All language subtitles for Crystal.Hunt.1991.iNT.DVDRip.xVID-xHONG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Up load Tienxitrum 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,520 Officer Liang, you won't inform Madam Wu? 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,620 Nut, she'll learn when we have arrested all 5 00:00:28,620 --> 00:00:31,390 Must l do whatever you order me? 6 00:00:31,390 --> 00:00:33,490 Don't bullshit, act now 7 00:00:52,880 --> 00:00:53,970 Be smart 8 00:01:07,530 --> 00:01:09,930 We're talking business and you play? Put them away 9 00:01:15,770 --> 00:01:16,860 Boss 10 00:01:20,340 --> 00:01:21,140 Hi! 11 00:01:21,140 --> 00:01:23,840 Man, you're very on time! 12 00:01:31,550 --> 00:01:33,450 L've brought the money, where's the stuff? 13 00:01:38,660 --> 00:01:39,890 Lt's down again? 14 00:01:40,560 --> 00:01:42,720 Forget it, let's deal 15 00:02:00,580 --> 00:02:02,910 Very pure stuff, not bad 16 00:02:03,380 --> 00:02:05,010 Good co-operation 17 00:02:06,350 --> 00:02:07,260 Good 18 00:02:07,260 --> 00:02:08,380 Something goes wrong 19 00:02:11,990 --> 00:02:12,890 A bug? 20 00:03:33,240 --> 00:03:34,280 Where's Chin Kwong? 21 00:03:34,280 --> 00:03:35,540 Not yet back, Miss Li 22 00:03:40,650 --> 00:03:41,640 Miss 23 00:03:46,920 --> 00:03:47,980 Dad! 24 00:03:48,220 --> 00:03:49,950 Dad, is it true? 25 00:03:52,090 --> 00:03:56,060 Ls the Gold Crystal God Prof Lau mentioned can really be medicine for you? 26 00:03:56,060 --> 00:03:59,190 And that it can neutralized all poison inside you? 27 00:04:00,500 --> 00:04:02,530 Lau is lousy 28 00:04:04,670 --> 00:04:11,010 Right, Gold Crystal God can neutralize all the poison 29 00:04:11,810 --> 00:04:13,950 But, Lisa... 30 00:04:13,950 --> 00:04:15,540 What is it, dad? 31 00:04:17,290 --> 00:04:20,720 Don't try to find Gold Crystal God 32 00:04:20,720 --> 00:04:24,210 Why? Ls there other ways? 33 00:04:25,190 --> 00:04:26,730 No! 34 00:04:26,730 --> 00:04:29,030 Tell me, dad! 35 00:04:31,030 --> 00:04:36,300 Lisa, l don't want you to look for Gold Crystal God 36 00:04:36,300 --> 00:04:38,840 As it's very dangerous 37 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 l don't fear a bit 38 00:04:40,280 --> 00:04:43,610 l will never give up a chance that can cure you of it 39 00:04:46,010 --> 00:04:47,410 Lisa 40 00:04:51,120 --> 00:04:58,050 Dad is happy and l can see what you mean 41 00:04:59,860 --> 00:05:03,800 Forget it 42 00:05:04,300 --> 00:05:07,930 l've done many evil deeds all these years 43 00:05:10,000 --> 00:05:11,970 maybe it's a return 44 00:05:11,970 --> 00:05:14,340 Dad, l don't care 45 00:05:14,340 --> 00:05:18,940 l must find Gold Crystal God for you, don't worry 46 00:05:20,850 --> 00:05:24,620 Lisa, it's all destined 47 00:05:24,620 --> 00:05:27,390 Dad, say no more 48 00:05:27,390 --> 00:05:32,020 Take a rest, l have my own decision, don't worry 49 00:05:34,200 --> 00:05:35,460 Lisa 50 00:05:36,260 --> 00:05:39,720 You needrt persuade me, l must go 51 00:05:42,140 --> 00:05:42,940 Brother Kwong 52 00:05:42,940 --> 00:05:43,770 Where's Lisa? 53 00:05:43,770 --> 00:05:45,640 She's in the room, she was just looking for you 54 00:05:55,750 --> 00:05:56,810 Lisa 55 00:05:57,720 --> 00:05:59,450 l went for something, very tired now 56 00:05:59,450 --> 00:06:02,450 Where've you been? You can't tell what's more urgent? 57 00:06:29,980 --> 00:06:31,750 What are you up to now? 58 00:06:33,450 --> 00:06:35,450 No, l'm practicing martial art 59 00:06:38,030 --> 00:06:41,620 Why? You're mad at me, aren't you? 60 00:06:46,100 --> 00:06:47,690 Don't get angry 61 00:06:51,070 --> 00:06:54,340 Kwong, get and invite Prof. Lau here 62 00:06:57,180 --> 00:06:58,440 Ok 63 00:06:59,010 --> 00:07:00,000 l'll go at once 64 00:07:07,760 --> 00:07:09,160 Black... 65 00:07:09,160 --> 00:07:11,390 Both sides get ready 66 00:07:13,060 --> 00:07:13,930 Coming... 67 00:07:13,930 --> 00:07:15,560 Ready 68 00:07:51,070 --> 00:07:53,600 Dear tour members, you're very lucky 69 00:07:53,600 --> 00:07:56,040 This is my first time taking you here 70 00:07:56,040 --> 00:07:59,210 At the edge of the greatest country 71 00:07:59,210 --> 00:08:01,640 There inside is a town, but not the most backwards 72 00:08:01,640 --> 00:08:05,410 With the only cock fight pitch in the component 73 00:08:06,580 --> 00:08:07,480 What is this place exactly? 74 00:08:07,480 --> 00:08:09,470 L come the first time too? How can l know? Let's go 75 00:08:10,550 --> 00:08:13,280 Come... this way... come... 76 00:08:15,320 --> 00:08:16,560 Mind the steps, don't fall off 77 00:08:16,560 --> 00:08:17,490 Watch out... 78 00:08:17,490 --> 00:08:18,330 Find a place and sit down 79 00:08:18,330 --> 00:08:19,730 Sit down and bet on 80 00:08:39,980 --> 00:08:41,150 Officer Chin 81 00:08:41,150 --> 00:08:45,280 Though l'm not a cop anymore, you mustrt stir in my area 82 00:08:47,220 --> 00:08:50,160 Where's my wallet? My wallet is gone 83 00:08:50,160 --> 00:08:51,850 Mine is gone too 84 00:08:54,800 --> 00:08:56,260 lt's ok... 85 00:09:02,270 --> 00:09:04,570 As this is cock fight pitch, sure it's a chaos 86 00:09:08,280 --> 00:09:09,940 Anyway, you needrt worry 87 00:09:09,940 --> 00:09:12,780 With me here, you won't lose your wallet 88 00:09:13,610 --> 00:09:16,110 Where's your wallet? 89 00:09:19,090 --> 00:09:20,210 Don't run 90 00:09:24,430 --> 00:09:25,490 Officer, l dare not next time 91 00:09:25,490 --> 00:09:26,430 No next time 92 00:09:40,710 --> 00:09:41,880 What are you doing? 93 00:09:41,880 --> 00:09:43,500 What are you doing? Let me go... stand there 94 00:10:44,170 --> 00:10:45,470 So many people? 95 00:11:12,730 --> 00:11:15,300 Retired officer, you can't run now 96 00:11:15,300 --> 00:11:16,770 l didn't say l must run 97 00:11:35,890 --> 00:11:36,920 Can l go now? 98 00:11:36,920 --> 00:11:37,980 Of course... you can 99 00:11:52,210 --> 00:11:53,260 Lisa, how are you? 100 00:11:54,010 --> 00:11:54,710 Lisa, how are you? 101 00:11:54,710 --> 00:11:55,800 L'm Peter 102 00:11:57,110 --> 00:11:58,380 Sit down 103 00:11:58,380 --> 00:11:59,640 Sure 104 00:12:02,420 --> 00:12:04,590 Professor Lau, l invite you here 105 00:12:04,590 --> 00:12:06,720 As l want to know about my dad's sickness 106 00:12:06,720 --> 00:12:08,890 What do you want to know? 107 00:12:08,890 --> 00:12:12,230 L want to know if his illness is hard to be cured? 108 00:12:12,230 --> 00:12:13,730 Lisa, do you know? 109 00:12:13,730 --> 00:12:17,770 There're many illnesses not ever mentioned in document 110 00:12:17,770 --> 00:12:21,870 ln another word, there was no such illness before 111 00:12:21,870 --> 00:12:24,210 And cannot be explained with science 112 00:12:24,210 --> 00:12:25,540 Even if they can explain it 113 00:12:25,540 --> 00:12:29,370 ls the one side theory from scientists 114 00:12:29,610 --> 00:12:32,670 And your dad is suffering from exactly such an illness 115 00:12:32,910 --> 00:12:36,680 And we Chinese call it Black Magic Spell 116 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 And can be referred to have been poisoned 117 00:12:38,550 --> 00:12:42,690 You mean if l manage to find Gold Crystal God 118 00:12:42,690 --> 00:12:44,960 Then father can be cured of, right? 119 00:12:44,960 --> 00:12:50,000 Yes, as it possesses a mysterious power 120 00:12:50,000 --> 00:12:54,170 We can make use of it to cure your dad's illness 121 00:12:54,170 --> 00:12:59,370 Ok, l decide to find Gold Crystal God myself 122 00:13:05,780 --> 00:13:10,340 Since you decide, l'll let you 123 00:13:11,750 --> 00:13:12,790 lt's perfect 124 00:13:12,790 --> 00:13:17,260 With an experienced archaeologist like you to arrange 125 00:13:17,260 --> 00:13:20,520 And with Chin Kwong accompanying me, dad can surely be cured of it 126 00:13:22,060 --> 00:13:26,260 l don't want others to learn about this 127 00:13:26,570 --> 00:13:29,970 Don't worry, l'll get Peter arrange everything 128 00:13:29,970 --> 00:13:31,510 And ask you to join us 129 00:13:31,510 --> 00:13:35,670 l won't even tell my daughter, Joyce 130 00:13:48,290 --> 00:13:52,230 l've read your report, it's hard to believe 131 00:13:52,230 --> 00:13:54,290 Sir, it was the exact happening 132 00:13:54,600 --> 00:13:59,500 l believe you, l feel sorry for officer Liang 133 00:14:00,330 --> 00:14:02,870 lf Chi Liang hadrt resigned 134 00:14:02,870 --> 00:14:05,270 All this wouldn't have happened 135 00:14:05,270 --> 00:14:07,310 Officer Liang is also a good policeman 136 00:14:07,310 --> 00:14:11,210 Yeah, don't misunderstand me 137 00:14:11,210 --> 00:14:14,680 l mean you and Chi Liang used to cooperate well 138 00:14:14,680 --> 00:14:17,590 And quick in solving cases 139 00:14:17,590 --> 00:14:18,820 Thanks for your appraisal 140 00:14:18,820 --> 00:14:22,690 Ok, don't beat the bush, what are you going to do? 141 00:14:22,690 --> 00:14:25,660 L don't want to alert them for the moment 142 00:14:25,860 --> 00:14:29,560 l mean to let the information group collect evidence 143 00:14:29,560 --> 00:14:32,620 And after their studying, we then make decision 144 00:14:33,100 --> 00:14:36,600 Since you have your plan, l won't give you pressure 145 00:14:36,600 --> 00:14:38,370 Just go ahead with your plan 146 00:14:38,570 --> 00:14:39,600 Yes 147 00:14:40,110 --> 00:14:44,070 Forget the affairs with officer Liang 148 00:14:57,090 --> 00:14:58,490 How are you, Miss Wu? 149 00:14:58,490 --> 00:15:01,460 Hey, you had a fight again, right? 150 00:15:01,460 --> 00:15:04,430 Not a fight, l was doing my mission 151 00:15:04,430 --> 00:15:06,630 You don't know, l want to catch gangsters whever l see them 152 00:15:06,970 --> 00:15:08,100 You're smart 153 00:15:08,100 --> 00:15:09,240 Thanks 154 00:15:09,240 --> 00:15:10,700 What a coincidence? Why are you here? 155 00:15:10,700 --> 00:15:11,940 Waiting for you 156 00:15:11,940 --> 00:15:13,540 Why wait for me? 157 00:15:13,540 --> 00:15:16,080 Can't l show concern about you? 158 00:15:16,080 --> 00:15:17,680 L just want to make you happy 159 00:15:17,680 --> 00:15:20,710 Concern and make me happy? Want to seduce me? 160 00:15:20,710 --> 00:15:22,080 You're kidding 161 00:15:22,380 --> 00:15:24,150 l say 162 00:15:24,820 --> 00:15:25,890 Why don't you look into a mirror? 163 00:15:25,890 --> 00:15:27,350 Why? 164 00:15:27,350 --> 00:15:30,150 See what part of you is like a woman 165 00:15:30,690 --> 00:15:33,130 Nut, dare you fool me? 166 00:15:33,130 --> 00:15:34,590 L am kidding, let's go 167 00:15:42,370 --> 00:15:44,300 After the dance, l'll take you to taste desert 168 00:15:57,150 --> 00:15:59,140 What's special with a glass? 169 00:15:59,890 --> 00:16:02,250 Life is like a glass 170 00:16:02,560 --> 00:16:05,560 When one dies, only his body is left 171 00:16:05,560 --> 00:16:08,120 Just like an empty glass 172 00:16:08,730 --> 00:16:11,130 What theory is this? 173 00:16:11,130 --> 00:16:12,930 Buddha's or philosophy? 174 00:16:13,170 --> 00:16:15,500 Lt's a kind of view only 175 00:16:16,940 --> 00:16:19,270 Let me tell you what life is 176 00:16:22,080 --> 00:16:24,710 There's wine in this glass again 177 00:16:24,710 --> 00:16:27,700 lt means there's a new start 178 00:16:27,950 --> 00:16:28,850 So you must take it easy 179 00:16:28,850 --> 00:16:31,920 l see what you mean, thanks for comforting me 180 00:16:31,920 --> 00:16:37,120 l'm not comforting you, just my view only 181 00:16:37,360 --> 00:16:40,820 Ok, good, let's cheers for our view 182 00:16:41,130 --> 00:16:42,060 Come on 183 00:16:45,530 --> 00:16:48,500 Don't worry, l'll surely revenge for Officer Liang 184 00:16:48,500 --> 00:16:50,200 Ok, l back you up 185 00:16:50,200 --> 00:16:54,440 Thanks, come, wish me succeed 186 00:17:00,380 --> 00:17:02,780 You back me? Who back you then? 187 00:17:03,250 --> 00:17:04,840 We back up each other 188 00:17:05,090 --> 00:17:07,050 Who is we? 189 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 What are you taking about? 190 00:17:08,990 --> 00:17:14,120 Joyce! You're embarrassed? Right? 191 00:17:16,000 --> 00:17:19,660 Ln fact, l know you've done so much for her 192 00:17:19,870 --> 00:17:24,100 She doesn't want you to be a cop as it's dangerous, right? 193 00:17:24,340 --> 00:17:26,500 But this is a perfectly good job 194 00:17:45,330 --> 00:17:47,450 Boss, she doesn't give you face, what to do? 195 00:17:48,130 --> 00:17:49,250 Watch me 196 00:17:52,900 --> 00:17:54,130 Get away, none of your business 197 00:17:54,130 --> 00:17:55,940 Now young girls just... 198 00:17:55,940 --> 00:17:58,540 Girl, you're very pretty 199 00:17:58,540 --> 00:18:00,870 You take it easy. 200 00:18:04,210 --> 00:18:05,410 Fighting again? 201 00:18:05,410 --> 00:18:06,670 What if not? 202 00:18:07,180 --> 00:18:08,410 You go first 203 00:18:09,020 --> 00:18:10,080 What about you? 204 00:18:10,080 --> 00:18:11,240 L'll come after you 205 00:18:15,190 --> 00:18:16,490 l really want to fight 206 00:18:16,490 --> 00:18:17,830 l'm not fighting 207 00:18:17,830 --> 00:18:18,890 You deny you're getting in a fight? 208 00:18:18,890 --> 00:18:20,480 L'm only beating them up 209 00:18:20,690 --> 00:18:21,660 l want too 210 00:18:21,660 --> 00:18:22,600 You go then 211 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 Ok, l'll go 212 00:18:41,350 --> 00:18:42,120 Dancing? 213 00:18:42,120 --> 00:18:44,450 Yeah, we can dance now 214 00:18:45,190 --> 00:18:46,890 Over? Lt's all over? 215 00:18:46,890 --> 00:18:49,080 You may go as it's over 216 00:18:49,290 --> 00:18:52,820 Let's go for supper, they just want to die 217 00:19:09,240 --> 00:19:10,900 Dad, you're going on expedition again? 218 00:19:11,450 --> 00:19:13,310 Yes, to study ancient culture 219 00:19:14,180 --> 00:19:15,150 And Peter? 220 00:19:15,150 --> 00:19:16,810 Surely he's coming with me 221 00:19:17,580 --> 00:19:19,450 How long will you be away? 222 00:19:19,450 --> 00:19:20,750 Lt's hard to say 223 00:19:20,750 --> 00:19:22,620 l'll call you up by then 224 00:19:22,620 --> 00:19:24,420 Remember to call me up 225 00:19:24,420 --> 00:19:25,890 lt's a deal 226 00:20:46,710 --> 00:20:49,040 How much is this? 227 00:20:50,940 --> 00:20:52,950 What happened? Why you come so late? 228 00:20:52,950 --> 00:20:54,280 Yes, we're late 229 00:20:54,280 --> 00:20:55,750 Say no more, we must get going 230 00:21:15,600 --> 00:21:16,690 Don't go 231 00:22:48,060 --> 00:22:48,960 Thanks 232 00:23:03,040 --> 00:23:05,680 Prof. Lau, tomorrow l have something to see to 233 00:23:05,680 --> 00:23:07,510 l'll be back after lunch 234 00:23:08,680 --> 00:23:10,450 You're dealing with those guys again? 235 00:23:10,450 --> 00:23:11,780 Yeah 236 00:23:12,390 --> 00:23:16,160 Peter, you mustrt get deep in it 237 00:23:16,160 --> 00:23:17,760 Or you'll run into trouble 238 00:23:17,760 --> 00:23:19,060 l know 239 00:23:19,060 --> 00:23:22,130 So l've decided to quit after getting the money 240 00:23:22,130 --> 00:23:25,870 Good, but you must be careful 241 00:23:25,870 --> 00:23:26,920 l will 242 00:23:32,810 --> 00:23:34,100 Boss! 243 00:23:44,080 --> 00:23:45,120 Boss! 244 00:23:45,120 --> 00:23:47,250 Boss, this stuff is good 245 00:23:47,250 --> 00:23:49,260 "Crocodile" has already reduced the price 246 00:23:49,260 --> 00:23:51,450 He asked me to take this here 247 00:23:54,090 --> 00:23:55,230 Just this? 248 00:23:55,230 --> 00:23:56,960 Just this, "Crocodile" asked me to take this here 249 00:23:56,960 --> 00:23:58,230 You think l'm idiot? 250 00:23:58,230 --> 00:24:00,220 L can't help if you don't believe 251 00:24:04,640 --> 00:24:07,570 Brother Eddie, l dare not next time, spare me 252 00:24:10,640 --> 00:24:11,680 No... 253 00:24:11,680 --> 00:24:13,770 Spare me, l dare not next time 254 00:24:23,520 --> 00:24:25,620 Help! 255 00:24:47,750 --> 00:24:51,480 How are you, Peter? What's the matter? 256 00:24:52,490 --> 00:24:55,260 Stop kidding 257 00:24:55,260 --> 00:24:56,660 Stephen, you should lay an eye on me yet 258 00:24:56,660 --> 00:24:58,490 You've dug all antiques out 259 00:24:59,290 --> 00:25:01,130 There're still a lot underground 260 00:25:01,130 --> 00:25:05,060 You can buy but you must have money 261 00:25:07,300 --> 00:25:11,930 We do have money, but we buy with your ability 262 00:25:12,810 --> 00:25:15,980 So we ask Stephen to pay the balance 263 00:25:15,980 --> 00:25:18,140 So that we can dig more things out 264 00:25:18,480 --> 00:25:21,520 lt's a pity police confiscated the vase 265 00:25:21,520 --> 00:25:24,680 lt's your own business, there's risk for sure 266 00:25:24,680 --> 00:25:27,210 Not anyone can join this field, right? 267 00:25:27,450 --> 00:25:29,590 But we cooperate to make money 268 00:25:29,590 --> 00:25:31,920 You make money means we make money 269 00:25:32,330 --> 00:25:34,930 We're doing business, not cooperation 270 00:25:34,930 --> 00:25:37,960 Make it clear, since you say it's cooperation 271 00:25:37,960 --> 00:25:40,990 Let me share all the money you've made so far 272 00:25:42,940 --> 00:25:46,740 l'll surely divide money for you, no problem 273 00:25:47,470 --> 00:25:50,410 But you mustrt let it reveal 274 00:25:52,110 --> 00:25:54,010 lt relies on you 275 00:25:58,550 --> 00:26:04,090 Peter, you're too much 276 00:26:04,090 --> 00:26:05,720 You must me disappointed, go 277 00:26:08,300 --> 00:26:09,350 Take it easy 278 00:26:47,100 --> 00:26:49,440 Stephen, l have ways to let you become rich 279 00:26:49,440 --> 00:26:50,700 Damn you 280 00:26:53,970 --> 00:26:57,000 Our boss is going to Sacred Mount, to find Gold Crystal God 281 00:26:57,740 --> 00:27:00,050 You mean l must let you go? 282 00:27:00,050 --> 00:27:01,880 We can cooperate again 283 00:27:21,370 --> 00:27:23,500 Boss, you're back? 284 00:27:24,270 --> 00:27:25,270 You two are 285 00:27:25,270 --> 00:27:27,070 Sit down now 286 00:27:28,910 --> 00:27:30,380 Come and sit down 287 00:27:30,380 --> 00:27:32,110 Let us massage you 288 00:27:41,120 --> 00:27:42,990 Who do you want? 289 00:27:43,620 --> 00:27:45,110 You 290 00:27:47,490 --> 00:27:49,660 l want Gold Crystal God 291 00:27:51,730 --> 00:27:53,460 What do you want? 292 00:28:04,710 --> 00:28:05,910 Take him away 293 00:28:25,000 --> 00:28:26,170 Hello, who is it? 294 00:28:26,170 --> 00:28:27,290 Lt's me, Chi Liang 295 00:28:27,830 --> 00:28:28,540 lt's you 296 00:28:28,540 --> 00:28:29,870 Yes 297 00:28:29,870 --> 00:28:31,270 What is it? 298 00:28:31,710 --> 00:28:33,330 Ls your dad in? 299 00:28:33,640 --> 00:28:36,540 Want my dad? He's out 300 00:28:36,540 --> 00:28:38,170 ln this case 301 00:28:38,750 --> 00:28:40,150 Anything urgent? 302 00:28:40,150 --> 00:28:43,350 Nothing, l just want to chat with him 303 00:28:43,350 --> 00:28:45,250 Nothing more? 304 00:28:47,020 --> 00:28:48,290 No 305 00:28:48,290 --> 00:28:53,030 Ok, since so, l'll hang up 306 00:28:53,030 --> 00:28:54,560 Joyce, you... 307 00:28:54,560 --> 00:28:56,190 Ok, bye 308 00:29:40,740 --> 00:29:41,610 How's it? 309 00:29:41,610 --> 00:29:43,440 A passer-by found the body, dead for days 310 00:29:43,440 --> 00:29:45,750 One is "Mouse" a thief 311 00:29:45,750 --> 00:29:46,780 The other is an alien 312 00:29:46,780 --> 00:29:48,180 His name is Peter Tang on the passport, from HK 313 00:29:48,180 --> 00:29:49,840 Both died the same time 314 00:29:50,820 --> 00:29:51,910 OK 315 00:30:51,540 --> 00:30:53,980 l'm late, sorry, don't blame me 316 00:30:54,880 --> 00:30:56,610 Miss, stop all this 317 00:30:57,680 --> 00:31:00,120 You don't understand me 318 00:31:00,120 --> 00:31:02,790 l'm a very police person 319 00:31:02,790 --> 00:31:04,390 You just joke with me 320 00:31:04,390 --> 00:31:06,790 Let's not play if you don't like, come on 321 00:31:06,790 --> 00:31:10,300 l do like playing 322 00:31:10,300 --> 00:31:12,860 But not with you alone 323 00:31:48,000 --> 00:31:49,300 Let's not play... 324 00:31:49,300 --> 00:31:51,340 Why not? Must l stop when you say no? 325 00:31:51,340 --> 00:31:52,710 L won't play anymore 326 00:31:52,710 --> 00:31:53,670 What's on now? 327 00:31:53,670 --> 00:31:54,540 Lt's this 328 00:31:54,540 --> 00:31:57,210 You know a guy called? Peter Tang? From HK 329 00:31:57,210 --> 00:32:01,310 Yes, he's assistant to Joyce's father, he committed? 330 00:32:01,480 --> 00:32:03,880 No, he didn't, he's dead 331 00:32:03,880 --> 00:32:06,320 His body was found by the shore this morning 332 00:32:06,320 --> 00:32:07,190 And Prof. Lau? 333 00:32:07,190 --> 00:32:08,550 Don't ask me, l don't know 334 00:32:08,550 --> 00:32:09,620 l only know this 335 00:32:09,620 --> 00:32:11,020 What else do you know? 336 00:32:11,020 --> 00:32:12,510 Nothing 337 00:32:12,860 --> 00:32:17,060 Prof. Lau came to see me but l was out 338 00:32:17,060 --> 00:32:19,130 Do you know why he called you? 339 00:32:19,130 --> 00:32:23,030 No, but when l called him at night, he's disappeared 340 00:32:23,540 --> 00:32:25,410 Did you ask Joyce? 341 00:32:25,410 --> 00:32:28,170 This is personal affairs, why do you question me? 342 00:32:28,170 --> 00:32:29,280 How can l answer? 343 00:32:29,280 --> 00:32:31,370 L want to know if you asked 344 00:32:31,640 --> 00:32:34,410 l didn't ask, but she didn't say either 345 00:32:34,610 --> 00:32:38,140 No! How will she say if you don't ask? 346 00:32:38,350 --> 00:32:39,890 L'm convinced by you 347 00:32:39,890 --> 00:32:43,390 You're a man, why are you so passive? 348 00:32:43,390 --> 00:32:47,390 You must face the reality 349 00:32:47,390 --> 00:32:48,590 You're not like a man 350 00:32:59,340 --> 00:33:00,570 Get away 351 00:33:05,010 --> 00:33:06,550 Just like facing that gang 352 00:33:06,550 --> 00:33:10,050 That is a powerful gang, don't you know? 353 00:33:10,050 --> 00:33:12,780 Then you must face the reality 354 00:33:22,430 --> 00:33:24,290 l depend on you now 355 00:33:25,130 --> 00:33:26,330 What do you want me to do? 356 00:33:26,330 --> 00:33:29,320 You want me to resist them all? Nut 357 00:33:30,670 --> 00:33:33,740 lt's not my concern, nothing to do with me 358 00:33:33,740 --> 00:33:35,980 Why do you say this? 359 00:33:35,980 --> 00:33:37,740 You mean good words 360 00:33:42,020 --> 00:33:44,050 l'll tell you, Miss Chi Liang 361 00:33:44,050 --> 00:33:46,210 l won't let them off 362 00:33:51,490 --> 00:33:52,690 Hello, who is it? 363 00:33:52,690 --> 00:33:54,020 Chi Liang 364 00:33:54,290 --> 00:33:55,430 What is it? 365 00:33:55,430 --> 00:33:57,260 Peter got killed 366 00:33:58,030 --> 00:33:59,330 ls my father ok? 367 00:33:59,330 --> 00:34:00,830 L don't know 368 00:34:00,830 --> 00:34:02,300 How come you don't know? 369 00:34:02,300 --> 00:34:03,570 L failed to find your father 370 00:34:03,570 --> 00:34:04,840 What is going on? 371 00:34:04,840 --> 00:34:07,340 You father did call me but l wasrt free 372 00:34:07,340 --> 00:34:09,710 Later when l called him, he has disappeared 373 00:34:10,480 --> 00:34:11,510 ls there any clue? 374 00:34:11,510 --> 00:34:12,980 No 375 00:34:19,190 --> 00:34:22,680 Lisa, we have had no news from Lau so far 376 00:34:23,560 --> 00:34:26,920 Besides phoning him, did you try other ways? 377 00:34:28,260 --> 00:34:29,990 Other ways? 378 00:34:30,900 --> 00:34:32,520 L see 379 00:35:22,850 --> 00:35:24,180 What do you want? 380 00:35:24,180 --> 00:35:25,510 Take her away 381 00:35:32,290 --> 00:35:33,620 Fight back? 382 00:36:03,960 --> 00:36:06,320 Miss, no more fooling... move 383 00:36:07,630 --> 00:36:10,860 Miss Lau, where's your father? 384 00:36:10,860 --> 00:36:12,560 What's that got to do with you? 385 00:36:13,000 --> 00:36:15,190 Say now! Don't take offence 386 00:36:17,540 --> 00:36:24,180 l'll tell you, l sent you father to do something, now we lost contact with him 387 00:36:24,180 --> 00:36:26,850 l thought you know so l am asking you 388 00:36:26,850 --> 00:36:28,640 l'm looking for him too 389 00:36:28,880 --> 00:36:30,920 Do you know where he is? 390 00:36:30,920 --> 00:36:31,980 No 391 00:36:31,980 --> 00:36:33,250 How do you look for him? 392 00:36:33,250 --> 00:36:34,910 My boyfriend is there 393 00:36:37,220 --> 00:36:38,710 ls he? 394 00:36:38,960 --> 00:36:43,790 Ok, please inform me once you have news, ok? 395 00:36:44,260 --> 00:36:48,530 L'm sorry if my men were impolite 396 00:37:14,330 --> 00:37:15,450 Go over 397 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Joyce 398 00:39:08,470 --> 00:39:12,010 Don't worry, Superintendent Wu has sent men to look for your dad 399 00:39:12,010 --> 00:39:13,880 What are you police up to? 400 00:39:13,880 --> 00:39:16,820 You still haven't found him so long? 401 00:39:16,820 --> 00:39:19,220 Miss, it's not easy to find 402 00:39:19,220 --> 00:39:21,310 We must do according to laws 403 00:39:21,490 --> 00:39:23,720 You needrt anymore, nut 404 00:39:23,720 --> 00:39:25,560 Where are you going? 405 00:39:25,560 --> 00:39:27,060 Come back 406 00:39:27,060 --> 00:39:29,860 Leave me alone, l'll find him myself 407 00:39:29,860 --> 00:39:33,000 lt's a big place, where are you looking for him? 408 00:39:33,000 --> 00:39:33,870 Leave me alone 409 00:39:33,870 --> 00:39:36,800 Take it easy, listen to me 410 00:39:36,800 --> 00:39:37,740 What do you want? 411 00:39:37,740 --> 00:39:38,770 You just come and go 412 00:39:38,770 --> 00:39:40,410 Who do you take me as? 413 00:39:40,410 --> 00:39:44,180 You only want to be a cop, you don't care about me! 414 00:39:44,180 --> 00:39:45,870 Listen to me... 415 00:39:47,750 --> 00:39:49,580 l'm not a policeman anymore 416 00:39:49,920 --> 00:39:56,340 l work as tour guide, as clown 417 00:39:56,560 --> 00:40:00,530 l smile at others? Why? Just for you 418 00:40:00,530 --> 00:40:04,550 Just for you, l used to be a cop 419 00:40:06,200 --> 00:40:08,530 Arert you happy with that? 420 00:40:11,870 --> 00:40:13,600 Joyce 421 00:40:15,470 --> 00:40:17,530 Look 422 00:40:18,210 --> 00:40:22,450 You sent me these slippers, it's broken 423 00:40:22,450 --> 00:40:26,850 But l mend it again and again and wear them 424 00:40:26,850 --> 00:40:31,190 As l want to wear them forever 425 00:40:37,900 --> 00:40:39,260 Chi Liang 426 00:40:55,550 --> 00:40:59,310 Don't worry, go and see if there's news with Wu 427 00:41:23,480 --> 00:41:24,880 Miss Li 428 00:41:27,080 --> 00:41:29,210 This is traces of that girl these few days 429 00:41:45,060 --> 00:41:48,500 No fighting sign at hotel, just a bit messy 430 00:41:49,170 --> 00:41:52,540 But Peter's and Mouse's death is not simple 431 00:41:52,540 --> 00:41:53,970 What now simple? 432 00:41:53,970 --> 00:41:58,440 One searched antiques and one bought them, good partner 433 00:41:58,440 --> 00:42:01,380 But he was assistant to Prof. Lau 434 00:42:01,380 --> 00:42:04,280 No, dad will never do such thing 435 00:42:04,280 --> 00:42:06,120 l don't mean this 436 00:42:06,120 --> 00:42:08,590 Peter wouldn't betray dad either 437 00:42:08,590 --> 00:42:12,260 We're checking where Peter and Prof. Lau has been 438 00:42:12,260 --> 00:42:15,060 l'll inform you once l have news 439 00:42:15,060 --> 00:42:16,700 Thanks for that 440 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 You're welcome 441 00:42:19,970 --> 00:42:22,870 lt's late, l must go now 442 00:42:23,840 --> 00:42:25,770 Enjoy yourselves 443 00:42:28,940 --> 00:42:33,900 And hope you enjoy it for the rest of your life, bye 444 00:42:35,310 --> 00:42:38,720 What are you saying? Be careful, boyish! 445 00:42:59,510 --> 00:43:02,270 What does this map represent? 446 00:43:03,280 --> 00:43:06,310 As far as l know, the God printed on it 447 00:43:06,310 --> 00:43:08,800 ls the protecting god of Gold Crystal God 448 00:43:09,110 --> 00:43:12,120 And the line is the route to get there 449 00:43:12,120 --> 00:43:16,690 You mean dad has found Gold Crystal God? 450 00:43:16,690 --> 00:43:17,920 Where is Gold Crystal God? 451 00:43:17,920 --> 00:43:19,090 Ln the Sacred Mount. 452 00:43:19,090 --> 00:43:23,260 Chi Liang, don't forget Sacred Mount, is prohibited 453 00:43:23,460 --> 00:43:25,600 No one can get in without permission 454 00:43:25,600 --> 00:43:28,070 You mustrt act rashly, got it? 455 00:43:28,070 --> 00:43:30,700 You needrt be so nervous 456 00:43:30,700 --> 00:43:32,970 We don't know if professor went in the mountains 457 00:43:32,970 --> 00:43:35,070 And we didn't say we will go 458 00:43:35,070 --> 00:43:37,110 You mustrt have such idea anyway 459 00:43:37,110 --> 00:43:39,210 Since there's new ground 460 00:43:39,210 --> 00:43:42,650 You must wait till l have other clues 461 00:43:55,630 --> 00:43:57,360 Hey, what are you doing here? 462 00:43:59,970 --> 00:44:02,900 Hey, l'm talking to you 463 00:44:04,440 --> 00:44:07,230 Hey, did you hear me? 464 00:44:09,710 --> 00:44:11,370 L'm a cop 465 00:44:13,110 --> 00:44:15,150 So you're a cop 466 00:44:15,150 --> 00:44:17,170 l thought you are that kind of... 467 00:44:18,250 --> 00:44:19,950 Hey, what did you say? 468 00:44:19,950 --> 00:44:23,790 Be gentle, don't fight 469 00:44:24,020 --> 00:44:25,250 You thought l'm fooling? 470 00:44:26,030 --> 00:44:28,390 Hey, stop fighting 471 00:44:31,130 --> 00:44:33,400 Hey... don't fight outside my home 472 00:44:33,400 --> 00:44:35,070 Why, it's you? 473 00:44:35,070 --> 00:44:36,860 Our miss wants you 474 00:44:42,640 --> 00:44:43,680 Hey, who is he? 475 00:44:43,680 --> 00:44:45,170 How do l know? 476 00:44:54,950 --> 00:44:56,820 Did your dad leave anything? 477 00:44:56,820 --> 00:44:58,410 He left nothing 478 00:44:59,830 --> 00:45:02,420 You should know the reason l come here 479 00:45:04,660 --> 00:45:07,730 l hope you won't disappoint me 480 00:45:07,730 --> 00:45:10,000 This is not your area, stop being proud 481 00:45:10,000 --> 00:45:11,300 What did you say? 482 00:45:11,300 --> 00:45:13,130 Why, you want to start a fight? 483 00:45:23,820 --> 00:45:26,750 L'm talking to you with my status of policeman 484 00:45:29,020 --> 00:45:32,180 lf you act rashly, l'll arrest you all 485 00:45:32,730 --> 00:45:34,090 Let's go 486 00:45:51,410 --> 00:45:54,910 What's the name of the girl? Lisa? 487 00:45:54,910 --> 00:45:56,520 Do you know she's even more furious than you 488 00:45:56,520 --> 00:45:58,780 Sure she is, she's a super woman 489 00:45:58,780 --> 00:46:00,420 We must lay an eye on her 490 00:46:00,420 --> 00:46:03,620 l'm worried about father 491 00:46:03,920 --> 00:46:07,090 Don't worry, it's getting clear, right? 492 00:46:07,090 --> 00:46:09,720 Don't worry, l've sent men to look for him 493 00:46:22,410 --> 00:46:23,640 How to get here? 494 00:46:23,640 --> 00:46:25,340 Over there... 495 00:46:33,450 --> 00:46:35,010 Are you looking for him? 496 00:46:35,990 --> 00:46:37,320 Watch me 497 00:46:49,670 --> 00:46:51,500 Wait, l'll be back at once 498 00:47:54,830 --> 00:47:57,670 Don't you know me? Why you run when you see me? 499 00:47:57,670 --> 00:48:01,140 L run as l see you 500 00:48:01,140 --> 00:48:03,630 Shout back? Want to be beaten up? 501 00:48:04,910 --> 00:48:06,710 Beat him, on behalf of me 502 00:48:06,710 --> 00:48:08,850 Don't beat me... 503 00:48:08,850 --> 00:48:12,280 Answer me if you fear, ok? 504 00:48:12,280 --> 00:48:15,050 L don't know, l really don't know 505 00:48:15,720 --> 00:48:18,210 Say what you know 506 00:48:19,190 --> 00:48:21,060 Where's the gang you mentioned last time? 507 00:48:21,060 --> 00:48:22,230 They're gone 508 00:48:22,230 --> 00:48:23,900 Gone? Where to? 509 00:48:23,900 --> 00:48:25,660 L don't know 510 00:48:25,660 --> 00:48:27,150 Don't know? 511 00:48:28,370 --> 00:48:29,470 Do you know? Tell me 512 00:48:29,470 --> 00:48:33,460 l... l know, Mouse got killed 513 00:48:34,410 --> 00:48:35,910 Mouse? 514 00:48:35,910 --> 00:48:37,100 Who did that? 515 00:48:38,510 --> 00:48:40,600 He was killed by Stephen 516 00:48:40,880 --> 00:48:42,470 Stephen? 517 00:48:44,580 --> 00:48:46,520 Stephen? 518 00:48:47,520 --> 00:48:49,650 Who is Stephen? 519 00:48:52,320 --> 00:48:56,430 L ask you again, who is Stephen? 520 00:48:56,430 --> 00:48:59,300 L'll be beaten whether l tell you or now, what shall l do? 521 00:48:59,300 --> 00:49:02,320 L'll teach you much if you won't tell me 522 00:49:03,240 --> 00:49:06,860 Forget it, he's still a guy 523 00:49:15,110 --> 00:49:17,710 Two? L'll only give you one 524 00:49:20,420 --> 00:49:21,590 Let's go 525 00:49:21,590 --> 00:49:23,380 Be honest 526 00:49:34,770 --> 00:49:36,440 What did you tell them? 527 00:49:36,440 --> 00:49:38,200 Nothing, l told them nothing 528 00:49:40,610 --> 00:49:41,500 l really told them nothing 529 00:49:57,060 --> 00:49:58,960 Let's go in, Lisa 530 00:50:00,090 --> 00:50:02,120 l don't want to meet the policewoman 531 00:50:02,560 --> 00:50:03,960 l know 532 00:50:16,540 --> 00:50:18,210 Who exactly is Stephen? 533 00:50:18,210 --> 00:50:19,700 A bad guy 534 00:50:19,880 --> 00:50:21,970 What's is his relation with Peter? 535 00:50:22,110 --> 00:50:25,480 Stephen and Peter had long cooperation 536 00:50:25,520 --> 00:50:27,990 The reason why Peter was killed 537 00:50:28,950 --> 00:50:31,250 Must be they were in dispute of dividing 538 00:50:32,860 --> 00:50:36,630 Your dad's disappearance will soon clear up 539 00:50:36,630 --> 00:50:38,260 So don't worry 540 00:50:38,260 --> 00:50:40,670 l can soon learn where my father is 541 00:50:40,670 --> 00:50:42,230 Joyce, don't worry 542 00:50:42,230 --> 00:50:45,760 l've worked with Wu for years, she's competent 543 00:50:47,770 --> 00:50:51,180 l must warn you not to do illegal deeds 544 00:50:51,180 --> 00:50:54,610 Don't worry, l never will, right? 545 00:50:55,450 --> 00:50:59,350 Ok, come and get Stephers information with me, move 546 00:50:59,350 --> 00:51:01,380 So soon? Now? 547 00:51:01,550 --> 00:51:03,380 Wait... 548 00:51:08,130 --> 00:51:09,680 l must go to toilet 549 00:51:24,810 --> 00:51:26,040 Follow them 550 00:51:33,650 --> 00:51:35,590 Chi Liang... 551 00:51:37,220 --> 00:51:38,690 You bastard 552 00:51:40,260 --> 00:51:42,390 Where is he? That bastard 553 00:53:09,850 --> 00:53:10,980 Where's Stephen? 554 00:53:10,980 --> 00:53:12,210 L don't know 555 00:53:15,620 --> 00:53:16,020 What shall we do now? 556 00:53:16,020 --> 00:53:17,220 Look for Stephen 557 00:53:17,890 --> 00:53:19,190 What are you doing? 558 00:53:36,140 --> 00:53:37,980 You're daring, kid! 559 00:53:37,980 --> 00:53:40,280 Come and stir at my place? 560 00:53:40,280 --> 00:53:41,910 Want to die? 561 00:53:41,910 --> 00:53:44,620 Since you know we come, let's not beat the bush 562 00:53:44,620 --> 00:53:48,820 l'll tell you, this is my place 563 00:53:48,820 --> 00:53:51,290 Who are you? Say 564 00:53:52,290 --> 00:53:55,630 Don't care who we are, where's Prof. Lau? 565 00:53:55,630 --> 00:53:57,290 Set my father free now 566 00:54:01,230 --> 00:54:03,290 You're daughter of the old bag? 567 00:54:03,670 --> 00:54:05,040 Don't bullshit 568 00:54:05,040 --> 00:54:06,870 Did you have Prof. Lau look for Gold Crystal God? 569 00:54:06,870 --> 00:54:09,240 L warn you, l'm a cop 570 00:54:11,010 --> 00:54:12,770 But l quit long ago 571 00:54:38,740 --> 00:54:42,040 You do know a lot 572 00:54:42,270 --> 00:54:45,440 Don't bullshit, when did they set off up the mountains? 573 00:54:46,110 --> 00:54:47,910 You want to know when? 574 00:54:47,910 --> 00:54:49,850 Then you must show me your skills 575 00:55:23,450 --> 00:55:24,680 Just with this? 576 00:55:27,950 --> 00:55:31,120 Young lad, quite skillful 577 00:55:33,360 --> 00:55:35,420 Get up here 578 00:55:40,400 --> 00:55:41,390 What then? 579 00:55:55,910 --> 00:55:57,680 Good skills 580 00:57:44,320 --> 00:57:45,980 Who is it? 581 00:58:24,860 --> 00:58:25,800 Get in the car 582 00:58:52,590 --> 00:58:53,680 Go on 583 00:58:55,260 --> 00:58:56,350 Be careful 584 00:59:17,050 --> 00:59:18,020 Get in the car 585 00:59:36,800 --> 00:59:40,610 Chi Liang, you're nut! Why not use your mind? 586 00:59:40,610 --> 00:59:42,070 There are so many of them 587 00:59:42,070 --> 00:59:44,280 You went with only you two? You're not a cop 588 00:59:44,280 --> 00:59:45,680 Do you want to die? 589 00:59:45,680 --> 00:59:48,650 Must l alert them with hundreds of cops? 590 00:59:48,650 --> 00:59:52,410 You've really alerted them! Nothing to say? 591 00:59:52,480 --> 00:59:54,890 We need practical action 592 00:59:54,890 --> 00:59:58,290 Ok, don't shout, take it easy 593 00:59:58,290 --> 01:00:02,230 Ok... l'll apply for a warrant to arrest them all 594 01:00:02,230 --> 01:00:03,350 Move 595 01:00:05,130 --> 01:00:07,600 The policeman learns the place, we can't stay on 596 01:00:07,600 --> 01:00:10,230 l must kill that bitch 597 01:00:21,250 --> 01:00:23,380 Madam, we found no one 598 01:00:23,380 --> 01:00:24,880 Go and see if there's anything new 599 01:00:24,880 --> 01:00:26,010 Yes 600 01:00:50,940 --> 01:00:53,040 Morning 601 01:00:53,040 --> 01:00:57,880 Man, why so early? Good weather today 602 01:00:57,880 --> 01:01:00,050 Yeah, find weather today 603 01:01:00,050 --> 01:01:03,080 You'd better go back early 604 01:01:05,820 --> 01:01:08,050 Do you know what you are doing? 605 01:01:08,260 --> 01:01:10,290 We've decided to climb the Sacred Mount. 606 01:01:10,290 --> 01:01:12,660 Why take the risk when the news is not proved? 607 01:01:12,660 --> 01:01:15,800 You know it's illegal to do it? 608 01:01:15,800 --> 01:01:18,030 L don't care, l must go 609 01:01:18,540 --> 01:01:21,710 Wu, l do this to rescue her father 610 01:01:21,710 --> 01:01:22,640 So we must get in and see 611 01:01:22,640 --> 01:01:24,710 Just take us as going on barbecue 612 01:01:24,710 --> 01:01:27,280 Say no more 613 01:01:27,280 --> 01:01:29,810 You'd better think it over 614 01:01:29,810 --> 01:01:32,420 Come back with me and ask seniors for permission 615 01:01:32,420 --> 01:01:34,290 And then decide, ok? 616 01:01:34,290 --> 01:01:36,720 We don't want to wait anymore 617 01:01:37,460 --> 01:01:39,390 You're too excited 618 01:01:39,390 --> 01:01:41,230 lf you must do it 619 01:01:41,230 --> 01:01:43,220 l'll arrest both of you 620 01:01:45,060 --> 01:01:46,030 Please do us a favour 621 01:01:46,030 --> 01:01:47,030 Say no more about it 622 01:01:47,030 --> 01:01:48,330 How are you? 623 01:01:53,170 --> 01:01:57,470 Fine, very good weather, let's go on barbecue 624 01:02:00,810 --> 01:02:04,180 Chi Liang, did they hear me? 625 01:02:04,950 --> 01:02:07,110 Are they deaf of dumb? 626 01:02:26,100 --> 01:02:30,810 Ok, since you must go, go then 627 01:02:30,810 --> 01:02:32,780 l'm not free, l must leave now 628 01:02:36,880 --> 01:02:39,280 l recall now, l have time 629 01:02:41,520 --> 01:02:43,350 You bring this to me 630 01:02:44,090 --> 01:02:45,320 l must suffer 631 01:04:21,890 --> 01:04:23,050 Joyce, are you tired? 632 01:05:25,550 --> 01:05:28,190 Hey... are we liking mountaineering? 633 01:05:28,190 --> 01:05:30,820 Why do you joke at this moment? 634 01:05:30,820 --> 01:05:33,590 L find you dull so l joke with you 635 01:05:34,160 --> 01:05:36,250 Move on, nothing to see 636 01:05:38,200 --> 01:05:40,730 You aren't tired? L'm tired to death 637 01:05:40,730 --> 01:05:43,170 We must take a rest over there 638 01:05:43,170 --> 01:05:45,640 Ok, l do want a rest too 639 01:05:59,520 --> 01:06:00,710 Ask them to rest 640 01:06:01,550 --> 01:06:03,020 Take a rest, everybody 641 01:06:33,750 --> 01:06:35,120 Put down the gun 642 01:07:30,610 --> 01:07:31,630 Fine 643 01:08:40,880 --> 01:08:42,000 Take her away 644 01:08:44,720 --> 01:08:45,770 Are you ok? 645 01:08:55,160 --> 01:08:56,150 Joyce, run away 646 01:09:00,330 --> 01:09:01,230 lt's you? 647 01:09:01,230 --> 01:09:03,530 Of course it's me, not a ghost! 648 01:09:03,530 --> 01:09:05,170 You do look like a ghost, you scared me 649 01:09:05,170 --> 01:09:06,570 Run for life 650 01:11:13,860 --> 01:11:14,960 That way 651 01:11:39,260 --> 01:11:40,280 Jump 652 01:12:59,770 --> 01:13:02,740 Dad... 653 01:13:02,870 --> 01:13:06,970 Joyce, listen, be couraged 654 01:13:10,050 --> 01:13:11,780 From the situation 655 01:13:11,780 --> 01:13:15,720 l believe Lau was killed by Stephers men 656 01:13:16,090 --> 01:13:17,550 Joyce 657 01:13:21,490 --> 01:13:23,650 You dad must have been killed by trap 658 01:13:24,860 --> 01:13:28,490 Joyce, watch out, a trap 659 01:13:29,500 --> 01:13:32,440 Ok... get out first 660 01:13:53,160 --> 01:13:57,060 You mustrt take Gold Crystal God out, it's Government property 661 01:13:57,060 --> 01:13:59,260 But you can apply 662 01:14:33,260 --> 01:14:34,530 Don't step on it 663 01:14:41,070 --> 01:14:42,300 Kwong 664 01:14:47,580 --> 01:14:48,510 Are you all right? 665 01:14:48,510 --> 01:14:49,670 L'm fine 666 01:14:50,150 --> 01:14:51,750 ls this Gold Crystal God? 667 01:14:51,750 --> 01:14:52,920 Yes 668 01:14:52,920 --> 01:14:54,380 Let's go 669 01:14:54,380 --> 01:14:55,780 Don't go 670 01:15:00,090 --> 01:15:01,080 Run 671 01:15:32,090 --> 01:15:33,890 How are you? Are you all right? 672 01:15:33,890 --> 01:15:34,980 L'm fine 673 01:15:38,600 --> 01:15:40,190 No! Kwong 674 01:15:54,910 --> 01:15:56,350 Kwong! 675 01:16:12,860 --> 01:16:14,460 Kwong! 676 01:16:30,610 --> 01:16:32,240 Kwong 677 01:16:38,090 --> 01:16:40,660 Man, help her up 678 01:16:40,660 --> 01:16:42,390 l can't as l have no gun 679 01:16:42,390 --> 01:16:43,920 l have here 680 01:16:51,870 --> 01:16:53,840 Run, come on, run 681 01:16:55,770 --> 01:16:56,600 You run away now 682 01:17:00,810 --> 01:17:02,510 Don't spare any of them 683 01:17:02,510 --> 01:17:03,710 Chase them 684 01:17:48,130 --> 01:17:49,490 Don't let them run 685 01:17:57,400 --> 01:17:58,560 Run, now 686 01:18:28,430 --> 01:18:29,730 How are you? Are you ok? 687 01:18:29,730 --> 01:18:31,060 L'm fine 688 01:18:38,940 --> 01:18:42,010 Miss, so slow? You asked me to take that path 689 01:18:42,010 --> 01:18:44,080 But l nearly died 690 01:18:44,080 --> 01:18:46,570 You're perfectly all right, aren't you? 691 01:18:49,990 --> 01:18:54,020 Boss, l must kill him as he hurt me 692 01:18:54,020 --> 01:18:57,860 Kevin, ask them for Gold Crystal God Hand-out Gold Crystal-God 693 01:19:02,870 --> 01:19:04,560 Hand us Gold Crystal God 694 01:21:26,210 --> 01:21:29,700 Get up, now 695 01:21:30,550 --> 01:21:33,380 Get up 696 01:23:52,190 --> 01:23:53,020 Help him now 697 01:23:55,130 --> 01:23:56,290 Be careful 698 01:24:11,880 --> 01:24:13,370 Very mighty 699 01:24:35,170 --> 01:24:36,330 Very heavily 700 01:24:36,330 --> 01:24:37,530 Lousy 701 01:24:37,530 --> 01:24:39,260 Don't bullshit, attack him 702 01:26:37,450 --> 01:26:38,450 How are you? 703 01:26:38,450 --> 01:26:39,790 Lt's all over 704 01:26:44,530 --> 01:26:46,720 lt's over? We can leave now 705 01:26:55,540 --> 01:26:57,510 Miss Wu, you know what you have done wrong? 706 01:26:57,510 --> 01:26:59,510 L got framed up 707 01:26:59,510 --> 01:27:01,440 We were colleagues, you used to buy me coffee 708 01:27:01,440 --> 01:27:03,480 You know him, talk to him 709 01:27:03,480 --> 01:27:04,850 Take them all back 710 01:27:04,850 --> 01:27:06,370 Take them back 711 01:27:08,120 --> 01:27:11,280 You're too proud! 712 01:27:13,690 --> 01:27:15,090 THE END 713 01:27:16,090 --> 01:27:26,090 Downloaded From www.AllSubs.org 713 01:27:27,305 --> 01:27:33,479 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.