Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,315
Schnitt! Schnitt! Schnitt!
2
00:00:56,969 --> 00:01:00,147
Es wird gesagt, dass diejenigen, die sich in den Weißen Raum wagen.
3
00:01:00,190 --> 00:01:02,236
werden von allen Verunreinigungen gereinigt,
4
00:01:03,280 --> 00:01:05,065
sowohl Geist als auch Körper.
5
00:01:07,415 --> 00:01:08,459
Keine Krankheit.....
6
00:01:09,982 --> 00:01:11,158
...kein Leiden.
7
00:01:12,463 --> 00:01:13,856
Absolute Klarheit.
8
00:01:15,336 --> 00:01:17,642
Aber der Schlüssel zum Weißraum.....
9
00:01:17,686 --> 00:01:19,862
residiert
in seinem himmlischen Wächter,
10
00:01:21,559 --> 00:01:22,691
Tien Lung.
11
00:01:26,216 --> 00:01:27,652
Diejenigen, die versuchen
zu bestehen
12
00:01:27,696 --> 00:01:29,567
wird erfüllt
mit bösartigem Widerstand.
13
00:01:32,353 --> 00:01:34,006
Aber ich suche nicht nach Eintritt.
14
00:01:37,619 --> 00:01:39,229
Ich suche Rache.
15
00:01:56,855 --> 00:01:58,248
Captain, Sie haben den Gefährten getroffen.
16
00:01:58,292 --> 00:01:59,554
Verdammt noch mal!
17
00:01:59,597 --> 00:02:01,164
Sie blockiert Ten Lung.
18
00:02:01,208 --> 00:02:02,644
Ich werde sie absetzen.
19
00:02:02,687 --> 00:02:04,167
Angriff auf den Hals
wo sie schwach ist.
20
00:02:04,211 --> 00:02:05,212
Es wird schnell gehen.
21
00:02:06,256 --> 00:02:07,344
Los geht's.
22
00:02:14,960 --> 00:02:16,658
Du hast jetzt seine Aufmerksamkeit,
Hawth.
23
00:02:16,701 --> 00:02:17,789
Kreise zurück.
24
00:02:24,535 --> 00:02:27,103
Sobald ich ihn an der Angel habe,
zurück zum Schiff.
25
00:02:27,147 --> 00:02:29,061
Er wird uns direkt in den Weißen Raum führen.
26
00:02:33,631 --> 00:02:35,459
Zieh sofort hoch!
27
00:02:38,245 --> 00:02:39,724
Du wirst nicht entkommen.
diesmal.
28
00:02:46,688 --> 00:02:48,951
Captain, haben Sie ihn eingesperrt?
29
00:02:53,651 --> 00:02:55,479
Bentley! Verschwindet da!
30
00:02:56,698 --> 00:02:58,917
Paging-Beacon aktivieren.
31
00:02:58,961 --> 00:02:59,962
Bentley!
32
00:03:14,455 --> 00:03:16,065
Raum.
33
00:03:16,108 --> 00:03:19,634
Die letzte Grenze
in der Nahrungsversorgung.
34
00:03:19,677 --> 00:03:21,244
Wir bei Ambercorp sind hier.
35
00:03:21,288 --> 00:03:22,593
engagieren sich für die Arbeit
36
00:03:22,637 --> 00:03:25,248
mit dem Bergbau
und Fischereiverband
37
00:03:25,292 --> 00:03:27,555
um dir das frischeste zu bringen,
38
00:03:27,598 --> 00:03:30,340
parasitenfreie Lebensmittel
39
00:03:30,384 --> 00:03:33,474
geerntet aus dem tiefen Kosmos.
40
00:03:33,517 --> 00:03:36,999
Nun, wenn du Appetit hast.
für Klicker,
41
00:03:37,042 --> 00:03:42,700
oder einen viel feineren Geschmack.
für Celbaleen Ambergris,
42
00:03:42,744 --> 00:03:43,745
erinnere dich.....
43
00:03:44,441 --> 00:03:45,442
AmberCorp.
44
00:03:46,617 --> 00:03:49,011
Der Name, dem du vertrauen kannst.
45
00:03:53,102 --> 00:03:54,712
Comm-Link
an den Zenith-Befehl.
46
00:03:55,452 --> 00:03:56,540
Geh.
47
00:03:56,584 --> 00:03:58,281
Das ist der Ort.
48
00:03:58,325 --> 00:04:00,240
Hyperian Delights.
49
00:04:00,283 --> 00:04:01,806
Unser Junge sollte drinnen sein.
50
00:04:14,558 --> 00:04:15,690
Hm.
51
00:04:18,997 --> 00:04:20,608
Den ganzen Celbaleen-Ambergris,
52
00:04:20,651 --> 00:04:22,131
die mit diesen hier krabbeln.
53
00:04:22,174 --> 00:04:23,654
Mein Volk nennt sie Feng-Cuowu,
54
00:04:24,394 --> 00:04:26,222
verrückter Käfer.
55
00:04:26,266 --> 00:04:27,571
Ich nenne es eine lebenslange Haftstrafe.
56
00:04:29,791 --> 00:04:32,315
Da ist eine Wache an der Tür.
57
00:04:32,359 --> 00:04:34,317
Ich werde die Details durchgehen.
auf unseren Freund hier.
58
00:04:52,596 --> 00:04:54,555
Das hat alles
die neuesten Sichtungen?
59
00:04:54,598 --> 00:04:57,253
Überall zehn Lungen
ist erschienen und verschwunden.
60
00:04:59,168 --> 00:05:01,170
Vielleicht sogar im Weißraum.
61
00:05:02,737 --> 00:05:04,391
Warum Papier?
62
00:05:04,434 --> 00:05:07,045
Alles, was elektronisch ist
hat eine Tracking-Signatur.
63
00:05:07,089 --> 00:05:08,830
Papier kann nicht zurückverfolgt werden.
64
00:05:08,873 --> 00:05:10,266
Boomer Tricks des Handels.
65
00:05:11,789 --> 00:05:13,356
Du kannst es lesen, hoffe ich.
66
00:05:13,400 --> 00:05:14,531
Ich werde es schaffen.
67
00:05:18,274 --> 00:05:19,275
Stopp.
68
00:05:20,058 --> 00:05:21,146
Chen Li.
69
00:05:23,714 --> 00:05:25,542
Wirklich, Liebling.
70
00:05:25,586 --> 00:05:27,501
Ein kilometerlanges Vergewaltigungsblatt.
71
00:05:27,544 --> 00:05:29,677
Körperverletzung, Diebstahl,
72
00:05:29,720 --> 00:05:31,461
Piraterie, etc.
73
00:05:32,984 --> 00:05:35,378
Seien Sie vorsichtig
und außer Sichtweite bleiben.
74
00:05:37,946 --> 00:05:41,297
Du lieferst zehn Lungen.
ohne ICE-Verstrickungen,
75
00:05:41,341 --> 00:05:43,430
Du wirst fünf Saisons haben.
was es wert ist, sich dafür zu schinden.
76
00:05:44,866 --> 00:05:47,434
Der Essex hat feste Harpunen,
77
00:05:47,477 --> 00:05:49,087
wird sie Ten Lung niedermachen.
78
00:05:49,131 --> 00:05:50,480
Du wirst sie brauchen.
79
00:05:50,524 --> 00:05:53,309
Man sagt, dass Energiewaffen
beeinflussen es nicht.
80
00:06:09,064 --> 00:06:10,108
Du weißt schon,
81
00:06:10,152 --> 00:06:12,197
Ich hatte schon immer die Erfahrung.
der größte Respekt
82
00:06:12,850 --> 00:06:14,417
für deinen Vater.
83
00:06:14,461 --> 00:06:15,984
Er sprach immer
sehr hoch von dir.
84
00:06:18,378 --> 00:06:19,857
Warum hast du uns dann reingelegt?
85
00:06:23,078 --> 00:06:24,688
Ich verstehe nicht.
86
00:06:24,732 --> 00:06:27,169
Warum beobachtet uns der ICE?
87
00:06:27,212 --> 00:06:29,040
in der gleichen Nacht, in der du auftauchst?
88
00:06:29,998 --> 00:06:30,999
Nun, ich habe....
89
00:06:34,829 --> 00:06:36,091
Verzweifelte Zeiten.
90
00:07:23,181 --> 00:07:24,400
Hol es raus.
91
00:07:24,444 --> 00:07:25,923
Ich höre Feuer.
92
00:07:25,967 --> 00:07:27,795
Abbrechen,
Ich rufe Verstärkung.
93
00:07:39,676 --> 00:07:41,809
Die Interstellare Naturschutzdurchsetzung
94
00:07:41,852 --> 00:07:44,333
rekrutiert die Besten
und die hellste
95
00:07:44,376 --> 00:07:47,771
um zu Hause, im Orbit zu dienen,
oder im tiefen Weltraum.
96
00:07:47,815 --> 00:07:51,079
ICE, schützen ohne Grenzen.
97
00:07:51,122 --> 00:07:52,994
Melden Sie sich bei Ihrer nächstgelegenen Niederlassung an.
Rekrutierungszentrum.
98
00:07:55,692 --> 00:07:57,564
Zenith, das ist die
interstellares Fischereifahrzeug
99
00:07:57,607 --> 00:08:00,610
Essex, 7-C-S.
100
00:08:00,654 --> 00:08:02,525
Auf Abruf bereit.
101
00:08:02,569 --> 00:08:04,266
Essex, hier ist die Zenith-Kontrolle.
102
00:08:04,309 --> 00:08:06,094
Bitte halten Sie sich weiterhin bereit.
103
00:08:06,137 --> 00:08:07,661
Verstanden.
104
00:08:07,704 --> 00:08:09,358
Ihr habt alle freie Bahn für Dock drei.
105
00:08:10,402 --> 00:08:11,621
Details zum Einsteigen?
106
00:08:14,755 --> 00:08:16,539
Ihr Begleiter für Bergbau und Fischerei
wird warten
107
00:08:16,583 --> 00:08:18,062
zusammen mit Ihrem Lieferauftrag.
108
00:08:18,672 --> 00:08:19,890
Kontrolle aus.
109
00:08:22,719 --> 00:08:24,199
Und das ist deine Tarnung.
110
00:08:24,242 --> 00:08:25,417
Wenn jemand graben geht,
111
00:08:25,461 --> 00:08:28,420
Ihre ICE-Aufzeichnungen
wurden sauber abgewischt.
112
00:08:28,464 --> 00:08:30,945
Wir werden in der Lage sein, in Kontakt zu bleiben.
etwa 80 Mega-Klicks heraus,
113
00:08:30,988 --> 00:08:32,076
aber danach,
114
00:08:32,120 --> 00:08:33,425
alle Übertragungen
wird kommen müssen
115
00:08:33,469 --> 00:08:35,427
von der Hauptleitung
Kommunikationsdeck.
116
00:08:35,471 --> 00:08:37,081
Du steckst in der Klemme,
117
00:08:37,125 --> 00:08:39,475
Sie lokalisieren das Leuchtfeuer des Schiffes,
aktivieren Sie es.
118
00:08:41,564 --> 00:08:42,565
Frohe Jagd.
119
00:08:46,047 --> 00:08:47,962
Und halte deinen Arsch am Leben.
120
00:08:50,355 --> 00:08:52,488
Glaubst du, dass das Gehen
in den Weißen Raum könnte sie heilen?
121
00:08:55,012 --> 00:08:57,145
Das denkt sie.
122
00:08:57,188 --> 00:08:59,451
Hey, wir fahren nach Hause.
nach einer weiteren Ernte.
123
00:08:59,495 --> 00:09:00,714
Wir brauchen sofort einen Babysitter.
124
00:09:01,279 --> 00:09:02,324
Neue Regeln.
125
00:09:02,367 --> 00:09:03,760
Es wird sein.
ein blutendes Herz.
126
00:09:03,804 --> 00:09:05,414
Ja, es wurde wahrscheinlich
einen Pferdeschwanz.
127
00:09:05,457 --> 00:09:06,850
Das Schiff wird riechen.
wie Patschuliöl.
128
00:09:06,894 --> 00:09:08,983
Als ob Stubs nicht schon schlimm genug wäre.
129
00:09:09,026 --> 00:09:10,637
Wir holen ihn uns,
ihm einen Zug zeigen.
130
00:09:10,680 --> 00:09:11,942
und seinen Arsch absetzen.
131
00:09:19,254 --> 00:09:20,429
Lynn Navarro.
132
00:09:21,256 --> 00:09:22,866
Ich bin deine MFF-Eskorte.
133
00:09:22,910 --> 00:09:24,302
Captain Richard Bentley.
134
00:09:25,042 --> 00:09:26,522
Owen Bentley.
135
00:09:26,566 --> 00:09:28,655
Der Captain ist jünger,
besser aussehender Bruder.
136
00:09:28,698 --> 00:09:31,440
Es ist mir ein Vergnügen, Sie beide kennenzulernen.
137
00:09:31,483 --> 00:09:33,311
Warum kümmerst du dich nicht darum.
von Miss Navarro?
138
00:09:33,355 --> 00:09:34,399
Du kannst mich Lynn nennen.
139
00:09:36,010 --> 00:09:37,185
Du kannst mich Captain nennen.
140
00:09:38,055 --> 00:09:39,100
Sie gehört ganz dir.
141
00:09:39,143 --> 00:09:40,144
Aye, aye, aye, Captain.
142
00:09:43,757 --> 00:09:45,193
Er ist wie Sandpapier,
143
00:09:45,236 --> 00:09:46,542
wird er sich von dir ablösen.
nach einer Weile.
144
00:09:47,195 --> 00:09:48,370
Komm schon.
145
00:09:48,413 --> 00:09:50,546
Die Stummel werden deine Tasche packen.
mit den Vorräten.
146
00:09:52,461 --> 00:09:54,028
Und da ist er jetzt.
147
00:09:54,071 --> 00:09:55,072
Hey.
148
00:09:56,900 --> 00:09:58,859
Er ist ein echter Frauenmörder.
149
00:09:58,902 --> 00:09:59,990
Ich gebe dir
eine kurze Tour.
150
00:10:00,034 --> 00:10:01,688
Alle Gänge
sehen irgendwie gleich aus.
151
00:10:01,731 --> 00:10:03,603
Diese Treppe führt zu einem
zum Hauptdeck.
152
00:10:12,481 --> 00:10:14,048
Zenith-Kontrolle an Essex,
153
00:10:14,091 --> 00:10:15,702
Bereiten Sie sich auf den Abstieg vor.
154
00:10:15,745 --> 00:10:16,964
Triebwerke einschalten.
155
00:10:17,878 --> 00:10:19,227
Beginne Countdown.
156
00:10:21,577 --> 00:10:23,666
Hier ist der Essex auf dem Dock.
157
00:10:23,710 --> 00:10:25,059
In Betrieb genommen.
Ich bin bereit für die Freigabe.
158
00:10:25,102 --> 00:10:26,800
Startsequenz, aktiviert.
159
00:10:26,843 --> 00:10:27,931
Ich kann nicht glauben.
Sie stecken uns in die Falle.
160
00:10:27,975 --> 00:10:29,411
mit einer Anstandsdame.
161
00:10:29,454 --> 00:10:31,152
Das ist nicht der Abschlussball.
162
00:10:31,195 --> 00:10:32,849
Die Jungs werden sich vielleicht darüber freuen.
163
00:10:32,893 --> 00:10:34,764
Was ist sie, einfach?
164
00:10:34,808 --> 00:10:36,070
Schont die Augen.
165
00:10:37,462 --> 00:10:38,855
Lasst uns diesen Taco-Stand sprengen.
166
00:10:54,871 --> 00:10:56,568
Wir sind wie ein
eine dysfunktionale Familie,
167
00:10:56,612 --> 00:10:58,962
umkämpft
ein Gemeinschaftsbad.
168
00:10:59,006 --> 00:11:00,572
Aber du bekommst deinen eigenen Spind,
169
00:11:01,704 --> 00:11:02,662
direkt neben mir.
170
00:11:04,446 --> 00:11:05,447
" Boo-Boo"?
171
00:11:17,328 --> 00:11:19,766
Na also.
Flick, flick, flick, flick, flick.
172
00:11:30,211 --> 00:11:31,560
Flush.
173
00:11:31,603 --> 00:11:33,954
Spülung rechts unten
die Toilette, Sohn.
174
00:11:33,997 --> 00:11:36,434
-Volles Boot.
-Verdammt noch mal, alter Mann.
175
00:11:36,478 --> 00:11:38,959
Verdammter Hai, Mann.
176
00:11:39,002 --> 00:11:40,569
Also, wie lange
wart ihr zusammen?
177
00:11:40,612 --> 00:11:41,788
In den letzten drei oder vier Jahren.
178
00:11:43,050 --> 00:11:44,094
Ist das eine Kryoröhre?
179
00:11:44,138 --> 00:11:45,922
Das war es,
jetzt ist es ein Kühlschrank.
180
00:11:47,794 --> 00:11:49,186
Hier ist Lynn,
unsere Eskorte für Bergbau und Fischerei.
181
00:11:49,230 --> 00:11:51,536
Bleib von meinen Töpfen und meiner Pfanne weg,
182
00:11:51,580 --> 00:11:53,277
und mein Mann.
183
00:11:53,321 --> 00:11:55,410
Wir werden uns gut verstehen.
wie zwei Erbsen in einer Schote.
184
00:11:56,193 --> 00:11:57,673
Batali, unser Koch.
185
00:11:58,500 --> 00:11:59,719
Und Resident Dichter.
186
00:12:02,069 --> 00:12:04,985
Sie hat nicht gescherzt.
Sie hat nur eine Pfanne.
187
00:12:05,028 --> 00:12:06,334
Das Schiff ist ein altes.
Russischer Harpunenspieler,
188
00:12:06,377 --> 00:12:07,639
gebaut vor der Hyperspeed,
189
00:12:07,683 --> 00:12:09,685
als die Leute schlafen mussten.
für Reisen im Weltraum.
190
00:12:09,729 --> 00:12:12,079
Aber wir haben so ziemlich alles.
die ganze Sache nachgerüstet.
191
00:12:12,122 --> 00:12:13,950
Boo-boo!
192
00:12:13,994 --> 00:12:15,082
Hey, Boo-Boo.
193
00:12:15,125 --> 00:12:16,823
Netter Touch
mit dem Spind, Leute.
194
00:12:16,866 --> 00:12:17,911
Rache ist eine Schlampe.
195
00:12:17,954 --> 00:12:19,347
Hey, gib mir nicht die Schuld.
196
00:12:19,390 --> 00:12:21,262
Ich bin nicht die Last.
die man hätte schlucken sollen.
197
00:12:23,525 --> 00:12:25,092
Uh, das ist unser Pilot, Ragsland.
198
00:12:25,135 --> 00:12:27,181
Rags, das ist unsere Eskorte, Lynn.
199
00:12:27,224 --> 00:12:29,096
Der Neandertaler ist Harpo.
200
00:12:29,139 --> 00:12:30,314
Und last but not least,
201
00:12:30,358 --> 00:12:32,142
unser erster Gefährte, Ben Hawthorne.
202
00:12:32,186 --> 00:12:33,883
Er diente mit meinem Vater.
auf dem Acushnet.
203
00:12:49,551 --> 00:12:51,379
Iris-Scan wird gestartet.
204
00:12:55,426 --> 00:12:57,167
Zugriff auf Krankenakten.
205
00:13:05,828 --> 00:13:07,308
Lynn.
206
00:13:08,918 --> 00:13:10,702
Hier ist der Download
auf die Besatzungsmitglieder.
207
00:13:10,746 --> 00:13:13,749
Du hast eine echte Zirkusnummer.
da draußen.
208
00:13:13,793 --> 00:13:16,273
Fangen wir an
mit William Stubniski.
209
00:13:16,317 --> 00:13:18,101
Zwei Fälle von Verbrechens-Vandalismus.
210
00:13:18,145 --> 00:13:20,277
Er ist eingeschlafen.
mit einem Plasmaschneider,
211
00:13:20,321 --> 00:13:21,757
ein paar Brennstäbe geblasen zu haben.
212
00:13:21,801 --> 00:13:24,194
und ein Frachtschiff zu zerstören.
213
00:13:24,238 --> 00:13:26,457
- Erster Offizier Benjamin Hawthorne.-
214
00:13:26,501 --> 00:13:29,373
Ehrenvolle Entlassung,
aber er hat eine Zeitlang wegen Wilderei gearbeitet.
215
00:13:29,417 --> 00:13:31,245
Nach dem Dienst auf dem Akustiknetz,
216
00:13:31,288 --> 00:13:33,073
es scheint, dass er sich entwickelt hat.
ein schlechtes Gewissen
217
00:13:33,116 --> 00:13:35,249
zusammen mit einer Trinkgewohnheit.
218
00:13:35,292 --> 00:13:36,946
Dann haben wir
der kleine Bruder des Kapitäns,
219
00:13:36,990 --> 00:13:38,556
Owen Bentley.
220
00:13:38,600 --> 00:13:40,297
Er war ein begeisterter Pod-Pilot.
221
00:13:40,341 --> 00:13:42,996
bis seine Außenseiterhaltung ihn ins Zivilleben zwang.
222
00:13:44,780 --> 00:13:46,390
Oh, der hier ist gut.
223
00:13:46,434 --> 00:13:47,696
Piper Batali.
224
00:13:47,739 --> 00:13:49,698
Drei Verurteilungen wegen Körperverletzung
225
00:13:49,741 --> 00:13:51,700
mit einer Bratpfanne.
226
00:13:51,743 --> 00:13:53,876
Sagen wir mal so.
sie ist der eifersüchtige Typ.
227
00:13:53,920 --> 00:13:56,879
Was nicht gut für ihren Freund James Harpo ist.
228
00:13:56,923 --> 00:13:58,533
Er schuldet massive Spielschulden.
229
00:13:58,576 --> 00:14:01,101
und wird einen riesigen Fang brauchen.
um alles auszuzahlen.
230
00:14:02,929 --> 00:14:05,409
Dann haben Sie Sarah Ragsland.
231
00:14:05,453 --> 00:14:07,107
Sie war auf dem Weg.
vor ein Kriegsgericht zu bringen,
232
00:14:07,150 --> 00:14:08,804
bis Gerüchte über Affären
233
00:14:08,848 --> 00:14:11,763
mit mehreren hochrangigen Offizieren.
234
00:14:11,807 --> 00:14:13,504
Plötzlich ist dieses kleine Häschen
hüpfte sich in ihre Richtung
235
00:14:13,548 --> 00:14:14,766
direkt in die Pilotenschule.
236
00:14:17,030 --> 00:14:19,336
Last but not least
ist unser guter Freund,
237
00:14:19,380 --> 00:14:21,077
Captain Richard Bentley.
238
00:14:21,121 --> 00:14:22,774
Hochdekoriert
239
00:14:22,818 --> 00:14:25,865
und belegte den ersten Platz in seiner Klasse in Aviation und Stellar Mapping.
240
00:14:25,908 --> 00:14:26,909
Unglücklicherweise für ihn,
241
00:14:26,953 --> 00:14:28,432
Er hat Probleme mit dem Aggressionsmanagement.
242
00:14:28,476 --> 00:14:30,043
und wurde unehrenhaft entlassen.
243
00:14:30,086 --> 00:14:32,828
nachdem er seinen kommandierenden Offizier kalt geschlagen hatte.
244
00:14:36,049 --> 00:14:38,094
Du wettest viel.
auf eine Legende.
245
00:14:40,096 --> 00:14:41,315
Aber ich hoffe, du findest heraus.
246
00:14:41,358 --> 00:14:42,620
was du suchst
da draußen.
247
00:15:01,857 --> 00:15:04,338
Ach, du meine Güte.
Ist es wieder dieses Lied?
248
00:15:04,381 --> 00:15:06,122
Ich glaube, du hast deine Berufung verpasst,
Onkel Ben.
249
00:15:07,907 --> 00:15:09,082
Was ist das, in f-Moll?
250
00:15:40,026 --> 00:15:41,549
Komm schon, komm schon,
Komm schon.
251
00:15:41,592 --> 00:15:43,725
Das ist es. Das ist es.
Ja, das ist es. Komm schon.
252
00:15:44,378 --> 00:15:45,988
Komm zu Papa.
253
00:15:46,032 --> 00:15:47,555
Wofür sind die Steine?
254
00:15:47,598 --> 00:15:50,645
Sie sind mineralreich,
die Klicker lieben sie.
255
00:15:50,688 --> 00:15:53,387
Die kleineren
innen mit Reißverschluss verschlossen werden.
256
00:15:53,430 --> 00:15:55,519
Die großen Jungs,
Wir müssen etwas Muskeln einsetzen.
257
00:15:58,522 --> 00:16:00,002
Ich dachte sicher.
Du passt zu M-F-F-F
258
00:16:00,046 --> 00:16:01,482
würde zumindest wissen.
was Sie überwachen.
259
00:16:10,708 --> 00:16:13,929
Owen, du brichst die Formation.
260
00:16:13,973 --> 00:16:15,713
Nach Hause bringen
die Guppys, Jungs.
261
00:16:15,757 --> 00:16:17,063
Ich bekomme einen echten Fang.
262
00:16:18,890 --> 00:16:20,544
Verdammt, Owen.
263
00:16:20,588 --> 00:16:22,242
Nimm den Beutezug
zur Laderampe.
264
00:16:22,285 --> 00:16:23,591
Verdammt noch mal.
265
00:16:24,418 --> 00:16:25,419
In Ordnung, Captain.
266
00:16:54,100 --> 00:16:55,362
Was zum Teufel ist das?
267
00:16:55,405 --> 00:16:57,451
Captain, ich schnappe sie mir.
etwas wirklich Großes.
268
00:16:57,494 --> 00:16:58,713
Dreißig Klicks steuerbord.
269
00:16:58,756 --> 00:17:00,454
Bringt sie wieder rein.
270
00:17:00,497 --> 00:17:02,630
Harpo, komm schon.
Los geht's.
271
00:17:05,676 --> 00:17:07,939
Leute, Boo-Boo's Kapsel.
ist tot im Wasser.
272
00:17:07,983 --> 00:17:09,158
Auf, auf, auf, auf.
273
00:17:10,333 --> 00:17:11,421
Stell den Bogen auf.
274
00:17:11,465 --> 00:17:13,119
Triangulieren Sie von Owens Kapsel.
275
00:17:13,162 --> 00:17:14,816
Ich brauche einen sauberen Schuss.
von der Hauptharpune.
276
00:17:31,006 --> 00:17:32,834
Lumpen,
Holen Sie sie jetzt rein.
277
00:17:38,187 --> 00:17:39,536
Systemausfall.
278
00:17:52,071 --> 00:17:53,115
Heilige Scheiße.
279
00:17:55,030 --> 00:17:56,466
Tag aktivieren.
280
00:17:56,510 --> 00:17:57,902
Feuer!
281
00:18:01,210 --> 00:18:02,733
Was zum Teufel?
282
00:18:04,822 --> 00:18:05,823
Captain.
283
00:18:07,434 --> 00:18:08,652
Siehst du das hier?
284
00:18:33,764 --> 00:18:34,765
Ten Lung.
285
00:18:36,898 --> 00:18:37,942
Da drüben.
286
00:18:37,986 --> 00:18:38,987
Warte, Owen.
287
00:18:47,387 --> 00:18:49,128
Okay, da ist es.
Da ist es.
288
00:18:49,998 --> 00:18:51,565
Vorsichtig, vorsichtig, vorsichtig, vorsichtig.
289
00:18:51,608 --> 00:18:54,002
- Owen, alles in Ordnung?
- Wir haben ihn.
290
00:18:59,442 --> 00:19:01,227
Hyperantriebssysteme ausgefallen.
291
00:19:10,845 --> 00:19:12,063
Boo-Boo hat ein Boo-Boo gemacht.
292
00:19:12,107 --> 00:19:13,804
Bleib das nächste Mal in Formation.
293
00:19:13,848 --> 00:19:15,545
Alles in Ordnung, Boo-Boo?
294
00:19:15,589 --> 00:19:16,981
Mir ist eiskalt.
295
00:19:17,025 --> 00:19:19,767
Oh, und ich verhungere verdammt nochmal.
296
00:19:19,810 --> 00:19:20,985
Gute Arbeit, Batali.
297
00:19:21,029 --> 00:19:22,378
-Ich danke dir.
-Vielen Dank, Baby.
298
00:19:22,422 --> 00:19:23,553
Danke, Bat.
299
00:19:25,512 --> 00:19:26,513
Was schnitzt du da, Mann?
300
00:19:27,688 --> 00:19:29,037
Ich werde es nicht wissen, bis es fertig ist.
301
00:19:30,343 --> 00:19:31,953
Das war kein normales Celbaleen.
302
00:19:31,996 --> 00:19:33,172
Das Ding war riesig.
303
00:19:34,216 --> 00:19:35,391
Vor sechs Monaten,
304
00:19:35,435 --> 00:19:37,437
AmberCorp erhält
eine unterbrochene Übertragung
305
00:19:37,480 --> 00:19:40,614
direkt vor der Haustür
das Hyperion-Sternsystem.
306
00:19:40,657 --> 00:19:43,530
Sie entdeckten einen Celbaleen.
fünfmal größer als normal.
307
00:19:43,573 --> 00:19:45,532
Die Übertragung ist ausgefallen
danach.
308
00:19:45,575 --> 00:19:47,577
Sie versuchten, den Ort zu lokalisieren.
das Funkfeuer, aber......
309
00:19:48,883 --> 00:19:50,363
nichts.
310
00:19:50,406 --> 00:19:51,625
Es ist, als wäre das Schiff verschwunden.
311
00:19:51,668 --> 00:19:53,844
Eine Menge Scheiße.
geht hier oben schief.
312
00:19:53,888 --> 00:19:55,411
Wahrscheinlich hat er sich verirrt.
in einem Nebelsturm.
313
00:19:55,455 --> 00:19:56,586
Na also,
Bitte schön.
314
00:19:57,370 --> 00:19:58,762
Sie fanden Tianlong.
315
00:19:59,850 --> 00:20:01,461
Du meinst Ten Lung.
316
00:20:01,504 --> 00:20:02,723
Nein. Tianlong.
317
00:20:03,637 --> 00:20:05,116
Der chinesische Himmelsdrache
318
00:20:05,160 --> 00:20:06,553
die die Tore des Himmels bewacht.
319
00:20:07,858 --> 00:20:09,295
Hier oben nennt man ihn Ten Lung.
320
00:20:09,338 --> 00:20:10,600
Sie haben es wahrscheinlich eingepackt,
321
00:20:10,644 --> 00:20:12,820
markierte es und verkaufte es.
an den Höchstbietenden.
322
00:20:12,863 --> 00:20:14,517
Ich würde nicht wollen.
um mein Gesicht wieder zu zeigen.
323
00:20:15,649 --> 00:20:17,128
Oder sie betraten den weißen Bereich.
324
00:20:18,652 --> 00:20:20,741
Das ist eine beschissene Theorie.
325
00:20:20,784 --> 00:20:23,657
Weißer Bereich
sind nur weiße Löcher.
326
00:20:23,700 --> 00:20:25,441
Wenn es schwarze Löcher gibt,
warum nicht weiß?
327
00:20:27,400 --> 00:20:29,706
Ein Eingang braucht einen Ausgang,
Captain.
328
00:20:33,362 --> 00:20:34,407
Zurück zur Realität.
329
00:20:35,712 --> 00:20:37,018
Die beste Beute, die wir je hatten.
in drei Jahreszeiten.
330
00:20:38,541 --> 00:20:40,456
Deine Vermutungen über ein Sternensystem.
hat sich endlich ausgezahlt, was?
331
00:20:40,500 --> 00:20:42,241
Auf den Kapitän!
332
00:20:42,284 --> 00:20:43,372
Gute Arbeit, Jungs.
333
00:20:43,416 --> 00:20:45,026
Die Klicker
folgen Sie dem Ambergris
334
00:20:45,069 --> 00:20:46,332
die die Celbaleen absondern.
335
00:20:47,507 --> 00:20:48,508
Du verfolgst das....
336
00:20:49,378 --> 00:20:51,206
Du verdoppelst deine Last.
337
00:20:51,250 --> 00:20:52,686
Oh, Scheiße. Ich bin dabei.
338
00:20:54,601 --> 00:20:56,342
Uh-uh. Wir haben genug.
339
00:20:56,385 --> 00:20:57,778
Lass uns nach Hause gehen, Baby.
340
00:20:59,432 --> 00:21:00,563
Ich sag dir was,
341
00:21:00,607 --> 00:21:02,217
erste Runde auf festem Boden
geht auf mich.
342
00:21:02,261 --> 00:21:04,088
Ich könnte eine Kneipentour machen, was?
343
00:21:05,568 --> 00:21:06,917
Was ist mit dir, Stubsy?
344
00:21:06,961 --> 00:21:08,179
Was ist das erste, was ich tun muss.
was du tun wirst.
345
00:21:08,223 --> 00:21:09,833
wenn du zurückkommst?
346
00:21:09,877 --> 00:21:11,835
Iss, bis ich müde werde.....
347
00:21:11,879 --> 00:21:13,097
Schlafen, bis ich hungrig bin.
348
00:21:14,273 --> 00:21:16,710
Also nichts anderes.
von jetzt an, richtig?
349
00:21:19,495 --> 00:21:21,062
Sieht so aus, als ob wir es mit einem
Sie sind zu Hause, Miss Navarro.
350
00:21:26,850 --> 00:21:27,982
Yo,
Geben Sie den Zitronensaft weiter.
351
00:21:28,025 --> 00:21:29,157
Langsam damit runter.
352
00:22:33,439 --> 00:22:34,657
Wir müssen reden, Captain.
353
00:22:39,096 --> 00:22:40,097
Mach die Tür auf.
354
00:22:48,018 --> 00:22:49,019
Sprich.
355
00:22:50,281 --> 00:22:52,675
Wir haben einen großen Zahltag da draußen,
356
00:22:52,719 --> 00:22:54,764
Warum zum Teufel gehen wir nach Hause?
357
00:22:54,808 --> 00:22:56,853
Du willst diesen Spinner.
und schaust dir über die Schulter?
358
00:22:59,769 --> 00:23:02,859
Ein himmlischer Drache
die die Tore des Himmels bewacht?
359
00:23:03,860 --> 00:23:06,297
Komm schon.
360
00:23:06,341 --> 00:23:08,561
Wir setzen sie ab,
dann gehen wir wieder raus.
361
00:23:10,693 --> 00:23:12,129
In Ordnung.
362
00:23:12,173 --> 00:23:13,740
Aye, aye, aye, Captain.
363
00:23:13,783 --> 00:23:16,438
Ich hoffe, das reicht nicht.
in deine einsame Zeit mit Bat.
364
00:23:18,353 --> 00:23:19,441
Sie wird darüber hinwegkommen.
365
00:23:21,095 --> 00:23:22,139
Hey, Harpo.
366
00:23:22,183 --> 00:23:23,184
Ja?
367
00:23:25,099 --> 00:23:26,405
Das bleibt unter uns.
368
00:23:27,623 --> 00:23:28,624
Kein Problem.
369
00:23:50,951 --> 00:23:52,648
Zugriff gewährt.
370
00:23:52,692 --> 00:23:54,563
Der Verlauf des Essex
Übertragung.
371
00:23:59,176 --> 00:24:00,351
Noch nichts zu berichten.
372
00:24:11,232 --> 00:24:13,364
Hochladen.
373
00:24:44,004 --> 00:24:45,614
Wir stecken tief drin.
374
00:24:45,658 --> 00:24:46,876
Die, äh....
375
00:24:46,920 --> 00:24:49,705
Kante des Hyperion
Sternensystem.
376
00:24:49,749 --> 00:24:52,229
Die weitesten Tiefen
der Galaxie.
377
00:24:52,273 --> 00:24:54,710
Die ganze Zeit suchend......
378
00:24:54,754 --> 00:24:56,886
Ich bin so nah am White Space.
379
00:24:58,497 --> 00:24:59,672
Nichts wird mich aufhalten,
380
00:24:59,715 --> 00:25:00,760
Nicht einmal Ten Lung.
381
00:25:02,370 --> 00:25:03,719
Er ist, äh.....
382
00:25:03,763 --> 00:25:05,329
Er ist so groß, wie man sagt.
383
00:25:05,373 --> 00:25:06,853
und gemein wie ein Hurensohn.
384
00:25:09,116 --> 00:25:10,683
Aber, ähm.....
385
00:25:10,726 --> 00:25:13,076
ein Kapitän verliert nie den Überblick.
der vorliegenden Mission.
386
00:25:17,603 --> 00:25:18,778
Brauchst du Hilfe, Kumpel?
387
00:25:20,127 --> 00:25:21,650
Ich kann es selbst machen.
388
00:25:28,091 --> 00:25:29,266
Hier.
389
00:25:29,310 --> 00:25:30,354
Was ist das denn?
390
00:25:30,398 --> 00:25:31,530
Es ist dein Geburtstagsgeschenk.
391
00:25:33,053 --> 00:25:34,445
Besser spät als nie, oder?
392
00:25:36,970 --> 00:25:38,928
Du sagst Owen.....
393
00:25:38,972 --> 00:25:40,277
dass ich ihm das Fell bringe.
394
00:25:40,321 --> 00:25:41,844
der größten,
badest celbaleen
395
00:25:41,888 --> 00:25:43,542
um diese Sterne zu durchstreifen.
396
00:25:45,369 --> 00:25:46,414
Und, ähm.....
397
00:25:48,198 --> 00:25:49,722
Kümmere dich um deine Mutter.
für mich, okay?
398
00:25:52,942 --> 00:25:53,987
Captain.
399
00:25:54,030 --> 00:25:55,031
Zwei Schiffe.
400
00:25:56,990 --> 00:25:58,557
Eine Patrouille? So weit draußen?
401
00:25:59,514 --> 00:26:00,515
Zu klein.
402
00:26:09,568 --> 00:26:10,612
Sie kommen schnell voran.
403
00:26:16,966 --> 00:26:18,228
Lauf wie der Teufel.
404
00:26:18,272 --> 00:26:19,447
Du hast es verstanden.
405
00:26:29,109 --> 00:26:31,502
Unbekanntes Schiff nähert sich.
406
00:26:35,419 --> 00:26:36,638
Jesus,
Schalten Sie diese Dinger aus.
407
00:26:36,682 --> 00:26:37,726
Du wirst mir einen Anfall geben.
408
00:26:37,770 --> 00:26:39,119
Die Boomer gewinnen an uns.
409
00:26:39,162 --> 00:26:40,468
Ich habe noch nie einen Boomer gesehen.
410
00:26:40,511 --> 00:26:41,904
Nun, sag nicht.
Ich habe dir nie etwas mitgebracht.
411
00:26:54,003 --> 00:26:55,309
Achtung!
412
00:26:55,352 --> 00:26:56,745
Boomers an unserem Bug.
413
00:26:57,572 --> 00:26:58,834
Bereite dich auf die Gesellschaft vor.
414
00:26:58,878 --> 00:27:00,444
Entleeren Sie die leeren Kisten.
und lassen sie sie sie jagen.
415
00:27:00,488 --> 00:27:01,837
Das wird sie nur verärgern.
416
00:27:01,881 --> 00:27:03,709
Sie werden uns irgendwann erwischen.
417
00:27:03,752 --> 00:27:04,927
Das ist unsere einzige Wahl.
418
00:27:13,283 --> 00:27:15,416
Andocksequenz aktiviert.
419
00:27:17,200 --> 00:27:18,767
Boomers? Er meint Piraten?
420
00:27:18,811 --> 00:27:21,509
Die verdammte Akademie hat keine Zeit verschwendet.
Irgendwann haben sie dich trainiert, oder?
421
00:27:21,552 --> 00:27:22,728
Folgt mir.
422
00:27:22,771 --> 00:27:24,294
Es sei denn, du genießt es, vergewaltigt zu werden.
423
00:27:25,600 --> 00:27:27,384
Elektromagnetisch betätigt.
424
00:27:51,104 --> 00:27:52,366
Das ist keine Übung.
425
00:27:56,065 --> 00:27:58,328
Ich habe mich gefragt, wohin das führt.
426
00:28:00,853 --> 00:28:03,682
In Ordnung, zwei, drei.
427
00:28:15,084 --> 00:28:16,303
Was machen wir hier?
428
00:28:16,346 --> 00:28:17,347
Du versteckst dich.
429
00:28:31,666 --> 00:28:33,102
Los geht's,
Schafft eure Ärsche hier rein.
430
00:28:34,669 --> 00:28:35,757
Willst du mich verarschen?
431
00:28:35,801 --> 00:28:36,802
Ich lasse nicht zu, dass jemand
Nimm es.
432
00:28:39,892 --> 00:28:40,936
Worauf wartest du noch?
433
00:28:44,853 --> 00:28:46,115
Whoa!
434
00:28:46,159 --> 00:28:48,074
Leg das weg.
bevor du jemanden umbringst!
435
00:28:48,117 --> 00:28:49,945
Niemand bewegt sich, außer man hört es.
den Befehl von mir.
436
00:28:49,989 --> 00:28:50,990
Verstanden?
437
00:28:56,517 --> 00:28:58,780
Fass es nicht an.
438
00:28:58,824 --> 00:29:01,043
Das wird gemütlich werden.
439
00:29:05,308 --> 00:29:06,309
Ssh.
440
00:29:10,836 --> 00:29:12,751
Erlaubnis, an Bord zu kommen.
441
00:29:22,673 --> 00:29:24,414
Wir haben die Geschenkkörbe vergessen.
442
00:29:26,634 --> 00:29:28,201
Hier, halten Sie das, Lieutenant.
443
00:29:31,639 --> 00:29:32,858
Ich wette, ich wette.
Du hast einen fairen Betrag ausgegeben.
444
00:29:32,901 --> 00:29:34,990
von Jahren hier oben, nicht wahr?
alter Mann?
445
00:29:36,644 --> 00:29:40,561
Mit welchem Schiff bist du gefahren?
vor dieser Scheißkiste?
446
00:29:40,604 --> 00:29:41,649
Das Akustiknetz.
447
00:29:42,737 --> 00:29:43,825
Oh!
448
00:29:43,869 --> 00:29:45,871
Und jemand lebt
um die Geschichte zu erzählen.
449
00:29:51,659 --> 00:29:53,704
Gute Ernte dieses Jahr, Captain?
450
00:29:55,881 --> 00:29:57,665
Ich hatte schon bessere.
451
00:29:57,708 --> 00:29:59,841
Nun, Raum
ist nicht mehr das, was es einmal war, oder?
452
00:29:59,885 --> 00:30:01,408
Ich beschwere mich immer wieder.
an meine Jungs
453
00:30:01,451 --> 00:30:05,325
wie diese Sternensysteme aussehen.
die heutzutage zu viel geerntet werden.
454
00:30:08,023 --> 00:30:09,024
Probierzeiten.
455
00:30:10,069 --> 00:30:11,766
Die Leute müssen essen,
456
00:30:11,810 --> 00:30:14,029
Preis eines Klickers
auf einem Allzeithoch.
457
00:30:14,813 --> 00:30:15,814
Wir managen.
458
00:30:19,948 --> 00:30:21,123
Es sieht so aus.
459
00:30:21,167 --> 00:30:22,690
Und wo sind meine Manieren?
460
00:30:28,087 --> 00:30:29,740
Nun.
461
00:30:29,784 --> 00:30:31,394
Und das ist?
462
00:30:31,438 --> 00:30:34,180
Sie ist unsere MFF-Eskorte.
463
00:30:34,223 --> 00:30:37,879
Du kannst dir vorstellen
wie diese langen Zacken.....
464
00:30:37,923 --> 00:30:39,446
die Kanten eines Mannes aufrauen.
465
00:30:41,274 --> 00:30:43,450
Die Zivilität wird geworfen.
direkt aus dem Bullauge......
466
00:30:43,493 --> 00:30:44,755
Du weißt, wo unsere Beute ist.
Nimm es und geh....
467
00:30:44,799 --> 00:30:46,105
Owen!
468
00:30:46,148 --> 00:30:48,455
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
469
00:30:48,498 --> 00:30:51,893
Illegaler Transport, Piraterie,
Diebstahl.
470
00:30:51,937 --> 00:30:54,765
Möchtest du hinzufügen
ein Abschnitt neun, Körperverletzung?
471
00:30:54,809 --> 00:30:57,638
Oh, du weißt schon.
Ihre Strafgesetzbücher.
472
00:30:57,681 --> 00:30:59,074
Ist das nicht ein Fischerboot?
473
00:31:02,338 --> 00:31:04,558
Etwas definitiv
riecht verdächtig.
474
00:31:22,489 --> 00:31:23,925
Du hast also eine ICE-Königin.
an Bord?
475
00:31:27,973 --> 00:31:29,191
Ich schätze, das tun wir.
476
00:31:36,633 --> 00:31:37,678
Jungs.
477
00:31:39,027 --> 00:31:40,855
Nimm alles.
478
00:31:46,295 --> 00:31:48,297
Nun, es ist schon lange her.
ein Vergnügen, Captain.
479
00:31:49,472 --> 00:31:50,952
Du hast das, wofür du gekommen bist.
480
00:31:51,822 --> 00:31:52,823
Geh einfach.
481
00:31:54,434 --> 00:31:55,914
Nun, wir sollten alle
mach das noch mal,
482
00:31:56,827 --> 00:31:57,916
sehr bald.
483
00:31:59,613 --> 00:32:00,614
Markiere es.
484
00:32:11,842 --> 00:32:15,411
Was zum Teufel ist ein ICE-Agent.
auf meinem Schiff zu tun?
485
00:32:15,455 --> 00:32:17,326
- Wirst du ihm helfen?
- Es geht mir gut.
486
00:32:17,370 --> 00:32:19,676
- Ich will Antworten.
- Dumme Schlampe.
487
00:32:19,720 --> 00:32:21,504
Sie muss eine Nachricht geschickt haben.
eine Übertragung mit unserem Kurs.
488
00:32:21,548 --> 00:32:24,333
Du hättest genauso gut gehen können.
eine Blutspur für Haie.
489
00:32:24,377 --> 00:32:25,595
-Sperrt sie ein.
-Was?
490
00:32:25,639 --> 00:32:27,162
- War mir ein Vergnügen.
- Rich, komm schon.
491
00:32:27,206 --> 00:32:29,034
- Hey, vielleicht sollten wir....
- Halt die verdammte Klappe, Stubs.
492
00:32:29,077 --> 00:32:30,296
Du machst einen großen Fehler.
493
00:32:30,339 --> 00:32:32,776
Oh, du kommst auf mein Schiff,
darüber lügen, wer du bist,
494
00:32:32,820 --> 00:32:34,039
die gesamte Crew in Gefahr bringen,
495
00:32:34,082 --> 00:32:36,041
und ich mache einen Fehler?
496
00:32:36,084 --> 00:32:37,216
Piraten werden es sein.
das Letzte, was ich tun kann
497
00:32:37,259 --> 00:32:38,304
um die du dir Sorgen machst.
498
00:32:38,347 --> 00:32:39,479
Bringt sie hier raus.
499
00:32:41,568 --> 00:32:43,004
Jetzt bekommen wir alle eine Nummer neun.
500
00:33:08,551 --> 00:33:09,900
Ihr Schiff ist markiert.
501
00:33:09,944 --> 00:33:11,511
Wenn sie ein Signal senden.
von überall her,
502
00:33:11,554 --> 00:33:12,555
Wir werden sie verfolgen.
503
00:33:13,121 --> 00:33:14,122
Ausgezeichnet.
504
00:33:54,902 --> 00:33:56,469
Ich habe gerade
die letzten neun Monate
505
00:33:56,512 --> 00:33:58,862
meinen Arsch schleppen zu lassen.
quer durch die Galaxie.
506
00:33:58,906 --> 00:33:59,950
Nur zu reinigen
507
00:33:59,994 --> 00:34:01,517
von einem Haufen
von verdammten Freibeutern.
508
00:34:02,431 --> 00:34:03,519
Das ist alles, was sie uns hinterlassen haben.
509
00:34:09,917 --> 00:34:10,918
Wo hast du das her?
510
00:34:12,137 --> 00:34:13,529
Es ist nicht mein erstes Rodeo.
511
00:34:16,663 --> 00:34:18,012
Wir haben zwei Möglichkeiten.
512
00:34:19,883 --> 00:34:21,059
Geh nach Hause - leere Hand......
513
00:34:23,061 --> 00:34:24,279
oder den Hauptpreis bekommen.
514
00:34:26,151 --> 00:34:27,369
Wir entfernen Ten Lung.
515
00:34:28,631 --> 00:34:30,372
Du salziger Bastard.
516
00:34:30,416 --> 00:34:33,723
Leute, wir haben einen Undercover-Mann.
ICE-Agent eingesperrt.
517
00:34:33,767 --> 00:34:34,811
Sie hat Recht.
518
00:34:35,899 --> 00:34:37,684
Ich meine, du erwartest.
um eine 16-Tonnen-Maschine zu bekommen.
519
00:34:37,727 --> 00:34:40,165
fast ausgestorbene Kreatur
über den Zoll?
520
00:34:40,208 --> 00:34:41,731
Womit?
521
00:34:41,775 --> 00:34:43,907
Ein Augenzwinkern und ein Nicken?
522
00:34:43,951 --> 00:34:46,345
Schau, wir stecken fest.
in dieser Blechdose für Monate.
523
00:34:46,388 --> 00:34:48,564
die um Reste kämpfen.
524
00:34:48,608 --> 00:34:50,088
Und jetzt haben wir das nicht mal mehr.
525
00:34:51,828 --> 00:34:53,047
Ich habe einen Kerl, der uns die Möglichkeit gibt.
526
00:34:53,091 --> 00:34:54,918
fünf Jahreszeiten im Wert von Hols
für diese Sache.
527
00:34:56,224 --> 00:34:57,225
Denke darüber nach.
528
00:34:58,574 --> 00:34:59,793
Vorruhestand.
529
00:35:01,229 --> 00:35:02,752
Kein Kochen mehr
für diesen Haufen.
530
00:35:05,538 --> 00:35:06,539
Dein eigenes Schiff.
531
00:35:09,977 --> 00:35:11,326
Keinen Finger rühren zu müssen.
532
00:35:13,459 --> 00:35:14,764
Unendliche Happy Hour.
533
00:35:19,291 --> 00:35:20,596
Eine Legende zu Fall zu bringen.
534
00:35:23,991 --> 00:35:24,992
In Ordnung.
535
00:35:26,602 --> 00:35:27,864
Aber wenn wir das tun,
536
00:35:27,908 --> 00:35:29,823
Wir müssen ein paar Klicks machen.
oder wir werden verhungern.
537
00:35:31,085 --> 00:35:32,173
Und, Stubs,
538
00:35:32,217 --> 00:35:34,306
Sie müssen die
die verdammte Übergeschwindigkeit erhöhen.
539
00:35:34,349 --> 00:35:35,829
Du musst auch etwas tun.
540
00:35:44,272 --> 00:35:45,534
Du hast etwas.
auf dem Herzen?
541
00:35:48,320 --> 00:35:49,973
Eine Galaxie so groß.....
542
00:35:51,932 --> 00:35:53,151
wie hoch sind die Chancen?
543
00:35:54,674 --> 00:35:55,892
Eine Milliarde zu eins,
544
00:35:55,936 --> 00:35:57,764
das ist derselbe.
die deinen Vater getötet hat?
545
00:35:57,807 --> 00:35:58,982
Oh, es ist Ten Lung.
546
00:36:00,114 --> 00:36:01,376
Und das weißt du auch.
547
00:36:01,420 --> 00:36:02,943
Das Einzige, was ich tun kann.
Ich weiß es ganz sicher.
548
00:36:02,986 --> 00:36:04,249
ist, dass wir noch am Leben sind.
549
00:36:08,296 --> 00:36:09,993
Ich kann nicht dasselbe sagen.
über deinen Vater.
550
00:36:16,783 --> 00:36:18,350
Wir alle haben unsere Kreuze zu tragen.
551
00:36:23,093 --> 00:36:24,138
So oder so.....
552
00:36:26,967 --> 00:36:28,186
Ich bin bis zum Ende dabei.
553
00:36:52,688 --> 00:36:53,689
Hey.
554
00:36:55,300 --> 00:36:57,867
Ich wollte dir nur danken.
für mein Bein und so.
555
00:37:00,174 --> 00:37:01,175
Gern geschehen.....
556
00:37:05,788 --> 00:37:06,833
Boo-boo.
557
00:37:15,668 --> 00:37:17,147
Was machst du hier?
558
00:37:17,191 --> 00:37:18,540
Vor ein paar Monaten,
559
00:37:18,584 --> 00:37:21,891
irgendein Drecksack-Wilderer.
behauptete, Tianlong gefunden zu haben.
560
00:37:21,935 --> 00:37:24,242
Der einzige Hinweis, den ich hatte.
war ein Sternensystem.
561
00:37:25,112 --> 00:37:26,200
Also begann ich zu verfolgen.
562
00:37:26,244 --> 00:37:28,202
jede Visiereinrichtung
innerhalb dieses Sternensystems.
563
00:37:30,248 --> 00:37:31,727
Und es gibt nur ein Schiff.
564
00:37:31,771 --> 00:37:33,381
die den gleichen Weg einschlagen.
565
00:37:37,559 --> 00:37:38,691
Der Essex.
566
00:38:08,764 --> 00:38:10,331
Wo bist du hingegangen?
567
00:38:16,598 --> 00:38:18,296
Was hast du für mich besorgt?
568
00:38:18,339 --> 00:38:20,080
Sie hat eine
einige interessante Theorien.
569
00:38:20,123 --> 00:38:22,125
-About?
-Ich bin dein Bruder.
570
00:38:22,169 --> 00:38:23,431
Warum hast du es mir verdammt nochmal nicht gesagt?
571
00:38:24,693 --> 00:38:26,260
Das ist die, die Dad getötet hat.
572
00:38:26,304 --> 00:38:27,392
Willst du das Ding nicht tot sehen?
573
00:38:27,435 --> 00:38:29,437
Die Crew hat sich nicht angemeldet.
dafür.
574
00:38:29,481 --> 00:38:31,613
Oder die letzten drei Jahreszeiten.
auf deiner persönlichen Suche.
575
00:38:34,964 --> 00:38:37,053
Ambergris.
576
00:38:37,097 --> 00:38:38,664
Das ist mehr wert.
als die Beute, die wir verloren haben.
577
00:38:38,707 --> 00:38:41,841
Wir haben genug davon zusammengetragen,
und wir gehen nach Hause.
578
00:38:41,884 --> 00:38:43,495
Wir gehen nach Hause
wenn ich sage, dass wir nach Hause gehen.
579
00:38:45,845 --> 00:38:47,455
Es hinterlässt eine Spur.
dem wir folgen können.
580
00:38:49,544 --> 00:38:50,719
Es hinterlässt einen Köder.
581
00:39:09,347 --> 00:39:10,870
Alle Systeme
starten.
582
00:39:17,964 --> 00:39:19,574
Wo zum Teufel warst du?
583
00:39:19,618 --> 00:39:20,836
Was ist in deinem Arsch, Boo-boo?
584
00:39:23,535 --> 00:39:25,319
Komm schon,
Mr. Harpunenmann.
585
00:39:27,626 --> 00:39:29,105
Kommt schon!
586
00:39:44,382 --> 00:39:46,209
Du hast die Geldpritze.
Da, Stubs.
587
00:39:46,253 --> 00:39:47,341
Scheiße.
588
00:39:48,037 --> 00:39:49,299
Oh, Mann.
589
00:39:50,344 --> 00:39:51,389
Was zum Teufel?
590
00:39:53,347 --> 00:39:55,001
Hier ist es, Jungs.
591
00:39:55,044 --> 00:39:57,133
Der Champagner von Galle.
592
00:39:57,177 --> 00:39:58,483
Es ist nicht zum Trinken, alter Mann.
593
00:39:58,526 --> 00:40:00,963
Lasst uns einfach diesen Scheiß nehmen.
damit wir nach Hause gehen können.
594
00:40:01,660 --> 00:40:02,704
Richtig, Rich?
595
00:40:02,748 --> 00:40:04,489
Hört auf zu plaudern, Leute.
596
00:40:04,532 --> 00:40:05,620
Das ist deregulierter Raum.
597
00:40:05,664 --> 00:40:07,274
in dem wir schwimmen.
598
00:40:07,317 --> 00:40:08,884
Ich will nicht, dass du länger da draußen bist, als du es sein musst.
599
00:40:15,500 --> 00:40:16,849
Ah, Scheiße.
600
00:40:16,892 --> 00:40:18,285
Scheiße!
601
00:40:27,250 --> 00:40:28,600
Whoa!
602
00:40:28,643 --> 00:40:30,732
Ich habe eine Goldgrube gefunden, Leute.
603
00:40:42,831 --> 00:40:43,876
Sir, wir haben Gesellschaft.
604
00:40:43,919 --> 00:40:45,268
Boomer nähern sich dem Hafen.
605
00:40:45,312 --> 00:40:46,792
Scheiße!
606
00:40:46,835 --> 00:40:48,184
Sie müssen das Leuchtfeuer gefunden haben.
607
00:40:48,228 --> 00:40:49,272
Was hast du gesagt?
608
00:40:49,316 --> 00:40:50,839
Welches Leuchtfeuer?
609
00:40:50,883 --> 00:40:53,407
Identifiziertes Schiff nähert sich.
610
00:40:53,451 --> 00:40:55,365
Schafft eure Ärsche zurück.
auf diesem Schiff.
611
00:40:55,409 --> 00:40:56,584
Vergiss es.
612
00:40:56,628 --> 00:40:58,412
Zum Teufel, wenn ich hier draußen am Verhungern bin.
613
00:40:58,456 --> 00:40:59,544
Die Boomer sind zurück.
614
00:40:59,587 --> 00:41:01,546
Steigen Sie jetzt ein
oder ich lasse dich zurück.
615
00:41:01,589 --> 00:41:04,070
Und, Stubs, komm hier rein.
und den verdammten Hyperantrieb reparieren.
616
00:41:13,949 --> 00:41:14,994
Was hast du getan, Rich?
617
00:41:17,518 --> 00:41:18,998
Einer für das Geld.
618
00:41:24,482 --> 00:41:26,005
Gib mir einfach dein Wort, Captain.
619
00:41:26,048 --> 00:41:27,223
Feuer nach Belieben!
620
00:41:35,841 --> 00:41:37,582
Das sind keine Warnschüsse.
621
00:41:37,625 --> 00:41:39,671
Wann war das letzte Mal?
Stubs haben unsere Abfallkammern entsorgt?
622
00:41:39,714 --> 00:41:41,542
-Du kennst Stubs.
-Tun Sie es.
623
00:41:41,586 --> 00:41:42,674
Harpo ist da draußen.
624
00:41:42,717 --> 00:41:43,718
Das ist seine Schuld.
625
00:41:47,635 --> 00:41:49,768
Ankommend. Harfe, pass auf deinen Arsch auf.
626
00:41:50,464 --> 00:41:52,031
Was zum Teufel?
627
00:41:54,642 --> 00:41:56,905
Verdammt. Komm schon. Komm schon.
628
00:41:56,949 --> 00:41:58,733
Sobald er drin ist,
Sprung auf Hyperspeed.
629
00:41:58,777 --> 00:42:00,387
Cap, wenn wir in Hyperspeed gehen.
630
00:42:10,919 --> 00:42:12,312
Hyperantrieb gestartet.
631
00:42:12,355 --> 00:42:13,574
Komm schon, Stubsy.
632
00:42:22,627 --> 00:42:23,628
Der Hyperantrieb ist stabil.
633
00:42:32,767 --> 00:42:34,856
Auf Wiedersehen, Captain.
634
00:42:41,036 --> 00:42:42,298
Verstanden, Rags. Los!
635
00:42:57,749 --> 00:42:59,359
Verdammter Hurensohn!
636
00:43:08,194 --> 00:43:09,848
Ich muss Stubs danken.
weil sie Stubs sind.
637
00:43:13,373 --> 00:43:15,070
Diesmal hatten wir Glück.
638
00:43:15,114 --> 00:43:17,420
Und beim nächsten Mal,
haben wir vielleicht nicht so viel Glück.
639
00:43:17,464 --> 00:43:18,900
Du hast uns rausgeholt.
in den deregulierten Raum
640
00:43:18,944 --> 00:43:19,988
ohne Funkfeuer?
641
00:43:20,032 --> 00:43:21,599
Und jetzt,
642
00:43:21,642 --> 00:43:24,166
wir bekommen unsere Ärsche in die Hand.
für uns von einem Haufen Boomer.
643
00:43:24,210 --> 00:43:25,428
Ich hätte verdammt nochmal getötet werden können.
da draußen!
644
00:43:25,472 --> 00:43:27,213
Ich habe dir einen Befehl gegeben.
Du hast uns alle in Gefahr gebracht.
645
00:43:27,256 --> 00:43:29,128
Ich habe unsere Ärsche gerettet.
vor dem Verhungern zu bewahren.
646
00:43:29,171 --> 00:43:31,347
Aber du scheinst nicht allzu besorgt zu sein.
darüber, Captain.
647
00:43:31,391 --> 00:43:32,740
Halt deine verdammte Klappe,
648
00:43:32,784 --> 00:43:34,133
oder Sie werden Mitglied werden.
Miss Navarro.
649
00:43:34,176 --> 00:43:35,264
Hey!
650
00:43:39,747 --> 00:43:40,748
Bist du fertig?
651
00:43:43,882 --> 00:43:45,100
Ich bin verdammt nochmal fertig.
652
00:43:48,060 --> 00:43:49,931
Sie wollen unsere Köpfe jetzt,
653
00:43:49,975 --> 00:43:51,019
nicht unsere Fracht.
654
00:43:51,759 --> 00:43:52,760
Sie werden zurückkommen.
655
00:44:17,045 --> 00:44:18,568
Sieh dir das an.
656
00:44:52,254 --> 00:44:53,734
Was zum Teufel?
657
00:44:53,778 --> 00:44:54,996
Au!
658
00:44:57,259 --> 00:44:58,304
Scheiße.
659
00:44:59,392 --> 00:45:01,220
Oh, Scheiße.
660
00:45:01,263 --> 00:45:02,917
Hau ab!
661
00:45:03,613 --> 00:45:05,398
Hey!
662
00:45:18,759 --> 00:45:19,891
Hat jemand Stubsy gesehen?
663
00:45:22,241 --> 00:45:24,286
Ich bin fast versucht.
um ihm einen großen, fetten, feuchten zu geben.
664
00:45:24,330 --> 00:45:25,897
weil du diese Hyperspeed bekommen hast.
und läuft.
665
00:45:28,116 --> 00:45:29,465
Ich habe den Ambra, richtig?
666
00:45:31,990 --> 00:45:33,382
Das sollte sich lohnen.
ein Stück Kleingeld.
667
00:45:37,735 --> 00:45:39,954
Dieser Klick wird uns nur lange halten.
zwei Wochen.
668
00:45:41,869 --> 00:45:43,349
Wir können vom Ambra leben.
669
00:45:45,133 --> 00:45:48,354
Das frisst meine Gewinne auf.
670
00:45:48,397 --> 00:45:52,793
So oder so, wir können nicht einfach verschwinden.
zurück in die Atmosphäre.
671
00:45:52,837 --> 00:45:54,099
Wir haben uns nicht berührt.
der Celbaleen,
672
00:45:54,142 --> 00:45:55,361
also sollten wir uns im Klaren sein.
673
00:45:57,189 --> 00:46:00,670
Wir haben größere Probleme.
wenn die Scheiße am Dampfen ist.
674
00:46:00,714 --> 00:46:03,804
Weil wir hier draußen sind.
ohne Leuchtfeuer.
675
00:46:03,848 --> 00:46:06,328
Der Rock ist so schön.
nicht verzeihen und vergessen wird.
676
00:46:07,329 --> 00:46:08,330
Ich werde mit ihr reden.
677
00:46:11,203 --> 00:46:12,726
Ja, ihr zwei habt eine Menge zu bieten.
gemeinsam.
678
00:46:16,295 --> 00:46:17,775
Was auch immer nötig ist, um nach Hause zu gehen.
679
00:46:19,733 --> 00:46:21,169
Wohin das Signal auch geht,
680
00:46:21,996 --> 00:46:22,997
wir gehen.
681
00:47:07,737 --> 00:47:09,130
Warte. Wie weit?
682
00:47:10,175 --> 00:47:11,176
Drei Monate.
683
00:47:11,741 --> 00:47:12,830
Ich glaube schon.
684
00:47:12,873 --> 00:47:15,093
-Three.... drei Monate?
-Drei Monate.
685
00:47:15,136 --> 00:47:17,356
Scheiße. Warum hast du es nicht getan?
es mir früher sagen?
686
00:47:17,399 --> 00:47:18,618
Nun, ich meine, es ist nicht so.
687
00:47:18,661 --> 00:47:20,228
Ich könnte einfach rausgehen.
in der örtlichen Apotheke.
688
00:47:20,272 --> 00:47:21,534
Ich, ich habe es gerade erfahren.
689
00:47:21,577 --> 00:47:23,362
Stubs versteckten ein Kit in Vorräten.
für mich.
690
00:47:23,405 --> 00:47:24,754
Verdammter Stubs weiß es?
691
00:47:31,065 --> 00:47:32,153
Du willst es nicht?
692
00:47:34,677 --> 00:47:36,288
Kinder sind teuer, weißt du.
693
00:47:43,599 --> 00:47:44,731
Oh, Scheiße.
694
00:48:01,879 --> 00:48:03,837
Es ist kein Zufall.
das Essex-Flugmuster
695
00:48:03,881 --> 00:48:05,534
mit den Tianlong-Sichtungen übereinstimmte.
696
00:48:09,190 --> 00:48:10,235
Nein.
697
00:48:12,541 --> 00:48:13,934
Aber jetzt habe ich eine Spur von ihm.
698
00:48:15,805 --> 00:48:17,285
Es wird nicht mehr lange dauern, bis er tot ist.
699
00:48:18,634 --> 00:48:19,940
Ich kann nicht zulassen, dass du das tust.
700
00:48:22,203 --> 00:48:23,944
Du wirst mir nicht im Weg stehen.
701
00:48:24,902 --> 00:48:26,381
Wenn ich nicht einchecke,
702
00:48:26,425 --> 00:48:27,992
Der ICE wird nach mir suchen.
703
00:48:33,040 --> 00:48:34,912
Niemand wird nach uns suchen.
704
00:48:36,261 --> 00:48:37,436
Ich habe das Leuchtfeuer des Schiffes platziert.
705
00:48:37,479 --> 00:48:39,307
auf dieser Ladung
die diese Boomer genommen haben.
706
00:48:44,356 --> 00:48:46,140
Ich habe viel Zeit damit verbracht.
das letzte Jahrzehnt
707
00:48:46,184 --> 00:48:48,447
die gefährlichere Männer jagen.
708
00:48:48,490 --> 00:48:50,188
Und größere und schnellere Schiffe.
709
00:48:53,104 --> 00:48:54,453
Und doch, hier sind Sie.
710
00:48:57,064 --> 00:48:58,761
Auf meinem Schiff.
711
00:48:58,805 --> 00:49:01,112
Ich will herausfinden, was dein Vater getan hat.
nach dem gesucht wurde.
712
00:49:02,765 --> 00:49:05,159
Willst du seinen Tod.
vergeblich zu sein?
713
00:49:05,203 --> 00:49:08,684
Warum sollte ein ICE-Agent
einen Scheiß auf den Weißraum geben?
714
00:49:16,475 --> 00:49:17,519
Nun, es gibt nichts.
du kannst tun
715
00:49:17,563 --> 00:49:18,825
von hier herein, um mich aufzuhalten.
716
00:49:20,609 --> 00:49:21,871
Ich werde das durchziehen.
717
00:49:25,832 --> 00:49:28,095
Du wirst dieses Schiff schleppen.....
718
00:49:28,139 --> 00:49:30,010
und deine Crew mit dir.
719
00:49:30,054 --> 00:49:31,881
Meine Crew hat nichts.
damit zu tun haben.
720
00:49:39,411 --> 00:49:41,065
Ich glaube nicht.
Es ist eine gute Idee,
721
00:49:41,108 --> 00:49:43,110
und nahm diesen Ambra.
722
00:49:43,154 --> 00:49:45,721
Schau.
Technisch gesehen gehört es uns, oder?
723
00:49:45,765 --> 00:49:46,853
Was ist, wenn sie es herausfinden?
724
00:49:49,377 --> 00:49:50,726
Wie sollen wir uns sonst ernähren.
dieses Kind?
725
00:49:52,206 --> 00:49:54,034
-Yeah.
-Uh.....
726
00:49:54,078 --> 00:49:55,340
Vertrau mir.
727
00:49:55,383 --> 00:49:56,558
-Okay?
-Okay.
728
00:49:56,602 --> 00:49:58,212
Ich habe einen Plan.
die uns umkehren lassen wird.
729
00:49:59,083 --> 00:50:00,084
-Okay.
-Yeah.
730
00:50:00,127 --> 00:50:01,215
-Yeah.
-Hm.
731
00:50:18,363 --> 00:50:19,842
Du weißt es nicht!
732
00:50:31,115 --> 00:50:32,942
Halt die Klappe!
733
00:51:21,730 --> 00:51:23,689
Schlampe!
734
00:51:23,732 --> 00:51:25,386
Stubs! Was zum Teufel?
735
00:51:55,634 --> 00:51:57,723
Sie hat sich gewehrt.
736
00:51:57,766 --> 00:52:00,247
Ich erwischte sie dabei, wie sie versuchte zu zerstören.
einige unserer Sauerstoffreserven.
737
00:52:06,210 --> 00:52:07,907
Sie hatte wahrscheinlich gehofft.
Ich würde zurückgehen.
738
00:52:11,040 --> 00:52:12,172
Ich glaube schon, Captain.
739
00:52:18,178 --> 00:52:20,963
Ich schätze, sie kennt mich nicht.
so gut.
740
00:52:21,007 --> 00:52:22,835
Haben Sie Batali
und ihr etwas zu essen besorgen.
741
00:52:41,549 --> 00:52:42,594
Ruhige Nacht?
742
00:52:45,858 --> 00:52:47,294
Rühren.
743
00:52:47,338 --> 00:52:48,339
Nur ich.
744
00:52:52,386 --> 00:52:55,172
Wie sieht es da draußen aus?
745
00:52:55,215 --> 00:52:56,782
Ich hasse es, dir das Herz zu brechen,
Captain.
746
00:52:56,825 --> 00:52:58,392
Autopilot deaktiviert.
747
00:52:58,436 --> 00:52:59,698
Wir haben eine ganze Menge zu tun.
von nichts.
748
00:53:06,835 --> 00:53:08,315
Scannen.
749
00:53:16,497 --> 00:53:18,282
Du hilfst mir.....
750
00:53:18,325 --> 00:53:20,284
Ich werde dafür sorgen, dass
Du wendest dich dagegen.
751
00:53:20,327 --> 00:53:22,068
Lass los.
752
00:53:22,895 --> 00:53:24,418
Harpo auch.
753
00:53:24,462 --> 00:53:25,593
Ich koche ihre Mahlzeiten, in Ordnung?
754
00:53:25,637 --> 00:53:27,552
Was soll ich nur tun?
755
00:53:27,595 --> 00:53:30,729
Ich will hier raus.
genauso schlimm wie du.
756
00:53:32,861 --> 00:53:34,733
Ich bekomme ein Baby.
757
00:53:41,957 --> 00:53:43,524
Hast du das gehört?
758
00:53:43,568 --> 00:53:44,656
Überprüfen Sie Ihr Steuerbord.
759
00:53:58,104 --> 00:53:59,323
Jemand anderes
muss hier rausgekommen sein.
760
00:53:59,366 --> 00:54:01,194
auf der Suche nach dem großen Fang.
761
00:54:01,238 --> 00:54:03,327
Ja.
Sieht so aus, als hätten sie es gefunden.
762
00:54:05,111 --> 00:54:06,199
Ten Lung war das?
763
00:54:08,332 --> 00:54:10,029
Es sind nur wir und er hier draußen.
764
00:54:45,934 --> 00:54:47,806
Schau nicht hin.
jetzt zu lange.
765
00:54:49,373 --> 00:54:51,026
Ein Mann könnte sich da draußen verlaufen.
766
00:54:55,030 --> 00:54:56,684
Harpo manipulierte den Sauerstoff.
767
00:54:58,295 --> 00:55:01,080
Ich habe sieben Jahre gedient.
mit Harpo.
768
00:55:01,123 --> 00:55:03,038
Du hast dein Vertrauen geschenkt.
bei einem Mann wie diesem.
769
00:55:06,477 --> 00:55:07,478
Aber.....
770
00:55:08,435 --> 00:55:09,958
der Mensch ist eine lustige Kreatur.
771
00:55:11,743 --> 00:55:13,353
Manchmal,
Er tut verzweifelte Dinge.
772
00:55:13,397 --> 00:55:14,615
um etwas zu erledigen.
773
00:55:16,835 --> 00:55:18,402
Wie Piraten zu lassen.
auf seinem Schiff.
774
00:55:23,581 --> 00:55:25,974
Wir brauchen Stubs, um das Leck zu beheben.
in den Sauerstofftanks.
775
00:55:26,018 --> 00:55:27,324
Ich habe nur geschaut.
für ihn selbst.
776
00:55:27,367 --> 00:55:28,325
Er ging zu Houdini.
777
00:55:29,413 --> 00:55:30,544
Das Schiff ist nur so groß.
778
00:55:32,154 --> 00:55:33,199
Ich verbeuge mich,
779
00:55:33,242 --> 00:55:34,548
-Du nimmst das Heck.
-Mm-hm.
780
00:55:52,044 --> 00:55:53,088
Lasst mich hier raus!
781
00:55:59,530 --> 00:56:00,574
Kommt schon!
782
00:56:27,166 --> 00:56:28,167
Geh in die Luftschleuse!
783
00:56:41,136 --> 00:56:42,137
Bewegung!
784
00:56:55,847 --> 00:56:56,891
Wie geht es ihr?
785
00:56:58,632 --> 00:57:00,460
Wird keinen Klicker essen.
jederzeit und in naher Zukunft.
786
00:57:02,288 --> 00:57:03,942
Sie hat Glück gehabt.
Ich habe nach Stubs gesucht.
787
00:57:05,204 --> 00:57:06,423
Wir können sie nicht wieder einsperren.
788
00:57:07,511 --> 00:57:08,686
Gut.
789
00:57:08,729 --> 00:57:10,688
Dann liegt sie in deiner Verantwortung.
790
00:57:10,731 --> 00:57:12,690
Halte sie mir aus dem Weg.
791
00:57:12,733 --> 00:57:14,518
-Du hast das zu weit getrieben.
-Hey.
792
00:57:14,561 --> 00:57:15,736
Hör mir zu.
793
00:57:15,780 --> 00:57:18,260
Wir halten unseren Kurs.
Verstehst du?
794
00:57:18,304 --> 00:57:21,568
Nichts.....
nichts wird uns aufhalten.
795
00:57:21,612 --> 00:57:22,613
Uns?
796
00:57:23,831 --> 00:57:25,050
Wir sind dir egal.
797
00:57:26,486 --> 00:57:28,662
Genau wie Papa.
798
00:57:28,706 --> 00:57:30,272
Hat Mama krank gemacht, um hier hochzukommen,
und wofür?
799
00:57:30,316 --> 00:57:32,187
Du weißt es nicht.
die erste Sache an ihm.
800
00:57:32,231 --> 00:57:33,711
Dad und ich haben uns unterhalten.
darüber, hierher zu kommen.
801
00:57:33,754 --> 00:57:35,060
als du noch Saft warst.
802
00:57:35,103 --> 00:57:36,409
Ich weiß, dass er nicht zurückgekommen ist.
803
00:57:38,716 --> 00:57:39,804
Du bist genau wie er.
804
00:57:43,590 --> 00:57:45,026
Du bist nicht wie er.
805
00:58:39,254 --> 00:58:40,995
Du kennst unsere Sauerstoffwerte.
sind niedrig, oder?
806
00:58:43,171 --> 00:58:44,216
Ich fliege einfach das Schiff.
807
00:58:45,696 --> 00:58:48,046
Man kann nicht fliegen, wenn man tot ist.
808
00:58:48,089 --> 00:58:49,700
Wie lange, glaubst du, dauert es noch?
es wird uns brauchen, um zurück zu kommen?
809
00:58:51,484 --> 00:58:52,833
Schau.
810
00:58:52,877 --> 00:58:55,836
Nicht allzu viele Kapitäne
einem jungen Piloten eine Chance geben.
811
00:58:55,880 --> 00:58:56,968
Ich drehe ihm nicht den Rücken zu.
812
00:59:05,542 --> 00:59:07,674
Einloggen akzeptiert.
813
00:59:07,718 --> 00:59:08,980
Das ist Crewmitglied Owen Bentley.
814
00:59:09,023 --> 00:59:11,373
der interstellaren Fischerei
Schiff Essex,
815
00:59:11,417 --> 00:59:13,898
Sieben Striche D, Strich S.
816
00:59:18,642 --> 00:59:19,643
Ich bitte um Hilfe.
817
00:59:23,211 --> 00:59:25,257
Hochladen.
818
00:59:32,003 --> 00:59:33,439
Das ist Crewmitglied Owen Bentley.
819
00:59:33,482 --> 00:59:35,615
der interstellaren Fischerei
Schiff Essex,
820
00:59:35,659 --> 00:59:38,575
Sieben Dash D Dash S.
821
00:59:38,618 --> 00:59:39,924
Ich bitte um Hilfe.
822
00:59:39,967 --> 00:59:41,708
Wir haben sie wieder im Visier.
823
00:59:44,755 --> 00:59:46,757
Es ist sehr schlampig, meine Herren.
824
00:59:46,800 --> 00:59:48,976
Es ist sehr schlampig.
825
01:00:08,126 --> 01:00:09,606
Lebensform erkannt.
826
01:00:28,799 --> 01:00:33,064
Kraftfeld
bei 50 Prozent Stärke.
827
01:00:33,107 --> 01:00:37,155
Gefahr. Kraftfeld
bei 50 Prozent Stärke.
828
01:00:55,216 --> 01:00:56,740
Was zum Teufel ist hier los?
829
01:00:56,783 --> 01:00:58,306
- Ich habe ihn gefunden.
- Gefahr.
830
01:00:58,350 --> 01:01:00,482
Kraftfeld
mit 45 Prozent Stärke.
831
01:01:00,526 --> 01:01:01,614
Halt sie ruhig, Rags.
832
01:01:05,183 --> 01:01:07,315
Autopilot deaktiviert.
833
01:01:17,848 --> 01:01:21,982
Kraftfeld
bei 40 Prozent Stärke.
834
01:01:22,026 --> 01:01:24,637
Owen, was zum Teufel ist das?
was machst du da?
835
01:01:24,681 --> 01:01:26,117
Ich beende das Ganze.
836
01:01:31,383 --> 01:01:32,732
Hawthorne! Harpo!
837
01:01:32,776 --> 01:01:34,691
Zieh dich an.
Owen braucht Verstärkung.
838
01:01:34,734 --> 01:01:36,127
In Ordnung!
Alles klar, schon gut!
839
01:01:36,170 --> 01:01:37,432
Gefahr.
840
01:01:37,476 --> 01:01:40,827
Kraftfeld
bei 25 Prozent Stärke.
841
01:01:40,871 --> 01:01:42,394
Scheiße!
842
01:01:42,437 --> 01:01:43,787
...deaktivieren
Sequenzschild.
843
01:02:15,819 --> 01:02:17,908
Ooh! Ich habe dich, Schlampe!
844
01:02:23,087 --> 01:02:24,828
Kraftfeld.....
845
01:02:27,308 --> 01:02:28,657
Wir fahren los,
Captain.
846
01:02:28,701 --> 01:02:30,877
Scuttle entlang des Halses nach oben,
aber bleib auf Distanz.
847
01:02:34,315 --> 01:02:35,577
Ich schaffe das schon.
848
01:02:35,621 --> 01:02:36,709
Ich gehe rein.
849
01:02:36,753 --> 01:02:39,190
Owen, beweg deinen Arsch zurück.
in Formation.
850
01:02:39,233 --> 01:02:40,495
Ziehen Sie sich an.
851
01:02:40,539 --> 01:02:42,149
Verrückter Hurensohn.
852
01:02:43,847 --> 01:02:44,891
Kommt schon!
853
01:02:44,935 --> 01:02:46,110
Achte auf deine Linke.
Passt auf eure Linke auf!
854
01:02:46,153 --> 01:02:47,938
- Oh, Gott!
- Verdammt!
855
01:02:52,594 --> 01:02:54,596
Hey, alles in Ordnung?
856
01:02:54,640 --> 01:02:55,902
Geh wieder rein, alter Mann.
857
01:02:55,946 --> 01:02:57,686
Du auch, Harfe.
858
01:02:57,730 --> 01:02:58,905
Das ist mein Kampf.
859
01:03:06,086 --> 01:03:08,306
-Ich habe eine Chance.
-Das ist meine Chance.
860
01:03:10,699 --> 01:03:12,614
Du verdammtes Showboot.
861
01:03:12,658 --> 01:03:14,442
Owen, vorsichtig.
862
01:03:14,486 --> 01:03:16,096
- Hey, Owen!
- Au!
863
01:03:19,143 --> 01:03:20,753
Scheiße.
Er ist in einem Trudeln.
864
01:03:24,365 --> 01:03:26,019
Scheiße. Hey, Owen!
865
01:03:28,413 --> 01:03:30,110
Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon.
866
01:03:39,467 --> 01:03:40,817
Tut mir leid, Rich.
867
01:03:42,557 --> 01:03:45,778
Schwingt euch um den Bug!
Ich bekomme keinen sauberen Schuss.
868
01:03:45,822 --> 01:03:47,475
Was zum Teufel.....
869
01:03:55,048 --> 01:03:56,049
Owen!
870
01:03:59,487 --> 01:04:00,749
Owen!
871
01:04:05,885 --> 01:04:07,017
Owen.
872
01:04:57,023 --> 01:04:58,111
Huh.
873
01:05:06,728 --> 01:05:08,382
Hätte ich gemacht.
ein verdammt guter Captain.
874
01:05:10,776 --> 01:05:12,343
Das Kind hatte keine Angst.
von nichts.
875
01:05:16,086 --> 01:05:18,218
Ich hätte umkehren sollen.
876
01:05:18,262 --> 01:05:21,091
Verlieren Sie nie den Überblick
der vorliegenden Mission.
877
01:05:36,323 --> 01:05:38,630
Scheint so, als wären wir alle Vielfraße.
für eine kleine Bestrafung.
878
01:05:41,589 --> 01:05:42,634
Nee.
879
01:05:45,115 --> 01:05:47,334
Ich gehe nachsehen.
wenn wir das Signal nicht empfangen können.
880
01:05:58,519 --> 01:05:59,999
Er ist zu weit gegangen.
881
01:06:00,043 --> 01:06:02,001
Ja. Meuterei ist das Letzte, was man tun kann.
die mir gerade durch den Kopf gehen.
882
01:06:02,045 --> 01:06:04,003
Unser Sauerstoffgehalt ist niedrig.
883
01:06:04,047 --> 01:06:06,701
Wenn wir jetzt nicht umkehren,
wird dieses Schiff unser Sarg sein.
884
01:06:06,745 --> 01:06:10,227
Hey, sein eigener verdammter Bruder.
ist tot.
885
01:06:10,270 --> 01:06:11,663
Er wird weiterhin hinterherlaufen.
dieses Ding
886
01:06:11,706 --> 01:06:13,665
bis es das ganze Schiff zerstört.
und alle, die darauf stehen.
887
01:06:22,413 --> 01:06:23,718
Hawthorne hat noch nie einen
wird sich darauf einlassen.
888
01:06:23,762 --> 01:06:25,416
Verdammter Hawthorne.
Ich kümmere mich um Hawthorne.
889
01:06:25,459 --> 01:06:26,634
Du musst das tun.
890
01:06:28,071 --> 01:06:29,463
Für das Leben meines Kindes.
891
01:06:33,293 --> 01:06:34,425
Bat ist schwanger.
892
01:06:38,951 --> 01:06:40,257
Das Hyperion Sternensystem.
893
01:06:45,827 --> 01:06:48,265
Wir sind ungefähr so weit draußen.
wie jeder andere auch.
894
01:06:52,095 --> 01:06:53,922
Und komm wenigstens zurück.
um darüber zu reden.
895
01:06:55,359 --> 01:06:56,838
Die Rückhand wird dich was kosten.
896
01:06:57,970 --> 01:06:59,276
Mindestens zehn Jahre.
897
01:07:02,279 --> 01:07:03,280
Er mochte dich.
898
01:07:06,022 --> 01:07:08,328
Owen hat nicht wirklich geteilt.
diese Art von Dingen mit mir.
899
01:07:11,331 --> 01:07:12,680
Aber so viel konnte ich sagen.
900
01:07:18,817 --> 01:07:20,340
Wenigstens ist er wie ein Bentley gestorben.
901
01:07:22,125 --> 01:07:23,474
Ich kämpfe den ganzen Weg.
902
01:07:27,652 --> 01:07:28,740
Ich bin stolz auf ihn.
903
01:07:32,352 --> 01:07:33,875
Ich war immer stolz auf ihn.
904
01:07:36,400 --> 01:07:37,401
Es tut mir leid.
905
01:07:39,968 --> 01:07:41,405
Wenn ich denken würde.
Du warst verantwortlich,
906
01:07:41,448 --> 01:07:42,797
Ich würde dich aus der Luftschleuse schicken.
907
01:07:47,933 --> 01:07:49,282
Mein Vater benutzte
um Owen und mir zu sagen.
908
01:07:49,326 --> 01:07:51,241
Geschichten über diesen Ort
als wir noch Kinder waren.
909
01:07:56,811 --> 01:07:58,117
Hier ist er gestorben.
910
01:08:06,256 --> 01:08:07,996
Ich dachte, wenn ich hier rauskomme,
911
01:08:09,215 --> 01:08:10,347
wo er war.....
912
01:08:13,872 --> 01:08:15,395
Ich würde mich ihm irgendwie näher kommen.
913
01:08:20,748 --> 01:08:22,707
Aber alles, was es tat.
hat mich meinen Bruder gekostet.
914
01:08:27,755 --> 01:08:28,974
Du kehrst um?
915
01:08:38,114 --> 01:08:40,116
Unser Sauerstoffgehalt ist instabil.
916
01:08:42,422 --> 01:08:44,032
Wir können nicht weiter rausgehen.
917
01:08:47,340 --> 01:08:49,473
Stubniski ist der Einzige.
der es reparieren konnte.
918
01:08:51,388 --> 01:08:52,824
Und er ist verschwunden.
919
01:08:54,391 --> 01:08:56,001
Nun, dann,
Ich schätze, wir müssen ihn finden.
920
01:09:00,701 --> 01:09:01,920
Wenn wir jetzt umkehren.....
921
01:09:03,356 --> 01:09:04,705
gibt es eine Chance, nach Hause zu gehen.
922
01:09:08,405 --> 01:09:10,146
Ich erinnere mich nicht einmal daran.
wo sich das Zuhause befindet.
923
01:09:14,280 --> 01:09:16,543
Aber es würde mir nichts ausmachen, zu leben.
ein wenig länger, um es herauszufinden.
924
01:09:21,548 --> 01:09:23,507
Es ist alles wie gewohnt.
bis ich es dich wissen lasse.
925
01:09:25,073 --> 01:09:26,162
Okay?
926
01:09:43,483 --> 01:09:45,224
Dieser Junge
in der Decke?
927
01:09:47,922 --> 01:09:49,010
Und was war das?
928
01:09:50,969 --> 01:09:52,492
Parasiten.
929
01:09:52,536 --> 01:09:54,799
Ich glaube, Stubs ist infiziert.
930
01:09:54,842 --> 01:09:56,844
Und wenn ja, dann ist der Sauerstoffgehalt niedrig.
931
01:09:56,888 --> 01:09:58,890
ist das Letzte, was ich tun kann.
um die du dir Sorgen machen musst.
932
01:09:58,933 --> 01:10:01,066
Gibt es etwas, was wir tun können?
933
01:10:01,109 --> 01:10:03,111
Ich kann versuchen zu sehen.
wie weit er gegangen ist.
934
01:10:03,155 --> 01:10:04,330
Aber die Boomers nahmen meine Waffe.
935
01:10:04,374 --> 01:10:05,984
Und ich gehe nicht zu Fuß.
hier unbewaffnet herum.
936
01:10:06,027 --> 01:10:07,855
Hey, das ist Stubs.
über die wir hier reden.
937
01:10:11,903 --> 01:10:13,034
Ich habe etwas für dich.
938
01:10:24,437 --> 01:10:26,004
Das ist von meinem Vater.
939
01:10:32,402 --> 01:10:33,707
Es ist kein Ornament.
940
01:10:40,061 --> 01:10:41,237
Bist du damit einverstanden?
941
01:10:43,891 --> 01:10:45,110
Ich mache das.....
942
01:10:46,459 --> 01:10:48,548
Sie folgen Tianlong.
bis hin zum Weißraum.
943
01:10:55,163 --> 01:10:57,775
Identifiziertes Schiff nähert sich.
944
01:10:57,818 --> 01:10:59,994
Autopilot deaktiviert.
945
01:11:18,535 --> 01:11:20,145
Da bist du ja.
946
01:11:20,188 --> 01:11:23,801
Kraftfeld
bei 25 Prozent Stärke.
947
01:11:23,844 --> 01:11:25,455
Lebensform erkannt.
948
01:11:41,862 --> 01:11:42,907
Gefahr.
949
01:11:42,950 --> 01:11:44,430
Captain, sieht so aus, als ob
wir sind auf dem Weg
950
01:11:44,474 --> 01:11:46,737
in ein kabbeliges Wasser.
951
01:11:46,780 --> 01:11:48,608
- Gehen Sie rein.
- Gefahr.
952
01:11:48,652 --> 01:11:50,697
Die Boomers werden uns nicht folgen.
in den Sturm.
953
01:11:50,741 --> 01:11:52,395
Mach schon, komm so nah ran.
an den Bastard.
954
01:11:52,438 --> 01:11:53,700
die du flechten kannst.
seine Tentakel.
955
01:11:53,744 --> 01:11:55,006
Er wird uns führen.
direkt hier durch.
956
01:11:55,049 --> 01:11:57,487
Okay. Alles wie immer.
957
01:12:15,940 --> 01:12:16,984
Verdammt.
958
01:12:21,467 --> 01:12:23,382
Scheiße. Es ist verschwunden.
959
01:12:23,426 --> 01:12:24,992
Systemausfall. Abbrechen.
960
01:12:25,036 --> 01:12:26,777
Behalten Sie Ihre Geschwindigkeit bei
und halten Sie Ihren Kurs.
961
01:12:31,042 --> 01:12:32,609
Mission jetzt abbrechen.
962
01:12:35,351 --> 01:12:38,354
Kraftfeld
mit 20 Prozent Stärke.
963
01:12:38,397 --> 01:12:39,920
Der Sturm
kompensiert unsere Macht.
964
01:12:39,964 --> 01:12:41,444
Dann zünde ein paar Kerzen an.
965
01:12:41,879 --> 01:12:42,923
Finde es!
966
01:12:59,636 --> 01:13:01,464
Lasst uns das Ding braten.
967
01:13:25,705 --> 01:13:27,228
Geh nicht kampflos unter.
968
01:14:17,627 --> 01:14:19,803
Missionsüberbrückung.
969
01:14:19,846 --> 01:14:21,500
Überbrückung abgelehnt.
970
01:14:27,506 --> 01:14:29,813
Systemstörung.
971
01:14:29,856 --> 01:14:31,945
Scheiße. Die Navigation ist gestört.
972
01:14:31,989 --> 01:14:33,033
Hast du noch Triebwerke?
973
01:14:33,077 --> 01:14:34,339
Wir schweben frei.
974
01:14:36,167 --> 01:14:37,951
Ich gehe manuell.
975
01:14:37,995 --> 01:14:39,518
Ich werde daran arbeiten.
die Hauptstromversorgung.
976
01:14:44,784 --> 01:14:47,483
Ich will Rags' Hilfe nicht!
977
01:14:47,526 --> 01:14:50,050
Systemausfall. Abbrechen.
978
01:14:53,140 --> 01:14:54,577
Verfluchte Stummel.
979
01:15:07,198 --> 01:15:09,156
Mission jetzt abbrechen.
980
01:15:09,200 --> 01:15:11,289
Gefahr. Gefahr.
981
01:15:31,396 --> 01:15:32,571
Oh, Scheiße.
982
01:15:40,187 --> 01:15:41,841
Du wirst fliegen
dieses verdammte Ding?
983
01:15:42,712 --> 01:15:44,583
Ich tue das für uns.
984
01:15:45,453 --> 01:15:46,846
Oh, Scheiße.
985
01:15:46,890 --> 01:15:48,413
Systemfehler. Mission jetzt abbrechen.
986
01:16:28,322 --> 01:16:29,410
Stümpfe?
987
01:17:02,487 --> 01:17:04,184
Alle Systeme aktiv.
988
01:17:13,193 --> 01:17:14,238
Whoo!
989
01:17:16,153 --> 01:17:17,763
-Fragen Sie und Sie werden erhalten.
-Oh!
990
01:17:19,852 --> 01:17:21,506
Ich glaube nicht, dass ich in den letzten Jahren
so verschwitzt, ohne auszusteigen.
991
01:17:21,549 --> 01:17:23,508
Verdammt gute Arbeit, Pilot.
992
01:17:23,551 --> 01:17:25,597
Ich werde sie jetzt fliegen.
Geh duschen.
993
01:17:25,641 --> 01:17:26,642
Du hast es verstanden.
994
01:17:51,667 --> 01:17:52,885
Wir gehen zurück.
995
01:17:54,757 --> 01:17:55,845
Wir sind allein.
996
01:17:57,063 --> 01:17:59,109
Wir drehen uns jetzt um,
wir haben eine Chance.
997
01:18:08,684 --> 01:18:10,424
Nur wir.
998
01:18:10,468 --> 01:18:12,862
Ja, nur wir.
999
01:18:15,212 --> 01:18:16,430
Wir werden es schaffen.
durch das hier.
1000
01:18:20,957 --> 01:18:23,524
Wir müssen den Sauerstoff holen.
aus den Hülsen,
1001
01:18:23,568 --> 01:18:24,743
sonst schaffen wir es nicht.
1002
01:18:57,820 --> 01:18:59,125
Es wird schrecklich still, Captain.
1003
01:19:01,040 --> 01:19:02,563
Beruhigen Sie sich vor dem Sturm.
1004
01:19:04,261 --> 01:19:05,305
Da draußen.....
1005
01:19:06,350 --> 01:19:07,655
oder hier drin?
1006
01:19:09,135 --> 01:19:11,311
Eingehendes Signal erkannt.
1007
01:19:12,356 --> 01:19:13,661
Da ist er ja.
1008
01:19:13,705 --> 01:19:15,446
Lumpen, zurück zum Flugdeck.
1009
01:19:15,489 --> 01:19:16,490
Jetzt!
1010
01:19:20,146 --> 01:19:21,234
Was sagst du dazu?
1011
01:19:21,278 --> 01:19:22,801
Ich werde ihn ködern,
Sie sperren ihn ein.
1012
01:19:22,845 --> 01:19:24,324
und wir treffen uns da draußen.
für den Mord?
1013
01:19:24,368 --> 01:19:26,762
Besser als geschlagen zu werden.
um diesen Eimer mit Schrauben herum.
1014
01:19:31,767 --> 01:19:32,942
Besatzung auf eure Posten.
1015
01:19:52,570 --> 01:19:54,572
IRV aktivieren.
1016
01:19:54,615 --> 01:19:58,141
Gefahr.
Gefahr. Luftschleusentür geöffnet.
1017
01:20:03,276 --> 01:20:04,277
Verdammt!
1018
01:20:11,110 --> 01:20:12,155
Bereit, Hawth?
1019
01:20:14,505 --> 01:20:16,463
Bringen Sie ihn mir ins Visier, Captain.
1020
01:20:18,552 --> 01:20:20,032
Komm schon, Motherfucker.
1021
01:20:26,430 --> 01:20:27,605
Stümpfe?
1022
01:20:38,224 --> 01:20:41,358
Kraftfeld
mit zehn Prozent Stärke.
1023
01:20:47,799 --> 01:20:49,105
Stubs.
1024
01:20:53,500 --> 01:20:56,677
Stubs. Stubs, ich bin's. Ich bin es. Ich bin es.
Bitte, nicht doch.
1025
01:20:57,635 --> 01:20:59,724
Stubs, ich habe ein Baby.
1026
01:21:17,481 --> 01:21:18,569
Harpune aktivieren.
1027
01:21:22,442 --> 01:21:24,444
Das ist richtig. Komm und hol mich ab.
1028
01:21:59,871 --> 01:22:01,133
Ins Schwarze getroffen.
1029
01:22:05,137 --> 01:22:06,573
Ich habe ihn eingesperrt,
Hawth.
1030
01:22:19,978 --> 01:22:21,284
Systemausfall.
1031
01:22:21,327 --> 01:22:23,416
Bereiten Sie sich auf die Evakuierung vor.
1032
01:22:32,991 --> 01:22:36,821
Kraftfeld
mit zehn Prozent Stärke.
1033
01:22:36,864 --> 01:22:38,083
Der gute alte Hawthorne.
1034
01:22:41,565 --> 01:22:42,870
Bis zum Ende treu bleiben.
1035
01:22:44,698 --> 01:22:46,265
Aber ich kann dich nicht mitnehmen lassen.
diese Kapsel.
1036
01:22:46,309 --> 01:22:47,875
Kraftfeld niedrig.
1037
01:22:47,919 --> 01:22:49,355
Wir haben eine Menge durchgemacht,
du und ich.
1038
01:22:49,399 --> 01:22:51,053
Druckabfall steht bevor.
1039
01:22:51,096 --> 01:22:52,097
Ja.
1040
01:22:54,404 --> 01:22:56,058
Scheint so, als wären wir beide dabei.
1041
01:22:58,103 --> 01:22:59,148
Scheint so.
1042
01:23:01,193 --> 01:23:02,803
Deine Entscheidung!
1043
01:23:10,115 --> 01:23:12,552
Verdammt, alter Mann.
1044
01:23:38,535 --> 01:23:40,015
Komm schon, Trottel.
1045
01:23:52,984 --> 01:23:55,204
...nach unten. Systemausfall.
1046
01:23:55,247 --> 01:23:57,075
Sofort evakuieren.
1047
01:24:01,427 --> 01:24:04,256
Es gibt ein altes Sprichwort.
hier oben, Sohn.
1048
01:24:04,300 --> 01:24:07,564
"Der liebe Gott
regiere nicht über die Sterne,
1049
01:24:09,653 --> 01:24:11,959
zu weit über dem Himmel."
1050
01:24:12,003 --> 01:24:13,526
Ich werde dich vermissen, alter Mann.
1051
01:24:22,187 --> 01:24:24,059
Sofort evakuieren.
1052
01:24:38,116 --> 01:24:39,204
Verdammt noch mal.
1053
01:24:42,338 --> 01:24:44,209
Zeit zu sterben, du Bastard.
1054
01:25:00,791 --> 01:25:03,446
Gute verdammte Befreiung.
1055
01:25:17,024 --> 01:25:18,374
Es gibt nur dich und mich.
1056
01:25:24,510 --> 01:25:26,164
Mit meinem letzten Atemzug.
1057
01:25:37,088 --> 01:25:38,524
Heilige Mutter Gottes.
1058
01:27:40,211 --> 01:27:41,778
Hier ist Beobachter Vier.
1059
01:27:41,821 --> 01:27:44,694
Wir empfangen eine große Menge von
Gravitationsstörung.
1060
01:27:44,737 --> 01:27:46,696
Ich untersuche Anomalien.
1061
01:27:46,739 --> 01:27:48,219
Verstanden.
1062
01:27:49,002 --> 01:27:50,961
Führen Sie einen Breitbandscan durch.
1063
01:27:51,004 --> 01:27:52,832
Wir haben mehrere
Lebensbilder.
1064
01:27:54,138 --> 01:27:55,922
Sammeln.
1065
01:27:55,966 --> 01:27:57,489
Abfangen zur Abholung.
77164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.