All language subtitles for Death and Nightingales S01E03 720p x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:06,171 The last time you came in and sat on my bed, kissed me, not fatherly. 2 00:00:06,244 --> 00:00:07,847 Oh, God. 3 00:00:07,848 --> 00:00:11,171 - I'm Liam Ward of Brackagh. - You have a problem, Liam? 4 00:00:11,172 --> 00:00:13,027 Three bombs exploded in London. 5 00:00:13,028 --> 00:00:16,227 The man we suspect is a tenant of yours. Liam Ward. 6 00:00:16,228 --> 00:00:18,019 Dear God. 7 00:00:18,020 --> 00:00:21,287 - Are you not happy here? - I'd be happier elsewhere. 8 00:00:21,288 --> 00:00:25,379 Is it because of the boss touching you? - In part. 9 00:00:25,380 --> 00:00:28,643 One night, when I was 12, he got very drunk, 10 00:00:28,644 --> 00:00:32,099 opened the big safe in the gun room and showed me his gold. 11 00:00:32,100 --> 00:00:34,083 Why not take what we need? 12 00:00:34,084 --> 00:00:36,647 - I couldn't kill anyone. - There are bromides. 13 00:00:36,648 --> 00:00:38,755 When I'm back, if you're not gone, 14 00:00:38,756 --> 00:00:41,187 you and your gulping half-wit brother! 15 00:00:41,188 --> 00:00:43,367 Now pack your bags and get out! 16 00:00:43,368 --> 00:00:47,715 I've said things I shouldn't have. Please don't ask me more. 17 00:00:47,716 --> 00:00:51,939 My crime is that I raised you and I loved you over-much. 18 00:00:51,940 --> 00:00:53,731 Kiss me good night. 19 00:00:53,732 --> 00:00:56,035 - How many should I use? - Use all of them. 20 00:00:56,036 --> 00:00:58,083 - Can you do it? - Yes. 21 00:00:58,084 --> 00:01:01,091 I'll be waiting by the broken silver birch. 22 00:01:01,092 --> 00:01:04,163 By God, you fairly lashed on the mustard, girl. 23 00:01:04,164 --> 00:01:06,211 I know you're partial to it, sir. 24 00:01:06,212 --> 00:01:08,736 - You'll lock up? - Of course. 25 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:06:11,492 --> 00:06:15,907 Please tell me how Mama died. 27 00:06:15,908 --> 00:06:18,531 You know. 28 00:06:18,532 --> 00:06:21,667 It was an accident. 29 00:06:21,668 --> 00:06:24,497 Yes, but how? 30 00:06:29,284 --> 00:06:32,291 Corvey Island was part of your mama's dowry, 31 00:06:32,292 --> 00:06:35,299 and the other part a longhorn bull-calf. 32 00:06:35,300 --> 00:06:39,715 She was so proud of it, telling everyone its name was Cooley, 33 00:06:39,716 --> 00:06:42,979 but, as the years went on, Cooley grew headstrong. 34 00:06:42,980 --> 00:06:47,011 Then, one day, he turned savage. 35 00:06:47,012 --> 00:06:50,275 When I heard tell of that, I said, he'll have to go. 36 00:06:50,276 --> 00:06:53,795 The next day, as the men were loading him, the sky opened, 37 00:06:53,796 --> 00:06:56,995 and your poor mother came into the yard at that minute 38 00:06:56,996 --> 00:07:01,667 in her pony and gig, and she could see nothing with the blind of rain. 39 00:07:01,668 --> 00:07:05,955 Cooley was half in the trailer when the ramp gave way beneath him, 40 00:07:05,956 --> 00:07:09,155 sending the boys tumbling across the yard. 41 00:07:09,156 --> 00:07:13,127 Then out with him, roaring mad... 42 00:07:13,128 --> 00:07:15,811 He had the pony gored and the gig cowped 43 00:07:15,812 --> 00:07:20,547 and your mam in the air, tossed and ripped pitiful... 44 00:07:20,548 --> 00:07:22,723 I heard the blares of him from here 45 00:07:22,724 --> 00:07:27,779 until they got an axe to his skull and a knife across his throat. 46 00:07:27,780 --> 00:07:29,447 When I ran to the yard... 47 00:07:29,448 --> 00:07:32,721 Oh, Christ in heaven, what a shambles. 48 00:07:40,260 --> 00:07:43,331 I covered her with a horse blanket, 49 00:07:43,332 --> 00:07:45,763 all to her lovely white face, 50 00:07:45,764 --> 00:07:48,195 and held her head up off the street, 51 00:07:48,196 --> 00:07:50,243 but she was dead, 52 00:07:50,244 --> 00:07:55,299 your... your poor mama. 53 00:07:55,300 --> 00:07:56,829 Dead. 54 00:08:01,444 --> 00:08:05,539 I'm sorry. 55 00:08:05,540 --> 00:08:07,551 I'm so sorry. 56 00:08:31,012 --> 00:08:34,979 "I, William Hudson Winters, being of sound mind and memory 57 00:08:34,980 --> 00:08:39,331 "and in view of the uncertainty of life and the certainty of death 58 00:08:39,332 --> 00:08:43,427 "do hereby make and declare this to be my last will and testament." 59 00:08:43,428 --> 00:08:46,819 "I bequeath to my beloved daughter Elizabeth Winters 60 00:08:46,820 --> 00:08:51,235 "and her heir in perpetuity, all my estate, real and personal, 61 00:08:51,236 --> 00:08:54,243 "all live and dead stock, all bonds and mortgages, 62 00:08:54,244 --> 00:08:57,379 "all notes of hand and whatever rent and debts 63 00:08:57,380 --> 00:08:59,939 "that may be due in at the time of my death. 64 00:08:59,940 --> 00:09:03,527 "If she marries... 65 00:09:03,528 --> 00:09:07,995 "She must marry a man of Protestant faith. 66 00:09:10,564 --> 00:09:16,717 "Failing that, all land, monies and shares will remain in trust. 67 00:09:18,372 --> 00:09:21,571 "If she fails to marry and proves childless, 68 00:09:21,572 --> 00:09:25,779 "the entire estate will pass to my next of kin." 69 00:10:40,228 --> 00:10:43,491 'Clonoula. Saturday, 11th July, 70 00:10:43,492 --> 00:10:47,523 '1885. 71 00:10:47,524 --> 00:10:50,403 'Dear, Billy, sir. 72 00:10:50,404 --> 00:10:53,219 'The manner of my leaving will I know enrage you. 73 00:10:53,220 --> 00:10:54,691 'I am sorry. 74 00:10:54,692 --> 00:10:58,019 'You left me little choice. 75 00:10:58,020 --> 00:11:00,771 'How you have behaved with me these past years, 76 00:11:00,772 --> 00:11:05,921 'you know full well, though every now and then you pretend innocence. 77 00:11:10,052 --> 00:11:12,483 'Against all common sense, I have, in a way, 78 00:11:12,484 --> 00:11:15,363 'always loved you and still do, in a way, 79 00:11:15,364 --> 00:11:17,731 'and will miss this house where I was born 80 00:11:17,732 --> 00:11:20,263 'and the fields where I grew up. 81 00:11:26,756 --> 00:11:29,251 'My mother was very wrong to dupe you. 82 00:11:29,252 --> 00:11:32,835 'The way you treated her was sometimes nearly as bad. 83 00:11:32,836 --> 00:11:38,019 'Blame on both sides, but I can no longer be caught in the middle. 84 00:11:38,020 --> 00:11:41,569 'Don't try to find me. I'm going far away.' 85 00:13:23,812 --> 00:13:25,987 What's wrong? What are you afraid of? 86 00:13:25,988 --> 00:13:28,569 What are you afraid of, Punch? 87 00:13:40,968 --> 00:13:43,963 It's all right. It's only the Dummy. 88 00:13:49,988 --> 00:13:52,291 What's wrong? 89 00:13:52,292 --> 00:13:54,019 I don't understand. 90 00:13:54,020 --> 00:13:56,968 I'm sorry, I don't understand. 91 00:14:00,292 --> 00:14:01,891 No... I need to go... 92 00:14:01,892 --> 00:14:03,794 I need to go... 93 00:14:44,452 --> 00:14:47,459 Shhh! The boss is sleeping. 94 00:14:47,460 --> 00:14:48,903 Quiet. 95 00:15:00,452 --> 00:15:06,339 The house? 96 00:15:06,340 --> 00:15:11,011 The avenue? 97 00:15:11,012 --> 00:15:15,299 The grassland? 98 00:15:15,300 --> 00:15:18,887 Asleep in the grass. Yes, I understand. 99 00:15:18,888 --> 00:15:21,763 Something woke you. 100 00:15:21,764 --> 00:15:24,259 Digging? 101 00:15:24,260 --> 00:15:26,883 A man digging? 102 00:15:26,884 --> 00:15:29,955 Two men. 103 00:15:29,956 --> 00:15:31,744 What were they digging? 104 00:15:52,036 --> 00:15:53,419 A grave. 105 00:15:59,208 --> 00:16:02,979 My grave? 106 00:16:02,980 --> 00:16:04,907 How do you know for me? 107 00:16:11,688 --> 00:16:16,291 They spoke my name? 108 00:16:16,292 --> 00:16:17,827 Who were these men? 109 00:16:43,428 --> 00:16:48,739 Liam Ward? 110 00:16:48,740 --> 00:16:50,367 Who was with him? 111 00:16:58,276 --> 00:17:00,009 Frank Blessing? 112 00:17:31,236 --> 00:17:34,371 You're not lying to me? 113 00:17:34,372 --> 00:17:37,055 Take me there. Show me. 114 00:17:56,772 --> 00:17:58,221 You should go. 115 00:18:03,748 --> 00:18:05,283 Go on now. 116 00:18:05,284 --> 00:18:08,483 And thank you for warning me. 117 00:18:08,484 --> 00:18:10,405 You've saved my life. 118 00:19:29,764 --> 00:19:32,451 You lying thief. 119 00:19:32,452 --> 00:19:35,325 You lying thief! 120 00:20:00,420 --> 00:20:02,275 Go on, run! 121 00:20:02,276 --> 00:20:04,967 You run to your thieving mongrel lover Ward! 122 00:20:04,968 --> 00:20:06,755 Go on, help him! 123 00:20:06,756 --> 00:20:09,251 Help him blow the world to bits! 124 00:20:09,252 --> 00:20:11,235 You run and you keep running! 125 00:20:11,236 --> 00:20:13,539 You'll never get my gold! My fields! 126 00:20:13,540 --> 00:20:16,739 Can you hear me? You've thrown yourself away! 127 00:20:16,740 --> 00:20:19,747 Shamefully! Secretly! 128 00:20:19,748 --> 00:20:23,011 Go couple with him in a ditch! 129 00:20:23,012 --> 00:20:27,491 I never want to see you ever again in my life! 130 00:20:27,492 --> 00:20:33,251 The longest day I live! 131 00:20:33,252 --> 00:20:34,787 Never! 132 00:20:34,788 --> 00:20:37,066 Can you hear me, girl?! 133 00:21:38,020 --> 00:21:43,651 There's a grave somewhere here but no body to put in it. 134 00:21:43,652 --> 00:21:49,283 This is my body, this is my blood. 135 00:21:49,284 --> 00:21:53,187 What's God up to? 136 00:21:53,188 --> 00:21:55,459 All's wrong in the world. 137 00:22:36,452 --> 00:22:39,715 He loves me... 138 00:22:39,716 --> 00:22:41,535 ...he loves me not. 139 00:22:50,276 --> 00:22:54,243 What words did they use... 140 00:22:54,244 --> 00:23:00,003 ...across a table or in a public house? 141 00:23:00,004 --> 00:23:03,575 What had they planned between them? 142 00:23:06,532 --> 00:23:09,731 A rope around my neck? 143 00:23:09,732 --> 00:23:14,275 A blow to the skull? 144 00:23:14,276 --> 00:23:18,051 That spike in the brain... 145 00:23:18,052 --> 00:23:21,763 ...prostrate then and twitching, eyes open like any dying beast 146 00:23:21,764 --> 00:23:25,475 tumbled into this hole to sleep for ever and ever 147 00:23:25,476 --> 00:23:29,400 with the clay and the stones and the worms? 148 00:23:32,068 --> 00:23:35,587 Where so? Where to now? 149 00:23:35,588 --> 00:23:38,723 Alive beside my own grave in my best travelling clothes 150 00:23:38,724 --> 00:23:43,267 without a farthing... 151 00:23:43,268 --> 00:23:46,979 Back to Clonoula? 152 00:23:46,980 --> 00:23:48,994 It's unthinkable. 153 00:23:54,212 --> 00:23:57,011 There can be no returning. 154 00:24:02,788 --> 00:24:04,717 So where? 155 00:24:04,719 --> 00:24:06,438 So where? 156 00:24:16,740 --> 00:24:18,211 Well? 157 00:24:18,212 --> 00:24:19,747 Nothing. 158 00:24:19,748 --> 00:24:21,283 You? 159 00:24:21,284 --> 00:24:23,907 Nothing. 160 00:24:23,908 --> 00:24:26,531 Christ, where is she? 161 00:24:26,532 --> 00:24:28,387 Still below, asleep maybe? 162 00:24:28,388 --> 00:24:30,627 Maybe she lost her nerve, changed her mind? 163 00:24:30,628 --> 00:24:34,467 - Maybe Billy catched her at the safe? - Doped and footless? 164 00:24:34,468 --> 00:24:36,835 Could she have made off with Billy's gold alone? 165 00:24:36,836 --> 00:24:39,779 - Took the farm pass to the low road? - I'd have seen her. 166 00:24:39,780 --> 00:24:42,019 Without that gold, there'll be no guns 167 00:24:42,020 --> 00:24:45,027 to complete the job that Parnell lacks the guts to finish. 168 00:24:45,028 --> 00:24:49,315 Jesus, man, tell me something I don't know. 169 00:24:49,316 --> 00:24:53,044 If you hear tell of anything, get word to me. 170 00:26:39,332 --> 00:26:43,453 May God forgive you, Billy Winters, because I won't. 171 00:29:15,492 --> 00:29:18,179 In the early morning light he comes, 172 00:29:18,180 --> 00:29:22,275 my love, Liam... 173 00:29:22,276 --> 00:29:24,426 ...my hero comes. 174 00:30:53,284 --> 00:30:56,355 Jesus Christ. 175 00:30:56,356 --> 00:30:58,211 Did he get you taking it? 176 00:30:58,212 --> 00:31:01,607 Yes, he caught me. 177 00:31:01,608 --> 00:31:03,843 Did you not give him all the bromides? 178 00:31:03,844 --> 00:31:07,491 He spilled some whisky. Maybe he got sick. 179 00:31:07,492 --> 00:31:11,139 Anyway, he woke. I was at the safe. 180 00:31:11,140 --> 00:31:14,531 Didn't you hear him shouting like a bull? 181 00:31:14,532 --> 00:31:16,007 No... 182 00:31:16,008 --> 00:31:20,739 I didn't hear anything. 183 00:31:20,740 --> 00:31:23,811 What was he shouting? 184 00:31:23,812 --> 00:31:28,099 Run, run to Ward, the stable brat, the Fenian mongrel, 185 00:31:28,100 --> 00:31:32,515 run to your fellow thieves and vermin. 186 00:31:32,516 --> 00:31:38,019 Things like that. 187 00:31:38,020 --> 00:31:39,619 It's not funny. 188 00:31:39,620 --> 00:31:41,167 We're bogged. 189 00:31:46,276 --> 00:31:48,259 We have our two selves. 190 00:31:48,260 --> 00:31:51,011 We're young, we have our health, 191 00:31:51,012 --> 00:31:55,043 we're not being hunted by the constabulary, we don't have to hide, 192 00:31:55,044 --> 00:31:59,523 we can walk out of this house and sail away to a new life. 193 00:31:59,524 --> 00:32:02,915 Maybe it's in our good fortune. 194 00:32:02,916 --> 00:32:04,451 We have no fortune. 195 00:32:04,452 --> 00:32:06,115 We have nothing. 196 00:32:06,116 --> 00:32:10,275 You could get something for the lease of this place. 80, 100 pounds. 197 00:32:10,276 --> 00:32:13,539 And that's ten times more than a million others who left here. 198 00:32:13,540 --> 00:32:16,917 - That's not enough. - Enough for what? - Enough. 199 00:32:21,732 --> 00:32:26,907 They say that people who have a lot of money are seldom happy. 200 00:32:28,324 --> 00:32:33,891 Billy Winters isn't a happy man and he has a lot of money. 201 00:32:33,892 --> 00:32:37,731 He's never happy except when he's drunk, and then he's hateful, 202 00:32:37,732 --> 00:32:43,171 but you know all that. 203 00:32:43,172 --> 00:32:45,027 Liam... 204 00:32:45,028 --> 00:32:47,267 you're my white knight, 205 00:32:47,268 --> 00:32:49,507 my saviour, my lover, 206 00:32:49,508 --> 00:32:54,563 my husband-to-be, my protector, my guardian angel. 207 00:32:54,564 --> 00:32:58,979 Can you not forgive me, love, for bungling? 208 00:32:58,980 --> 00:33:04,291 There's nothing to forgive. 209 00:33:04,292 --> 00:33:07,363 I wasn't happy at the idea of stealing 210 00:33:07,364 --> 00:33:10,691 because I've never stolen so much as a farthing my whole life 211 00:33:10,692 --> 00:33:12,291 from anyone, 212 00:33:12,292 --> 00:33:15,299 but for you, my love... 213 00:33:15,300 --> 00:33:17,923 ...I was willing to rob my guardian, 214 00:33:17,924 --> 00:33:21,059 take every ounce of gold he had. 215 00:33:21,060 --> 00:33:24,707 You took no risk, you paid no penalty, lost nothing. 216 00:33:24,708 --> 00:33:27,331 I lost everything 217 00:33:27,332 --> 00:33:32,387 and maybe now, without the gold, you don't love me, don't want me. 218 00:33:32,388 --> 00:33:37,443 That's not true. 219 00:33:37,444 --> 00:33:40,835 You can prove that now, you could kill Billy Winters, 220 00:33:40,836 --> 00:33:45,251 take his gold, we could leave together as planned. 221 00:33:45,252 --> 00:33:47,619 Today would be a bad day to try that. 222 00:33:47,620 --> 00:33:50,051 Well, then, tomorrow? 223 00:33:50,052 --> 00:33:53,059 Next week? next month? 224 00:33:53,060 --> 00:33:54,979 He deserves to die. 225 00:33:54,980 --> 00:33:57,539 Do you think you could do it, love? 226 00:33:57,540 --> 00:33:59,587 You're talking very odd. 227 00:33:59,588 --> 00:34:02,339 Am I? 228 00:34:02,340 --> 00:34:03,613 Very. 229 00:34:11,300 --> 00:34:14,371 Do you have nothing? 230 00:34:14,372 --> 00:34:18,275 I left it all behind. 231 00:34:21,220 --> 00:34:23,139 There's someone there. 232 00:34:23,140 --> 00:34:24,739 A visitor? 233 00:34:24,740 --> 00:34:26,241 This early? 234 00:34:31,780 --> 00:34:33,315 It's nobody. 235 00:34:33,316 --> 00:34:36,963 Does "nobody" have a name? 236 00:34:36,964 --> 00:34:38,819 It's Frank Blessing. 237 00:34:38,820 --> 00:34:40,741 Drunk most likely. 238 00:34:49,956 --> 00:34:51,747 - Who? - Her. 239 00:34:51,748 --> 00:34:54,048 Billy waked, beat her, kicked her out. 240 00:34:54,050 --> 00:34:56,695 - What's she doing here? - She's no place else to go. 241 00:34:56,696 --> 00:34:58,930 She's probably watching. Laugh or something. 242 00:34:58,931 --> 00:35:00,052 - What? - Laugh. 243 00:35:02,948 --> 00:35:07,784 Your one inside is at the door this minute looking at the two of us. 244 00:35:09,220 --> 00:35:12,099 Frank's here on the tear. 245 00:35:12,100 --> 00:35:14,270 Wants to borrow a mouthful of whisky. 246 00:35:30,596 --> 00:35:34,179 Liam was telling me you got a woeful hammering above. 247 00:35:34,180 --> 00:35:37,275 A birthday treat. Fist and horse-whip. 248 00:35:40,388 --> 00:35:44,483 Well, you wouldn't be the first woman whipped by that fella. 249 00:35:44,484 --> 00:35:46,851 You're well away from that house now 250 00:35:46,852 --> 00:35:52,291 and you neither kith nor kin. 251 00:35:52,292 --> 00:35:56,131 He must have heard from someone, Liam, that we were grete, 252 00:35:56,132 --> 00:35:58,499 and you being a tenant, that in Billy's book 253 00:35:58,500 --> 00:36:00,611 means a gale-day liar, 254 00:36:00,612 --> 00:36:04,515 a debtor, a witless spade-man, a stable brat, 255 00:36:04,516 --> 00:36:09,379 the lowest of the low, a landless Paddy, a less than nothing nobody. 256 00:36:09,380 --> 00:36:14,243 And you being unavailable for punishment, he took the whip to me. 257 00:36:14,244 --> 00:36:16,487 It's common enough the world over. 258 00:36:16,488 --> 00:36:20,259 Must be millions like me, whipped half-blind by blind-drunk men, 259 00:36:20,260 --> 00:36:22,499 for this, that and the other. 260 00:36:22,500 --> 00:36:24,058 Or nothing. 261 00:36:30,500 --> 00:36:33,379 He didn't spike the run of your tongue. 262 00:36:33,380 --> 00:36:35,687 No. 263 00:36:35,688 --> 00:36:40,035 But you're a wit of sorts, I'm told. 264 00:36:40,036 --> 00:36:41,763 Who says that? 265 00:36:41,764 --> 00:36:44,259 Mercy Boyle tells me you're a witty man. 266 00:36:44,260 --> 00:36:47,267 Full of "spakes", she says. 267 00:36:47,268 --> 00:36:48,931 Mercy, is it? 268 00:36:48,932 --> 00:36:51,747 She swears it's the goat's milk you take to bed every night 269 00:36:51,748 --> 00:36:56,867 in a baby's bottle. 270 00:36:56,868 --> 00:36:59,299 Well, she's a liar, then. 271 00:36:59,300 --> 00:37:01,283 I couldn't believe it either. 272 00:37:01,284 --> 00:37:03,203 Not Frank, I said. 273 00:37:03,204 --> 00:37:06,531 Frank's too manly, I said. 274 00:37:06,532 --> 00:37:10,499 Frank's a butcher. 275 00:37:10,500 --> 00:37:14,079 This is the only bottle I bother with night or day. 276 00:37:19,780 --> 00:37:23,687 Good luck to you, Miss Winters. 277 00:37:23,688 --> 00:37:26,051 You'll need all the luck that's going. 278 00:37:26,052 --> 00:37:29,315 May God go with you, Frank Blessing, and his blessed mother 279 00:37:29,316 --> 00:37:33,774 and may all the angels and saints guard and defend you. 280 00:37:59,268 --> 00:38:01,315 My grandmother, 281 00:38:01,316 --> 00:38:03,363 my mother's mother, 282 00:38:03,364 --> 00:38:07,011 had an open hearth in her house. 283 00:38:07,012 --> 00:38:10,851 A turf fire that burned day and night. 284 00:38:10,852 --> 00:38:15,331 The boast was it never went out for 100 years. 285 00:38:15,332 --> 00:38:19,235 A shroud-maker, she was, during the famine. 286 00:38:19,236 --> 00:38:22,499 Terrible times. 287 00:38:22,500 --> 00:38:27,159 It's left us all half-hungry and mad greedy, or that's what they say. 288 00:38:31,780 --> 00:38:34,787 Only for those shrouds, I wouldn't be here now 289 00:38:34,788 --> 00:38:39,267 wondering how you're going to kill Billy Winters. 290 00:38:39,268 --> 00:38:43,413 Would you quit talk of killing? There'll be no killing. 291 00:38:46,692 --> 00:38:48,035 No? 292 00:38:48,036 --> 00:38:53,283 No. 293 00:38:53,284 --> 00:38:55,971 You're right. 294 00:38:55,972 --> 00:38:58,019 This is our honeymoon, Liam. 295 00:38:58,020 --> 00:39:01,859 This is our love-cabin and we're alone now your friend is gone. 296 00:39:01,860 --> 00:39:03,715 He's no friend. 297 00:39:03,716 --> 00:39:05,447 But you work with him. 298 00:39:05,448 --> 00:39:08,579 He helped you in the quarry, he helps you make hay. 299 00:39:08,580 --> 00:39:11,971 - He is your friend, Liam. - He's a neighbour. I pay him. 300 00:39:11,972 --> 00:39:14,275 But a friend of sorts, is he not? 301 00:39:14,276 --> 00:39:18,499 It doesn't matter what he is. 302 00:39:18,500 --> 00:39:20,483 Oh, but it does. 303 00:39:20,484 --> 00:39:23,299 If he was your brother, you couldn't help that, 304 00:39:23,300 --> 00:39:25,667 Not your fault. 305 00:39:25,668 --> 00:39:30,275 But friends you pick and they do matter. 306 00:39:30,276 --> 00:39:34,563 But, in a way, you're right. 307 00:39:34,564 --> 00:39:39,333 We'll be on the high seas soon or have you other plans now? 308 00:39:40,836 --> 00:39:43,267 I've been thinking and thinking and this place 309 00:39:43,268 --> 00:39:46,531 could be a happy garden, but it needs a woman's hand... 310 00:39:46,532 --> 00:39:50,243 There's wild rosemary and thyme and wild garlic 311 00:39:50,244 --> 00:39:53,315 and then there's no end of bilberries for jelly and wine. 312 00:39:53,316 --> 00:39:58,051 We could grow potatoes, you could put in a stripe of barley. 313 00:39:58,052 --> 00:40:00,227 This place could be a kind of paradise. 314 00:40:00,228 --> 00:40:02,531 Why would we run from paradise? 315 00:40:02,532 --> 00:40:06,243 If you pay rent to Billy Winters, we could stay here. 316 00:40:06,244 --> 00:40:09,763 We could be the happiest people in the whole world. 317 00:40:09,764 --> 00:40:12,195 - Sure you're raving. - I didn't hear that. 318 00:40:12,196 --> 00:40:15,779 You're raving. 319 00:40:15,780 --> 00:40:17,507 I'm sorry. 320 00:40:17,508 --> 00:40:22,755 I'm sorry, my love, he knocked my wits sideways. 321 00:40:22,756 --> 00:40:24,995 I'll try to talk less but talk I must. 322 00:40:24,996 --> 00:40:27,299 True love, they say, never runs smooth 323 00:40:27,300 --> 00:40:30,371 but you must believe that love conquers all in the end. 324 00:40:30,372 --> 00:40:33,443 You're still raving. 325 00:40:33,444 --> 00:40:36,707 Then I'll stay quiet and listen. 326 00:40:36,708 --> 00:40:38,307 Tell me... 327 00:40:38,308 --> 00:40:41,955 what are we to do? 328 00:40:41,956 --> 00:40:44,003 You can't stay here. 329 00:40:44,004 --> 00:40:47,779 Why? 330 00:40:47,780 --> 00:40:50,723 Because. 331 00:40:50,724 --> 00:40:54,371 Then tell me what you plan, love. What's in your mind? 332 00:40:54,372 --> 00:40:56,995 - You'll have to go. - Where can I go? 333 00:40:56,996 --> 00:40:59,619 Tell me where I can go. I have nowhere to go. 334 00:40:59,620 --> 00:41:02,243 - You must have friends. - But I want to stay with you. 335 00:41:02,244 --> 00:41:04,487 For you, for love, I stole. 336 00:41:04,488 --> 00:41:07,363 You've... You've took no risk. 337 00:41:07,364 --> 00:41:09,411 You've not been beaten or driven out. 338 00:41:09,412 --> 00:41:12,291 You've lost nothing, 339 00:41:12,292 --> 00:41:16,579 And if young girls like Biddy O'Goarman can strangle infants, 340 00:41:16,580 --> 00:41:22,019 surely you can dispatch a hateful, brutal man for me, 341 00:41:22,020 --> 00:41:24,835 for love and for gold? 342 00:41:24,836 --> 00:41:28,739 You told me you loved Billy Winters in a way. 343 00:41:28,740 --> 00:41:31,299 No longer, now I have murder in my heart. 344 00:41:31,300 --> 00:41:33,539 It's stupid. I'd be caught and hung. 345 00:41:33,540 --> 00:41:38,531 Killing is easy, you said. 346 00:41:38,532 --> 00:41:41,091 - Then where must I go? - Elsewhere. 347 00:41:41,092 --> 00:41:44,838 You'll have to stop talking, you're making my head light. 348 00:41:59,780 --> 00:42:03,875 No matter where I am or where you are, we'll have to pick a name. 349 00:42:03,876 --> 00:42:06,887 It's going to be in March, love, or thereabouts. 350 00:42:06,888 --> 00:42:09,507 Faolan, perhaps, if it's a boy. 351 00:42:09,508 --> 00:42:12,323 You'd expect Faolan Ward to be somebody 352 00:42:12,324 --> 00:42:17,059 and, of course, he would be because he'd be your son, Liam, and mine. 353 00:42:17,060 --> 00:42:18,787 Corrie if it's a girl. 354 00:42:18,788 --> 00:42:21,539 The Corrys are a branch of the Maguire clan - 355 00:42:21,540 --> 00:42:23,459 a good Fermanagh name. 356 00:42:23,460 --> 00:42:26,211 Corrie Ward. 357 00:42:26,212 --> 00:42:29,283 She sounds clever. 358 00:42:29,284 --> 00:42:32,995 You feel she could give a good account of herself. 359 00:42:32,996 --> 00:42:37,091 Manage her life. 360 00:42:37,092 --> 00:42:41,251 You shouldn't've kept that from me till now. 361 00:42:41,252 --> 00:42:43,043 What better day? 362 00:42:43,044 --> 00:42:45,887 The first day of our new life together. 363 00:43:02,500 --> 00:43:04,931 Crying, love? 364 00:43:04,932 --> 00:43:09,027 Really and truly crying, are you? 365 00:43:09,028 --> 00:43:11,075 I had no notion you were that way. 366 00:43:11,076 --> 00:43:14,531 Nature's a terrible tinker. 367 00:43:14,532 --> 00:43:17,141 You had no right to keep that from me. 368 00:43:22,916 --> 00:43:25,923 I know where I can go. 369 00:43:25,924 --> 00:43:31,299 Corvey Island. 370 00:43:31,300 --> 00:43:35,207 You'll starve there. 371 00:43:35,208 --> 00:43:38,275 It'll only be for a few days. 372 00:43:38,276 --> 00:43:41,475 A week at most, until you're finished here. 373 00:43:41,476 --> 00:43:44,611 I could live on bread, butter, watercress and black tea. 374 00:43:44,612 --> 00:43:49,667 That's no hardship. 375 00:43:49,668 --> 00:43:53,891 You could be right. 376 00:43:53,892 --> 00:43:55,735 I know I am. 377 00:44:12,196 --> 00:44:15,267 You all right? 378 00:44:15,268 --> 00:44:17,251 Yes. 379 00:44:17,252 --> 00:44:18,723 You sure? 380 00:44:18,724 --> 00:44:20,271 I'm sure. 381 00:45:12,348 --> 00:45:14,993 They're new. And tight. 382 00:45:30,408 --> 00:45:32,963 Sit down. Jesus, you'll cowp us! 383 00:45:32,964 --> 00:45:35,203 Beth, I can't swim! 384 00:45:35,204 --> 00:45:38,851 May God forgive you, my love, and me. 385 00:45:38,852 --> 00:45:40,967 Beth! Don't! You'll cowp it. 386 00:45:40,968 --> 00:45:42,691 Beth, I can't swim! 387 00:45:42,692 --> 00:45:44,759 Beth! I... 388 00:45:50,692 --> 00:45:52,355 Beth! 389 00:45:52,356 --> 00:45:54,787 Beth! 390 00:45:54,788 --> 00:45:58,243 Beth, help me! 391 00:45:58,244 --> 00:45:59,757 Beth! 392 00:46:00,598 --> 00:46:02,527 Beth! Help me! 393 00:46:13,476 --> 00:46:14,819 Beth! 394 00:46:14,820 --> 00:46:17,059 I believe in God, the Father Almighty, 395 00:46:17,060 --> 00:46:21,219 Creator of Heaven and Earth, and in Jesus Christ, His only Son. 396 00:46:21,220 --> 00:46:23,176 Our Lord... 397 00:46:28,132 --> 00:46:30,755 Our only son... Our only child... 398 00:46:30,756 --> 00:46:33,699 died and was buried... 399 00:46:33,700 --> 00:46:36,707 ...and the third day he rose... 400 00:46:36,708 --> 00:46:38,883 Beth! 401 00:46:38,884 --> 00:46:41,315 Beth! 402 00:46:41,316 --> 00:46:43,939 How long? 403 00:46:43,940 --> 00:46:45,539 Help me! 404 00:46:45,540 --> 00:46:49,645 The third time, he rose again from the dead... - Beth! 405 00:46:53,732 --> 00:46:56,739 Is that it? 406 00:46:56,740 --> 00:47:01,283 Is he gone now? 407 00:47:01,284 --> 00:47:07,250 He ascended into Heaven and siteth on the right hand of the Father... 408 00:47:07,324 --> 00:47:10,931 And where is my father all my life? 409 00:47:11,972 --> 00:47:13,763 Where is he now? 410 00:47:13,764 --> 00:47:17,731 Oh, that he can see me in the flatness of my misery, 411 00:47:17,732 --> 00:47:19,920 with eyes of pity... 412 00:47:31,492 --> 00:47:33,287 Don't gurn, idiot. 413 00:47:33,288 --> 00:47:36,260 Swim, or you'll join him. 414 00:50:24,228 --> 00:50:27,235 Beth! 415 00:50:27,236 --> 00:50:28,712 Beth! 416 00:51:15,300 --> 00:51:17,557 Oh, you're icy cold. 417 00:51:24,452 --> 00:51:28,035 I was certain you were gone. 418 00:51:28,036 --> 00:51:32,195 I saw the empty currach drifting and I thought, she's... 419 00:51:32,196 --> 00:51:34,499 She's gone, she's dead. 420 00:51:34,500 --> 00:51:36,291 The... 421 00:51:36,292 --> 00:51:40,707 The light of my life. 422 00:51:40,708 --> 00:51:42,947 I've... I've driven out... 423 00:51:42,948 --> 00:51:45,025 I've killed the only thing... 424 00:51:51,652 --> 00:51:53,699 How did you guess I was here? 425 00:51:53,700 --> 00:51:56,963 That Dummy McGonnell. 426 00:51:56,964 --> 00:52:01,117 - Did they harm you, girl? - Nothing visible. You did that. 427 00:52:05,284 --> 00:52:08,419 A terrible, terrible mistake. 428 00:52:08,420 --> 00:52:10,979 A nice word. 429 00:52:10,980 --> 00:52:14,243 But you were... You were robbing me. 430 00:52:14,244 --> 00:52:17,059 You were robbing me for him. For Ward. 431 00:52:17,060 --> 00:52:20,323 Your lover. 432 00:52:20,324 --> 00:52:22,243 Could you not guess what he is? 433 00:52:22,244 --> 00:52:26,019 Evil. 434 00:52:26,020 --> 00:52:30,243 And what are you? 435 00:52:30,244 --> 00:52:31,983 Or any man. 436 00:52:36,516 --> 00:52:40,931 I loved him. 437 00:52:40,932 --> 00:52:44,323 I loved him. 438 00:52:44,324 --> 00:52:48,941 Surely you of all people can understand that? 439 00:52:55,012 --> 00:53:00,259 Where is Ward now? 440 00:53:00,260 --> 00:53:01,992 Dead and gone. 441 00:53:07,492 --> 00:53:08,643 How? 442 00:53:08,644 --> 00:53:11,207 Drowned. 443 00:53:11,208 --> 00:53:13,379 - How? - Loudly, squalidly. 444 00:53:13,380 --> 00:53:18,435 Yes, but how? 445 00:53:18,436 --> 00:53:20,285 He can't swim. 446 00:53:24,516 --> 00:53:26,947 I stood... 447 00:53:26,948 --> 00:53:30,019 ...and tipped the currach. 448 00:53:30,020 --> 00:53:33,411 Cowped it. 449 00:53:33,412 --> 00:53:37,891 It drifted away and I watched him... 450 00:53:37,892 --> 00:53:40,771 ...sinking. 451 00:53:40,772 --> 00:53:42,526 Sinking. 452 00:53:47,300 --> 00:53:51,779 A drowning accident. 453 00:53:51,780 --> 00:53:55,043 Death by misadventure. That's what they'll call it. 454 00:53:55,044 --> 00:53:56,630 I don't care what they call it. 455 00:53:56,631 --> 00:53:58,958 No, neither do I, but I care deeply about you, daughter. 456 00:53:58,959 --> 00:54:00,861 I am not your daughter! 457 00:54:51,940 --> 00:54:54,887 Can you forgive me... 458 00:54:54,888 --> 00:54:58,531 ...ever, Beth? 459 00:54:58,532 --> 00:55:01,219 Not today... 460 00:55:01,220 --> 00:55:04,279 ...not tomorrow, not ever, maybe. 461 00:55:23,300 --> 00:55:26,767 I'd care for you different from this day out. 462 00:55:31,492 --> 00:55:35,523 I hate you, Billy Winters. 463 00:55:35,524 --> 00:55:40,461 And if I had courage enough, I'd kill you too and feel nothing. 464 00:55:43,972 --> 00:55:46,339 - You wouldn't. - I would. 465 00:55:46,340 --> 00:55:48,259 For what you did to Mama, 466 00:55:48,260 --> 00:55:51,203 to me... 467 00:55:51,204 --> 00:55:54,019 ...to God knows who else. 468 00:55:54,020 --> 00:55:56,643 I will... 469 00:55:56,644 --> 00:55:58,741 ...always hate you. 470 00:56:02,724 --> 00:56:06,158 I will always love you, Beth Winters. 471 00:56:09,892 --> 00:56:11,967 I'm with child. 472 00:56:16,996 --> 00:56:18,403 What? 473 00:56:18,404 --> 00:56:20,709 I'm expecting Ward's baby. 474 00:56:36,260 --> 00:56:41,763 Jesus, God. 475 00:56:41,764 --> 00:56:43,424 Not again. 476 00:56:54,052 --> 00:56:58,723 We're a pair, we two. 477 00:56:58,724 --> 00:57:01,687 Tethered both to treachery. 478 00:57:09,476 --> 00:57:12,483 Maybe we should marry... 479 00:57:12,484 --> 00:57:15,043 ...go elsewhere... 480 00:57:15,044 --> 00:57:19,523 ...and raise the child. 481 00:57:19,524 --> 00:57:22,403 Are you hurting? 482 00:57:22,404 --> 00:57:27,715 Are you sick, Beth? 483 00:57:27,716 --> 00:57:31,939 Unto death, Mr Winters. 483 00:57:32,305 --> 00:57:38,807 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.