All language subtitles for Beyond.White.Space.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,315 Schnitt! Schnitt! Schnitt! 2 00:00:56,969 --> 00:01:00,147 Es wird gesagt, dass diejenigen, die sich in den Weißen Raum wagen. 3 00:01:00,190 --> 00:01:02,236 werden von allen Verunreinigungen gereinigt, 4 00:01:03,280 --> 00:01:05,065 sowohl Geist als auch Körper. 5 00:01:07,415 --> 00:01:08,459 Keine Krankheit..... 6 00:01:09,982 --> 00:01:11,158 ...kein Leiden. 7 00:01:12,463 --> 00:01:13,856 Absolute Klarheit. 8 00:01:15,336 --> 00:01:17,642 Aber der Schlüssel zum Weißraum..... 9 00:01:17,686 --> 00:01:19,862 residiert in seinem himmlischen Wächter, 10 00:01:21,559 --> 00:01:22,691 Tien Lung. 11 00:01:26,216 --> 00:01:27,652 Diejenigen, die versuchen zu bestehen 12 00:01:27,696 --> 00:01:29,567 wird erfüllt mit bösartigem Widerstand. 13 00:01:32,353 --> 00:01:34,006 Aber ich suche nicht nach Eintritt. 14 00:01:37,619 --> 00:01:39,229 Ich suche Rache. 15 00:01:56,855 --> 00:01:58,248 Captain, Sie haben den Gefährten getroffen. 16 00:01:58,292 --> 00:01:59,554 Verdammt noch mal! 17 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 Sie blockiert Ten Lung. 18 00:02:01,208 --> 00:02:02,644 Ich werde sie absetzen. 19 00:02:02,687 --> 00:02:04,167 Angriff auf den Hals wo sie schwach ist. 20 00:02:04,211 --> 00:02:05,212 Es wird schnell gehen. 21 00:02:06,256 --> 00:02:07,344 Los geht's. 22 00:02:14,960 --> 00:02:16,658 Du hast jetzt seine Aufmerksamkeit, Hawth. 23 00:02:16,701 --> 00:02:17,789 Kreise zurück. 24 00:02:24,535 --> 00:02:27,103 Sobald ich ihn an der Angel habe, zurück zum Schiff. 25 00:02:27,147 --> 00:02:29,061 Er wird uns direkt in den Weißen Raum führen. 26 00:02:33,631 --> 00:02:35,459 Zieh sofort hoch! 27 00:02:38,245 --> 00:02:39,724 Du wirst nicht entkommen. diesmal. 28 00:02:46,688 --> 00:02:48,951 Captain, haben Sie ihn eingesperrt? 29 00:02:53,651 --> 00:02:55,479 Bentley! Verschwindet da! 30 00:02:56,698 --> 00:02:58,917 Paging-Beacon aktivieren. 31 00:02:58,961 --> 00:02:59,962 Bentley! 32 00:03:14,455 --> 00:03:16,065 Raum. 33 00:03:16,108 --> 00:03:19,634 Die letzte Grenze in der Nahrungsversorgung. 34 00:03:19,677 --> 00:03:21,244 Wir bei Ambercorp sind hier. 35 00:03:21,288 --> 00:03:22,593 engagieren sich für die Arbeit 36 00:03:22,637 --> 00:03:25,248 mit dem Bergbau und Fischereiverband 37 00:03:25,292 --> 00:03:27,555 um dir das frischeste zu bringen, 38 00:03:27,598 --> 00:03:30,340 parasitenfreie Lebensmittel 39 00:03:30,384 --> 00:03:33,474 geerntet aus dem tiefen Kosmos. 40 00:03:33,517 --> 00:03:36,999 Nun, wenn du Appetit hast. für Klicker, 41 00:03:37,042 --> 00:03:42,700 oder einen viel feineren Geschmack. für Celbaleen Ambergris, 42 00:03:42,744 --> 00:03:43,745 erinnere dich..... 43 00:03:44,441 --> 00:03:45,442 AmberCorp. 44 00:03:46,617 --> 00:03:49,011 Der Name, dem du vertrauen kannst. 45 00:03:53,102 --> 00:03:54,712 Comm-Link an den Zenith-Befehl. 46 00:03:55,452 --> 00:03:56,540 Geh. 47 00:03:56,584 --> 00:03:58,281 Das ist der Ort. 48 00:03:58,325 --> 00:04:00,240 Hyperian Delights. 49 00:04:00,283 --> 00:04:01,806 Unser Junge sollte drinnen sein. 50 00:04:14,558 --> 00:04:15,690 Hm. 51 00:04:18,997 --> 00:04:20,608 Den ganzen Celbaleen-Ambergris, 52 00:04:20,651 --> 00:04:22,131 die mit diesen hier krabbeln. 53 00:04:22,174 --> 00:04:23,654 Mein Volk nennt sie Feng-Cuowu, 54 00:04:24,394 --> 00:04:26,222 verrückter Käfer. 55 00:04:26,266 --> 00:04:27,571 Ich nenne es eine lebenslange Haftstrafe. 56 00:04:29,791 --> 00:04:32,315 Da ist eine Wache an der Tür. 57 00:04:32,359 --> 00:04:34,317 Ich werde die Details durchgehen. auf unseren Freund hier. 58 00:04:52,596 --> 00:04:54,555 Das hat alles die neuesten Sichtungen? 59 00:04:54,598 --> 00:04:57,253 Überall zehn Lungen ist erschienen und verschwunden. 60 00:04:59,168 --> 00:05:01,170 Vielleicht sogar im Weißraum. 61 00:05:02,737 --> 00:05:04,391 Warum Papier? 62 00:05:04,434 --> 00:05:07,045 Alles, was elektronisch ist hat eine Tracking-Signatur. 63 00:05:07,089 --> 00:05:08,830 Papier kann nicht zurückverfolgt werden. 64 00:05:08,873 --> 00:05:10,266 Boomer Tricks des Handels. 65 00:05:11,789 --> 00:05:13,356 Du kannst es lesen, hoffe ich. 66 00:05:13,400 --> 00:05:14,531 Ich werde es schaffen. 67 00:05:18,274 --> 00:05:19,275 Stopp. 68 00:05:20,058 --> 00:05:21,146 Chen Li. 69 00:05:23,714 --> 00:05:25,542 Wirklich, Liebling. 70 00:05:25,586 --> 00:05:27,501 Ein kilometerlanges Vergewaltigungsblatt. 71 00:05:27,544 --> 00:05:29,677 Körperverletzung, Diebstahl, 72 00:05:29,720 --> 00:05:31,461 Piraterie, etc. 73 00:05:32,984 --> 00:05:35,378 Seien Sie vorsichtig und außer Sichtweite bleiben. 74 00:05:37,946 --> 00:05:41,297 Du lieferst zehn Lungen. ohne ICE-Verstrickungen, 75 00:05:41,341 --> 00:05:43,430 Du wirst fünf Saisons haben. was es wert ist, sich dafür zu schinden. 76 00:05:44,866 --> 00:05:47,434 Der Essex hat feste Harpunen, 77 00:05:47,477 --> 00:05:49,087 wird sie Ten Lung niedermachen. 78 00:05:49,131 --> 00:05:50,480 Du wirst sie brauchen. 79 00:05:50,524 --> 00:05:53,309 Man sagt, dass Energiewaffen beeinflussen es nicht. 80 00:06:09,064 --> 00:06:10,108 Du weißt schon, 81 00:06:10,152 --> 00:06:12,197 Ich hatte schon immer die Erfahrung. der größte Respekt 82 00:06:12,850 --> 00:06:14,417 für deinen Vater. 83 00:06:14,461 --> 00:06:15,984 Er sprach immer sehr hoch von dir. 84 00:06:18,378 --> 00:06:19,857 Warum hast du uns dann reingelegt? 85 00:06:23,078 --> 00:06:24,688 Ich verstehe nicht. 86 00:06:24,732 --> 00:06:27,169 Warum beobachtet uns der ICE? 87 00:06:27,212 --> 00:06:29,040 in der gleichen Nacht, in der du auftauchst? 88 00:06:29,998 --> 00:06:30,999 Nun, ich habe.... 89 00:06:34,829 --> 00:06:36,091 Verzweifelte Zeiten. 90 00:07:23,181 --> 00:07:24,400 Hol es raus. 91 00:07:24,444 --> 00:07:25,923 Ich höre Feuer. 92 00:07:25,967 --> 00:07:27,795 Abbrechen, Ich rufe Verstärkung. 93 00:07:39,676 --> 00:07:41,809 Die Interstellare Naturschutzdurchsetzung 94 00:07:41,852 --> 00:07:44,333 rekrutiert die Besten und die hellste 95 00:07:44,376 --> 00:07:47,771 um zu Hause, im Orbit zu dienen, oder im tiefen Weltraum. 96 00:07:47,815 --> 00:07:51,079 ICE, schützen ohne Grenzen. 97 00:07:51,122 --> 00:07:52,994 Melden Sie sich bei Ihrer nächstgelegenen Niederlassung an. Rekrutierungszentrum. 98 00:07:55,692 --> 00:07:57,564 Zenith, das ist die interstellares Fischereifahrzeug 99 00:07:57,607 --> 00:08:00,610 Essex, 7-C-S. 100 00:08:00,654 --> 00:08:02,525 Auf Abruf bereit. 101 00:08:02,569 --> 00:08:04,266 Essex, hier ist die Zenith-Kontrolle. 102 00:08:04,309 --> 00:08:06,094 Bitte halten Sie sich weiterhin bereit. 103 00:08:06,137 --> 00:08:07,661 Verstanden. 104 00:08:07,704 --> 00:08:09,358 Ihr habt alle freie Bahn für Dock drei. 105 00:08:10,402 --> 00:08:11,621 Details zum Einsteigen? 106 00:08:14,755 --> 00:08:16,539 Ihr Begleiter für Bergbau und Fischerei wird warten 107 00:08:16,583 --> 00:08:18,062 zusammen mit Ihrem Lieferauftrag. 108 00:08:18,672 --> 00:08:19,890 Kontrolle aus. 109 00:08:22,719 --> 00:08:24,199 Und das ist deine Tarnung. 110 00:08:24,242 --> 00:08:25,417 Wenn jemand graben geht, 111 00:08:25,461 --> 00:08:28,420 Ihre ICE-Aufzeichnungen wurden sauber abgewischt. 112 00:08:28,464 --> 00:08:30,945 Wir werden in der Lage sein, in Kontakt zu bleiben. etwa 80 Mega-Klicks heraus, 113 00:08:30,988 --> 00:08:32,076 aber danach, 114 00:08:32,120 --> 00:08:33,425 alle Übertragungen wird kommen müssen 115 00:08:33,469 --> 00:08:35,427 von der Hauptleitung Kommunikationsdeck. 116 00:08:35,471 --> 00:08:37,081 Du steckst in der Klemme, 117 00:08:37,125 --> 00:08:39,475 Sie lokalisieren das Leuchtfeuer des Schiffes, aktivieren Sie es. 118 00:08:41,564 --> 00:08:42,565 Frohe Jagd. 119 00:08:46,047 --> 00:08:47,962 Und halte deinen Arsch am Leben. 120 00:08:50,355 --> 00:08:52,488 Glaubst du, dass das Gehen in den Weißen Raum könnte sie heilen? 121 00:08:55,012 --> 00:08:57,145 Das denkt sie. 122 00:08:57,188 --> 00:08:59,451 Hey, wir fahren nach Hause. nach einer weiteren Ernte. 123 00:08:59,495 --> 00:09:00,714 Wir brauchen sofort einen Babysitter. 124 00:09:01,279 --> 00:09:02,324 Neue Regeln. 125 00:09:02,367 --> 00:09:03,760 Es wird sein. ein blutendes Herz. 126 00:09:03,804 --> 00:09:05,414 Ja, es wurde wahrscheinlich einen Pferdeschwanz. 127 00:09:05,457 --> 00:09:06,850 Das Schiff wird riechen. wie Patschuliöl. 128 00:09:06,894 --> 00:09:08,983 Als ob Stubs nicht schon schlimm genug wäre. 129 00:09:09,026 --> 00:09:10,637 Wir holen ihn uns, ihm einen Zug zeigen. 130 00:09:10,680 --> 00:09:11,942 und seinen Arsch absetzen. 131 00:09:19,254 --> 00:09:20,429 Lynn Navarro. 132 00:09:21,256 --> 00:09:22,866 Ich bin deine MFF-Eskorte. 133 00:09:22,910 --> 00:09:24,302 Captain Richard Bentley. 134 00:09:25,042 --> 00:09:26,522 Owen Bentley. 135 00:09:26,566 --> 00:09:28,655 Der Captain ist jünger, besser aussehender Bruder. 136 00:09:28,698 --> 00:09:31,440 Es ist mir ein Vergnügen, Sie beide kennenzulernen. 137 00:09:31,483 --> 00:09:33,311 Warum kümmerst du dich nicht darum. von Miss Navarro? 138 00:09:33,355 --> 00:09:34,399 Du kannst mich Lynn nennen. 139 00:09:36,010 --> 00:09:37,185 Du kannst mich Captain nennen. 140 00:09:38,055 --> 00:09:39,100 Sie gehört ganz dir. 141 00:09:39,143 --> 00:09:40,144 Aye, aye, aye, Captain. 142 00:09:43,757 --> 00:09:45,193 Er ist wie Sandpapier, 143 00:09:45,236 --> 00:09:46,542 wird er sich von dir ablösen. nach einer Weile. 144 00:09:47,195 --> 00:09:48,370 Komm schon. 145 00:09:48,413 --> 00:09:50,546 Die Stummel werden deine Tasche packen. mit den Vorräten. 146 00:09:52,461 --> 00:09:54,028 Und da ist er jetzt. 147 00:09:54,071 --> 00:09:55,072 Hey. 148 00:09:56,900 --> 00:09:58,859 Er ist ein echter Frauenmörder. 149 00:09:58,902 --> 00:09:59,990 Ich gebe dir eine kurze Tour. 150 00:10:00,034 --> 00:10:01,688 Alle Gänge sehen irgendwie gleich aus. 151 00:10:01,731 --> 00:10:03,603 Diese Treppe führt zu einem zum Hauptdeck. 152 00:10:12,481 --> 00:10:14,048 Zenith-Kontrolle an Essex, 153 00:10:14,091 --> 00:10:15,702 Bereiten Sie sich auf den Abstieg vor. 154 00:10:15,745 --> 00:10:16,964 Triebwerke einschalten. 155 00:10:17,878 --> 00:10:19,227 Beginne Countdown. 156 00:10:21,577 --> 00:10:23,666 Hier ist der Essex auf dem Dock. 157 00:10:23,710 --> 00:10:25,059 In Betrieb genommen. Ich bin bereit für die Freigabe. 158 00:10:25,102 --> 00:10:26,800 Startsequenz, aktiviert. 159 00:10:26,843 --> 00:10:27,931 Ich kann nicht glauben. Sie stecken uns in die Falle. 160 00:10:27,975 --> 00:10:29,411 mit einer Anstandsdame. 161 00:10:29,454 --> 00:10:31,152 Das ist nicht der Abschlussball. 162 00:10:31,195 --> 00:10:32,849 Die Jungs werden sich vielleicht darüber freuen. 163 00:10:32,893 --> 00:10:34,764 Was ist sie, einfach? 164 00:10:34,808 --> 00:10:36,070 Schont die Augen. 165 00:10:37,462 --> 00:10:38,855 Lasst uns diesen Taco-Stand sprengen. 166 00:10:54,871 --> 00:10:56,568 Wir sind wie ein eine dysfunktionale Familie, 167 00:10:56,612 --> 00:10:58,962 umkämpft ein Gemeinschaftsbad. 168 00:10:59,006 --> 00:11:00,572 Aber du bekommst deinen eigenen Spind, 169 00:11:01,704 --> 00:11:02,662 direkt neben mir. 170 00:11:04,446 --> 00:11:05,447 " Boo-Boo"? 171 00:11:17,328 --> 00:11:19,766 Na also. Flick, flick, flick, flick, flick. 172 00:11:30,211 --> 00:11:31,560 Flush. 173 00:11:31,603 --> 00:11:33,954 Spülung rechts unten die Toilette, Sohn. 174 00:11:33,997 --> 00:11:36,434 -Volles Boot. -Verdammt noch mal, alter Mann. 175 00:11:36,478 --> 00:11:38,959 Verdammter Hai, Mann. 176 00:11:39,002 --> 00:11:40,569 Also, wie lange wart ihr zusammen? 177 00:11:40,612 --> 00:11:41,788 In den letzten drei oder vier Jahren. 178 00:11:43,050 --> 00:11:44,094 Ist das eine Kryoröhre? 179 00:11:44,138 --> 00:11:45,922 Das war es, jetzt ist es ein Kühlschrank. 180 00:11:47,794 --> 00:11:49,186 Hier ist Lynn, unsere Eskorte für Bergbau und Fischerei. 181 00:11:49,230 --> 00:11:51,536 Bleib von meinen Töpfen und meiner Pfanne weg, 182 00:11:51,580 --> 00:11:53,277 und mein Mann. 183 00:11:53,321 --> 00:11:55,410 Wir werden uns gut verstehen. wie zwei Erbsen in einer Schote. 184 00:11:56,193 --> 00:11:57,673 Batali, unser Koch. 185 00:11:58,500 --> 00:11:59,719 Und Resident Dichter. 186 00:12:02,069 --> 00:12:04,985 Sie hat nicht gescherzt. Sie hat nur eine Pfanne. 187 00:12:05,028 --> 00:12:06,334 Das Schiff ist ein altes. Russischer Harpunenspieler, 188 00:12:06,377 --> 00:12:07,639 gebaut vor der Hyperspeed, 189 00:12:07,683 --> 00:12:09,685 als die Leute schlafen mussten. für Reisen im Weltraum. 190 00:12:09,729 --> 00:12:12,079 Aber wir haben so ziemlich alles. die ganze Sache nachgerüstet. 191 00:12:12,122 --> 00:12:13,950 Boo-boo! 192 00:12:13,994 --> 00:12:15,082 Hey, Boo-Boo. 193 00:12:15,125 --> 00:12:16,823 Netter Touch mit dem Spind, Leute. 194 00:12:16,866 --> 00:12:17,911 Rache ist eine Schlampe. 195 00:12:17,954 --> 00:12:19,347 Hey, gib mir nicht die Schuld. 196 00:12:19,390 --> 00:12:21,262 Ich bin nicht die Last. die man hätte schlucken sollen. 197 00:12:23,525 --> 00:12:25,092 Uh, das ist unser Pilot, Ragsland. 198 00:12:25,135 --> 00:12:27,181 Rags, das ist unsere Eskorte, Lynn. 199 00:12:27,224 --> 00:12:29,096 Der Neandertaler ist Harpo. 200 00:12:29,139 --> 00:12:30,314 Und last but not least, 201 00:12:30,358 --> 00:12:32,142 unser erster Gefährte, Ben Hawthorne. 202 00:12:32,186 --> 00:12:33,883 Er diente mit meinem Vater. auf dem Acushnet. 203 00:12:49,551 --> 00:12:51,379 Iris-Scan wird gestartet. 204 00:12:55,426 --> 00:12:57,167 Zugriff auf Krankenakten. 205 00:13:05,828 --> 00:13:07,308 Lynn. 206 00:13:08,918 --> 00:13:10,702 Hier ist der Download auf die Besatzungsmitglieder. 207 00:13:10,746 --> 00:13:13,749 Du hast eine echte Zirkusnummer. da draußen. 208 00:13:13,793 --> 00:13:16,273 Fangen wir an mit William Stubniski. 209 00:13:16,317 --> 00:13:18,101 Zwei Fälle von Verbrechens-Vandalismus. 210 00:13:18,145 --> 00:13:20,277 Er ist eingeschlafen. mit einem Plasmaschneider, 211 00:13:20,321 --> 00:13:21,757 ein paar Brennstäbe geblasen zu haben. 212 00:13:21,801 --> 00:13:24,194 und ein Frachtschiff zu zerstören. 213 00:13:24,238 --> 00:13:26,457 - Erster Offizier Benjamin Hawthorne.- 214 00:13:26,501 --> 00:13:29,373 Ehrenvolle Entlassung, aber er hat eine Zeitlang wegen Wilderei gearbeitet. 215 00:13:29,417 --> 00:13:31,245 Nach dem Dienst auf dem Akustiknetz, 216 00:13:31,288 --> 00:13:33,073 es scheint, dass er sich entwickelt hat. ein schlechtes Gewissen 217 00:13:33,116 --> 00:13:35,249 zusammen mit einer Trinkgewohnheit. 218 00:13:35,292 --> 00:13:36,946 Dann haben wir der kleine Bruder des Kapitäns, 219 00:13:36,990 --> 00:13:38,556 Owen Bentley. 220 00:13:38,600 --> 00:13:40,297 Er war ein begeisterter Pod-Pilot. 221 00:13:40,341 --> 00:13:42,996 bis seine Außenseiterhaltung ihn ins Zivilleben zwang. 222 00:13:44,780 --> 00:13:46,390 Oh, der hier ist gut. 223 00:13:46,434 --> 00:13:47,696 Piper Batali. 224 00:13:47,739 --> 00:13:49,698 Drei Verurteilungen wegen Körperverletzung 225 00:13:49,741 --> 00:13:51,700 mit einer Bratpfanne. 226 00:13:51,743 --> 00:13:53,876 Sagen wir mal so. sie ist der eifersüchtige Typ. 227 00:13:53,920 --> 00:13:56,879 Was nicht gut für ihren Freund James Harpo ist. 228 00:13:56,923 --> 00:13:58,533 Er schuldet massive Spielschulden. 229 00:13:58,576 --> 00:14:01,101 und wird einen riesigen Fang brauchen. um alles auszuzahlen. 230 00:14:02,929 --> 00:14:05,409 Dann haben Sie Sarah Ragsland. 231 00:14:05,453 --> 00:14:07,107 Sie war auf dem Weg. vor ein Kriegsgericht zu bringen, 232 00:14:07,150 --> 00:14:08,804 bis Gerüchte über Affären 233 00:14:08,848 --> 00:14:11,763 mit mehreren hochrangigen Offizieren. 234 00:14:11,807 --> 00:14:13,504 Plötzlich ist dieses kleine Häschen hüpfte sich in ihre Richtung 235 00:14:13,548 --> 00:14:14,766 direkt in die Pilotenschule. 236 00:14:17,030 --> 00:14:19,336 Last but not least ist unser guter Freund, 237 00:14:19,380 --> 00:14:21,077 Captain Richard Bentley. 238 00:14:21,121 --> 00:14:22,774 Hochdekoriert 239 00:14:22,818 --> 00:14:25,865 und belegte den ersten Platz in seiner Klasse in Aviation und Stellar Mapping. 240 00:14:25,908 --> 00:14:26,909 Unglücklicherweise für ihn, 241 00:14:26,953 --> 00:14:28,432 Er hat Probleme mit dem Aggressionsmanagement. 242 00:14:28,476 --> 00:14:30,043 und wurde unehrenhaft entlassen. 243 00:14:30,086 --> 00:14:32,828 nachdem er seinen kommandierenden Offizier kalt geschlagen hatte. 244 00:14:36,049 --> 00:14:38,094 Du wettest viel. auf eine Legende. 245 00:14:40,096 --> 00:14:41,315 Aber ich hoffe, du findest heraus. 246 00:14:41,358 --> 00:14:42,620 was du suchst da draußen. 247 00:15:01,857 --> 00:15:04,338 Ach, du meine Güte. Ist es wieder dieses Lied? 248 00:15:04,381 --> 00:15:06,122 Ich glaube, du hast deine Berufung verpasst, Onkel Ben. 249 00:15:07,907 --> 00:15:09,082 Was ist das, in f-Moll? 250 00:15:40,026 --> 00:15:41,549 Komm schon, komm schon, Komm schon. 251 00:15:41,592 --> 00:15:43,725 Das ist es. Das ist es. Ja, das ist es. Komm schon. 252 00:15:44,378 --> 00:15:45,988 Komm zu Papa. 253 00:15:46,032 --> 00:15:47,555 Wofür sind die Steine? 254 00:15:47,598 --> 00:15:50,645 Sie sind mineralreich, die Klicker lieben sie. 255 00:15:50,688 --> 00:15:53,387 Die kleineren innen mit Reißverschluss verschlossen werden. 256 00:15:53,430 --> 00:15:55,519 Die großen Jungs, Wir müssen etwas Muskeln einsetzen. 257 00:15:58,522 --> 00:16:00,002 Ich dachte sicher. Du passt zu M-F-F-F 258 00:16:00,046 --> 00:16:01,482 würde zumindest wissen. was Sie überwachen. 259 00:16:10,708 --> 00:16:13,929 Owen, du brichst die Formation. 260 00:16:13,973 --> 00:16:15,713 Nach Hause bringen die Guppys, Jungs. 261 00:16:15,757 --> 00:16:17,063 Ich bekomme einen echten Fang. 262 00:16:18,890 --> 00:16:20,544 Verdammt, Owen. 263 00:16:20,588 --> 00:16:22,242 Nimm den Beutezug zur Laderampe. 264 00:16:22,285 --> 00:16:23,591 Verdammt noch mal. 265 00:16:24,418 --> 00:16:25,419 In Ordnung, Captain. 266 00:16:54,100 --> 00:16:55,362 Was zum Teufel ist das? 267 00:16:55,405 --> 00:16:57,451 Captain, ich schnappe sie mir. etwas wirklich Großes. 268 00:16:57,494 --> 00:16:58,713 Dreißig Klicks steuerbord. 269 00:16:58,756 --> 00:17:00,454 Bringt sie wieder rein. 270 00:17:00,497 --> 00:17:02,630 Harpo, komm schon. Los geht's. 271 00:17:05,676 --> 00:17:07,939 Leute, Boo-Boo's Kapsel. ist tot im Wasser. 272 00:17:07,983 --> 00:17:09,158 Auf, auf, auf, auf. 273 00:17:10,333 --> 00:17:11,421 Stell den Bogen auf. 274 00:17:11,465 --> 00:17:13,119 Triangulieren Sie von Owens Kapsel. 275 00:17:13,162 --> 00:17:14,816 Ich brauche einen sauberen Schuss. von der Hauptharpune. 276 00:17:31,006 --> 00:17:32,834 Lumpen, Holen Sie sie jetzt rein. 277 00:17:38,187 --> 00:17:39,536 Systemausfall. 278 00:17:52,071 --> 00:17:53,115 Heilige Scheiße. 279 00:17:55,030 --> 00:17:56,466 Tag aktivieren. 280 00:17:56,510 --> 00:17:57,902 Feuer! 281 00:18:01,210 --> 00:18:02,733 Was zum Teufel? 282 00:18:04,822 --> 00:18:05,823 Captain. 283 00:18:07,434 --> 00:18:08,652 Siehst du das hier? 284 00:18:33,764 --> 00:18:34,765 Ten Lung. 285 00:18:36,898 --> 00:18:37,942 Da drüben. 286 00:18:37,986 --> 00:18:38,987 Warte, Owen. 287 00:18:47,387 --> 00:18:49,128 Okay, da ist es. Da ist es. 288 00:18:49,998 --> 00:18:51,565 Vorsichtig, vorsichtig, vorsichtig, vorsichtig. 289 00:18:51,608 --> 00:18:54,002 - Owen, alles in Ordnung? - Wir haben ihn. 290 00:18:59,442 --> 00:19:01,227 Hyperantriebssysteme ausgefallen. 291 00:19:10,845 --> 00:19:12,063 Boo-Boo hat ein Boo-Boo gemacht. 292 00:19:12,107 --> 00:19:13,804 Bleib das nächste Mal in Formation. 293 00:19:13,848 --> 00:19:15,545 Alles in Ordnung, Boo-Boo? 294 00:19:15,589 --> 00:19:16,981 Mir ist eiskalt. 295 00:19:17,025 --> 00:19:19,767 Oh, und ich verhungere verdammt nochmal. 296 00:19:19,810 --> 00:19:20,985 Gute Arbeit, Batali. 297 00:19:21,029 --> 00:19:22,378 -Ich danke dir. -Vielen Dank, Baby. 298 00:19:22,422 --> 00:19:23,553 Danke, Bat. 299 00:19:25,512 --> 00:19:26,513 Was schnitzt du da, Mann? 300 00:19:27,688 --> 00:19:29,037 Ich werde es nicht wissen, bis es fertig ist. 301 00:19:30,343 --> 00:19:31,953 Das war kein normales Celbaleen. 302 00:19:31,996 --> 00:19:33,172 Das Ding war riesig. 303 00:19:34,216 --> 00:19:35,391 Vor sechs Monaten, 304 00:19:35,435 --> 00:19:37,437 AmberCorp erhält eine unterbrochene Übertragung 305 00:19:37,480 --> 00:19:40,614 direkt vor der Haustür das Hyperion-Sternsystem. 306 00:19:40,657 --> 00:19:43,530 Sie entdeckten einen Celbaleen. fünfmal größer als normal. 307 00:19:43,573 --> 00:19:45,532 Die Übertragung ist ausgefallen danach. 308 00:19:45,575 --> 00:19:47,577 Sie versuchten, den Ort zu lokalisieren. das Funkfeuer, aber...... 309 00:19:48,883 --> 00:19:50,363 nichts. 310 00:19:50,406 --> 00:19:51,625 Es ist, als wäre das Schiff verschwunden. 311 00:19:51,668 --> 00:19:53,844 Eine Menge Scheiße. geht hier oben schief. 312 00:19:53,888 --> 00:19:55,411 Wahrscheinlich hat er sich verirrt. in einem Nebelsturm. 313 00:19:55,455 --> 00:19:56,586 Na also, Bitte schön. 314 00:19:57,370 --> 00:19:58,762 Sie fanden Tianlong. 315 00:19:59,850 --> 00:20:01,461 Du meinst Ten Lung. 316 00:20:01,504 --> 00:20:02,723 Nein. Tianlong. 317 00:20:03,637 --> 00:20:05,116 Der chinesische Himmelsdrache 318 00:20:05,160 --> 00:20:06,553 die die Tore des Himmels bewacht. 319 00:20:07,858 --> 00:20:09,295 Hier oben nennt man ihn Ten Lung. 320 00:20:09,338 --> 00:20:10,600 Sie haben es wahrscheinlich eingepackt, 321 00:20:10,644 --> 00:20:12,820 markierte es und verkaufte es. an den Höchstbietenden. 322 00:20:12,863 --> 00:20:14,517 Ich würde nicht wollen. um mein Gesicht wieder zu zeigen. 323 00:20:15,649 --> 00:20:17,128 Oder sie betraten den weißen Bereich. 324 00:20:18,652 --> 00:20:20,741 Das ist eine beschissene Theorie. 325 00:20:20,784 --> 00:20:23,657 Weißer Bereich sind nur weiße Löcher. 326 00:20:23,700 --> 00:20:25,441 Wenn es schwarze Löcher gibt, warum nicht weiß? 327 00:20:27,400 --> 00:20:29,706 Ein Eingang braucht einen Ausgang, Captain. 328 00:20:33,362 --> 00:20:34,407 Zurück zur Realität. 329 00:20:35,712 --> 00:20:37,018 Die beste Beute, die wir je hatten. in drei Jahreszeiten. 330 00:20:38,541 --> 00:20:40,456 Deine Vermutungen über ein Sternensystem. hat sich endlich ausgezahlt, was? 331 00:20:40,500 --> 00:20:42,241 Auf den Kapitän! 332 00:20:42,284 --> 00:20:43,372 Gute Arbeit, Jungs. 333 00:20:43,416 --> 00:20:45,026 Die Klicker folgen Sie dem Ambergris 334 00:20:45,069 --> 00:20:46,332 die die Celbaleen absondern. 335 00:20:47,507 --> 00:20:48,508 Du verfolgst das.... 336 00:20:49,378 --> 00:20:51,206 Du verdoppelst deine Last. 337 00:20:51,250 --> 00:20:52,686 Oh, Scheiße. Ich bin dabei. 338 00:20:54,601 --> 00:20:56,342 Uh-uh. Wir haben genug. 339 00:20:56,385 --> 00:20:57,778 Lass uns nach Hause gehen, Baby. 340 00:20:59,432 --> 00:21:00,563 Ich sag dir was, 341 00:21:00,607 --> 00:21:02,217 erste Runde auf festem Boden geht auf mich. 342 00:21:02,261 --> 00:21:04,088 Ich könnte eine Kneipentour machen, was? 343 00:21:05,568 --> 00:21:06,917 Was ist mit dir, Stubsy? 344 00:21:06,961 --> 00:21:08,179 Was ist das erste, was ich tun muss. was du tun wirst. 345 00:21:08,223 --> 00:21:09,833 wenn du zurückkommst? 346 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Iss, bis ich müde werde..... 347 00:21:11,879 --> 00:21:13,097 Schlafen, bis ich hungrig bin. 348 00:21:14,273 --> 00:21:16,710 Also nichts anderes. von jetzt an, richtig? 349 00:21:19,495 --> 00:21:21,062 Sieht so aus, als ob wir es mit einem Sie sind zu Hause, Miss Navarro. 350 00:21:26,850 --> 00:21:27,982 Yo, Geben Sie den Zitronensaft weiter. 351 00:21:28,025 --> 00:21:29,157 Langsam damit runter. 352 00:22:33,439 --> 00:22:34,657 Wir müssen reden, Captain. 353 00:22:39,096 --> 00:22:40,097 Mach die Tür auf. 354 00:22:48,018 --> 00:22:49,019 Sprich. 355 00:22:50,281 --> 00:22:52,675 Wir haben einen großen Zahltag da draußen, 356 00:22:52,719 --> 00:22:54,764 Warum zum Teufel gehen wir nach Hause? 357 00:22:54,808 --> 00:22:56,853 Du willst diesen Spinner. und schaust dir über die Schulter? 358 00:22:59,769 --> 00:23:02,859 Ein himmlischer Drache die die Tore des Himmels bewacht? 359 00:23:03,860 --> 00:23:06,297 Komm schon. 360 00:23:06,341 --> 00:23:08,561 Wir setzen sie ab, dann gehen wir wieder raus. 361 00:23:10,693 --> 00:23:12,129 In Ordnung. 362 00:23:12,173 --> 00:23:13,740 Aye, aye, aye, Captain. 363 00:23:13,783 --> 00:23:16,438 Ich hoffe, das reicht nicht. in deine einsame Zeit mit Bat. 364 00:23:18,353 --> 00:23:19,441 Sie wird darüber hinwegkommen. 365 00:23:21,095 --> 00:23:22,139 Hey, Harpo. 366 00:23:22,183 --> 00:23:23,184 Ja? 367 00:23:25,099 --> 00:23:26,405 Das bleibt unter uns. 368 00:23:27,623 --> 00:23:28,624 Kein Problem. 369 00:23:50,951 --> 00:23:52,648 Zugriff gewährt. 370 00:23:52,692 --> 00:23:54,563 Der Verlauf des Essex Übertragung. 371 00:23:59,176 --> 00:24:00,351 Noch nichts zu berichten. 372 00:24:11,232 --> 00:24:13,364 Hochladen. 373 00:24:44,004 --> 00:24:45,614 Wir stecken tief drin. 374 00:24:45,658 --> 00:24:46,876 Die, äh.... 375 00:24:46,920 --> 00:24:49,705 Kante des Hyperion Sternensystem. 376 00:24:49,749 --> 00:24:52,229 Die weitesten Tiefen der Galaxie. 377 00:24:52,273 --> 00:24:54,710 Die ganze Zeit suchend...... 378 00:24:54,754 --> 00:24:56,886 Ich bin so nah am White Space. 379 00:24:58,497 --> 00:24:59,672 Nichts wird mich aufhalten, 380 00:24:59,715 --> 00:25:00,760 Nicht einmal Ten Lung. 381 00:25:02,370 --> 00:25:03,719 Er ist, äh..... 382 00:25:03,763 --> 00:25:05,329 Er ist so groß, wie man sagt. 383 00:25:05,373 --> 00:25:06,853 und gemein wie ein Hurensohn. 384 00:25:09,116 --> 00:25:10,683 Aber, ähm..... 385 00:25:10,726 --> 00:25:13,076 ein Kapitän verliert nie den Überblick. der vorliegenden Mission. 386 00:25:17,603 --> 00:25:18,778 Brauchst du Hilfe, Kumpel? 387 00:25:20,127 --> 00:25:21,650 Ich kann es selbst machen. 388 00:25:28,091 --> 00:25:29,266 Hier. 389 00:25:29,310 --> 00:25:30,354 Was ist das denn? 390 00:25:30,398 --> 00:25:31,530 Es ist dein Geburtstagsgeschenk. 391 00:25:33,053 --> 00:25:34,445 Besser spät als nie, oder? 392 00:25:36,970 --> 00:25:38,928 Du sagst Owen..... 393 00:25:38,972 --> 00:25:40,277 dass ich ihm das Fell bringe. 394 00:25:40,321 --> 00:25:41,844 der größten, badest celbaleen 395 00:25:41,888 --> 00:25:43,542 um diese Sterne zu durchstreifen. 396 00:25:45,369 --> 00:25:46,414 Und, ähm..... 397 00:25:48,198 --> 00:25:49,722 Kümmere dich um deine Mutter. für mich, okay? 398 00:25:52,942 --> 00:25:53,987 Captain. 399 00:25:54,030 --> 00:25:55,031 Zwei Schiffe. 400 00:25:56,990 --> 00:25:58,557 Eine Patrouille? So weit draußen? 401 00:25:59,514 --> 00:26:00,515 Zu klein. 402 00:26:09,568 --> 00:26:10,612 Sie kommen schnell voran. 403 00:26:16,966 --> 00:26:18,228 Lauf wie der Teufel. 404 00:26:18,272 --> 00:26:19,447 Du hast es verstanden. 405 00:26:29,109 --> 00:26:31,502 Unbekanntes Schiff nähert sich. 406 00:26:35,419 --> 00:26:36,638 Jesus, Schalten Sie diese Dinger aus. 407 00:26:36,682 --> 00:26:37,726 Du wirst mir einen Anfall geben. 408 00:26:37,770 --> 00:26:39,119 Die Boomer gewinnen an uns. 409 00:26:39,162 --> 00:26:40,468 Ich habe noch nie einen Boomer gesehen. 410 00:26:40,511 --> 00:26:41,904 Nun, sag nicht. Ich habe dir nie etwas mitgebracht. 411 00:26:54,003 --> 00:26:55,309 Achtung! 412 00:26:55,352 --> 00:26:56,745 Boomers an unserem Bug. 413 00:26:57,572 --> 00:26:58,834 Bereite dich auf die Gesellschaft vor. 414 00:26:58,878 --> 00:27:00,444 Entleeren Sie die leeren Kisten. und lassen sie sie sie jagen. 415 00:27:00,488 --> 00:27:01,837 Das wird sie nur verärgern. 416 00:27:01,881 --> 00:27:03,709 Sie werden uns irgendwann erwischen. 417 00:27:03,752 --> 00:27:04,927 Das ist unsere einzige Wahl. 418 00:27:13,283 --> 00:27:15,416 Andocksequenz aktiviert. 419 00:27:17,200 --> 00:27:18,767 Boomers? Er meint Piraten? 420 00:27:18,811 --> 00:27:21,509 Die verdammte Akademie hat keine Zeit verschwendet. Irgendwann haben sie dich trainiert, oder? 421 00:27:21,552 --> 00:27:22,728 Folgt mir. 422 00:27:22,771 --> 00:27:24,294 Es sei denn, du genießt es, vergewaltigt zu werden. 423 00:27:25,600 --> 00:27:27,384 Elektromagnetisch betätigt. 424 00:27:51,104 --> 00:27:52,366 Das ist keine Übung. 425 00:27:56,065 --> 00:27:58,328 Ich habe mich gefragt, wohin das führt. 426 00:28:00,853 --> 00:28:03,682 In Ordnung, zwei, drei. 427 00:28:15,084 --> 00:28:16,303 Was machen wir hier? 428 00:28:16,346 --> 00:28:17,347 Du versteckst dich. 429 00:28:31,666 --> 00:28:33,102 Los geht's, Schafft eure Ärsche hier rein. 430 00:28:34,669 --> 00:28:35,757 Willst du mich verarschen? 431 00:28:35,801 --> 00:28:36,802 Ich lasse nicht zu, dass jemand Nimm es. 432 00:28:39,892 --> 00:28:40,936 Worauf wartest du noch? 433 00:28:44,853 --> 00:28:46,115 Whoa! 434 00:28:46,159 --> 00:28:48,074 Leg das weg. bevor du jemanden umbringst! 435 00:28:48,117 --> 00:28:49,945 Niemand bewegt sich, außer man hört es. den Befehl von mir. 436 00:28:49,989 --> 00:28:50,990 Verstanden? 437 00:28:56,517 --> 00:28:58,780 Fass es nicht an. 438 00:28:58,824 --> 00:29:01,043 Das wird gemütlich werden. 439 00:29:05,308 --> 00:29:06,309 Ssh. 440 00:29:10,836 --> 00:29:12,751 Erlaubnis, an Bord zu kommen. 441 00:29:22,673 --> 00:29:24,414 Wir haben die Geschenkkörbe vergessen. 442 00:29:26,634 --> 00:29:28,201 Hier, halten Sie das, Lieutenant. 443 00:29:31,639 --> 00:29:32,858 Ich wette, ich wette. Du hast einen fairen Betrag ausgegeben. 444 00:29:32,901 --> 00:29:34,990 von Jahren hier oben, nicht wahr? alter Mann? 445 00:29:36,644 --> 00:29:40,561 Mit welchem Schiff bist du gefahren? vor dieser Scheißkiste? 446 00:29:40,604 --> 00:29:41,649 Das Akustiknetz. 447 00:29:42,737 --> 00:29:43,825 Oh! 448 00:29:43,869 --> 00:29:45,871 Und jemand lebt um die Geschichte zu erzählen. 449 00:29:51,659 --> 00:29:53,704 Gute Ernte dieses Jahr, Captain? 450 00:29:55,881 --> 00:29:57,665 Ich hatte schon bessere. 451 00:29:57,708 --> 00:29:59,841 Nun, Raum ist nicht mehr das, was es einmal war, oder? 452 00:29:59,885 --> 00:30:01,408 Ich beschwere mich immer wieder. an meine Jungs 453 00:30:01,451 --> 00:30:05,325 wie diese Sternensysteme aussehen. die heutzutage zu viel geerntet werden. 454 00:30:08,023 --> 00:30:09,024 Probierzeiten. 455 00:30:10,069 --> 00:30:11,766 Die Leute müssen essen, 456 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Preis eines Klickers auf einem Allzeithoch. 457 00:30:14,813 --> 00:30:15,814 Wir managen. 458 00:30:19,948 --> 00:30:21,123 Es sieht so aus. 459 00:30:21,167 --> 00:30:22,690 Und wo sind meine Manieren? 460 00:30:28,087 --> 00:30:29,740 Nun. 461 00:30:29,784 --> 00:30:31,394 Und das ist? 462 00:30:31,438 --> 00:30:34,180 Sie ist unsere MFF-Eskorte. 463 00:30:34,223 --> 00:30:37,879 Du kannst dir vorstellen wie diese langen Zacken..... 464 00:30:37,923 --> 00:30:39,446 die Kanten eines Mannes aufrauen. 465 00:30:41,274 --> 00:30:43,450 Die Zivilität wird geworfen. direkt aus dem Bullauge...... 466 00:30:43,493 --> 00:30:44,755 Du weißt, wo unsere Beute ist. Nimm es und geh.... 467 00:30:44,799 --> 00:30:46,105 Owen! 468 00:30:46,148 --> 00:30:48,455 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 469 00:30:48,498 --> 00:30:51,893 Illegaler Transport, Piraterie, Diebstahl. 470 00:30:51,937 --> 00:30:54,765 Möchtest du hinzufügen ein Abschnitt neun, Körperverletzung? 471 00:30:54,809 --> 00:30:57,638 Oh, du weißt schon. Ihre Strafgesetzbücher. 472 00:30:57,681 --> 00:30:59,074 Ist das nicht ein Fischerboot? 473 00:31:02,338 --> 00:31:04,558 Etwas definitiv riecht verdächtig. 474 00:31:22,489 --> 00:31:23,925 Du hast also eine ICE-Königin. an Bord? 475 00:31:27,973 --> 00:31:29,191 Ich schätze, das tun wir. 476 00:31:36,633 --> 00:31:37,678 Jungs. 477 00:31:39,027 --> 00:31:40,855 Nimm alles. 478 00:31:46,295 --> 00:31:48,297 Nun, es ist schon lange her. ein Vergnügen, Captain. 479 00:31:49,472 --> 00:31:50,952 Du hast das, wofür du gekommen bist. 480 00:31:51,822 --> 00:31:52,823 Geh einfach. 481 00:31:54,434 --> 00:31:55,914 Nun, wir sollten alle mach das noch mal, 482 00:31:56,827 --> 00:31:57,916 sehr bald. 483 00:31:59,613 --> 00:32:00,614 Markiere es. 484 00:32:11,842 --> 00:32:15,411 Was zum Teufel ist ein ICE-Agent. auf meinem Schiff zu tun? 485 00:32:15,455 --> 00:32:17,326 - Wirst du ihm helfen? - Es geht mir gut. 486 00:32:17,370 --> 00:32:19,676 - Ich will Antworten. - Dumme Schlampe. 487 00:32:19,720 --> 00:32:21,504 Sie muss eine Nachricht geschickt haben. eine Übertragung mit unserem Kurs. 488 00:32:21,548 --> 00:32:24,333 Du hättest genauso gut gehen können. eine Blutspur für Haie. 489 00:32:24,377 --> 00:32:25,595 -Sperrt sie ein. -Was? 490 00:32:25,639 --> 00:32:27,162 - War mir ein Vergnügen. - Rich, komm schon. 491 00:32:27,206 --> 00:32:29,034 - Hey, vielleicht sollten wir.... - Halt die verdammte Klappe, Stubs. 492 00:32:29,077 --> 00:32:30,296 Du machst einen großen Fehler. 493 00:32:30,339 --> 00:32:32,776 Oh, du kommst auf mein Schiff, darüber lügen, wer du bist, 494 00:32:32,820 --> 00:32:34,039 die gesamte Crew in Gefahr bringen, 495 00:32:34,082 --> 00:32:36,041 und ich mache einen Fehler? 496 00:32:36,084 --> 00:32:37,216 Piraten werden es sein. das Letzte, was ich tun kann 497 00:32:37,259 --> 00:32:38,304 um die du dir Sorgen machst. 498 00:32:38,347 --> 00:32:39,479 Bringt sie hier raus. 499 00:32:41,568 --> 00:32:43,004 Jetzt bekommen wir alle eine Nummer neun. 500 00:33:08,551 --> 00:33:09,900 Ihr Schiff ist markiert. 501 00:33:09,944 --> 00:33:11,511 Wenn sie ein Signal senden. von überall her, 502 00:33:11,554 --> 00:33:12,555 Wir werden sie verfolgen. 503 00:33:13,121 --> 00:33:14,122 Ausgezeichnet. 504 00:33:54,902 --> 00:33:56,469 Ich habe gerade die letzten neun Monate 505 00:33:56,512 --> 00:33:58,862 meinen Arsch schleppen zu lassen. quer durch die Galaxie. 506 00:33:58,906 --> 00:33:59,950 Nur zu reinigen 507 00:33:59,994 --> 00:34:01,517 von einem Haufen von verdammten Freibeutern. 508 00:34:02,431 --> 00:34:03,519 Das ist alles, was sie uns hinterlassen haben. 509 00:34:09,917 --> 00:34:10,918 Wo hast du das her? 510 00:34:12,137 --> 00:34:13,529 Es ist nicht mein erstes Rodeo. 511 00:34:16,663 --> 00:34:18,012 Wir haben zwei Möglichkeiten. 512 00:34:19,883 --> 00:34:21,059 Geh nach Hause - leere Hand...... 513 00:34:23,061 --> 00:34:24,279 oder den Hauptpreis bekommen. 514 00:34:26,151 --> 00:34:27,369 Wir entfernen Ten Lung. 515 00:34:28,631 --> 00:34:30,372 Du salziger Bastard. 516 00:34:30,416 --> 00:34:33,723 Leute, wir haben einen Undercover-Mann. ICE-Agent eingesperrt. 517 00:34:33,767 --> 00:34:34,811 Sie hat Recht. 518 00:34:35,899 --> 00:34:37,684 Ich meine, du erwartest. um eine 16-Tonnen-Maschine zu bekommen. 519 00:34:37,727 --> 00:34:40,165 fast ausgestorbene Kreatur über den Zoll? 520 00:34:40,208 --> 00:34:41,731 Womit? 521 00:34:41,775 --> 00:34:43,907 Ein Augenzwinkern und ein Nicken? 522 00:34:43,951 --> 00:34:46,345 Schau, wir stecken fest. in dieser Blechdose für Monate. 523 00:34:46,388 --> 00:34:48,564 die um Reste kämpfen. 524 00:34:48,608 --> 00:34:50,088 Und jetzt haben wir das nicht mal mehr. 525 00:34:51,828 --> 00:34:53,047 Ich habe einen Kerl, der uns die Möglichkeit gibt. 526 00:34:53,091 --> 00:34:54,918 fünf Jahreszeiten im Wert von Hols für diese Sache. 527 00:34:56,224 --> 00:34:57,225 Denke darüber nach. 528 00:34:58,574 --> 00:34:59,793 Vorruhestand. 529 00:35:01,229 --> 00:35:02,752 Kein Kochen mehr für diesen Haufen. 530 00:35:05,538 --> 00:35:06,539 Dein eigenes Schiff. 531 00:35:09,977 --> 00:35:11,326 Keinen Finger rühren zu müssen. 532 00:35:13,459 --> 00:35:14,764 Unendliche Happy Hour. 533 00:35:19,291 --> 00:35:20,596 Eine Legende zu Fall zu bringen. 534 00:35:23,991 --> 00:35:24,992 In Ordnung. 535 00:35:26,602 --> 00:35:27,864 Aber wenn wir das tun, 536 00:35:27,908 --> 00:35:29,823 Wir müssen ein paar Klicks machen. oder wir werden verhungern. 537 00:35:31,085 --> 00:35:32,173 Und, Stubs, 538 00:35:32,217 --> 00:35:34,306 Sie müssen die die verdammte Übergeschwindigkeit erhöhen. 539 00:35:34,349 --> 00:35:35,829 Du musst auch etwas tun. 540 00:35:44,272 --> 00:35:45,534 Du hast etwas. auf dem Herzen? 541 00:35:48,320 --> 00:35:49,973 Eine Galaxie so groß..... 542 00:35:51,932 --> 00:35:53,151 wie hoch sind die Chancen? 543 00:35:54,674 --> 00:35:55,892 Eine Milliarde zu eins, 544 00:35:55,936 --> 00:35:57,764 das ist derselbe. die deinen Vater getötet hat? 545 00:35:57,807 --> 00:35:58,982 Oh, es ist Ten Lung. 546 00:36:00,114 --> 00:36:01,376 Und das weißt du auch. 547 00:36:01,420 --> 00:36:02,943 Das Einzige, was ich tun kann. Ich weiß es ganz sicher. 548 00:36:02,986 --> 00:36:04,249 ist, dass wir noch am Leben sind. 549 00:36:08,296 --> 00:36:09,993 Ich kann nicht dasselbe sagen. über deinen Vater. 550 00:36:16,783 --> 00:36:18,350 Wir alle haben unsere Kreuze zu tragen. 551 00:36:23,093 --> 00:36:24,138 So oder so..... 552 00:36:26,967 --> 00:36:28,186 Ich bin bis zum Ende dabei. 553 00:36:52,688 --> 00:36:53,689 Hey. 554 00:36:55,300 --> 00:36:57,867 Ich wollte dir nur danken. für mein Bein und so. 555 00:37:00,174 --> 00:37:01,175 Gern geschehen..... 556 00:37:05,788 --> 00:37:06,833 Boo-boo. 557 00:37:15,668 --> 00:37:17,147 Was machst du hier? 558 00:37:17,191 --> 00:37:18,540 Vor ein paar Monaten, 559 00:37:18,584 --> 00:37:21,891 irgendein Drecksack-Wilderer. behauptete, Tianlong gefunden zu haben. 560 00:37:21,935 --> 00:37:24,242 Der einzige Hinweis, den ich hatte. war ein Sternensystem. 561 00:37:25,112 --> 00:37:26,200 Also begann ich zu verfolgen. 562 00:37:26,244 --> 00:37:28,202 jede Visiereinrichtung innerhalb dieses Sternensystems. 563 00:37:30,248 --> 00:37:31,727 Und es gibt nur ein Schiff. 564 00:37:31,771 --> 00:37:33,381 die den gleichen Weg einschlagen. 565 00:37:37,559 --> 00:37:38,691 Der Essex. 566 00:38:08,764 --> 00:38:10,331 Wo bist du hingegangen? 567 00:38:16,598 --> 00:38:18,296 Was hast du für mich besorgt? 568 00:38:18,339 --> 00:38:20,080 Sie hat eine einige interessante Theorien. 569 00:38:20,123 --> 00:38:22,125 -About? -Ich bin dein Bruder. 570 00:38:22,169 --> 00:38:23,431 Warum hast du es mir verdammt nochmal nicht gesagt? 571 00:38:24,693 --> 00:38:26,260 Das ist die, die Dad getötet hat. 572 00:38:26,304 --> 00:38:27,392 Willst du das Ding nicht tot sehen? 573 00:38:27,435 --> 00:38:29,437 Die Crew hat sich nicht angemeldet. dafür. 574 00:38:29,481 --> 00:38:31,613 Oder die letzten drei Jahreszeiten. auf deiner persönlichen Suche. 575 00:38:34,964 --> 00:38:37,053 Ambergris. 576 00:38:37,097 --> 00:38:38,664 Das ist mehr wert. als die Beute, die wir verloren haben. 577 00:38:38,707 --> 00:38:41,841 Wir haben genug davon zusammengetragen, und wir gehen nach Hause. 578 00:38:41,884 --> 00:38:43,495 Wir gehen nach Hause wenn ich sage, dass wir nach Hause gehen. 579 00:38:45,845 --> 00:38:47,455 Es hinterlässt eine Spur. dem wir folgen können. 580 00:38:49,544 --> 00:38:50,719 Es hinterlässt einen Köder. 581 00:39:09,347 --> 00:39:10,870 Alle Systeme starten. 582 00:39:17,964 --> 00:39:19,574 Wo zum Teufel warst du? 583 00:39:19,618 --> 00:39:20,836 Was ist in deinem Arsch, Boo-boo? 584 00:39:23,535 --> 00:39:25,319 Komm schon, Mr. Harpunenmann. 585 00:39:27,626 --> 00:39:29,105 Kommt schon! 586 00:39:44,382 --> 00:39:46,209 Du hast die Geldpritze. Da, Stubs. 587 00:39:46,253 --> 00:39:47,341 Scheiße. 588 00:39:48,037 --> 00:39:49,299 Oh, Mann. 589 00:39:50,344 --> 00:39:51,389 Was zum Teufel? 590 00:39:53,347 --> 00:39:55,001 Hier ist es, Jungs. 591 00:39:55,044 --> 00:39:57,133 Der Champagner von Galle. 592 00:39:57,177 --> 00:39:58,483 Es ist nicht zum Trinken, alter Mann. 593 00:39:58,526 --> 00:40:00,963 Lasst uns einfach diesen Scheiß nehmen. damit wir nach Hause gehen können. 594 00:40:01,660 --> 00:40:02,704 Richtig, Rich? 595 00:40:02,748 --> 00:40:04,489 Hört auf zu plaudern, Leute. 596 00:40:04,532 --> 00:40:05,620 Das ist deregulierter Raum. 597 00:40:05,664 --> 00:40:07,274 in dem wir schwimmen. 598 00:40:07,317 --> 00:40:08,884 Ich will nicht, dass du länger da draußen bist, als du es sein musst. 599 00:40:15,500 --> 00:40:16,849 Ah, Scheiße. 600 00:40:16,892 --> 00:40:18,285 Scheiße! 601 00:40:27,250 --> 00:40:28,600 Whoa! 602 00:40:28,643 --> 00:40:30,732 Ich habe eine Goldgrube gefunden, Leute. 603 00:40:42,831 --> 00:40:43,876 Sir, wir haben Gesellschaft. 604 00:40:43,919 --> 00:40:45,268 Boomer nähern sich dem Hafen. 605 00:40:45,312 --> 00:40:46,792 Scheiße! 606 00:40:46,835 --> 00:40:48,184 Sie müssen das Leuchtfeuer gefunden haben. 607 00:40:48,228 --> 00:40:49,272 Was hast du gesagt? 608 00:40:49,316 --> 00:40:50,839 Welches Leuchtfeuer? 609 00:40:50,883 --> 00:40:53,407 Identifiziertes Schiff nähert sich. 610 00:40:53,451 --> 00:40:55,365 Schafft eure Ärsche zurück. auf diesem Schiff. 611 00:40:55,409 --> 00:40:56,584 Vergiss es. 612 00:40:56,628 --> 00:40:58,412 Zum Teufel, wenn ich hier draußen am Verhungern bin. 613 00:40:58,456 --> 00:40:59,544 Die Boomer sind zurück. 614 00:40:59,587 --> 00:41:01,546 Steigen Sie jetzt ein oder ich lasse dich zurück. 615 00:41:01,589 --> 00:41:04,070 Und, Stubs, komm hier rein. und den verdammten Hyperantrieb reparieren. 616 00:41:13,949 --> 00:41:14,994 Was hast du getan, Rich? 617 00:41:17,518 --> 00:41:18,998 Einer für das Geld. 618 00:41:24,482 --> 00:41:26,005 Gib mir einfach dein Wort, Captain. 619 00:41:26,048 --> 00:41:27,223 Feuer nach Belieben! 620 00:41:35,841 --> 00:41:37,582 Das sind keine Warnschüsse. 621 00:41:37,625 --> 00:41:39,671 Wann war das letzte Mal? Stubs haben unsere Abfallkammern entsorgt? 622 00:41:39,714 --> 00:41:41,542 -Du kennst Stubs. -Tun Sie es. 623 00:41:41,586 --> 00:41:42,674 Harpo ist da draußen. 624 00:41:42,717 --> 00:41:43,718 Das ist seine Schuld. 625 00:41:47,635 --> 00:41:49,768 Ankommend. Harfe, pass auf deinen Arsch auf. 626 00:41:50,464 --> 00:41:52,031 Was zum Teufel? 627 00:41:54,642 --> 00:41:56,905 Verdammt. Komm schon. Komm schon. 628 00:41:56,949 --> 00:41:58,733 Sobald er drin ist, Sprung auf Hyperspeed. 629 00:41:58,777 --> 00:42:00,387 Cap, wenn wir in Hyperspeed gehen. 630 00:42:10,919 --> 00:42:12,312 Hyperantrieb gestartet. 631 00:42:12,355 --> 00:42:13,574 Komm schon, Stubsy. 632 00:42:22,627 --> 00:42:23,628 Der Hyperantrieb ist stabil. 633 00:42:32,767 --> 00:42:34,856 Auf Wiedersehen, Captain. 634 00:42:41,036 --> 00:42:42,298 Verstanden, Rags. Los! 635 00:42:57,749 --> 00:42:59,359 Verdammter Hurensohn! 636 00:43:08,194 --> 00:43:09,848 Ich muss Stubs danken. weil sie Stubs sind. 637 00:43:13,373 --> 00:43:15,070 Diesmal hatten wir Glück. 638 00:43:15,114 --> 00:43:17,420 Und beim nächsten Mal, haben wir vielleicht nicht so viel Glück. 639 00:43:17,464 --> 00:43:18,900 Du hast uns rausgeholt. in den deregulierten Raum 640 00:43:18,944 --> 00:43:19,988 ohne Funkfeuer? 641 00:43:20,032 --> 00:43:21,599 Und jetzt, 642 00:43:21,642 --> 00:43:24,166 wir bekommen unsere Ärsche in die Hand. für uns von einem Haufen Boomer. 643 00:43:24,210 --> 00:43:25,428 Ich hätte verdammt nochmal getötet werden können. da draußen! 644 00:43:25,472 --> 00:43:27,213 Ich habe dir einen Befehl gegeben. Du hast uns alle in Gefahr gebracht. 645 00:43:27,256 --> 00:43:29,128 Ich habe unsere Ärsche gerettet. vor dem Verhungern zu bewahren. 646 00:43:29,171 --> 00:43:31,347 Aber du scheinst nicht allzu besorgt zu sein. darüber, Captain. 647 00:43:31,391 --> 00:43:32,740 Halt deine verdammte Klappe, 648 00:43:32,784 --> 00:43:34,133 oder Sie werden Mitglied werden. Miss Navarro. 649 00:43:34,176 --> 00:43:35,264 Hey! 650 00:43:39,747 --> 00:43:40,748 Bist du fertig? 651 00:43:43,882 --> 00:43:45,100 Ich bin verdammt nochmal fertig. 652 00:43:48,060 --> 00:43:49,931 Sie wollen unsere Köpfe jetzt, 653 00:43:49,975 --> 00:43:51,019 nicht unsere Fracht. 654 00:43:51,759 --> 00:43:52,760 Sie werden zurückkommen. 655 00:44:17,045 --> 00:44:18,568 Sieh dir das an. 656 00:44:52,254 --> 00:44:53,734 Was zum Teufel? 657 00:44:53,778 --> 00:44:54,996 Au! 658 00:44:57,259 --> 00:44:58,304 Scheiße. 659 00:44:59,392 --> 00:45:01,220 Oh, Scheiße. 660 00:45:01,263 --> 00:45:02,917 Hau ab! 661 00:45:03,613 --> 00:45:05,398 Hey! 662 00:45:18,759 --> 00:45:19,891 Hat jemand Stubsy gesehen? 663 00:45:22,241 --> 00:45:24,286 Ich bin fast versucht. um ihm einen großen, fetten, feuchten zu geben. 664 00:45:24,330 --> 00:45:25,897 weil du diese Hyperspeed bekommen hast. und läuft. 665 00:45:28,116 --> 00:45:29,465 Ich habe den Ambra, richtig? 666 00:45:31,990 --> 00:45:33,382 Das sollte sich lohnen. ein Stück Kleingeld. 667 00:45:37,735 --> 00:45:39,954 Dieser Klick wird uns nur lange halten. zwei Wochen. 668 00:45:41,869 --> 00:45:43,349 Wir können vom Ambra leben. 669 00:45:45,133 --> 00:45:48,354 Das frisst meine Gewinne auf. 670 00:45:48,397 --> 00:45:52,793 So oder so, wir können nicht einfach verschwinden. zurück in die Atmosphäre. 671 00:45:52,837 --> 00:45:54,099 Wir haben uns nicht berührt. der Celbaleen, 672 00:45:54,142 --> 00:45:55,361 also sollten wir uns im Klaren sein. 673 00:45:57,189 --> 00:46:00,670 Wir haben größere Probleme. wenn die Scheiße am Dampfen ist. 674 00:46:00,714 --> 00:46:03,804 Weil wir hier draußen sind. ohne Leuchtfeuer. 675 00:46:03,848 --> 00:46:06,328 Der Rock ist so schön. nicht verzeihen und vergessen wird. 676 00:46:07,329 --> 00:46:08,330 Ich werde mit ihr reden. 677 00:46:11,203 --> 00:46:12,726 Ja, ihr zwei habt eine Menge zu bieten. gemeinsam. 678 00:46:16,295 --> 00:46:17,775 Was auch immer nötig ist, um nach Hause zu gehen. 679 00:46:19,733 --> 00:46:21,169 Wohin das Signal auch geht, 680 00:46:21,996 --> 00:46:22,997 wir gehen. 681 00:47:07,737 --> 00:47:09,130 Warte. Wie weit? 682 00:47:10,175 --> 00:47:11,176 Drei Monate. 683 00:47:11,741 --> 00:47:12,830 Ich glaube schon. 684 00:47:12,873 --> 00:47:15,093 -Three.... drei Monate? -Drei Monate. 685 00:47:15,136 --> 00:47:17,356 Scheiße. Warum hast du es nicht getan? es mir früher sagen? 686 00:47:17,399 --> 00:47:18,618 Nun, ich meine, es ist nicht so. 687 00:47:18,661 --> 00:47:20,228 Ich könnte einfach rausgehen. in der örtlichen Apotheke. 688 00:47:20,272 --> 00:47:21,534 Ich, ich habe es gerade erfahren. 689 00:47:21,577 --> 00:47:23,362 Stubs versteckten ein Kit in Vorräten. für mich. 690 00:47:23,405 --> 00:47:24,754 Verdammter Stubs weiß es? 691 00:47:31,065 --> 00:47:32,153 Du willst es nicht? 692 00:47:34,677 --> 00:47:36,288 Kinder sind teuer, weißt du. 693 00:47:43,599 --> 00:47:44,731 Oh, Scheiße. 694 00:48:01,879 --> 00:48:03,837 Es ist kein Zufall. das Essex-Flugmuster 695 00:48:03,881 --> 00:48:05,534 mit den Tianlong-Sichtungen übereinstimmte. 696 00:48:09,190 --> 00:48:10,235 Nein. 697 00:48:12,541 --> 00:48:13,934 Aber jetzt habe ich eine Spur von ihm. 698 00:48:15,805 --> 00:48:17,285 Es wird nicht mehr lange dauern, bis er tot ist. 699 00:48:18,634 --> 00:48:19,940 Ich kann nicht zulassen, dass du das tust. 700 00:48:22,203 --> 00:48:23,944 Du wirst mir nicht im Weg stehen. 701 00:48:24,902 --> 00:48:26,381 Wenn ich nicht einchecke, 702 00:48:26,425 --> 00:48:27,992 Der ICE wird nach mir suchen. 703 00:48:33,040 --> 00:48:34,912 Niemand wird nach uns suchen. 704 00:48:36,261 --> 00:48:37,436 Ich habe das Leuchtfeuer des Schiffes platziert. 705 00:48:37,479 --> 00:48:39,307 auf dieser Ladung die diese Boomer genommen haben. 706 00:48:44,356 --> 00:48:46,140 Ich habe viel Zeit damit verbracht. das letzte Jahrzehnt 707 00:48:46,184 --> 00:48:48,447 die gefährlichere Männer jagen. 708 00:48:48,490 --> 00:48:50,188 Und größere und schnellere Schiffe. 709 00:48:53,104 --> 00:48:54,453 Und doch, hier sind Sie. 710 00:48:57,064 --> 00:48:58,761 Auf meinem Schiff. 711 00:48:58,805 --> 00:49:01,112 Ich will herausfinden, was dein Vater getan hat. nach dem gesucht wurde. 712 00:49:02,765 --> 00:49:05,159 Willst du seinen Tod. vergeblich zu sein? 713 00:49:05,203 --> 00:49:08,684 Warum sollte ein ICE-Agent einen Scheiß auf den Weißraum geben? 714 00:49:16,475 --> 00:49:17,519 Nun, es gibt nichts. du kannst tun 715 00:49:17,563 --> 00:49:18,825 von hier herein, um mich aufzuhalten. 716 00:49:20,609 --> 00:49:21,871 Ich werde das durchziehen. 717 00:49:25,832 --> 00:49:28,095 Du wirst dieses Schiff schleppen..... 718 00:49:28,139 --> 00:49:30,010 und deine Crew mit dir. 719 00:49:30,054 --> 00:49:31,881 Meine Crew hat nichts. damit zu tun haben. 720 00:49:39,411 --> 00:49:41,065 Ich glaube nicht. Es ist eine gute Idee, 721 00:49:41,108 --> 00:49:43,110 und nahm diesen Ambra. 722 00:49:43,154 --> 00:49:45,721 Schau. Technisch gesehen gehört es uns, oder? 723 00:49:45,765 --> 00:49:46,853 Was ist, wenn sie es herausfinden? 724 00:49:49,377 --> 00:49:50,726 Wie sollen wir uns sonst ernähren. dieses Kind? 725 00:49:52,206 --> 00:49:54,034 -Yeah. -Uh..... 726 00:49:54,078 --> 00:49:55,340 Vertrau mir. 727 00:49:55,383 --> 00:49:56,558 -Okay? -Okay. 728 00:49:56,602 --> 00:49:58,212 Ich habe einen Plan. die uns umkehren lassen wird. 729 00:49:59,083 --> 00:50:00,084 -Okay. -Yeah. 730 00:50:00,127 --> 00:50:01,215 -Yeah. -Hm. 731 00:50:18,363 --> 00:50:19,842 Du weißt es nicht! 732 00:50:31,115 --> 00:50:32,942 Halt die Klappe! 733 00:51:21,730 --> 00:51:23,689 Schlampe! 734 00:51:23,732 --> 00:51:25,386 Stubs! Was zum Teufel? 735 00:51:55,634 --> 00:51:57,723 Sie hat sich gewehrt. 736 00:51:57,766 --> 00:52:00,247 Ich erwischte sie dabei, wie sie versuchte zu zerstören. einige unserer Sauerstoffreserven. 737 00:52:06,210 --> 00:52:07,907 Sie hatte wahrscheinlich gehofft. Ich würde zurückgehen. 738 00:52:11,040 --> 00:52:12,172 Ich glaube schon, Captain. 739 00:52:18,178 --> 00:52:20,963 Ich schätze, sie kennt mich nicht. so gut. 740 00:52:21,007 --> 00:52:22,835 Haben Sie Batali und ihr etwas zu essen besorgen. 741 00:52:41,549 --> 00:52:42,594 Ruhige Nacht? 742 00:52:45,858 --> 00:52:47,294 Rühren. 743 00:52:47,338 --> 00:52:48,339 Nur ich. 744 00:52:52,386 --> 00:52:55,172 Wie sieht es da draußen aus? 745 00:52:55,215 --> 00:52:56,782 Ich hasse es, dir das Herz zu brechen, Captain. 746 00:52:56,825 --> 00:52:58,392 Autopilot deaktiviert. 747 00:52:58,436 --> 00:52:59,698 Wir haben eine ganze Menge zu tun. von nichts. 748 00:53:06,835 --> 00:53:08,315 Scannen. 749 00:53:16,497 --> 00:53:18,282 Du hilfst mir..... 750 00:53:18,325 --> 00:53:20,284 Ich werde dafür sorgen, dass Du wendest dich dagegen. 751 00:53:20,327 --> 00:53:22,068 Lass los. 752 00:53:22,895 --> 00:53:24,418 Harpo auch. 753 00:53:24,462 --> 00:53:25,593 Ich koche ihre Mahlzeiten, in Ordnung? 754 00:53:25,637 --> 00:53:27,552 Was soll ich nur tun? 755 00:53:27,595 --> 00:53:30,729 Ich will hier raus. genauso schlimm wie du. 756 00:53:32,861 --> 00:53:34,733 Ich bekomme ein Baby. 757 00:53:41,957 --> 00:53:43,524 Hast du das gehört? 758 00:53:43,568 --> 00:53:44,656 Überprüfen Sie Ihr Steuerbord. 759 00:53:58,104 --> 00:53:59,323 Jemand anderes muss hier rausgekommen sein. 760 00:53:59,366 --> 00:54:01,194 auf der Suche nach dem großen Fang. 761 00:54:01,238 --> 00:54:03,327 Ja. Sieht so aus, als hätten sie es gefunden. 762 00:54:05,111 --> 00:54:06,199 Ten Lung war das? 763 00:54:08,332 --> 00:54:10,029 Es sind nur wir und er hier draußen. 764 00:54:45,934 --> 00:54:47,806 Schau nicht hin. jetzt zu lange. 765 00:54:49,373 --> 00:54:51,026 Ein Mann könnte sich da draußen verlaufen. 766 00:54:55,030 --> 00:54:56,684 Harpo manipulierte den Sauerstoff. 767 00:54:58,295 --> 00:55:01,080 Ich habe sieben Jahre gedient. mit Harpo. 768 00:55:01,123 --> 00:55:03,038 Du hast dein Vertrauen geschenkt. bei einem Mann wie diesem. 769 00:55:06,477 --> 00:55:07,478 Aber..... 770 00:55:08,435 --> 00:55:09,958 der Mensch ist eine lustige Kreatur. 771 00:55:11,743 --> 00:55:13,353 Manchmal, Er tut verzweifelte Dinge. 772 00:55:13,397 --> 00:55:14,615 um etwas zu erledigen. 773 00:55:16,835 --> 00:55:18,402 Wie Piraten zu lassen. auf seinem Schiff. 774 00:55:23,581 --> 00:55:25,974 Wir brauchen Stubs, um das Leck zu beheben. in den Sauerstofftanks. 775 00:55:26,018 --> 00:55:27,324 Ich habe nur geschaut. für ihn selbst. 776 00:55:27,367 --> 00:55:28,325 Er ging zu Houdini. 777 00:55:29,413 --> 00:55:30,544 Das Schiff ist nur so groß. 778 00:55:32,154 --> 00:55:33,199 Ich verbeuge mich, 779 00:55:33,242 --> 00:55:34,548 -Du nimmst das Heck. -Mm-hm. 780 00:55:52,044 --> 00:55:53,088 Lasst mich hier raus! 781 00:55:59,530 --> 00:56:00,574 Kommt schon! 782 00:56:27,166 --> 00:56:28,167 Geh in die Luftschleuse! 783 00:56:41,136 --> 00:56:42,137 Bewegung! 784 00:56:55,847 --> 00:56:56,891 Wie geht es ihr? 785 00:56:58,632 --> 00:57:00,460 Wird keinen Klicker essen. jederzeit und in naher Zukunft. 786 00:57:02,288 --> 00:57:03,942 Sie hat Glück gehabt. Ich habe nach Stubs gesucht. 787 00:57:05,204 --> 00:57:06,423 Wir können sie nicht wieder einsperren. 788 00:57:07,511 --> 00:57:08,686 Gut. 789 00:57:08,729 --> 00:57:10,688 Dann liegt sie in deiner Verantwortung. 790 00:57:10,731 --> 00:57:12,690 Halte sie mir aus dem Weg. 791 00:57:12,733 --> 00:57:14,518 -Du hast das zu weit getrieben. -Hey. 792 00:57:14,561 --> 00:57:15,736 Hör mir zu. 793 00:57:15,780 --> 00:57:18,260 Wir halten unseren Kurs. Verstehst du? 794 00:57:18,304 --> 00:57:21,568 Nichts..... nichts wird uns aufhalten. 795 00:57:21,612 --> 00:57:22,613 Uns? 796 00:57:23,831 --> 00:57:25,050 Wir sind dir egal. 797 00:57:26,486 --> 00:57:28,662 Genau wie Papa. 798 00:57:28,706 --> 00:57:30,272 Hat Mama krank gemacht, um hier hochzukommen, und wofür? 799 00:57:30,316 --> 00:57:32,187 Du weißt es nicht. die erste Sache an ihm. 800 00:57:32,231 --> 00:57:33,711 Dad und ich haben uns unterhalten. darüber, hierher zu kommen. 801 00:57:33,754 --> 00:57:35,060 als du noch Saft warst. 802 00:57:35,103 --> 00:57:36,409 Ich weiß, dass er nicht zurückgekommen ist. 803 00:57:38,716 --> 00:57:39,804 Du bist genau wie er. 804 00:57:43,590 --> 00:57:45,026 Du bist nicht wie er. 805 00:58:39,254 --> 00:58:40,995 Du kennst unsere Sauerstoffwerte. sind niedrig, oder? 806 00:58:43,171 --> 00:58:44,216 Ich fliege einfach das Schiff. 807 00:58:45,696 --> 00:58:48,046 Man kann nicht fliegen, wenn man tot ist. 808 00:58:48,089 --> 00:58:49,700 Wie lange, glaubst du, dauert es noch? es wird uns brauchen, um zurück zu kommen? 809 00:58:51,484 --> 00:58:52,833 Schau. 810 00:58:52,877 --> 00:58:55,836 Nicht allzu viele Kapitäne einem jungen Piloten eine Chance geben. 811 00:58:55,880 --> 00:58:56,968 Ich drehe ihm nicht den Rücken zu. 812 00:59:05,542 --> 00:59:07,674 Einloggen akzeptiert. 813 00:59:07,718 --> 00:59:08,980 Das ist Crewmitglied Owen Bentley. 814 00:59:09,023 --> 00:59:11,373 der interstellaren Fischerei Schiff Essex, 815 00:59:11,417 --> 00:59:13,898 Sieben Striche D, Strich S. 816 00:59:18,642 --> 00:59:19,643 Ich bitte um Hilfe. 817 00:59:23,211 --> 00:59:25,257 Hochladen. 818 00:59:32,003 --> 00:59:33,439 Das ist Crewmitglied Owen Bentley. 819 00:59:33,482 --> 00:59:35,615 der interstellaren Fischerei Schiff Essex, 820 00:59:35,659 --> 00:59:38,575 Sieben Dash D Dash S. 821 00:59:38,618 --> 00:59:39,924 Ich bitte um Hilfe. 822 00:59:39,967 --> 00:59:41,708 Wir haben sie wieder im Visier. 823 00:59:44,755 --> 00:59:46,757 Es ist sehr schlampig, meine Herren. 824 00:59:46,800 --> 00:59:48,976 Es ist sehr schlampig. 825 01:00:08,126 --> 01:00:09,606 Lebensform erkannt. 826 01:00:28,799 --> 01:00:33,064 Kraftfeld bei 50 Prozent Stärke. 827 01:00:33,107 --> 01:00:37,155 Gefahr. Kraftfeld bei 50 Prozent Stärke. 828 01:00:55,216 --> 01:00:56,740 Was zum Teufel ist hier los? 829 01:00:56,783 --> 01:00:58,306 - Ich habe ihn gefunden. - Gefahr. 830 01:00:58,350 --> 01:01:00,482 Kraftfeld mit 45 Prozent Stärke. 831 01:01:00,526 --> 01:01:01,614 Halt sie ruhig, Rags. 832 01:01:05,183 --> 01:01:07,315 Autopilot deaktiviert. 833 01:01:17,848 --> 01:01:21,982 Kraftfeld bei 40 Prozent Stärke. 834 01:01:22,026 --> 01:01:24,637 Owen, was zum Teufel ist das? was machst du da? 835 01:01:24,681 --> 01:01:26,117 Ich beende das Ganze. 836 01:01:31,383 --> 01:01:32,732 Hawthorne! Harpo! 837 01:01:32,776 --> 01:01:34,691 Zieh dich an. Owen braucht Verstärkung. 838 01:01:34,734 --> 01:01:36,127 In Ordnung! Alles klar, schon gut! 839 01:01:36,170 --> 01:01:37,432 Gefahr. 840 01:01:37,476 --> 01:01:40,827 Kraftfeld bei 25 Prozent Stärke. 841 01:01:40,871 --> 01:01:42,394 Scheiße! 842 01:01:42,437 --> 01:01:43,787 ...deaktivieren Sequenzschild. 843 01:02:15,819 --> 01:02:17,908 Ooh! Ich habe dich, Schlampe! 844 01:02:23,087 --> 01:02:24,828 Kraftfeld..... 845 01:02:27,308 --> 01:02:28,657 Wir fahren los, Captain. 846 01:02:28,701 --> 01:02:30,877 Scuttle entlang des Halses nach oben, aber bleib auf Distanz. 847 01:02:34,315 --> 01:02:35,577 Ich schaffe das schon. 848 01:02:35,621 --> 01:02:36,709 Ich gehe rein. 849 01:02:36,753 --> 01:02:39,190 Owen, beweg deinen Arsch zurück. in Formation. 850 01:02:39,233 --> 01:02:40,495 Ziehen Sie sich an. 851 01:02:40,539 --> 01:02:42,149 Verrückter Hurensohn. 852 01:02:43,847 --> 01:02:44,891 Kommt schon! 853 01:02:44,935 --> 01:02:46,110 Achte auf deine Linke. Passt auf eure Linke auf! 854 01:02:46,153 --> 01:02:47,938 - Oh, Gott! - Verdammt! 855 01:02:52,594 --> 01:02:54,596 Hey, alles in Ordnung? 856 01:02:54,640 --> 01:02:55,902 Geh wieder rein, alter Mann. 857 01:02:55,946 --> 01:02:57,686 Du auch, Harfe. 858 01:02:57,730 --> 01:02:58,905 Das ist mein Kampf. 859 01:03:06,086 --> 01:03:08,306 -Ich habe eine Chance. -Das ist meine Chance. 860 01:03:10,699 --> 01:03:12,614 Du verdammtes Showboot. 861 01:03:12,658 --> 01:03:14,442 Owen, vorsichtig. 862 01:03:14,486 --> 01:03:16,096 - Hey, Owen! - Au! 863 01:03:19,143 --> 01:03:20,753 Scheiße. Er ist in einem Trudeln. 864 01:03:24,365 --> 01:03:26,019 Scheiße. Hey, Owen! 865 01:03:28,413 --> 01:03:30,110 Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon. 866 01:03:39,467 --> 01:03:40,817 Tut mir leid, Rich. 867 01:03:42,557 --> 01:03:45,778 Schwingt euch um den Bug! Ich bekomme keinen sauberen Schuss. 868 01:03:45,822 --> 01:03:47,475 Was zum Teufel..... 869 01:03:55,048 --> 01:03:56,049 Owen! 870 01:03:59,487 --> 01:04:00,749 Owen! 871 01:04:05,885 --> 01:04:07,017 Owen. 872 01:04:57,023 --> 01:04:58,111 Huh. 873 01:05:06,728 --> 01:05:08,382 Hätte ich gemacht. ein verdammt guter Captain. 874 01:05:10,776 --> 01:05:12,343 Das Kind hatte keine Angst. von nichts. 875 01:05:16,086 --> 01:05:18,218 Ich hätte umkehren sollen. 876 01:05:18,262 --> 01:05:21,091 Verlieren Sie nie den Überblick der vorliegenden Mission. 877 01:05:36,323 --> 01:05:38,630 Scheint so, als wären wir alle Vielfraße. für eine kleine Bestrafung. 878 01:05:41,589 --> 01:05:42,634 Nee. 879 01:05:45,115 --> 01:05:47,334 Ich gehe nachsehen. wenn wir das Signal nicht empfangen können. 880 01:05:58,519 --> 01:05:59,999 Er ist zu weit gegangen. 881 01:06:00,043 --> 01:06:02,001 Ja. Meuterei ist das Letzte, was man tun kann. die mir gerade durch den Kopf gehen. 882 01:06:02,045 --> 01:06:04,003 Unser Sauerstoffgehalt ist niedrig. 883 01:06:04,047 --> 01:06:06,701 Wenn wir jetzt nicht umkehren, wird dieses Schiff unser Sarg sein. 884 01:06:06,745 --> 01:06:10,227 Hey, sein eigener verdammter Bruder. ist tot. 885 01:06:10,270 --> 01:06:11,663 Er wird weiterhin hinterherlaufen. dieses Ding 886 01:06:11,706 --> 01:06:13,665 bis es das ganze Schiff zerstört. und alle, die darauf stehen. 887 01:06:22,413 --> 01:06:23,718 Hawthorne hat noch nie einen wird sich darauf einlassen. 888 01:06:23,762 --> 01:06:25,416 Verdammter Hawthorne. Ich kümmere mich um Hawthorne. 889 01:06:25,459 --> 01:06:26,634 Du musst das tun. 890 01:06:28,071 --> 01:06:29,463 Für das Leben meines Kindes. 891 01:06:33,293 --> 01:06:34,425 Bat ist schwanger. 892 01:06:38,951 --> 01:06:40,257 Das Hyperion Sternensystem. 893 01:06:45,827 --> 01:06:48,265 Wir sind ungefähr so weit draußen. wie jeder andere auch. 894 01:06:52,095 --> 01:06:53,922 Und komm wenigstens zurück. um darüber zu reden. 895 01:06:55,359 --> 01:06:56,838 Die Rückhand wird dich was kosten. 896 01:06:57,970 --> 01:06:59,276 Mindestens zehn Jahre. 897 01:07:02,279 --> 01:07:03,280 Er mochte dich. 898 01:07:06,022 --> 01:07:08,328 Owen hat nicht wirklich geteilt. diese Art von Dingen mit mir. 899 01:07:11,331 --> 01:07:12,680 Aber so viel konnte ich sagen. 900 01:07:18,817 --> 01:07:20,340 Wenigstens ist er wie ein Bentley gestorben. 901 01:07:22,125 --> 01:07:23,474 Ich kämpfe den ganzen Weg. 902 01:07:27,652 --> 01:07:28,740 Ich bin stolz auf ihn. 903 01:07:32,352 --> 01:07:33,875 Ich war immer stolz auf ihn. 904 01:07:36,400 --> 01:07:37,401 Es tut mir leid. 905 01:07:39,968 --> 01:07:41,405 Wenn ich denken würde. Du warst verantwortlich, 906 01:07:41,448 --> 01:07:42,797 Ich würde dich aus der Luftschleuse schicken. 907 01:07:47,933 --> 01:07:49,282 Mein Vater benutzte um Owen und mir zu sagen. 908 01:07:49,326 --> 01:07:51,241 Geschichten über diesen Ort als wir noch Kinder waren. 909 01:07:56,811 --> 01:07:58,117 Hier ist er gestorben. 910 01:08:06,256 --> 01:08:07,996 Ich dachte, wenn ich hier rauskomme, 911 01:08:09,215 --> 01:08:10,347 wo er war..... 912 01:08:13,872 --> 01:08:15,395 Ich würde mich ihm irgendwie näher kommen. 913 01:08:20,748 --> 01:08:22,707 Aber alles, was es tat. hat mich meinen Bruder gekostet. 914 01:08:27,755 --> 01:08:28,974 Du kehrst um? 915 01:08:38,114 --> 01:08:40,116 Unser Sauerstoffgehalt ist instabil. 916 01:08:42,422 --> 01:08:44,032 Wir können nicht weiter rausgehen. 917 01:08:47,340 --> 01:08:49,473 Stubniski ist der Einzige. der es reparieren konnte. 918 01:08:51,388 --> 01:08:52,824 Und er ist verschwunden. 919 01:08:54,391 --> 01:08:56,001 Nun, dann, Ich schätze, wir müssen ihn finden. 920 01:09:00,701 --> 01:09:01,920 Wenn wir jetzt umkehren..... 921 01:09:03,356 --> 01:09:04,705 gibt es eine Chance, nach Hause zu gehen. 922 01:09:08,405 --> 01:09:10,146 Ich erinnere mich nicht einmal daran. wo sich das Zuhause befindet. 923 01:09:14,280 --> 01:09:16,543 Aber es würde mir nichts ausmachen, zu leben. ein wenig länger, um es herauszufinden. 924 01:09:21,548 --> 01:09:23,507 Es ist alles wie gewohnt. bis ich es dich wissen lasse. 925 01:09:25,073 --> 01:09:26,162 Okay? 926 01:09:43,483 --> 01:09:45,224 Dieser Junge in der Decke? 927 01:09:47,922 --> 01:09:49,010 Und was war das? 928 01:09:50,969 --> 01:09:52,492 Parasiten. 929 01:09:52,536 --> 01:09:54,799 Ich glaube, Stubs ist infiziert. 930 01:09:54,842 --> 01:09:56,844 Und wenn ja, dann ist der Sauerstoffgehalt niedrig. 931 01:09:56,888 --> 01:09:58,890 ist das Letzte, was ich tun kann. um die du dir Sorgen machen musst. 932 01:09:58,933 --> 01:10:01,066 Gibt es etwas, was wir tun können? 933 01:10:01,109 --> 01:10:03,111 Ich kann versuchen zu sehen. wie weit er gegangen ist. 934 01:10:03,155 --> 01:10:04,330 Aber die Boomers nahmen meine Waffe. 935 01:10:04,374 --> 01:10:05,984 Und ich gehe nicht zu Fuß. hier unbewaffnet herum. 936 01:10:06,027 --> 01:10:07,855 Hey, das ist Stubs. über die wir hier reden. 937 01:10:11,903 --> 01:10:13,034 Ich habe etwas für dich. 938 01:10:24,437 --> 01:10:26,004 Das ist von meinem Vater. 939 01:10:32,402 --> 01:10:33,707 Es ist kein Ornament. 940 01:10:40,061 --> 01:10:41,237 Bist du damit einverstanden? 941 01:10:43,891 --> 01:10:45,110 Ich mache das..... 942 01:10:46,459 --> 01:10:48,548 Sie folgen Tianlong. bis hin zum Weißraum. 943 01:10:55,163 --> 01:10:57,775 Identifiziertes Schiff nähert sich. 944 01:10:57,818 --> 01:10:59,994 Autopilot deaktiviert. 945 01:11:18,535 --> 01:11:20,145 Da bist du ja. 946 01:11:20,188 --> 01:11:23,801 Kraftfeld bei 25 Prozent Stärke. 947 01:11:23,844 --> 01:11:25,455 Lebensform erkannt. 948 01:11:41,862 --> 01:11:42,907 Gefahr. 949 01:11:42,950 --> 01:11:44,430 Captain, sieht so aus, als ob wir sind auf dem Weg 950 01:11:44,474 --> 01:11:46,737 in ein kabbeliges Wasser. 951 01:11:46,780 --> 01:11:48,608 - Gehen Sie rein. - Gefahr. 952 01:11:48,652 --> 01:11:50,697 Die Boomers werden uns nicht folgen. in den Sturm. 953 01:11:50,741 --> 01:11:52,395 Mach schon, komm so nah ran. an den Bastard. 954 01:11:52,438 --> 01:11:53,700 die du flechten kannst. seine Tentakel. 955 01:11:53,744 --> 01:11:55,006 Er wird uns führen. direkt hier durch. 956 01:11:55,049 --> 01:11:57,487 Okay. Alles wie immer. 957 01:12:15,940 --> 01:12:16,984 Verdammt. 958 01:12:21,467 --> 01:12:23,382 Scheiße. Es ist verschwunden. 959 01:12:23,426 --> 01:12:24,992 Systemausfall. Abbrechen. 960 01:12:25,036 --> 01:12:26,777 Behalten Sie Ihre Geschwindigkeit bei und halten Sie Ihren Kurs. 961 01:12:31,042 --> 01:12:32,609 Mission jetzt abbrechen. 962 01:12:35,351 --> 01:12:38,354 Kraftfeld mit 20 Prozent Stärke. 963 01:12:38,397 --> 01:12:39,920 Der Sturm kompensiert unsere Macht. 964 01:12:39,964 --> 01:12:41,444 Dann zünde ein paar Kerzen an. 965 01:12:41,879 --> 01:12:42,923 Finde es! 966 01:12:59,636 --> 01:13:01,464 Lasst uns das Ding braten. 967 01:13:25,705 --> 01:13:27,228 Geh nicht kampflos unter. 968 01:14:17,627 --> 01:14:19,803 Missionsüberbrückung. 969 01:14:19,846 --> 01:14:21,500 Überbrückung abgelehnt. 970 01:14:27,506 --> 01:14:29,813 Systemstörung. 971 01:14:29,856 --> 01:14:31,945 Scheiße. Die Navigation ist gestört. 972 01:14:31,989 --> 01:14:33,033 Hast du noch Triebwerke? 973 01:14:33,077 --> 01:14:34,339 Wir schweben frei. 974 01:14:36,167 --> 01:14:37,951 Ich gehe manuell. 975 01:14:37,995 --> 01:14:39,518 Ich werde daran arbeiten. die Hauptstromversorgung. 976 01:14:44,784 --> 01:14:47,483 Ich will Rags' Hilfe nicht! 977 01:14:47,526 --> 01:14:50,050 Systemausfall. Abbrechen. 978 01:14:53,140 --> 01:14:54,577 Verfluchte Stummel. 979 01:15:07,198 --> 01:15:09,156 Mission jetzt abbrechen. 980 01:15:09,200 --> 01:15:11,289 Gefahr. Gefahr. 981 01:15:31,396 --> 01:15:32,571 Oh, Scheiße. 982 01:15:40,187 --> 01:15:41,841 Du wirst fliegen dieses verdammte Ding? 983 01:15:42,712 --> 01:15:44,583 Ich tue das für uns. 984 01:15:45,453 --> 01:15:46,846 Oh, Scheiße. 985 01:15:46,890 --> 01:15:48,413 Systemfehler. Mission jetzt abbrechen. 986 01:16:28,322 --> 01:16:29,410 Stümpfe? 987 01:17:02,487 --> 01:17:04,184 Alle Systeme aktiv. 988 01:17:13,193 --> 01:17:14,238 Whoo! 989 01:17:16,153 --> 01:17:17,763 -Fragen Sie und Sie werden erhalten. -Oh! 990 01:17:19,852 --> 01:17:21,506 Ich glaube nicht, dass ich in den letzten Jahren so verschwitzt, ohne auszusteigen. 991 01:17:21,549 --> 01:17:23,508 Verdammt gute Arbeit, Pilot. 992 01:17:23,551 --> 01:17:25,597 Ich werde sie jetzt fliegen. Geh duschen. 993 01:17:25,641 --> 01:17:26,642 Du hast es verstanden. 994 01:17:51,667 --> 01:17:52,885 Wir gehen zurück. 995 01:17:54,757 --> 01:17:55,845 Wir sind allein. 996 01:17:57,063 --> 01:17:59,109 Wir drehen uns jetzt um, wir haben eine Chance. 997 01:18:08,684 --> 01:18:10,424 Nur wir. 998 01:18:10,468 --> 01:18:12,862 Ja, nur wir. 999 01:18:15,212 --> 01:18:16,430 Wir werden es schaffen. durch das hier. 1000 01:18:20,957 --> 01:18:23,524 Wir müssen den Sauerstoff holen. aus den Hülsen, 1001 01:18:23,568 --> 01:18:24,743 sonst schaffen wir es nicht. 1002 01:18:57,820 --> 01:18:59,125 Es wird schrecklich still, Captain. 1003 01:19:01,040 --> 01:19:02,563 Beruhigen Sie sich vor dem Sturm. 1004 01:19:04,261 --> 01:19:05,305 Da draußen..... 1005 01:19:06,350 --> 01:19:07,655 oder hier drin? 1006 01:19:09,135 --> 01:19:11,311 Eingehendes Signal erkannt. 1007 01:19:12,356 --> 01:19:13,661 Da ist er ja. 1008 01:19:13,705 --> 01:19:15,446 Lumpen, zurück zum Flugdeck. 1009 01:19:15,489 --> 01:19:16,490 Jetzt! 1010 01:19:20,146 --> 01:19:21,234 Was sagst du dazu? 1011 01:19:21,278 --> 01:19:22,801 Ich werde ihn ködern, Sie sperren ihn ein. 1012 01:19:22,845 --> 01:19:24,324 und wir treffen uns da draußen. für den Mord? 1013 01:19:24,368 --> 01:19:26,762 Besser als geschlagen zu werden. um diesen Eimer mit Schrauben herum. 1014 01:19:31,767 --> 01:19:32,942 Besatzung auf eure Posten. 1015 01:19:52,570 --> 01:19:54,572 IRV aktivieren. 1016 01:19:54,615 --> 01:19:58,141 Gefahr. Gefahr. Luftschleusentür geöffnet. 1017 01:20:03,276 --> 01:20:04,277 Verdammt! 1018 01:20:11,110 --> 01:20:12,155 Bereit, Hawth? 1019 01:20:14,505 --> 01:20:16,463 Bringen Sie ihn mir ins Visier, Captain. 1020 01:20:18,552 --> 01:20:20,032 Komm schon, Motherfucker. 1021 01:20:26,430 --> 01:20:27,605 Stümpfe? 1022 01:20:38,224 --> 01:20:41,358 Kraftfeld mit zehn Prozent Stärke. 1023 01:20:47,799 --> 01:20:49,105 Stubs. 1024 01:20:53,500 --> 01:20:56,677 Stubs. Stubs, ich bin's. Ich bin es. Ich bin es. Bitte, nicht doch. 1025 01:20:57,635 --> 01:20:59,724 Stubs, ich habe ein Baby. 1026 01:21:17,481 --> 01:21:18,569 Harpune aktivieren. 1027 01:21:22,442 --> 01:21:24,444 Das ist richtig. Komm und hol mich ab. 1028 01:21:59,871 --> 01:22:01,133 Ins Schwarze getroffen. 1029 01:22:05,137 --> 01:22:06,573 Ich habe ihn eingesperrt, Hawth. 1030 01:22:19,978 --> 01:22:21,284 Systemausfall. 1031 01:22:21,327 --> 01:22:23,416 Bereiten Sie sich auf die Evakuierung vor. 1032 01:22:32,991 --> 01:22:36,821 Kraftfeld mit zehn Prozent Stärke. 1033 01:22:36,864 --> 01:22:38,083 Der gute alte Hawthorne. 1034 01:22:41,565 --> 01:22:42,870 Bis zum Ende treu bleiben. 1035 01:22:44,698 --> 01:22:46,265 Aber ich kann dich nicht mitnehmen lassen. diese Kapsel. 1036 01:22:46,309 --> 01:22:47,875 Kraftfeld niedrig. 1037 01:22:47,919 --> 01:22:49,355 Wir haben eine Menge durchgemacht, du und ich. 1038 01:22:49,399 --> 01:22:51,053 Druckabfall steht bevor. 1039 01:22:51,096 --> 01:22:52,097 Ja. 1040 01:22:54,404 --> 01:22:56,058 Scheint so, als wären wir beide dabei. 1041 01:22:58,103 --> 01:22:59,148 Scheint so. 1042 01:23:01,193 --> 01:23:02,803 Deine Entscheidung! 1043 01:23:10,115 --> 01:23:12,552 Verdammt, alter Mann. 1044 01:23:38,535 --> 01:23:40,015 Komm schon, Trottel. 1045 01:23:52,984 --> 01:23:55,204 ...nach unten. Systemausfall. 1046 01:23:55,247 --> 01:23:57,075 Sofort evakuieren. 1047 01:24:01,427 --> 01:24:04,256 Es gibt ein altes Sprichwort. hier oben, Sohn. 1048 01:24:04,300 --> 01:24:07,564 "Der liebe Gott regiere nicht über die Sterne, 1049 01:24:09,653 --> 01:24:11,959 zu weit über dem Himmel." 1050 01:24:12,003 --> 01:24:13,526 Ich werde dich vermissen, alter Mann. 1051 01:24:22,187 --> 01:24:24,059 Sofort evakuieren. 1052 01:24:38,116 --> 01:24:39,204 Verdammt noch mal. 1053 01:24:42,338 --> 01:24:44,209 Zeit zu sterben, du Bastard. 1054 01:25:00,791 --> 01:25:03,446 Gute verdammte Befreiung. 1055 01:25:17,024 --> 01:25:18,374 Es gibt nur dich und mich. 1056 01:25:24,510 --> 01:25:26,164 Mit meinem letzten Atemzug. 1057 01:25:37,088 --> 01:25:38,524 Heilige Mutter Gottes. 1058 01:27:40,211 --> 01:27:41,778 Hier ist Beobachter Vier. 1059 01:27:41,821 --> 01:27:44,694 Wir empfangen eine große Menge von Gravitationsstörung. 1060 01:27:44,737 --> 01:27:46,696 Ich untersuche Anomalien. 1061 01:27:46,739 --> 01:27:48,219 Verstanden. 1062 01:27:49,002 --> 01:27:50,961 Führen Sie einen Breitbandscan durch. 1063 01:27:51,004 --> 01:27:52,832 Wir haben mehrere Lebensbilder. 1064 01:27:54,138 --> 01:27:55,922 Sammeln. 1065 01:27:55,966 --> 01:27:57,489 Abfangen zur Abholung. 77164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.