All language subtitles for Berlin Alexanderplatz E11.720p.BluRay.x264-DEPTH.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,721 --> 00:01:10,481 ...together with major contributions... 2 00:01:10,641 --> 00:01:12,001 by many others, present: 3 00:01:16,481 --> 00:01:22,601 A film in 13 parts with an epilogue, based on the novel by Alfred Döblin. 4 00:01:28,441 --> 00:01:29,841 Who's there? 5 00:01:30,281 --> 00:01:31,481 It's me. 6 00:01:32,961 --> 00:01:34,161 What do you want? 7 00:01:34,721 --> 00:01:36,121 I want to come in. 8 00:01:49,761 --> 00:01:53,641 I don't understand why you take so long to consider... 9 00:01:53,801 --> 00:01:55,721 whether to let me in or not. 10 00:02:00,521 --> 00:02:03,161 I wasn't considering. 11 00:02:04,441 --> 00:02:07,161 Then you took a long time not considering. 12 00:02:21,961 --> 00:02:22,961 Cheers! 13 00:02:39,641 --> 00:02:41,721 It's good to be here... 14 00:02:43,041 --> 00:02:44,321 at your place. 15 00:02:59,241 --> 00:03:00,361 Well, then... 16 00:03:04,321 --> 00:03:07,201 Franz, you know... 17 00:03:09,241 --> 00:03:13,241 what we've got to settle with each other. 18 00:03:16,801 --> 00:03:20,281 Tell me straight out what you want from me! 19 00:03:21,041 --> 00:03:23,001 Out with it! 20 00:03:24,361 --> 00:03:26,681 What do I have to settle with you? 21 00:03:30,121 --> 00:03:33,561 That business with the automobile. 22 00:03:34,601 --> 00:03:36,561 There's no point in that. 23 00:03:36,921 --> 00:03:39,481 It won't make my arm grow back again. 24 00:03:47,921 --> 00:03:50,361 No, it's OK. 25 00:03:50,641 --> 00:03:53,121 Things couldn't have gone on like that forever. 26 00:03:53,521 --> 00:03:55,441 Something had to happen. 27 00:03:58,721 --> 00:04:03,361 You mean with street trading? 28 00:04:04,201 --> 00:04:06,161 Yeah, that too. 29 00:04:06,761 --> 00:04:08,801 I must have been cuckoo! 30 00:04:09,241 --> 00:04:11,561 I had a cuckoo sitting there in my head 31 00:04:11,721 --> 00:04:13,161 but it's gone now. 32 00:04:13,881 --> 00:04:15,521 And your arm's gone, too. 33 00:04:21,521 --> 00:04:24,441 I've still got another one... the left one. 34 00:04:25,281 --> 00:04:27,641 And I've still got my head and two legs. 35 00:04:28,921 --> 00:04:31,881 And what are you up to... 36 00:04:33,641 --> 00:04:35,241 otherwise? 37 00:04:36,441 --> 00:04:39,281 What should a guy get up to with one arm? 38 00:04:39,761 --> 00:04:41,441 There's not much you can do. 39 00:04:52,401 --> 00:04:54,401 But just being a pimp, 40 00:04:55,281 --> 00:04:58,761 isn't that a little... 41 00:04:59,201 --> 00:05:00,201 tedious? 42 00:05:00,361 --> 00:05:01,801 What do you mean "tedious"? 43 00:05:01,961 --> 00:05:04,121 I get around. I live... 44 00:05:04,801 --> 00:05:06,281 and look at things... 45 00:05:07,001 --> 00:05:09,321 and look again and hear things. 46 00:05:09,961 --> 00:05:12,081 And my girl, Mieze, 47 00:05:12,281 --> 00:05:15,441 who used to be called Sonia, she earns good money. 48 00:05:15,641 --> 00:05:18,041 She's a good girl, and I love her. 49 00:05:18,681 --> 00:05:20,401 I can't complain. 50 00:05:25,001 --> 00:05:27,241 And even if the worms eat dirt... 51 00:05:27,401 --> 00:05:29,801 and let it out behind them, 52 00:05:29,961 --> 00:05:32,881 they always eat it up again. 53 00:05:33,121 --> 00:05:35,481 The little devils show no mercy. 54 00:05:35,641 --> 00:05:37,721 If you stuff their bellies full today, 55 00:05:37,881 --> 00:05:40,441 tomorrow they have to start all over again. 56 00:05:40,961 --> 00:05:42,401 Now I remember it! 57 00:05:43,921 --> 00:05:45,001 What? 58 00:05:46,161 --> 00:05:48,721 I couldn't think of it... a song. 59 00:05:50,001 --> 00:05:51,641 What song? 60 00:05:52,841 --> 00:05:57,081 "When the soldiers come marching through the city side by side, 61 00:05:57,241 --> 00:06:00,801 "All the girls throw their doors and casements open wide..." 62 00:06:00,961 --> 00:06:04,761 Part 11: Knowledge is Power, and the Early Bird Catches the Worm 63 00:06:06,641 --> 00:06:08,721 I'm going dancing tonight. 64 00:06:11,641 --> 00:06:14,561 Is your Mieze going with you? 65 00:06:16,121 --> 00:06:18,241 No. She's away with her benefactor... 66 00:06:18,401 --> 00:06:21,201 for two or three days. But when she gets back, 67 00:06:21,361 --> 00:06:24,481 we'll go with you. She'll enjoy that. 68 00:06:26,681 --> 00:06:27,681 You think so? 69 00:06:28,761 --> 00:06:32,081 If I say she'll enjoy it, she'll enjoy it. 70 00:06:32,441 --> 00:06:33,801 And besides, 71 00:06:34,561 --> 00:06:36,921 she won't bite you. 72 00:06:39,401 --> 00:06:41,241 Say... 73 00:06:43,281 --> 00:06:45,801 And while he's dancing with Eva, 74 00:06:45,961 --> 00:06:48,201 inwardly he loves two people. 75 00:06:48,361 --> 00:06:49,921 One is his Mieze, 76 00:06:50,081 --> 00:06:52,161 whom he wishes could be there. 77 00:06:52,321 --> 00:06:54,321 The other is... Reinhold. 78 00:06:56,081 --> 00:06:59,001 I told him straight out that he's crazy. 79 00:06:59,521 --> 00:07:00,921 It's obvious: 80 00:07:01,081 --> 00:07:04,881 a guy with one arm who wants to throw his lot in with us. 81 00:07:05,081 --> 00:07:07,441 It's obvious: he's crazy! 82 00:07:07,601 --> 00:07:08,921 Hmm, 83 00:07:09,081 --> 00:07:10,761 and what did he say then? 84 00:07:10,921 --> 00:07:12,521 What did he say? 85 00:07:12,681 --> 00:07:15,561 He just laughed and grinned. 86 00:07:16,321 --> 00:07:18,561 I thought I wasn't hearing right. 87 00:07:18,921 --> 00:07:21,001 "What, with one arm?" I say. 88 00:07:21,161 --> 00:07:23,121 "Why not?" he grins. 89 00:07:23,961 --> 00:07:25,841 The other one's strong enough. 90 00:07:26,321 --> 00:07:29,081 He can lift with it, and shoot. 91 00:07:31,361 --> 00:07:35,201 He can even climb, he says, if necessary. 92 00:07:37,401 --> 00:07:40,081 And did you check it out? 93 00:07:41,161 --> 00:07:42,361 Is it true? 94 00:07:44,961 --> 00:07:48,241 Do we really want a guy like that? 95 00:07:50,121 --> 00:07:52,001 With one arm? 96 00:07:55,961 --> 00:07:57,641 Do you, Pums? 97 00:07:58,281 --> 00:08:01,361 We've no use for him in our work. 98 00:08:02,001 --> 00:08:05,881 Well, I have to go and get the rope ladder. 99 00:08:06,601 --> 00:08:08,121 Get a strong one, Pums! 100 00:08:08,601 --> 00:08:10,481 And not from Berlin. We agreed on that. 101 00:08:10,641 --> 00:08:14,561 - On no account from Berlin! - I know that myself, Reinhold. 102 00:08:15,121 --> 00:08:16,121 Meck! Bruno! 103 00:08:18,441 --> 00:08:19,121 Yes, Pums? 104 00:08:19,281 --> 00:08:21,521 We've discussed the gas cylinder. 105 00:08:21,681 --> 00:08:24,081 Get it in Leipzig or Hamburg! 106 00:08:24,241 --> 00:08:26,241 Whatever you do, not in Berlin! 107 00:08:26,401 --> 00:08:27,801 Yeah, I know, boss. 108 00:08:27,961 --> 00:08:29,121 Do you know how? 109 00:08:29,441 --> 00:08:32,121 - Leave it to me! - OK, I'm counting on you... 110 00:08:32,761 --> 00:08:34,561 Oh, yes, there's one other thing. 111 00:08:34,721 --> 00:08:36,201 Franz... 112 00:08:36,361 --> 00:08:38,081 was at Reinhold's... 113 00:08:38,441 --> 00:08:42,481 and said he'd like to join us again. 114 00:08:46,241 --> 00:08:49,161 Personally, I think he'd just be... 115 00:08:49,321 --> 00:08:50,921 a burden for us. 116 00:08:51,241 --> 00:08:53,521 But we don't have to worry about that. 117 00:08:54,081 --> 00:08:56,721 Reinhold will sort that out with him. 118 00:08:56,881 --> 00:08:59,761 I throw him out of the car, and he comes back again! 119 00:09:00,001 --> 00:09:02,601 Suddenly the guy's standing there, grinning. 120 00:09:03,161 --> 00:09:05,001 Insists on joining in again. 121 00:09:05,441 --> 00:09:07,041 Do what you want with him! 122 00:09:07,201 --> 00:09:09,041 Maybe he wants to squeal on us. 123 00:09:10,161 --> 00:09:11,881 What do you say, Meck? 124 00:09:12,041 --> 00:09:14,121 You know him best from the old days. 125 00:09:14,321 --> 00:09:17,641 No. I can guarantee... 126 00:09:18,041 --> 00:09:19,841 he'd never squeal on anyone... 127 00:09:20,001 --> 00:09:21,441 as long as he lives. 128 00:09:21,601 --> 00:09:23,641 But maybe in a dark corner, 129 00:09:23,801 --> 00:09:25,521 he'd shoot one of us down. 130 00:09:25,761 --> 00:09:26,761 That's right. 131 00:09:30,321 --> 00:09:34,241 Maybe. Who knows what goes on in the head of a guy like that. 132 00:09:34,961 --> 00:09:38,881 Maybe Franz wants to get his arm back from Reinhold. 133 00:09:39,641 --> 00:09:42,201 Maybe he thinks... 134 00:09:42,601 --> 00:09:45,601 I'm afraid of him. 135 00:09:46,961 --> 00:09:49,521 After all, he's not short of money. 136 00:09:50,161 --> 00:09:52,641 That guy can't kid me. 137 00:09:53,281 --> 00:09:54,641 Who knows, 138 00:09:54,841 --> 00:09:58,641 maybe he feels he's got to atone for some sins. 139 00:10:00,681 --> 00:10:02,081 That's right. 140 00:10:02,921 --> 00:10:06,041 Maybe I'll have to take him to the Salvation Army, 141 00:10:07,081 --> 00:10:10,001 and he'll have to sit on the sinners' bench. 142 00:10:11,041 --> 00:10:14,241 He'll sit up there at the front, 143 00:10:14,721 --> 00:10:16,801 praying, 144 00:10:18,201 --> 00:10:20,721 and I'll be watching. 145 00:10:25,601 --> 00:10:30,201 And why shouldn't Franz Biberkopf sit on the sinners' bench? 146 00:10:31,401 --> 00:10:34,201 Isn't it a place where he belongs? 147 00:10:34,361 --> 00:10:35,681 Who says it's not? 148 00:10:36,841 --> 00:10:39,521 What can anyone say against the Salvation Army? 149 00:10:39,681 --> 00:10:42,721 And who is Reinhold of all people... 150 00:10:42,881 --> 00:10:45,521 to get uppity about the Salvation Army? 151 00:10:45,681 --> 00:10:47,921 A guy who once - what do I mean once? - 152 00:10:48,081 --> 00:10:52,001 who ran at least five times to Dresdener Strasse himself. 153 00:10:52,161 --> 00:10:53,921 And what a state he was in! 154 00:10:54,081 --> 00:10:56,041 And they helped him. 155 00:10:56,361 --> 00:10:58,121 His tongue was hanging out, 156 00:10:58,281 --> 00:11:00,361 but they fixed him up, 157 00:11:00,841 --> 00:11:03,521 not to become such a scoundrel, of course. 158 00:11:04,161 --> 00:11:05,401 Hallelujah! 159 00:11:06,481 --> 00:11:08,881 Hallelujah! Franz has experienced it all, 160 00:11:09,041 --> 00:11:11,161 the song, the call. 161 00:11:12,081 --> 00:11:14,481 The knife was at his throat. 162 00:11:14,641 --> 00:11:16,881 Franz, hallelujah! 163 00:11:18,001 --> 00:11:20,361 He holds up his throat. 164 00:11:20,521 --> 00:11:23,521 He wants to look for his life, his blood. 165 00:11:24,441 --> 00:11:27,481 My blood, my inner self: 166 00:11:27,881 --> 00:11:30,081 so it comes forth at last! 167 00:11:30,561 --> 00:11:34,121 It had a long journey before it came. 168 00:11:34,601 --> 00:11:36,281 God, was it hard! 169 00:11:36,641 --> 00:11:39,641 There it is! I've got you! 170 00:11:40,481 --> 00:11:43,281 Why didn't I want to sit on the sinners' bench? 171 00:11:43,481 --> 00:11:46,881 If only I'd come sooner! Never mind! I'm here now. 172 00:11:47,041 --> 00:11:49,081 I've made it. 173 00:11:50,041 --> 00:11:53,441 Why shouldn't Franz sit on the sinners' bench? 174 00:11:53,601 --> 00:11:55,361 When will salvation come, 175 00:11:55,521 --> 00:11:58,641 when he throws himself down in the face of his terrible death... 176 00:11:58,801 --> 00:12:02,161 and opens his mouth and may sing with many others? 177 00:13:41,241 --> 00:13:42,241 Come in! 178 00:13:43,561 --> 00:13:46,081 There's a man who wants to speak to you. 179 00:13:46,241 --> 00:13:47,401 What's his name? 180 00:13:47,561 --> 00:13:49,481 He didn't say, 181 00:13:49,641 --> 00:13:51,521 but he's got blond hair. 182 00:13:52,921 --> 00:13:54,841 Blond hair. Mhmm! 183 00:14:01,081 --> 00:14:02,921 - Hello, Bruno! - Hi, Franz! 184 00:14:03,081 --> 00:14:04,081 What do you want? 185 00:14:04,161 --> 00:14:06,081 - Pums sent me. - About what? 186 00:14:06,681 --> 00:14:08,681 Pums gave me a bit of money for you, 187 00:14:08,841 --> 00:14:11,801 but he also said you don't have to take it. 188 00:14:12,041 --> 00:14:15,121 No, no, that's OK, Bruno. One can always use money. 189 00:14:15,641 --> 00:14:16,641 Here! 190 00:14:16,681 --> 00:14:17,241 Thanks. 191 00:14:17,601 --> 00:14:19,961 Then I'll beat it. OK? 192 00:14:20,121 --> 00:14:21,641 OK. Bye! 193 00:14:21,801 --> 00:14:22,801 Goodbye. 194 00:15:01,001 --> 00:15:02,601 Well, Mieze? 195 00:15:04,161 --> 00:15:05,521 What's up, Franz? 196 00:15:05,721 --> 00:15:08,481 Nothing. I'm just happy. 197 00:15:09,961 --> 00:15:11,161 Franz? 198 00:15:12,481 --> 00:15:14,081 It's nothing really, 199 00:15:14,361 --> 00:15:16,601 I'm happy about you. 200 00:15:23,801 --> 00:15:25,161 When you think about it, 201 00:15:25,681 --> 00:15:28,241 everything in life's so funny. 202 00:15:29,081 --> 00:15:32,361 For me, it's all quite different from other people. 203 00:15:34,761 --> 00:15:36,641 They have it good. 204 00:15:38,121 --> 00:15:39,681 They run around... 205 00:15:39,841 --> 00:15:43,521 and earn money and set themselves up nicely. 206 00:15:47,201 --> 00:15:48,961 I can't do that. 207 00:15:50,001 --> 00:15:52,401 I have to look at this get-up, 208 00:15:53,241 --> 00:15:54,681 my jacket, 209 00:15:56,201 --> 00:15:57,561 the sleeve, 210 00:15:59,441 --> 00:16:00,441 I... 211 00:16:01,921 --> 00:16:03,721 I've lost an arm. 212 00:16:03,961 --> 00:16:05,641 That's how things are, 213 00:16:06,161 --> 00:16:09,161 and I can't change them. No one can change them. 214 00:16:10,521 --> 00:16:13,401 But when you carry something like this around with you, 215 00:16:14,321 --> 00:16:15,641 and then... 216 00:16:16,681 --> 00:16:21,361 - It's like an open sore, and then... - But I'm here for you. 217 00:16:22,281 --> 00:16:25,841 That's why I'm so happy, Mieze. 218 00:16:26,681 --> 00:16:29,761 Look, I earned these two smackers, 219 00:16:29,921 --> 00:16:31,641 and I'm giving them to you. 220 00:16:33,721 --> 00:16:35,681 You earned them? 221 00:16:35,921 --> 00:16:38,401 Yeah. I have to work. Otherwise I'm nothing. 222 00:16:38,561 --> 00:16:40,321 Otherwise I'm finished. 223 00:16:41,281 --> 00:16:43,561 You want to give them to me? 224 00:16:43,721 --> 00:16:44,961 But Mieze, 225 00:16:46,641 --> 00:16:49,161 don't say a word to anyone! 226 00:16:49,521 --> 00:16:52,801 It was with Pums and Reinhold. Saturday night. 227 00:16:53,481 --> 00:16:55,601 You want to give them to me? 228 00:16:55,881 --> 00:16:59,001 Sure. Who else? 229 00:17:00,121 --> 00:17:01,521 But why... 230 00:17:03,521 --> 00:17:07,361 do you want to give me money? 231 00:17:12,201 --> 00:17:13,881 Don't you want any? 232 00:17:21,281 --> 00:17:22,561 Oh, Mieze! 233 00:17:23,481 --> 00:17:26,401 Come on! I was so happy about it. 234 00:17:28,601 --> 00:17:31,321 We can both go away with this money. 235 00:17:33,081 --> 00:17:36,641 Yes, that's true, Franz. 236 00:17:39,921 --> 00:17:42,961 What's the matter, then? Don't you want to go away with me? 237 00:17:44,721 --> 00:17:45,761 Sure. 238 00:17:47,481 --> 00:17:49,361 Come on, then! 239 00:17:50,121 --> 00:17:52,361 Such a sweet little head! 240 00:17:53,641 --> 00:17:56,561 Tiny noggin! Come on! 241 00:17:57,121 --> 00:17:59,121 Why are you crying? 242 00:18:03,761 --> 00:18:06,281 Do you want to get rid of me, Franz? 243 00:18:06,441 --> 00:18:08,201 For God's sake! 244 00:18:11,401 --> 00:18:12,961 You don't want to? 245 00:18:13,241 --> 00:18:15,561 No, for God's sake! 246 00:18:15,801 --> 00:18:18,241 Then why do you go working? 247 00:18:18,481 --> 00:18:20,241 Don't I earn enough? 248 00:18:20,401 --> 00:18:23,041 I do earn enough, Franz. 249 00:18:29,241 --> 00:18:30,961 Am I supposed to do nothing? 250 00:18:31,121 --> 00:18:34,601 I don't say that, but not for money. 251 00:18:35,321 --> 00:18:37,001 I don't want it. 252 00:18:37,161 --> 00:18:40,441 I don't want it. Please, please, Franz! 253 00:18:41,521 --> 00:18:43,321 I don't want it. 254 00:18:44,521 --> 00:18:46,401 And I'm supposed to do nothing? 255 00:18:46,561 --> 00:18:48,281 Don't run away! 256 00:18:51,281 --> 00:18:53,201 Give the money away! 257 00:18:53,561 --> 00:18:56,121 Give it to poor people! 258 00:18:56,761 --> 00:18:58,241 And then, Franz, 259 00:18:58,761 --> 00:19:02,841 you must promise me you'll never do it again. 260 00:19:03,801 --> 00:19:06,841 It's not because of the money, Mieze. 261 00:19:22,361 --> 00:19:24,401 Hold on, Mieze! Let me tell Herbert! 262 00:19:24,561 --> 00:19:27,041 Just imagine! Franz brought Mieze 200 marks. 263 00:19:27,201 --> 00:19:28,401 You know where he got it? 264 00:19:30,161 --> 00:19:31,161 From Pums? 265 00:19:31,321 --> 00:19:33,761 Yes. He told her that himself. 266 00:19:34,561 --> 00:19:36,321 And did he say where? 267 00:19:37,481 --> 00:19:39,641 Mieze, did he say where it was? 268 00:19:40,801 --> 00:19:43,281 No, he didn't. 269 00:19:44,321 --> 00:19:48,241 Would you believe it? Now he's dealing direct with them. 270 00:19:48,561 --> 00:19:50,081 Can you understand it? 271 00:19:50,561 --> 00:19:51,641 Mhmm... 272 00:19:53,801 --> 00:19:57,601 He wants to nail one of them. He's trying to get on their good side. 273 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Just wait... 274 00:19:59,201 --> 00:20:00,801 until he's in with them. 275 00:20:02,561 --> 00:20:04,761 Bang! And nobody'll know what's happened. 276 00:20:04,921 --> 00:20:06,601 You really think so? 277 00:20:08,601 --> 00:20:09,841 Mieze... 278 00:20:11,401 --> 00:20:14,521 Mieze asks what she should do now. 279 00:20:16,681 --> 00:20:18,281 Let him carry on! 280 00:20:19,801 --> 00:20:21,761 You think he's after the money? 281 00:20:22,281 --> 00:20:26,361 It's like I said: he means business. We're in for a surprise. 282 00:20:26,521 --> 00:20:27,601 Hello, Mieze... 283 00:20:50,161 --> 00:20:51,161 Is somebody there? 284 00:20:54,721 --> 00:20:56,241 Hello! 285 00:20:56,401 --> 00:21:00,521 Are you Miss Mieze, Franz's girlfriend? 286 00:21:00,681 --> 00:21:03,081 Franz Biberkopf's? 287 00:21:04,281 --> 00:21:05,521 Yes, 288 00:21:05,961 --> 00:21:07,561 I'm Mieze, 289 00:21:08,321 --> 00:21:10,361 Franz's girlfriend. 290 00:21:14,481 --> 00:21:16,961 Why do you stand up there? 291 00:21:18,481 --> 00:21:20,081 Come nearer! 292 00:21:20,281 --> 00:21:21,481 Why? 293 00:21:24,241 --> 00:21:25,361 I'd... 294 00:21:26,521 --> 00:21:28,681 like to talk with you. 295 00:21:29,401 --> 00:21:33,121 I'm a friend of your Franz. 296 00:21:36,721 --> 00:21:38,681 No need to be afraid. 297 00:21:44,921 --> 00:21:46,721 I'm... 298 00:21:48,001 --> 00:21:50,921 Reinhold, Miss Mieze. 299 00:21:51,881 --> 00:21:54,361 Take a good look at him, Mieze! 300 00:21:55,201 --> 00:21:57,281 Study his face! 301 00:21:57,441 --> 00:21:59,241 It's a face, Mieze, 302 00:21:59,401 --> 00:22:03,561 that's more important to you than any other face in the world. 303 00:22:03,801 --> 00:22:07,161 More important than Eva's, 304 00:22:07,521 --> 00:22:10,561 more important even than that of your beloved Franz. 305 00:22:10,721 --> 00:22:12,641 Did Franz send you... 306 00:22:13,881 --> 00:22:17,321 to find something out from me? 307 00:22:18,481 --> 00:22:19,481 Or... 308 00:22:19,681 --> 00:22:23,281 On the contrary. Franz... 309 00:22:24,401 --> 00:22:26,801 shouldn't find out that... 310 00:22:27,721 --> 00:22:29,321 I've met you. 311 00:22:29,801 --> 00:22:32,041 He's very sensitive. 312 00:22:32,841 --> 00:22:34,481 The thing is, 313 00:22:35,481 --> 00:22:38,081 I wanted to talk with you. 314 00:22:39,401 --> 00:22:42,881 It's very difficult with Franz... 315 00:22:43,041 --> 00:22:46,881 with his injured arm. 316 00:22:48,921 --> 00:22:51,001 What I wanted to know was... 317 00:22:51,361 --> 00:22:54,161 whether he really needs to work. 318 00:22:54,321 --> 00:22:59,121 Everybody would like to know that. 319 00:23:01,081 --> 00:23:02,641 No. 320 00:23:03,881 --> 00:23:06,841 As far as earning money's concerned, 321 00:23:08,601 --> 00:23:11,121 he doesn't really need to. 322 00:23:14,041 --> 00:23:17,081 He's got people who help him, 323 00:23:21,041 --> 00:23:23,641 but maybe that's not enough for him. 324 00:23:25,761 --> 00:23:28,321 A man wants to work, after all. 325 00:23:28,481 --> 00:23:31,201 Sure, and so he should. 326 00:23:31,601 --> 00:23:35,361 But it's a bit difficult, 327 00:23:36,041 --> 00:23:39,681 because what we do... 328 00:23:41,001 --> 00:23:42,921 is no ordinary work. 329 00:23:43,081 --> 00:23:47,161 Not even a guy with two healthy arms is always capable. 330 00:24:07,761 --> 00:24:09,921 Boy, you sure do have strong hands! 331 00:24:10,081 --> 00:24:13,361 Yeah, that surprises a lot of people. 332 00:24:13,521 --> 00:24:15,241 You almost suffocated me. 333 00:24:15,401 --> 00:24:19,641 Don't worry! I'm careful with things like that. 334 00:24:20,601 --> 00:24:22,121 I hope so, too. 335 00:24:22,881 --> 00:24:24,241 Say... 336 00:24:25,441 --> 00:24:28,001 don't you know me, miss? 337 00:24:28,281 --> 00:24:30,841 Hasn't Franz ever told you anything about me? 338 00:24:32,201 --> 00:24:35,521 We know each other, Franz and I. 339 00:24:36,881 --> 00:24:39,681 We knew each other... 340 00:24:40,801 --> 00:24:42,921 before he ever had you. 341 00:24:43,681 --> 00:24:46,161 There we were, 342 00:24:46,321 --> 00:24:48,601 Cilly and... 343 00:24:49,761 --> 00:24:51,601 I know Cilly. 344 00:24:53,841 --> 00:24:56,241 Why shouldn't he have had someone else? 345 00:24:56,401 --> 00:25:00,521 I had another guy earlier. 346 00:25:02,281 --> 00:25:04,841 But now he belongs to me, 347 00:25:05,001 --> 00:25:06,401 my Franz. 348 00:25:07,081 --> 00:25:09,001 Sure, he belongs to you. 349 00:25:09,241 --> 00:25:12,361 You don't think I want to take him away from you, do you? 350 00:25:12,881 --> 00:25:15,081 I can resist that. 351 00:25:15,641 --> 00:25:17,681 But there were... 352 00:25:18,041 --> 00:25:20,921 some strange things between him and me. 353 00:25:22,761 --> 00:25:25,481 He really didn't tell you about them? 354 00:25:26,681 --> 00:25:28,201 Strange things? 355 00:25:29,561 --> 00:25:30,561 What, for example? 356 00:25:30,761 --> 00:25:33,881 Just strange things. 357 00:25:36,001 --> 00:25:37,921 I'll be frank with you. 358 00:25:38,641 --> 00:25:41,441 If Franz is in our outfit, 359 00:25:41,601 --> 00:25:44,481 it's only because of me... 360 00:25:44,641 --> 00:25:47,441 and those things from the past. 361 00:25:47,601 --> 00:25:50,321 We two always stuck together... 362 00:25:50,481 --> 00:25:52,841 whenever possible. 363 00:25:54,681 --> 00:25:56,521 The thing is, 364 00:25:57,961 --> 00:26:01,761 we used to swap broads, Franz and me. 365 00:26:02,841 --> 00:26:05,041 What do you say to that? 366 00:26:14,841 --> 00:26:16,801 Tell it to your grandmother! 367 00:26:16,961 --> 00:26:19,481 Swapping broads! 368 00:26:20,761 --> 00:26:23,401 There's nothing to laugh about, Miss Mieze. 369 00:26:23,881 --> 00:26:26,361 Ask your Franz. 370 00:26:27,121 --> 00:26:29,881 They must have been wonderful broads, 371 00:26:30,361 --> 00:26:31,921 50-pfennig ones from a flophouse? 372 00:26:32,081 --> 00:26:34,561 No, not broads like that. 373 00:26:35,401 --> 00:26:37,121 Do we look like that? 374 00:26:43,721 --> 00:26:45,641 Just tell me one thing. 375 00:26:46,081 --> 00:26:48,921 Why are you giving me all this bullshit? 376 00:26:50,681 --> 00:26:52,641 What's behind it all? 377 00:26:54,001 --> 00:26:55,841 What are you up to? 378 00:26:57,121 --> 00:26:59,161 Oh, I beg you, miss! 379 00:26:59,321 --> 00:27:01,561 What should I be "up to"? 380 00:27:01,721 --> 00:27:04,361 I just wanted a little information. 381 00:27:05,201 --> 00:27:07,361 By the way, Pums... 382 00:27:09,161 --> 00:27:11,961 You've heard of him, I'm sure? 383 00:27:13,081 --> 00:27:15,281 ...he gave me personal instructions. 384 00:27:16,441 --> 00:27:17,761 Oh, my goodness! 385 00:27:19,001 --> 00:27:22,441 Excuse me! I really must be going. 386 00:27:22,681 --> 00:27:23,881 Of course. 387 00:27:25,201 --> 00:27:29,281 Maybe you'd like to visit our outfit sometime. 388 00:27:31,201 --> 00:27:33,921 Not if you tell stories like that. 389 00:27:34,641 --> 00:27:38,121 Sorry, miss. I thought you knew it all. 390 00:27:39,441 --> 00:27:40,801 By the way, 391 00:27:41,641 --> 00:27:43,841 it might be better... 392 00:27:44,441 --> 00:27:48,321 if you didn't tell Franz we've seen each other. 393 00:27:49,441 --> 00:27:50,921 I shouldn't say anything? 394 00:27:51,201 --> 00:27:52,401 Better not. 395 00:27:52,921 --> 00:27:55,681 But if you want to, there's nothing we can do. 396 00:27:56,441 --> 00:27:57,681 That's up to you. 397 00:27:59,361 --> 00:28:01,761 Well, goodbye, then! 398 00:28:04,761 --> 00:28:06,121 You have to go! 399 00:28:07,401 --> 00:28:08,521 Yes. 400 00:28:34,401 --> 00:28:36,561 What did he want? 401 00:28:38,641 --> 00:28:40,801 What could he have wanted? 402 00:29:05,681 --> 00:29:06,681 You're dead! 403 00:29:07,041 --> 00:29:08,281 Why don't you fall down? 404 00:29:17,041 --> 00:29:19,961 Because you didn't explain the rules. 405 00:29:30,961 --> 00:29:33,241 Whereupon Napoleon said, 406 00:29:33,441 --> 00:29:35,841 "Forward, forward, without let. 407 00:29:36,001 --> 00:29:38,281 "It's dry above; below it's wet. 408 00:29:38,441 --> 00:29:41,641 "When it's dried out below, we'll conquer Milan, 409 00:29:41,801 --> 00:29:42,961 "For a medal or so. 410 00:29:43,161 --> 00:29:45,201 "Tralee, trala, tralee, tralair! 411 00:29:45,401 --> 00:29:47,161 "We're advancing: soon be there. 412 00:29:47,321 --> 00:29:49,641 "Oh, the joys of being a soldier!" 413 00:29:57,921 --> 00:29:59,081 Hello, Meck! 414 00:29:59,361 --> 00:30:00,521 Hello, Max! 415 00:30:00,681 --> 00:30:02,081 Hello, Reinhold! 416 00:30:04,801 --> 00:30:06,441 Let me have a coffee... 417 00:30:06,881 --> 00:30:08,561 and a small cognac! 418 00:30:26,361 --> 00:30:29,001 Things are not what they were between you and Franz. 419 00:30:29,801 --> 00:30:30,801 No. 420 00:30:31,481 --> 00:30:33,481 Not since the accident. 421 00:30:34,121 --> 00:30:36,001 It seems I'm the one he can't forgive. 422 00:30:36,161 --> 00:30:39,321 He's forgiven Reinhold, hasn't he? 423 00:30:41,081 --> 00:30:42,561 - Seems so. - And... 424 00:30:43,361 --> 00:30:44,881 do you know why? 425 00:30:47,921 --> 00:30:48,921 No. 426 00:30:49,841 --> 00:30:51,601 Nobody does. 427 00:31:07,281 --> 00:31:10,361 What's the name... 428 00:31:11,561 --> 00:31:12,961 of that woman of yours? 429 00:31:14,361 --> 00:31:17,281 Mieze. I told you that already. 430 00:31:18,001 --> 00:31:19,681 She used to be called Sonia. 431 00:31:19,841 --> 00:31:20,961 Right. 432 00:31:24,161 --> 00:31:28,121 But you don't want to show her to us. 433 00:31:29,641 --> 00:31:32,601 She's too refined for us, is she? 434 00:31:34,561 --> 00:31:37,681 I don't have a menagerie to show around. 435 00:31:38,761 --> 00:31:41,881 She's got her benefactor. She earns good money. 436 00:31:44,681 --> 00:31:48,081 But you never show her to us. 437 00:31:49,321 --> 00:31:51,441 The girl's busy. 438 00:31:53,121 --> 00:31:55,321 You could bring her along once. 439 00:31:56,121 --> 00:31:59,201 She's supposed to be quite pretty, 440 00:32:00,281 --> 00:32:01,321 or so I've heard. 441 00:32:01,481 --> 00:32:03,201 Sure she is. 442 00:32:03,361 --> 00:32:04,881 Give me a hand! 443 00:32:07,201 --> 00:32:09,961 Would you like to see how fond of me she is? 444 00:32:10,641 --> 00:32:14,201 I tell you, she's all heart, 445 00:32:14,561 --> 00:32:16,721 and just for me, Reinhold. 446 00:32:16,881 --> 00:32:20,121 All that girl knows is love and affection... 447 00:32:20,281 --> 00:32:22,001 and nothing else. 448 00:32:22,281 --> 00:32:24,721 Shall I tell you how crazy she is about me? 449 00:32:24,881 --> 00:32:27,321 You just can't imagine it. 450 00:32:27,641 --> 00:32:29,281 You know Eva, don't you? 451 00:32:29,441 --> 00:32:30,601 Sure. 452 00:32:31,001 --> 00:32:31,841 Of course. 453 00:32:32,001 --> 00:32:33,601 Well now it turns out... 454 00:32:33,761 --> 00:32:36,281 that Mieze wants her... 455 00:32:39,441 --> 00:32:40,521 No... 456 00:32:44,121 --> 00:32:46,561 No, I can't tell you. 457 00:32:49,121 --> 00:32:50,961 Ah, come on! 458 00:32:51,321 --> 00:32:55,841 You can't start something and then stop in the middle. 459 00:32:56,881 --> 00:32:59,921 That's the meanest thing there is. 460 00:33:01,241 --> 00:33:03,881 Come on! Out with it! 461 00:33:06,281 --> 00:33:09,441 No, I can't. 462 00:33:10,161 --> 00:33:12,361 You can't imagine it. 463 00:33:13,361 --> 00:33:16,201 You've never heard anything like it. 464 00:33:16,361 --> 00:33:18,441 It's never happened to me before. 465 00:33:18,601 --> 00:33:22,481 Just tell me what's up with Mieze and this Eva! 466 00:33:26,721 --> 00:33:28,001 All right, 467 00:33:34,561 --> 00:33:37,441 but keep your mouth shut, OK? 468 00:33:40,121 --> 00:33:42,761 She wants... 469 00:33:43,801 --> 00:33:45,041 Mieze, that is, 470 00:33:46,121 --> 00:33:47,281 wants... 471 00:33:48,521 --> 00:33:52,081 Eva to have a baby by me. 472 00:33:52,721 --> 00:33:53,881 A kid. 473 00:34:00,201 --> 00:34:03,241 That's how much Mieze loves me! 474 00:34:05,121 --> 00:34:09,361 She can't have one herself for physical reasons. 475 00:34:10,801 --> 00:34:13,561 Mieze's as true and sweet as gold. 476 00:34:13,921 --> 00:34:17,961 You wouldn't believe it. 477 00:34:20,961 --> 00:34:22,121 Yes, 478 00:34:23,361 --> 00:34:24,881 that's how she is. 479 00:34:29,841 --> 00:34:33,801 - That's a gift from Mieze. - Oh, yes? 480 00:34:33,961 --> 00:34:38,001 Yes. When someone gives me a bird like that, 481 00:34:38,281 --> 00:34:40,361 then I know she loves me. 482 00:34:40,521 --> 00:34:42,361 She should be here any minute. 483 00:34:44,881 --> 00:34:46,961 Listen! This is what we'll do. 484 00:34:49,601 --> 00:34:51,721 It's kind of funny. A real circus! 485 00:34:51,881 --> 00:34:53,041 Just don't move, OK? 486 00:34:53,201 --> 00:34:54,761 I wouldn't dream of it. 487 00:34:54,921 --> 00:34:56,921 The best thing is to lie in bed here. 488 00:34:57,081 --> 00:34:58,841 I'll make sure she keeps away. 489 00:34:59,001 --> 00:35:00,681 Then you can watch, OK? 490 00:35:01,321 --> 00:35:04,161 Come on! Lie down here! Give it a try! 491 00:35:10,561 --> 00:35:12,041 Can you see anything? 492 00:35:13,001 --> 00:35:15,321 Yes. It's OK. 493 00:35:16,881 --> 00:35:19,601 My God! We're asking for things to go wrong. 494 00:35:19,761 --> 00:35:23,641 Why? Are you afraid? I'm not even afraid if she notices something. 495 00:35:23,801 --> 00:35:27,401 No, but I'd rather she didn't notice anything. 496 00:35:28,921 --> 00:35:30,561 Look out! She's coming. 497 00:35:38,521 --> 00:35:39,601 Mieze? 498 00:35:41,441 --> 00:35:43,401 Come on in, baby! Come in! 499 00:35:50,161 --> 00:35:53,081 Oh, the bed... Just leave it as it is! 500 00:35:53,241 --> 00:35:55,241 There's a surprise for you. 501 00:35:55,401 --> 00:35:57,641 - I must have a look. - No! Stop! 502 00:35:58,481 --> 00:36:00,321 First swear, Mieze! 503 00:36:01,081 --> 00:36:02,321 Swear! 504 00:36:02,881 --> 00:36:04,841 My God, you must hold up your hand! 505 00:36:05,761 --> 00:36:08,401 Repeat after me: "I swear..." 506 00:36:08,801 --> 00:36:09,961 I swear... 507 00:36:10,121 --> 00:36:12,721 "that I won't go near the bed..." 508 00:36:13,241 --> 00:36:15,601 ...that I won't go near the bed... 509 00:36:15,761 --> 00:36:17,561 "until I say so." 510 00:36:18,641 --> 00:36:19,641 ...until I go there. 511 00:36:20,361 --> 00:36:21,761 You stay here! 512 00:36:23,041 --> 00:36:25,641 Now swear again! 513 00:36:26,841 --> 00:36:27,841 "I swear..." 514 00:36:28,081 --> 00:36:31,081 I swear I won't go to the bed... 515 00:36:32,681 --> 00:36:35,161 "until I lay you down in it." 516 00:36:35,961 --> 00:36:38,201 I won't go over there, Franz. 517 00:36:39,001 --> 00:36:40,321 It's all right. 518 00:36:41,481 --> 00:36:43,281 What's the matter, Mieze? 519 00:36:44,281 --> 00:36:46,761 My little pussy cat! What's up? 520 00:36:46,921 --> 00:36:50,641 Franz, can I tell you something? 521 00:36:51,361 --> 00:36:52,841 Sure you can. 522 00:36:55,761 --> 00:36:58,921 Something happened at my old guy's place. 523 00:36:59,321 --> 00:37:00,681 What happened? 524 00:37:01,921 --> 00:37:04,281 I had a date with him today. 525 00:37:05,721 --> 00:37:07,361 I went over there... 526 00:37:08,401 --> 00:37:10,361 and rang the bell, 527 00:37:10,961 --> 00:37:12,961 but he wasn't there. 528 00:37:14,321 --> 00:37:18,441 Only his nephew was there. He was supposed to tell me... 529 00:37:19,201 --> 00:37:21,201 that his uncle would be back tomorrow. 530 00:37:21,881 --> 00:37:23,161 Well, 531 00:37:25,281 --> 00:37:26,681 then... 532 00:37:40,481 --> 00:37:42,041 What's up? 533 00:37:43,641 --> 00:37:45,881 Nothing, Franz. 534 00:37:49,281 --> 00:37:51,001 You needn't worry, 535 00:37:54,401 --> 00:37:56,001 and don't do anything to me! 536 00:37:56,641 --> 00:37:58,401 It's really... 537 00:37:58,561 --> 00:37:59,881 nothing. 538 00:38:00,641 --> 00:38:02,361 - Only... - Only? 539 00:38:04,041 --> 00:38:06,881 The way he stood there: 540 00:38:07,721 --> 00:38:11,201 I just had to. 541 00:38:12,801 --> 00:38:14,641 I have to... 542 00:38:16,121 --> 00:38:17,841 Sure you do. 543 00:38:18,001 --> 00:38:19,601 Yes, I have to. 544 00:38:20,641 --> 00:38:22,121 What should I do? 545 00:38:23,721 --> 00:38:26,401 He's such a young guy and... 546 00:38:31,201 --> 00:38:33,241 Why are you crying, Mieze? 547 00:38:34,841 --> 00:38:36,921 Do you love the guy? 548 00:38:38,121 --> 00:38:39,801 Are you in love with him? 549 00:38:41,641 --> 00:38:42,761 Yes. 550 00:39:15,281 --> 00:39:18,441 What do you want with me? Let me go! 551 00:39:18,601 --> 00:39:21,681 I'm here, Franz. I didn't run away. I'm here. 552 00:39:21,841 --> 00:39:23,481 Run away! I don't want you. 553 00:39:23,641 --> 00:39:25,481 Don't shout! What have I done? 554 00:39:25,641 --> 00:39:28,521 Go to the guy if you love him, you bitch! 555 00:39:28,681 --> 00:39:31,681 I'm not a bitch, Franz. Be reasonable! 556 00:39:31,841 --> 00:39:33,481 I told him it's not possible. 557 00:39:33,641 --> 00:39:35,121 I told him I belong to you. 558 00:39:35,281 --> 00:39:37,481 But I don't want a woman like you. 559 00:39:37,641 --> 00:39:40,521 But I belong to you, Franz, and I told him so. 560 00:39:40,681 --> 00:39:43,481 Then I ran away, and you should console me. 561 00:39:43,641 --> 00:39:48,521 You must be crazy! You love him, and I should console you? 562 00:39:48,681 --> 00:39:50,361 Yes, you should. 563 00:39:50,521 --> 00:39:52,921 I'm your Mieze, and you love me. 564 00:39:53,081 --> 00:39:55,841 - And so... - Mieze, beat it! 565 00:39:56,241 --> 00:39:58,681 Beat it! Get out of here! 566 00:39:58,841 --> 00:40:01,761 Go to him, and let him console you! 567 00:40:01,921 --> 00:40:03,201 Just get out of here! 568 00:40:03,361 --> 00:40:04,641 - No. - Get out! 569 00:40:04,801 --> 00:40:07,001 No. That would mean you didn't love me, 570 00:40:07,161 --> 00:40:09,201 that you didn't like me anymore. 571 00:40:12,441 --> 00:40:14,881 What have I done? 572 00:40:33,601 --> 00:40:36,041 I'll wring your neck! 573 00:40:55,881 --> 00:40:59,281 Franz, please! Please, not a stick! 574 00:40:59,441 --> 00:41:03,041 That's enough! Not with a stick, please, Franz! 575 00:41:03,241 --> 00:41:04,241 OK, 576 00:41:05,721 --> 00:41:07,601 and now out with you, Reinhold! 577 00:41:07,761 --> 00:41:10,361 Get out! Here, take a look at her! 578 00:41:10,521 --> 00:41:12,641 Take a good look at her, 579 00:41:12,801 --> 00:41:15,681 and then get out! Out with you! Come on! 580 00:41:43,281 --> 00:41:44,921 What's up now? 581 00:41:45,361 --> 00:41:46,921 What's got into you? 582 00:41:47,761 --> 00:41:49,681 Why are you screaming like that? 583 00:41:54,041 --> 00:41:55,961 Shut your trap! 584 00:41:56,681 --> 00:41:58,441 Shut up! 585 00:41:58,601 --> 00:42:00,921 You're screaming the whole house down. 586 00:42:01,081 --> 00:42:02,601 Shut up! 587 00:42:22,761 --> 00:42:24,961 I'll kill her! 588 00:42:25,601 --> 00:42:28,041 I'll... kill... her! 589 00:42:39,201 --> 00:42:41,241 You're suffocating her, for God's sake! 590 00:42:41,681 --> 00:42:44,081 Get out, you bastard! I said get out, you bastard! 591 00:42:44,241 --> 00:42:46,401 Get up! Get up! 592 00:42:50,801 --> 00:42:53,281 Just look at the bitch! 593 00:42:53,441 --> 00:42:55,721 Who's the bitch trying to hit? 594 00:42:55,881 --> 00:42:57,121 Go downstairs... 595 00:42:57,281 --> 00:42:59,641 and don't come back till you've recovered! 596 00:43:02,521 --> 00:43:03,281 Get out! 597 00:43:03,441 --> 00:43:05,761 You'll beat her to death. 598 00:43:06,721 --> 00:43:07,721 Franz! 599 00:43:07,841 --> 00:43:09,401 I'm coming with you. 600 00:43:12,441 --> 00:43:15,361 No, my girl! You're staying here! 601 00:43:15,641 --> 00:43:17,401 I'll help you in a minute. 602 00:43:17,761 --> 00:43:19,001 OK... 603 00:43:21,041 --> 00:43:22,241 Get out! 604 00:43:31,841 --> 00:43:33,441 Dear, dear Franz! 605 00:43:34,161 --> 00:43:36,321 Wait, I'm coming with you. 606 00:43:36,841 --> 00:43:40,121 You stay here! 607 00:43:45,521 --> 00:43:46,521 Get out! 608 00:43:51,641 --> 00:43:52,761 Get out! 609 00:43:57,041 --> 00:43:58,441 Get out! 610 00:44:05,281 --> 00:44:07,201 Get out! 611 00:44:27,281 --> 00:44:29,521 I'll help you, Miss Mieze. 612 00:44:29,681 --> 00:44:32,561 I'll bring something. I'll help you. 613 00:45:31,161 --> 00:45:32,921 It was the same as with Ida. 614 00:45:33,081 --> 00:45:35,881 I was scared to death. 615 00:45:37,041 --> 00:45:39,361 Thank God that man was here. 616 00:45:39,521 --> 00:45:40,121 What man? 617 00:45:40,521 --> 00:45:41,681 I don't know his name. 618 00:45:41,841 --> 00:45:43,601 What guy was it, Mieze? 619 00:45:45,281 --> 00:45:46,721 That Reinhold. 620 00:45:47,281 --> 00:45:50,321 Believe me, he saved her life. 621 00:45:50,561 --> 00:45:53,761 It was the same as with Ida. Screaming they were, 622 00:45:54,001 --> 00:45:56,921 Mieze here and Franz, too. 623 00:45:57,681 --> 00:45:59,321 It was sheer hell. 624 00:46:03,681 --> 00:46:06,121 What was Reinhold doing here? 625 00:46:06,281 --> 00:46:09,721 What does he want here? Mieze, you've got to help me. 626 00:46:10,041 --> 00:46:13,441 We can't leave things like this. Something has to be done. 627 00:46:14,121 --> 00:46:16,561 Why was he here? 628 00:46:17,881 --> 00:46:19,401 That's something... 629 00:46:20,281 --> 00:46:22,281 I didn't understand either. 630 00:46:22,601 --> 00:46:24,681 He was lying in bed there, 631 00:46:26,041 --> 00:46:28,041 hidden under the covers. 632 00:46:29,121 --> 00:46:30,761 Can you understand it? 633 00:46:31,361 --> 00:46:32,361 Yes. 634 00:46:32,681 --> 00:46:36,161 Why would he hide a guy in the bed? 635 00:46:36,601 --> 00:46:38,481 It's funny, isn't it? 636 00:46:38,881 --> 00:46:41,881 No, I don't think it's funny. 637 00:46:42,041 --> 00:46:44,801 There's something behind it, Mieze, something bad. 638 00:46:44,961 --> 00:46:47,681 Promise me you'll try to find out what it is. 639 00:46:47,921 --> 00:46:50,921 Somehow you must find it out, Mieze. 640 00:46:54,401 --> 00:46:56,321 And don't just say you will. 641 00:47:00,361 --> 00:47:02,121 I'm so afraid that... 642 00:47:03,041 --> 00:47:05,121 something terrible will happen again. 643 00:47:05,281 --> 00:47:06,881 He's already lost an arm, 644 00:47:07,041 --> 00:47:08,961 and now he runs back to the guys... 645 00:47:09,121 --> 00:47:11,201 who were to blame for it. No one knows... 646 00:47:11,361 --> 00:47:13,201 what really happened. 647 00:47:13,401 --> 00:47:15,641 You must promise me that, Mieze. 648 00:47:15,801 --> 00:47:18,561 You must try to do something, 649 00:47:19,161 --> 00:47:20,401 because... 650 00:47:20,561 --> 00:47:24,041 Reinhold is one of them. 651 00:47:24,361 --> 00:47:26,801 And Franz brings him here! 652 00:47:27,281 --> 00:47:28,921 He hides him in his bed, 653 00:47:29,081 --> 00:47:30,761 and something like this happens. 654 00:47:31,521 --> 00:47:33,361 Don't worry about your eye. 655 00:47:34,241 --> 00:47:35,921 It's not too bad. 656 00:47:37,441 --> 00:47:40,681 In a couple of days, it'll be gone. 657 00:47:41,401 --> 00:47:44,201 OK. Now hurry up, baby! 658 00:47:44,881 --> 00:47:46,321 Go downstairs! 659 00:47:47,561 --> 00:47:49,561 Franz is waiting there. 660 00:47:50,001 --> 00:47:51,641 You must go with him. 661 00:47:51,801 --> 00:47:55,041 He'll never get over it if you don't forgive him. 662 00:48:22,281 --> 00:48:24,041 Franz! 663 00:48:24,201 --> 00:48:25,841 My dear, dear Franz! 664 00:48:28,641 --> 00:48:30,721 I'm so ashamed, Mieze. 665 00:48:31,521 --> 00:48:35,161 No need to be ashamed, Franz. Really not. 666 00:48:36,281 --> 00:48:39,521 Look! I love you, and you love me. 667 00:48:43,921 --> 00:48:45,801 How about driving out somewhere... 668 00:48:46,641 --> 00:48:48,481 where we two can be alone? 669 00:48:49,401 --> 00:48:50,761 Yes, Franz. 670 00:48:51,641 --> 00:48:53,041 Come on, then! 671 00:48:53,561 --> 00:48:55,761 Let's get away from here, right now! 672 00:49:27,041 --> 00:49:29,321 I almost killed you, Mieze. 673 00:49:30,161 --> 00:49:32,721 I really hurt you. I almost killed you. 674 00:49:32,881 --> 00:49:35,041 It's OK, Franz. 675 00:49:35,721 --> 00:49:37,481 You're here with me again. 676 00:49:37,841 --> 00:49:39,441 That's the main thing. 677 00:49:39,681 --> 00:49:41,081 Nothing else matters. 678 00:49:41,241 --> 00:49:43,281 But I'm so ashamed. 679 00:49:43,441 --> 00:49:45,201 The way it happened! I was so mad... 680 00:49:45,361 --> 00:49:47,561 I couldn't help it, yet I was so ashamed. 681 00:49:47,721 --> 00:49:49,881 You mustn't worry. 682 00:49:50,481 --> 00:49:52,401 Everything's OK again. 683 00:50:45,721 --> 00:50:47,641 Why is she staring? Do you know her? 684 00:50:47,801 --> 00:50:48,881 Why do you ask? 685 00:50:49,161 --> 00:50:50,161 Because she's staring. 686 00:50:50,321 --> 00:50:53,561 Why shouldn't she stare? That's what her eyes are for. 687 00:50:53,721 --> 00:50:55,001 Come on! 688 00:51:13,481 --> 00:51:15,521 What happened to you? 689 00:51:18,561 --> 00:51:20,441 Mieze, you don't even ask... 690 00:51:20,601 --> 00:51:22,961 why Reinhold was lying in my bed? 691 00:51:24,321 --> 00:51:25,321 No. 692 00:51:26,401 --> 00:51:28,281 Don't you want to know? 693 00:51:28,881 --> 00:51:31,081 No, because it's not true. 694 00:51:31,721 --> 00:51:32,961 What's not true? 695 00:51:33,481 --> 00:51:35,041 That you want to sell me to him. 696 00:51:37,641 --> 00:51:38,641 What do you mean? 697 00:51:39,161 --> 00:51:41,041 What I said. 698 00:51:41,681 --> 00:51:44,841 I don't want to know, because now I know something else; 699 00:51:45,001 --> 00:51:48,881 namely, that you don't want to sell me to him. 700 00:51:49,681 --> 00:51:53,201 I know that now, and that's the most important thing. 701 00:51:53,641 --> 00:51:55,361 My God, Mieze! 702 00:51:56,281 --> 00:51:57,841 Where did you get that idea from? 703 00:51:59,401 --> 00:52:01,481 It doesn't matter. 704 00:52:01,641 --> 00:52:05,321 I know it's not true, and that's the most important thing. 705 00:52:05,481 --> 00:52:07,321 What can I bring you? 706 00:52:08,401 --> 00:52:11,481 Oh, I'd like... 707 00:52:11,881 --> 00:52:14,561 a big ice-cream sundae with fruit... 708 00:52:14,721 --> 00:52:17,321 and lots of cream, and a fruit tart... 709 00:52:17,481 --> 00:52:19,001 also with lots of cream. 710 00:52:21,041 --> 00:52:21,681 And for you? 711 00:52:21,921 --> 00:52:23,321 A beer with a dash! 712 00:52:27,961 --> 00:52:31,761 Reinhold, you see, is my friend, 713 00:52:32,441 --> 00:52:36,041 but he's a swine with girls. 714 00:52:37,001 --> 00:52:39,401 He's simply a swine. 715 00:52:40,641 --> 00:52:42,801 That's why I wanted to show him... 716 00:52:43,561 --> 00:52:46,001 what a decent girl is like. 717 00:52:47,041 --> 00:52:48,841 I wanted to show him... 718 00:52:49,041 --> 00:52:52,761 a decent girl. He should see one for once. 719 00:52:52,921 --> 00:52:54,361 It's OK. 720 00:52:58,561 --> 00:53:02,041 Do you still love me, 721 00:53:03,681 --> 00:53:07,721 or only that other guy, your client's nephew? 722 00:53:13,081 --> 00:53:14,881 I'm yours, Franz. 723 00:53:17,041 --> 00:53:18,361 I belong to you, 724 00:53:21,161 --> 00:53:22,401 you alone. 725 00:53:50,801 --> 00:53:53,121 Is she thinking, when she sits there idly, 726 00:53:53,281 --> 00:53:55,281 and what is she thinking? 727 00:53:55,441 --> 00:53:57,081 When he asks her, she says 728 00:53:57,241 --> 00:53:59,041 she's not thinking of anything: 729 00:53:59,201 --> 00:54:01,281 you can't think about things all day. 730 00:54:06,281 --> 00:54:08,841 Here it is! It's what I was looking for. 731 00:54:09,201 --> 00:54:10,201 What? 732 00:54:10,361 --> 00:54:12,801 The place where we played blindman's buff, 733 00:54:12,961 --> 00:54:14,881 where you fell, 734 00:54:15,041 --> 00:54:17,281 and cut yourself. 735 00:54:22,721 --> 00:54:26,521 Yes, I was bleeding, 736 00:54:26,681 --> 00:54:29,361 but it was no one's fault. It was fate. 737 00:54:30,121 --> 00:54:32,681 This time, though, you were bleeding, and... 738 00:54:32,841 --> 00:54:35,121 I was to blame. This time, it was my fault. 739 00:54:35,281 --> 00:54:36,681 Shh! 740 00:54:37,001 --> 00:54:39,481 You must stop thinking about it, Franz. 741 00:54:39,761 --> 00:54:41,801 Don't keep thinking about it! 742 00:54:43,641 --> 00:54:45,841 You'll just drive yourself crazy, 743 00:54:46,001 --> 00:54:49,441 always thinking about something you can't change anyway. 744 00:55:04,281 --> 00:55:05,281 Come on! 745 00:55:17,001 --> 00:55:18,081 This is lovely! 746 00:55:19,801 --> 00:55:21,961 You don't know how lovely it is. 747 00:55:23,641 --> 00:55:25,081 Yes, I do. 748 00:55:26,161 --> 00:55:28,441 I know very well how lovely it is. 749 00:55:29,561 --> 00:55:33,441 In a way, I'm happy it happened, because... 750 00:55:34,361 --> 00:55:36,721 now I share a secret with you, 751 00:55:37,841 --> 00:55:41,361 and everything's much stronger between us, 752 00:55:43,241 --> 00:55:44,481 much stronger. 753 00:55:46,961 --> 00:55:48,801 I'm not afraid anymore... 754 00:55:48,961 --> 00:55:51,641 about all that business with Pums and his gang. 755 00:55:54,321 --> 00:55:56,361 I'm not afraid at all now, 756 00:55:58,201 --> 00:55:59,881 because I know... 757 00:56:01,201 --> 00:56:03,441 that I'm going to protect you. 758 00:56:07,281 --> 00:56:08,801 I know it. 759 00:56:18,201 --> 00:56:20,081 In bed she's as soft as a feather, 760 00:56:20,241 --> 00:56:23,161 each time as quiet, tender and happy as at the start, 761 00:56:23,321 --> 00:56:26,601 and always a little serious. He can never quite figure her out. 762 00:56:27,921 --> 00:56:32,081 End of part 11, with 763 00:58:58,401 --> 00:59:01,041 Subtitles: Peter + Waltraut Green 51187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.