All language subtitles for Bedrag.S02E07.HDTV.x264.AVC._dansk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,760
Om ganske fÄ dage
overtager Christensen Absalon Bank.
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,560
Derfor skulle jeg have kĂŠften lukket.
Derfor tog de Olga.
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,920
Enten er vi begge to fĂŠrdige -
4
00:00:15,040 --> 00:00:19,240
- eller ogsÄ sÄ stÄr vi her sammen,
nÄr Nova overtager.
5
00:00:19,360 --> 00:00:24,160
Vi offentliggĂžr salget til Nova Bank
i morgen. VĂŠr klar til pressemĂždet.
6
00:00:24,280 --> 00:00:28,320
- SĂ„ du vil lade ham fortsĂŠtte?
- For at knalde ham for noget stĂžrre.
7
00:00:28,440 --> 00:00:32,840
- Vi kan stoppe ham nu.
- Alf, han skal lang tid i spjĂŠldet.
8
00:00:32,960 --> 00:00:36,360
Sig farvel til Lina fra mig.
Jeg er vĂŠk et stykke tid.
9
00:00:36,480 --> 00:00:40,960
- Det kan jeg sgu da ikke.
- Bimse, jeg har slÄet en pige ihjel.
10
00:00:52,840 --> 00:00:55,440
- Nu holder de der igen.
- Jeg har set dem.
11
00:00:56,600 --> 00:00:58,960
Det er to uger nu.
12
00:01:00,520 --> 00:01:04,920
- Hallo! Hvad fanden er det, de vil?
- Det ved jeg jo ikke, for helvede.
13
00:01:34,400 --> 00:01:38,600
Der er mad lige om et Ăžjeblik.
DĂŠkker du ikke bord, skat?
14
00:01:42,640 --> 00:01:48,000
- HĂžrer du slet ikke efter?
- Jeg skal lige ud og have en smĂžg.
15
00:01:51,800 --> 00:01:54,440
SĂ„ kom her, skat.
16
00:02:43,800 --> 00:02:45,880
Hey!
17
00:03:01,320 --> 00:03:03,680
Hey!
18
00:03:05,400 --> 00:03:08,640
Hey! Hvad fanden har I gang i?
19
00:03:10,000 --> 00:03:13,680
Hvad helvede laver du, mand?
Er du rigtig klog?
20
00:03:13,800 --> 00:03:17,120
Idiot, mand.
21
00:04:26,400 --> 00:04:29,800
Hvad fanden er det,
Christensen vil med den bank?
22
00:04:29,920 --> 00:04:34,840
TĂžmme den for vĂŠrdier. Lade dem
sive ned i sine underselskaber -
23
00:04:34,960 --> 00:04:40,120
- og lade Absalon dÞ. MÄske flytte
kunderne over i Novas kriseafdeling.
24
00:04:40,240 --> 00:04:45,200
Hvem ved? Der kommer
nyt kvartalsregnskab om et par uger.
25
00:04:45,320 --> 00:04:49,680
Godmorgen.
Der er morgenmad om fem minutter.
26
00:04:49,800 --> 00:04:53,040
Kan vi fÄ sat
en aflytning op pÄ Absalon?
27
00:04:53,160 --> 00:04:57,160
DirektĂžren, bestyrelsen og
hr. Christensen. Vi skal fĂžlge dem.
28
00:04:57,280 --> 00:05:00,200
- Det kommer, Mads.
- Kan du ikke gĂžre noget?
29
00:05:00,320 --> 00:05:03,480
- Hvis vi har noget konkret.
- Det fÄr vi fra aflytningerne.
30
00:05:03,600 --> 00:05:07,760
SÄdan fungerer verden ikke.
Nej. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
31
00:05:09,120 --> 00:05:13,600
Der er en 16-Ärig pige, der er dÞd.
Det er du godt klar over, ikke?
32
00:05:13,720 --> 00:05:19,440
Det ved jeg godt. Den sag er
hos drabsafdelingen. Vi ses om fem.
33
00:05:27,120 --> 00:05:30,480
Mads, du er sgu da nĂždt til
lige at give hende en chance.
34
00:05:30,600 --> 00:05:33,800
- Hvorfor?
- Fordi hun gĂžr da, hvad hun kan.
35
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
Hun kan sgu da ikke bare
godkende en aflytning.
36
00:05:37,320 --> 00:05:40,840
Hold nu kĂŠft.
GĂ„ ind og pas dit morgenmĂžde.
37
00:05:40,960 --> 00:05:45,040
- Hvad skal du sÄ?
- Jeg tager ud til Absalon.
38
00:05:45,160 --> 00:05:46,760
Hvorfor?
39
00:05:46,880 --> 00:05:50,280
Jeg skal finde mobilnumre
til de ledende medarbejdere.
40
00:05:50,400 --> 00:05:54,920
- Vi skal sĂŠtte den aflytning op.
- Selv om din chef lige har sagt nej.
41
00:05:55,040 --> 00:05:57,640
Godt.
Goddag og velkommen, alle sammen.
42
00:05:59,040 --> 00:06:02,960
Det er med en stor portion glĂŠde
og en vis portion stolthed -
43
00:06:03,080 --> 00:06:06,280
- jeg nu kan prĂŠsentere jer
i den samlede ledelse -
44
00:06:06,400 --> 00:06:09,200
- for fĂžrste etape
af den her ekspansion.
45
00:06:09,320 --> 00:06:15,600
De papirer, I nu fÄr,
de drejer sig om Crédit Vert.
46
00:06:15,720 --> 00:06:21,760
Det er en fransk bank. StĂŠrk.
Progressiv. Med hovedsĂŠde i Lyon.
47
00:06:21,880 --> 00:06:28,280
Lige om lidt er det ogsÄ Absalon
Banks fĂžrste internationale afdeling.
48
00:06:28,400 --> 00:06:31,760
- SĂ„ de har accepteret tilbuddet?
- Ja.
49
00:06:31,880 --> 00:06:37,240
Ja, ja. FranskmĂŠndene kommer i morgen
og underskriver de sidste papirer.
50
00:06:37,360 --> 00:06:42,240
Jeg vil ogsÄ takke dig, Susanne,
for din kyndige vejledning.
51
00:06:42,360 --> 00:06:46,080
Og takke Nova Bank.
Uden jer tror jeg ikke -
52
00:06:46,200 --> 00:06:51,080
- at kÞbsprocessen var gÄet
sÄ let og elegant, som den er gÄet.
53
00:06:51,200 --> 00:06:55,440
Overraskende godt. Absalon Bank er
ikke lĂŠngere en bank, der overtages.
54
00:06:55,560 --> 00:06:59,160
Absalon Bank er en bank,
der overtager.
55
00:06:59,280 --> 00:07:01,880
Det er godt gÄet, Simon.
56
00:07:09,640 --> 00:07:15,200
Ja... Jamen...
Jamen det ser jo fint ud.
57
00:07:15,320 --> 00:07:19,400
Ud fra de strategier, I har lagt,
sÄ er Crédit Vert da et godt valg.
58
00:07:19,520 --> 00:07:23,480
De er progressive og fremadstormende,
som Simon lige sagde.
59
00:07:23,600 --> 00:07:28,160
De vil nyde godt af den Ăžkonomiske
ballast, vi kan give dem via Nova.
60
00:07:28,280 --> 00:07:31,920
- SĂ„... Tillykke.
- Tak.
61
00:07:32,040 --> 00:07:35,160
Men nu er handlen
jo ikke gÄet igennem endnu.
62
00:07:35,280 --> 00:07:38,880
Nej, men I plejer jo at fÄ det,
som I vil have det, ikke?
63
00:07:39,000 --> 00:07:42,800
Du kan ikke bare gÄ herind.
Ledelsen sidder i mĂžde.
64
00:07:42,920 --> 00:07:47,520
- I to skylder mig en forklaring.
- Vibeke... Har vi to et mĂžde?
65
00:07:47,640 --> 00:07:51,320
Jeg har brug for at snakke med jer.
Jeg vil vide, hvad der foregÄr.
66
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
Vil du ikke sidde?
67
00:07:53,560 --> 00:07:56,520
Siden hvornÄr er jeg
blevet en dÄrlig kunde?
68
00:07:56,640 --> 00:07:59,880
- Hvem siger det?
- Lad ikke som ingenting.
69
00:08:00,000 --> 00:08:05,760
Det her er lige kommet fra jer.
Det er simpelthen for langt ude.
70
00:08:05,880 --> 00:08:09,520
Du bliver snart overflyttet
til Nova Banks kriseafdeling.
71
00:08:09,640 --> 00:08:15,840
Gebyrerne tredobles,
og renten stiger med op til 14%.
72
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
Det er jo sindssygt.
Hvad fanden sker der?
73
00:08:20,280 --> 00:08:23,440
- Jeg gÄr konkurs.
- Det kommer ikke til at ske.
74
00:08:44,920 --> 00:08:48,840
Hun arbejder her.
Hun arbejder her kraftedeme, Alf.
75
00:08:48,960 --> 00:08:51,600
- Hvem arbejder hvor?
- Claudia Moreno.
76
00:08:51,720 --> 00:08:55,680
- Hun arbejder her i Absalon Bank.
- I hvilken afdeling?
77
00:08:55,800 --> 00:08:59,880
Ja. Det havde jeg jo vidst, hvis vi
havde fÄet sat den aflytning op.
78
00:09:00,000 --> 00:09:06,680
- Hvem arbejder hun sammen med?
- SelvfĂžlgelig med Christensen igen.
79
00:09:08,080 --> 00:09:11,000
Det hele foregÄr,
mens vi snorksover, Alf.
80
00:09:11,120 --> 00:09:15,520
- Vi mÄ tale med Henriette om det.
- Ja. Men det kan du godt glemme.
81
00:09:15,640 --> 00:09:17,880
Mads?
82
00:09:23,520 --> 00:09:26,880
- Det er Claudia.
- Hej, det er Morten.
83
00:09:27,000 --> 00:09:30,520
Din sagsbehandler.
84
00:09:30,640 --> 00:09:33,960
Fuck! Undskyld. Vi havde
et mĂžde i dag. Det har jeg glemt.
85
00:09:34,080 --> 00:09:37,040
Det er det tredje mĂžde, du misser.
86
00:09:37,160 --> 00:09:40,960
Det her kan koste dig
din prĂžvelĂžsladelse.
87
00:09:41,080 --> 00:09:44,440
Giv mig et tidspunkt nÄr som helst,
sÄ er jeg der.
88
00:09:44,560 --> 00:09:50,320
- I overmorgen kl. 9.
- Ja, selvfĂžlgelig. Vi ses der. Hej.
89
00:09:53,920 --> 00:09:58,200
- Mor!
- Hej, Bertram. Hej! Hej, skat.
90
00:09:58,320 --> 00:10:00,760
Jeg var bange for,
du ikke var hjemme.
91
00:10:00,880 --> 00:10:04,160
Hvad laver du her?
Det er da ikke fredag endnu.
92
00:10:04,280 --> 00:10:08,480
- Overrasket?
- Ja. Hvorfor har I ikke ringet?
93
00:10:08,600 --> 00:10:12,920
Det mÄ du ogsÄ undskylde, men
Bertram ville gerne overraske dig.
94
00:10:13,040 --> 00:10:16,280
- Hvad skal du her?
- Jamen jeg skal arbejde her.
95
00:10:16,400 --> 00:10:23,320
- MĂ„ jeg godt spille PlayStation?
- SelvfĂžlgelig. Kom her. Krammer.
96
00:10:23,440 --> 00:10:27,800
Hej. Du skal fortĂŠlle alt om, hvordan
det er gÄet i skolen bagefter. Okay?
97
00:10:30,080 --> 00:10:33,400
- Kom indenfor.
- Tak, tak. Tusind tak.
98
00:10:33,520 --> 00:10:37,520
- Du arbejder her nu. Eller hvad?
- Ja.
99
00:10:37,640 --> 00:10:40,760
Jeg er juridisk konsulent
for en fransk bank -
100
00:10:40,880 --> 00:10:45,800
- som er ved at blive
opkÞbt af en dansk. Crédit Vert.
101
00:10:45,920 --> 00:10:49,360
- Det er lĂžgn.
- Nej.
102
00:10:49,480 --> 00:10:56,040
Jeg blev sgu ogsÄ lidt overrasket,
da jeg sÄ, hvem kÞberen var.
103
00:11:08,560 --> 00:11:14,360
Er du sikker pÄ, du vil pÄ hotel? Jeg
kan rede op inde ved siden af ham.
104
00:11:14,480 --> 00:11:16,840
- Sikker?
- Ja, selvfĂžlgelig.
105
00:11:16,960 --> 00:11:23,280
Det ville vĂŠre lidt hyggeligere end
det businesshotel, jeg har bestilt.
106
00:11:26,640 --> 00:11:30,440
- Han faldt i sĂžvn med det samme.
- Han ville heller ikke sove i gÄr.
107
00:11:30,560 --> 00:11:34,400
Han savner dig virkelig.
108
00:11:35,320 --> 00:11:37,680
Ja.
109
00:11:39,160 --> 00:11:43,520
Nu skal vi mÄske heller ikke
vĂŠre i Paris for altid.
110
00:11:45,080 --> 00:11:47,720
Overvejer I at flytte hjem?
111
00:11:47,840 --> 00:11:51,960
Ja, altsÄ...
Ja, det er faktisk en mulighed.
112
00:11:52,080 --> 00:11:55,080
Det er stadigvĂŠk lidt usikkert,
men... Ja.
113
00:11:55,200 --> 00:11:58,960
Det ville vĂŠre helt fantastisk,
hvis I gjorde det.
114
00:11:59,080 --> 00:12:04,880
Hvad med Simone? Er hun klar til
at skulle flytte tilbage allerede?
115
00:12:05,000 --> 00:12:08,920
Nu er det ikke helt sikkert,
at Simone sÄ skal med.
116
00:12:13,160 --> 00:12:16,160
Er I ved at gÄ fra hinanden
eller...
117
00:12:17,600 --> 00:12:19,720
...hvordan?
118
00:12:22,960 --> 00:12:25,200
Jeg ved det sgu ikke, du.
119
00:12:25,320 --> 00:12:31,440
Og Amanda har accepteret
overtagelsen af Crédit Vert?
120
00:12:31,560 --> 00:12:36,560
Ja. Jo. det har hun.
Og jeg vil fĂžlge det her til dĂžrs.
121
00:12:36,680 --> 00:12:41,320
- Det mÄ bare ikke gÄ galt.
- Nej. Vi skal nok fÄ den landet.
122
00:12:41,440 --> 00:12:46,560
Jeres aktionÊrer mÄ vÊre lykkelige
over, at du har taget ansvar.
123
00:12:46,680 --> 00:12:50,600
- Du er den helt rigtige direktĂžr.
- Tak.
124
00:12:52,520 --> 00:12:56,880
Dine forĂŠldre ville have
vĂŠret stolte af dig, tĂŠnker jeg.
125
00:12:57,000 --> 00:13:00,240
- SkÄl.
- SkÄl.
126
00:13:13,080 --> 00:13:16,560
Hey! Hvad fanden foregÄr der?
127
00:13:18,040 --> 00:13:21,640
- Hvad snakker du om?
- Der holder to fyre og spĂŠrrer.
128
00:13:21,760 --> 00:13:24,200
De vil ikke flytte sig.
129
00:13:30,280 --> 00:13:32,280
Hey!
130
00:13:33,120 --> 00:13:36,560
Smut.
Ellers sÄ ringer jeg efter politiet.
131
00:13:38,560 --> 00:13:41,480
Fint.
132
00:13:43,720 --> 00:13:46,040
Du taler med Nicky Rasmussen.
133
00:13:46,160 --> 00:13:50,920
Jeg vil gerne anmelde
en sort Ford med nummerpladen...
134
00:14:00,560 --> 00:14:03,960
- SĂ„ er der plads. BilnĂžglen...
- Har vi en aftale onsdag?
135
00:14:04,080 --> 00:14:06,520
Ja, det er fint.
136
00:14:07,520 --> 00:14:10,040
Hva' sÄ?
137
00:14:10,160 --> 00:14:13,280
Tror du, de holder sig vĂŠk?
138
00:14:14,320 --> 00:14:17,440
Det ved jeg ikke, Bimse.
139
00:14:17,560 --> 00:14:19,720
Fucking svensker, mand!
140
00:14:21,120 --> 00:14:25,640
Claudia Moreno har arbejdet tĂŠt
sammen med direktĂžrerne i Absalon.
141
00:14:25,760 --> 00:14:28,760
Hun har modarbejdet
overtagelsen af banken.
142
00:14:28,880 --> 00:14:32,400
Hun kan sagtens have arbejdet
for Christensen samtidigt -
143
00:14:32,520 --> 00:14:35,160
- og sÄ modarbejdet Absalon indefra.
144
00:14:35,280 --> 00:14:39,560
Ja, men det er sgu da
ret konspirationsagtigt, Mads.
145
00:14:39,680 --> 00:14:44,760
Du kan ikke modbevise det. Vi aner
ikke, hvad de to gÄr og snakker om.
146
00:14:44,880 --> 00:14:48,360
Jeg sagde det!
Vi skulle aldrig have sluppet hende.
147
00:14:50,720 --> 00:14:53,600
Jon! Jon!
148
00:14:53,720 --> 00:14:57,680
Mads? Hvad fanden laver du her?
149
00:14:57,800 --> 00:15:01,240
Hvad skal jeg sige?
Jeg er ude og gÄ en tur.
150
00:15:01,360 --> 00:15:04,920
- Helt sikkert.
- Nej, Jon...
151
00:15:05,040 --> 00:15:08,000
- Jeg har brug for din hjĂŠlp.
- Kan det ikke vente?
152
00:15:08,120 --> 00:15:12,000
- Jeg har barns fĂžrste sygedag.
- MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
153
00:15:12,120 --> 00:15:16,120
Har I nogen aktive aflytninger
kĂžrende for tiden?
154
00:15:16,240 --> 00:15:18,280
Det mener du ikke.
155
00:15:18,400 --> 00:15:21,960
Jeg har ikke set dig i halvandet Är,
og sÄ kommer du med den slags.
156
00:15:22,080 --> 00:15:24,640
Ja. Jeg ved det godt, Jon, men...
157
00:15:24,760 --> 00:15:27,400
- Kan du ikke lige tage ham?
- Jo.
158
00:15:27,520 --> 00:15:30,760
Bed dommeren om at skynde sig lidt.
159
00:15:30,880 --> 00:15:37,600
Preben har strammet skruen meget,
efter at du lavede lort i den. Kom.
160
00:15:37,720 --> 00:15:41,560
- Ja...
- Men det er da fedt at se dig igen.
161
00:15:43,720 --> 00:15:48,640
- Du har hĂžrt om Olga-sagen, ikke?
- Jo. Hun blev fundet pÄ en strand.
162
00:15:48,760 --> 00:15:51,840
Jon, jeg ved, hvem der stod bag.
163
00:15:51,960 --> 00:15:56,000
- Det gider jeg ikke at vide.
- Nova Bank. Knud Christensen.
164
00:15:57,920 --> 00:16:01,360
- Hold da kĂŠft.
- Det lyder skÞrt, men sÄdan er det.
165
00:16:01,480 --> 00:16:05,400
Du ved, hvor meget der kan forsvinde,
fĂžr en tilladelse bliver givet.
166
00:16:05,520 --> 00:16:09,920
- Jeg har et varmt spor nu, Jon.
- For helvede, Mads.
167
00:16:11,000 --> 00:16:15,320
- Jeg spĂžrger dig aldrig igen.
- Det ved du godt er lĂžgn.
168
00:16:15,440 --> 00:16:19,080
PrĂžv at se her. Claudia Moreno.
169
00:16:25,400 --> 00:16:29,960
- Okay. Giv mig et par timer.
- Fedt, Jon. Tak.
170
00:16:31,440 --> 00:16:35,240
En sjettedel af kunderne overflyttes
til Nova Banks kriseafdeling -
171
00:16:35,360 --> 00:16:38,320
- hvor de vil blive kvalt
i gebyrer og renter.
172
00:16:38,440 --> 00:16:43,040
- HvornÄr ville du fortÊlle mig det?
- Det er jo ikke grunden til det.
173
00:16:43,160 --> 00:16:46,880
De har brug for hjĂŠlp fra eksperter,
der kan fÄ dem pÄ ret kÞl igen.
174
00:16:47,000 --> 00:16:49,120
Nova Bank har de eksperter.
175
00:16:49,240 --> 00:16:56,000
Simon, hver tredje virksomhed,
som overflyttes, gÄr altsÄ konkurs.
176
00:16:56,120 --> 00:17:01,400
- De er jo ikke mirakelmagere.
- Hvordan kan I gĂžre det uden mig?
177
00:17:01,520 --> 00:17:05,520
- Det er ikke dit omrÄde mere.
- Nej. Men det ville vĂŠre god skik...
178
00:17:05,640 --> 00:17:10,200
Nej. God skik er, at vi plejer
vores virksomhed og vores aktionĂŠrer.
179
00:17:10,320 --> 00:17:13,920
- Jeg skal forberede et mĂžde.
- I ĂždelĂŠgger alt, hvad vi har skabt.
180
00:17:14,040 --> 00:17:17,320
Nej, vi bygger det stĂžrre.
Utroligt med jer to!
181
00:17:23,280 --> 00:17:28,200
- Vi bliver nĂždt til at gĂžre noget.
- Der er ikke noget at komme efter.
182
00:17:28,320 --> 00:17:32,040
Hvorfor skal det vĂŠre stĂžrre,
hvis det er noget lort?
183
00:17:38,440 --> 00:17:44,480
Hvad med... Hvad med den franske
bank? Kunne de hjĂŠlpe os?
184
00:17:44,600 --> 00:17:48,240
Hvorfor skulle de hjĂŠlpe os?
Det har jo intet med dem at gĂžre.
185
00:17:48,360 --> 00:17:53,400
Hele ideen med at overflytte Absalons
kunder til Nova Banks kriseafdeling -
186
00:17:53,520 --> 00:17:58,760
- det mÄ vÊre for at strÞmline
Absalon, sÄ det hele ser pÊnt ud.
187
00:17:58,880 --> 00:18:04,520
Crédit Vert har hÞje idealer.
De er loyale over for deres kunder.
188
00:18:04,640 --> 00:18:08,200
SĂ„ hvis nu de hĂžrer,
at Absalon slagter sine kunder -
189
00:18:08,320 --> 00:18:13,440
- sÄ kunne det mÄske
fÄ dem til at sÊtte hÊlene i.
190
00:18:14,520 --> 00:18:19,200
SĂ„ det ringer vi bare til dem
og siger? Eller...?
191
00:18:21,520 --> 00:18:24,400
Jeg skal bede direktĂžren
om at stoppe salget?
192
00:18:24,520 --> 00:18:30,720
Nej, du skal bare fortĂŠlle hende,
hvad der foregÄr i Absalon.
193
00:18:30,840 --> 00:18:37,040
- Hvad skulle der komme ud af det?
- Crédit Vert kunne nÊgte at sÊlge.
194
00:18:37,160 --> 00:18:42,600
- Det kunne redde nogle af kunderne.
- Jo, men det er ikke min opgave.
195
00:18:42,720 --> 00:18:47,000
Nej. Det er ikke en lille ting
at bede dig om.
196
00:18:47,120 --> 00:18:50,480
Jeg skal fÄ overtagelsen
til at foregÄ sÄ let som muligt.
197
00:18:50,600 --> 00:18:54,760
Det kan jo aldrig vĂŠre
i min interesse at tale imod den.
198
00:18:54,880 --> 00:18:59,000
- Jeg ved det godt. Det var bare...
- VĂŠrsgo.
199
00:18:59,120 --> 00:19:03,280
Ja... Jeg mÄ bare
selv snakke med dem sÄ.
200
00:19:08,280 --> 00:19:10,160
Claudia...
201
00:19:10,280 --> 00:19:15,000
Hvis jeg mister den her handel,
sÄ er jeg fÊrdig.
202
00:19:15,120 --> 00:19:17,360
- SĂ„ er du fĂŠrdig?
- Ja.
203
00:19:17,480 --> 00:19:22,240
- Det mÄ ikke gÄ galt. ForstÄr du?
- Nej. Det forstÄr jeg ikke, Steen.
204
00:19:22,360 --> 00:19:26,400
- Hvad er det, du snakker om?
- AltsÄ...
205
00:19:26,520 --> 00:19:30,560
Jeg havde den her idé, ikke ogsÄ?
Jeg ville Äbne et bureau -
206
00:19:30,680 --> 00:19:35,640
- som skulle skabe samarbejder mellem
franske og danske virksomheder.
207
00:19:35,760 --> 00:19:41,160
SĂ„ oversolgte jeg ideen
til et advokatkontor i Paris.
208
00:19:41,280 --> 00:19:45,920
Ja... de lagde penge i det.
De lagde rigtig mange penge i det.
209
00:19:46,040 --> 00:19:49,800
- Og det er penge, du hĂŠfter for?
- Ja.
210
00:19:49,920 --> 00:19:54,640
Steen, for helvede!
Hvad fanden tÊnker du pÄ?
211
00:19:54,760 --> 00:19:59,640
I er nĂždt til at lade den her handel
gÄ igennem. Ikke ogsÄ?
212
00:20:04,240 --> 00:20:08,160
Milas! Ikke lÞbe sÄ langt vÊk.
213
00:20:08,280 --> 00:20:12,040
- Du er en pylremor, du er.
- Han kan sgu da lÞbe ud pÄ vejen.
214
00:20:12,160 --> 00:20:17,280
- Den er to kilometer i den retning.
- Ja, okay.
215
00:20:17,400 --> 00:20:20,120
Dejligt,
du kunne tage sÄ tidligt fri.
216
00:20:20,240 --> 00:20:22,960
Jeg havde brug for at komme lidt vĂŠk.
217
00:20:23,080 --> 00:20:26,920
Hvis det bliver bedre vejr,
kunne vi tage ud med en madkurv.
218
00:20:27,040 --> 00:20:32,480
- En madkurv?
- Ja. En madkurv. Er det en dum idé?
219
00:20:32,600 --> 00:20:36,080
NĂŠ. Det lyder dejligt.
220
00:20:36,200 --> 00:20:39,960
Det er bare lang tid siden,
du har foreslÄet sÄdan noget.
221
00:20:42,040 --> 00:20:44,920
Men det havde jeg lige lyst til.
222
00:20:59,800 --> 00:21:02,320
Hvor blev Milas af?
223
00:21:03,400 --> 00:21:07,240
- Nu kan jeg ikke se ham. Milas?
- Slap af. Han er herovre. Milas!
224
00:21:07,360 --> 00:21:12,240
- Jeg gÄr den her vej.
- Han er... Milas?
225
00:21:12,360 --> 00:21:14,120
Milas!
226
00:21:15,640 --> 00:21:19,960
- Skatter?
- Milas! Milas, hvor er du?
227
00:21:23,200 --> 00:21:25,720
Milas!
228
00:21:26,720 --> 00:21:29,080
Milas!
229
00:21:30,960 --> 00:21:34,960
Milas! Milas!
230
00:21:39,920 --> 00:21:42,120
Milas! Milas!
231
00:21:43,840 --> 00:21:45,960
Milas!
232
00:21:46,080 --> 00:21:49,520
Milas... For fanden!
233
00:21:51,800 --> 00:21:55,400
Skatter! Hej. Ă
h!
234
00:21:55,520 --> 00:21:58,520
Du mÄ da ikke lÞbe sÄ stÊrkt,
din lille prut.
235
00:21:58,640 --> 00:22:02,280
- Tak, fordi du fandt ham.
- Det var nu ikke mig.
236
00:22:02,400 --> 00:22:05,040
Det var...
237
00:22:05,160 --> 00:22:09,120
- Nu er han gÄet.
- Han?
238
00:22:10,400 --> 00:22:13,960
Skat... Hvad er det, du spiser?
239
00:22:14,080 --> 00:22:17,440
Hvad er det her? Hov!
240
00:22:20,840 --> 00:22:26,840
Skat! Hej! Hvor er det godt,
du fandt ham. Hej, skat. Hej.
241
00:22:29,040 --> 00:22:34,640
- Du mÄ ikke lÞbe sÄ langt. Hej.
- Lina, vi skal hjem nu. Kom. Nu.
242
00:22:34,760 --> 00:22:38,040
- Tak for hjĂŠlpen.
- Hvad sker der?
243
00:22:53,720 --> 00:22:57,120
- Hva' sÄ?
- De har haft fat i Milas.
244
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
I Milas?
245
00:23:02,200 --> 00:23:06,560
- De har ikke gjort ham noget.
- Hvor er han nu?
246
00:23:06,680 --> 00:23:09,560
De er hos Linas sĂžster.
Vi mÄ gÞre noget.
247
00:23:09,680 --> 00:23:13,040
- Hvad fuck er det, de vil?
- Jeg har ringet til svenskeren.
248
00:23:13,160 --> 00:23:17,480
Han svarer ikke. Jeg kan intet gĂžre,
hvis jeg ikke fÄr fat pÄ ham.
249
00:23:17,600 --> 00:23:21,360
- Kan du ikke tage hjem til ham?
- Der har jeg vĂŠret. Han er vĂŠk.
250
00:23:21,480 --> 00:23:23,480
Jeg skal finde ham.
251
00:23:23,600 --> 00:23:26,680
Og hvad har du sÄ tÊnkt at gÞre?
252
00:23:28,120 --> 00:23:30,840
Jeg ved det ikke.
253
00:23:32,680 --> 00:23:35,280
Har du stadig den pistol?
254
00:24:02,720 --> 00:24:07,920
- Skal du sidde der hele aftenen?
- Nej. Det hÄber jeg sgu ikke.
255
00:24:08,040 --> 00:24:11,120
- Kommer du ikke med ind?
- Jo.
256
00:24:12,720 --> 00:24:17,680
Er det i morgen, Alf kommer til
middag? Jeg har ikke skrevet det ned.
257
00:24:19,600 --> 00:24:22,120
- Mads?
- Ja, det tror jeg nok.
258
00:24:23,680 --> 00:24:26,440
Er der noget, han ikke kan tÄle?
259
00:24:28,080 --> 00:24:31,840
- Hva'?
- Er der noget, Alf ikke kan tÄle?
260
00:24:31,960 --> 00:24:34,320
Han er vegetar.
261
00:24:34,440 --> 00:24:39,520
SĂ„ for satan!
Hun ringer nu. Lige et Ăžjeblik.
262
00:24:43,320 --> 00:24:46,120
- Det er Amanda.
- Hej. Det er Claudia.
263
00:24:46,240 --> 00:24:51,800
Jeg kommer senere i morgen. Jeg skal
til et mĂžde med min sagsbehandler.
264
00:24:51,920 --> 00:24:55,400
- Det er fint. Claudia, vi ses.
- Ja. Hey.
265
00:25:40,000 --> 00:25:42,320
Goddag. Mads Justesen.
266
00:25:42,440 --> 00:25:45,400
- Jeg kommer fra SĂIK.
- Bagmandspolitiet?
267
00:25:45,520 --> 00:25:49,800
Har du haft mĂžder
med en Claudia Moreno?
268
00:25:49,920 --> 00:25:54,960
- Ja. Hun er lige gÄet.
- Hvad gik de mÞder ud pÄ?
269
00:25:55,080 --> 00:25:57,800
Forklar mig, hvorfor du spĂžrger.
270
00:25:57,920 --> 00:26:03,160
- Det kan jeg desvĂŠrre ikke.
- SĂ„ kan jeg ikke hjĂŠlpe dig.
271
00:26:03,280 --> 00:26:07,840
- Hav mig undskyldt.
- Beskytter du hende?
272
00:26:11,160 --> 00:26:14,120
Claudia Moreno er dĂžmt for svindel.
273
00:26:14,240 --> 00:26:17,440
Hun arbejder nu sammen med den mand,
hun svindlede med i fĂžrste omgang.
274
00:26:17,560 --> 00:26:22,120
- Det i sig selv er ikke kriminelt.
- Du holder hÄnden over en bedrager.
275
00:26:22,240 --> 00:26:25,880
Hvis hun svindler igen,
hvilket jeg stĂŠrkt formoder -
276
00:26:26,000 --> 00:26:30,280
- sÄ mÄ jeg nÊvne dit navn
over for min chef. Hav en god dag.
277
00:26:33,360 --> 00:26:35,520
Hvad vil du gerne vide?
278
00:26:35,640 --> 00:26:40,080
Har hun gjort noget forkert
i forhold til sin prĂžvelĂžsladelse?
279
00:26:41,840 --> 00:26:47,040
AltsÄ... Der har vÊret nogle mÞder,
hvor hun ikke mĂždte op.
280
00:26:47,160 --> 00:26:50,720
Hun er udeblevet
fra planlagte samtaler.
281
00:26:50,840 --> 00:26:54,960
Hej.
Jeg talte med Steen i gÄr.
282
00:26:55,080 --> 00:26:58,320
- Han vil ikke.
- Vil han ikke?
283
00:26:58,440 --> 00:27:01,320
Nej.
Han er bange for at miste handlen.
284
00:27:01,440 --> 00:27:06,240
De skal jo ikke droppe opkĂžbet.
De skal bare passe pÄ kunderne.
285
00:27:06,360 --> 00:27:10,200
- Har du forklaret ham det?
- Ja, men han vil ikke.
286
00:27:10,320 --> 00:27:13,280
Vi fÄr ham ikke overtalt.
287
00:27:16,400 --> 00:27:19,240
MÄske skal vi bare
gÄ uden om Steen.
288
00:27:19,360 --> 00:27:23,560
- Celestine Allard er her nu.
- Crédit Verts direktÞr.
289
00:27:23,680 --> 00:27:28,400
Vi fÄr aldrig lov til at fÄ hende i
enrum. Simon tager ingen chancer.
290
00:27:28,520 --> 00:27:31,160
Du taler fransk, ikke?
291
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
- Claudia...
- Hvad vil du?
292
00:30:02,800 --> 00:30:05,840
Kan vi ikke lige tale lidt sammen?
293
00:30:07,640 --> 00:30:10,640
Det tror jeg
sÄdan set ikke rigtig, jeg gider.
294
00:30:10,880 --> 00:30:16,240
Det tror jeg, du gĂžr.
Jeg har talt med din sagsbehandler.
295
00:30:16,360 --> 00:30:20,160
Du har lidt problemer med
at leve op til dine forpligtigelser -
296
00:30:20,280 --> 00:30:23,240
- i forbindelse
med din prĂžvelĂžsladelse.
297
00:30:26,080 --> 00:30:30,040
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
Jeg har ikke tid til det her.
298
00:30:30,160 --> 00:30:32,800
Du har et valg nu.
299
00:30:34,600 --> 00:30:40,440
Du kan ryge tilbage i fĂŠngslet
og afsone resten af din dom.
300
00:30:40,560 --> 00:30:44,000
Eller ogsÄ kan du tage med mig
ind pĂ„ SĂIK lige nu.
301
00:30:44,120 --> 00:30:47,440
- Hvad fanden er det, du vil?
- Det er et simpelt valg.
302
00:30:47,560 --> 00:30:50,640
Hvad vil du helst?
303
00:30:58,080 --> 00:31:02,320
SĂ„ du arbejder i virkeligheden ikke
for din gamle chef Christensen?
304
00:31:02,440 --> 00:31:05,360
Jeg arbejder ikke for ham,
men imod ham.
305
00:31:05,480 --> 00:31:09,800
Jeg vil gerne hjĂŠlpe jer, men jeg har
ikke adgang til ham eller Nova Bank.
306
00:31:09,920 --> 00:31:14,200
Nej.
I er ved at overtage Crédit Vert.
307
00:31:14,320 --> 00:31:17,960
Du kender ikke
til nogle af detaljerne omkring det?
308
00:31:19,000 --> 00:31:22,320
Det er ved at skabe problemer
for nogle kunder...
309
00:31:22,440 --> 00:31:26,640
Kan du skaffe dem eller ej?
Detaljerne pÄ overtagelsen.
310
00:31:26,760 --> 00:31:30,920
- Det ved jeg ikke. Hvorfor?
- Jeg ringer til kriminalforsorgen.
311
00:31:31,040 --> 00:31:33,160
Mads...
312
00:31:35,600 --> 00:31:40,560
Er du klar over, hvad det har kostet
mig at sidde inde i halvandet Är?
313
00:31:40,680 --> 00:31:44,280
Alligevel tror du,
at jeg laver noget nyt -
314
00:31:44,400 --> 00:31:48,320
- mens alles Þjne er pÄ mig.
Hvor dum tror du, jeg er?
315
00:31:48,440 --> 00:31:53,680
Jeg tror ikke, du er dum.
Jeg tror, du er grÄdig.
316
00:31:59,840 --> 00:32:05,600
Jeg skaffer jer de kontrakter. Og sÄ
lader I mig vÊre i fred. ForstÄr I?
317
00:32:35,280 --> 00:32:37,800
Hej. Hva' sÄ?
318
00:32:40,960 --> 00:32:43,280
Er du okay?
319
00:32:47,920 --> 00:32:50,720
Hvad sker der? Nicky?
320
00:32:54,640 --> 00:32:57,200
Kom med. Nu!
321
00:33:04,400 --> 00:33:06,520
Tag passagersiden.
322
00:33:21,680 --> 00:33:24,400
- Lig stille.
- Nicky!
323
00:33:33,520 --> 00:33:35,680
Hey!
324
00:33:39,280 --> 00:33:41,920
Fuck det.
325
00:34:12,960 --> 00:34:15,920
Godt. Hvor er han?
326
00:34:17,320 --> 00:34:20,040
- Hvor er hvem?
- Svenskeren.
327
00:34:20,160 --> 00:34:22,800
Hvor er svenskeren?
328
00:34:22,920 --> 00:34:26,000
Jeg ved sgu ikke, hvad
for en svensker du snakker om.
329
00:34:26,120 --> 00:34:29,120
- Jeg kender ikke nogen svensker.
- GĂžr det.
330
00:34:35,960 --> 00:34:40,720
- Hvor er svenskeren?
- Jeg ved ikke en skid.
331
00:34:40,840 --> 00:34:44,000
For helvede, jeg ved ikke en skid.
332
00:34:44,120 --> 00:34:46,760
Igen.
333
00:34:46,880 --> 00:34:49,360
Giv ham igen.
334
00:34:50,400 --> 00:34:53,560
Hvad nu,
hvis ikke han ved, hvor han er?
335
00:34:54,720 --> 00:34:58,360
Det her stopper ikke,
fĂžr du fortĂŠller os, hvor han er.
336
00:34:58,480 --> 00:35:02,840
Ellers sÄ dÞr du af det her.
Fatter du det? Hva'?
337
00:35:02,960 --> 00:35:06,200
Jeg ved ikke en skid.
338
00:35:07,520 --> 00:35:09,520
Jeg ved ikke en skid.
339
00:35:13,480 --> 00:35:15,920
Ved du det slet ikke?
340
00:35:16,040 --> 00:35:19,040
Nicky! Nicky,
jeg tror sgu, han har fÄet nok!
341
00:35:25,040 --> 00:35:28,160
Nicky! Nicky!
342
00:35:31,760 --> 00:35:35,800
- Vi sÊtter den bare pÄ igen.
- Stop! Stop!
343
00:35:35,920 --> 00:35:40,000
Jeg skal mĂždes med ham.
Jeg skal mĂždes med ham.
344
00:35:40,120 --> 00:35:46,760
Jeg skal mĂždes med ham.
Jeg skal nok fortĂŠlle dig hvor.
345
00:35:46,880 --> 00:35:51,520
- Det var rigtig godt, Kristina.
- Tak. Det var bare en karryret.
346
00:35:51,640 --> 00:35:55,760
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle
lave, nÄr det skulle vÊre uden kÞd.
347
00:35:55,880 --> 00:35:58,800
Uden kĂžd?
348
00:35:58,920 --> 00:36:04,960
- Ja, du er vegetar, ikke?
- Nej, det er jeg ikke.
349
00:36:06,840 --> 00:36:11,400
- Men... har du sagt det?
- Hva'?
350
00:36:11,520 --> 00:36:15,360
- NĂŠ, det har jeg sgu da ikke sagt.
- Helt ĂŠrligt.
351
00:36:15,480 --> 00:36:19,880
- Det mÄ bero pÄ en misforstÄelse.
- Du kender mig sÄ godt, Mads.
352
00:36:21,160 --> 00:36:23,680
Det er ĂŠrgerligt,
ungerne ikke er her.
353
00:36:23,800 --> 00:36:27,120
Vi ser dem ikke sÄ tit.
Esther er sÄ glad pÄ efterskolen.
354
00:36:27,240 --> 00:36:31,600
- Albert er hele tiden til fodbold.
- Du mÄ sgu nÞjes med os.
355
00:36:31,720 --> 00:36:34,560
SÄ er det godt, der er en ny pÄ vej.
356
00:36:38,440 --> 00:36:41,440
Skal vi have noget dessert?
357
00:36:43,720 --> 00:36:47,920
Jeg elsker kĂžd, men det her
var virkelig godt, Kristina.
358
00:36:50,840 --> 00:36:54,280
Og I virker da glade.
359
00:38:49,560 --> 00:38:56,080
Jeg tager papirerne med nu, og sÄ
fÄr vi det sidste oversat i morgen.
360
00:38:56,200 --> 00:38:59,440
Godt. Det er det.
Vi snakkes ved. Hej.
361
00:42:06,040 --> 00:42:10,080
Du ved godt, hvor din far er, ikke?
362
00:42:10,200 --> 00:42:12,000
Vis mig det.
363
00:42:16,720 --> 00:42:18,760
Hej.
364
00:42:18,880 --> 00:42:20,960
- Sover han?
- Ja.
365
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
Det var godt.
366
00:42:24,280 --> 00:42:28,320
- Hvad fanden tÊnker du pÄ? Hva'?
- Hvad mener du?
367
00:42:28,440 --> 00:42:33,640
Jeg bad dig om ikke at stoppe den
handel, og sÄ gÄr du bag om min ryg.
368
00:42:33,760 --> 00:42:36,600
- Det er mit arbejde.
- Det ved jeg sgu godt.
369
00:42:36,720 --> 00:42:39,760
Men det her er mig.
Din sÞns far stÄr pÄ kanten.
370
00:42:39,880 --> 00:42:44,640
- Du er ved at skubbe mig ud over!
- Jeg vil ikke skubbe dig ud over...
371
00:42:44,760 --> 00:42:49,960
Jeg tager ind pÄ et hotel og sover,
sÄ mÄ vi snakke sammen i morgen.
372
00:42:50,080 --> 00:42:53,720
- Hold nu op.
- Nej, jeg gider ikke det her.
373
00:43:06,720 --> 00:43:09,160
- VĂŠrsgo.
- Hej.
374
00:43:11,800 --> 00:43:16,040
Jeg er ked af det, men jeg
kan ikke skaffe jer de kontrakter.
375
00:43:20,280 --> 00:43:25,000
- Og det vil du have, vi skal tro pÄ?
- Jeg har ikke adgang til dem.
376
00:43:25,120 --> 00:43:29,560
- Du dĂŠkker over Christensen.
- HĂžr her, Claudia.
377
00:43:31,000 --> 00:43:33,440
Vi ved nogle ting, Claudia.
378
00:43:34,760 --> 00:43:37,920
Nova Banks kriseafdeling
er ren svindel.
379
00:43:38,040 --> 00:43:43,520
Det er et scam, Christensen har sat
op for at drive virksomheder konkurs.
380
00:43:43,640 --> 00:43:48,480
SĂ„ kan han kĂžbe ejendommene for
smÄpenge. Det er en pengemaskine.
381
00:43:48,600 --> 00:43:50,600
Et slags dĂždshjul.
382
00:43:52,200 --> 00:43:55,560
- Det er lĂžgn.
- Nej, det er desvĂŠrre meget sandt.
383
00:43:55,680 --> 00:43:59,440
Og vi ved, at han stÄr bag.
Vi kan bare ikke bevise det.
384
00:43:59,560 --> 00:44:03,600
Vi har brug for at se, om han vil
gĂžre det samme ved Absalons kunder.
385
00:44:03,720 --> 00:44:08,120
Undskyld, I har tĂŠnkt jer bare
at lade ham smadre vores kunder?
386
00:44:08,240 --> 00:44:13,360
Nej, vi har brug for at skaffe
beviser. Vi kan kun fĂžlge pengene.
387
00:44:13,480 --> 00:44:17,520
Det er vores eneste chance.
Derfor har vi brug for din hjĂŠlp.
388
00:44:18,800 --> 00:44:20,920
Det er sÄdan, det er.
389
00:44:21,040 --> 00:44:25,120
Du hĂžrer fra os. Tak for i dag.
390
00:44:43,720 --> 00:44:46,480
Undskyld...
391
00:44:46,600 --> 00:44:50,560
Vil du ikke lige vĂŠre venlig
at sÊtte mig ind i, hvad der foregÄr?
392
00:44:50,680 --> 00:44:55,600
Du har lige videregivet fortrolige
oplysninger om vores efterforskning -
393
00:44:55,720 --> 00:44:59,800
- til en person, som har arbejdet
sammen med folk, der har drĂŠbt Olga.
394
00:44:59,920 --> 00:45:03,720
Ja, man hvad hvis det er hende,
der gĂžr, at vi kan knalde dem?
395
00:45:03,840 --> 00:45:08,120
- Er damen ikke fuld af lĂžgn?
- Det har du besluttet dig for.
396
00:45:08,240 --> 00:45:12,320
- Jeg har en anden opfattelse.
- Aha!
397
00:45:12,440 --> 00:45:17,400
- Og hvad hvis du tager fejl, Alf?
- Ja, hvad hvis jeg gĂžr?
398
00:45:21,680 --> 00:45:26,920
- Du taler med politiet?
- Ja.
399
00:45:28,440 --> 00:45:31,480
De giver mig ikke noget valg.
400
00:45:32,800 --> 00:45:34,920
Okay.
401
00:45:44,000 --> 00:45:48,760
Jeg vil det samme som dig. Og det
vil politiet ogsÄ. De vil stoppe det.
402
00:45:53,040 --> 00:45:55,800
- DĂždshjulet?
- Ja.
403
00:45:55,920 --> 00:46:01,280
- Hvad er deres plan?
- De presser mig til at samarbejde.
404
00:46:01,400 --> 00:46:05,880
De tror Äbenbart,
at jeg arbejder for Knud Christensen.
405
00:46:11,760 --> 00:46:16,960
- Hvorfor gĂžr du egentlig ikke det?
- Hvad tÊnker du pÄ?
406
00:46:17,080 --> 00:46:20,560
Hvorfor arbejder du ikke
for Knud Christensen?
407
00:46:46,320 --> 00:46:50,200
- Ja, det er Christensen.
- Det er Claudia Moreno.
408
00:46:50,320 --> 00:46:53,680
Jeg vil gerne bede
om et mĂžde med dig hurtigst muligt.
409
00:46:53,800 --> 00:46:58,320
Javel. Ja.
Jeg spiser frokost om to timer.
410
00:46:59,680 --> 00:47:05,040
Amager Boulevard 70.
Du kan fÄ 20 minutter.
411
00:47:13,440 --> 00:47:15,880
Alf!
412
00:47:21,520 --> 00:47:25,400
Claudia Moreno
skal mĂždes med Knud Christensen.
413
00:47:25,520 --> 00:47:29,600
- Vi skal have en mikrofon pÄ mÞdet.
- Hvad er grundlaget for det?
414
00:47:29,720 --> 00:47:32,800
Hvad mener du?
De arbejdede sammen i Energreen.
415
00:47:32,920 --> 00:47:38,240
Han har lige opkĂžbt den bank,
som Claudia Moreno er blevet ansat i.
416
00:47:38,360 --> 00:47:42,080
- Vi skal holde Ăžje med dem.
- Vi skal vide, hvad de taler om.
417
00:47:42,200 --> 00:47:45,400
Hvordan vil I nÄ det?
I skal nÄ at skrive en rapport.
418
00:47:45,520 --> 00:47:49,440
Jeg skal fÄ en jurist for en dommer,
og en mikrofon skal installeres.
419
00:47:49,560 --> 00:47:54,040
Vi sender én ind i civil
med en retningsbestemt mikrofon.
420
00:47:57,000 --> 00:48:00,800
Godt. SĂ„ kom i gang,
sÄ presser jeg retten imens.
421
00:48:39,560 --> 00:48:44,640
Du skal lade mig og min familie
vĂŠre nu. Okay? Det slutter nu.
422
00:48:52,200 --> 00:48:54,880
Hey!
423
00:49:25,520 --> 00:49:28,040
Du skal lade mig og min familie vĂŠre.
424
00:50:08,480 --> 00:50:12,200
Du har fandeme
en sjov mÄde at vise det pÄ.
425
00:52:19,080 --> 00:52:22,440
Jeg beklager, men jeg var sulten,
sÄ jeg tyvstartede.
426
00:52:22,560 --> 00:52:26,120
Det er fint.
Jeg er ikke kommet for maden.
427
00:52:29,480 --> 00:52:32,760
Og hvad kan jeg sÄ gÞre for dig?
428
00:52:37,960 --> 00:52:42,480
Politiet er pÄ sporet af de manÞvrer,
du har sat i gang i Nova Bank.
429
00:52:48,760 --> 00:52:51,160
Undskyld?
430
00:52:51,280 --> 00:52:55,560
Du behĂžver ikke fortĂŠlle mig,
at du ikke ved, hvad jeg taler om.
431
00:52:55,680 --> 00:52:58,920
Du fÄr nogle informationer
og kan bruge dem, som du vil.
432
00:52:59,040 --> 00:53:04,440
Politiet ved, hvad du laver.
Jeg har en kilde.
433
00:53:05,480 --> 00:53:08,680
Og hvorfor har de sÄ ikke grebet ind?
434
00:53:08,800 --> 00:53:13,000
De venter. De har ikke tilstrĂŠkkeligt
med beviser endnu.
435
00:53:14,200 --> 00:53:19,880
Men... hvis jeg var dig, sÄ ville jeg
lukke kriseafdelingen med det samme.
436
00:53:21,240 --> 00:53:23,320
SĂ„ kan de ikke finde noget.
437
00:53:23,440 --> 00:53:26,840
Nej! Jeg vidste det, mand.
Hold nu kĂŠft.
438
00:53:31,680 --> 00:53:36,040
- Hvad fÄr du ud af at sige det her?
- To ting.
439
00:53:36,160 --> 00:53:41,880
Vi mÄ lÊgge fortiden bag os, nu
hvor vi skal arbejde under samme tag.
440
00:53:42,000 --> 00:53:44,960
Og jeg vil beskytte
de af Absalons kunder -
441
00:53:45,080 --> 00:53:48,560
- der var ved at blive
flyttet over i jeres kriseafdeling.
442
00:53:48,680 --> 00:53:53,080
Dem ville det vĂŠre dumt
at flytte over nu, ikke?
443
00:54:00,760 --> 00:54:04,560
Det er altsÄ ikke noget,
du kun gĂžr for min skyld?
444
00:54:07,000 --> 00:54:09,280
Nej, det er det ikke.
445
00:54:11,440 --> 00:54:14,720
Du overrasker mig gang pÄ gang.
446
00:54:14,840 --> 00:54:18,080
Men tak.
447
00:54:18,200 --> 00:54:20,480
Og jeg mener det virkelig.
448
00:54:22,720 --> 00:54:24,680
Ja...
449
00:54:24,800 --> 00:54:27,680
Men velbekomme.
450
00:54:27,800 --> 00:54:30,320
Jo tak.
451
00:54:34,000 --> 00:54:37,280
Jeg sagde det. Ikke?
452
00:54:37,400 --> 00:54:41,160
Jeg sagde det jo.
Hvad fanden i helvede tÊnker du pÄ?
453
00:54:42,240 --> 00:54:48,000
Du gav hende muligheden for at stikke
os i ryggen, og det gjorde hun sÄ.
454
00:54:48,120 --> 00:54:53,160
SĂ„ er hele lortet Ăždelagt. Alt det,
vi skulle bruge, det er gone, mand!
455
00:54:53,280 --> 00:54:56,400
- Vi har ikke mere.
- Jeg ved ikke, hvad...
456
00:54:56,520 --> 00:55:01,360
Du ved ikke noget, fordi du er sÄ
pissebange for at gĂžre noget forkert.
457
00:55:01,480 --> 00:55:04,840
Det ender med,
at du kraftedeme ikke gĂžr noget.
458
00:55:04,960 --> 00:55:10,480
Du er sÄ forsigtig. Du tror pÄ, at
man kan stole pÄ forbryderne, mand!
459
00:55:10,600 --> 00:55:14,320
Du skulle vÊre sÄ pisseklog,
men nogle gange virker det -
460
00:55:14,440 --> 00:55:19,200
- som om du er snotdum, altsÄ.
461
00:55:19,320 --> 00:55:24,560
Okay. Du er sur, det er fint nok,
Mads. Det forstÄr jeg godt.
462
00:55:24,680 --> 00:55:29,280
Men ved du hvad? Du skal kraftedeme
ikke komme for godt i gang.
463
00:55:29,400 --> 00:55:33,000
- Det er rigtigt, hvad jeg siger.
- Gu er det da ej, mand.
464
00:55:33,920 --> 00:55:37,720
SÄdan synes du, det er.
Du har sÄ pissetravlt med -
465
00:55:37,840 --> 00:55:40,880
- hvordan du synes,
hele verden fungerer.
466
00:55:41,000 --> 00:55:45,040
Det er det, der er problemet.
Du glemmer alle andre mennesker.
467
00:55:45,160 --> 00:55:51,480
Jeg er sÄ fucking trÊt af at rydde op
efter alt dit lort altid, mand!
468
00:55:59,280 --> 00:56:01,560
Det er Moreno.
469
00:56:03,200 --> 00:56:06,600
- Det er Claudia.
- Hvad vil du?
470
00:56:06,720 --> 00:56:11,160
Jeg har lige vĂŠret
til mĂžde med Christensen.
471
00:56:11,280 --> 00:56:17,320
Jeg blev nĂždt til at give ham noget,
sÄ jeg fortalte ham, hvad I ved.
472
00:56:17,440 --> 00:56:20,640
Hvorfor fortĂŠller du os det nu?
473
00:56:20,760 --> 00:56:24,320
I skal vide, at I har en betroet
medarbejder tÊt pÄ Christensen.
474
00:56:24,440 --> 00:56:29,600
I vil gerne finde noget at fĂŠlde
ham pÄ, og det finder jeg til jer.
475
00:56:29,720 --> 00:56:33,560
Det var ikke den mÄde, I ville gÞre
det pÄ, men det her er mere vÊrd.
476
00:56:34,680 --> 00:56:38,400
SĂ„... Vi snakkes ved, Mads.
477
00:56:44,920 --> 00:56:48,440
- Det var da godt nok utroligt, hva'?
- Ja.
478
00:56:51,240 --> 00:56:54,240
NĂ„! Jeg har taget din plads.
479
00:57:19,240 --> 00:57:21,880
- Ja.
- Okay.
41389