Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,308 --> 00:01:35,641
Yah! Giddap!
2
00:01:38,982 --> 00:01:41,314
Yah! Yah!
3
00:01:41,384 --> 00:01:43,716
Glyn, have a biscuit.
4
00:01:47,624 --> 00:01:50,354
Giddap there!
5
00:01:50,426 --> 00:01:53,623
Hah! Giddap! Yah!
6
00:01:57,534 --> 00:02:00,128
Whoa! Whoa!
7
00:02:01,271 --> 00:02:03,569
Whoa! Whoa!
8
00:02:05,008 --> 00:02:08,205
This is good.
Bring 'em up for a nightcap.
9
00:02:08,278 --> 00:02:10,508
Hello, funny face. Hey.
10
00:02:10,580 --> 00:02:13,378
Eat a good biscuit.
Mrs. Prentiss made it.
11
00:02:13,449 --> 00:02:15,713
I make better.
12
00:02:15,785 --> 00:02:19,346
I don't know how much better,
but I will say they're harder.
13
00:02:19,422 --> 00:02:22,880
We got three hours left in
the day. Why don't we keep on?
14
00:02:22,959 --> 00:02:25,894
We got water here.
May pay out by night.
15
00:02:25,962 --> 00:02:29,557
Marjie promised to scrub out
a shirt for me. I did not!
16
00:02:29,632 --> 00:02:32,726
I didn't promise.
I said maybe.
17
00:02:32,802 --> 00:02:36,294
Bring it to the wagon. I'll
scrub it out, but I won't like it.
18
00:02:36,372 --> 00:02:38,465
All right.
Why not?
19
00:02:38,541 --> 00:02:42,477
Your mother used to scrub ten
shirts. Twenty! And pants too.
20
00:02:42,545 --> 00:02:44,775
He hasn't got ten.
Have you?
21
00:02:44,848 --> 00:02:48,045
No. One on, one off,
one in the wash.
22
00:02:48,117 --> 00:02:51,211
Make your circle right near
to the stream there.
23
00:02:51,287 --> 00:02:54,222
Think I'll ride out
for a couple of hours.
24
00:02:54,290 --> 00:02:58,056
Might be an easy trail
past the hills.
25
00:02:59,562 --> 00:03:02,360
Yah! Hah!
26
00:03:21,050 --> 00:03:23,917
Yah! Hah! Hah!
27
00:03:42,272 --> 00:03:45,799
You stole a horse. Anything
to say? Cut him loose!
28
00:03:46,576 --> 00:03:49,704
Drop your guns.
29
00:03:49,779 --> 00:03:52,577
All right, untie him.
30
00:03:57,654 --> 00:04:00,054
Come on over there!
Move!
31
00:04:47,603 --> 00:04:50,538
Ah!
32
00:04:50,606 --> 00:04:55,043
About this horse, I really didn't
steal him, if that makes any difference.
33
00:04:55,111 --> 00:04:57,011
It doesn't.
34
00:04:57,080 --> 00:05:01,312
That's what I thought.
Why did you step in?
35
00:05:01,384 --> 00:05:04,046
Well, I just
don't like hangin's.
36
00:05:04,120 --> 00:05:06,884
That's a funny thing.
I don't either.
37
00:05:06,956 --> 00:05:09,823
You ridin' south?
No, I'm goin' north.
38
00:05:09,892 --> 00:05:12,884
Takin' some folks up in
the Columbia River country.
39
00:05:12,962 --> 00:05:15,726
Farmers. Real nice folks.
Yeah, settlers, huh?
40
00:05:15,798 --> 00:05:18,858
Is that your trade,
a guide?
41
00:05:18,935 --> 00:05:21,165
No, not exactly.
42
00:05:21,237 --> 00:05:24,001
I've been doin'
a lot of things.
43
00:05:24,073 --> 00:05:28,442
I ran into these folks in Missouri. Thought
I might try my hand at farmin' or ranchin'...
44
00:05:28,511 --> 00:05:31,674
if I can find me
some cattle.
45
00:05:31,748 --> 00:05:34,979
They make good biscuits, these
folks. You're gonna like 'em.
46
00:05:35,051 --> 00:05:38,646
I didn't catch your name,
or did you say it?
47
00:05:38,721 --> 00:05:41,781
McLyntock.
Glyn McLyntock.
48
00:05:41,858 --> 00:05:44,258
Glyn McLyntock?
49
00:05:44,327 --> 00:05:46,557
From the Missouri country?
50
00:05:46,629 --> 00:05:49,291
That's right.
You're gonna go farmin'?
51
00:05:49,365 --> 00:05:52,801
Or ranchin', if I can
get me some cattle.
52
00:05:54,437 --> 00:05:56,871
Come on, let's get
those biscuits.
53
00:06:17,160 --> 00:06:21,028
I thought we're out of Cheyenne
country. What do ya make of that?
54
00:06:21,097 --> 00:06:24,328
Shoshone. Real mean
when they wanna be.
55
00:06:24,400 --> 00:06:27,836
Lately, they wanna be. They cut up some
trappers last week for their rifles.
56
00:06:27,904 --> 00:06:30,338
Your people got any rifles? Mm-hmm.
57
00:06:30,406 --> 00:06:32,840
They know how to use 'em? No.
58
00:06:32,909 --> 00:06:36,345
How'd you get out of the Black Hills
country and the Big Horn? Lucky.
59
00:06:36,412 --> 00:06:38,846
Glyn, you're late!
60
00:06:38,915 --> 00:06:43,011
You better get some supper
before Marjie eats it all.
61
00:06:44,587 --> 00:06:47,579
Got beans, tea
and biscuits.
62
00:06:47,657 --> 00:06:51,354
Soft ones this time. Those
biscuits I was telling you about.
63
00:06:51,427 --> 00:06:54,362
I see you found
yourself a friend.
64
00:06:54,430 --> 00:06:57,456
I found him hangin' around.
Yeah.
65
00:06:57,533 --> 00:07:00,559
I guess I missed your name,
or did you say it?
66
00:07:00,636 --> 00:07:02,627
Cole.
Emerson Cole.
67
00:07:02,705 --> 00:07:07,699
You'reJeremy Baile.
Glyn told me about you.
68
00:07:07,777 --> 00:07:12,146
Are you, eh... you
Emerson Cole of Kansas way?
69
00:07:12,215 --> 00:07:17,814
Yeah.
70
00:07:17,887 --> 00:07:21,482
Yeah, you're gonna
like these biscuits.
71
00:07:21,557 --> 00:07:24,924
Oh, Laura? Laura,
this is Emerson Cole here.
72
00:07:24,994 --> 00:07:28,430
He's hungry. Give him
something to eat, will ya?
73
00:07:31,067 --> 00:07:34,002
Say, I was thinking
about tomorrow.
74
00:07:34,070 --> 00:07:38,336
We can save a lot of miles
if we go straight north.
75
00:07:38,407 --> 00:07:42,844
Now, this place we're headed
for, 150 miles east from Portland.
76
00:07:42,912 --> 00:07:45,847
That's right. That's just over
that tall mountain, isn't it?
77
00:07:45,915 --> 00:07:51,012
That's right, just over. Well,
you say we should go here.
78
00:07:51,087 --> 00:07:54,022
Uh-huh. I think we should go so.
79
00:07:54,090 --> 00:07:57,025
You could go so,
but that mountain there...
80
00:07:57,093 --> 00:08:00,028
that tall fella with
the white hair, he...
81
00:08:00,096 --> 00:08:02,530
he's about
two miles high.
82
00:08:03,833 --> 00:08:06,734
Got a lot of hills around him
one mile high...
83
00:08:06,802 --> 00:08:10,238
so you climb and climb...
Just one mile? Is that too bad?
84
00:08:10,306 --> 00:08:13,241
It isn't very good
when it's straight up.
85
00:08:13,309 --> 00:08:16,073
You got the food
to think about.
86
00:08:16,145 --> 00:08:19,842
By the time you get your grounds
cleared and houses built, it'd be winter.
87
00:08:19,916 --> 00:08:23,875
If you haven't arranged to have the supplies
sent from Portland, what are you gonna eat?
88
00:08:23,953 --> 00:08:27,548
It was just an idea. A lot
of people had the same idea.
89
00:08:27,623 --> 00:08:31,559
Most of them are still
up there under the snow.
90
00:08:39,735 --> 00:08:42,670
Glyn, where you been? Up in the hills.
91
00:08:42,738 --> 00:08:45,172
There you are.
92
00:08:50,746 --> 00:08:54,011
You've been eating this food all
the way from Missouri? Mm-hmm.
93
00:08:54,083 --> 00:08:58,179
Wearin' the same shirt too. I said I'd
scrub it, but I can't with you in it.
94
00:08:58,254 --> 00:09:02,020
Well, I'm not
in this one.
95
00:09:02,091 --> 00:09:05,857
Night birds. I haven't
heard them before.
96
00:09:05,928 --> 00:09:10,228
They're sort of a special kind.
They live up in the hills.
97
00:09:10,299 --> 00:09:13,700
Redwing orioles. Yeah,
redwing orioles from Canada.
98
00:09:13,769 --> 00:09:16,602
Yeah, from Canada.
From, uh...
99
00:09:18,074 --> 00:09:20,804
They're sort of plaintive.
100
00:09:20,876 --> 00:09:24,312
I hope they nest
near our farm.
101
00:09:24,380 --> 00:09:26,575
Don't you like them?
102
00:09:27,817 --> 00:09:29,944
No, no,
not for neighbors.
103
00:09:31,621 --> 00:09:35,455
Laura, Mrs. Prentiss got a lot of
boiling water. What about the shirt?
104
00:09:35,524 --> 00:09:39,119
You're a nuisance. And I'm sorry for
your wife, whoever she's going to be.
105
00:09:39,195 --> 00:09:42,096
What, because
I like a clean shirt?
106
00:09:42,164 --> 00:09:45,099
Get up from there.
I wanna do my chores.
107
00:09:45,167 --> 00:09:47,601
Always point this
toward the North Star.
108
00:09:47,670 --> 00:09:50,764
Where is it?
There we are.
109
00:09:50,840 --> 00:09:53,775
Then come morning,
we know where we're going.
110
00:09:53,843 --> 00:09:56,141
Is that the way you travel? Always.
111
00:09:56,212 --> 00:09:59,010
But I never pick
the same star.
112
00:09:59,081 --> 00:10:02,414
Tomorrow, it might be
that big fat one there.
113
00:10:02,485 --> 00:10:05,750
The next day, I might take a
fancy to that skinny one there.
114
00:10:07,790 --> 00:10:10,224
I'll tell her.
She's my sister.
115
00:10:12,128 --> 00:10:15,529
Nice girl, that.
Yeah, real nice.
116
00:10:15,598 --> 00:10:18,192
Your girl?
117
00:10:18,267 --> 00:10:20,531
No.
118
00:10:28,778 --> 00:10:30,973
Yeah, redwing
orioles.
119
00:10:31,047 --> 00:10:34,778
Mm-hmm,
from Canada, huh?
120
00:10:34,850 --> 00:10:38,342
How many do you figure?
Oh, about six or ten.
121
00:10:38,421 --> 00:10:41,913
If they were a big war party,
they'd have come barging in before this.
122
00:10:41,991 --> 00:10:44,926
You ever tangle with
any? Yeah, a time or two.
123
00:10:44,994 --> 00:10:47,189
That was with Martinson
up on the Snake.
124
00:10:49,665 --> 00:10:52,190
Injuns!
/ndians!
125
00:10:52,268 --> 00:10:55,795
Douse your fires!
Put out the lanterns!
126
00:11:00,376 --> 00:11:03,311
Take cover!
127
00:11:06,816 --> 00:11:09,808
All right, Glyn,
I'll take care of her.
128
00:11:15,024 --> 00:11:18,016
Come on, get under the
wagons! Get under the wagons!
129
00:11:18,094 --> 00:11:21,029
Stop shootin' at
moonbeams! Hold your fire!
130
00:11:21,097 --> 00:11:25,659
Hold your fire 'til you can see what
you're shootin' at. Which they won't.
131
00:11:28,537 --> 00:11:32,530
They're using that for cover,
beyond the stream. It seems like it.
132
00:11:32,608 --> 00:11:36,544
Keep an eye on 'em, will ya?
Don't let 'em waste any more lead.
133
00:11:36,612 --> 00:11:39,046
Are you gonna
go after 'em?
134
00:11:39,115 --> 00:11:42,551
That's better than them
coming in after us.
135
00:11:43,919 --> 00:11:48,515
No need for you
to go out there.
136
00:11:48,591 --> 00:11:50,923
I know it.
137
00:12:20,956 --> 00:12:24,392
I'll move in. You
try and call one up.
138
00:14:31,253 --> 00:14:33,847
Five of'em.
Less one.
139
00:14:56,011 --> 00:15:00,038
Stay here.
I'll send you an oriole.
140
00:16:36,578 --> 00:16:39,012
And one makes five.
141
00:16:51,460 --> 00:16:55,055
You'll do exactly as I say,
Jeremy. You'll drive slowly.
142
00:16:55,130 --> 00:16:57,724
And two hours rest
at noon.
143
00:16:57,800 --> 00:17:00,701
What about the Shoshones?
They might come back.
144
00:17:00,769 --> 00:17:04,034
I doubt it. Indians or
not, I want a smooth road.
145
00:17:04,106 --> 00:17:06,233
No bumps,
you understand?
146
00:17:06,308 --> 00:17:08,902
How's Laura this
morning? Fair to middlin'.
147
00:17:08,977 --> 00:17:11,912
And I hope
to keep her that way.
148
00:17:16,418 --> 00:17:18,511
Morning!
Good morning.
149
00:17:18,587 --> 00:17:21,351
Say, about that shirt,
I'm sorry.
150
00:17:21,423 --> 00:17:24,859
Why? It needed scrubbing.
Did you find it? Mm-hmm.
151
00:17:24,927 --> 00:17:27,361
Well, thanks!
That's real nice of you.
152
00:17:27,429 --> 00:17:30,023
What with the excitement
and everything, I thought it...
153
00:17:30,099 --> 00:17:33,364
Uh-oh. Oop! It was in the bucket
I used to put out the fire.
154
00:17:33,435 --> 00:17:36,199
I'm afraid it's
a little scorched.
155
00:17:36,271 --> 00:17:41,072
Yes, slightly. You can put out
fires with sand too, you know.
156
00:17:41,143 --> 00:17:43,805
Well, Laura, five, six days,
we'll be in Portland.
157
00:17:43,879 --> 00:17:46,905
We'll take a nice, easy trail and
go slow. Think you can take it?
158
00:17:46,982 --> 00:17:49,746
I'll take it.
159
00:17:49,818 --> 00:17:52,082
You're going with us?
160
00:17:52,154 --> 00:17:55,021
No, I picked out
another star last night.
161
00:17:55,090 --> 00:17:57,820
A big fat yellow one
hanging over California.
162
00:17:57,893 --> 00:18:01,761
/t's all full of gold,
and /'m gonna try and find it.
163
00:18:01,830 --> 00:18:03,889
We'll miss you.
164
00:18:03,966 --> 00:18:06,127
Thanks.
165
00:18:09,938 --> 00:18:13,203
Here's a present
for you, funny face.
166
00:18:18,413 --> 00:18:21,610
Sorry you're not comin'
along. I'm not much at farmin'.
167
00:18:21,683 --> 00:18:24,117
Or ranchin' either.
Uh-huh.
168
00:18:24,186 --> 00:18:27,121
Well, I'll be seein' ya.
Yeah.
169
00:18:37,699 --> 00:18:40,463
Wagons, roll!
Giddap there!
170
00:18:40,536 --> 00:18:44,632
We'll go slow, Laura, and take it
nice and easy. Giddap there, you!
171
00:18:46,141 --> 00:18:49,076
Hyah!
172
00:18:49,144 --> 00:18:51,078
Come on,
keep movin'!
173
00:18:51,146 --> 00:18:53,410
Giddap there!
174
00:18:59,021 --> 00:19:01,387
Giddap there!
Keep movin'!
175
00:19:01,456 --> 00:19:04,016
Hyah! Hah!
Giddap there!
176
00:19:06,061 --> 00:19:08,825
California's back that way!
I know!
177
00:19:08,897 --> 00:19:11,832
Hyah!
Yah! Yah!
178
00:19:11,900 --> 00:19:15,961
Course, you could swing west along the
Columbia River, head down the coast.
179
00:19:16,038 --> 00:19:18,336
That's what I figured.
180
00:19:18,407 --> 00:19:21,899
About this business of ranchin', are
you sure you're gonna go through with it?
181
00:19:21,977 --> 00:19:24,741
Very sure.
182
00:19:24,813 --> 00:19:27,247
McLyntock of the border,
a rancher.
183
00:19:27,316 --> 00:19:30,410
I don't get it. Who're
you running away from?
184
00:19:30,485 --> 00:19:34,615
Giddap there! Yah! A man by
the name of Glyn McLyntock.
185
00:19:34,690 --> 00:19:37,955
Well, what happens when
he catches up with you?
186
00:19:38,026 --> 00:19:42,861
I don't think he's going to catch up
with me. He died on the Missouri border.
187
00:19:42,931 --> 00:19:47,800
You're wrong. He'll catch
up with ya one of these days.
188
00:19:55,110 --> 00:19:58,204
Does the old gentleman
know about you? Nope.
189
00:19:58,280 --> 00:20:01,374
Want me to tell you what'll
happen when he finds out?
190
00:20:01,450 --> 00:20:04,578
Maybe I'd rather wait
and find out for myself.
191
00:20:29,177 --> 00:20:32,578
Blow that whistle, Adam.
We got wag...
192
00:20:32,648 --> 00:20:35,742
We got wagons
comin' to town.
193
00:20:35,817 --> 00:20:37,944
Tie her down
and let 'er whoop.
194
00:20:43,792 --> 00:20:46,727
Yes, Captain Mello,
I got her down.
195
00:20:46,795 --> 00:20:50,128
Got her blowin'
fit to bust.
196
00:20:50,198 --> 00:20:52,689
Fit to bust!
197
00:20:52,768 --> 00:20:55,362
What happened?
She busted.
198
00:20:55,437 --> 00:20:58,270
We never should've
left the Mississippi.
199
00:21:06,348 --> 00:21:08,873
Welcome to Portland.
Glad to see you, sir.
200
00:21:08,951 --> 00:21:12,045
And you, little lady, glad to
see you. Where do you hail from?
201
00:21:12,120 --> 00:21:14,884
Missouri. Hear you have some
good farmin' country upriver.
202
00:21:14,957 --> 00:21:18,154
Greatest country in the world. It's
wide open and yours for the taking.
203
00:21:18,226 --> 00:21:22,322
How much of a drive? Two, three weeks,
but I can cut that in half for you.
204
00:21:22,397 --> 00:21:26,390
I can take you upriver as far as the
rapids in my steamer. Think you can make it?
205
00:21:26,468 --> 00:21:30,564
Maybe yes, maybe no, but we
can try. I'm Tom Hendricks.
206
00:21:30,639 --> 00:21:34,905
I own the boat, so if we hit a
rock, I'll be the only one to lose.
207
00:21:34,977 --> 00:21:39,414
Well, I'm McLyntock. This is
Cole here. Jeremy Baile up there.
208
00:21:39,481 --> 00:21:41,676
Jeremy.
209
00:21:41,750 --> 00:21:45,481
My name's Don Grundy. I run the
saloon and the town's only restaurant.
210
00:21:45,554 --> 00:21:48,751
It's good food.
I got me a "Chinee" cook.
211
00:21:48,824 --> 00:21:52,123
Say, do we know each other? We do now.
212
00:21:52,194 --> 00:21:55,163
Howdy.
Howdy.
213
00:21:55,230 --> 00:21:58,324
Pick yourself a tree
and stop in the shade.
214
00:21:58,400 --> 00:22:01,597
Anyplace suits you suits us.
Make yourselves comfortable.
215
00:22:01,670 --> 00:22:04,605
We need a doctor. You
got one around? Trouble?
216
00:22:04,673 --> 00:22:06,766
We ran into
some Shoshones.
217
00:22:06,842 --> 00:22:10,209
Jeremy's daughter caught an arrow.
It's up high, but it's pretty painful.
218
00:22:10,278 --> 00:22:13,873
We'll take care of that
in no time at all.
219
00:22:18,220 --> 00:22:21,053
That's my boat,
the River Queen.
220
00:22:21,123 --> 00:22:24,581
Old Captain Mello is about the
best man in the Oregon Territory...
221
00:22:24,659 --> 00:22:28,686
with an arrow wound, when
he's sober. Captain! Oh.
222
00:22:28,764 --> 00:22:31,733
Cap'n Mellow!
223
00:22:31,800 --> 00:22:34,963
Got a job for ya!
Arrow wound!
224
00:22:35,037 --> 00:22:39,872
Whereabouts? Right up here.
Part of the head's still in it.
225
00:22:39,941 --> 00:22:42,910
If you can point to it,
it ain't serious.
226
00:22:42,978 --> 00:22:46,914
Just leave it alone. It'll
fall out by itself in due time.
227
00:22:49,217 --> 00:22:53,586
Adam, what're you doin' to that
whistle? I just unbusted her.
228
00:22:53,655 --> 00:22:56,419
Never should've left
the Mississippi.
229
00:22:56,491 --> 00:22:59,426
About that arrow,
just leave it alone!
230
00:22:59,494 --> 00:23:03,260
It's not me, it's a lady,
over there in the first wagon.
231
00:23:03,331 --> 00:23:06,266
Well, take her
to the Hendricks place.
232
00:23:06,334 --> 00:23:09,531
I'll get my kit and be
along directly. Adam!
233
00:23:09,604 --> 00:23:13,165
Yes? Fetch me a clean set of cuffs.
234
00:23:14,576 --> 00:23:17,010
You can trust him.
He's all right.
235
00:23:17,079 --> 00:23:19,513
Tell your people to make
themselves comfortable.
236
00:23:19,581 --> 00:23:22,516
Tonight we'll have a get-together.
Might have some fiddle music.
237
00:23:22,584 --> 00:23:25,382
We'll give you
a real Oregon welcome!
238
00:23:25,454 --> 00:23:28,082
## You get swingin'
with an elbow swing ##
239
00:23:28,156 --> 00:23:30,090
##Now the opposite gal
with a pigeon wing ##
240
00:23:30,158 --> 00:23:32,092
##Now the same two gents
with the same old thing ##
241
00:23:32,160 --> 00:23:34,094
##Now your own
with a left-hand whirl ##
242
00:23:34,162 --> 00:23:36,096
##Round and round
with a pretty little girl ##
243
00:23:36,164 --> 00:23:38,962
##Swingin'on a corner
like swingin'on the gate ##
244
00:23:39,034 --> 00:23:42,094
Ya-hah!
245
00:23:43,972 --> 00:23:46,941
Forty-eight hundred.
246
00:23:47,008 --> 00:23:49,568
And two is $5,000.
247
00:23:49,644 --> 00:23:52,579
Made a deal, Mr. Hendricks.
That's right, Jeremy.
248
00:23:52,647 --> 00:23:55,741
That pays for everything. Captain Mello
will take you upriver in the morning.
249
00:23:55,817 --> 00:23:58,251
And our supplies?
I have them listed here.
250
00:23:58,320 --> 00:24:01,414
Flour, sugar, salt. Enough to
carry you through the winter.
251
00:24:01,490 --> 00:24:05,256
You'll send them to us in the
fall? The first week of September.
252
00:24:05,327 --> 00:24:08,353
By that time, you'll have your
ground cleared and houses built.
253
00:24:08,430 --> 00:24:11,524
And you can scare up some
cattle for us? I'm sure I can.
254
00:24:11,600 --> 00:24:14,364
There it is.
There's your arrowhead.
255
00:24:14,436 --> 00:24:17,872
Clean as a whistle. You let
her rest for about a month...
256
00:24:17,939 --> 00:24:20,874
and she'll be ready to do
the spring plowin'. A month?
257
00:24:20,942 --> 00:24:24,378
She's a right nice little lady.
Real "purty" too.
258
00:24:24,446 --> 00:24:27,381
You got a husband
picked out for her?
259
00:24:27,449 --> 00:24:30,384
I'm afraid she'll
do her own picking.
260
00:24:30,452 --> 00:24:33,216
Can I see her?
Oh, for a minute.
261
00:24:33,288 --> 00:24:36,724
She's upstairs in that
room beyond the balcony.
262
00:24:41,129 --> 00:24:44,223
A little dampness keeps
down the fever, miss.
263
00:24:44,299 --> 00:24:47,234
Take your big clumsy hands
away from her.
264
00:24:47,302 --> 00:24:50,237
You'll pat all the brains
outta her head.
265
00:24:50,305 --> 00:24:53,240
Don't tell me how
to do my pattin'.
266
00:24:53,308 --> 00:24:55,833
When I pats,
I pats gentle...
267
00:24:55,911 --> 00:24:58,903
sort of soft
and soothin'- like.
268
00:24:58,980 --> 00:25:02,416
Gonna put her
right off to sleep.
269
00:25:02,484 --> 00:25:04,748
Laura, how are you?
270
00:25:04,819 --> 00:25:07,686
I'm not too bad, thanks
to my wonderful doctor.
271
00:25:07,756 --> 00:25:10,691
Can't we take her upriver
to our new home? No.
272
00:25:10,759 --> 00:25:13,694
Little missy's gonna stay in that
bed for a month, maybe longer.
273
00:25:13,762 --> 00:25:16,526
Old Doc Warren's
due in Portland next week.
274
00:25:16,598 --> 00:25:20,193
I want him to look over my work. It
might be better if he had a look at her.
275
00:25:20,268 --> 00:25:23,897
A whole month? Why not? I'll be
happy to have her as my guest.
276
00:25:23,972 --> 00:25:27,100
Aunt Tildy'll take care of her as
though she were her own daughter.
277
00:25:27,175 --> 00:25:30,303
Go about your business. What you know
about taking care of little girls?
278
00:25:30,378 --> 00:25:33,905
I been taking care of Captain
Mello for 40 years or more.
279
00:25:33,982 --> 00:25:35,916
Go on!
Go on.
280
00:25:35,984 --> 00:25:38,919
She'll be all right.
I'll take her upriver...
281
00:25:38,987 --> 00:25:42,218
when I bring your supplies
next September.
282
00:25:49,130 --> 00:25:51,860
Hurts, doesn't it?
Yes.
283
00:25:55,737 --> 00:25:59,104
You know, sometimes
it's good to cry a little.
284
00:26:01,509 --> 00:26:04,945
Sometimes it's good
to dance a little too.
285
00:26:15,757 --> 00:26:18,726
/t's funny how a man's face
will stick in your mind.
286
00:26:18,793 --> 00:26:21,227
I could swear
we've met before.
287
00:26:21,296 --> 00:26:24,231
If we did, I'm sure
it was a friendly meeting.
288
00:26:24,299 --> 00:26:27,632
Did you say you were from
Kansas? I didn't say...
289
00:26:27,702 --> 00:26:31,160
but I am. Let's have a little
punch before it's all gone.
290
00:26:31,239 --> 00:26:33,901
Marjie, would you care
for some? I'd love some.
291
00:26:33,975 --> 00:26:36,068
Thank you. Glyn. Thank you.
292
00:26:36,144 --> 00:26:38,977
May / buy you gentlemen
a drink?
293
00:26:41,049 --> 00:26:44,246
Well, that's right
friendly of you, stranger.
294
00:26:44,319 --> 00:26:47,311
Are you a gambling man? I am.
295
00:26:47,389 --> 00:26:50,153
You figure to stay in Portland? I do.
296
00:26:50,225 --> 00:26:54,491
Sorry to disappoint you, but Don
handles all the gambling in town.
297
00:26:54,562 --> 00:26:59,022
Then perhaps you can accommodate me.
I have time for a few hands of poker.
298
00:26:59,100 --> 00:27:03,036
Oh, Glyn, I think this is
our dance. Oh, oh, excuse me.
299
00:27:03,104 --> 00:27:06,767
But if you're too busy
to dance with me now...
300
00:27:06,841 --> 00:27:09,708
I'd be happy to wait
until you're free.
301
00:27:09,778 --> 00:27:12,872
Uh, well, perhaps our friend
would like to have my dance.
302
00:27:12,947 --> 00:27:14,938
Marjie, may I
present Mr...
303
00:27:15,016 --> 00:27:18,952
- Trey Wilson of San Francisco.
- Trey Wilson of San Francisco.
304
00:27:19,020 --> 00:27:21,488
Pleased to make your
acquaintance, ma'am.
305
00:27:21,556 --> 00:27:24,719
I'm Marjie Baile.
Shall we dance?
306
00:27:24,793 --> 00:27:26,784
Uh, later,
if you please.
307
00:27:26,861 --> 00:27:31,298
I have some business with these
gentlemen. Well, I hope you lose!
308
00:27:33,368 --> 00:27:36,565
Now, about those few hands
of poker. If you wish.
309
00:27:40,942 --> 00:27:44,378
Marjie, I didn't mean
to be rude over there.
310
00:27:44,446 --> 00:27:47,506
This is my dance
though, you know.
311
00:27:47,582 --> 00:27:49,846
Yes, it is.
312
00:27:49,918 --> 00:27:53,251
Well, come on,
let's, let's, let's go then.
313
00:28:02,964 --> 00:28:05,296
Right handsome fella
there, isn't he?
314
00:28:05,367 --> 00:28:08,734
I've seen handsomer.
Like me, for instance.
315
00:28:08,803 --> 00:28:12,170
Oh, you're very handsome,
in an elderly sort of way.
316
00:28:12,240 --> 00:28:14,333
In an elderly...
Yeah.
317
00:28:14,409 --> 00:28:17,503
Could I cut in, sir,
please? How's that? Oh!
318
00:28:17,579 --> 00:28:20,673
Well, if...
if you insist...
319
00:28:20,749 --> 00:28:23,183
young man.
320
00:28:29,491 --> 00:28:31,516
One.
321
00:28:31,593 --> 00:28:34,084
Join me in a drink.
Thank you.
322
00:28:34,162 --> 00:28:36,858
Three.
323
00:28:36,931 --> 00:28:39,525
Now I remember.
324
00:28:39,601 --> 00:28:44,470
There was a killin' in Kansas
at the Trail's End Saloon.
325
00:28:44,539 --> 00:28:49,533
You were one of
the Missouri border raiders.
326
00:28:49,611 --> 00:28:51,943
I'll take mine
from the top.
327
00:28:52,013 --> 00:28:54,573
You got it
from the top.
328
00:28:54,649 --> 00:28:59,086
That last one came from the
bottom. It's the deuce of spades.
329
00:29:01,055 --> 00:29:03,319
You're a liar!
330
00:29:10,565 --> 00:29:14,001
You're real fast with that
gun, kid, but you're soft.
331
00:29:14,068 --> 00:29:16,161
Someday it'll kill ya.
332
00:29:16,237 --> 00:29:19,832
You sure the kid was right about
that card? Yeah. I knew Grundy.
333
00:29:19,908 --> 00:29:22,342
Is that why
you killed him?
334
00:29:22,410 --> 00:29:25,504
Or was it because
he knew you?
335
00:29:46,134 --> 00:29:49,763
Be careful with those apple
trees. They mustn't get hurt.
336
00:29:49,838 --> 00:29:52,204
Is them apple trees?
Yes!
337
00:29:52,273 --> 00:29:55,674
These are plums.
These are pears. All different.
338
00:29:55,743 --> 00:29:58,644
We'll have the finest fruit
in all the world upriver.
339
00:29:58,713 --> 00:30:02,706
Them ain't apple trees. I seen
an apple tree when I was a kid.
340
00:30:02,784 --> 00:30:05,548
It was as big
as a house.
341
00:30:05,620 --> 00:30:08,350
All aboard that's comin'aboard!
Hurry up!
342
00:30:08,423 --> 00:30:10,550
We're gettin'under way.
Good-bye.
343
00:30:10,625 --> 00:30:12,786
Good-bye, Marjie.
Good-bye.
344
00:30:12,861 --> 00:30:16,024
Good-bye. Decided to
stay in Portland, huh?
345
00:30:16,097 --> 00:30:19,294
For a while. Then I thought
I'd drift on down to California.
346
00:30:19,367 --> 00:30:21,460
Still followin' that star?
347
00:30:21,536 --> 00:30:24,562
Sometimes it's better than having
a man with a star following you.
348
00:30:24,639 --> 00:30:26,937
I'll see ya.
Everybody aboard!
349
00:30:27,008 --> 00:30:31,843
Haul in the gangplank.
Let's go! Hurry it up!
350
00:30:31,913 --> 00:30:36,441
Don't forget, you're coming
up to see me. If I have time.
351
00:30:36,518 --> 00:30:40,215
Well, it looks like we might
have a romance in the making.
352
00:30:40,288 --> 00:30:42,552
Trey's a good boy.
353
00:30:42,624 --> 00:30:45,752
I don't like that man Cole. Why not?
354
00:30:45,827 --> 00:30:48,762
I heard Grundy say he was a
raider on the Missouri border.
355
00:30:48,830 --> 00:30:52,823
Lots of people used to raid.
Some of them decided to change.
356
00:30:52,901 --> 00:30:55,335
That kind can't change.
357
00:30:55,403 --> 00:30:58,839
When an apple's rotten, there's nothing
you can do except throw it away...
358
00:30:58,907 --> 00:31:02,308
or it'll spoil
the whole barrel.
359
00:31:02,377 --> 00:31:04,902
There's a difference
between apples and men.
360
00:31:04,979 --> 00:31:07,777
Stand by to cast off!
361
00:31:07,849 --> 00:31:09,714
Clear your bow lines!
362
00:31:14,656 --> 00:31:17,090
Ease off on
the stern lines!
363
00:31:17,158 --> 00:31:20,059
Easy there!
Clear the bow!
364
00:31:20,128 --> 00:31:22,426
Cast off all lines!
365
00:31:25,300 --> 00:31:29,066
Mind if we come up? Not at
all, if you keep out of the way.
366
00:31:29,137 --> 00:31:33,699
I got enough people up here giving
orders to my crew now! Half astern!
367
00:31:33,775 --> 00:31:36,835
Half astern!
368
00:31:43,484 --> 00:31:45,918
Bye!
369
00:31:48,423 --> 00:31:50,357
Full astern!
370
00:31:50,425 --> 00:31:54,191
Full astern!
371
00:32:40,808 --> 00:32:43,072
Beautiful, aren't they?
372
00:32:43,144 --> 00:32:47,740
Those are the ones you wanted to drive
over in the wagon. We'd have made it.
373
00:32:47,815 --> 00:32:50,909
Oh, sure. Of course, this way is easier.
374
00:32:50,985 --> 00:32:54,580
How far upriver can we
go? Another 40, 50 miles.
375
00:32:54,656 --> 00:32:57,090
Then we come
to the rapids?
376
00:32:57,158 --> 00:33:01,322
No way of getting the boat past,
unless you take it apart and carry it.
377
00:33:01,396 --> 00:33:05,924
- You sure you don't want me to do that too?
- Never you mind!
378
00:33:06,000 --> 00:33:10,369
Someday we'll have a portage past the
rapids, and boats on the upper river.
379
00:33:10,438 --> 00:33:13,373
Keep her in closer to the bank! Why?
380
00:33:13,441 --> 00:33:17,969
It's better goin'. I came this way in a
canoe, and we stayed close to the bank.
381
00:33:18,046 --> 00:33:20,139
This ain't no canoe!
382
00:33:48,476 --> 00:33:51,570
This is it.
This is as far as you can go.
383
00:33:51,646 --> 00:33:55,776
Yeah, / see what you mean.
384
00:33:55,850 --> 00:33:59,115
But the wagons will take us
around the rapids.
385
00:34:00,788 --> 00:34:03,916
In a day or two, you'll see
some of the finest country...
386
00:34:03,991 --> 00:34:07,859
God ever put on
the face of this planet.
387
00:34:10,098 --> 00:34:13,465
It's what I've always
dreamed about, Glyn...
388
00:34:13,534 --> 00:34:16,970
a new country where
we can make things grow.
389
00:34:17,038 --> 00:34:20,530
We'll find a valley
where the earth is rich...
390
00:34:20,608 --> 00:34:23,873
where the mountains shelter us
from the north winds.
391
00:34:23,945 --> 00:34:27,210
We'll use the trees
that nature has given us...
392
00:34:27,281 --> 00:34:29,875
cut a clearing
in the wilderness.
393
00:34:29,951 --> 00:34:32,044
We'll put in roads...
394
00:34:32,120 --> 00:34:35,556
and use the timber to bridge
the streams where we have to.
395
00:34:35,623 --> 00:34:38,387
Hah! Then we'll build our homes, Glyn,;
396
00:34:38,459 --> 00:34:42,225
build them strong to stand
against the winter snows.
397
00:34:42,296 --> 00:34:44,730
There'll be
a meeting house...
398
00:34:44,799 --> 00:34:47,063
a church.
399
00:34:47,135 --> 00:34:49,569
We'll have a school.
400
00:34:49,637 --> 00:34:52,128
Then we'll put down seedlings.
401
00:34:52,206 --> 00:34:54,902
There'll be apples, pears.
402
00:34:54,976 --> 00:34:57,911
/n a few years, we'll bring
fruit to the world...
403
00:34:57,979 --> 00:35:01,415
such as the eyes of man
has never seen.
404
00:35:06,154 --> 00:35:08,179
All of this is good...
405
00:35:08,256 --> 00:35:12,852
but it'll all be for nothing unless we get
enough food to carry us through the winter.
406
00:35:12,927 --> 00:35:16,363
I've been watching the snow clouds
forming over those mountains.
407
00:35:16,430 --> 00:35:19,263
In a few weeks,
we'll be iced in.
408
00:35:19,333 --> 00:35:22,166
It's bad, Glyn, bad.
409
00:35:23,371 --> 00:35:25,999
I'm worried. Any word from Portland?
410
00:35:26,073 --> 00:35:30,100
None at all. Those supplies were
supposed to be here in September.
411
00:35:30,178 --> 00:35:33,477
And here it is,
the middle of October.
412
00:35:33,548 --> 00:35:37,951
Come to the end of the flour.
Another week, no more bacon and beans.
413
00:35:38,019 --> 00:35:40,453
No more nothin'
in two weeks.
414
00:35:40,521 --> 00:35:43,490
I hadn't realized it was that
bad. No use worryin' you men.
415
00:35:43,558 --> 00:35:47,858
You have your work to do. Captain Mello
may be havin' trouble with that steamboat.
416
00:35:47,929 --> 00:35:50,022
Hendricks should've
let us know.
417
00:35:50,097 --> 00:35:53,533
We should ride to Portland
and find out what's the matter.
418
00:35:53,601 --> 00:35:56,934
I'm worried about Laura.
No word. Nothin'.
419
00:35:57,004 --> 00:36:00,201
Let's get started
tomorrow morning.
420
00:36:00,274 --> 00:36:04,643
Come and get it!
421
00:36:04,712 --> 00:36:08,375
Come and get it,
or I'll feed it to the hogs!
422
00:36:09,917 --> 00:36:13,011
I wish I had
a couple of hogs.
423
00:36:22,930 --> 00:36:26,366
Someday we gotta find a way
to get across that mountain.
424
00:36:26,434 --> 00:36:29,870
We could save a week or ten
days on a trip to Portland.
425
00:36:29,937 --> 00:36:32,701
Well, if we can't find a way...
426
00:36:32,773 --> 00:36:36,709
somebody'll have to come and find
us under about ten feet of snow.
427
00:36:39,113 --> 00:36:41,911
This is good country.
Yeah, real good country.
428
00:36:41,983 --> 00:36:44,543
Let's hope we can
keep it this way.
429
00:36:44,619 --> 00:36:48,385
Missouri and Kansas was like this
when I first saw 'em. Good, clean.
430
00:36:48,456 --> 00:36:52,392
It was the men who came to steal
and kill that changed things.
431
00:36:52,460 --> 00:36:55,156
We mustn't let it
happen here.
432
00:37:23,925 --> 00:37:26,860
Where did they come from,
these people?
433
00:37:26,928 --> 00:37:29,863
I don't know,
but I don't like it.
434
00:37:37,271 --> 00:37:40,707
Captain Mello?
435
00:37:40,775 --> 00:37:43,710
Hey, Captain Mello,
you aboard?
436
00:37:45,413 --> 00:37:48,348
Well, hello.
Ain't seen you for months!
437
00:37:48,416 --> 00:37:52,284
That's the trouble. Where you
been? Here, tied to the dock.
438
00:37:52,353 --> 00:37:56,084
Adam, fetch me another bottle
of whiskey. We got company.
439
00:37:56,157 --> 00:38:01,060
I fetched the last bottle we got,
and you done drunk it empty.
440
00:38:01,128 --> 00:38:03,562
Never should've
left the Mississippi.
441
00:38:03,631 --> 00:38:06,566
I tell you, we never
should've left the Mississippi.
442
00:38:06,634 --> 00:38:09,501
Come aboard and I'll
send out for refreshments.
443
00:38:09,570 --> 00:38:12,835
What's happened to this
town? Gold, that's what.
444
00:38:12,907 --> 00:38:15,876
Some fool went in the hills
and got some dust.
445
00:38:15,943 --> 00:38:18,138
This town's gone
plumb crazy since.
446
00:38:18,212 --> 00:38:21,841
What about our supplies? There
they are, stacked up on the dock.
447
00:38:21,916 --> 00:38:24,350
Your horses and cattle
are over yonder.
448
00:38:24,418 --> 00:38:27,353
Why weren't they sent last
month? Tom Hendricks' orders.
449
00:38:27,421 --> 00:38:30,857
You better see him about
it. I will see him about it.
450
00:38:30,925 --> 00:38:34,520
You better get up steam. We need
these things. We're starting right now.
451
00:38:34,595 --> 00:38:37,359
There's no need of
bein' disappointed. Here.
452
00:38:37,431 --> 00:38:41,333
See that price there? That's what flour
was worth when you bought it last spring.
453
00:38:41,402 --> 00:38:44,565
See this? That's how
it's climbed ever since.
454
00:38:44,638 --> 00:38:49,075
But it's our flour. We paid
for it. It was your flour.
455
00:38:54,248 --> 00:38:58,014
You fellas want to make
a dollar apiece?
456
00:38:59,253 --> 00:39:01,949
Uh, five dollars?
457
00:39:02,023 --> 00:39:05,584
I'll give you ten dollars
apiece for one hour's work.
458
00:39:05,659 --> 00:39:08,856
And a bottle of whiskey? And a
bottle of whiskey. It's a deal.
459
00:39:08,929 --> 00:39:12,023
Get 'em to get this stuff
aboard. The horses and cattle too.
460
00:39:12,099 --> 00:39:17,036
Is that all right with you? If that's
the way it's gonna be, deal me in.
461
00:39:17,104 --> 00:39:21,006
Glyn, find out about Laura! All
right, men, get this... All right.
462
00:39:21,075 --> 00:39:24,738
You're a little naked to go callin'
on Hendricks. You ain't wearin' a gun.
463
00:39:24,812 --> 00:39:27,747
Can I get you one?
No, thanks.
464
00:40:09,623 --> 00:40:13,320
What's the chance of a fella buyin' a
thousand dollars' worth of blue chips?
465
00:40:13,394 --> 00:40:17,660
Good to see ya! What brought you
into town? A real tired horse.
466
00:40:17,731 --> 00:40:20,097
Hey, Trey!
467
00:40:20,167 --> 00:40:23,068
Yeah? LetJohn take your hand.
468
00:40:24,371 --> 00:40:27,306
That star of yours
brought you a real pot of gold.
469
00:40:27,374 --> 00:40:30,434
It would have if I got here
first, but I got here late...
470
00:40:30,511 --> 00:40:34,106
so I'm working as Hendricks' pit
boss. It's quite a layout. Hello, Trey.
471
00:40:34,181 --> 00:40:37,116
Good to see you, sir. Heard
about the gold strike? I've heard.
472
00:40:37,184 --> 00:40:40,119
How're the folks? How's
Jeremy? Fine. Jeremy's fine.
473
00:40:40,187 --> 00:40:43,122
And his daughter, uh...
what was her name?
474
00:40:43,190 --> 00:40:47,126
You know very well what
her name is. Name's Marjie.
475
00:40:47,194 --> 00:40:50,288
And she's more beautiful than ever,
and she's probably gonna marry...
476
00:40:50,364 --> 00:40:54,801
one of those 20 young fellas that
proposed to her. That's fine. That's fine.
477
00:40:54,869 --> 00:40:57,804
She's a nice girl.
If I were the marrying kind...
478
00:40:57,872 --> 00:41:02,070
Never mix marriage with gambling.
The percentage is against it.
479
00:41:02,143 --> 00:41:05,544
Let's have a drink. Whiskey,
two. Glad to see you, Trey.
480
00:41:07,648 --> 00:41:10,742
How's Laura? The shoulder, is
it all healed up? It's fine.
481
00:41:10,818 --> 00:41:13,184
She runs the gold scales
for Hendricks.
482
00:41:13,254 --> 00:41:16,690
Fifty-nine ounces,
give or take a grain.
483
00:41:16,757 --> 00:41:20,284
Just about the only person
in town you can trust.
484
00:41:21,495 --> 00:41:23,588
Well.
485
00:41:25,499 --> 00:41:28,764
$1,240. How will you
have it, credit or coin?
486
00:41:28,836 --> 00:41:31,771
Just give me
a credit slip, miss.
487
00:41:31,839 --> 00:41:35,104
Then you can step out from behind
this cage and help me spend it.
488
00:41:35,176 --> 00:41:37,770
That'll be enough
of that.
489
00:41:37,845 --> 00:41:40,439
He'll help you
spend your money.
490
00:41:45,853 --> 00:41:48,913
Looks like you got
yourself a reputation.
491
00:41:48,989 --> 00:41:51,924
Some folks think I'm almost as
fast as that raider from Missouri.
492
00:41:51,992 --> 00:41:54,927
Um, what was his name?
McLyntock?
493
00:41:56,864 --> 00:41:59,992
Friend of yours, honey.
Oh.
494
00:42:00,067 --> 00:42:02,467
Laura.
495
00:42:02,536 --> 00:42:05,505
Hello. I'll be
right with you.
496
00:42:06,740 --> 00:42:09,607
Bradley, take the scales
for a moment.
497
00:42:12,846 --> 00:42:17,215
How's everybody upriver? We've been
worried about you. Haven't we, Cole?
498
00:42:17,284 --> 00:42:20,685
We're all pretty well. I was
just tellin' Trey about Marjie.
499
00:42:20,754 --> 00:42:23,689
She's all up to her neck
in romance.
500
00:42:23,757 --> 00:42:25,691
Mrs. Prentiss, she's
playin' schoolteacher.
501
00:42:25,759 --> 00:42:29,786
Your dad, he's been wonderin'
what kept you in Portland so long.
502
00:42:29,863 --> 00:42:31,990
So have I.
503
00:42:33,867 --> 00:42:38,304
Well, I... tell him that I...
Tell him you like it in Portland.
504
00:42:38,372 --> 00:42:43,207
Laura doesn't think farming would be
much fun. Frankly, I don't blame her.
505
00:42:43,277 --> 00:42:45,643
Uh-huh.
506
00:42:45,713 --> 00:42:49,547
That mean you're not goin'
upriver? No, Glyn. / like it here.
507
00:42:49,617 --> 00:42:51,710
It's exciting.
508
00:42:51,785 --> 00:42:56,017
We've had such a wonderful time that I guess
you'll have to tell Dad I'm staying here.
509
00:42:56,090 --> 00:42:59,025
I think maybe you better
tell him yourself.
510
00:42:59,093 --> 00:43:01,527
He's at the dock
with Captain Mello.
511
00:43:03,330 --> 00:43:08,199
You might just as well, honey. You're
gonna have to tell him sometime.
512
00:43:15,009 --> 00:43:18,445
I asked you if she was your
girl. That's right, you did.
513
00:43:18,512 --> 00:43:20,946
Hope you don't mind.
I don't.
514
00:43:21,015 --> 00:43:24,246
Where do I find Hendricks?
Never mind. I'll show ya.
515
00:43:24,318 --> 00:43:27,685
Maybe you'd better
get back to your work.
516
00:43:30,257 --> 00:43:32,316
Maybe I'd better.
517
00:43:39,066 --> 00:43:41,500
/t'll run you $850.
/'ll take it in cash.
518
00:43:41,568 --> 00:43:45,971
Those prices are out of line. Take it
or leave it. Tomorrow it'll cost 1,000.
519
00:43:46,040 --> 00:43:51,000
And next week, you won't get it at any price.
This is the last load going upriver this winter.
520
00:43:51,078 --> 00:43:54,309
We'll take it,
but it's robbery.
521
00:43:54,381 --> 00:43:56,315
Come on.
522
00:43:58,752 --> 00:44:01,346
Hello, McLyntock.
523
00:44:01,422 --> 00:44:03,982
How goes things
at the settlement?
524
00:44:04,058 --> 00:44:06,925
Oh, not bad.
Kinda short on food.
525
00:44:06,994 --> 00:44:09,622
Wonderin' why our supplies
haven't been sent upriver.
526
00:44:09,697 --> 00:44:13,497
Had trouble getting it from San Francisco.
Soon as they come in, I'll ship 'em to you.
527
00:44:13,567 --> 00:44:17,298
Uh-huh. When'll that be? Two or
three weeks. A month at the most.
528
00:44:17,371 --> 00:44:21,467
There's a lot of ice along the riverbank.
Couple more weeks, it might be frozen solid.
529
00:44:21,542 --> 00:44:25,945
Don't worry. If it freezes, I'll pack
your supplies up. What if we get snow?
530
00:44:26,013 --> 00:44:29,471
Don't argue with me! If you're not satisfied
with your deal, I'll give you back your money.
531
00:44:29,550 --> 00:44:34,112
I want those supplies waitin' on the
dock! That's our food. Send it upriver.
532
00:44:34,188 --> 00:44:38,887
Don't tell me what to do! I can get
50 times what you paid for that food.
533
00:44:38,959 --> 00:44:42,918
It's gold. Do you understand? Gold.
Here's your money. Gimme that receipt!
534
00:44:42,996 --> 00:44:46,227
Now looka here. You made a
deal, you're gonna stick to it!
535
00:44:46,300 --> 00:44:49,394
There's 100 people dependin'on that
food to see them through the winter.
536
00:44:49,470 --> 00:44:53,031
What do you expect 'em to do? Starve
while you feed a bunch of crazy miners?
537
00:44:53,107 --> 00:44:55,337
That's your problem.
I know...
538
00:44:55,409 --> 00:44:58,378
You're the feller I'm lookin' fer. Do
you need more men to load that steamer?
539
00:44:58,445 --> 00:45:00,845
You got the wrong fella.
540
00:45:00,914 --> 00:45:05,374
You hired Shorty and Red and Long Tom, all
them others, and I can do more work than 'em.
541
00:45:05,452 --> 00:45:09,388
Are you talkin' about the River
Queen? She's being loaded? Yeah.
542
00:45:09,456 --> 00:45:14,894
Sure, with all them cattle and boxes and
barrels. I wanna make $10 and a bottle...
543
00:45:14,962 --> 00:45:17,396
Wait a minute.
You're not goin' anywhere!
544
00:45:19,333 --> 00:45:22,234
Behind you!
545
00:45:26,106 --> 00:45:29,007
Havin' a little trouble?
A little.
546
00:45:29,076 --> 00:45:31,840
Come on,
out of the way!
547
00:45:37,117 --> 00:45:39,813
Should've hit him
in the shoulder, kid.
548
00:45:47,528 --> 00:45:50,691
Now what? I'm goin' down to
the docks. You wanna come along?
549
00:45:50,764 --> 00:45:53,130
Yeah. Have we
got any choice?
550
00:45:53,200 --> 00:45:56,101
Pick them up
on the street!
551
00:46:12,352 --> 00:46:14,980
Pick up a lantern!
552
00:46:20,160 --> 00:46:22,287
Get on your horses!
553
00:46:43,417 --> 00:46:46,648
All right, pull up the gangplank
here! Cast off your lines!
554
00:46:46,720 --> 00:46:50,349
We can't leave for another half
hour! That's what you think.
555
00:46:59,199 --> 00:47:03,101
Get inside, quick. Stand
by to repel borders!
556
00:47:03,170 --> 00:47:06,162
Adam, full speed astern!
Do you hear me?
557
00:47:10,777 --> 00:47:13,837
Adam, full speed astern!
558
00:47:15,115 --> 00:47:18,141
Full speed astern!
559
00:47:21,922 --> 00:47:26,950
You sure you wanna come along?
This is a fine time to ask.
560
00:47:27,027 --> 00:47:31,088
Stop wastin' lead! We'll ride to the
rapids and pick them up when they come in.
561
00:47:53,587 --> 00:47:56,488
I sure wanna thank you,
Captain Mello. What for?
562
00:47:56,557 --> 00:47:58,923
For gettin' us out of trouble.
Trouble?
563
00:47:58,992 --> 00:48:04,362
That wasn't trouble. Things like that used
to happen down on the Mississippi every day.
564
00:48:04,431 --> 00:48:08,367
Ain't that so, Adam? Yes,
but we was younger then.
565
00:48:08,435 --> 00:48:11,131
It just requires
a little bit of thinkin'.
566
00:48:11,204 --> 00:48:13,536
Then you better start
thinkin', Captain.
567
00:48:13,607 --> 00:48:16,838
Hendricks and his men are headed
for the rapids along the riverbank.
568
00:48:16,910 --> 00:48:19,208
Think we can beat 'em
to it? Not a chance.
569
00:48:19,279 --> 00:48:24,444
They'll be there three, four hours
before we are. Any ideas, Glyn?
570
00:48:24,518 --> 00:48:26,645
I got a few.
571
00:48:26,720 --> 00:48:29,518
Oh, uh...
thanks for your gun.
572
00:48:29,590 --> 00:48:32,081
Think you can get along
without it?
573
00:48:32,159 --> 00:48:34,593
I'll get along.
574
00:49:12,366 --> 00:49:16,268
Didn't Laura talk to you when she got down
to the boat? She didn't tell me about him.
575
00:49:16,336 --> 00:49:20,500
I guess she figured Cole'd make her
a good husband. Maybe she's right.
576
00:49:20,574 --> 00:49:24,601
She's not right.
His kind never change.
577
00:49:26,046 --> 00:49:29,038
I hope you're wrong,
Jeremy.
578
00:49:29,116 --> 00:49:31,482
I sure hope you're wrong.
579
00:49:39,926 --> 00:49:42,326
Cap'n Mello.
Yeah?
580
00:49:42,396 --> 00:49:44,728
Can you pull her over
to the bank?
581
00:49:44,798 --> 00:49:48,325
I could, but we're 20 odd
miles below the rapids yet.
582
00:49:48,402 --> 00:49:51,462
I know. Just get her over there. Adam!
583
00:49:51,538 --> 00:49:56,305
Put her over to shore. Easy does
it. We don't wanna get hung up.
584
00:49:56,376 --> 00:49:59,038
What happens when we
reach the shore? We unload.
585
00:49:59,112 --> 00:50:03,776
Then what? Remember talkin' about
findin' a road across the mountain?
586
00:50:03,850 --> 00:50:06,614
Well, we're gonna try
and find one.
587
00:50:08,955 --> 00:50:12,891
Miss Laura, here's one
of Cap'n Mello's coats and caps...
588
00:50:12,959 --> 00:50:16,952
so you can...
have a whole outfit.
589
00:50:17,030 --> 00:50:19,692
Fine, Adam.
590
00:50:19,766 --> 00:50:22,200
Thank you.
Mm-hmm.
591
00:50:29,676 --> 00:50:32,577
Down, easy. Hold it,
hold it. Easy, easy.
592
00:50:34,314 --> 00:50:37,044
Come on, you. Come on,
give him a hand here!
593
00:50:37,117 --> 00:50:40,109
Help him hitch the horses up! Come on!
594
00:50:40,187 --> 00:50:43,623
Watch it.
Here we are.
595
00:50:45,625 --> 00:50:50,062
Hey! That's quite an outfit.
Where'd it come from?
596
00:50:50,130 --> 00:50:54,726
Adam and I did some exploring. Found
a bit here and there. Do you approve?
597
00:50:54,801 --> 00:50:58,430
Very much.
Especially the cap.
598
00:51:01,441 --> 00:51:05,309
Come on.
Let her down easy.
599
00:51:14,988 --> 00:51:18,048
Yah! Yah!
Yee! Yee!
600
00:51:27,501 --> 00:51:31,733
Well, I guess that does it. I figure
you owe us another ten dollars, maybe 20.
601
00:51:31,805 --> 00:51:34,968
And the bottle of whiskey.
Ain't that right, Shorty?
602
00:51:35,041 --> 00:51:37,407
And the bottle of whiskey.
Yeah, that's what we figure.
603
00:51:39,713 --> 00:51:44,412
You'll get paid when we reach the
settlement. Know how to drive a four-up?
604
00:51:44,484 --> 00:51:49,683
We ain't going over no mountain. And I ain't
drivin' no team. You wanted to get to the gold?
605
00:51:49,756 --> 00:51:53,988
Not over that mountain. When we get a grubstake,
we're going to the diggings, but not with you.
606
00:51:58,131 --> 00:52:00,463
All right, I'll tell ya
what I'll do.
607
00:52:00,534 --> 00:52:03,469
You boys help us get these
supplies over to the settlement...
608
00:52:03,537 --> 00:52:06,768
I'll see to it that each of you gets
a grubstake worth two, three, $400.
609
00:52:06,840 --> 00:52:09,274
Enough food to send you
through the winter.
610
00:52:09,342 --> 00:52:11,776
And if we say no?
611
00:52:13,280 --> 00:52:15,373
He broke me pipe.
612
00:52:17,450 --> 00:52:19,714
He broke it again.
613
00:52:25,759 --> 00:52:29,559
The law won't let you
get away with this.
614
00:52:30,530 --> 00:52:32,464
What law?
615
00:52:36,736 --> 00:52:41,469
It's a deal. We get you to the
settlement, you grubstake all of us.
616
00:52:41,541 --> 00:52:44,169
Uh-huh.
617
00:52:44,244 --> 00:52:47,941
All right, now, let's
get 'em rollin'. Come on!
618
00:52:57,023 --> 00:53:00,390
Looks like you're gettin' ready
to shove off. Best of luck to you.
619
00:53:00,460 --> 00:53:03,293
I hope you make it
before the snow comes.
620
00:53:03,363 --> 00:53:06,127
How does a man say thank you
when he owes so much to a friend?
621
00:53:06,199 --> 00:53:10,932
You don't owe me anything, Jeremy. It's been
a pleasure to work alongside nice people.
622
00:53:13,573 --> 00:53:16,633
There's a hundred people over
beyond those mountains;
623
00:53:16,710 --> 00:53:19,645
a hundred people who'd have never gotten
through the winter without this food.
624
00:53:19,713 --> 00:53:21,681
Let me thank you
for them.
625
00:53:21,748 --> 00:53:24,012
Didn't do a thing.
Didn't do a thing!
626
00:53:24,084 --> 00:53:27,247
Adam! Come here and say good-bye
to these nice people.
627
00:53:27,320 --> 00:53:31,017
Good-bye. Good-bye, Adam, and
Godspeed wherever you're headed for.
628
00:53:31,091 --> 00:53:34,185
He will, but where
are we headed for?
629
00:53:34,261 --> 00:53:37,253
Back down to Portland,
then maybe we'll just keep on goin'.
630
00:53:37,330 --> 00:53:41,027
But where, for instance? Well.
631
00:53:41,101 --> 00:53:45,333
We never shoulda left the
Mississippi. Maybe we'll go back to it.
632
00:53:45,405 --> 00:53:47,839
It may take you
a while to find it.
633
00:53:47,908 --> 00:53:52,174
Oh, we got time. We got all the
time in the world, ain't we, Cap'n?
634
00:53:52,245 --> 00:53:57,114
All the time in the world, Adam. We'll
just head back to Natchez and Mobile...
635
00:53:57,183 --> 00:54:00,550
New Orleans and...
636
00:54:08,628 --> 00:54:11,893
Think you can handle 'em? We
may lose a few, but we'll try.
637
00:54:11,965 --> 00:54:14,900
All right, let's roll 'em out.
Come on.
638
00:54:17,971 --> 00:54:20,462
Roll!
639
00:54:35,789 --> 00:54:38,053
Yii!
Come on!
640
00:54:38,124 --> 00:54:41,150
Get on there!
Yah!
641
00:54:53,673 --> 00:54:56,164
Yah! Yah!
Hah!
642
00:54:58,979 --> 00:55:01,504
Yah! Yah! Yah!
643
00:55:03,383 --> 00:55:06,011
Get up there!
644
00:55:08,221 --> 00:55:11,247
Come on!
645
00:55:15,562 --> 00:55:21,292
Come on!
646
00:55:23,169 --> 00:55:25,933
Get up there!
Yah!
647
00:55:27,707 --> 00:55:31,575
Get up there, boy!
648
00:55:31,644 --> 00:55:34,909
Whoa, whoa, whoa!
Ho! Ho! Ho.
649
00:55:36,516 --> 00:55:39,451
Well, you can get out and
stretch if you like. I'd like.
650
00:55:39,519 --> 00:55:41,885
Pick 'em up, Jeremy!
Roll 'em along.
651
00:55:41,955 --> 00:55:44,651
They're tired and so are
we. Do you mind? Yeah.
652
00:55:44,724 --> 00:55:47,955
You've been pushing hard since early
morning. How long you keeping on?
653
00:55:48,028 --> 00:55:52,863
Just as long as we got daylight.
Now send 'em along! Come on. Come on.
654
00:55:55,168 --> 00:55:58,331
Send 'em along! Keep
movin'! When do we noon?
655
00:55:58,405 --> 00:56:00,532
We don't.
Why not? I'm hungry.
656
00:56:00,607 --> 00:56:05,635
You want Hendricks and his men to
sit down and eat with you? Go on now!
657
00:56:05,712 --> 00:56:08,738
I thought we left 'em at the
river. We did, but he's right.
658
00:56:08,815 --> 00:56:13,149
As soon as Hendricks finds where we cut
away from the river, he'll be tailin' us.
659
00:56:13,219 --> 00:56:17,315
Then what? Well, I don't
know. But I'm gonna find out.
660
00:56:28,568 --> 00:56:31,901
Looks like we're runnin'
from Hendricks. Looks like.
661
00:56:31,971 --> 00:56:36,908
What happens when he catches up with
us? Could be we see a good fight.
662
00:56:36,976 --> 00:56:39,342
You gonna be in it?
Aren't you?
663
00:56:39,412 --> 00:56:42,210
Not me. I ain't gonna fight
my way over these mountains...
664
00:56:42,282 --> 00:56:46,218
bringin' food to a lot of settlers
just for a grubstake. Same here.
665
00:56:46,286 --> 00:56:50,188
Only we aren't gonna bring
this food to the settlement.
666
00:56:52,325 --> 00:56:55,021
When do we take over?
I'll let you know.
667
00:56:55,095 --> 00:56:58,792
Pass the word along to the others.
Tell them to keep their mouths shut.
668
00:57:09,776 --> 00:57:12,711
Where do you figure
to put down for tonight?
669
00:57:12,779 --> 00:57:17,113
There's a flat piece of ground by
the stream. It might do. Any news?
670
00:57:17,183 --> 00:57:21,244
Yeah, all bad. Hendricks and his men are
climbing the second rise beyond the stream.
671
00:57:21,321 --> 00:57:24,256
How many has he got? Thirty or
40. I didn't wait to count 'em.
672
00:57:24,324 --> 00:57:28,590
How much time we have? Two hours,
tops. Then they'll be in amongst us.
673
00:57:28,661 --> 00:57:31,494
Uh-huh. There's a little
box canyon off to the left.
674
00:57:31,564 --> 00:57:36,263
Waterfall at the far end. Take the cattle
up there and meet me back at the wagons.
675
00:57:51,451 --> 00:57:55,012
All right, make your circle
there by the falls, Jeremy.
676
00:57:56,356 --> 00:57:59,189
Yah! Yah! Come on! Come on!
677
00:57:59,259 --> 00:58:03,127
Bring your teams in and
unhook 'em. Get up there!
678
00:58:05,798 --> 00:58:07,595
Make a wide space
between the wagon.
679
00:58:13,606 --> 00:58:18,669
Say, you're in trouble. Two or three men on
that ledge can cut the wagon crew to pieces.
680
00:58:18,745 --> 00:58:22,681
I don't mind fighting Hendricks, but why
give him all the odds? Cole's right, Glyn.
681
00:58:22,749 --> 00:58:27,482
A couple of men on that ledge and we wouldn't
have a prayer. Yeah, that's what I figured.
682
00:58:27,554 --> 00:58:32,116
Well, let's get some fire started and
see what we can do about some coffee.
683
00:58:41,100 --> 00:58:43,125
There's what we're after.
684
00:58:47,340 --> 00:58:50,366
Spread out and attack!
685
00:59:28,514 --> 00:59:30,505
All right, let's get
out of here! Let's go!
686
00:59:38,925 --> 00:59:42,053
All right, they've had
it. Let 'em go. Why?
687
00:59:42,128 --> 00:59:43,993
Why?
688
00:59:44,063 --> 00:59:46,497
Well, if you don't know,
I can't tell you.
689
00:59:55,975 --> 00:59:59,172
It's too bad. He seemed
like a real nice fella.
690
00:59:59,245 --> 01:00:03,079
He was...
until they found gold.
691
01:00:18,498 --> 01:00:22,127
Whoa! Whoa! Whoa!
692
01:00:24,370 --> 01:00:26,770
Hey, hey!
Down, boy! Go on!
693
01:00:26,839 --> 01:00:29,569
It looks like
we got company.
694
01:00:29,642 --> 01:00:33,476
Real glad to see ya. Thought Hendricks
never would get that food through to us.
695
01:00:33,546 --> 01:00:35,844
Another week and the snow'd
have blocked the trail.
696
01:00:35,915 --> 01:00:38,816
The crowd at the gold camp
will be real glad to see you.
697
01:00:38,885 --> 01:00:42,286
We're not going to the gold
camp. That ain't our food?
698
01:00:42,355 --> 01:00:45,950
Afraid not. There's a settlement
around river. We're headed that way.
699
01:00:46,025 --> 01:00:49,517
What happened to our food? Yeah, Hendricks
promised to have it at the camp this week.
700
01:00:49,595 --> 01:00:53,691
We paid him ten times what it
was worth. Hendricks is dead.
701
01:00:53,766 --> 01:00:57,167
What about us? We can't get
through the winter without grub.
702
01:00:57,236 --> 01:00:59,170
I'm sorry.
703
01:00:59,238 --> 01:01:03,538
Like to give you some, but we barely got
enough to carry us 'til spring. What'll we do?
704
01:01:03,609 --> 01:01:06,271
Looks like you fellas have to
spend the winter in Portland.
705
01:01:06,346 --> 01:01:09,645
Winter in Portland? Do you
know what that means in money?
706
01:01:09,716 --> 01:01:12,844
We could take a million dollars in
gold outta those hills before spring.
707
01:01:12,919 --> 01:01:16,480
We're not gonna shut down!
/'ll tell you what we'll do.
708
01:01:16,556 --> 01:01:20,822
For that grub, we'll give you ten times what
it cost if you bring it into the diggin's.
709
01:01:20,893 --> 01:01:25,523
Ten times? I'll guarantee you'll get a
$100,000 for what you've got in those wagons.
710
01:01:26,532 --> 01:01:29,296
Hey, that's a lot of money.
711
01:01:29,369 --> 01:01:32,065
Yeah, that's a lot of money.
712
01:01:32,138 --> 01:01:35,630
/'m afraid our food is not for sale.
Why not?
713
01:01:35,708 --> 01:01:40,407
Because it's more important than money.
/t means a new life for a hundred people.
714
01:01:40,480 --> 01:01:45,110
I don't suppose you can understand me,
but I can't take money for people's lives.
715
01:01:45,184 --> 01:01:48,551
You're sure you won't
change your mind?
716
01:01:48,621 --> 01:01:50,555
I'm afraid not.
717
01:01:50,623 --> 01:01:53,524
I'll talk to you later.
718
01:01:53,593 --> 01:01:57,290
Roll 'em out! Follow me downhill.
We'll go up the next gully.
719
01:02:00,767 --> 01:02:02,701
Yah! Yah!
720
01:02:16,149 --> 01:02:18,709
Who-o-oa!
721
01:02:20,987 --> 01:02:25,447
Untie your spare wheel. I'll get the other
wagons up to a flat spot and we'll help you.
722
01:02:28,294 --> 01:02:32,230
Roll 'em up around the lead
wagon! 'Round here. Come on!
723
01:02:32,298 --> 01:02:35,028
Get up there!
Yah! Yah!
724
01:02:35,101 --> 01:02:38,229
Get this tongue
right under the axle.
725
01:02:39,772 --> 01:02:42,764
There we go. Son, give
me a hand with the wheel.
726
01:02:42,842 --> 01:02:45,310
Now bear down on it.
727
01:02:45,378 --> 01:02:47,573
You got it clear?
728
01:02:50,349 --> 01:02:52,510
All right.
729
01:02:53,686 --> 01:02:57,486
A little up! Up she goes. Little higher.
730
01:02:57,557 --> 01:02:59,718
Little higher.
731
01:02:59,792 --> 01:03:03,962
Little more.
732
01:03:04,030 --> 01:03:07,557
Higher. Higher.
733
01:03:07,633 --> 01:03:11,000
Higher.
About an inch.
734
01:03:11,070 --> 01:03:14,198
Little more! More!
Let go.
735
01:03:14,273 --> 01:03:16,468
We'll get all three of'em.
Now!
736
01:03:20,179 --> 01:03:22,113
Jeremy.
737
01:03:24,884 --> 01:03:28,843
Why, you... Hold it,
McLyntock. We're taking over.
738
01:03:28,921 --> 01:03:31,355
We're going to the gold camp
with this food.
739
01:03:31,424 --> 01:03:33,619
Glyn!
740
01:03:38,431 --> 01:03:40,524
Glyn!
741
01:03:41,667 --> 01:03:43,794
Stay where you are, boys.
742
01:03:43,870 --> 01:03:47,067
Everything's
gonna be real nice.
743
01:03:51,143 --> 01:03:54,271
All right, get up! All of you.
Come on! Help with this wagon!
744
01:03:54,347 --> 01:03:58,340
Come on! Trey, get that wheel
offJeremy. Hurry up! Come on!
745
01:03:58,417 --> 01:04:02,012
Hey, get in there!
746
01:04:02,088 --> 01:04:04,352
All right, now,
lift it up. More.
747
01:04:04,423 --> 01:04:07,153
More.
Get it up. More.
748
01:04:07,226 --> 01:04:09,421
Is he clear?
Yeah.
749
01:04:10,663 --> 01:04:12,688
Thanks.
750
01:04:12,765 --> 01:04:14,733
Forget it.
751
01:04:26,512 --> 01:04:30,676
How does it look? Be in
the snow in the morning.
752
01:04:32,919 --> 01:04:36,446
Another day,
we'll reach the summit.
753
01:04:49,635 --> 01:04:53,127
How's your father feeling?
Oh, he's asleep.
754
01:04:53,205 --> 01:04:56,971
Glyn, he still
doesn't trust Cole.
755
01:04:57,043 --> 01:05:02,242
It's an old-fashioned idea of his. He believes
once a man has gone wrong, that's the end.
756
01:05:02,315 --> 01:05:04,283
And you don't agree.
No.
757
01:05:04,350 --> 01:05:07,979
Any man
can make a mistake.
758
01:05:08,054 --> 01:05:11,319
He can make lots
of mistakes.
759
01:05:11,390 --> 01:05:14,723
But when he meets a woman
and falls in love with her...
760
01:05:14,794 --> 01:05:16,762
Yeah, I see
what you mean.
761
01:05:16,829 --> 01:05:19,889
And... And you do
believe it?
762
01:05:19,966 --> 01:05:22,901
That men can change?
Some men?
763
01:05:22,969 --> 01:05:27,429
Yes, I believe it.
I've told it toJeremy.
764
01:05:30,242 --> 01:05:33,609
Thanks, Glyn.
Good night.
765
01:05:52,365 --> 01:05:54,560
How's the old man?
He's sleepin'.
766
01:05:54,634 --> 01:05:57,967
He's a tough old bird.
He sure is.
767
01:05:58,037 --> 01:06:00,164
He's, uh...
768
01:06:02,975 --> 01:06:06,001
He's a little worried
about you, Cole.
769
01:06:06,078 --> 01:06:09,707
Now that you and Laura
are gonna get married.
770
01:06:09,782 --> 01:06:12,751
You are getting married?
Yeah, it looks that way.
771
01:06:12,818 --> 01:06:16,310
What's the old man
worried about?
772
01:06:16,389 --> 01:06:20,120
He knows who you are. Or maybe I
should say, he knows who you were.
773
01:06:20,192 --> 01:06:23,821
Does he know who you were? No.
774
01:06:23,896 --> 01:06:26,626
What happens
when he finds out?
775
01:06:26,699 --> 01:06:30,191
Maybe by that time he'll find
out I'm right. You're not right!
776
01:06:30,269 --> 01:06:34,899
They won't let you change. That's why you're
a fool to lug all this food to the settlement.
777
01:06:34,974 --> 01:06:38,774
After you get it there, what happens?
They pay you off with a big "thank you."
778
01:06:38,844 --> 01:06:43,247
Later they find out that you're the McLyntock
that used to raid along the Missouri border...
779
01:06:43,315 --> 01:06:45,283
and then they kick you out. Maybe.
780
01:06:45,351 --> 01:06:49,720
Then why not take this stuff
to the gold camp?
781
01:06:49,789 --> 01:06:55,284
What would you rather have, $100,000
or a "thank you" somebody'll take back.
782
01:06:57,396 --> 01:07:00,627
Could be they won't
take it back.
783
01:07:00,700 --> 01:07:04,329
If they don't, I figure that's
worth more than $100,000.
784
01:07:05,771 --> 01:07:07,796
Mmm, maybe.
785
01:07:10,276 --> 01:07:13,211
Then again, maybe not.
786
01:07:13,279 --> 01:07:17,045
Well, any way you look at it,
it's strictly a gamble.
787
01:07:18,250 --> 01:07:20,810
See you in the morning.
788
01:07:38,304 --> 01:07:41,273
Yah! Yah!
789
01:07:58,157 --> 01:08:01,786
All right, get the cattle
up ahead to break trail.
790
01:08:01,861 --> 01:08:04,796
When this happen? He
was born a few days ago.
791
01:08:04,864 --> 01:08:07,628
When we hit timberline,
he started to have a little trouble.
792
01:08:07,700 --> 01:08:10,760
Put him on one of the wagons when you
bring the herd up. When do we noon?
793
01:08:10,836 --> 01:08:13,828
Soon as we hit the ridge.
Come on.
794
01:08:31,123 --> 01:08:33,284
That's it.
Come on.
795
01:08:57,683 --> 01:09:01,847
Which way do we go from
here? Off to the left there.
796
01:09:01,921 --> 01:09:05,220
Four or five more days at the
most, we'll be at the settlement.
797
01:09:05,291 --> 01:09:08,158
It's right across the river.
798
01:09:10,062 --> 01:09:12,189
Isn't that the gold camp?
799
01:09:12,264 --> 01:09:14,425
That's right.
800
01:09:14,500 --> 01:09:17,901
Closer.
We can make it in two days.
801
01:09:19,371 --> 01:09:22,568
We're goin'
to the settlement.
802
01:09:38,791 --> 01:09:42,318
Cole, stop them! Stop them.
803
01:09:45,097 --> 01:09:47,395
Let him go.
Step back.
804
01:09:47,466 --> 01:09:49,627
Get out of the way.
805
01:09:50,603 --> 01:09:53,071
Drop it!
806
01:09:55,774 --> 01:09:58,208
Ain't you workin' with us? No.
807
01:09:58,277 --> 01:10:00,472
You're workin' with me.
808
01:10:00,546 --> 01:10:03,982
What happens to him? We'll give
him enough food to get to Portland.
809
01:10:04,049 --> 01:10:07,246
/ say we get rid ofhim right
now! Get back in your wagons.
810
01:10:07,319 --> 01:10:09,719
All of you!
811
01:10:40,019 --> 01:10:43,386
Sorry you had to see
that, Laura. I'm not.
812
01:10:43,455 --> 01:10:46,686
It gave me a chance to see
you... for the first time.
813
01:10:46,759 --> 01:10:49,990
You didn't like it, huh?
I hated it!
814
01:10:53,766 --> 01:10:56,564
It won't look so bad
for the payoff.
815
01:10:56,635 --> 01:10:59,695
$100,000 is a lot of money.
816
01:11:01,473 --> 01:11:04,374
And I like a woman
who's not afraid to kill.
817
01:11:07,513 --> 01:11:09,504
Come on.
818
01:11:12,251 --> 01:11:15,220
Roll 'em out...
to the gold camp!
819
01:11:25,064 --> 01:11:27,589
You couldn't
take it, huh?
820
01:11:29,501 --> 01:11:31,867
If I don't go?
You'll go.
821
01:11:31,937 --> 01:11:35,566
If you'll hurry,
you'll make it before it snows.
822
01:11:35,641 --> 01:11:38,132
You know, Red was right.
You should've used the gun.
823
01:11:38,210 --> 01:11:41,577
Yeah.
824
01:11:41,647 --> 01:11:43,740
I figure we're even.
825
01:11:43,816 --> 01:11:46,307
Maybe I'm one up on you.
826
01:11:46,385 --> 01:11:49,218
I'll be seeing you, Glyn.
You'll be seein'me.
827
01:11:49,288 --> 01:11:52,849
You'll be seein' me.
828
01:11:52,925 --> 01:11:58,192
Every time you bed down for the night, you'll
look into the darkness, wonder if I'm there.
829
01:11:58,263 --> 01:12:02,563
And some night I will be.
You'll be seein' me.
830
01:13:03,395 --> 01:13:05,693
Get up there!
831
01:13:12,938 --> 01:13:15,065
Come on!
832
01:13:22,481 --> 01:13:27,316
I thought for just a while
I'd lost my daughter.
833
01:13:27,386 --> 01:13:30,184
I haven't.
834
01:13:30,255 --> 01:13:33,281
But we've failed, Laura.
835
01:13:33,358 --> 01:13:36,384
All those people
I brought across the country...
836
01:13:36,462 --> 01:13:40,023
their money is gone.
837
01:13:40,099 --> 01:13:42,829
All their work for nothin'.
838
01:13:42,901 --> 01:13:45,233
All for nothin'!
839
01:13:46,238 --> 01:13:48,399
What is it, girl?
L...
840
01:13:48,474 --> 01:13:50,874
I thought I saw him.
Glyn?
841
01:13:50,943 --> 01:13:52,934
Yeah.
842
01:13:54,913 --> 01:13:59,111
Even if he does follow us,
what can he do?
843
01:13:59,184 --> 01:14:02,278
I don't know, but I do know
that he'll follow us.
844
01:14:02,354 --> 01:14:06,256
He won't stop trying.
Not while he lives.
845
01:14:10,929 --> 01:14:13,227
Yah!
Come on!
846
01:14:18,770 --> 01:14:21,967
Come on!
847
01:14:31,783 --> 01:14:35,150
Keep moving! We've got
another two hours yet!
848
01:14:35,220 --> 01:14:38,815
I got a dry axle. Well, pull
out of line and grease it.
849
01:14:40,025 --> 01:14:43,324
Wullie! Pull around Red
and keep moving!
850
01:14:43,395 --> 01:14:45,727
Yah!
851
01:15:03,015 --> 01:15:05,415
Comes a day I square
things with that guy.
852
01:15:05,484 --> 01:15:07,952
For what? Pulling me off McLyntock.
853
01:15:08,020 --> 01:15:12,081
I should've killed him.
Next time I see him, I will.
854
01:15:14,793 --> 01:15:20,060
That might be sooner than you
think. Take a look up the trail.
855
01:15:20,132 --> 01:15:23,898
McLyntock!
Is he crazy?
856
01:15:23,969 --> 01:15:26,529
I wouldn't know.
857
01:15:26,605 --> 01:15:28,539
Drive slow.
858
01:15:28,607 --> 01:15:31,770
Where you goin'?
After McLyntock.
859
01:15:31,843 --> 01:15:34,971
Well, you better watch out.
He's fast.
860
01:15:35,047 --> 01:15:38,346
Yes...
but he has no gun.
861
01:15:57,202 --> 01:16:00,433
There's a good trail ahead
all the way.
862
01:16:06,712 --> 01:16:10,512
Hold it, Cole!
863
01:16:10,582 --> 01:16:14,746
You got the jumps?
Yeah... seems like.
864
01:16:14,820 --> 01:16:18,551
Who's ridin' herd? They're all right.
Soon as I get some coffee, I'll go back.
865
01:16:20,192 --> 01:16:24,128
You and Red, ride herd for
a while. Red ain't here.
866
01:16:27,332 --> 01:16:29,300
Where is he?
867
01:16:44,483 --> 01:16:46,815
Where's Red?
He went back up the trail.
868
01:16:46,885 --> 01:16:49,080
Why?
McLyntock was followin'.
869
01:16:49,154 --> 01:16:53,557
Red took a gun and went after him. I
drove slow, I waited, but he didn't come...
870
01:16:55,894 --> 01:16:59,694
Get those wagons rollin'! What's all
the excitement? He's only one man.
871
01:16:59,765 --> 01:17:02,199
Get on those wagons, I tell
ya. I ain't rollin' no wagons...
872
01:17:04,303 --> 01:17:07,101
Get those wagons rollin'!
873
01:17:15,947 --> 01:17:19,007
Trey, what's happened
to him? I don't know.
874
01:17:19,084 --> 01:17:21,678
I don't know,
but I don't like it.
875
01:17:21,753 --> 01:17:24,278
Roll 'em out!
876
01:17:29,594 --> 01:17:31,721
Turn back!
877
01:17:34,199 --> 01:17:36,997
Where'd he get the gun?
I'll give you three guesses.
878
01:17:37,069 --> 01:17:40,334
He's up on the ledge. He almost shot
my head off. He was aimin' at me.
879
01:17:40,405 --> 01:17:43,067
Glyn!
He's got a gun.
880
01:17:44,943 --> 01:17:47,912
Don't be a fool! He could've knocked
you out of the saddle if he wanted.
881
01:17:47,979 --> 01:17:49,913
Turn back!
882
01:17:51,983 --> 01:17:55,180
Turn your teams and get 'em
rolling. Where do we go now?
883
01:17:55,253 --> 01:17:58,347
There's another trail about a mile
back. Turn off toward the river...
884
01:17:58,423 --> 01:18:01,153
and circle the canyon.
On account of one man?
885
01:18:01,226 --> 01:18:03,694
/f you're afraid ofhim,
/'m not.
886
01:18:03,762 --> 01:18:06,196
How 'bout you, Lock?
887
01:18:06,264 --> 01:18:08,198
It's all right with me.
888
01:18:08,266 --> 01:18:11,133
You can do it, Lock.
Get him in the back.
889
01:18:11,203 --> 01:18:13,728
Give us about an hour.
We'll take care of him.
890
01:18:16,675 --> 01:18:18,973
Suit yourselves.
891
01:18:31,923 --> 01:18:34,721
How long
have they been gone?
892
01:18:34,793 --> 01:18:37,387
A little
over an hour.
893
01:18:42,834 --> 01:18:45,166
I thought they'd
have him by now.
894
01:18:53,145 --> 01:18:56,239
What's worryin' you? I heard
those two work good at night.
895
01:18:56,314 --> 01:18:58,282
I've seen him
work at night.
896
01:18:58,350 --> 01:19:02,616
Wullie's smart. He'll play it
safe, catch him when he's sleepin'.
897
01:19:04,723 --> 01:19:08,056
That was Wullie.
He got him.
898
01:19:08,126 --> 01:19:10,822
That wasn't a six-gun.
It was a rifle.
899
01:19:10,896 --> 01:19:13,387
Wullie didn't have no rifle.
900
01:19:15,734 --> 01:19:17,895
Neither did Lock.
901
01:19:19,971 --> 01:19:22,439
That was a rifle too.
902
01:19:22,507 --> 01:19:26,739
You satisfied? The trail's
a mile back. Start rollin'!
903
01:19:32,751 --> 01:19:37,017
Going around the canyon won't do any good. As
soon as Glyn finds another spot, he'll stop us.
904
01:19:37,088 --> 01:19:40,524
Without a horse? It's a good trick if
he can do it. We'll have to travel fast.
905
01:19:40,592 --> 01:19:44,858
Long Tom, take the last wagon.
Leave your horse tied off.
906
01:19:44,930 --> 01:19:47,228
Drive the lead wagon.
I'll ride herd.
907
01:20:06,618 --> 01:20:09,951
I think it would be better
for you in the front seat.
908
01:20:12,491 --> 01:20:14,925
What's the matter, afraid? Yes!
909
01:20:14,993 --> 01:20:16,153
So am I.
910
01:20:16,228 --> 01:20:20,494
Watch your drivin'.
Watch the road!
911
01:20:20,565 --> 01:20:24,524
/ just wanted to be sure she was all
right. / wouldn't want her to get hurt.
912
01:20:25,337 --> 01:20:27,464
She's doin' fine.
913
01:21:03,808 --> 01:21:06,106
Whoa!
914
01:21:06,177 --> 01:21:10,113
It'll be easy going after we make the bend
in the river. How far to the gold camp?
915
01:21:10,181 --> 01:21:13,514
Oh, two hours at the most
if we can...
916
01:21:38,843 --> 01:21:41,004
How'd he get here?
917
01:21:48,954 --> 01:21:51,923
Jeremy.
Come down here.
918
01:22:06,438 --> 01:22:10,204
Trey's horse was tied to the
tailgate. Did you cut it loose?
919
01:22:11,509 --> 01:22:13,443
Yes.
920
01:22:21,720 --> 01:22:24,154
Stop it, Cole,
or I'll kill you!
921
01:22:31,896 --> 01:22:35,957
I told you
you were too soft.
922
01:22:36,034 --> 01:22:38,559
I should've killed you.
923
01:22:38,637 --> 01:22:40,798
Come on!
924
01:22:43,708 --> 01:22:48,441
Use your rifles!
Cover me when I ride through!
925
01:22:58,823 --> 01:23:00,814
Where're you goin'?
926
01:23:00,892 --> 01:23:04,384
To the gold camp. Let's see what he
can do against a dozen hungry miners.
927
01:23:04,462 --> 01:23:07,192
Suppose they don't wanna help
us. Yeah, they'll help us.
928
01:23:07,265 --> 01:23:10,098
When I tell 'em we got enough
food to last through the winter.
929
01:23:10,168 --> 01:23:12,602
All right, cover me!
930
01:23:21,680 --> 01:23:24,547
For the first time
in my life...
931
01:23:24,616 --> 01:23:27,551
I want to see a man killed.
932
01:23:35,694 --> 01:23:39,095
Well, he made it.
Yeah, he made it.
933
01:23:39,164 --> 01:23:41,655
What about McLyntock?
Maybe we killed him.
934
01:23:41,733 --> 01:23:46,067
No, you didn't.
Drop 'em!
935
01:23:52,777 --> 01:23:55,211
Let 'em go.
936
01:23:55,280 --> 01:23:59,546
All right, now pick up those rifles.
We may need them. All right, Glyn.
937
01:23:59,617 --> 01:24:01,744
I knew you'd get here.
I'm here.
938
01:24:01,820 --> 01:24:04,653
Now let's get across the river.
Are you able to drive? I'll drive.
939
01:24:04,723 --> 01:24:07,521
I'll drive one too. You think
you can handle a four-up?
940
01:24:07,592 --> 01:24:11,858
I can try. All right! Come
on, Trey. Let's get the cattle.
941
01:24:38,957 --> 01:24:43,291
Put 'em in, Jeremy. Keep 'em movin'!
Laura, keep up close to the lead wagon.
942
01:24:43,361 --> 01:24:45,454
Come on!
Get up there! Ho!
943
01:24:56,941 --> 01:24:58,875
Can you make it?
Yes!
944
01:24:58,943 --> 01:25:01,343
All right, come on! Come on! Giddap!
945
01:25:07,519 --> 01:25:10,511
Get up there, you!
Come on, boys! Come on, boys!
946
01:25:14,492 --> 01:25:17,518
Get over there!
Come on, horses!
947
01:25:17,595 --> 01:25:19,859
Just go on! Move! Come
on! Get up there, you!
948
01:25:28,506 --> 01:25:31,236
All right.
Hold on, Laura!
949
01:25:59,938 --> 01:26:01,565
Come on!
950
01:26:03,741 --> 01:26:07,142
Ho! Giddap!
951
01:26:36,941 --> 01:26:39,933
Come on!
Get out of there!
952
01:27:25,823 --> 01:27:28,087
Let's get out of here!
953
01:28:57,815 --> 01:29:00,875
I'm sorry, Glyn.
Did the rope burn your neck?
954
01:29:04,655 --> 01:29:08,648
No, you didn't do that, Trey.
955
01:29:08,726 --> 01:29:12,218
That's been there
for quite a while.
956
01:29:12,296 --> 01:29:15,925
Since you were a raider
on the Missouri-Kansas border?
957
01:29:20,038 --> 01:29:23,201
And some vigilantes
tried to hang a gunman.
958
01:29:25,343 --> 01:29:28,073
Just one of those
rotten apples?
959
01:29:29,847 --> 01:29:32,281
I was wrong.
960
01:29:32,350 --> 01:29:35,911
There is a difference
between apples and men.
961
01:29:36,954 --> 01:29:39,320
Really, there is.
962
01:30:00,011 --> 01:30:02,002
Jeremy!
963
01:30:02,080 --> 01:30:04,947
Good man, Jeremy!
I knew you'd do it!
964
01:30:05,016 --> 01:30:08,543
You're talkin' to the wrong man.
See the fellow in the third wagon.
965
01:30:15,760 --> 01:30:18,558
Whoa! Then you did come up to see me.
966
01:30:18,629 --> 01:30:21,427
Just for a visit.
I had nothing else to do.
967
01:30:21,499 --> 01:30:24,127
Oh.
968
01:30:24,202 --> 01:30:28,332
Hey, wait a minute!
Marjie! Marjie, my darling.
969
01:30:28,406 --> 01:30:32,866
Good boy, Trey.
Get out of here, you two. Go on.
970
01:30:34,445 --> 01:30:37,539
Whoa. Whoa!
Glyn.
971
01:30:37,615 --> 01:30:40,015
Thank you.
972
01:30:52,530 --> 01:30:54,760
Hah! Come on!
79949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.