All language subtitles for Bikie.Wars.Brothers.In.Arms.S01E06_track4_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,934 --> 00:01:27,852 Whoa, whoa, whoa. 2 00:01:34,943 --> 00:01:37,195 Foggy? 3 00:01:37,299 --> 00:01:39,405 They're here. 4 00:01:39,510 --> 00:01:41,866 Foggy? 5 00:01:41,970 --> 00:01:44,452 Foggy, Foggy, where are ya? Fuck! 6 00:01:49,415 --> 00:01:50,875 Righto, boys. 7 00:02:27,954 --> 00:02:29,414 Where's your prez? 8 00:02:29,497 --> 00:02:31,207 He needs to help stop this. 9 00:02:32,813 --> 00:02:34,836 He needs to help me stop this! He's in there! 10 00:02:34,982 --> 00:02:37,255 Get your guys to put their guns down. 11 00:02:40,174 --> 00:02:43,386 - Where the fuck's Jock? - What do you reckon, boys? 12 00:02:43,469 --> 00:02:46,118 A bullhorn ambush or a battle wedge? 13 00:03:34,938 --> 00:03:37,815 I'm going in. Cover me. 14 00:03:42,070 --> 00:03:43,509 No firing. 15 00:04:32,161 --> 00:04:35,227 Why don't you put the guns down? 16 00:04:38,084 --> 00:04:39,857 Fight like men? 17 00:04:49,387 --> 00:04:52,724 You better get that gun out of my face before I shove it up your arse. 18 00:05:26,966 --> 00:05:28,426 Aaagh! 19 00:05:31,513 --> 00:05:32,868 Fuckers! 20 00:05:44,234 --> 00:05:45,860 Leanne! 21 00:06:18,914 --> 00:06:21,271 Aagh! Come on! 22 00:06:45,545 --> 00:06:48,277 I'm gonna fucking kill you! 23 00:07:03,521 --> 00:07:05,773 Put your guns down! 24 00:08:44,122 --> 00:08:48,001 No! No! 25 00:08:52,881 --> 00:08:56,593 Aagh! Come on! 26 00:08:58,928 --> 00:09:01,326 No! 27 00:09:01,452 --> 00:09:04,601 No, buddy, no! 28 00:09:04,747 --> 00:09:06,686 Bull! Bully! Bully! 29 00:09:06,874 --> 00:09:08,813 No! Bully! Bully! 30 00:09:08,917 --> 00:09:10,440 Bully! 31 00:09:10,544 --> 00:09:12,775 Aagh! 32 00:09:12,859 --> 00:09:15,215 No! 33 00:09:15,382 --> 00:09:19,803 No! No! You're not movin'! Come on, buddy! 34 00:09:19,928 --> 00:09:23,620 Bull! Bull! Bully! 35 00:09:23,766 --> 00:09:28,416 Bully! Bully! 36 00:09:32,587 --> 00:09:33,984 Bully... 37 00:09:37,133 --> 00:09:40,929 No! No, buddy! No! 38 00:09:42,138 --> 00:09:44,182 No! 39 00:11:03,011 --> 00:11:04,470 Hello? 40 00:11:04,658 --> 00:11:08,224 Nessie. Snow? Where are ya? 41 00:11:10,226 --> 00:11:12,270 There's been a shootin'. 42 00:11:15,023 --> 00:11:16,482 They're, uh... 43 00:11:16,628 --> 00:11:19,569 They're taking Jock to Liverpool Hospital. 44 00:11:19,715 --> 00:11:22,280 Somebody will ring ya. 45 00:11:28,244 --> 00:11:31,497 Fuckin' Bandaids shot four of our blokes dead. 46 00:11:31,643 --> 00:11:35,814 Foggy, Leroy, Dog and Sparra. 47 00:12:09,171 --> 00:12:10,610 Hello? 48 00:12:15,489 --> 00:12:18,576 Joanne? Yeah. She's outside. Why? 49 00:12:20,307 --> 00:12:21,787 Oh, my God. 50 00:12:21,871 --> 00:12:23,497 Shadow's dead. 51 00:12:23,581 --> 00:12:25,249 So is Chop. 52 00:12:27,939 --> 00:12:29,378 What about Bull? 53 00:12:29,462 --> 00:12:31,213 OK. He's OK. 54 00:12:31,339 --> 00:12:34,279 So, he's been taken to the hospital? 55 00:12:36,052 --> 00:12:37,741 Four of theirs are dead. 56 00:12:39,931 --> 00:12:41,390 But why? 57 00:12:41,515 --> 00:12:43,684 No. Why... why did they have guns? 58 00:12:43,768 --> 00:12:46,479 What...? We... we had guns too? 59 00:12:46,604 --> 00:12:49,065 Christine, what about Snod? 60 00:12:49,252 --> 00:12:52,735 Wait. Um, Davo? Davo? Snoddy... Is Snoddy OK? 61 00:12:52,860 --> 00:12:54,445 Yeah. 62 00:13:01,619 --> 00:13:03,079 Cops are taking statements. 63 00:13:03,266 --> 00:13:06,207 They're not letting them go until they sort out the charges. 64 00:13:09,251 --> 00:13:10,690 OK. 65 00:15:00,947 --> 00:15:02,907 Come on, Jock. 66 00:15:05,576 --> 00:15:07,620 Don't let the bastards win. 67 00:16:07,138 --> 00:16:09,453 I'm sorry, babe. 68 00:17:45,843 --> 00:17:47,303 Alright. 69 00:17:49,889 --> 00:17:52,349 They've kept us together as a club, but they didn't have to, 70 00:17:52,495 --> 00:17:53,872 so it's a privilege. 71 00:17:54,039 --> 00:17:56,020 So, I don't want no trouble, alright? 72 00:17:56,207 --> 00:18:00,065 You keep your noses clean and you be model prisoners, alright? 73 00:18:00,211 --> 00:18:01,942 Can you do that for me? Yeah. 74 00:18:02,088 --> 00:18:04,570 Yeah. Good on youse. 75 00:18:06,238 --> 00:18:08,115 I promise youse, if we get through this, 76 00:18:08,261 --> 00:18:11,160 we'll be out on bail by Christmas, right? 77 00:18:13,996 --> 00:18:15,560 And behave yourselves in court. 78 00:18:15,727 --> 00:18:18,250 No falling asleep or calling out, OK? 79 00:18:18,396 --> 00:18:20,628 This is our chance to show that we're different, 80 00:18:20,711 --> 00:18:22,463 to show we're better than them. 81 00:18:24,089 --> 00:18:26,050 It's a bloody show trial for the press. 82 00:18:26,196 --> 00:18:28,719 They can't prove who had a gun or a bat. 83 00:18:28,844 --> 00:18:30,262 I know. 84 00:18:30,429 --> 00:18:31,785 Are we pleading self-defence or what? 85 00:18:31,931 --> 00:18:34,016 Well, they were the ones that first used guns, huh? 86 00:18:34,162 --> 00:18:36,227 Isn't that what we're paying this prick lawyer to do? 87 00:18:36,393 --> 00:18:39,084 This is just the first bit, alright? We'll leave it all to Murphy. 88 00:18:39,230 --> 00:18:40,919 Ohh... He knows what he's doing. 89 00:18:41,086 --> 00:18:44,381 Bloody hope so. Otherwise, we're all rooted. 90 00:18:44,547 --> 00:18:48,468 "Your Honour, I object to being charged with seven murders. 91 00:18:48,635 --> 00:18:50,887 "No-one told me the pickhandle was loaded..." 92 00:18:51,054 --> 00:18:54,119 "..or that it fired both ways." 93 00:18:56,309 --> 00:18:57,748 Dickhead. 94 00:19:10,156 --> 00:19:11,637 You're late. 95 00:19:11,783 --> 00:19:15,683 Yeah. Well, the last time I came, you ignored me and slept. 96 00:19:15,766 --> 00:19:17,706 That's a patient's prerogative. 97 00:19:17,852 --> 00:19:19,728 What's of interest? 98 00:19:19,854 --> 00:19:21,272 Usual. 99 00:19:21,418 --> 00:19:23,315 The public's pissed off. 100 00:19:23,420 --> 00:19:25,151 Fear of payback. 101 00:19:25,296 --> 00:19:27,236 Desecration of Father's Day. 102 00:19:27,424 --> 00:19:29,697 Oh. So, it's a religious festival now? 103 00:19:31,866 --> 00:19:33,805 You're seen as the one who caused it, Jock. 104 00:19:33,909 --> 00:19:35,348 Well, that's bullshit. 105 00:19:37,163 --> 00:19:40,374 Bandaids are talking to the press. Maybe you should too. 106 00:19:40,478 --> 00:19:43,335 Why? And tell them what? 107 00:19:43,460 --> 00:19:44,879 Huh? 108 00:19:44,962 --> 00:19:46,881 I was misunderstood as a kid? 109 00:19:47,027 --> 00:19:48,653 Well, by the time this gets to court, 110 00:19:48,820 --> 00:19:50,301 people will have made up their minds. 111 00:19:50,384 --> 00:19:51,844 So, let them... 112 00:19:51,990 --> 00:19:53,804 'cause I know what happened, right? 113 00:19:53,888 --> 00:19:56,056 I've got the scars. 114 00:19:58,726 --> 00:20:00,853 Oh, it's Mr Tease. 115 00:20:00,957 --> 00:20:02,396 Mrs Ross. 116 00:20:02,584 --> 00:20:05,316 I was just about to go and make a cuppa. Would you like one? 117 00:20:05,503 --> 00:20:07,276 These lads are here on official business. 118 00:20:07,422 --> 00:20:09,612 There's absolutely no caffeine. Isn't that right? 119 00:20:12,677 --> 00:20:15,075 We'll resume where we left off yesterday. 120 00:20:15,201 --> 00:20:17,828 That's fine by me. 121 00:20:17,953 --> 00:20:21,040 Now, you say you didn't have a gun. 122 00:20:21,144 --> 00:20:22,646 That's right. 123 00:20:22,812 --> 00:20:27,213 We found a weapon registered to you - a Bentley 12-gauge. 124 00:20:27,338 --> 00:20:28,777 So? 125 00:20:28,881 --> 00:20:31,091 How did it get there? 126 00:20:31,237 --> 00:20:33,844 It was in the boot of one of the cars. 127 00:20:35,638 --> 00:20:38,891 Whose car? Probably Kiddo's. 128 00:20:39,016 --> 00:20:40,601 And why did he have your gun? 129 00:20:40,747 --> 00:20:42,686 Well, he had a number of guns. 130 00:20:42,832 --> 00:20:44,480 Oh, yeah? Why was that? 131 00:20:44,668 --> 00:20:48,192 Insurance... in case there were trouble with the Bandaids. 132 00:20:48,380 --> 00:20:51,821 And at no time did you have this gun with you personally? 133 00:20:51,904 --> 00:20:53,968 No. 134 00:20:54,073 --> 00:20:56,534 Do you know who did? 135 00:20:58,202 --> 00:20:59,662 No, I don't. 136 00:20:59,808 --> 00:21:01,664 You were armed, though, weren't you? 137 00:21:01,747 --> 00:21:03,374 With a machete? 138 00:21:03,457 --> 00:21:05,626 Oh, you mean the golok. 139 00:21:05,814 --> 00:21:09,380 In the military, it's called a golok. 140 00:21:09,484 --> 00:21:12,007 G-O-L-O-K. 141 00:21:12,091 --> 00:21:14,134 Pronounced 'golok'. 142 00:21:14,322 --> 00:21:18,138 Yes. But you're not in the military, are you, Jock? 143 00:21:21,559 --> 00:21:24,061 So, we'll call it a machete. 144 00:21:39,055 --> 00:21:40,953 I don't want you coming to court no more. 145 00:21:41,057 --> 00:21:42,580 I want to come. 146 00:21:42,767 --> 00:21:45,374 It's bad enough having to sit there and listen. 147 00:21:45,520 --> 00:21:48,085 OK. So, can we talk about something else? 148 00:21:51,964 --> 00:21:54,049 Joely's doing really well at school. 149 00:21:54,237 --> 00:21:57,845 He's a smart kid. Yeah. Got his brains from me. 150 00:22:03,559 --> 00:22:05,811 Sometimes, I think I'm never gonna get out of here. 151 00:22:05,999 --> 00:22:10,253 Stop it or I won't come back. This is supposed to cheer you up. 152 00:22:16,280 --> 00:22:20,764 The times I've had with you and Joel have been the best times of my life. 153 00:22:20,951 --> 00:22:25,560 Why don't you tell me about that trip to the States? 154 00:22:25,664 --> 00:22:27,729 The little spread we're gonna buy. 155 00:22:27,896 --> 00:22:31,900 You weren't stringing me along, were you, Snodgrass? 156 00:22:36,342 --> 00:22:39,887 Hey, I can't be with you at night. That's the trouble. 157 00:22:41,680 --> 00:22:44,016 I want to cuddle you. 158 00:22:45,413 --> 00:22:48,667 It'll all be over some day... Yes, it will. 159 00:22:50,606 --> 00:22:52,045 One way or another. 160 00:23:00,241 --> 00:23:02,722 Tell me what you think about at night. 161 00:23:04,995 --> 00:23:06,831 You know what I think about at night. 162 00:23:06,935 --> 00:23:08,666 Tell me, anyway. 163 00:23:12,837 --> 00:23:14,734 I'll write you a letter. 164 00:23:14,839 --> 00:23:16,298 OK. 165 00:23:21,929 --> 00:23:23,806 It's good to see ya. 166 00:23:23,952 --> 00:23:26,121 I miss ya. Miss you. 167 00:23:56,078 --> 00:23:57,871 "I'm having trouble sleeping, 168 00:23:57,996 --> 00:24:00,499 "so the doc's been giving me pills. 169 00:24:01,875 --> 00:24:05,254 "They kind of work, but they give me nightmares. 170 00:24:08,611 --> 00:24:11,176 "Last night, I dreamed about my mother. 171 00:24:11,322 --> 00:24:15,138 "How I saw her when I was a kid, when she cut her wrists. 172 00:24:17,766 --> 00:24:20,060 "I don't know why I'm remembering this. 173 00:24:21,311 --> 00:24:22,875 "It's fucking with my mind. 174 00:24:28,402 --> 00:24:30,737 "I see the split as if it was yesterday, 175 00:24:30,842 --> 00:24:33,615 "over and over again." 176 00:24:37,995 --> 00:24:39,538 I don't want you with me. 177 00:24:39,642 --> 00:24:41,060 You stay here. 178 00:24:42,624 --> 00:24:44,876 "I just gotta do what's right for the club. 179 00:24:45,002 --> 00:24:46,795 "That's all that matters now. 180 00:24:46,941 --> 00:24:49,214 "BF. FB. 181 00:24:49,318 --> 00:24:51,571 "Bandidos Forever. 182 00:24:51,696 --> 00:24:53,969 "Forever Bandidos. 183 00:24:59,558 --> 00:25:02,915 "I have a friend with dark green eyes. 184 00:25:03,020 --> 00:25:06,043 "She's a long way away, but close. 185 00:25:06,210 --> 00:25:10,277 "We met as friends, then parted as friends. 186 00:25:10,402 --> 00:25:13,280 "Then found each other again. 187 00:25:13,384 --> 00:25:15,240 "We're lovers now, 188 00:25:15,386 --> 00:25:18,827 "and will be forever. 189 00:25:20,579 --> 00:25:23,916 "My love. My Lee. 190 00:25:24,020 --> 00:25:25,834 "Lee for me." 191 00:25:25,959 --> 00:25:27,669 Would you look at this drivel? 192 00:25:30,839 --> 00:25:33,300 You were always a weak prick. 193 00:25:33,383 --> 00:25:35,093 Always. 194 00:25:36,478 --> 00:25:39,106 "I've just gotta do what's right by the club." 195 00:25:39,231 --> 00:25:41,129 Whose club is that? 196 00:25:41,233 --> 00:25:43,152 The one you swore allegiance to? 197 00:25:43,298 --> 00:25:46,030 The one that saved you from the gutter? 198 00:25:47,906 --> 00:25:50,284 Or some other club with a misspelled name 199 00:25:50,409 --> 00:25:53,037 and a Mexican hat on their backs? 200 00:25:53,162 --> 00:25:54,663 That's not Australian. 201 00:25:54,809 --> 00:25:56,185 It's foreign. 202 00:25:57,583 --> 00:25:59,585 And that shouldn't be allowed. 203 00:26:01,211 --> 00:26:02,942 And what's this shit? 204 00:26:03,067 --> 00:26:05,632 "BF. FB." 205 00:26:05,820 --> 00:26:09,136 Bloody Fools, Forever Bastards - is that what that means? 206 00:26:14,850 --> 00:26:16,956 You're a Comanchero... 207 00:26:19,563 --> 00:26:21,252 and you always will be. 208 00:26:23,317 --> 00:26:25,986 And you rose against your own. 209 00:27:58,120 --> 00:28:01,331 Hey, Davo! Is this a mistletoe? 210 00:28:01,477 --> 00:28:04,334 Come and stand over here. Don't make promises you can't keep. 211 00:28:04,522 --> 00:28:06,837 Promises? I'm offering Bull. You'd be up for it, wouldn't you, sweetie? 212 00:28:06,920 --> 00:28:08,380 You OK? 213 00:28:08,526 --> 00:28:10,758 Yeah. Why? All the bullshit in court today. 214 00:28:10,945 --> 00:28:13,969 Who believes ballistics, mate? It's just more copper lies. 215 00:28:14,115 --> 00:28:17,514 Just because a gun registered to you killed somebody, doesn't prove shit. 216 00:28:17,619 --> 00:28:19,058 Remember that. 217 00:28:21,268 --> 00:28:23,437 We didn't make bail. Fuck! 218 00:28:23,562 --> 00:28:24,959 Sorry to get your hopes up, 219 00:28:25,126 --> 00:28:27,649 but the lawyers thought we were in with a good chance. 220 00:28:27,795 --> 00:28:29,818 That's the way it goes. That's bullshit. 221 00:28:29,964 --> 00:28:31,945 The trial proper will start in April, 222 00:28:32,133 --> 00:28:34,010 and it looks like the charges will stand. 223 00:28:34,177 --> 00:28:37,180 But I'm meeting with the lawyers tomorrow to see if we can do a deal. 224 00:28:37,284 --> 00:28:38,744 What sort of deal? 225 00:28:38,890 --> 00:28:42,498 Limiting murder to those with guns or where the evidence is strong, 226 00:28:42,685 --> 00:28:47,461 which for us, according to the lawyers, is me... and Lard. 227 00:28:49,004 --> 00:28:52,257 Thanks a bloody lot. I'm sorry, mate. It's worth a try. 228 00:28:52,445 --> 00:28:54,426 There's no point in us all going down. 229 00:28:54,614 --> 00:28:57,033 We're a club. We'll stick together. If one of us is cut... 230 00:28:57,158 --> 00:28:59,953 That's bullshit! 231 00:29:03,477 --> 00:29:05,145 That's bullshit and you know it. 232 00:29:07,439 --> 00:29:09,900 I'm the prez and I'll do what's right. 233 00:29:13,529 --> 00:29:14,988 Happy Christmas. 234 00:29:15,176 --> 00:29:18,409 Where are you going, Snodgrass? I just need some air. 235 00:29:18,596 --> 00:29:21,537 It's lock-in in five minutes. You're not going anywhere, mate. 236 00:29:21,662 --> 00:29:23,914 You've got a card. 237 00:29:24,039 --> 00:29:25,520 Thanks. 238 00:29:45,227 --> 00:29:47,500 Leanne! 239 00:30:03,412 --> 00:30:06,102 So, there'll be no Christmas at the clubhouse. 240 00:30:06,206 --> 00:30:08,709 No Davo as Santa. 241 00:30:10,753 --> 00:30:12,755 Maybe we'll go to the clubhouse, anyway, 242 00:30:12,921 --> 00:30:15,007 and have a party for the kids or something. 243 00:30:36,362 --> 00:30:39,469 There's something you should know before you see it in the papers, 244 00:30:39,573 --> 00:30:41,012 about the girl. 245 00:30:48,916 --> 00:30:51,001 They're gonna say that I shot her. 246 00:30:56,465 --> 00:30:57,904 And did you? 247 00:31:00,969 --> 00:31:03,555 Did you... did you shoot her, Snoddy? 248 00:31:07,434 --> 00:31:10,521 I've got no idea. 249 00:31:10,625 --> 00:31:13,023 I was only shooting at them. 250 00:31:18,320 --> 00:31:20,239 It all just happened so fast. 251 00:31:22,241 --> 00:31:25,035 Foggy, Leroy... 252 00:31:26,578 --> 00:31:28,997 then I took at shot at Chewy, 253 00:31:29,102 --> 00:31:31,291 but I must have missed. 254 00:31:34,440 --> 00:31:36,255 You shot Foggy and Leroy? 255 00:31:36,442 --> 00:31:38,882 If I hadn't, they would have killed us. 256 00:31:39,007 --> 00:31:40,718 How could you? 257 00:31:40,905 --> 00:31:44,763 How could you do that? They used to be your friends, Snoddy. 258 00:32:06,910 --> 00:32:09,329 The girl was with a guy called Shifty. 259 00:32:09,455 --> 00:32:12,166 He's sergeant-at-arms for the Rebs. 260 00:32:12,291 --> 00:32:15,210 He's got long hair 261 00:32:15,398 --> 00:32:19,048 and he's really tall and he looks just like Chewy. 262 00:32:19,152 --> 00:32:21,717 And I was shooting at the wrong guy. 263 00:33:01,746 --> 00:33:03,685 "Today, I saw the superintendent 264 00:33:03,873 --> 00:33:05,708 "and asked for extra activities for the men. 265 00:33:05,833 --> 00:33:07,272 "They've been fighting, 266 00:33:07,418 --> 00:33:09,942 "not that you can blame 'em. 267 00:33:10,129 --> 00:33:13,716 "So, they let us into the yard to let off some steam. 268 00:33:15,197 --> 00:33:17,720 "We've been cooped up in here for too long." 269 00:33:17,887 --> 00:33:20,077 Fuck off, Davo! Foul. You're cheatin'. 270 00:33:20,264 --> 00:33:22,162 You're cheatin'. I'm not fucking cheating. 271 00:33:22,350 --> 00:33:24,143 I'll explain the rules to you. Hey, fuck off! 272 00:33:24,310 --> 00:33:27,668 I'll explain it. Hey! 273 00:33:39,471 --> 00:33:41,848 Leanne! 274 00:34:00,033 --> 00:34:01,994 "Got a letter from Lee. 275 00:34:02,140 --> 00:34:05,831 "I walked out on her on the last visit. 276 00:34:05,977 --> 00:34:09,856 "If I lose her, it's my own fault, 'cause I acted like a real prick. 277 00:34:12,504 --> 00:34:15,048 "I'll apologise if she comes back. 278 00:34:25,163 --> 00:34:27,436 "Sometimes, I think things would have been better 279 00:34:27,582 --> 00:34:29,688 "if I'd died that day with Chop and Shadow. 280 00:34:34,818 --> 00:34:37,904 "Maybe if that had happened, then I wouldn't be called a Jock Ross." 281 00:34:39,948 --> 00:34:42,075 Happy Father's Day. 282 00:34:42,200 --> 00:34:43,598 Thanks, mate. 283 00:34:43,744 --> 00:34:46,705 "I wish I could hold Lee and Joel again. 284 00:34:46,830 --> 00:34:51,084 "If I could do that, I'd die happy. 285 00:34:59,051 --> 00:35:01,428 "I wish all this had never happened." 286 00:35:08,581 --> 00:35:12,522 Shadow's birthday's coming up. Any suggestions? 287 00:35:12,606 --> 00:35:14,691 We could go to the zoo. 288 00:35:14,879 --> 00:35:17,736 San Diego Zoo. I hear it's a fuckin' ripper. 289 00:35:20,426 --> 00:35:21,823 Anything else? 290 00:35:21,969 --> 00:35:24,952 Oh, well, I reckon we should hire some strippers. 291 00:35:25,098 --> 00:35:27,996 Smuggle ourselves out in their miffs. 292 00:35:28,101 --> 00:35:30,832 I'm in. 293 00:35:30,916 --> 00:35:32,501 I know you're in. 294 00:35:34,127 --> 00:35:35,566 Next... 295 00:35:37,068 --> 00:35:39,091 my resignation. 296 00:35:39,237 --> 00:35:43,345 I've decided to stand down, and I nominate you, Bull. 297 00:35:49,726 --> 00:35:51,603 I failed as prez. 298 00:35:51,707 --> 00:35:53,876 You shouldn't be in here. 299 00:35:56,817 --> 00:35:59,695 I've told the lawyers they can say that I killed everyone, 300 00:35:59,820 --> 00:36:02,281 if they let the rest of youse go. 301 00:36:11,081 --> 00:36:13,396 This is not how I thought the club would turn out. 302 00:36:29,349 --> 00:36:31,956 "This club means a hell of a lot to me. 303 00:36:32,060 --> 00:36:35,126 "I'll carry it with me forever. 304 00:36:39,401 --> 00:36:40,944 "Bull thought about leaving 305 00:36:41,132 --> 00:36:44,072 "because he could see we were losing our brotherhood. 306 00:36:44,218 --> 00:36:46,408 "Well, I feel the same. 307 00:36:46,554 --> 00:36:49,453 "Sometimes, I wish I was with Shadow. 308 00:36:51,288 --> 00:36:54,583 "And Caesar, wherever you are, I hope the cops never find you, mate. 309 00:36:56,668 --> 00:36:59,108 "And I hope you remember the times I stuck up for you 310 00:36:59,233 --> 00:37:01,465 "against a few of your brothers. 311 00:37:05,802 --> 00:37:07,846 "I hope people think well of me... 312 00:37:08,034 --> 00:37:11,975 "that I did what I could and did the best for the club. 313 00:37:15,917 --> 00:37:17,564 "PS - if something should happen, 314 00:37:17,710 --> 00:37:21,944 "all my Bandidos stuff in this book goes to my brother and friend, Lard. 315 00:37:22,090 --> 00:37:25,447 "My belongings, of course, go to Lee. 316 00:37:25,551 --> 00:37:29,701 "Signed, Snodgrass 'Snoddy' Spencer. 317 00:37:29,785 --> 00:37:32,955 "BF, FB. One-percenter." 318 00:38:15,706 --> 00:38:19,126 I was born in Glasgow on the 5th of August in 1943. 319 00:38:20,523 --> 00:38:25,319 At 14, I left school and became an apprentice blacksmith. 320 00:38:25,424 --> 00:38:28,927 At 17, I joined the British Army 321 00:38:29,094 --> 00:38:32,535 and served with the Royal Engineers in Germany and the Far East. 322 00:38:32,639 --> 00:38:35,809 In 1966, I emigrated to Australia, 323 00:38:35,976 --> 00:38:38,729 where my parents lived on the Central Coast. 324 00:38:38,833 --> 00:38:41,711 I knew some people with motorcycles 325 00:38:41,878 --> 00:38:46,236 and the Comanchero Motorcycle Club came into being. 326 00:38:47,946 --> 00:38:50,011 And I'll tell you why the club was suffering. 327 00:38:51,617 --> 00:38:53,389 'Cause it was me who split it. 328 00:38:55,454 --> 00:38:58,770 In August 1983, some of my men were drinking at the pub, 329 00:38:58,936 --> 00:39:03,670 when Snodgrass and his men came in and belted them black and blue. 330 00:39:03,837 --> 00:39:07,758 And I could have retaliated right then. 331 00:39:07,945 --> 00:39:11,136 I could have shot them all the following morning, 332 00:39:11,282 --> 00:39:13,221 when they were blind drunk at the party. 333 00:39:16,183 --> 00:39:18,518 But I didn't want this conflict with the Bandidos, 334 00:39:18,664 --> 00:39:20,395 and I'll tell you why. 335 00:39:21,605 --> 00:39:24,024 When I split the club, I had 12 men. 336 00:39:24,170 --> 00:39:28,153 By August 1984, I had 36. 337 00:39:29,571 --> 00:39:31,365 The club was going great. 338 00:39:31,469 --> 00:39:33,909 Things were falling into place. 339 00:39:34,055 --> 00:39:38,851 I didn't want or need this conflict to stuff that up. 340 00:39:40,332 --> 00:39:41,771 Why would I? 341 00:39:43,418 --> 00:39:45,545 Those Bandidos meant nothing to me. 342 00:39:47,839 --> 00:39:49,299 And the Crown alleges 343 00:39:49,466 --> 00:39:52,448 because we got off our bikes and started looking all over the place, 344 00:39:52,552 --> 00:39:54,304 that we were doing something wrong. 345 00:39:54,408 --> 00:39:56,807 But ladies and gentlemen, 346 00:39:56,994 --> 00:40:00,269 when you go to a swap meet, what do you do? 347 00:40:00,414 --> 00:40:03,188 You get off your bikes and you look around. 348 00:40:03,272 --> 00:40:05,545 There's nothing sinister in that! 349 00:40:08,631 --> 00:40:10,988 I didn't go there that day to murder 350 00:40:11,092 --> 00:40:14,345 or help anyone murder anyone else. 351 00:40:15,993 --> 00:40:17,577 Make no mistake. 352 00:40:17,744 --> 00:40:21,394 I'm not here because of what I've done. 353 00:40:21,498 --> 00:40:24,751 I'm here because of who I am. 354 00:40:27,045 --> 00:40:29,277 The vice-president is gone! 355 00:40:29,402 --> 00:40:32,280 The sergeant-at-arms is gone! 356 00:40:33,510 --> 00:40:37,180 And the Crown and the police want a scapegoat. 357 00:40:38,682 --> 00:40:43,270 And that's why you've heard so much garbage put on me. 358 00:40:45,355 --> 00:40:47,441 They want someone to carry the can. 359 00:40:49,964 --> 00:40:52,112 And ladies and gentlemen of the jury, 360 00:40:52,195 --> 00:40:55,282 I'm the only leader left. 361 00:43:50,135 --> 00:43:53,680 Sorry. I couldn't stay away. Just would have felt wrong. 362 00:43:53,784 --> 00:43:56,349 Well, I'm glad you came. 363 00:43:57,976 --> 00:43:59,728 Snoddy really liked you, Ness. 364 00:43:59,874 --> 00:44:02,105 Yeah. Yeah. 365 00:44:02,251 --> 00:44:05,567 He said you were like lemon on a cut finger, but that you were fair. 366 00:44:07,277 --> 00:44:08,987 Yeah. I really liked him too. 367 00:44:09,154 --> 00:44:11,010 I'm not just saying that, 'cause he's... 368 00:44:14,409 --> 00:44:16,369 I'm really sorry. 369 00:44:16,495 --> 00:44:17,913 Thanks. 370 00:44:22,876 --> 00:44:26,296 These men of ours did an awful thing. 371 00:44:30,842 --> 00:44:32,782 People lost their lives, Lee. 372 00:44:38,975 --> 00:44:40,894 How do we live with that? 373 00:44:47,359 --> 00:44:49,069 We don't get a choice. 26839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.