the door!
Let me in! Hurry up!
169
00:22:51.200 --> 00:22:52.599
Ming!
170
00:23:01.360 --> 00:23:02.429
Miss Yeung...
171
00:23:03.400 --> 00:23:05.152
You'd better stay here.
172
00:23:05.240 --> 00:23:09.233
Don't come up because if anything
happens, I'll get the blame.
173
00:23:50.760 --> 00:23:52.790
Don't move!
174
00:23:52.160 --> 00:23:56.312
Damn you! You want to hit me?
Go on, then, and I'll blow you away!
175
00:23:56.400 --> 00:23:57.913
Let's see you beat my gun.
176
00:23:59.960 --> 00:24:01.552
Stop running!
177
00:24:22.360 --> 00:24:23.509
Up yours!
178
00:24:24.760 --> 00:24:28.548
What are you doing?
You care about him too much.
179
00:24:28.640 --> 00:24:32.155
He's just a suspect. You could have
killed an innocent man.
180
00:24:32.240 --> 00:24:36.279
You know you let a criminal go free?
Happy now?
181
00:24:40.520 --> 00:24:41.430
Come in.
182
00:24:42.960 --> 00:24:46.839
This is Inspector Yeung from Hong
Kong. This is Captain Wong's case.
183
00:24:46.920 --> 00:24:48.876
- How do you do?
- How do you do?
184
00:24:52.880 --> 00:24:56.429
I've handed this case over
to Captain Wong. Fill him in.
185
00:24:59.760 --> 00:25:02.718
It's been my case from the start.
Why give it to him?
186
00:25:02.800 --> 00:25:05.109
Because I have no faith in you.
187
00:25:05.200 --> 00:25:08.954
I'm partly to blame for Black Cat's
death. I'll follow this case anyway.
188
00:25:09.400 --> 00:25:10.439
Let me work with Michael.
189
00:25:10.520 --> 00:25:15.310
I don't see a problem with that,
but I think he can handle it himself!
190
00:25:17.400 --> 00:25:19.789
Sir, Donny knows this case
inside out.
191
00:25:19.880 --> 00:25:22.110
I would really appreciate his help.
192
00:25:23.400 --> 00:25:25.630
OK, solve it as soon as possible.
193
00:25:28.640 --> 00:25:30.437
Thanks for helping.
194
00:25:30.520 --> 00:25:31.999
No problem.
195
00:25:34.400 --> 00:25:36.998
Good, you've brought the money.
196
00:25:41.600 --> 00:25:43.591
It's not enough.
197
00:25:45.400 --> 00:25:47.793
This is all I have. Can you help me?
198
00:25:55.680 --> 00:26:00.834
This card is of no use to you.
It will cost you much more than this.
199
00:26:01.880 --> 00:26:08.672
I'll do Ming a favour. We are good
friends, after all. That's settled.
200
00:26:14.600 --> 00:26:18.434
Ming, you've caused me a lot of
trouble and I'm still alive.
201
00:26:19.320 --> 00:26:20.992
This time, I caused your death.
202
00:26:21.800 --> 00:26:24.993
Stop praying,
the boat's about to leave.
203
00:26:25.800 --> 00:26:27.116
There's no refund if you miss it.
204
00:26:27.200 --> 00:26:29.156
Ming...I'm sorry.
205
00:26:30.360 --> 00:26:32.157
I'm Leaving now.
206
00:26:33.880 --> 00:26:36.750
Michael, we received information
207
00:26:36.160 --> 00:26:39.357
that Luk escaped to Hong Kong
on a ferry last night.
208
00:26:39.440 --> 00:26:42.477
OK, I'll go to Hong Kong
to have him extradited.
209
00:26:45.520 --> 00:26:47.272
The car's here.
210
00:27:13.280 --> 00:27:15.320
Follow me! Hurry!
211
00:27:15.960 --> 00:27:19.794
- Group One stays here...
- Stay here, our men can handle it.
212
00:27:52.320 --> 00:27:54.356
- Mum.
- Luk?
213
00:27:54.440 --> 00:27:56.317
Yes, I'm back in Hong Kong.
214
00:27:56.400 --> 00:27:59.358
I'll come and see you very soon, Mum.
215
00:28:00.800 --> 00:28:04.156
If you get the chance.
Do you think you can escape us here?
216
00:28:04.240 --> 00:28:07.710
I've stayed away from you lot.
Why can’t you leave me alone?
217
00:28:25.440 --> 00:28:29.797
run! Why don’t you run? run! run!
218
00:28:31.160 --> 00:28:32.275
Come on.
219
00:28:33.400 --> 00:28:34.234
run!
220
00:28:36.920 --> 00:28:38.319
Stop!
221
00:28:40.880 --> 00:28:42.359
Stop fighting.
222
00:28:45.720 --> 00:28:48.290
Miss Yeung, he wants to
shut me up for good.
223
00:28:48.120 --> 00:28:49.758
- What did you say?
- Again!
224
00:28:49.840 --> 00:28:53.674
I'm doing my duty and you point
a gun at me. I'm a cop too, bitch!
225
00:28:55.480 --> 00:28:56.833
Stop fighting!
226
00:28:56.920 --> 00:28:59.195
- What's the matter, Donny?
- What happened?
227
00:28:59.280 --> 00:29:01.874
He hit the suspect
and threw my gun in the sea.
228
00:29:01.960 --> 00:29:04.235
He hit me.
Why did you point a gun at me?
229
00:29:04.320 --> 00:29:05.275
Leave it, Donny.
230
00:29:05.360 --> 00:29:08.272
Sir, there seems to be some mix-up.
231
00:29:08.560 --> 00:29:11.313
OK. Take the suspect for a check-up.
232
00:29:11.400 --> 00:29:13.834
We'll discuss this at the station.
Get the gun.
233
00:29:18.280 --> 00:29:20.396
Miss Yeung, do you really suspect me?
234
00:29:20.480 --> 00:29:23.119
Why did you run off to Hong Kong?
235
00:29:23.200 --> 00:29:26.556
Why did you run away
from the Police station in Seattle?
236
00:29:26.640 --> 00:29:30.838
Someone tried to kill me at the
station and my friend Ming is dead.
237
00:29:30.920 --> 00:29:32.876
I didn't have a choice.
238
00:29:32.960 --> 00:29:35.997
By running off, your innocence
has turned to guilt.
239
00:29:36.880 --> 00:29:39.997
Don't make things worse for yourself.
We’ll help you.
240
00:29:40.800 --> 00:29:43.789
We’ll take you back to America
to investigate further.
241
00:32:12.840 --> 00:32:17.516
I believe the suspect and hostage
are in the south of the island.
242
00:32:17.600 --> 00:32:21.513
I've divided the rest of the area
into four parts for searching.
243
00:32:21.600 --> 00:32:25.229
The Special Squad are standing by.
The gang are heavily armed.
244
00:32:25.320 --> 00:32:29.740
They are well trained. Everyone
must be especially alert. Got it?
245
00:32:50.320 --> 00:32:52.720
Where is the negative?
246
00:32:52.920 --> 00:32:54.797
Has the cold got your tongue?
247
00:32:54.880 --> 00:32:57.474
Which negative? Fuji or Kodak?
248
00:33:02.120 --> 00:33:04.350
If the cold doesn't kill him,
you will.
249
00:33:12.800 --> 00:33:14.719
You’ll turn to ice
if you don't speak.
250
00:33:15.560 --> 00:33:18.836
It's not that cold!
Just a little cool, really.
251
00:33:51.960 --> 00:33:55.236
Is it cool enough for you now?
Where's the negative?
252
00:34:44.000 --> 00:34:45.752
Hold on.
253
00:35:08.560 --> 00:35:09.913
Here.
254
00:35:11.320 --> 00:35:13.834
How's that? Feel better?
255
00:35:22.840 --> 00:35:24.592
You are tough!
256
00:35:25.200 --> 00:35:28.875
It's lucky you didn't tell them.
We would have both died.
257
00:35:29.840 --> 00:35:32.718
The negative is as important to them
as to the Police.
258
00:35:32.800 --> 00:35:34.552
Trust me, give it to me.
259
00:35:35.600 --> 00:35:37.875
I'll help you prove your innocence.
260
00:36:08.360 --> 00:36:09.873
The negative...
261
00:37:10.400 --> 00:37:14.552
Block all the exits.
Don't let the fool escape.
262
00:37:14.640 --> 00:37:15.993
Yes, sir.
263
00:37:28.640 --> 00:37:30.710
Madam, we're picking up an SOS.
264
00:37:30.800 --> 00:37:33.473
- Transfer it to me.
- Transferring now.
265
00:37:33.560 --> 00:37:34.834
This is Luk.
266
00:37:34.920 --> 00:37:38.310
- This is Madam Yeung. Where are you?
- I don't know.
267
00:37:38.400 --> 00:37:39.674
How are you?
268
00:37:39.760 --> 00:37:43.700
I'm fine now,
but I don't know about Michael.
269
00:37:43.160 --> 00:37:45.196
We've got him! He's nearby.
270
00:37:46.240 --> 00:37:48.710
Stay calm, I'm on my way.
271
00:37:48.160 --> 00:37:50.370
Hurry!
272
00:37:56.120 --> 00:37:58.760
I've given them the slip.
273
00:37:59.520 --> 00:38:01.272
Thanks.
274
00:38:01.360 --> 00:38:06.700
Time is running out.
Tell me where the negative is.
275
00:38:06.160 --> 00:38:07.354
I...
276
00:38:07.440 --> 00:38:09.476
I lost it.
277
00:38:10.560 --> 00:38:12.152
Where did you lose it?
278
00:38:12.240 --> 00:38:14.356
I don't know.
279
00:38:15.280 --> 00:38:18.511
But...I saw the man
who murdered the American cop.
280
00:38:19.880 --> 00:38:22.269
- would you still recognise him?
- Yes.
281
00:38:22.360 --> 00:38:24.112
Even if he was disguised.
282
00:38:24.200 --> 00:38:26.998
- will that help?
- Yes.
283
00:38:29.800 --> 00:38:31.518
Inspector Yeung is on her way.
284
00:38:33.520 --> 00:38:35.272
I've fixed the radio.
285
00:38:35.360 --> 00:38:37.749
Hey! This is Luk. Can you hear me?
286
00:38:37.840 --> 00:38:42.118
Inspector Yeung! Inspector Yeung!
Can you hear me? Hello! Hello!
287
00:38:48.240 --> 00:38:49.389
Don't move!
288
00:39:06.600 --> 00:39:09.876
- Captain Wong, are you all right?
- Yes, yes.
289
00:39:13.120 --> 00:39:16.874
- Are you all right, Captain Wong?
- I'm fine, Madam Yeung.
290
00:39:16.960 --> 00:39:20.794
I don't want any more trouble.
This case has gone on long enough.
291
00:39:20.880 --> 00:39:22.996
I want him extradited tomorrow.
292
00:39:23.840 --> 00:39:25.637
- OK.
- Thanks.
293
00:39:31.600 --> 00:39:34.160
Don't move or you'll get it.
294
00:39:34.240 --> 00:39:37.118
I can never come back
if I'm taken to America.
295
00:39:37.200 --> 00:39:39.156
What do you mean come back?
296
00:39:40.000 --> 00:39:43.675
Miss Yeung, have a heart,
Let me see my mother.
297
00:39:45.240 --> 00:39:46.992
Just five minutes.
298
00:39:47.840 --> 00:39:49.592
Four minutes!
299
00:39:50.520 --> 00:39:51.873
Three minutes will do.
300
00:39:51.960 --> 00:39:55.589
Sit down. This isn't a marketplace.
No bargaining.
301
00:39:55.680 --> 00:39:56.874
None of your business.
302
00:39:56.960 --> 00:39:59.474
- What?
- It'll get madam into trouble.
303
00:39:59.560 --> 00:40:00.788
No, it won't.
304
00:40:00.880 --> 00:40:03.235
Just drive past her house.
305
00:40:03.320 --> 00:40:07.154
Let me just see her,
then I can die in peace.
306
00:40:07.840 --> 00:40:09.592
I'm begging you, Miss Yeung.
307
00:40:09.680 --> 00:40:11.875
You really want her to know
about this?
308
00:40:11.960 --> 00:40:15.111
Why upset your mother
and make this awkward for me?
309
00:40:23.280 --> 00:40:25.999
Shut up! Be a man. Stop crying.
310
00:40:27.400 --> 00:40:31.556
I haven't done anything.
Why does everyone keep hitting me?
311
00:40:36.880 --> 00:40:38.279
This is Inspector Yeung.
312
00:40:38.360 --> 00:40:42.114
I'm taking the suspect to pick up
some important evidence. Over.
313
00:40:45.240 --> 00:40:46.992
You two stay here.
314
00:40:58.880 --> 00:41:01.394
I don't want my mother to see this.
315
00:41:04.720 --> 00:41:07.109
Thank you very much. Thank you.
316
00:41:16.400 --> 00:41:18.190
- Hey...
- Why did you bring him here?
317
00:41:18.280 --> 00:41:20.555
- How is my partner?
- He's all right.
318
00:41:20.640 --> 00:41:23.108
Luk fixed the radio
and saved Michael.
319
00:41:25.400 --> 00:41:26.833
Is that true?
320
00:41:27.640 --> 00:41:30.154
I'll go with you
as soon as I've seen my mother.
321
00:41:30.240 --> 00:41:32.390
She's in the kitchen.
322
00:41:34.400 --> 00:41:36.356
Hurry up and take these off.
323
00:41:36.440 --> 00:41:37.919
What's all this noise?
324
00:41:39.640 --> 00:41:40.993
Mum!
325
00:41:42.880 --> 00:41:44.290
Luk!
326
00:41:47.360 --> 00:41:49.430
Mum, how are you?
327
00:41:49.520 --> 00:41:52.800
- Fine and you?
- Fine.
328
00:41:52.160 --> 00:41:54.879
Fine. I missed you.
329
00:41:55.480 --> 00:41:57.380
I missed you too.
330
00:41:57.120 --> 00:41:58.712
I missed you too.
331
00:41:58.800 --> 00:42:00.153
I know. I know.
332
00:42:03.400 --> 00:42:06.472
You two are...
Who is this young lady?
333
00:42:07.120 --> 00:42:10.556
- Miss Yeung is a friend of mine.
- That's right.
334
00:42:10.640 --> 00:42:14.315
This son of mine - hiding
his girlfriend from me like that.
335
00:42:17.960 --> 00:42:21.157
You worked so hard for the money
that you’ve sent me.
336
00:42:21.240 --> 00:42:25.358
I haven't spent any of it.
I've saved it all for your wedding.
337
00:42:26.760 --> 00:42:28.796
- Only $3,500!
- It's plenty.
338
00:42:28.880 --> 00:42:32.770
For a small wedding
for poor people Like us, it's fine.
339
00:42:32.160 --> 00:42:34.833
I've waited a long time for this day.
340
00:42:36.160 --> 00:42:39.232
Oh, excuse me,
I haven't served your tea, Mr Yan.
341
00:42:40.440 --> 00:42:43.340
Yan came back with Luk.
342
00:42:43.120 --> 00:42:46.112
He took very good care of Luk.
343
00:42:46.680 --> 00:42:48.830
- Thanks.
- Have some candy dumplings.
344
00:42:48.920 --> 00:42:51.309
- Miss Yeung, have some.
- Thanks.
345
00:42:51.400 --> 00:42:55.109
It's sweet and long lasting.
Go on, try one.
346
00:42:59.840 --> 00:43:02.752
Don’t you like it, Miss Yeung?
347
00:43:05.560 --> 00:43:07.118
It's quite good.
348
00:43:08.600 --> 00:43:10.955
Here, let me serve you.
349
00:43:15.280 --> 00:43:17.919
Mum's candy dumplings are the best.
350
00:43:18.000 --> 00:43:20.992
So romantic and you're not even
married yet.
351
00:43:23.880 --> 00:43:25.740
Here.
352
00:43:29.600 --> 00:43:32.592
This ring is a gift for Miss Yeung.
353
00:43:35.920 --> 00:43:38.229
Oh, so careless!
354
00:43:38.320 --> 00:43:39.799
Are you OK?
355
00:43:39.880 --> 00:43:41.632
I'm all right.
356
00:43:42.440 --> 00:43:44.670
Give me your hand.
I'll put the ring on.
357
00:43:47.240 --> 00:43:49.754
- I couldn't, really.
- You must.
358
00:43:49.840 --> 00:43:52.195
It can be your engagement ring
from Luk.
359
00:43:52.280 --> 00:43:54.191
Come on, give me your hand.
360
00:43:59.600 --> 00:44:02.637
It must go on your left hand.
361
00:44:02.720 --> 00:44:04.551
Come on, give me your left hand.
362
00:44:05.880 --> 00:44:06.915
Come on.
363
00:44:08.280 --> 00:44:10.350
What are you doing?
364
00:44:10.440 --> 00:44:12.237
Doesn't Miss Yeung like it?
365
00:44:15.600 --> 00:44:18.592
She is very shy. Let me help you.
366
00:44:20.160 --> 00:44:21.275
There.
367
00:44:31.480 --> 00:44:33.436
Luk, it's time to go.
368
00:44:33.520 --> 00:44:36.751
Wait a minute.
Let me look at your hands.
369
00:44:41.480 --> 00:44:43.357
- What's going on?
- Mum, I...
370
00:44:43.440 --> 00:44:45.780
Why are you handcuffed?
371
00:44:45.160 --> 00:44:47.993
I am a Policeman from America.
372
00:44:49.520 --> 00:44:51.875
What has my son done wrong?
373
00:44:54.640 --> 00:44:56.949
Your son hasn't done anything wrong.
374
00:44:57.400 --> 00:44:59.759
Yeung is taking him
to see her parents,
375
00:44:59.840 --> 00:45:02.308
but he is shy
so they are locked together.
376
00:45:02.400 --> 00:45:04.595
It's not handcuffs, it's a love knot.
377
00:45:04.680 --> 00:45:07.672
We American Police
enjoy playing these games.
378
00:45:08.240 --> 00:45:10.231
Let's go, Luk.
379
00:45:10.320 --> 00:45:14.871
Mum, I won't be back tonight.
Take care of yourself.
380
00:45:16.280 --> 00:45:17.872
Don't worry about me.
381
00:45:17.960 --> 00:45:21.794
Come back soon if everything is OK.
382
00:45:24.200 --> 00:45:27.330
I will, Mum. Take care.
383
00:45:54.720 --> 00:45:58.633
Please talk to my mother tomorrow and
tell her I'm going back to the US.
384
00:46:20.880 --> 00:46:22.154
Move!
385
00:46:39.640 --> 00:46:41.835
Take him to hospital,
I'll distract them.
386
00:46:41.920 --> 00:46:44.673
- What will you do?
- Hurry up, he's had it.
387
00:50:05.520 --> 00:50:06.953
Come on, then.
388
00:51:12.760 --> 00:51:14.716
Have you contacted his mother?
389
00:51:16.240 --> 00:51:20.153
- I didn't want her any more upset.
- But she has the right to know.
390
00:51:21.600 --> 00:51:24.592
We can't be responsible
for her emotional state.
391
00:51:26.440 --> 00:51:29.432
You know what, Yeung?
You are too sentimental.
392
00:51:29.520 --> 00:51:32.193
Luk is lying there because of it.
393
00:51:34.440 --> 00:51:36.317
I'm beginning to doubt your ability.
394
00:51:36.400 --> 00:51:41.520
Well, you are a first-class cop,
but you are too impulsive.
395
00:51:41.600 --> 00:51:45.832
He's a suspect. Why did you
have to treat him so badly?
396
00:51:46.640 --> 00:51:50.110
Luk's life is in your hands
as well, you know.
397
00:51:50.840 --> 00:51:52.637
I too am beginning to doubt you.
398
00:51:52.720 --> 00:51:55.359
Guilty or not,
it's the judge who decides.
399
00:51:55.440 --> 00:51:56.919
My job is to arrest people.
400
00:51:57.000 --> 00:52:03.553
I have a different method to yours.
The law takes emotion into account.
401
00:52:03.640 --> 00:52:06.473
A suspect is innocent
until proven guilty.
402
00:52:06.560 --> 00:52:09.950
If they make a reasonable request,
I'll allow it.
403
00:52:10.400 --> 00:52:11.439
Have you no compassion?
404
00:52:11.520 --> 00:52:14.800
You have no right to criticise me.
405
00:52:14.160 --> 00:52:17.630
I'm not criticising,
I just don't like you acting so cool.
406
00:52:35.680 --> 00:52:39.309
First they kidnapped Luk,
now they want to kill him.
407
00:52:39.400 --> 00:52:42.756
- What do you think?
- Have they already got the negative?
408
00:52:48.920 --> 00:52:50.433
- Sir.
- Madam Yeung.
409
00:52:50.520 --> 00:52:53.796
Why did you take the suspect home
without permission?
410
00:52:53.880 --> 00:52:55.233
How did he get hurt?
411
00:52:55.320 --> 00:52:58.437
You could be disciplined
for delaying the extradition.
412
00:52:58.520 --> 00:53:03.674
Sir, she took the suspect home
because I requested it.
413
00:53:06.000 --> 00:53:07.194
Why?
414
00:53:07.280 --> 00:53:09.953
The suspect said
vital evidence was missing.
415
00:53:10.400 --> 00:53:13.999
To save time, we decided
to investigate immediately.
416
00:53:14.800 --> 00:53:18.730
Captain Wong,
did she not keep you informed?
417
00:53:18.160 --> 00:53:21.277
She didn't,
but it seems time was short.
418
00:53:22.640 --> 00:53:25.791
Then I don't think Captain Wong
has any more to say.
419
00:53:25.880 --> 00:53:28.440
Madam Yeung, write me a report.
420
00:53:28.520 --> 00:53:33.150
Both of you are responsible
for his life.
421
00:53:33.240 --> 00:53:35.370
Don't worry, sir.
422
00:53:35.120 --> 00:53:38.999
Luk is over the worst. When he awakes
we'll take a statement.
423
00:53:42.480 --> 00:53:46.155
Things become complicated
when your subordinates are too smart.
424
00:53:52.600 --> 00:53:53.999
Thanks for balling me out.
425
00:53:54.800 --> 00:53:56.355
I'm cool. Don't mention it.
426
00:53:56.440 --> 00:53:59.000
- Why don't we...
- I've got to run, bye!
427
00:54:15.880 --> 00:54:20.556
Your goods and our money were all
destroyed by that Policewoman.
428
00:54:20.640 --> 00:54:24.997
If you want revenge,
I'll get you the opportunity.
429
00:54:43.360 --> 00:54:45.351
What does this tattoo stand for?
430
00:54:45.440 --> 00:54:50.434
It's a US Navy Special Forces emblem.
It's the Black Fox symbol, troop 3.
431
00:54:51.160 --> 00:54:53.116
According to the Pentagon,
432
00:54:53.200 --> 00:54:57.637
on October 26, 1979, the whole troop
fought in the Nicaraguan Civil War.
433
00:54:57.720 --> 00:54:59.676
They were all killed in action.
434
00:54:59.760 --> 00:55:01.796
But...Last month in America,
435
00:55:01.880 --> 00:55:04.838
there was another suspect
involved in this case
436
00:55:04.920 --> 00:55:06.592
who also had the same tattoo.
437
00:55:06.680 --> 00:55:10.958
You've come all the way
from the US to kill Luk. Why?
438
00:55:11.400 --> 00:55:14.396
There must be a large organisation
behind you.
439
00:55:15.240 --> 00:55:17.710
So what if there is?
440
00:55:19.560 --> 00:55:21.198
Tell me the truth!
441
00:55:21.280 --> 00:55:24.113
Donny! Calm down!
Do you really want to kill him?
442
00:55:27.400 --> 00:55:30.316
I only asked you to take
his confession, not to kill him.
443
00:55:30.400 --> 00:55:32.994
I didn't hit him that hard.
He won't die.
444
00:55:46.560 --> 00:55:50.633
The Hong Kong Police filed
a complaint for excessive violence
445
00:55:50.720 --> 00:55:52.711
so I'm sending you back to Seattle.
446
00:55:56.600 --> 00:55:59.751
I think this case is becoming
more and more complicated.
447
00:55:59.840 --> 00:56:03.719
It will be fine. Don't worry. We’ll
celebrate once this is all over.
448
00:56:03.800 --> 00:56:05.995
- See you in Seattle.
- Forget the case.
449
00:56:06.800 --> 00:56:08.389
Take this, you can read it
on the plane.
450
00:56:08.480 --> 00:56:10.755
You've done your best.
451
00:56:37.320 --> 00:56:40.676
Miss Yeung, I trust you...
452
00:56:41.440 --> 00:56:43.556
but you don't trust me.
453
00:56:43.640 --> 00:56:46.518
You didn't even tell me
you were sending Luk away.
454
00:56:47.480 --> 00:56:49.596
I did that for Luk's own safety.
455
00:56:49.680 --> 00:56:52.114
I transferred him to a safe house.
456
00:56:52.200 --> 00:56:56.273
Don't misunderstand me, I'll inform
you of everything from now on.
457
00:56:56.360 --> 00:56:58.828
OK, here's to our future
relationship!
458
00:57:11.480 --> 00:57:13.471
Michael, do you need a ride?
459
00:57:13.560 --> 00:57:16.199
- No, my car is over there, thanks.
- OK, then.
460
00:58:33.160 --> 00:58:36.630
- The assassin escaped downstairs.
- After him!
461
00:58:41.440 --> 00:58:43.396
- Is Luk all right?
- He's fine.
462
00:58:44.200 --> 00:58:45.872
Madam, I need to freshen up.
463
00:59:09.640 --> 00:59:11.153
What's going on?
464
01:00:26.320 --> 01:00:27.594
It's me!
465
01:00:27.680 --> 01:00:29.159
How are you doing?
466
01:00:29.240 --> 01:00:31.310
I feel sleepy.
467
01:00:45.800 --> 01:00:48.360
- Here, drink this.
- Thanks.
468
01:00:53.520 --> 01:00:55.556
Why didn’t you go back to America?
469
01:00:56.920 --> 01:00:59.115
I felt the suspect I interrogated...
470
01:00:59.840 --> 01:01:01.592
died suspiciously.
471
01:01:02.280 --> 01:01:04.236
Who do you suspect?
472
01:01:08.800 --> 01:01:11.197
Captain Wong, your good partner.
473
01:01:11.280 --> 01:01:13.236
I also suspect him.
474
01:01:14.840 --> 01:01:17.832
I'm beginning to like you, Lady!
475
01:01:17.920 --> 01:01:20.912
You don't suspect Michael
because you like him.
476
01:01:26.400 --> 01:01:29.392
As you said, a cop shouldn’t
get emotionally involved.
477
01:01:29.480 --> 01:01:31.152
You always act cool,
478
01:01:31.240 --> 01:01:34.516
yet you allow relationships
to cloud your judgement.
479
01:01:34.600 --> 01:01:36.636
Yes, I do have feelings
480
01:01:36.720 --> 01:01:40.190
but I'll arrest anyone
who breaks the law.
481
01:01:40.280 --> 01:01:42.236
Why would I come back otherwise?
482
01:01:42.320 --> 01:01:45.437
You think I like you nagging me?
You stupid....
483
01:01:45.520 --> 01:01:47.875
Stupid bitch. Stupid woman, right?
484
01:01:53.800 --> 01:01:56.155
Sorry, I shouldn’t have said that.
485
01:01:56.960 --> 01:01:59.190
Hey, foul-mouth!
486
01:01:59.600 --> 01:02:01.352
We're a fine pair.
487
01:02:07.960 --> 01:02:11.999
I didn't know I was so sentimental.
I do hope it's not Michael.
488
01:02:12.800 --> 01:02:13.433
I trust you.
489
01:02:18.280 --> 01:02:20.236
It hurts.
490
01:02:21.680 --> 01:02:23.557
Am I dead?
491
01:02:23.640 --> 01:02:26.234
You can't be,
you're still feeling pain.
492
01:02:26.320 --> 01:02:31.394
If I haven't died yet, the sight
of you will surely scare me to death.
493
01:02:31.480 --> 01:02:34.950
You haven't done anything,
why would you be scared?
494
01:02:35.400 --> 01:02:36.519
Of course I haven't,
495
01:02:36.600 --> 01:02:39.751
but you’re still following me
like a crazed dog.
496
01:02:39.840 --> 01:02:41.910
And I don't know what your game is.
497
01:02:44.560 --> 01:02:47.518
We were attacked in the hospital.
He saved you.
498
01:02:47.600 --> 01:02:50.717
Then I should thank you
for saving my life.
499
01:02:50.800 --> 01:02:55.316
Luk, start from the beginning
and tell us the whole story.
500
01:02:55.920 --> 01:02:58.360
Bring Luk in,
or you'll face charges.
501
01:02:58.120 --> 01:03:00.839
I can't risk his death,
my hands are tied.
502
01:03:00.920 --> 01:03:04.310
I understand,
but I can't protect you forever.
503
01:03:05.760 --> 01:03:09.196
Madam Yeung, let Wong take Luk
back to America.
504
01:03:09.280 --> 01:03:11.320
That's an order.
505
01:03:17.400 --> 01:03:20.358
- Madam, we're all ready.
- Good, let's get started.
506
01:03:21.400 --> 01:03:22.996
Madam Yeung, why are we all here?
507
01:03:23.800 --> 01:03:26.470
Luk may resist arrest
so I brought backup.
508
01:03:33.880 --> 01:03:37.509
Bing, tell them to work faster.
We must move the stuff tonight.
509
01:03:37.600 --> 01:03:39.875
- The buyers need it.
- Don't worry.
510
01:03:40.360 --> 01:03:41.475
Police! Freeze!
511
01:03:51.400 --> 01:03:52.792
Police! Freeze!
512
01:03:53.960 --> 01:03:55.712
You lied to me!
513
01:06:49.480 --> 01:06:50.754
Don't struggle!
514
01:06:52.360 --> 01:06:54.954
Save me. Save me.
515
01:07:01.680 --> 01:07:02.999
Don't let go.
516
01:07:19.480 --> 01:07:22.199
Madam Yeung didn't give the suspect
to Captain Wong.
517
01:07:22.280 --> 01:07:24.874
She even had the drug dealers
try to kill him.
518
01:07:24.960 --> 01:07:27.918
You covered up for your men
and disobeyed an order.
519
01:07:28.000 --> 01:07:31.993
What kind of discipline is this?
You will arrest Yeung at once!
520
01:07:45.760 --> 01:07:48.479
- Is this it?
- No.
521
01:07:48.560 --> 01:07:51.518
Bigger nose, thicker eyebrows.
522
01:07:58.320 --> 01:07:59.878
What about now?
523
01:08:25.240 --> 01:08:27.231
That's him! That's him!
524
01:08:35.200 --> 01:08:37.310
This is the drug dealer I saw!
525
01:08:38.640 --> 01:08:41.791
- Him?
- I'd recognise his face anywhere.
526
01:08:47.400 --> 01:08:49.630
You're afraid.
Can’t you beat him?
527
01:08:49.720 --> 01:08:51.597
I can still fight!
528
01:09:26.960 --> 01:09:28.439
Don't move!
529
01:09:29.160 --> 01:09:30.434
Shoot me.
530
01:09:30.520 --> 01:09:33.830
Shoot me! Go on, pull the trigger!
531
01:09:42.840 --> 01:09:44.592
Where is he?
532
01:10:10.880 --> 01:10:12.836
Tell me, or I'll kill you!
533
01:10:30.680 --> 01:10:33.558
Madam, there's a warrant out
for your arrest.
534
01:10:34.680 --> 01:10:36.432
OK, I'll go with you.
535
01:10:36.520 --> 01:10:38.272
I'm sorry, madam.
536
01:10:42.000 --> 01:10:43.956
I'm sorry too.
537
01:11:02.200 --> 01:11:07.832
Luk recognised Black Cat's killer
from the magazine you gave me.
538
01:11:07.920 --> 01:11:10.115
It's councillor Robinson.
539
01:11:11.200 --> 01:11:12.952
He's also CIA.
540
01:11:14.000 --> 01:11:18.390
Who'd have thought that you’d learn
so much from your snooping?
541
01:11:18.120 --> 01:11:19.951
Brilliant.
542
01:11:20.800 --> 01:11:21.957
One more thing.
543
01:11:22.400 --> 01:11:25.589
I suspect someone from our department
is breaking the law.
544
01:11:27.560 --> 01:11:29.312
So I came to you.
545
01:11:30.280 --> 01:11:32.111
What do you want to do?
546
01:11:32.200 --> 01:11:35.556
The CIA involvement means it concerns
national security.
547
01:11:35.640 --> 01:11:38.916
- It's your call.
- Good. You're a real friend.
548
01:11:39.520 --> 01:11:43.399
Yes, I'm also CIA.
I would like you to join us.
549
01:11:43.480 --> 01:11:45.550
You want me to sell drugs?
550
01:11:45.640 --> 01:11:52.159
We only sell drugs to raise money to
support Latin American rebel forces
551
01:11:52.240 --> 01:11:55.312
so that our country's power
is strengthened.
552
01:11:55.400 --> 01:11:59.154
- Those drugs will kill hundreds.
- That's a small sacrifice.
553
01:11:59.240 --> 01:12:03.597
- Then Luk will definitely die.
- He's a victim of circumstance.
554
01:12:03.680 --> 01:12:07.150
He's unlucky this time.
You can't blame me.
555
01:12:07.240 --> 01:12:11.870
Michael, I don't like sacrificing
others for my own interests.
556
01:12:11.960 --> 01:12:15.191
OK, you make your own choices.
557
01:12:15.800 --> 01:12:17.233
I won't force you.
558
01:12:39.440 --> 01:12:42.790
- This is how that CIA agent died.
- Correct!
559
01:13:06.800 --> 01:13:07.911
Kill him and get the tape back!
560
01:15:14.400 --> 01:15:16.110
Hey! Watch where you're going!
561
01:16:20.800 --> 01:16:21.832
The suspect fell down there.
562
01:16:25.880 --> 01:16:28.440
That's him! Arrest him!
563
01:16:28.520 --> 01:16:31.478
What are you doing here? Let's go.
564
01:16:44.280 --> 01:16:45.633
Stop right there!
565
01:16:51.920 --> 01:16:53.239
- Hurry!
- right!
566
01:17:03.600 --> 01:17:05.636
Sir, anything?
567
01:17:06.600 --> 01:17:09.956
The driver forgot to lock up.
No wonder petty crime is so bad.
568
01:17:10.400 --> 01:17:11.792
Search everywhere.
569
01:17:17.360 --> 01:17:21.478
I'll help you once, but not twice.
Take care of yourselves.
570
01:17:36.000 --> 01:17:37.752
all for nothing.
571
01:17:40.840 --> 01:17:42.990
- Where are you going?
- To save her.
572
01:17:43.920 --> 01:17:46.360
You'd only be risking your own life.
573
01:17:46.120 --> 01:17:49.780
She's my mother,
I must try to save her even if I die.
574
01:17:54.720 --> 01:17:58.679
Call Michael. We can trade this tape
for your mother.
575
01:18:26.800 --> 01:18:28.355
Did you bring the tape?
576
01:18:29.800 --> 01:18:31.472
I've got it!
577
01:18:50.400 --> 01:18:53.589
- Where's my mother?
- Hand over the tape first.
578
01:18:58.560 --> 01:19:01.358
Tapes aren't admissible as evidence.
579
01:19:01.840 --> 01:19:04.149
Eyewitness accounts are what matter.
580
01:19:04.240 --> 01:19:07.516
Now you're all going to die
so there's no more evidence.
581
01:19:08.600 --> 01:19:10.158
That tape is a bomb.
582
01:19:11.520 --> 01:19:14.398
Don't move! Let's see who's faster!
583
01:19:14.480 --> 01:19:17.597
Unload your gun, then throw it away.
584
01:19:22.440 --> 01:19:24.874
release my mother
or I'll blow you away!
585
01:19:58.200 --> 01:19:59.952
Behave, don't break anything.
586
01:20:00.400 --> 01:20:01.792
You bastard!
587
01:20:29.560 --> 01:20:31.198
I told you to behave.
588
01:23:05.200 --> 01:23:08.556
- Why don’t you just give up?
- Not until you're dead.
589
01:23:23.840 --> 01:23:25.478
I'll get Luk's mother.
590
01:23:43.240 --> 01:23:45.231
Come on, then. Come on.
591
01:24:16.520 --> 01:24:17.953
Pretty good.
592
01:27:58.760 --> 01:28:00.716
Mum! Don't be scared.
593
01:28:10.360 --> 01:28:11.554
Mum!
594
01:28:32.200 --> 01:28:34.770
Move and I'll shoot!
595
01:28:34.560 --> 01:28:35.754
Mum!
596
01:29:00.400 --> 01:29:03.790
Put it down or I'll push the button
and we'll all die!
597
01:29:05.160 --> 01:29:07.710
I said put it down!
598
01:29:07.160 --> 01:29:08.991
Do you hear me? Put down the gun!
599
01:30:04.320 --> 01:30:06.720
Councillor Robinson was arrested
600
01:30:06.160 --> 01:30:08.469
and convicted for drug-trafficking
and murder.
601
01:30:08.560 --> 01:30:11.518
Officer Donny is still carrying out
his duties as a good cop.
602
01:31:23.800 --> 01:31:27.790
Subtitles by
European Captioning Institute
44642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.