All language subtitles for Bikie.Wars.Brothers.In.Arms.S01E05_track4_.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,461 --> 00:01:33,923 Hey, Shifty. Hey, you old bastard. 2 00:01:34,069 --> 00:01:35,884 Leanne. 3 00:01:36,030 --> 00:01:38,303 What are you doing here? You going to church? 4 00:01:38,449 --> 00:01:40,555 Yeah, right! 5 00:01:40,743 --> 00:01:43,183 No, I'm dropping some flowers on my old man's grave. 6 00:01:45,101 --> 00:01:46,060 Nice. 7 00:01:47,562 --> 00:01:49,772 What you doing after that? 8 00:01:49,918 --> 00:01:52,025 Going to a swap meet. Why? 9 00:01:52,150 --> 00:01:53,234 Can I come? 10 00:01:53,339 --> 00:01:54,694 I don't think so. 11 00:01:54,882 --> 00:01:56,988 I'm bored, Shifty. Don't be such a dumbshit arsehole. 12 00:01:57,134 --> 00:02:00,158 Listen here, Leanne, I told you to quit with the swearing! 13 00:02:00,304 --> 00:02:02,848 I'll be off this bike as soon as look at you and slap your arse! 14 00:02:05,330 --> 00:02:06,352 Tell you what I'll do. 15 00:02:06,456 --> 00:02:08,270 Stay with me bike, 16 00:02:08,374 --> 00:02:10,064 see no-one touches it, 17 00:02:10,210 --> 00:02:11,774 then I'll think about taking you to the swap meet. 18 00:02:11,878 --> 00:02:13,379 Fucking deal. 19 00:02:13,505 --> 00:02:16,174 Whoa! Soap and water, Leanne! 20 00:02:16,320 --> 00:02:18,760 Yeah, soap and bloody water and don't be too bloody long. 21 00:02:33,233 --> 00:02:36,444 Good morning! 22 00:02:36,548 --> 00:02:38,446 Hello, mate. 23 00:02:38,550 --> 00:02:40,010 Hey. 24 00:02:40,114 --> 00:02:41,533 Look what's under there. 25 00:02:42,951 --> 00:02:44,786 Happy Father's Day. 26 00:02:45,912 --> 00:02:49,582 Thanks, mate. Thank you. 27 00:02:50,875 --> 00:02:52,189 What are they? 28 00:02:59,425 --> 00:03:01,636 Thanks very much! 29 00:03:01,719 --> 00:03:02,950 Happy Father's Day. 30 00:03:09,915 --> 00:03:12,418 Jesus Christ, Leroy. We won't have any left! 31 00:03:12,584 --> 00:03:14,607 The trick's getting the pressure right in the bastard. 32 00:03:14,753 --> 00:03:15,879 Just use your bloody mouth! 33 00:03:16,005 --> 00:03:19,070 Yeah, I tried that! Hurts in here. 34 00:03:19,258 --> 00:03:21,656 Just leave it alone, OK? Let me do that. You come and do this. 35 00:03:26,327 --> 00:03:27,620 Nice day for it. 36 00:03:27,704 --> 00:03:28,955 Aye. 37 00:03:29,101 --> 00:03:32,000 You know, my father, he never approved of Father's Day. 38 00:03:33,418 --> 00:03:34,586 He said it was a capitalist plot 39 00:03:34,773 --> 00:03:36,588 designed to separate the worker from his money. 40 00:03:41,759 --> 00:03:45,013 Me, I'd rather enjoy it, you know? 41 00:03:46,347 --> 00:03:47,932 A day of reflection of the importance 42 00:03:48,037 --> 00:03:49,100 of being the man of the house. 43 00:03:50,643 --> 00:03:54,355 Not my father. No time for reflection there. 44 00:03:54,501 --> 00:03:58,797 Course, growing up in the Gorbals forges a man politically. 45 00:03:58,902 --> 00:04:00,299 Goebbels was a Nazi. 46 00:04:03,740 --> 00:04:04,699 What? 47 00:04:04,782 --> 00:04:06,472 You know. 48 00:04:06,618 --> 00:04:09,537 Hitler has only got one ball 49 00:04:09,642 --> 00:04:13,166 Goering, his are way too small 50 00:04:13,291 --> 00:04:15,856 Himmler had something sim'lar 51 00:04:16,023 --> 00:04:19,193 But poor old Goebbels had no balls at all. 52 00:04:20,819 --> 00:04:23,384 What are you talking about, you clown? 53 00:04:23,530 --> 00:04:26,679 I'm talking about Father's Day and growing up in the Glasgow slums. 54 00:04:26,825 --> 00:04:30,016 I mean, what the fuck has that got to do with the Third Reich, Leroy? 55 00:04:32,685 --> 00:04:35,688 Don't say another word, pal. OK? 56 00:04:35,772 --> 00:04:37,169 Are you going to the swap meet? 57 00:04:38,483 --> 00:04:40,944 Yeah. Fog's picking me up. Good. 58 00:04:41,131 --> 00:04:43,571 'Cause I've got a neighbour coming over. He's a drainer. Yeah? 59 00:04:43,676 --> 00:04:45,281 You'd probably be out of your depth. 60 00:04:46,449 --> 00:04:47,826 I'll show you how to do this. 61 00:04:49,348 --> 00:04:50,766 It's too fast, see? 62 00:04:53,748 --> 00:04:55,500 Hey, Bull. 63 00:04:55,583 --> 00:04:57,710 You coming to Milperra? 64 00:04:57,815 --> 00:04:58,837 Nah. 65 00:05:00,088 --> 00:05:02,027 Everybody's going. 66 00:05:02,152 --> 00:05:03,362 I'm not. 67 00:05:04,905 --> 00:05:06,594 Well, how am I supposed to get there? I need a lift. 68 00:05:06,699 --> 00:05:08,492 That's not my problem. 69 00:05:08,659 --> 00:05:10,807 Hey, Chopper. Christine. 70 00:05:12,142 --> 00:05:14,018 Big night out? 71 00:05:14,123 --> 00:05:15,562 Yeah, always. 72 00:05:17,668 --> 00:05:20,275 Come here. 73 00:05:20,441 --> 00:05:22,861 Hey. You know this is compulsory, don't you? 74 00:05:23,007 --> 00:05:24,946 Snoddy wants us all there. 75 00:05:26,781 --> 00:05:29,659 Fair dinkum. 76 00:05:31,077 --> 00:05:34,706 Babe, do you mind if I drop Chop off and have a couple of beers? 77 00:05:37,625 --> 00:05:39,544 Well, you're lucky it's Father's Day. 78 00:05:40,816 --> 00:05:43,173 I'll only be a couple of hours. I promise. 79 00:05:45,195 --> 00:05:46,342 Better bring him home... Come here. 80 00:05:46,488 --> 00:05:47,844 Otherwise I'll be doing the cooking. 81 00:05:47,990 --> 00:05:49,846 No, no! That's my barbeque. You don't touch that! 82 00:05:49,992 --> 00:05:51,702 Yeah, well, you've been told! You, you're a bully. 83 00:05:51,848 --> 00:05:53,203 See ya. Alright? And you smell. 84 00:05:55,080 --> 00:05:56,248 Hit it, Leroy. 85 00:05:57,604 --> 00:05:59,043 Backhand. 86 00:06:03,234 --> 00:06:04,882 Forehand. Backhand. 87 00:06:07,280 --> 00:06:08,531 Leroy. 88 00:06:09,657 --> 00:06:10,617 Game, set, match. 89 00:06:10,742 --> 00:06:11,784 Oh! 90 00:06:15,726 --> 00:06:18,228 After the meet, come back for a feed, if you like. 91 00:06:18,395 --> 00:06:21,002 Oh, we're thinking out heading to Mittagong for a bit of a run. 92 00:06:21,085 --> 00:06:22,795 Well, enjoy yourselves. 93 00:06:22,941 --> 00:06:24,214 Going to see if there's any interest. 94 00:06:24,297 --> 00:06:25,798 See who turns up at the club. 95 00:06:27,133 --> 00:06:29,698 If you do decide to come back, get Snowie to bring some meat, eh? 96 00:06:29,865 --> 00:06:31,304 I wouldn't mind a bit of a run, Pres. 97 00:06:31,492 --> 00:06:32,806 Yeah, well, I wouldn't mind that either. 98 00:06:32,993 --> 00:06:35,037 Poor old thing hardly gets a ride these days. 99 00:06:35,141 --> 00:06:36,976 I heard that. 100 00:06:41,335 --> 00:06:42,252 OK! 101 00:06:43,858 --> 00:06:46,277 Ready? And go! 102 00:06:48,926 --> 00:06:50,573 Hang on! Hang on! No, wait! 103 00:06:50,719 --> 00:06:54,702 What's going on here? Go on. Bring me in, bring me in! 104 00:06:54,828 --> 00:06:57,163 Come on, come on, come on! 105 00:06:57,351 --> 00:06:59,541 What are we doing? Chop, come on! 106 00:06:59,728 --> 00:07:03,127 Here we go. Alright. One, two, three, four! 107 00:07:03,232 --> 00:07:05,588 Ow! Fuck! 108 00:07:05,693 --> 00:07:07,090 Guys, no, we're supposed to... 109 00:07:07,236 --> 00:07:10,051 Roo, come on in. Come on, Roo! You show us then! 110 00:07:11,219 --> 00:07:12,971 Come on, mate. You got to show us. 111 00:07:14,472 --> 00:07:15,411 Come on. 112 00:07:17,433 --> 00:07:20,687 Here we go. 113 00:07:20,874 --> 00:07:22,126 Oi! Oi! 114 00:07:22,230 --> 00:07:23,502 Oh, the double! 115 00:07:28,319 --> 00:07:29,487 What is that?! 116 00:07:29,612 --> 00:07:30,572 Going to get my beer. 117 00:07:35,160 --> 00:07:36,244 Fair dinkum. That's dangerous. 118 00:07:42,167 --> 00:07:43,897 I thought you weren't coming. 119 00:07:44,064 --> 00:07:46,629 Yeah, well, stinky fingers needed a lift and I felt like a beer. 120 00:07:48,131 --> 00:07:50,946 It's a waste of time anyway. They're not going to show. 121 00:07:51,050 --> 00:07:53,407 Too public. Too many people. 122 00:07:53,553 --> 00:07:55,200 What can you do at a swap meet anyway? 123 00:07:55,305 --> 00:07:57,661 It's like... fighting in church. 124 00:08:01,186 --> 00:08:02,770 I'm getting too old for this shit. 125 00:08:02,896 --> 00:08:03,897 You love it! 126 00:08:04,022 --> 00:08:04,981 Not like I used to. 127 00:08:05,064 --> 00:08:06,649 You're so full of crap! 128 00:08:06,774 --> 00:08:08,985 Mate, we can't do this forever. 129 00:08:09,089 --> 00:08:10,195 I can. It's in my blood. 130 00:08:12,530 --> 00:08:13,865 You just do it 'cause Caeser does it. 131 00:08:13,990 --> 00:08:14,949 Bullshit! 132 00:08:15,033 --> 00:08:16,305 Mate, you copy everything he does! 133 00:08:16,430 --> 00:08:17,660 Such a load of crap. 134 00:08:17,848 --> 00:08:19,996 If he put on lipstick, you'd go and buy a bloody dress! 135 00:08:20,100 --> 00:08:21,206 Oi, go and get fucked. 136 00:08:21,352 --> 00:08:24,459 Aw, see? Nice. You need a better role model. 137 00:08:24,563 --> 00:08:26,878 Like you? 138 00:08:27,024 --> 00:08:30,256 Yes! Solid, dependable, incredibly good looking... 139 00:08:31,382 --> 00:08:32,342 Solid? 140 00:08:32,467 --> 00:08:33,489 Yes! 141 00:08:33,593 --> 00:08:35,345 What do you call this? Hey? 142 00:08:35,491 --> 00:08:37,764 What about it? An old couch losing its padding? 143 00:08:37,889 --> 00:08:39,098 Ease up! 144 00:08:39,244 --> 00:08:40,600 Storing fat for the winter? 145 00:08:40,788 --> 00:08:43,603 Mate, this is a fuel tank for a fuck machine and don't you forget it! 146 00:08:45,313 --> 00:08:47,023 Hey! He done it! 147 00:08:50,130 --> 00:08:53,196 Oh, stop it! Stop teasing! Oh, no. You're mine! 148 00:08:53,384 --> 00:08:55,657 This is how you dance with ladies, gentlemen. 149 00:08:55,844 --> 00:08:58,618 I use the term 'gentlemen' very lightly. 150 00:09:00,286 --> 00:09:03,122 Hey, Leanne! Leanne! Hey! 151 00:09:03,227 --> 00:09:04,666 Hi, Dad! 152 00:09:04,791 --> 00:09:06,000 What are you doing here? 153 00:09:06,125 --> 00:09:08,545 Oh, I got a late start. 154 00:09:08,670 --> 00:09:09,879 You're not working, are you? 155 00:09:10,067 --> 00:09:11,714 Yeah, yeah. I'm going down the snow. 156 00:09:11,798 --> 00:09:13,716 But it's Father's Day. 157 00:09:13,862 --> 00:09:15,176 I got you a present. 158 00:09:15,322 --> 00:09:17,637 I don't need nothing like that. 159 00:09:17,783 --> 00:09:20,369 But it's really good. I got it from the Avon lady. 160 00:09:22,392 --> 00:09:24,602 Oh, you should hang on to your money, love. 161 00:09:24,790 --> 00:09:27,689 I got a job now, Dad. Making and folding curtains. 162 00:09:29,670 --> 00:09:31,109 Yeah, well, you should be at school, you know? 163 00:09:32,360 --> 00:09:36,030 Yeah, well, I'm in the real world now, ain't I? 164 00:09:37,991 --> 00:09:39,013 So, where you living? 165 00:09:40,910 --> 00:09:43,037 At Melinda's. With her mum and her aunty. 166 00:09:43,121 --> 00:09:44,977 Oh, yeah? That going alright? 167 00:09:46,708 --> 00:09:48,480 Uh, you know. 168 00:09:50,774 --> 00:09:52,505 Do you speak to your mum much? 169 00:09:54,757 --> 00:09:56,050 Not really. 170 00:09:57,760 --> 00:10:00,638 Hey, maybe I could come with you, Dad? 171 00:10:02,119 --> 00:10:04,017 Down the snow. 172 00:10:04,142 --> 00:10:06,769 Yeah, well, why not? 173 00:10:06,957 --> 00:10:10,023 You being my daughter and all, don't think the boss would mind. 174 00:10:10,106 --> 00:10:11,524 That's great. 175 00:10:11,670 --> 00:10:12,734 Not this trip though. 176 00:10:12,921 --> 00:10:14,465 Like, I'd have to ask him permission. 177 00:10:16,112 --> 00:10:18,448 What about your present? 178 00:10:18,636 --> 00:10:20,700 Well, you could come over during the week. 179 00:10:20,888 --> 00:10:23,536 You know, Lorraine and I have moved. You know where we are, yeah? 180 00:10:23,661 --> 00:10:24,954 Uh, yeah. 181 00:10:33,046 --> 00:10:34,547 There's my lift. 182 00:10:34,652 --> 00:10:36,299 It was really good seeing you, love. 183 00:10:36,403 --> 00:10:38,176 Yeah, you too. 184 00:10:51,439 --> 00:10:53,233 You keep out of trouble now. 185 00:10:53,379 --> 00:10:54,692 Never! 186 00:11:04,431 --> 00:11:05,912 Is that it? 187 00:11:07,080 --> 00:11:08,644 Aren't you going to take one from the side? 188 00:11:08,769 --> 00:11:10,166 No. 189 00:11:10,291 --> 00:11:12,836 With the harbour in the back. 190 00:11:12,961 --> 00:11:13,878 No! 191 00:11:14,003 --> 00:11:15,380 It's a better photo! 192 00:11:15,484 --> 00:11:16,735 So? 193 00:11:16,840 --> 00:11:18,466 So, why don't you take one? 194 00:11:18,550 --> 00:11:19,843 What for?! 195 00:11:20,030 --> 00:11:21,323 I just want a decent bloody photo of my bike. 196 00:11:21,448 --> 00:11:22,470 Is it too much to bloody ask?! 197 00:11:22,574 --> 00:11:23,513 Come on! 198 00:11:25,098 --> 00:11:26,036 Come on. 199 00:11:34,149 --> 00:11:35,567 You had your finger over the bloody... 200 00:11:35,713 --> 00:11:37,318 lens. Here. 201 00:11:37,423 --> 00:11:40,113 Maybe it's got a self timer. 202 00:11:40,196 --> 00:11:41,427 What's up your arse today? 203 00:11:42,991 --> 00:11:44,576 Look, I'm just going to sit it on something. 204 00:11:46,953 --> 00:11:48,788 The swap meet. You're worried about the swap meet. 205 00:11:48,934 --> 00:11:50,248 What? 206 00:11:50,394 --> 00:11:52,375 You don't have to worry about the bloody Commos, mate. 207 00:11:52,563 --> 00:11:55,378 Course I have to worry about the bloody Commos. 208 00:11:55,524 --> 00:11:57,881 I heard Snow's got a new shovel rigid 209 00:11:58,027 --> 00:12:00,446 with a 56 frame and a 76 engine. 210 00:12:00,550 --> 00:12:01,885 Shits all over this piece of shit. 211 00:12:04,762 --> 00:12:06,410 Sexy! 212 00:12:55,855 --> 00:12:57,482 Fucking Bandaids. 213 00:12:57,607 --> 00:12:59,609 What? 214 00:12:59,692 --> 00:13:01,611 They just drove past my house. 215 00:13:01,694 --> 00:13:02,633 What do you mean? 216 00:13:02,737 --> 00:13:04,572 Well, they wanted me to see them. 217 00:13:04,718 --> 00:13:06,658 They're headed for the swap meet. I know it. 218 00:13:08,827 --> 00:13:12,372 Oh. So it's on. 219 00:13:13,957 --> 00:13:15,208 So, what are we going to do? 220 00:13:17,043 --> 00:13:19,879 You get to the club as quick as you can and I'll round everyone up. Go. 221 00:13:22,549 --> 00:13:24,676 What are you waiting for? Go! 222 00:13:34,769 --> 00:13:36,229 Foggy? 223 00:13:36,333 --> 00:13:37,501 Aye. Yeah. 224 00:13:38,731 --> 00:13:40,483 Yeah, it's on. 225 00:13:40,567 --> 00:13:42,152 It's on! 226 00:14:31,972 --> 00:14:33,599 Jude, how's it going? 227 00:14:33,745 --> 00:14:36,810 Ah, hey, Mike! Yeah, it's going real good! 228 00:14:36,956 --> 00:14:39,104 I reckon there's about 20 stalls here already, 229 00:14:39,209 --> 00:14:40,522 there'll be more on the way. 230 00:14:40,668 --> 00:14:41,940 You going to make your money on them? 231 00:14:42,086 --> 00:14:44,214 Yeah, yeah. We'll get to 30, I reckon. 232 00:14:44,422 --> 00:14:46,612 Five bucks a stall - that's 150 bucks. 233 00:14:46,737 --> 00:14:48,030 Plus the roast and the raffles. 234 00:14:48,155 --> 00:14:49,323 And the wet T-shirt. 235 00:14:49,469 --> 00:14:52,409 Yeah, that as well! You might even clear 500 bucks. 236 00:14:52,555 --> 00:14:53,494 Oh, I hope so. 237 00:14:53,640 --> 00:14:57,519 Wet T-shirt comp. Reckon I should enter? 238 00:15:00,417 --> 00:15:03,212 No. I don't. 239 00:15:03,316 --> 00:15:04,880 Don't be an arsehole, Shifty. 240 00:15:05,026 --> 00:15:06,444 Watch it, Leanne, or I'll take you home! 241 00:15:07,758 --> 00:15:09,385 I want to have some fun! 242 00:15:09,531 --> 00:15:11,178 Buy me a vodka and orange, please! 243 00:15:11,324 --> 00:15:12,388 No way! 244 00:15:12,513 --> 00:15:13,931 Hey! I'm old enough to drink! 245 00:15:14,077 --> 00:15:15,245 No! You're not old enough. 246 00:15:15,411 --> 00:15:17,247 And just because you do doesn't mean... 247 00:15:17,351 --> 00:15:18,957 Boring old shit! 248 00:15:19,061 --> 00:15:22,147 Jeez, you're a handful, Leanne. 249 00:15:22,272 --> 00:15:24,358 You can have a cordial. 250 00:15:24,504 --> 00:15:26,318 Bit of ice. One of those umbrellas! 251 00:15:28,341 --> 00:15:30,322 I don't understand what you have to be here for. 252 00:15:35,244 --> 00:15:37,871 I thought we were having a day with Mum and Dad. 253 00:15:37,976 --> 00:15:39,498 That was the plan. 254 00:15:39,686 --> 00:15:41,500 Then someone rings and it all goes out the window. 255 00:15:41,625 --> 00:15:43,127 It's the way it works. 256 00:15:47,006 --> 00:15:49,154 We were supposed to be going to the golf club for drinks. 257 00:15:49,258 --> 00:15:50,968 I know. 258 00:15:51,093 --> 00:15:52,907 Yeah, well, I'm still going to go. 259 00:15:53,012 --> 00:15:54,242 So you should. 260 00:15:57,349 --> 00:15:58,559 Sorry. 261 00:16:11,572 --> 00:16:12,948 See you. 262 00:16:21,999 --> 00:16:23,083 Foggy, what are they for? 263 00:16:23,188 --> 00:16:24,626 So we can talk. 264 00:16:25,794 --> 00:16:27,484 Snowie's going to have this one. 265 00:16:28,881 --> 00:16:30,466 Here. Go over there. 266 00:16:39,245 --> 00:16:40,413 Can you hear me? Over. 267 00:16:42,227 --> 00:16:45,147 You want to go to the zoo tomorrow? 268 00:16:45,230 --> 00:16:47,149 What? 269 00:16:47,295 --> 00:16:51,487 They got this condor there. I want to pinch it. 270 00:16:51,570 --> 00:16:53,155 We can keep it here. 271 00:16:53,343 --> 00:16:55,595 What?! A Californian condor. 272 00:16:56,950 --> 00:16:59,641 Alright, they got a 10-foot wingspan. 273 00:17:03,937 --> 00:17:05,417 They live for 50 years! 274 00:17:12,132 --> 00:17:14,218 We can go to the zoo tomorrow, alright? 275 00:17:14,405 --> 00:17:15,594 Yeah. Over. 276 00:17:15,698 --> 00:17:16,616 And out. 277 00:17:18,806 --> 00:17:20,182 This is it, eh? 278 00:17:22,476 --> 00:17:23,477 I s'pose. 279 00:17:34,196 --> 00:17:36,573 What if it's just the four of us? 280 00:17:38,033 --> 00:17:39,347 Then we can all go home. 281 00:17:42,705 --> 00:17:44,081 Yep. 282 00:18:01,974 --> 00:18:04,080 Bye! 283 00:18:05,394 --> 00:18:07,146 Who was that? 284 00:18:07,292 --> 00:18:09,794 My mum. She's taking Joely for the weekend. 285 00:18:11,525 --> 00:18:13,319 Since when? You didn't tell me. 286 00:18:13,423 --> 00:18:14,945 Yes, I did. 287 00:18:15,029 --> 00:18:16,697 Why didn't she say hello? 288 00:18:16,843 --> 00:18:18,324 'Cause you were in the shed. 289 00:18:18,470 --> 00:18:19,867 I thought he was going to the Campbells'? 290 00:18:20,013 --> 00:18:21,910 Yeah, I don't like the way they play. 291 00:18:22,098 --> 00:18:24,705 They're real rough and I'm not going to go myself. 292 00:18:24,809 --> 00:18:26,415 Why not? 293 00:18:26,498 --> 00:18:28,375 Because I got the day to myself. 294 00:18:28,521 --> 00:18:30,919 Clean up and have a bath, finish my book. 295 00:18:31,065 --> 00:18:32,296 They're expecting you. 296 00:18:34,256 --> 00:18:36,550 I don't think they'll miss me, Snod. 297 00:19:06,121 --> 00:19:08,061 Dance with me. 298 00:19:43,242 --> 00:19:44,952 It's going to be that sort of day, is it? 299 00:19:45,098 --> 00:19:46,161 I'll be back as soon as I can. 300 00:19:46,349 --> 00:19:47,746 Well, so much for a day with the family. 301 00:19:47,851 --> 00:19:49,561 Bloody obsessed with the Bandidos. 302 00:19:49,686 --> 00:19:50,749 Not doing you any good either! 303 00:19:50,895 --> 00:19:52,251 Listen, I've got to do what I've got to do. 304 00:19:52,438 --> 00:19:54,253 Yeah, but do you have to go looking for a fight? 305 00:19:54,336 --> 00:19:55,379 I'm not looking for a fight! 306 00:19:55,525 --> 00:19:56,505 Don't you yell at me! 307 00:19:56,630 --> 00:19:57,631 Just mind your own business, OK? 308 00:19:57,819 --> 00:20:00,092 Well, if you're not my business, what is? 309 00:20:00,280 --> 00:20:02,386 This is my club, Vanessa, alright? These are my men. 310 00:20:04,617 --> 00:20:07,641 At least you get to ride the poor bloody thing! 311 00:20:15,232 --> 00:20:17,505 Don't give me that. You love it. 312 00:20:17,630 --> 00:20:19,445 Love what? 313 00:20:19,632 --> 00:20:22,343 Sitting around, chewing the fat. Talking women stuff. 314 00:20:22,552 --> 00:20:24,304 Is that what you think we do? Yeah. 315 00:20:27,244 --> 00:20:28,203 I've changed my mind. 316 00:20:28,349 --> 00:20:29,893 I've got better things to do than sit around 317 00:20:29,997 --> 00:20:30,998 with a bunch of bikie widows. 318 00:20:31,123 --> 00:20:32,082 Babe, hey, hey, hey. 319 00:20:32,228 --> 00:20:33,667 It's alright. Stop it. I'm serious. Stop it! 320 00:20:33,813 --> 00:20:35,127 Hey, hey, hey, hey! 321 00:20:35,273 --> 00:20:36,858 Just go and hang with the other old ladies. 322 00:20:37,025 --> 00:20:38,756 It's a club day and I really want you there. 323 00:20:38,860 --> 00:20:40,215 Fucking club. 324 00:20:41,654 --> 00:20:43,177 I'll make it up to you. 325 00:20:43,323 --> 00:20:46,764 When I get back from the swap meet, the rest of the day is yours. 326 00:20:46,951 --> 00:20:49,016 OK? Better be. 327 00:20:49,141 --> 00:20:50,726 Cross me heart. 328 00:20:53,020 --> 00:20:54,980 Yeah, well, my legs will be crossed the minute you forget it. 329 00:20:57,608 --> 00:20:59,360 I love you. Love you. 330 00:21:16,615 --> 00:21:18,659 No barbeque 'till Bull gets here. 331 00:21:18,742 --> 00:21:20,390 I'm on strict instructions. 332 00:21:20,557 --> 00:21:22,913 Men and their cooking. Would they boil you an egg? 333 00:21:23,018 --> 00:21:23,998 I know. 334 00:21:24,123 --> 00:21:25,353 Oh! Hey! 335 00:21:27,209 --> 00:21:28,627 Hey. Hey. 336 00:21:30,609 --> 00:21:32,173 Boiling an egg's not manly enough for you. 337 00:21:32,360 --> 00:21:37,052 But a barbie's different. It's man against fire. 338 00:21:37,136 --> 00:21:39,472 You know, that's a challenge. 339 00:21:39,597 --> 00:21:41,995 God save the bloody meat! 340 00:21:44,059 --> 00:21:46,854 What's Snoddy like in the kitchen? 341 00:21:47,000 --> 00:21:48,439 He's great in the kitchen. 342 00:21:48,627 --> 00:21:50,441 It's got nothing to do with his cooking though. 343 00:21:53,235 --> 00:21:54,633 When are you going to the States? 344 00:21:54,737 --> 00:21:56,280 Oh, I don't know. 345 00:21:56,384 --> 00:21:57,740 Snod loved it, you know? 346 00:21:57,928 --> 00:22:00,868 Can't wait to take me and Joely to Disneyland, but... 347 00:22:00,993 --> 00:22:01,994 got to save up, I guess. 348 00:22:02,161 --> 00:22:04,997 Yeah, well, don't tell my lot. There's bloody heaps of them. 349 00:22:06,686 --> 00:22:07,958 Can't see that ever happening. 350 00:22:08,104 --> 00:22:09,919 We took 'em to 'Walt Disney's World on Ice' once. 351 00:22:10,065 --> 00:22:12,484 The Campbells love breeding, that's for sure. 352 00:22:12,609 --> 00:22:14,381 Think of Phyllis and 17 children. 353 00:22:14,465 --> 00:22:16,425 You mind if I don't? 354 00:22:16,613 --> 00:22:18,427 You and Snoddy will have another one, won't you? 355 00:22:18,615 --> 00:22:20,930 Yeah, think so. Yeah, he wants a daughter. 356 00:22:21,076 --> 00:22:22,014 A daughter? Mmm. 357 00:22:22,202 --> 00:22:24,204 Why? 'Cause he thinks boys are trouble. 358 00:22:27,603 --> 00:22:28,792 I'm going to go check on the kids. 359 00:22:34,839 --> 00:22:35,778 So, are you worried? 360 00:22:35,924 --> 00:22:38,155 About the boys? 361 00:22:38,239 --> 00:22:40,512 I don't see the point of worrying. 362 00:22:40,679 --> 00:22:43,536 If they bash each other's heads in then I know which side I'm on. 363 00:22:55,131 --> 00:22:56,090 Hey, Lard. 364 00:22:56,173 --> 00:22:57,675 Mate, you're a rover. 365 00:22:57,821 --> 00:22:58,717 What? 366 00:22:58,863 --> 00:23:00,010 Certain blokes have got targets 367 00:23:00,198 --> 00:23:01,658 and the rovers are there to protect them. 368 00:23:01,825 --> 00:23:04,765 So I want you to bash anyone who gets on top of our blokes. 369 00:23:04,890 --> 00:23:06,934 Yeah. Right. 370 00:23:07,059 --> 00:23:08,811 Roo. 371 00:23:08,957 --> 00:23:11,272 Snod. How's it going? 372 00:23:11,376 --> 00:23:12,898 I don't know. You tell me. 373 00:23:13,044 --> 00:23:15,151 Well, hopefully they're not going to show. 374 00:23:16,777 --> 00:23:18,237 There's an idea. 375 00:23:18,425 --> 00:23:20,114 Chop. Hey. 376 00:23:20,239 --> 00:23:21,970 We need to talk guns. 377 00:23:22,095 --> 00:23:23,784 Taking them. 378 00:23:23,888 --> 00:23:25,244 I'd prefer if we didn't. 379 00:23:25,432 --> 00:23:27,434 Well, those bastards have got them. We know that. 380 00:23:29,540 --> 00:23:31,438 We'll wait another hour or so for everyone to get in, 381 00:23:31,542 --> 00:23:32,480 then we'll head off. 382 00:24:00,321 --> 00:24:03,783 Leave the Rossi with me and take the rest with you in Bull's car. 383 00:24:03,887 --> 00:24:05,493 He's going to love that. 384 00:24:05,597 --> 00:24:06,994 He'll get over it. 385 00:24:07,140 --> 00:24:08,975 All we're doing is showing them we're armed as well. 386 00:24:10,998 --> 00:24:12,291 If they start firing? 387 00:24:14,627 --> 00:24:15,878 It's not going to happen. 388 00:24:23,886 --> 00:24:25,304 Well, this is it. 389 00:24:26,514 --> 00:24:27,973 Now, listen up, this is what we're going to do. 390 00:24:29,433 --> 00:24:31,623 We're going to go for an hour, have our show, and then we'll leave. 391 00:24:33,270 --> 00:24:35,397 And if they're there, you make no mistake, it's on. 392 00:24:37,691 --> 00:24:40,986 So, those on bikes go in colours. Cars go in support of the bikes. 393 00:24:42,175 --> 00:24:44,406 And more than likely we're going to be outnumbered. 394 00:24:44,594 --> 00:24:46,408 So tactics are going to be important. 395 00:24:46,596 --> 00:24:48,327 The whole thing needs to be controlled. 396 00:24:48,473 --> 00:24:52,373 Snow and Fog, be in radio contact and under my command the whole time. 397 00:24:55,272 --> 00:24:58,671 Now, with guns, I want you to listen up. 398 00:24:58,817 --> 00:25:01,653 You think of them as a deterrent, right? A last resort. 399 00:25:01,820 --> 00:25:04,552 And they are not to be loaded when you're driving in the cars. 400 00:25:06,804 --> 00:25:11,434 And if you have to shoot, you shoot at the legs. Do I make myself clear? 401 00:25:11,621 --> 00:25:12,726 Yeah. Yes, Pres. 402 00:25:20,818 --> 00:25:23,842 Now, this is the type of day that can make a club. 403 00:25:26,407 --> 00:25:28,388 It's also the type of day that can break one. 404 00:25:29,952 --> 00:25:31,266 And as my father used to say, 405 00:25:31,412 --> 00:25:34,248 "You hold your head high 'cause there's money bid for you." 406 00:25:41,755 --> 00:25:45,718 You go hard, you go straight, and you listen to orders. 407 00:25:49,430 --> 00:25:51,140 And you wear these colours with pride! 408 00:26:17,416 --> 00:26:20,961 - Comancheros forever! - Forever Comanchero! 409 00:26:22,963 --> 00:26:24,507 Let's go! 410 00:27:37,540 --> 00:27:39,042 G'day, fellas. 411 00:27:39,188 --> 00:27:41,711 You here setting up a stall or are you just looking for parts? 412 00:27:41,794 --> 00:27:44,505 Oh, just parts. 413 00:27:44,693 --> 00:27:46,174 What are you planning to do with that? 414 00:27:46,320 --> 00:27:48,217 What's it to you? This is my turf, mate. 415 00:27:48,301 --> 00:27:49,635 Good for you, mate. 416 00:27:49,719 --> 00:27:50,803 This is a nice quiet family day. 417 00:27:50,949 --> 00:27:52,180 What do you need with a baseball bat? 418 00:27:52,367 --> 00:27:53,639 Protection. From what? 419 00:27:53,744 --> 00:27:54,891 Pricks that piss me off. 420 00:27:54,995 --> 00:27:55,933 Where's your pres? 421 00:27:56,038 --> 00:27:56,955 There he is, just over there. 422 00:27:57,080 --> 00:28:00,417 Fog, it's Snow. Any sign of anyone? 423 00:28:05,693 --> 00:28:08,383 No, not yet. Over. 424 00:28:08,550 --> 00:28:10,615 You mind telling me what you need with a walkie-talkie? 425 00:28:12,221 --> 00:28:14,118 Well, that's a radio. It's hardly an offensive weapon. 426 00:28:14,223 --> 00:28:15,328 No, but that is. 427 00:28:15,411 --> 00:28:16,454 That's my golok, mate. 428 00:28:16,642 --> 00:28:18,873 It's my badge of office. I take it everywhere. 429 00:28:19,019 --> 00:28:20,458 What about your mate with the baseball bat? 430 00:28:20,604 --> 00:28:21,918 You're probably all carrying something. 431 00:28:22,043 --> 00:28:22,960 Here we go. 432 00:28:23,148 --> 00:28:25,072 Assuming the worst of me and my boys, just like everyone else. 433 00:28:25,171 --> 00:28:26,214 I don't want any trouble. 434 00:28:26,360 --> 00:28:28,216 There's not going to be any trouble, pal. OK? 435 00:28:30,009 --> 00:28:31,511 Unless the Bandaids turn up. 436 00:28:31,698 --> 00:28:33,700 You need to tell all your men to put their weapons away. 437 00:28:33,867 --> 00:28:35,264 Now, get rid of that, the baseball bat, 438 00:28:35,369 --> 00:28:36,745 and anything else you're carrying. 439 00:28:36,912 --> 00:28:38,643 You understand? Is that right, is it? 440 00:28:38,789 --> 00:28:40,478 Well, I tell you what, mate. I'll think about it. 441 00:28:42,814 --> 00:28:44,190 I'm ringing the cops. 442 00:28:44,336 --> 00:28:46,776 Hey, I don't know if that's a good idea. Bikies don't like the law. 443 00:28:48,277 --> 00:28:49,654 Foggy's at his checkpoint. 444 00:29:00,331 --> 00:29:01,749 There's kids here, Jock. 445 00:29:01,874 --> 00:29:03,543 I know that, Snow. 446 00:29:22,854 --> 00:29:25,064 What you doing? 447 00:29:25,189 --> 00:29:26,211 They got a gun. 448 00:29:26,357 --> 00:29:30,507 That's why we're going to head right up here, well away from any trouble. 449 00:29:30,611 --> 00:29:32,030 Who are they? 450 00:29:33,781 --> 00:29:34,928 You don't want to know, Leanne. 451 00:29:35,095 --> 00:29:36,993 When you see them I just want numbers. OK? 452 00:29:37,160 --> 00:29:38,745 How many bikes, how many cars, how many on bikes. 453 00:29:38,891 --> 00:29:41,289 I don't care who they are, who's out in front - I just want numbers. 454 00:29:41,435 --> 00:29:42,957 You got that? Over. 455 00:29:43,061 --> 00:29:44,167 Yeah. 456 00:29:45,877 --> 00:29:48,588 I'm think I need someone with me. 457 00:29:48,734 --> 00:29:50,048 No, you don't, alright? 458 00:29:50,194 --> 00:29:53,384 You stay put. You're out of trouble over there. Over. 459 00:29:57,638 --> 00:29:58,660 Have you got that? 460 00:29:59,974 --> 00:30:01,434 Yep, got it. Over. 461 00:30:02,602 --> 00:30:04,479 I'll check the flanks. Over. 462 00:30:22,413 --> 00:30:24,165 We ready yet? 463 00:30:24,248 --> 00:30:26,417 Still waiting on a few stragglers. 464 00:30:26,563 --> 00:30:28,336 Alright. 465 00:30:28,419 --> 00:30:29,670 Hey, we're still going, aren't we? 466 00:30:29,816 --> 00:30:31,339 'Cause I've been polishing my bike all week. 467 00:30:32,548 --> 00:30:33,716 A competition. Yeah. 468 00:30:33,904 --> 00:30:36,803 I'd normally win this sort of thing 'cause I've got the... 469 00:30:36,907 --> 00:30:38,471 Easy Rider pegs. 470 00:30:38,617 --> 00:30:41,265 Yeah? It's good to see you're single-minded, mate. 471 00:30:41,432 --> 00:30:44,018 Only way to win, Snod. Only way to win! 472 00:30:51,859 --> 00:30:55,238 Been thinking about a long weekend. We should plan a decent run. 473 00:30:56,698 --> 00:30:58,074 Yeah. 474 00:30:58,262 --> 00:31:00,243 What about Labour Day? That'd be good. 475 00:31:00,430 --> 00:31:03,162 Up to the Walls of China or Bald Rock National Park. 476 00:31:03,329 --> 00:31:04,893 Yeah, well, we haven't done it for a while. 477 00:31:05,060 --> 00:31:07,041 Camp overnight or stay at a pub or something. 478 00:31:08,376 --> 00:31:10,336 Well, I better get me bike back on the road! 479 00:31:10,420 --> 00:31:11,525 What's wrong with it? 480 00:31:11,629 --> 00:31:13,131 It's a Harley, mate. 481 00:31:13,297 --> 00:31:15,320 Why do you think I'm driving the bloody wagon? 482 00:31:17,468 --> 00:31:18,720 I'm thinking of getting another one. 483 00:31:20,513 --> 00:31:21,869 Oh, you're a sucker for punishment. 484 00:31:23,078 --> 00:31:24,600 Someone's got to do it, mate. 485 00:31:33,714 --> 00:31:34,861 I hear you. 486 00:31:44,829 --> 00:31:46,164 You got anything? 487 00:31:46,247 --> 00:31:48,082 Anything happening down there? 488 00:31:51,753 --> 00:31:53,254 Nah, nothing, mate. Over. 489 00:31:53,358 --> 00:31:54,422 Nothing. 490 00:31:56,049 --> 00:31:58,801 These gutless pricks aren't going to show. 491 00:31:58,906 --> 00:32:00,762 You sound disappointed, Jock. 492 00:32:00,908 --> 00:32:02,805 We've got to face them sometime, Snow. 493 00:32:02,930 --> 00:32:04,349 I'd just rather get it over with. 494 00:32:06,205 --> 00:32:07,477 Snow? 495 00:32:07,623 --> 00:32:09,437 Yeah? What's going on, mate? 496 00:32:09,562 --> 00:32:10,646 I don't know. 497 00:32:11,898 --> 00:32:14,192 I think Jock's gone in for a drink or something. 498 00:33:05,931 --> 00:33:08,183 - Hello? - Uh, Ness, it's me. 499 00:33:08,287 --> 00:33:09,226 What happened? 500 00:33:09,372 --> 00:33:11,562 Well, nothing happened. They didn't show. 501 00:33:12,834 --> 00:33:15,107 I'll have a beer and I'll be home in half an hour. 502 00:33:15,211 --> 00:33:16,879 OK. Bye. 503 00:33:18,318 --> 00:33:19,632 Cheers, Pres. 504 00:33:27,171 --> 00:33:29,089 Change, love. Cheers. 505 00:33:29,215 --> 00:33:31,217 Smells good. 506 00:33:31,300 --> 00:33:33,219 Yeah, it does. 507 00:33:33,323 --> 00:33:35,283 Here you go. 508 00:33:36,993 --> 00:33:38,995 Are you a Commo? 509 00:33:39,120 --> 00:33:41,560 Comanchero? 510 00:33:43,145 --> 00:33:44,396 Yeah. 511 00:33:45,898 --> 00:33:47,066 I'm with my bikie friend. 512 00:33:48,484 --> 00:33:49,652 Are ya? 513 00:33:51,612 --> 00:33:53,989 Do you know Shifty? 514 00:33:54,094 --> 00:33:55,825 Yeah, I know him. 515 00:33:56,012 --> 00:33:57,660 He warned me to stay away from youse. 516 00:33:57,743 --> 00:33:59,620 Who's next? 517 00:33:59,745 --> 00:34:00,913 Uh, one lamb sandwich, please. 518 00:34:01,059 --> 00:34:02,289 Mm-hm. That'll be a dollar, love. Is it? 519 00:34:02,435 --> 00:34:03,833 Mm-hm. 520 00:34:07,586 --> 00:34:09,088 How much have you got? 521 00:34:11,444 --> 00:34:14,552 It's alright. I'll pay for those, and two or me. 522 00:34:14,656 --> 00:34:15,719 That's sweet of you, mate. 523 00:34:18,264 --> 00:34:19,348 There you go. 524 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 Thanks, mister. Thank you. No worries. 525 00:34:27,815 --> 00:34:29,275 What can I get for you, mate? 526 00:37:01,510 --> 00:37:05,368 To those fucking cowards, the Bandaids. 527 00:37:05,473 --> 00:37:07,475 Yellow-livered fuckheads. 528 00:37:07,621 --> 00:37:10,102 Too scared to show their face and shit their pants in public. 529 00:37:11,666 --> 00:37:13,272 I give you the one and only, 530 00:37:13,376 --> 00:37:14,794 the greatest club 531 00:37:15,003 --> 00:37:19,591 in this whole fucking sunburnt, Dorothea Mackellar country of ours. 532 00:37:20,780 --> 00:37:27,536 The glorious, undefeated, Comanchero outlaw motorcycle club of Australia. 533 00:37:29,079 --> 00:37:33,459 - Comancheros Forever! - Forever Comancheros! 534 00:37:33,605 --> 00:37:37,609 - Comancheros Forever! - Forever Comancheros! 535 00:37:37,776 --> 00:37:41,258 - Comancheros Forever! - Forever Comancheros! 536 00:37:43,135 --> 00:37:47,369 Comancheros Forever! 537 00:37:47,494 --> 00:37:51,352 Forever Comancheros! 538 00:37:52,728 --> 00:37:54,188 Aye. 539 00:37:57,201 --> 00:38:05,543 Aye. 540 00:38:18,348 --> 00:38:21,017 Foggy. They're here. 541 00:38:22,310 --> 00:38:23,269 Foggy. 542 00:38:25,021 --> 00:38:26,898 Foggy! 543 00:38:27,044 --> 00:38:29,525 Foggy! Foggy, where are you?! 544 00:38:29,650 --> 00:38:31,069 Fuck! 545 00:38:41,829 --> 00:38:43,831 Now, boys. 546 00:38:43,956 --> 00:38:46,063 Let's go, Kid. 547 00:39:59,407 --> 00:40:01,200 Where's your pres? He needs to help stop this! 548 00:40:03,348 --> 00:40:05,371 He needs to help me stop this! It's too late! 549 00:40:05,559 --> 00:40:06,914 Get your guys to put their guns down. 550 00:40:11,244 --> 00:40:12,870 Where the fuck's Jock? 551 00:40:13,025 --> 00:40:16,528 What do you reckon, boys? Bullhorn ambush or a battle wedge? 552 00:41:19,987 --> 00:41:21,698 I'm going in. Cover me. 553 00:41:26,619 --> 00:41:27,620 No firing. 554 00:42:34,228 --> 00:42:35,688 Why don't you put the guns down? 555 00:42:40,234 --> 00:42:42,174 Fight like men. 556 00:42:50,981 --> 00:42:54,067 You better get that gun out of my face before I shove it up your arse. 39066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.