All language subtitles for Deception.S01E08.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Jaskier_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:03,879 Previously on "Deception"... Why would you steal 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,047 a stained-glass window and some old watch? 3 00:00:05,089 --> 00:00:07,341 I'm not. We're returning them. 4 00:00:07,383 --> 00:00:08,926 Man: We are building something new. 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,219 -"Quest Trek." 6 00:00:10,261 --> 00:00:11,637 -Yeah. 7 00:00:11,679 --> 00:00:13,097 It's like "Pokémon Go" except way cooler. 8 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 Can you tell us about the Octagon 9 00:00:14,682 --> 00:00:16,225 Everly: It's the final quest. 10 00:00:16,267 --> 00:00:18,602 The top point-getters in the world come together 11 00:00:18,644 --> 00:00:20,563 to compete in a winner-take-all quest. 12 00:00:20,604 --> 00:00:22,815 Figured out who the next target is -- it's you! 13 00:00:22,857 --> 00:00:23,858 Cam, you have to run. 14 00:00:23,899 --> 00:00:25,526 Hello, Cameron. 15 00:00:25,568 --> 00:00:27,778 Aah! 16 00:00:29,780 --> 00:00:34,785 ♪♪ 17 00:00:34,827 --> 00:00:37,788 You can't make him do this. Cameron's not ready. 18 00:00:37,830 --> 00:00:39,707 Sebastian: He has to be, so he will be. 19 00:00:39,749 --> 00:00:41,959 Don't worry, Johnny. I've got it. 20 00:00:42,001 --> 00:00:44,295 I can do the third act escape. 21 00:00:44,336 --> 00:00:45,671 Cameron is the better performer. 22 00:00:45,713 --> 00:00:49,049 He has to learn on his own. Go. 23 00:00:49,091 --> 00:00:53,929 ♪♪ 24 00:00:53,971 --> 00:00:58,809 ♪♪ 25 00:00:58,851 --> 00:01:03,689 ♪♪ 26 00:01:03,731 --> 00:01:09,278 ♪♪ 27 00:01:09,320 --> 00:01:15,826 ♪♪ 28 00:01:17,870 --> 00:01:21,499 ♪♪ 29 00:01:21,540 --> 00:01:26,212 ♪♪ 30 00:01:26,253 --> 00:01:28,464 Are you awake? 31 00:01:28,506 --> 00:01:30,883 Good. 32 00:01:30,925 --> 00:01:33,511 You know, the pool is lovely. 33 00:01:33,552 --> 00:01:35,387 You should take a dip. 34 00:01:35,429 --> 00:01:37,264 Where am I? 35 00:01:37,306 --> 00:01:39,308 Why did you frame my brother for murder? 36 00:01:39,350 --> 00:01:41,101 And where are my pants? 37 00:01:42,186 --> 00:01:44,730 One, Madrid. 38 00:01:44,772 --> 00:01:49,068 Two... well, that's complicated. 39 00:01:49,109 --> 00:01:51,862 And three, who cares? 40 00:01:51,904 --> 00:01:54,406 You gonna let me out of these things? 41 00:01:56,283 --> 00:01:58,911 And what exactly will you do if I unlock you? 42 00:01:58,953 --> 00:02:01,163 Run away? 43 00:02:01,205 --> 00:02:03,332 Hurt me? 44 00:02:03,374 --> 00:02:05,125 Something else? 45 00:02:05,167 --> 00:02:07,670 Being this is the first time I've been handcuffed to a bed 46 00:02:07,711 --> 00:02:09,755 by a beautiful woman in a foreign country, 47 00:02:09,797 --> 00:02:12,258 you're greatly mistaken. 48 00:02:12,299 --> 00:02:13,634 What is this, really? 49 00:02:13,676 --> 00:02:15,094 A test. 50 00:02:15,135 --> 00:02:17,513 I'm deciding if you're ready to come work for me. 51 00:02:17,555 --> 00:02:19,181 To work for you? 52 00:02:19,223 --> 00:02:21,600 You've been helping the FBI solve crimes. 53 00:02:21,642 --> 00:02:24,645 I want you to... help me commit one. 54 00:02:26,397 --> 00:02:28,232 Okay. Sure. 55 00:02:28,274 --> 00:02:29,358 Uh, the answer's "No." 56 00:02:29,400 --> 00:02:31,944 That's a hard no. 57 00:02:34,071 --> 00:02:36,699 Here's the question, Cameron. 58 00:02:36,740 --> 00:02:39,869 My test for you... 59 00:02:39,910 --> 00:02:42,204 ♪♪ 60 00:02:42,246 --> 00:02:45,875 What are you willing to do to save your brother? 61 00:02:45,916 --> 00:02:48,460 ♪♪ 62 00:02:48,502 --> 00:02:51,755 You think on that while I take a shower. 63 00:02:51,797 --> 00:02:54,717 ♪♪ 64 00:02:54,758 --> 00:02:56,552 Anything. 65 00:02:56,594 --> 00:02:58,262 You sure about that? 66 00:02:58,304 --> 00:03:01,849 ♪♪ 67 00:03:08,731 --> 00:03:13,611 ♪♪ 68 00:03:15,112 --> 00:03:19,366 ♪♪ 69 00:03:19,408 --> 00:03:23,662 ♪♪ 70 00:03:23,704 --> 00:03:27,958 ♪♪ 71 00:03:28,000 --> 00:03:32,922 ♪♪ 72 00:03:34,882 --> 00:03:38,928 ♪♪ 73 00:03:38,969 --> 00:03:43,599 ♪♪ 74 00:03:43,641 --> 00:03:45,434 Come on. Come on. 75 00:03:47,019 --> 00:03:53,275 ♪♪ 76 00:03:53,317 --> 00:04:00,115 ♪♪ 77 00:04:00,157 --> 00:04:02,952 63 seconds. 78 00:04:02,993 --> 00:04:05,287 That's impressive. 79 00:04:05,329 --> 00:04:07,289 Your hair is dry. 80 00:04:08,374 --> 00:04:11,460 Think it through. Take it apart. 81 00:04:11,502 --> 00:04:15,255 It was somebody else in the shower... 82 00:04:15,297 --> 00:04:17,424 translight of Madrid, 83 00:04:17,466 --> 00:04:19,802 you put the pen on the pad knowing what I would do, 84 00:04:19,843 --> 00:04:21,303 the gun is a prop, 85 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 and the elevator only opened when you were ready. 86 00:04:26,016 --> 00:04:27,643 Almost perfect. 87 00:04:27,685 --> 00:04:28,769 Why? 88 00:04:28,811 --> 00:04:30,396 I told you. A test. 89 00:04:30,437 --> 00:04:32,231 An audition. 90 00:04:32,272 --> 00:04:33,732 Why didn't you shoot me when you took the gun? 91 00:04:33,774 --> 00:04:36,193 'Cause I'm not a psychopath. 92 00:04:36,235 --> 00:04:39,405 You didn't think about the question. 93 00:04:39,446 --> 00:04:41,824 What are you willing to do to save your brother? 94 00:04:41,865 --> 00:04:43,742 I told you. Anything. 95 00:04:43,784 --> 00:04:45,661 It's not a prop. 96 00:04:45,703 --> 00:04:46,745 What? 97 00:04:46,787 --> 00:04:47,955 The gun. 98 00:04:47,997 --> 00:04:49,540 It's real. 99 00:04:49,581 --> 00:04:52,418 There's one in the chamber, ready to go. 100 00:04:52,459 --> 00:04:54,378 Pull the trigger. 101 00:04:54,420 --> 00:04:56,964 But it was a test. 102 00:04:57,006 --> 00:04:58,132 Too late. 103 00:05:02,553 --> 00:05:03,971 Remember this. 104 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 My tests are real. 105 00:05:08,851 --> 00:05:13,731 Night-night. 106 00:05:13,772 --> 00:05:20,654 ♪♪ 107 00:05:25,868 --> 00:05:30,998 ♪♪ 108 00:05:32,041 --> 00:05:37,212 ♪♪ 109 00:05:37,254 --> 00:05:42,426 ♪♪ 110 00:05:42,468 --> 00:05:47,681 ♪♪ 111 00:05:47,723 --> 00:05:52,895 ♪♪ 112 00:05:52,936 --> 00:05:58,901 ♪♪ 113 00:06:01,236 --> 00:06:03,197 Jordan. 114 00:06:03,238 --> 00:06:04,490 Jordan. 115 00:06:05,491 --> 00:06:06,533 Jordan. 116 00:06:07,910 --> 00:06:10,037 Trying to work here, guys. What is it? 117 00:06:10,079 --> 00:06:12,039 Cameron's disappeared. 118 00:06:12,081 --> 00:06:14,124 It's her. The Mystery Woman. She's got him. 119 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 Well, that's what Jonathan thinks. 120 00:06:15,793 --> 00:06:17,544 They were on the phone together when it happened. 121 00:06:17,586 --> 00:06:19,463 -She's gonna kill him. -No. 122 00:06:19,505 --> 00:06:22,508 What then? She's gonna book him for a birthday party? 123 00:06:22,549 --> 00:06:24,593 If she wanted to kill him, she would have done it. 124 00:06:24,635 --> 00:06:26,261 She took him. That means she needs him. 125 00:06:26,303 --> 00:06:28,097 When did it happen? -Like two hours ago. 126 00:06:28,138 --> 00:06:30,933 Two hours? Okay. 127 00:06:30,974 --> 00:06:33,435 We have to find him fast. 128 00:06:33,477 --> 00:06:35,687 ♪♪ 129 00:06:37,815 --> 00:06:40,859 ♪♪ 130 00:06:43,070 --> 00:06:44,822 ♪♪ 131 00:06:44,863 --> 00:06:47,241 No! Come on. 132 00:06:47,282 --> 00:06:49,409 Dad, I can't do it! 133 00:06:50,744 --> 00:06:52,621 Help me! 134 00:06:57,000 --> 00:06:58,794 Oh, good. 135 00:06:58,836 --> 00:07:00,754 -You're up. 136 00:07:00,796 --> 00:07:02,714 She's been waiting. 137 00:07:02,756 --> 00:07:04,216 You know her. 138 00:07:04,258 --> 00:07:06,260 Come on. No resting on the job. 139 00:07:06,301 --> 00:07:07,719 There's work to be done. 140 00:07:07,761 --> 00:07:10,139 What work? What exactly are you doing? 141 00:07:10,180 --> 00:07:13,142 A heist, of course. And you are the star. 142 00:07:13,183 --> 00:07:14,685 The hell I am. 143 00:07:14,726 --> 00:07:16,687 Now, that is exactly what I said 144 00:07:16,728 --> 00:07:18,313 when she came to me. 145 00:07:18,355 --> 00:07:20,524 Now, I know, it doesn't look like much. 146 00:07:20,566 --> 00:07:23,527 But I assure you, the security here is state of the art. 147 00:07:23,569 --> 00:07:26,155 We are completely isolated, we are off the grid, 148 00:07:26,196 --> 00:07:28,157 surrounded by nothing. 149 00:07:28,198 --> 00:07:29,449 We're in New Jersey. 150 00:07:29,491 --> 00:07:30,784 Exactly. 151 00:07:30,826 --> 00:07:33,245 Ah, the team. 152 00:07:33,287 --> 00:07:36,331 Meet Mr. Dekker. He's our weapons expert. 153 00:07:36,373 --> 00:07:38,959 An explosives visionary. 154 00:07:39,001 --> 00:07:41,461 He created the black-trigger bomb 155 00:07:41,503 --> 00:07:43,130 for Felix's disappearing plane. 156 00:07:43,172 --> 00:07:44,464 That was a work of art. 157 00:07:44,506 --> 00:07:47,009 Hey. Nice to put a face to the carnage. 158 00:07:47,050 --> 00:07:49,386 Kindly meet Tallis, 159 00:07:49,428 --> 00:07:53,348 our computer expert and make-up genius. 160 00:07:53,390 --> 00:07:58,020 ♪♪ 161 00:07:58,061 --> 00:07:59,897 What's in there? 162 00:08:01,899 --> 00:08:03,442 Time for your next test. 163 00:08:03,483 --> 00:08:07,571 ♪♪ 164 00:08:07,613 --> 00:08:09,239 What is this? 165 00:08:09,281 --> 00:08:12,451 A mock-up of the main room at Devlin's Auction House. 166 00:08:12,492 --> 00:08:15,245 We're going to steal a jewel from the Rockefeller Collection 167 00:08:15,287 --> 00:08:17,039 when it goes up for sale tomorrow. 168 00:08:17,080 --> 00:08:20,459 We don't know which one yet, just its approximate size. 169 00:08:20,500 --> 00:08:23,212 Did you say "Devlin's Auction House"? 170 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 I know. 171 00:08:24,755 --> 00:08:26,548 Their security's state of the art. 172 00:08:26,590 --> 00:08:28,425 The vault impenetrable. 173 00:08:28,467 --> 00:08:30,219 That's why we're going to steal it during the auction itself. 174 00:08:30,260 --> 00:08:32,095 In front of everyone? 175 00:08:32,137 --> 00:08:33,805 Well, there'll be a five-second window 176 00:08:33,847 --> 00:08:35,224 to swap the jewel for a copy. 177 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 Five seconds? 178 00:08:36,767 --> 00:08:40,145 In front of what, a hundred people on all sides? 179 00:08:40,187 --> 00:08:42,147 Security cameras? Armed guards? 180 00:08:43,523 --> 00:08:45,567 Just like one of your specials. 181 00:08:45,609 --> 00:08:46,818 Okay. 182 00:08:46,860 --> 00:08:48,403 Also the pedestal's equipped 183 00:08:48,445 --> 00:08:50,322 with a hair-trigger motion sensor. 184 00:08:57,454 --> 00:08:59,081 This is your test. 185 00:09:00,207 --> 00:09:01,667 Are you good enough? 186 00:09:02,751 --> 00:09:05,212 You mean, am I fast enough? 187 00:09:05,254 --> 00:09:07,631 Speed is a big part of magic. 188 00:09:07,673 --> 00:09:09,132 Sleight of hand, 189 00:09:09,174 --> 00:09:12,010 prestidigitation just means "fast fingers." 190 00:09:12,052 --> 00:09:14,179 And when a magician says, "Hey, presto," 191 00:09:14,221 --> 00:09:17,099 that's just him telling you how the trick was done -- 192 00:09:17,140 --> 00:09:18,100 with speed. 193 00:09:18,141 --> 00:09:19,643 Now, for thousands of years, 194 00:09:19,685 --> 00:09:22,354 the human eye was the fastest sensor that we had. 195 00:09:22,396 --> 00:09:24,356 But not anymore. 196 00:09:24,398 --> 00:09:27,526 This sensor, the security cameras, 197 00:09:27,567 --> 00:09:29,945 all these eyes -- 198 00:09:29,987 --> 00:09:33,407 Your plan is impossible. Sorry. 199 00:09:37,619 --> 00:09:39,746 Not as sorry as I am. 200 00:09:39,788 --> 00:09:42,124 ♪♪ 201 00:09:44,835 --> 00:09:46,753 How does he do it? 202 00:09:47,796 --> 00:09:51,550 'Course, impossible's kind of my thing. 203 00:09:51,591 --> 00:09:53,468 Oh, so you can do it? 204 00:09:53,510 --> 00:09:56,221 Sure. But I won't. 205 00:09:58,181 --> 00:09:59,641 Your life is on the line. 206 00:09:59,683 --> 00:10:01,143 Hm. Okay. 207 00:10:01,184 --> 00:10:03,937 I don't know how things work in your business, 208 00:10:03,979 --> 00:10:07,399 but in show business, this is unacceptable. 209 00:10:07,441 --> 00:10:11,320 First, you frame my brother for murder and ruin my career. 210 00:10:11,361 --> 00:10:13,947 Second, you kidnap me, knock me out, 211 00:10:13,989 --> 00:10:16,158 and handcuff me naked to a bed. 212 00:10:16,199 --> 00:10:18,118 Now, that last part has happened before, 213 00:10:18,160 --> 00:10:20,078 but the part that pisses me off the most 214 00:10:20,120 --> 00:10:22,706 is you then make me audition. 215 00:10:22,748 --> 00:10:25,459 So let me just give you my final final. 216 00:10:25,500 --> 00:10:29,671 Go. To. Hell. 217 00:10:29,713 --> 00:10:31,506 I will not help you. 218 00:10:32,841 --> 00:10:34,176 Ever. 219 00:10:35,844 --> 00:10:38,805 You'll want to see this. 220 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 This USB contains footage 221 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 of the night of Jonathan's accident. 222 00:10:42,142 --> 00:10:44,353 NYPD said the traffic footage was lost. 223 00:10:44,394 --> 00:10:46,730 It should be. I took it. 224 00:10:46,772 --> 00:10:49,191 Didn't want them to see this part. 225 00:10:49,232 --> 00:10:54,279 ♪♪ 226 00:10:56,740 --> 00:10:59,326 Girl was dead before the accident. 227 00:11:00,744 --> 00:11:01,995 You killed her. 228 00:11:02,037 --> 00:11:04,498 I simply chose an appropriate body. 229 00:11:04,539 --> 00:11:08,043 The video on this drive will exonerate him. 230 00:11:08,085 --> 00:11:10,295 Help me and it's yours. 231 00:11:11,755 --> 00:11:13,590 So, one more time. 232 00:11:13,632 --> 00:11:15,759 What are you willing to do for your brother? 233 00:11:15,801 --> 00:11:19,554 ♪♪ 234 00:11:23,683 --> 00:11:27,562 ♪♪ 235 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 So, what happened? 236 00:11:32,150 --> 00:11:33,610 You did it before. 237 00:11:33,652 --> 00:11:38,031 Yeah, before... I taped down the button. 238 00:11:38,073 --> 00:11:40,117 Duct tape can do anything. 239 00:11:41,243 --> 00:11:42,536 So, that was a trick? 240 00:11:42,577 --> 00:11:44,538 Yeah. They're all tricks. 241 00:11:44,579 --> 00:11:48,166 You didn't think I had real magic powers, did you? 242 00:11:48,208 --> 00:11:50,627 Back to work. 243 00:11:52,295 --> 00:11:54,673 ♪♪ 244 00:11:54,714 --> 00:11:59,052 I will. Just have to, uh, take five. 245 00:11:59,094 --> 00:12:01,388 ♪♪ 246 00:12:03,849 --> 00:12:05,642 Is there a reason you're not practicing? 247 00:12:05,684 --> 00:12:07,769 Taping down the button won't work at the auction. 248 00:12:07,811 --> 00:12:09,104 I don't get it. 249 00:12:09,146 --> 00:12:10,480 You frame my brother for murder, 250 00:12:10,522 --> 00:12:11,773 you made a plane disappear. 251 00:12:11,815 --> 00:12:13,316 This is about more than just one heist. 252 00:12:13,358 --> 00:12:15,944 You got another play here. 253 00:12:15,986 --> 00:12:18,280 That does sound like me. 254 00:12:18,321 --> 00:12:20,449 Maybe I need that mind of yours. 255 00:12:20,490 --> 00:12:22,742 When we first spoke, you said I didn't remember you. 256 00:12:22,784 --> 00:12:24,494 What did you mean by that? 257 00:12:24,536 --> 00:12:26,288 ♪♪ 258 00:12:26,329 --> 00:12:28,123 Give us a minute. 259 00:12:28,165 --> 00:12:30,959 ♪♪ 260 00:12:31,001 --> 00:12:33,044 Have you ever seen the aurora borealis? 261 00:12:33,086 --> 00:12:34,463 What? 262 00:12:34,504 --> 00:12:37,424 In the winter. You can see it from Reykjavík. 263 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 ♪♪ 264 00:12:39,885 --> 00:12:42,012 Some kind of code, riddle 265 00:12:43,722 --> 00:12:45,098 Nothing. 266 00:12:45,140 --> 00:12:46,224 I got to go. 267 00:12:46,266 --> 00:12:47,392 Ohh, where? 268 00:12:47,434 --> 00:12:48,935 To find out what we're stealing. 269 00:12:48,977 --> 00:12:51,605 No. All right? No, no more cryptic non-answers. 270 00:12:51,646 --> 00:12:54,065 If we're going to be... working together, 271 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 then I need to know what's going on. 272 00:12:57,360 --> 00:12:59,362 Hundreds of jewels in the Rockefeller Collection 273 00:12:59,404 --> 00:13:00,864 are being auctioned off tomorrow. 274 00:13:00,906 --> 00:13:02,157 One is special. 275 00:13:02,199 --> 00:13:03,992 Why? 276 00:13:04,034 --> 00:13:05,577 Jacob Rockefeller, 277 00:13:05,619 --> 00:13:08,079 the tragic, misunderstood, genius son of John D., 278 00:13:08,121 --> 00:13:10,832 believed it was a key to something far more important, 279 00:13:10,874 --> 00:13:12,709 so much so that he hid its identity 280 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 in a riddle on the wall of his asylum cell. 281 00:13:15,045 --> 00:13:17,672 Now, I've arranged for a legion of puzzle-solvers 282 00:13:17,714 --> 00:13:19,716 to comb through the asylum, solve the riddle, 283 00:13:19,758 --> 00:13:21,134 and then we know what we're stealing. 284 00:13:21,176 --> 00:13:22,677 Easy, right? -W-W-Wait. 285 00:13:22,719 --> 00:13:25,096 So you're saying you just destroyed my brother's life 286 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 'cause of something a crazy guy wrote on a wall 287 00:13:27,474 --> 00:13:28,767 a hundred years ago? 288 00:13:28,808 --> 00:13:30,644 If only it were that simple. 289 00:13:30,685 --> 00:13:32,020 Wh-- 290 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 I still have more questions. 291 00:13:33,647 --> 00:13:36,024 Time to practice. 292 00:13:36,066 --> 00:13:38,193 ♪♪ 293 00:13:41,655 --> 00:13:43,198 Addison, I've been looking for you. 294 00:13:43,240 --> 00:13:45,617 This guy is about to make it to the final room. 295 00:13:45,659 --> 00:13:47,327 That was fast. 296 00:13:47,369 --> 00:13:48,703 Thought you'd want to be there. 297 00:13:48,745 --> 00:13:50,330 You're the only one who knows the answer. 298 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 Lance: Oh, she's not here. 299 00:13:52,249 --> 00:13:53,917 I was just talking to her a moment ago. 300 00:13:53,959 --> 00:13:55,252 Kay: Where could she have gone? 301 00:13:55,293 --> 00:13:56,628 On the floor, assisting with the quest. 302 00:13:56,670 --> 00:13:57,671 Thanks. 303 00:13:57,712 --> 00:13:59,798 I'll head over there now. 304 00:13:59,839 --> 00:14:04,803 ♪♪ 305 00:14:05,929 --> 00:14:07,681 -Damn it. -Come on, Cameron. 306 00:14:07,722 --> 00:14:09,349 I'm not impressed here. 307 00:14:09,391 --> 00:14:10,725 I'll get it. 308 00:14:10,767 --> 00:14:12,602 I never let an audience down before. 309 00:14:12,644 --> 00:14:14,646 So, where'd she go? 310 00:14:14,688 --> 00:14:17,107 I can't tell you that. 311 00:14:17,148 --> 00:14:19,484 You know, I get the funny feeling 312 00:14:19,526 --> 00:14:20,902 that you don't trust me. 313 00:14:20,944 --> 00:14:23,238 What? The first chance you'll get, 314 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 you're gonna call the FBI. 315 00:14:25,240 --> 00:14:28,577 And, you know, we just can't have that, can we? 316 00:14:28,618 --> 00:14:30,412 You really believe in her, don't you? 317 00:14:30,453 --> 00:14:32,581 Yeah. She's going to tear up everything. 318 00:14:32,622 --> 00:14:34,457 The whole rotten system. 319 00:14:34,499 --> 00:14:36,585 She's got the world wired. Why would she tear it down? 320 00:14:36,626 --> 00:14:38,628 -She believes in a better world. 321 00:14:38,670 --> 00:14:39,754 -Yeah. 322 00:14:39,796 --> 00:14:41,506 You wanted her to be an anarchist, 323 00:14:41,548 --> 00:14:43,258 so she's an anarchist. -That's enough. 324 00:14:43,300 --> 00:14:44,634 She's playing you. 325 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 ♪♪ 326 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 Now, remember. 327 00:14:49,556 --> 00:14:51,391 You need me to do the swap. 328 00:14:51,433 --> 00:14:54,144 Yeah, you're right, so I can't break your fingers, can I? 329 00:14:56,688 --> 00:14:58,273 How about your face? 330 00:14:58,315 --> 00:15:02,277 ♪♪ 331 00:15:07,157 --> 00:15:11,077 ♪♪ 332 00:15:11,119 --> 00:15:13,496 Gotta love duct tape. 333 00:15:13,538 --> 00:15:18,084 ♪♪ 334 00:15:18,126 --> 00:15:23,298 ♪♪ 335 00:15:25,300 --> 00:15:30,347 ♪♪ 336 00:15:30,388 --> 00:15:32,015 This is it. 337 00:15:32,057 --> 00:15:35,644 This is the real room. This is where the patient lived. 338 00:15:35,685 --> 00:15:39,189 ♪♪ 339 00:15:39,230 --> 00:15:41,858 God, he hated it here. 340 00:15:41,900 --> 00:15:46,946 There's so much anger on these walls. 341 00:15:46,988 --> 00:15:49,115 He didn't think he belonged here. 342 00:15:49,157 --> 00:15:54,120 No patterns, though. It's just frustration. 343 00:15:54,162 --> 00:15:57,874 ♪♪ 344 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 Wait. 345 00:15:59,709 --> 00:16:02,671 ♪♪ 346 00:16:02,712 --> 00:16:04,547 There it is. 347 00:16:04,589 --> 00:16:07,550 ♪♪ 348 00:16:07,592 --> 00:16:10,553 He recreated the nighttime sky. 349 00:16:10,595 --> 00:16:13,014 Huh. 350 00:16:19,270 --> 00:16:22,357 As a kid, I was kind of obsessed with astronomy. 351 00:16:22,399 --> 00:16:25,694 ♪♪ 352 00:16:25,735 --> 00:16:29,447 ♪♪ 353 00:16:31,574 --> 00:16:35,203 ♪♪ 354 00:16:35,245 --> 00:16:39,374 ♪♪ 355 00:16:39,416 --> 00:16:41,918 I did not see that coming. 356 00:16:41,960 --> 00:16:46,965 ♪♪ 357 00:16:47,006 --> 00:16:52,721 ♪♪ 358 00:16:52,762 --> 00:16:54,848 "AB." 359 00:16:54,889 --> 00:16:56,975 No way. 360 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 Hello? 361 00:17:01,646 --> 00:17:02,772 Cameron: Jordan, it's me. 362 00:17:02,814 --> 00:17:04,232 Don't tell anyone I'm calling. 363 00:17:04,274 --> 00:17:05,900 No! Stop. 364 00:17:05,942 --> 00:17:07,569 Don't say a word. 365 00:17:07,610 --> 00:17:09,529 Who's on the phone? 366 00:17:09,571 --> 00:17:10,989 Um... 367 00:17:11,030 --> 00:17:13,366 You can talk now. Just...tell him it's no one. 368 00:17:13,408 --> 00:17:14,701 It's no one. 369 00:17:14,743 --> 00:17:16,161 All right, now, find somewhere private. 370 00:17:16,202 --> 00:17:17,787 No one? 371 00:17:17,829 --> 00:17:19,247 Cameron, what the hell's going on? 372 00:17:19,289 --> 00:17:20,623 I need you to find something for me. 373 00:17:20,665 --> 00:17:21,916 I thought we were finding you. 374 00:17:21,958 --> 00:17:23,293 Kay got Jonathan out and everything. 375 00:17:23,334 --> 00:17:24,794 Whoa. Johnny's out? 376 00:17:24,836 --> 00:17:26,337 Yeah, it's like a "48 Hours" deal, because, 377 00:17:26,379 --> 00:17:28,006 you know, everyone thinks the Mystery Woman's 378 00:17:28,047 --> 00:17:29,424 torturing you in a dungeon somewhere. 379 00:17:29,466 --> 00:17:31,551 No, I'm fine. She wants me to pull a heist. 380 00:17:31,593 --> 00:17:32,969 Then let us rescue -- 381 00:17:33,011 --> 00:17:34,471 wait, wait, is this Stockholm syndrome? 382 00:17:34,512 --> 00:17:36,556 No. She's got evidence that proves Johnny's innocent. 383 00:17:36,598 --> 00:17:38,016 I help her, she gives it to me. 384 00:17:38,057 --> 00:17:40,560 This is insane. We work for the FBI. 385 00:17:40,602 --> 00:17:42,353 They fire you for smoking pot. 386 00:17:42,395 --> 00:17:44,105 Do you think that the Deception Group survives 387 00:17:44,147 --> 00:17:45,774 if you help a wanted fugitive? 388 00:17:45,815 --> 00:17:47,776 Doesn't matter! The group only exists to help Johnny, anyway. 389 00:17:47,817 --> 00:17:49,444 What about Kay? She vouched for you. 390 00:17:49,486 --> 00:17:50,904 She'll lose her job. 391 00:17:50,945 --> 00:17:52,947 Man, she's super into being an FBI agent. 392 00:17:52,989 --> 00:17:55,533 Hell. I don't -- I don't know. 393 00:17:55,575 --> 00:17:56,826 All right? I just -- 394 00:17:56,868 --> 00:17:58,953 Please, I'm so close to helping Johnny. 395 00:17:58,995 --> 00:18:00,538 Okay. What do you need? 396 00:18:00,580 --> 00:18:02,373 All right, there's an old photo upstairs. 397 00:18:02,415 --> 00:18:03,792 I need you to find it for me. 398 00:18:03,833 --> 00:18:05,126 Send it to this number. 399 00:18:05,168 --> 00:18:07,295 Definitely Stockholm syndrome. 400 00:18:07,337 --> 00:18:08,505 Hey. 401 00:18:08,546 --> 00:18:10,590 Whatcha doing? 402 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Running down leads at Quest Trek. 403 00:18:12,175 --> 00:18:13,885 What are you doing? -Worrying, mostly. 404 00:18:13,927 --> 00:18:16,012 You don't have to be so defensive. 405 00:18:17,096 --> 00:18:18,306 Is Dina okay? 406 00:18:18,348 --> 00:18:19,808 She's freaking out, man. 407 00:18:19,849 --> 00:18:22,477 I know. I'm sorry. This will be over soon. 408 00:18:22,519 --> 00:18:24,979 Why did you call me? Why not Dina or Gunter? 409 00:18:25,021 --> 00:18:26,314 You're the best liar. 410 00:18:26,356 --> 00:18:28,650 Thanks, boss. 411 00:18:28,691 --> 00:18:30,652 Jonathan: Why the extra stars? 412 00:18:30,693 --> 00:18:34,823 They, uh -- they make a larger constellation. 413 00:18:34,864 --> 00:18:37,325 Shaped like a "W." 414 00:18:37,367 --> 00:18:39,452 The Lynx. 415 00:18:39,494 --> 00:18:40,995 That's the answer, isn't it? 416 00:18:41,037 --> 00:18:42,497 Lynx. 417 00:18:42,539 --> 00:18:44,332 But you didn't know that until just now. 418 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 ♪♪ 419 00:18:46,125 --> 00:18:47,168 Thank you, Jonathan. 420 00:18:47,210 --> 00:18:48,837 No, no! 421 00:18:51,297 --> 00:18:52,757 Thank you so much for playing. 422 00:18:59,889 --> 00:19:04,519 ♪♪ 423 00:19:05,562 --> 00:19:07,021 Okay. Found it. 424 00:19:07,063 --> 00:19:08,565 What am I looking at? 425 00:19:08,606 --> 00:19:10,108 Man on the right. 426 00:19:10,149 --> 00:19:11,192 Who is he? 427 00:19:11,234 --> 00:19:18,032 ♪♪ 428 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 My great-grandfather. 429 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 Uh, family photos. 430 00:19:26,332 --> 00:19:27,876 Bunch of old flyers advertising the shows. 431 00:19:27,917 --> 00:19:29,836 Aw, you were so cute. Or Jonathan was. 432 00:19:29,878 --> 00:19:31,504 Still can't tell the difference. 433 00:19:31,546 --> 00:19:33,840 If it's cute, it's me. Would you focus, please? 434 00:19:33,882 --> 00:19:36,009 Sorry. Who are these guys, anyways? 435 00:19:36,050 --> 00:19:38,761 My dad told us it's a photo of our great-grandfather Alistair 436 00:19:38,803 --> 00:19:39,846 and some other guys. 437 00:19:39,888 --> 00:19:41,556 I never paid that much attention. 438 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 Hold on. Why does the Mystery Woman 439 00:19:43,391 --> 00:19:45,226 have this photo of your great 440 00:19:45,268 --> 00:19:47,061 I have no idea. 441 00:19:47,103 --> 00:19:51,691 But the violin, the watch, the window -- 442 00:19:51,733 --> 00:19:53,902 they're all things that Bishop stole for her, 443 00:19:53,943 --> 00:19:58,740 so she has gone to great lengths to recreate this exact moment. 444 00:19:58,781 --> 00:20:00,742 My guess is whatever she's up to, 445 00:20:00,783 --> 00:20:03,202 the answer's in this photo. 446 00:20:04,787 --> 00:20:06,831 ♪♪ 447 00:20:06,873 --> 00:20:08,875 All right. Look at the other guys in the photo, 448 00:20:08,917 --> 00:20:10,376 see what you can figure out. 449 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 I got to go. -Wait, wait, Cameron. 450 00:20:12,170 --> 00:20:17,383 ♪♪ 451 00:20:17,425 --> 00:20:18,927 You all right, bud? 452 00:20:20,803 --> 00:20:22,263 What'd you do to me? 453 00:20:22,305 --> 00:20:24,098 Me? You knocked yourself out. 454 00:20:24,140 --> 00:20:26,434 Y 455 00:20:26,476 --> 00:20:28,645 Yeah, I guess I wasn't trying that hard, huh? 456 00:20:28,686 --> 00:20:30,313 It's all right. You're embarrassed. 457 00:20:30,355 --> 00:20:31,397 It's understandable. 458 00:20:31,439 --> 00:20:34,025 Mystery Woman: Bishop! 459 00:20:34,067 --> 00:20:36,361 I'm back! 460 00:20:36,402 --> 00:20:37,779 If I were you, 461 00:20:37,820 --> 00:20:39,656 I'd tell her we were working this whole time. 462 00:20:39,697 --> 00:20:43,618 ♪♪ 463 00:20:43,660 --> 00:20:48,122 ♪♪ 464 00:20:48,164 --> 00:20:49,999 That is great work there, Cameron. 465 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 You're back. 466 00:20:51,542 --> 00:20:54,629 You figure out what we're stealing from the auction? 467 00:20:54,671 --> 00:20:56,297 ♪♪ 468 00:20:56,339 --> 00:20:59,133 Um, yeah. The Lynx Diamond. 469 00:20:59,175 --> 00:21:03,304 Um, Item 71 in the Rockefeller Collection. 470 00:21:03,346 --> 00:21:05,640 Dekker is making a copy for the swap right now. 471 00:21:05,682 --> 00:21:07,266 How are we getting in? 472 00:21:07,308 --> 00:21:09,185 Well, the guest list is locked down. 473 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 Everyone was vetted months ago. 474 00:21:10,979 --> 00:21:13,481 Luckily, there is a man on the list 475 00:21:13,523 --> 00:21:15,817 who's right about your height. 476 00:21:15,858 --> 00:21:17,610 We'll kill him, take his fingerprints -- 477 00:21:17,652 --> 00:21:19,487 Whoa, whoa. We're not killing anybody. 478 00:21:19,529 --> 00:21:21,906 What do you want to do, knock him out, 479 00:21:21,948 --> 00:21:23,908 hope he doesn't call the police when he wakes up? 480 00:21:23,950 --> 00:21:25,868 Well, we're going to get a little fancier than that, 481 00:21:25,910 --> 00:21:27,996 but, yeah, we're not killing him. 482 00:21:28,037 --> 00:21:30,665 This guy -- he is known to the world as an investor, 483 00:21:30,707 --> 00:21:33,251 but he is one of the most ruthless drug smugglers 484 00:21:33,292 --> 00:21:34,252 in France. 485 00:21:34,293 --> 00:21:35,420 All right. Good to know. 486 00:21:35,461 --> 00:21:37,672 We're still not killing him. 487 00:21:37,714 --> 00:21:39,757 ♪♪ 488 00:21:39,799 --> 00:21:41,384 He hunts giraffes. 489 00:21:41,426 --> 00:21:43,011 Wait, is that true? 490 00:21:43,052 --> 00:21:45,638 If I say "Yes," can he die? 491 00:21:45,680 --> 00:21:50,143 No. Kill. Ing. 492 00:21:50,184 --> 00:21:51,477 Fine. 493 00:21:51,519 --> 00:21:52,895 What's your plan? 494 00:21:52,937 --> 00:21:55,106 Well, you got his whole schedule here, right? 495 00:21:55,148 --> 00:21:56,190 So, let's take a look. 496 00:21:56,232 --> 00:21:58,776 ♪♪ 497 00:21:58,818 --> 00:22:02,864 There you go. Mr. Morel has an appointment at... 498 00:22:05,408 --> 00:22:09,662 ♪♪ 499 00:22:09,704 --> 00:22:11,122 Welcome to the Plaza Spa. 500 00:22:11,164 --> 00:22:12,832 I'm sorry. We're closing in a few minutes. 501 00:22:12,874 --> 00:22:14,876 We know. We're just here to... 502 00:22:14,917 --> 00:22:17,545 ♪♪ 503 00:22:17,587 --> 00:22:20,131 Come on! Seriously? You can't just do that! 504 00:22:21,507 --> 00:22:23,384 How do you live with so many rules? 505 00:22:23,426 --> 00:22:25,386 Basic morality? Yes, a real burden. 506 00:22:26,429 --> 00:22:28,056 Did you give her a tip, at least? 507 00:22:28,097 --> 00:22:32,894 ♪♪ 508 00:22:32,935 --> 00:22:35,313 Good evening. Welcome to the Plaza Spa. 509 00:22:35,354 --> 00:22:37,273 We've been expecting you. 510 00:22:37,315 --> 00:22:41,903 ♪♪ 511 00:22:41,944 --> 00:22:47,158 ♪♪ 512 00:22:47,200 --> 00:22:49,952 This is not the same mask as usual, no? 513 00:22:49,994 --> 00:22:52,413 Feels...odd. 514 00:22:52,455 --> 00:22:54,415 That's very astute. 515 00:22:54,457 --> 00:22:58,419 It has some undertones of, uh, pineapple 516 00:22:58,461 --> 00:23:00,254 with, uh, some seaweed extract. 517 00:23:00,296 --> 00:23:02,673 It's the latest in rejuvenating face masks. 518 00:23:02,715 --> 00:23:09,263 ♪♪ 519 00:23:09,305 --> 00:23:16,270 ♪♪ 520 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 That brunette in the lobby, huh? 521 00:23:18,648 --> 00:23:20,942 Maybe send her in after you. 522 00:23:20,983 --> 00:23:22,819 Maybe she wants to work for her tip. 523 00:23:22,860 --> 00:23:27,448 She's, um, already gone home for the day. 524 00:23:27,490 --> 00:23:29,575 Hm, too bad. 525 00:23:29,617 --> 00:23:34,622 ♪♪ 526 00:23:34,664 --> 00:23:36,707 You can sit up now. 527 00:23:39,961 --> 00:23:40,920 Allô? 528 00:23:40,962 --> 00:23:42,755 Woman: 529 00:23:59,605 --> 00:24:01,524 I need new clothes. 530 00:24:01,566 --> 00:24:03,317 As you wish. 531 00:24:03,359 --> 00:24:07,280 ♪♪ 532 00:24:07,321 --> 00:24:11,742 ♪♪ 533 00:24:11,784 --> 00:24:13,161 Newark? 534 00:24:13,202 --> 00:24:15,037 You really do hate him, huh? 535 00:24:15,079 --> 00:24:17,290 The motel doesn't even have cable. 536 00:24:17,331 --> 00:24:20,710 You see, not killing people can be fun, too. 537 00:24:20,751 --> 00:24:22,712 Don't get used to it. 538 00:24:22,753 --> 00:24:25,006 ♪♪ 539 00:24:25,047 --> 00:24:28,092 The auction house thinks they have an impenetrable security. 540 00:24:28,134 --> 00:24:30,219 No system has been built to keep Cameron out. 541 00:24:30,261 --> 00:24:32,722 Which is exactly why we'll be with him every step of the way. 542 00:24:38,269 --> 00:24:39,312 Cameron? 543 00:24:39,353 --> 00:24:40,646 Find anything on the photo? 544 00:24:40,688 --> 00:24:42,231 Yeah. All of those old white guys 545 00:24:42,273 --> 00:24:43,733 in the picture with Alistair were billionaires -- 546 00:24:43,774 --> 00:24:45,276 Clarence Abernathy, Earl Covington, 547 00:24:45,318 --> 00:24:46,903 Hugh DuPont, and John Rockefeller. 548 00:24:46,944 --> 00:24:49,864 Rockefeller? It all connects. 549 00:24:49,906 --> 00:24:51,532 The diamond is just another piece of the puzzle. 550 00:24:51,574 --> 00:24:52,950 Only one I can't find -- the guy at the desk. 551 00:24:52,992 --> 00:24:54,076 He's a mystery. 552 00:24:54,118 --> 00:24:55,745 All right. I'll check in later. 553 00:24:55,786 --> 00:24:57,205 I knew it. 554 00:24:57,246 --> 00:25:00,583 ♪♪ 555 00:25:04,670 --> 00:25:05,963 All right. Okay. 556 00:25:06,005 --> 00:25:07,590 Don't do anything rash. Remember the jewel. 557 00:25:07,632 --> 00:25:08,716 Still need me. 558 00:25:08,758 --> 00:25:10,509 What the hell is going on? 559 00:25:10,551 --> 00:25:12,678 Cameron was making a call. 560 00:25:12,720 --> 00:25:15,181 The FBI are probably on their way right now. 561 00:25:15,223 --> 00:25:17,058 I don't know what he's talking about. 562 00:25:17,099 --> 00:25:18,643 He had a phone. 563 00:25:18,684 --> 00:25:19,727 Really? 564 00:25:19,769 --> 00:25:21,979 Gun. 565 00:25:22,021 --> 00:25:23,314 Search him. 566 00:25:23,356 --> 00:25:25,733 Please, allow me. 567 00:25:25,775 --> 00:25:30,446 ♪♪ 568 00:25:30,488 --> 00:25:35,201 ♪♪ 569 00:25:35,243 --> 00:25:37,078 Oh. Tickles! 570 00:25:37,119 --> 00:25:43,251 ♪♪ 571 00:25:43,292 --> 00:25:45,544 See? No phone. 572 00:25:48,297 --> 00:25:50,883 He is a magician. He hid it. 573 00:25:50,925 --> 00:25:52,635 Oh, come on. He's lying. 574 00:25:52,677 --> 00:25:54,553 He's just been after me ever since I tranq'd him earlier. 575 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 What? 576 00:25:55,596 --> 00:25:56,889 He didn't. 577 00:25:56,931 --> 00:25:59,809 He had a phone and he called someone! 578 00:25:59,850 --> 00:26:01,060 Enough. 579 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 Did you call the FBI? 580 00:26:02,728 --> 00:26:06,274 Look, I would rat you guys out in a second 581 00:26:06,315 --> 00:26:08,067 if it weren't for the fact 582 00:26:08,109 --> 00:26:10,569 that you have the one thing that could exonerate Jonathan. 583 00:26:10,611 --> 00:26:14,991 Like I said, I will do anything for my brother. 584 00:26:17,660 --> 00:26:19,704 Prove it. 585 00:26:21,247 --> 00:26:22,748 Kill him. 586 00:26:22,790 --> 00:26:23,958 Both: What? 587 00:26:25,668 --> 00:26:27,211 You can't be serious. 588 00:26:27,253 --> 00:26:28,587 I... 589 00:26:28,629 --> 00:26:31,799 I did everything that you asked. 590 00:26:31,841 --> 00:26:33,134 I killed for you. 591 00:26:33,175 --> 00:26:34,552 Don't. 592 00:26:37,638 --> 00:26:39,015 You bitch. 593 00:26:39,056 --> 00:26:40,975 You said you'd do anything. 594 00:26:41,017 --> 00:26:42,643 ♪♪ 595 00:26:42,685 --> 00:26:44,061 Pull the trigger. 596 00:26:44,103 --> 00:26:46,939 ♪♪ 597 00:26:46,981 --> 00:26:48,232 This is insane. 598 00:26:48,274 --> 00:26:49,984 This is -- This is a test, right?! 599 00:26:50,026 --> 00:26:51,485 This is a test?! 600 00:26:51,527 --> 00:26:53,904 I told him to guard you and he failed me. 601 00:26:53,946 --> 00:26:55,948 Can't trust him. 602 00:26:55,990 --> 00:26:58,826 He betrayed you, by the way. 603 00:26:58,868 --> 00:27:00,202 Go ahead. 604 00:27:00,244 --> 00:27:01,996 Listen, he will try to kill you again. 605 00:27:02,038 --> 00:27:05,666 And if you're dead, who's going to save Jonathan? 606 00:27:05,708 --> 00:27:08,377 Killing him is the only way to get what you want. 607 00:27:08,419 --> 00:27:12,423 Remember. My tests are always real. 608 00:27:18,471 --> 00:27:20,723 I can't do it. Get me out. 609 00:27:20,765 --> 00:27:22,725 Jonathan: Dad sealed the top. 610 00:27:22,767 --> 00:27:25,144 You have to open it from the inside. 611 00:27:25,186 --> 00:27:26,937 It's okay. You can do this. 612 00:27:26,979 --> 00:27:29,690 I'm not going anywhere. 613 00:27:29,732 --> 00:27:31,442 Why is he doing this? 614 00:27:31,484 --> 00:27:33,903 He wants you to be the best. 615 00:27:33,944 --> 00:27:35,988 I don't want to be the best. 616 00:27:36,030 --> 00:27:37,365 I'm not. I can't. 617 00:27:37,406 --> 00:27:38,866 No, you are. 618 00:27:38,908 --> 00:27:41,118 You're amazing and you can do this. 619 00:27:41,160 --> 00:27:43,162 Just listen to the tapping. 620 00:27:43,204 --> 00:27:44,747 I'm right here. 621 00:27:44,789 --> 00:27:47,458 I will always be here. 622 00:27:53,005 --> 00:27:54,548 Time to decide, Cameron. 623 00:27:54,590 --> 00:27:55,883 What are you willing to do? 624 00:27:55,925 --> 00:27:57,426 Yeah, Cameron. 625 00:27:57,468 --> 00:28:03,516 ♪♪ 626 00:28:03,557 --> 00:28:09,563 ♪♪ 627 00:28:09,605 --> 00:28:10,898 I can't. 628 00:28:13,651 --> 00:28:16,028 I told you. It was a test. 629 00:28:16,070 --> 00:28:21,075 ♪♪ 630 00:28:21,117 --> 00:28:26,122 ♪♪ 631 00:28:26,163 --> 00:28:28,833 I told you. Your life is on the line. 632 00:28:28,874 --> 00:28:31,669 ♪♪ 633 00:28:31,710 --> 00:28:33,671 Time for hair and makeup. 634 00:28:33,712 --> 00:28:36,757 ♪ The devil you know, the devil you know, the devil you don't ♪ 635 00:28:36,799 --> 00:28:38,509 Please dispose of Bishop's body. 636 00:28:38,551 --> 00:28:39,927 ♪ 'Cause it's better to know the devil you know ♪ 637 00:28:39,969 --> 00:28:41,887 ♪ The devil you don't ♪ 638 00:28:41,929 --> 00:28:44,849 ♪ 'Cause the devil you know ♪ Try not to sweat too much. 639 00:28:44,890 --> 00:28:46,684 ♪ With the devil you know you're never alone ♪ 640 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 ♪ But it's better to know the devil you know ♪ 641 00:28:48,769 --> 00:28:50,521 ♪ The devil you don't ♪ 642 00:28:50,563 --> 00:28:51,939 ♪ Ya, ayyy ♪ 643 00:28:51,981 --> 00:28:53,941 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh ♪ 644 00:28:53,983 --> 00:28:55,985 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh ♪ 645 00:28:56,026 --> 00:28:59,738 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh-ooh ♪ 646 00:28:59,780 --> 00:29:00,948 ♪ The devil you know ♪ 647 00:29:00,990 --> 00:29:02,658 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh ♪ 648 00:29:02,700 --> 00:29:04,869 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh ♪ 649 00:29:04,910 --> 00:29:08,539 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh-ooh ♪ 650 00:29:08,581 --> 00:29:11,292 ♪ The devil you know ♪ 651 00:29:11,333 --> 00:29:12,751 He's ready. 652 00:29:12,793 --> 00:29:18,132 ♪♪ 653 00:29:18,174 --> 00:29:19,842 ♪ The devil you know, the devil you know ♪ 654 00:29:19,884 --> 00:29:22,470 ♪ The devil you don't ♪ 655 00:29:22,511 --> 00:29:24,430 ♪ But it's better to know the devil you know ♪ 656 00:29:24,472 --> 00:29:25,848 ♪ The devil you don't ♪ 657 00:29:25,890 --> 00:29:28,309 ♪ 'Cause wherever you go, wherever you go ♪ 658 00:29:28,350 --> 00:29:30,811 ♪ With the devil you know you're never alone ♪ Welcome, Mr. Morel. 659 00:29:30,853 --> 00:29:32,646 ♪ But it's better to know the devil you know ♪ 660 00:29:32,688 --> 00:29:34,064 ♪ The devil you don't ♪ I'm in. 661 00:29:34,106 --> 00:29:35,816 ♪ Ya, ayyy, whoo ooh ooh ooh ooh ♪ 662 00:29:35,858 --> 00:29:37,443 Copy that. On my way. 663 00:29:37,485 --> 00:29:39,487 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh ♪ Good evening. 664 00:29:39,528 --> 00:29:42,615 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh-ooh ♪ 665 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 ♪ The devil you know ♪ 666 00:29:44,366 --> 00:29:46,494 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh ♪ 667 00:29:46,535 --> 00:29:48,037 ♪ Whoo ooh ooh ooh ooh ♪ I'm in, too. 668 00:29:48,078 --> 00:29:50,164 Cameron: Great. 669 00:29:50,206 --> 00:29:52,166 Remember, you're doing this to save Jonathan. 670 00:29:52,208 --> 00:29:53,834 Really? You're giving me a pep talk. 671 00:29:53,876 --> 00:29:55,628 Two hours ago, you murdered a man. 672 00:29:55,669 --> 00:29:57,129 I have layers. 673 00:29:57,171 --> 00:29:59,340 No, you have a personality disorder. 674 00:29:59,381 --> 00:30:01,300 Addison, the nerdy game designer. 675 00:30:01,342 --> 00:30:02,676 Mary, the receptionist. 676 00:30:02,718 --> 00:30:04,595 Bishop's anarchist. 677 00:30:04,637 --> 00:30:06,972 Even M.W., the brilliant illusionist. 678 00:30:07,014 --> 00:30:08,432 None of them are real. 679 00:30:09,475 --> 00:30:11,685 I'm not even sure there is a real you under all the lies. 680 00:30:11,727 --> 00:30:14,021 Woman: Oh, my God. Cameron Black. 681 00:30:14,063 --> 00:30:16,482 ♪♪ 682 00:30:16,524 --> 00:30:18,275 Jonathan and Kay are here. 683 00:30:18,317 --> 00:30:20,027 Oh, yeah. Your brother seems to think 684 00:30:20,069 --> 00:30:21,695 he needs to save you from me. 685 00:30:21,737 --> 00:30:23,405 This coin is my lucky coin. 686 00:30:23,447 --> 00:30:27,409 I'll put it in this hand. I can make it disappear. 687 00:30:27,451 --> 00:30:29,787 I can also just make it reappear. 688 00:30:29,828 --> 00:30:31,247 Do that one more time for me. 689 00:30:31,288 --> 00:30:32,790 That's got to be tough. 690 00:30:32,831 --> 00:30:34,875 To help your brother, you have to betray your partner. 691 00:30:34,917 --> 00:30:36,961 She believed me, trusted me. 692 00:30:37,002 --> 00:30:39,129 And he's your brother. 693 00:30:39,171 --> 00:30:41,131 Batz: We're about to start the bidding. 694 00:30:41,173 --> 00:30:43,759 ♪♪ 695 00:30:43,801 --> 00:30:44,885 I have to do this. 696 00:30:44,927 --> 00:30:46,303 That's right. 697 00:30:46,345 --> 00:30:49,515 Get the diamond and Johnny gets out of jail. 698 00:30:49,557 --> 00:30:51,559 Please everyone, grab your paddles. 699 00:30:57,481 --> 00:30:59,275 The guard put something on the communication box. 700 00:30:59,316 --> 00:31:00,359 I'll check it out. 701 00:31:00,401 --> 00:31:02,570 Next up for bidding, 702 00:31:02,611 --> 00:31:05,447 from the Rockefeller jewelry collection, number 71, 703 00:31:05,489 --> 00:31:06,907 the Lynx Diamond. 704 00:31:06,949 --> 00:31:08,534 Here we go. 705 00:31:08,576 --> 00:31:10,828 ♪♪ 706 00:31:10,869 --> 00:31:13,622 We'll start the bidding at $1 million. 707 00:31:13,664 --> 00:31:15,124 We have $1 million over here. 708 00:31:15,165 --> 00:31:18,961 1.1. We have 1.2. 1.2 over there. 709 00:31:19,003 --> 00:31:20,588 1.3. 710 00:31:20,629 --> 00:31:22,631 $2 million? Do we have 2.1? 711 00:31:22,673 --> 00:31:24,091 2.1? 712 00:31:24,133 --> 00:31:25,759 What are you doing? -2.1 million. 713 00:31:25,801 --> 00:31:28,304 -Jonathan's bidding. 714 00:31:29,763 --> 00:31:31,432 He's having fun. 715 00:31:31,473 --> 00:31:33,183 Now it's your turn. 716 00:31:34,810 --> 00:31:36,687 ♪♪ 717 00:31:36,729 --> 00:31:39,315 Uh, guys. Guys, I'm losing cameras. 718 00:31:39,356 --> 00:31:40,733 Something's happening. 719 00:31:40,774 --> 00:31:41,984 Batz: $2.4 million? 720 00:31:42,026 --> 00:31:44,445 3.5. Do we have 4? 721 00:31:44,486 --> 00:31:46,572 $4 million. 722 00:31:46,614 --> 00:31:47,781 $4.1 million. 723 00:31:47,823 --> 00:31:49,825 Cameras are down. Get ready. 724 00:31:49,867 --> 00:31:51,160 Sorry, Kay. 725 00:31:51,201 --> 00:31:53,287 Don't think about her. Focus on your brother. 726 00:31:53,329 --> 00:31:55,331 -Get out of my head. -Batz: 4.7. 727 00:31:55,372 --> 00:31:57,166 -$5 million. 728 00:31:57,207 --> 00:31:59,001 $5 million from bidder number 12. 729 00:31:59,043 --> 00:32:00,919 She's just a fed. Forget about her. 730 00:32:00,961 --> 00:32:03,297 -It's him. 731 00:32:03,339 --> 00:32:05,049 -Batz: 5.1. -Jonathan's onto me. 732 00:32:05,090 --> 00:32:06,675 Then be fast. Here go the lights. 733 00:32:06,717 --> 00:32:10,721 In five, four, three, two, one. 734 00:32:13,223 --> 00:32:17,686 ♪♪ 735 00:32:17,728 --> 00:32:22,191 ♪♪ 736 00:32:22,232 --> 00:32:26,695 ♪♪ 737 00:32:26,737 --> 00:32:31,825 ♪♪ 738 00:32:33,952 --> 00:32:34,912 Go! Go! 739 00:32:34,953 --> 00:32:35,913 This way! 740 00:32:37,206 --> 00:32:39,583 Where's the diamond? Did you get it? 741 00:32:39,625 --> 00:32:44,838 I didn't. Johnny was too fast. 742 00:32:44,880 --> 00:32:46,298 Go to plan B. 743 00:32:46,340 --> 00:32:48,008 We didn't prep a plan B. 744 00:32:48,050 --> 00:32:49,301 I did. 745 00:32:49,343 --> 00:32:51,178 Tallis, Dekker, head to the vault. 746 00:32:51,220 --> 00:32:53,097 No! They're onto us. We have to run. 747 00:32:53,138 --> 00:32:55,307 I'm not leaving here without that diamond. 748 00:32:55,349 --> 00:32:58,185 And I will kill anyone who gets in my way. 749 00:32:58,227 --> 00:33:01,230 ♪♪ 750 00:33:07,695 --> 00:33:09,822 Jordan. 751 00:33:09,863 --> 00:33:11,782 Jordan, stop. 752 00:33:11,824 --> 00:33:13,367 Jordan, it's me. 753 00:33:13,409 --> 00:33:14,660 Cameron. 754 00:33:14,702 --> 00:33:16,704 You're the French dude? 755 00:33:17,996 --> 00:33:19,456 You're helping her steal the diamond? 756 00:33:19,498 --> 00:33:20,874 I couldn't go through with it. 757 00:33:20,916 --> 00:33:23,001 -Because of Kay. 758 00:33:23,043 --> 00:33:24,628 Because of what you said earlier. 759 00:33:24,670 --> 00:33:26,380 Cool. But wh 760 00:33:26,422 --> 00:33:28,757 Never mind. I need to get everyone away from the vault. 761 00:33:28,799 --> 00:33:30,384 Okay. Just -- Just tell them what's going on. 762 00:33:30,426 --> 00:33:32,511 The minute M.W. figures out I'm working against her, 763 00:33:32,553 --> 00:33:33,762 she starts killing people. 764 00:33:33,804 --> 00:33:35,139 We need to get our team out of here. 765 00:33:35,180 --> 00:33:37,391 Got it. 766 00:33:37,433 --> 00:33:39,226 Uh, punch me in the face. 767 00:33:39,268 --> 00:33:40,394 What? 768 00:33:40,436 --> 00:33:42,730 Punch me in the face! 769 00:33:45,023 --> 00:33:46,984 Guys, guys? Jordan needs help. 770 00:33:47,025 --> 00:33:48,485 He's -- He's in trouble. 771 00:33:48,527 --> 00:33:50,904 He's -- He's on the east side hallway. 772 00:33:50,946 --> 00:33:52,406 We're on our way. 773 00:33:52,448 --> 00:33:53,949 Jordan! 774 00:33:53,991 --> 00:33:55,784 Aah, that French guy can punch. 775 00:33:55,826 --> 00:33:56,952 Where did he go?! 776 00:33:56,994 --> 00:33:59,079 Uh, uh, that way, towards the exit. 777 00:33:59,121 --> 00:34:01,665 The diamond's in the vault, but they can't close the door 778 00:34:01,707 --> 00:34:04,001 so we're going to guard it. I got five men here. 779 00:34:04,042 --> 00:34:06,420 Five? No, no, Mike. 780 00:34:06,462 --> 00:34:09,006 No. No, that's wrong. There's only three. 781 00:34:09,047 --> 00:34:10,591 There's only three guards in that area. 782 00:34:12,134 --> 00:34:13,093 Hey. 783 00:34:14,344 --> 00:34:16,346 ♪♪ 784 00:34:16,388 --> 00:34:18,182 Get the car. 785 00:34:18,223 --> 00:34:25,189 ♪♪ 786 00:34:25,230 --> 00:34:29,318 You have the diamond. Now give me the video. 787 00:34:29,359 --> 00:34:31,987 ♪♪ 788 00:34:32,029 --> 00:34:33,322 Deal's a deal. 789 00:34:37,576 --> 00:34:39,620 I knew I couldn't trust you. 790 00:34:39,661 --> 00:34:46,627 ♪♪ 791 00:35:01,642 --> 00:35:04,812 Please, Cameron. You have to get out of this. 792 00:35:04,853 --> 00:35:06,563 I need you. 793 00:35:14,029 --> 00:35:17,533 Depressurization will begin in 15 seconds. 794 00:35:25,707 --> 00:35:28,085 Henri! Henri! Get up! 795 00:35:32,214 --> 00:35:33,674 Come on! 796 00:35:35,968 --> 00:35:37,344 Henri! 797 00:35:41,723 --> 00:35:43,267 We found it. Can't open the door. 798 00:35:43,308 --> 00:35:44,476 I can't just let him die. 799 00:35:44,518 --> 00:35:46,436 That bastard Henri deserves to die. 800 00:35:46,478 --> 00:35:47,855 It's not Henri. 801 00:35:47,896 --> 00:35:49,189 Both: What? 802 00:35:49,231 --> 00:35:53,318 ♪♪ 803 00:35:53,360 --> 00:35:54,820 Cam! 804 00:35:56,572 --> 00:35:58,782 Cameron! 805 00:36:03,912 --> 00:36:05,664 We're locked out of the system. 806 00:36:05,706 --> 00:36:08,625 There's four hydraulic dials on the other side of the door. 807 00:36:08,667 --> 00:36:10,002 We have to turn them off 808 00:36:10,043 --> 00:36:12,045 and then turn the override wheel. 809 00:36:14,089 --> 00:36:16,258 Cam! Cam! 810 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Everybody back. 811 00:36:17,926 --> 00:36:19,678 What? That won't work! 812 00:36:19,720 --> 00:36:21,972 It's worth a try. Get down! 813 00:36:27,477 --> 00:36:29,646 Come on, Cam! 814 00:36:31,273 --> 00:36:33,692 Cameron! 815 00:36:33,734 --> 00:36:35,861 -Come on! -That's it, come on! 816 00:36:35,903 --> 00:36:37,946 Cam! Cameron! 817 00:36:37,988 --> 00:36:39,781 Come on! 818 00:36:39,823 --> 00:36:42,326 Cam, Cam, turn the dials, then turn the wheel. 819 00:36:42,367 --> 00:36:43,619 That's it. Come on, Cam. 820 00:36:43,660 --> 00:36:45,370 Turn the dial, then turn the wheel. 821 00:37:13,815 --> 00:37:15,567 Listen to Jonathan's voice! Come on! 822 00:37:15,609 --> 00:37:18,278 Cameron! 823 00:37:18,320 --> 00:37:20,280 -Cameron! -Cameron, get up! 824 00:37:22,449 --> 00:37:23,784 Cameron! 825 00:37:23,825 --> 00:37:25,494 Come on! Come on! 826 00:37:29,873 --> 00:37:32,042 That's it. Cameron, turn the wheel. 827 00:37:32,084 --> 00:37:33,919 Come on. 828 00:37:33,961 --> 00:37:36,296 Cam! No! 829 00:37:36,338 --> 00:37:38,924 No! 830 00:37:38,966 --> 00:37:42,386 That's it. Come on. Cam. Cameron. 831 00:37:42,427 --> 00:37:44,680 Cam! 832 00:37:50,936 --> 00:37:52,729 Cameron! 833 00:37:58,360 --> 00:38:00,445 Cameron! Cameron! Can you hear me?! 834 00:38:02,990 --> 00:38:08,203 ♪♪ 835 00:38:19,881 --> 00:38:21,174 Back up! 836 00:38:21,216 --> 00:38:23,218 Back up! 837 00:38:23,260 --> 00:38:28,849 ♪♪ 838 00:38:28,890 --> 00:38:31,393 Come on. You're all right. 839 00:38:31,435 --> 00:38:32,936 You're all right. 840 00:38:34,646 --> 00:38:36,523 I'm sorry. 841 00:38:36,565 --> 00:38:42,362 ♪♪ 842 00:38:42,404 --> 00:38:45,699 It's okay. You did it. 843 00:38:45,741 --> 00:38:48,285 You're not trying to do that anymore. 844 00:38:58,545 --> 00:39:00,213 ♪♪ 845 00:39:00,255 --> 00:39:02,591 Last taste of freedom? 846 00:39:02,632 --> 00:39:04,760 Hmm. 847 00:39:04,801 --> 00:39:07,179 They don't have gourmet mustard in prison, so... 848 00:39:07,220 --> 00:39:08,638 Well, I stocked up. 849 00:39:08,680 --> 00:39:11,183 You know, for when you get back. 850 00:39:11,224 --> 00:39:13,727 ♪♪ 851 00:39:13,769 --> 00:39:15,645 Thanks. 852 00:39:15,687 --> 00:39:18,148 ♪♪ 853 00:39:18,190 --> 00:39:20,067 So, look, about Mike... 854 00:39:20,108 --> 00:39:21,693 I get it. 855 00:39:21,735 --> 00:39:24,154 He's a good guy. 856 00:39:24,196 --> 00:39:26,364 ♪♪ 857 00:39:26,406 --> 00:39:28,116 Superb FBI agent. 858 00:39:28,158 --> 00:39:29,618 Jonathan... 859 00:39:29,659 --> 00:39:30,827 Mike: Jonathan. 860 00:39:32,454 --> 00:39:34,831 I'm sorry. Time to go. 861 00:39:34,873 --> 00:39:37,876 Is Cam okay? Can I see him? 862 00:39:37,918 --> 00:39:41,046 He's fine, but the FBI has a few questions for him. 863 00:39:41,088 --> 00:39:43,924 ♪♪ 864 00:39:43,965 --> 00:39:46,343 Before we start, "I did it for my brother" 865 00:39:46,384 --> 00:39:48,386 is not going to hold up in court. 866 00:39:48,428 --> 00:39:52,641 I know. I did it for my brother. 867 00:39:52,682 --> 00:39:57,813 ♪♪ 868 00:39:57,854 --> 00:39:59,856 Let's start at the beginning. 869 00:39:59,898 --> 00:40:01,817 ♪♪ 870 00:40:01,858 --> 00:40:03,443 You were abducted. 871 00:40:03,485 --> 00:40:05,987 You feared for your life. 872 00:40:06,029 --> 00:40:08,448 And I could have escaped a hundred times. 873 00:40:09,783 --> 00:40:11,118 Instead, I lied to you 874 00:40:11,159 --> 00:40:13,453 and betrayed everyone who trusted me. 875 00:40:13,495 --> 00:40:15,330 Jonathan's still in prison. 876 00:40:15,372 --> 00:40:17,791 ♪♪ 877 00:40:17,833 --> 00:40:20,418 She told me at the beginning, she warned me. 878 00:40:20,460 --> 00:40:23,088 She'll always win. 879 00:40:23,130 --> 00:40:27,384 Cameron, you helped to steal a diamond worth millions. 880 00:40:27,425 --> 00:40:29,344 You're in a lot of trouble. 881 00:40:29,386 --> 00:40:32,305 I made a lot of mistakes. 882 00:40:33,974 --> 00:40:35,934 But I didn't do that. 883 00:40:35,976 --> 00:40:40,939 ♪♪ 884 00:40:51,032 --> 00:40:54,161 So, how much trouble is he in? Slap on the wrist or... 885 00:40:54,202 --> 00:40:55,579 do I get a new cellie? 886 00:40:55,620 --> 00:40:57,038 Somewhere in-between. 887 00:40:57,080 --> 00:40:59,457 Thanks for getting me out. 888 00:40:59,499 --> 00:41:01,459 Next time, it will be for good. 889 00:41:03,044 --> 00:41:05,255 All right. 890 00:41:05,297 --> 00:41:07,090 Hey, Jonathan. 891 00:41:07,132 --> 00:41:09,926 In the ambulance, Cameron mentioned Reykjavík. 892 00:41:09,968 --> 00:41:11,803 He thought it might be a riddle or something 893 00:41:11,845 --> 00:41:13,513 the Mystery Woman wanted him to remember. 894 00:41:13,555 --> 00:41:14,890 Do you have any idea what? 895 00:41:14,931 --> 00:41:19,394 Uh, Cameron never made it to Reykjavík. 896 00:41:19,436 --> 00:41:22,606 He got sick in Glasgow, and I went on without him. 897 00:41:23,773 --> 00:41:25,192 What does that mean? 898 00:41:25,233 --> 00:41:27,152 ♪♪ 899 00:41:27,194 --> 00:41:28,612 Nothing. 900 00:41:28,653 --> 00:41:30,864 Don't make sense. 901 00:41:30,906 --> 00:41:32,699 Okay. 902 00:41:32,741 --> 00:41:34,743 Stay safe, Jonathan. 903 00:41:34,784 --> 00:41:40,665 ♪♪ 904 00:41:40,707 --> 00:41:46,546 ♪♪ 905 00:41:46,588 --> 00:41:53,345 ♪♪ 906 00:41:53,386 --> 00:41:55,889 Aren't you Cameron Black? 907 00:41:55,931 --> 00:41:57,974 Shouldn't you be downstairs? 908 00:41:58,016 --> 00:42:00,227 They don't need me for this part. 909 00:42:00,268 --> 00:42:03,396 This is the real show, anyway. Look up. 910 00:42:03,438 --> 00:42:08,068 ♪♪ 911 00:42:08,109 --> 00:42:10,987 He never told me his name. 912 00:42:18,870 --> 00:42:21,623 You chose the wrong brother. 913 00:42:21,665 --> 00:42:24,876 ♪♪ 914 00:42:30,048 --> 00:42:35,512 ♪♪ 915 00:42:35,553 --> 00:42:41,101 ♪♪ 916 00:42:41,142 --> 00:42:46,773 ♪♪ 917 00:42:46,815 --> 00:42:52,404 ♪♪ 918 00:42:52,445 --> 00:42:56,908 ♪♪ 59710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.