All language subtitles for Bedrag.S02E07.HDTV.x264.AVC._dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,760 Om ganske fĂ„ dage overtager Christensen Absalon Bank. 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,560 Derfor skulle jeg have kĂŠften lukket. Derfor tog de Olga. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,920 Enten er vi begge to fĂŠrdige - 4 00:00:15,040 --> 00:00:19,240 - eller ogsĂ„ sĂ„ stĂ„r vi her sammen, nĂ„r Nova overtager. 5 00:00:19,360 --> 00:00:24,160 Vi offentliggĂžr salget til Nova Bank i morgen. VĂŠr klar til pressemĂždet. 6 00:00:24,280 --> 00:00:28,320 - SĂ„ du vil lade ham fortsĂŠtte? - For at knalde ham for noget stĂžrre. 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,840 - Vi kan stoppe ham nu. - Alf, han skal lang tid i spjĂŠldet. 8 00:00:32,960 --> 00:00:36,360 Sig farvel til Lina fra mig. Jeg er vĂŠk et stykke tid. 9 00:00:36,480 --> 00:00:40,960 - Det kan jeg sgu da ikke. - Bimse, jeg har slĂ„et en pige ihjel. 10 00:00:52,840 --> 00:00:55,440 - Nu holder de der igen. - Jeg har set dem. 11 00:00:56,600 --> 00:00:58,960 Det er to uger nu. 12 00:01:00,520 --> 00:01:04,920 - Hallo! Hvad fanden er det, de vil? - Det ved jeg jo ikke, for helvede. 13 00:01:34,400 --> 00:01:38,600 Der er mad lige om et Ăžjeblik. DĂŠkker du ikke bord, skat? 14 00:01:42,640 --> 00:01:48,000 - HĂžrer du slet ikke efter? - Jeg skal lige ud og have en smĂžg. 15 00:01:51,800 --> 00:01:54,440 SĂ„ kom her, skat. 16 00:02:43,800 --> 00:02:45,880 Hey! 17 00:03:01,320 --> 00:03:03,680 Hey! 18 00:03:05,400 --> 00:03:08,640 Hey! Hvad fanden har I gang i? 19 00:03:10,000 --> 00:03:13,680 Hvad helvede laver du, mand? Er du rigtig klog? 20 00:03:13,800 --> 00:03:17,120 Idiot, mand. 21 00:04:26,400 --> 00:04:29,800 Hvad fanden er det, Christensen vil med den bank? 22 00:04:29,920 --> 00:04:34,840 TĂžmme den for vĂŠrdier. Lade dem sive ned i sine underselskaber - 23 00:04:34,960 --> 00:04:40,120 - og lade Absalon dĂž. MĂ„ske flytte kunderne over i Novas kriseafdeling. 24 00:04:40,240 --> 00:04:45,200 Hvem ved? Der kommer nyt kvartalsregnskab om et par uger. 25 00:04:45,320 --> 00:04:49,680 Godmorgen. Der er morgenmad om fem minutter. 26 00:04:49,800 --> 00:04:53,040 Kan vi fĂ„ sat en aflytning op pĂ„ Absalon? 27 00:04:53,160 --> 00:04:57,160 DirektĂžren, bestyrelsen og hr. Christensen. Vi skal fĂžlge dem. 28 00:04:57,280 --> 00:05:00,200 - Det kommer, Mads. - Kan du ikke gĂžre noget? 29 00:05:00,320 --> 00:05:03,480 - Hvis vi har noget konkret. - Det fĂ„r vi fra aflytningerne. 30 00:05:03,600 --> 00:05:07,760 SĂ„dan fungerer verden ikke. Nej. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 31 00:05:09,120 --> 00:05:13,600 Der er en 16-Ă„rig pige, der er dĂžd. Det er du godt klar over, ikke? 32 00:05:13,720 --> 00:05:19,440 Det ved jeg godt. Den sag er hos drabsafdelingen. Vi ses om fem. 33 00:05:27,120 --> 00:05:30,480 Mads, du er sgu da nĂždt til lige at give hende en chance. 34 00:05:30,600 --> 00:05:33,800 - Hvorfor? - Fordi hun gĂžr da, hvad hun kan. 35 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 Hun kan sgu da ikke bare godkende en aflytning. 36 00:05:37,320 --> 00:05:40,840 Hold nu kĂŠft. GĂ„ ind og pas dit morgenmĂžde. 37 00:05:40,960 --> 00:05:45,040 - Hvad skal du sĂ„? - Jeg tager ud til Absalon. 38 00:05:45,160 --> 00:05:46,760 Hvorfor? 39 00:05:46,880 --> 00:05:50,280 Jeg skal finde mobilnumre til de ledende medarbejdere. 40 00:05:50,400 --> 00:05:54,920 - Vi skal sĂŠtte den aflytning op. - Selv om din chef lige har sagt nej. 41 00:05:55,040 --> 00:05:57,640 Godt. Goddag og velkommen, alle sammen. 42 00:05:59,040 --> 00:06:02,960 Det er med en stor portion glĂŠde og en vis portion stolthed - 43 00:06:03,080 --> 00:06:06,280 - jeg nu kan prĂŠsentere jer i den samlede ledelse - 44 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 - for fĂžrste etape af den her ekspansion. 45 00:06:09,320 --> 00:06:15,600 De papirer, I nu fĂ„r, de drejer sig om CrĂ©dit Vert. 46 00:06:15,720 --> 00:06:21,760 Det er en fransk bank. StĂŠrk. Progressiv. Med hovedsĂŠde i Lyon. 47 00:06:21,880 --> 00:06:28,280 Lige om lidt er det ogsĂ„ Absalon Banks fĂžrste internationale afdeling. 48 00:06:28,400 --> 00:06:31,760 - SĂ„ de har accepteret tilbuddet? - Ja. 49 00:06:31,880 --> 00:06:37,240 Ja, ja. FranskmĂŠndene kommer i morgen og underskriver de sidste papirer. 50 00:06:37,360 --> 00:06:42,240 Jeg vil ogsĂ„ takke dig, Susanne, for din kyndige vejledning. 51 00:06:42,360 --> 00:06:46,080 Og takke Nova Bank. Uden jer tror jeg ikke - 52 00:06:46,200 --> 00:06:51,080 - at kĂžbsprocessen var gĂ„et sĂ„ let og elegant, som den er gĂ„et. 53 00:06:51,200 --> 00:06:55,440 Overraskende godt. Absalon Bank er ikke lĂŠngere en bank, der overtages. 54 00:06:55,560 --> 00:06:59,160 Absalon Bank er en bank, der overtager. 55 00:06:59,280 --> 00:07:01,880 Det er godt gĂ„et, Simon. 56 00:07:09,640 --> 00:07:15,200 Ja... Jamen... Jamen det ser jo fint ud. 57 00:07:15,320 --> 00:07:19,400 Ud fra de strategier, I har lagt, sĂ„ er CrĂ©dit Vert da et godt valg. 58 00:07:19,520 --> 00:07:23,480 De er progressive og fremadstormende, som Simon lige sagde. 59 00:07:23,600 --> 00:07:28,160 De vil nyde godt af den Ăžkonomiske ballast, vi kan give dem via Nova. 60 00:07:28,280 --> 00:07:31,920 - SĂ„... Tillykke. - Tak. 61 00:07:32,040 --> 00:07:35,160 Men nu er handlen jo ikke gĂ„et igennem endnu. 62 00:07:35,280 --> 00:07:38,880 Nej, men I plejer jo at fĂ„ det, som I vil have det, ikke? 63 00:07:39,000 --> 00:07:42,800 Du kan ikke bare gĂ„ herind. Ledelsen sidder i mĂžde. 64 00:07:42,920 --> 00:07:47,520 - I to skylder mig en forklaring. - Vibeke... Har vi to et mĂžde? 65 00:07:47,640 --> 00:07:51,320 Jeg har brug for at snakke med jer. Jeg vil vide, hvad der foregĂ„r. 66 00:07:51,440 --> 00:07:53,440 Vil du ikke sidde? 67 00:07:53,560 --> 00:07:56,520 Siden hvornĂ„r er jeg blevet en dĂ„rlig kunde? 68 00:07:56,640 --> 00:07:59,880 - Hvem siger det? - Lad ikke som ingenting. 69 00:08:00,000 --> 00:08:05,760 Det her er lige kommet fra jer. Det er simpelthen for langt ude. 70 00:08:05,880 --> 00:08:09,520 Du bliver snart overflyttet til Nova Banks kriseafdeling. 71 00:08:09,640 --> 00:08:15,840 Gebyrerne tredobles, og renten stiger med op til 14%. 72 00:08:15,960 --> 00:08:18,720 Det er jo sindssygt. Hvad fanden sker der? 73 00:08:20,280 --> 00:08:23,440 - Jeg gĂ„r konkurs. - Det kommer ikke til at ske. 74 00:08:44,920 --> 00:08:48,840 Hun arbejder her. Hun arbejder her kraftedeme, Alf. 75 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 - Hvem arbejder hvor? - Claudia Moreno. 76 00:08:51,720 --> 00:08:55,680 - Hun arbejder her i Absalon Bank. - I hvilken afdeling? 77 00:08:55,800 --> 00:08:59,880 Ja. Det havde jeg jo vidst, hvis vi havde fĂ„et sat den aflytning op. 78 00:09:00,000 --> 00:09:06,680 - Hvem arbejder hun sammen med? - SelvfĂžlgelig med Christensen igen. 79 00:09:08,080 --> 00:09:11,000 Det hele foregĂ„r, mens vi snorksover, Alf. 80 00:09:11,120 --> 00:09:15,520 - Vi mĂ„ tale med Henriette om det. - Ja. Men det kan du godt glemme. 81 00:09:15,640 --> 00:09:17,880 Mads? 82 00:09:23,520 --> 00:09:26,880 - Det er Claudia. - Hej, det er Morten. 83 00:09:27,000 --> 00:09:30,520 Din sagsbehandler. 84 00:09:30,640 --> 00:09:33,960 Fuck! Undskyld. Vi havde et mĂžde i dag. Det har jeg glemt. 85 00:09:34,080 --> 00:09:37,040 Det er det tredje mĂžde, du misser. 86 00:09:37,160 --> 00:09:40,960 Det her kan koste dig din prĂžvelĂžsladelse. 87 00:09:41,080 --> 00:09:44,440 Giv mig et tidspunkt nĂ„r som helst, sĂ„ er jeg der. 88 00:09:44,560 --> 00:09:50,320 - I overmorgen kl. 9. - Ja, selvfĂžlgelig. Vi ses der. Hej. 89 00:09:53,920 --> 00:09:58,200 - Mor! - Hej, Bertram. Hej! Hej, skat. 90 00:09:58,320 --> 00:10:00,760 Jeg var bange for, du ikke var hjemme. 91 00:10:00,880 --> 00:10:04,160 Hvad laver du her? Det er da ikke fredag endnu. 92 00:10:04,280 --> 00:10:08,480 - Overrasket? - Ja. Hvorfor har I ikke ringet? 93 00:10:08,600 --> 00:10:12,920 Det mĂ„ du ogsĂ„ undskylde, men Bertram ville gerne overraske dig. 94 00:10:13,040 --> 00:10:16,280 - Hvad skal du her? - Jamen jeg skal arbejde her. 95 00:10:16,400 --> 00:10:23,320 - MĂ„ jeg godt spille PlayStation? - SelvfĂžlgelig. Kom her. Krammer. 96 00:10:23,440 --> 00:10:27,800 Hej. Du skal fortĂŠlle alt om, hvordan det er gĂ„et i skolen bagefter. Okay? 97 00:10:30,080 --> 00:10:33,400 - Kom indenfor. - Tak, tak. Tusind tak. 98 00:10:33,520 --> 00:10:37,520 - Du arbejder her nu. Eller hvad? - Ja. 99 00:10:37,640 --> 00:10:40,760 Jeg er juridisk konsulent for en fransk bank - 100 00:10:40,880 --> 00:10:45,800 - som er ved at blive opkĂžbt af en dansk. CrĂ©dit Vert. 101 00:10:45,920 --> 00:10:49,360 - Det er lĂžgn. - Nej. 102 00:10:49,480 --> 00:10:56,040 Jeg blev sgu ogsĂ„ lidt overrasket, da jeg sĂ„, hvem kĂžberen var. 103 00:11:08,560 --> 00:11:14,360 Er du sikker pĂ„, du vil pĂ„ hotel? Jeg kan rede op inde ved siden af ham. 104 00:11:14,480 --> 00:11:16,840 - Sikker? - Ja, selvfĂžlgelig. 105 00:11:16,960 --> 00:11:23,280 Det ville vĂŠre lidt hyggeligere end det businesshotel, jeg har bestilt. 106 00:11:26,640 --> 00:11:30,440 - Han faldt i sĂžvn med det samme. - Han ville heller ikke sove i gĂ„r. 107 00:11:30,560 --> 00:11:34,400 Han savner dig virkelig. 108 00:11:35,320 --> 00:11:37,680 Ja. 109 00:11:39,160 --> 00:11:43,520 Nu skal vi mĂ„ske heller ikke vĂŠre i Paris for altid. 110 00:11:45,080 --> 00:11:47,720 Overvejer I at flytte hjem? 111 00:11:47,840 --> 00:11:51,960 Ja, altsĂ„... Ja, det er faktisk en mulighed. 112 00:11:52,080 --> 00:11:55,080 Det er stadigvĂŠk lidt usikkert, men... Ja. 113 00:11:55,200 --> 00:11:58,960 Det ville vĂŠre helt fantastisk, hvis I gjorde det. 114 00:11:59,080 --> 00:12:04,880 Hvad med Simone? Er hun klar til at skulle flytte tilbage allerede? 115 00:12:05,000 --> 00:12:08,920 Nu er det ikke helt sikkert, at Simone sĂ„ skal med. 116 00:12:13,160 --> 00:12:16,160 Er I ved at gĂ„ fra hinanden eller... 117 00:12:17,600 --> 00:12:19,720 ...hvordan? 118 00:12:22,960 --> 00:12:25,200 Jeg ved det sgu ikke, du. 119 00:12:25,320 --> 00:12:31,440 Og Amanda har accepteret overtagelsen af CrĂ©dit Vert? 120 00:12:31,560 --> 00:12:36,560 Ja. Jo. det har hun. Og jeg vil fĂžlge det her til dĂžrs. 121 00:12:36,680 --> 00:12:41,320 - Det mĂ„ bare ikke gĂ„ galt. - Nej. Vi skal nok fĂ„ den landet. 122 00:12:41,440 --> 00:12:46,560 Jeres aktionĂŠrer mĂ„ vĂŠre lykkelige over, at du har taget ansvar. 123 00:12:46,680 --> 00:12:50,600 - Du er den helt rigtige direktĂžr. - Tak. 124 00:12:52,520 --> 00:12:56,880 Dine forĂŠldre ville have vĂŠret stolte af dig, tĂŠnker jeg. 125 00:12:57,000 --> 00:13:00,240 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 126 00:13:13,080 --> 00:13:16,560 Hey! Hvad fanden foregĂ„r der? 127 00:13:18,040 --> 00:13:21,640 - Hvad snakker du om? - Der holder to fyre og spĂŠrrer. 128 00:13:21,760 --> 00:13:24,200 De vil ikke flytte sig. 129 00:13:30,280 --> 00:13:32,280 Hey! 130 00:13:33,120 --> 00:13:36,560 Smut. Ellers sĂ„ ringer jeg efter politiet. 131 00:13:38,560 --> 00:13:41,480 Fint. 132 00:13:43,720 --> 00:13:46,040 Du taler med Nicky Rasmussen. 133 00:13:46,160 --> 00:13:50,920 Jeg vil gerne anmelde en sort Ford med nummerpladen... 134 00:14:00,560 --> 00:14:03,960 - SĂ„ er der plads. BilnĂžglen... - Har vi en aftale onsdag? 135 00:14:04,080 --> 00:14:06,520 Ja, det er fint. 136 00:14:07,520 --> 00:14:10,040 Hva' sĂ„? 137 00:14:10,160 --> 00:14:13,280 Tror du, de holder sig vĂŠk? 138 00:14:14,320 --> 00:14:17,440 Det ved jeg ikke, Bimse. 139 00:14:17,560 --> 00:14:19,720 Fucking svensker, mand! 140 00:14:21,120 --> 00:14:25,640 Claudia Moreno har arbejdet tĂŠt sammen med direktĂžrerne i Absalon. 141 00:14:25,760 --> 00:14:28,760 Hun har modarbejdet overtagelsen af banken. 142 00:14:28,880 --> 00:14:32,400 Hun kan sagtens have arbejdet for Christensen samtidigt - 143 00:14:32,520 --> 00:14:35,160 - og sĂ„ modarbejdet Absalon indefra. 144 00:14:35,280 --> 00:14:39,560 Ja, men det er sgu da ret konspirationsagtigt, Mads. 145 00:14:39,680 --> 00:14:44,760 Du kan ikke modbevise det. Vi aner ikke, hvad de to gĂ„r og snakker om. 146 00:14:44,880 --> 00:14:48,360 Jeg sagde det! Vi skulle aldrig have sluppet hende. 147 00:14:50,720 --> 00:14:53,600 Jon! Jon! 148 00:14:53,720 --> 00:14:57,680 Mads? Hvad fanden laver du her? 149 00:14:57,800 --> 00:15:01,240 Hvad skal jeg sige? Jeg er ude og gĂ„ en tur. 150 00:15:01,360 --> 00:15:04,920 - Helt sikkert. - Nej, Jon... 151 00:15:05,040 --> 00:15:08,000 - Jeg har brug for din hjĂŠlp. - Kan det ikke vente? 152 00:15:08,120 --> 00:15:12,000 - Jeg har barns fĂžrste sygedag. - MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget? 153 00:15:12,120 --> 00:15:16,120 Har I nogen aktive aflytninger kĂžrende for tiden? 154 00:15:16,240 --> 00:15:18,280 Det mener du ikke. 155 00:15:18,400 --> 00:15:21,960 Jeg har ikke set dig i halvandet Ă„r, og sĂ„ kommer du med den slags. 156 00:15:22,080 --> 00:15:24,640 Ja. Jeg ved det godt, Jon, men... 157 00:15:24,760 --> 00:15:27,400 - Kan du ikke lige tage ham? - Jo. 158 00:15:27,520 --> 00:15:30,760 Bed dommeren om at skynde sig lidt. 159 00:15:30,880 --> 00:15:37,600 Preben har strammet skruen meget, efter at du lavede lort i den. Kom. 160 00:15:37,720 --> 00:15:41,560 - Ja... - Men det er da fedt at se dig igen. 161 00:15:43,720 --> 00:15:48,640 - Du har hĂžrt om Olga-sagen, ikke? - Jo. Hun blev fundet pĂ„ en strand. 162 00:15:48,760 --> 00:15:51,840 Jon, jeg ved, hvem der stod bag. 163 00:15:51,960 --> 00:15:56,000 - Det gider jeg ikke at vide. - Nova Bank. Knud Christensen. 164 00:15:57,920 --> 00:16:01,360 - Hold da kĂŠft. - Det lyder skĂžrt, men sĂ„dan er det. 165 00:16:01,480 --> 00:16:05,400 Du ved, hvor meget der kan forsvinde, fĂžr en tilladelse bliver givet. 166 00:16:05,520 --> 00:16:09,920 - Jeg har et varmt spor nu, Jon. - For helvede, Mads. 167 00:16:11,000 --> 00:16:15,320 - Jeg spĂžrger dig aldrig igen. - Det ved du godt er lĂžgn. 168 00:16:15,440 --> 00:16:19,080 PrĂžv at se her. Claudia Moreno. 169 00:16:25,400 --> 00:16:29,960 - Okay. Giv mig et par timer. - Fedt, Jon. Tak. 170 00:16:31,440 --> 00:16:35,240 En sjettedel af kunderne overflyttes til Nova Banks kriseafdeling - 171 00:16:35,360 --> 00:16:38,320 - hvor de vil blive kvalt i gebyrer og renter. 172 00:16:38,440 --> 00:16:43,040 - HvornĂ„r ville du fortĂŠlle mig det? - Det er jo ikke grunden til det. 173 00:16:43,160 --> 00:16:46,880 De har brug for hjĂŠlp fra eksperter, der kan fĂ„ dem pĂ„ ret kĂžl igen. 174 00:16:47,000 --> 00:16:49,120 Nova Bank har de eksperter. 175 00:16:49,240 --> 00:16:56,000 Simon, hver tredje virksomhed, som overflyttes, gĂ„r altsĂ„ konkurs. 176 00:16:56,120 --> 00:17:01,400 - De er jo ikke mirakelmagere. - Hvordan kan I gĂžre det uden mig? 177 00:17:01,520 --> 00:17:05,520 - Det er ikke dit omrĂ„de mere. - Nej. Men det ville vĂŠre god skik... 178 00:17:05,640 --> 00:17:10,200 Nej. God skik er, at vi plejer vores virksomhed og vores aktionĂŠrer. 179 00:17:10,320 --> 00:17:13,920 - Jeg skal forberede et mĂžde. - I ĂždelĂŠgger alt, hvad vi har skabt. 180 00:17:14,040 --> 00:17:17,320 Nej, vi bygger det stĂžrre. Utroligt med jer to! 181 00:17:23,280 --> 00:17:28,200 - Vi bliver nĂždt til at gĂžre noget. - Der er ikke noget at komme efter. 182 00:17:28,320 --> 00:17:32,040 Hvorfor skal det vĂŠre stĂžrre, hvis det er noget lort? 183 00:17:38,440 --> 00:17:44,480 Hvad med... Hvad med den franske bank? Kunne de hjĂŠlpe os? 184 00:17:44,600 --> 00:17:48,240 Hvorfor skulle de hjĂŠlpe os? Det har jo intet med dem at gĂžre. 185 00:17:48,360 --> 00:17:53,400 Hele ideen med at overflytte Absalons kunder til Nova Banks kriseafdeling - 186 00:17:53,520 --> 00:17:58,760 - det mĂ„ vĂŠre for at strĂžmline Absalon, sĂ„ det hele ser pĂŠnt ud. 187 00:17:58,880 --> 00:18:04,520 CrĂ©dit Vert har hĂžje idealer. De er loyale over for deres kunder. 188 00:18:04,640 --> 00:18:08,200 SĂ„ hvis nu de hĂžrer, at Absalon slagter sine kunder - 189 00:18:08,320 --> 00:18:13,440 - sĂ„ kunne det mĂ„ske fĂ„ dem til at sĂŠtte hĂŠlene i. 190 00:18:14,520 --> 00:18:19,200 SĂ„ det ringer vi bare til dem og siger? Eller...? 191 00:18:21,520 --> 00:18:24,400 Jeg skal bede direktĂžren om at stoppe salget? 192 00:18:24,520 --> 00:18:30,720 Nej, du skal bare fortĂŠlle hende, hvad der foregĂ„r i Absalon. 193 00:18:30,840 --> 00:18:37,040 - Hvad skulle der komme ud af det? - CrĂ©dit Vert kunne nĂŠgte at sĂŠlge. 194 00:18:37,160 --> 00:18:42,600 - Det kunne redde nogle af kunderne. - Jo, men det er ikke min opgave. 195 00:18:42,720 --> 00:18:47,000 Nej. Det er ikke en lille ting at bede dig om. 196 00:18:47,120 --> 00:18:50,480 Jeg skal fĂ„ overtagelsen til at foregĂ„ sĂ„ let som muligt. 197 00:18:50,600 --> 00:18:54,760 Det kan jo aldrig vĂŠre i min interesse at tale imod den. 198 00:18:54,880 --> 00:18:59,000 - Jeg ved det godt. Det var bare... - VĂŠrsgo. 199 00:18:59,120 --> 00:19:03,280 Ja... Jeg mĂ„ bare selv snakke med dem sĂ„. 200 00:19:08,280 --> 00:19:10,160 Claudia... 201 00:19:10,280 --> 00:19:15,000 Hvis jeg mister den her handel, sĂ„ er jeg fĂŠrdig. 202 00:19:15,120 --> 00:19:17,360 - SĂ„ er du fĂŠrdig? - Ja. 203 00:19:17,480 --> 00:19:22,240 - Det mĂ„ ikke gĂ„ galt. ForstĂ„r du? - Nej. Det forstĂ„r jeg ikke, Steen. 204 00:19:22,360 --> 00:19:26,400 - Hvad er det, du snakker om? - AltsĂ„... 205 00:19:26,520 --> 00:19:30,560 Jeg havde den her idĂ©, ikke ogsĂ„? Jeg ville Ă„bne et bureau - 206 00:19:30,680 --> 00:19:35,640 - som skulle skabe samarbejder mellem franske og danske virksomheder. 207 00:19:35,760 --> 00:19:41,160 SĂ„ oversolgte jeg ideen til et advokatkontor i Paris. 208 00:19:41,280 --> 00:19:45,920 Ja... de lagde penge i det. De lagde rigtig mange penge i det. 209 00:19:46,040 --> 00:19:49,800 - Og det er penge, du hĂŠfter for? - Ja. 210 00:19:49,920 --> 00:19:54,640 Steen, for helvede! Hvad fanden tĂŠnker du pĂ„? 211 00:19:54,760 --> 00:19:59,640 I er nĂždt til at lade den her handel gĂ„ igennem. Ikke ogsĂ„? 212 00:20:04,240 --> 00:20:08,160 Milas! Ikke lĂžbe sĂ„ langt vĂŠk. 213 00:20:08,280 --> 00:20:12,040 - Du er en pylremor, du er. - Han kan sgu da lĂžbe ud pĂ„ vejen. 214 00:20:12,160 --> 00:20:17,280 - Den er to kilometer i den retning. - Ja, okay. 215 00:20:17,400 --> 00:20:20,120 Dejligt, du kunne tage sĂ„ tidligt fri. 216 00:20:20,240 --> 00:20:22,960 Jeg havde brug for at komme lidt vĂŠk. 217 00:20:23,080 --> 00:20:26,920 Hvis det bliver bedre vejr, kunne vi tage ud med en madkurv. 218 00:20:27,040 --> 00:20:32,480 - En madkurv? - Ja. En madkurv. Er det en dum idĂ©? 219 00:20:32,600 --> 00:20:36,080 NĂŠ. Det lyder dejligt. 220 00:20:36,200 --> 00:20:39,960 Det er bare lang tid siden, du har foreslĂ„et sĂ„dan noget. 221 00:20:42,040 --> 00:20:44,920 Men det havde jeg lige lyst til. 222 00:20:59,800 --> 00:21:02,320 Hvor blev Milas af? 223 00:21:03,400 --> 00:21:07,240 - Nu kan jeg ikke se ham. Milas? - Slap af. Han er herovre. Milas! 224 00:21:07,360 --> 00:21:12,240 - Jeg gĂ„r den her vej. - Han er... Milas? 225 00:21:12,360 --> 00:21:14,120 Milas! 226 00:21:15,640 --> 00:21:19,960 - Skatter? - Milas! Milas, hvor er du? 227 00:21:23,200 --> 00:21:25,720 Milas! 228 00:21:26,720 --> 00:21:29,080 Milas! 229 00:21:30,960 --> 00:21:34,960 Milas! Milas! 230 00:21:39,920 --> 00:21:42,120 Milas! Milas! 231 00:21:43,840 --> 00:21:45,960 Milas! 232 00:21:46,080 --> 00:21:49,520 Milas... For fanden! 233 00:21:51,800 --> 00:21:55,400 Skatter! Hej. Åh! 234 00:21:55,520 --> 00:21:58,520 Du mĂ„ da ikke lĂžbe sĂ„ stĂŠrkt, din lille prut. 235 00:21:58,640 --> 00:22:02,280 - Tak, fordi du fandt ham. - Det var nu ikke mig. 236 00:22:02,400 --> 00:22:05,040 Det var... 237 00:22:05,160 --> 00:22:09,120 - Nu er han gĂ„et. - Han? 238 00:22:10,400 --> 00:22:13,960 Skat... Hvad er det, du spiser? 239 00:22:14,080 --> 00:22:17,440 Hvad er det her? Hov! 240 00:22:20,840 --> 00:22:26,840 Skat! Hej! Hvor er det godt, du fandt ham. Hej, skat. Hej. 241 00:22:29,040 --> 00:22:34,640 - Du mĂ„ ikke lĂžbe sĂ„ langt. Hej. - Lina, vi skal hjem nu. Kom. Nu. 242 00:22:34,760 --> 00:22:38,040 - Tak for hjĂŠlpen. - Hvad sker der? 243 00:22:53,720 --> 00:22:57,120 - Hva' sĂ„? - De har haft fat i Milas. 244 00:22:57,240 --> 00:22:59,560 I Milas? 245 00:23:02,200 --> 00:23:06,560 - De har ikke gjort ham noget. - Hvor er han nu? 246 00:23:06,680 --> 00:23:09,560 De er hos Linas sĂžster. Vi mĂ„ gĂžre noget. 247 00:23:09,680 --> 00:23:13,040 - Hvad fuck er det, de vil? - Jeg har ringet til svenskeren. 248 00:23:13,160 --> 00:23:17,480 Han svarer ikke. Jeg kan intet gĂžre, hvis jeg ikke fĂ„r fat pĂ„ ham. 249 00:23:17,600 --> 00:23:21,360 - Kan du ikke tage hjem til ham? - Der har jeg vĂŠret. Han er vĂŠk. 250 00:23:21,480 --> 00:23:23,480 Jeg skal finde ham. 251 00:23:23,600 --> 00:23:26,680 Og hvad har du sĂ„ tĂŠnkt at gĂžre? 252 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Jeg ved det ikke. 253 00:23:32,680 --> 00:23:35,280 Har du stadig den pistol? 254 00:24:02,720 --> 00:24:07,920 - Skal du sidde der hele aftenen? - Nej. Det hĂ„ber jeg sgu ikke. 255 00:24:08,040 --> 00:24:11,120 - Kommer du ikke med ind? - Jo. 256 00:24:12,720 --> 00:24:17,680 Er det i morgen, Alf kommer til middag? Jeg har ikke skrevet det ned. 257 00:24:19,600 --> 00:24:22,120 - Mads? - Ja, det tror jeg nok. 258 00:24:23,680 --> 00:24:26,440 Er der noget, han ikke kan tĂ„le? 259 00:24:28,080 --> 00:24:31,840 - Hva'? - Er der noget, Alf ikke kan tĂ„le? 260 00:24:31,960 --> 00:24:34,320 Han er vegetar. 261 00:24:34,440 --> 00:24:39,520 SĂ„ for satan! Hun ringer nu. Lige et Ăžjeblik. 262 00:24:43,320 --> 00:24:46,120 - Det er Amanda. - Hej. Det er Claudia. 263 00:24:46,240 --> 00:24:51,800 Jeg kommer senere i morgen. Jeg skal til et mĂžde med min sagsbehandler. 264 00:24:51,920 --> 00:24:55,400 - Det er fint. Claudia, vi ses. - Ja. Hey. 265 00:25:40,000 --> 00:25:42,320 Goddag. Mads Justesen. 266 00:25:42,440 --> 00:25:45,400 - Jeg kommer fra SØIK. - Bagmandspolitiet? 267 00:25:45,520 --> 00:25:49,800 Har du haft mĂžder med en Claudia Moreno? 268 00:25:49,920 --> 00:25:54,960 - Ja. Hun er lige gĂ„et. - Hvad gik de mĂžder ud pĂ„? 269 00:25:55,080 --> 00:25:57,800 Forklar mig, hvorfor du spĂžrger. 270 00:25:57,920 --> 00:26:03,160 - Det kan jeg desvĂŠrre ikke. - SĂ„ kan jeg ikke hjĂŠlpe dig. 271 00:26:03,280 --> 00:26:07,840 - Hav mig undskyldt. - Beskytter du hende? 272 00:26:11,160 --> 00:26:14,120 Claudia Moreno er dĂžmt for svindel. 273 00:26:14,240 --> 00:26:17,440 Hun arbejder nu sammen med den mand, hun svindlede med i fĂžrste omgang. 274 00:26:17,560 --> 00:26:22,120 - Det i sig selv er ikke kriminelt. - Du holder hĂ„nden over en bedrager. 275 00:26:22,240 --> 00:26:25,880 Hvis hun svindler igen, hvilket jeg stĂŠrkt formoder - 276 00:26:26,000 --> 00:26:30,280 - sĂ„ mĂ„ jeg nĂŠvne dit navn over for min chef. Hav en god dag. 277 00:26:33,360 --> 00:26:35,520 Hvad vil du gerne vide? 278 00:26:35,640 --> 00:26:40,080 Har hun gjort noget forkert i forhold til sin prĂžvelĂžsladelse? 279 00:26:41,840 --> 00:26:47,040 AltsĂ„... Der har vĂŠret nogle mĂžder, hvor hun ikke mĂždte op. 280 00:26:47,160 --> 00:26:50,720 Hun er udeblevet fra planlagte samtaler. 281 00:26:50,840 --> 00:26:54,960 Hej. Jeg talte med Steen i gĂ„r. 282 00:26:55,080 --> 00:26:58,320 - Han vil ikke. - Vil han ikke? 283 00:26:58,440 --> 00:27:01,320 Nej. Han er bange for at miste handlen. 284 00:27:01,440 --> 00:27:06,240 De skal jo ikke droppe opkĂžbet. De skal bare passe pĂ„ kunderne. 285 00:27:06,360 --> 00:27:10,200 - Har du forklaret ham det? - Ja, men han vil ikke. 286 00:27:10,320 --> 00:27:13,280 Vi fĂ„r ham ikke overtalt. 287 00:27:16,400 --> 00:27:19,240 MĂ„ske skal vi bare gĂ„ uden om Steen. 288 00:27:19,360 --> 00:27:23,560 - Celestine Allard er her nu. - CrĂ©dit Verts direktĂžr. 289 00:27:23,680 --> 00:27:28,400 Vi fĂ„r aldrig lov til at fĂ„ hende i enrum. Simon tager ingen chancer. 290 00:27:28,520 --> 00:27:31,160 Du taler fransk, ikke? 291 00:29:58,920 --> 00:30:02,680 - Claudia... - Hvad vil du? 292 00:30:02,800 --> 00:30:05,840 Kan vi ikke lige tale lidt sammen? 293 00:30:07,640 --> 00:30:10,640 Det tror jeg sĂ„dan set ikke rigtig, jeg gider. 294 00:30:10,880 --> 00:30:16,240 Det tror jeg, du gĂžr. Jeg har talt med din sagsbehandler. 295 00:30:16,360 --> 00:30:20,160 Du har lidt problemer med at leve op til dine forpligtigelser - 296 00:30:20,280 --> 00:30:23,240 - i forbindelse med din prĂžvelĂžsladelse. 297 00:30:26,080 --> 00:30:30,040 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. Jeg har ikke tid til det her. 298 00:30:30,160 --> 00:30:32,800 Du har et valg nu. 299 00:30:34,600 --> 00:30:40,440 Du kan ryge tilbage i fĂŠngslet og afsone resten af din dom. 300 00:30:40,560 --> 00:30:44,000 Eller ogsĂ„ kan du tage med mig ind pĂ„ SØIK lige nu. 301 00:30:44,120 --> 00:30:47,440 - Hvad fanden er det, du vil? - Det er et simpelt valg. 302 00:30:47,560 --> 00:30:50,640 Hvad vil du helst? 303 00:30:58,080 --> 00:31:02,320 SĂ„ du arbejder i virkeligheden ikke for din gamle chef Christensen? 304 00:31:02,440 --> 00:31:05,360 Jeg arbejder ikke for ham, men imod ham. 305 00:31:05,480 --> 00:31:09,800 Jeg vil gerne hjĂŠlpe jer, men jeg har ikke adgang til ham eller Nova Bank. 306 00:31:09,920 --> 00:31:14,200 Nej. I er ved at overtage CrĂ©dit Vert. 307 00:31:14,320 --> 00:31:17,960 Du kender ikke til nogle af detaljerne omkring det? 308 00:31:19,000 --> 00:31:22,320 Det er ved at skabe problemer for nogle kunder... 309 00:31:22,440 --> 00:31:26,640 Kan du skaffe dem eller ej? Detaljerne pĂ„ overtagelsen. 310 00:31:26,760 --> 00:31:30,920 - Det ved jeg ikke. Hvorfor? - Jeg ringer til kriminalforsorgen. 311 00:31:31,040 --> 00:31:33,160 Mads... 312 00:31:35,600 --> 00:31:40,560 Er du klar over, hvad det har kostet mig at sidde inde i halvandet Ă„r? 313 00:31:40,680 --> 00:31:44,280 Alligevel tror du, at jeg laver noget nyt - 314 00:31:44,400 --> 00:31:48,320 - mens alles Ăžjne er pĂ„ mig. Hvor dum tror du, jeg er? 315 00:31:48,440 --> 00:31:53,680 Jeg tror ikke, du er dum. Jeg tror, du er grĂ„dig. 316 00:31:59,840 --> 00:32:05,600 Jeg skaffer jer de kontrakter. Og sĂ„ lader I mig vĂŠre i fred. ForstĂ„r I? 317 00:32:35,280 --> 00:32:37,800 Hej. Hva' sĂ„? 318 00:32:40,960 --> 00:32:43,280 Er du okay? 319 00:32:47,920 --> 00:32:50,720 Hvad sker der? Nicky? 320 00:32:54,640 --> 00:32:57,200 Kom med. Nu! 321 00:33:04,400 --> 00:33:06,520 Tag passagersiden. 322 00:33:21,680 --> 00:33:24,400 - Lig stille. - Nicky! 323 00:33:33,520 --> 00:33:35,680 Hey! 324 00:33:39,280 --> 00:33:41,920 Fuck det. 325 00:34:12,960 --> 00:34:15,920 Godt. Hvor er han? 326 00:34:17,320 --> 00:34:20,040 - Hvor er hvem? - Svenskeren. 327 00:34:20,160 --> 00:34:22,800 Hvor er svenskeren? 328 00:34:22,920 --> 00:34:26,000 Jeg ved sgu ikke, hvad for en svensker du snakker om. 329 00:34:26,120 --> 00:34:29,120 - Jeg kender ikke nogen svensker. - GĂžr det. 330 00:34:35,960 --> 00:34:40,720 - Hvor er svenskeren? - Jeg ved ikke en skid. 331 00:34:40,840 --> 00:34:44,000 For helvede, jeg ved ikke en skid. 332 00:34:44,120 --> 00:34:46,760 Igen. 333 00:34:46,880 --> 00:34:49,360 Giv ham igen. 334 00:34:50,400 --> 00:34:53,560 Hvad nu, hvis ikke han ved, hvor han er? 335 00:34:54,720 --> 00:34:58,360 Det her stopper ikke, fĂžr du fortĂŠller os, hvor han er. 336 00:34:58,480 --> 00:35:02,840 Ellers sĂ„ dĂžr du af det her. Fatter du det? Hva'? 337 00:35:02,960 --> 00:35:06,200 Jeg ved ikke en skid. 338 00:35:07,520 --> 00:35:09,520 Jeg ved ikke en skid. 339 00:35:13,480 --> 00:35:15,920 Ved du det slet ikke? 340 00:35:16,040 --> 00:35:19,040 Nicky! Nicky, jeg tror sgu, han har fĂ„et nok! 341 00:35:25,040 --> 00:35:28,160 Nicky! Nicky! 342 00:35:31,760 --> 00:35:35,800 - Vi sĂŠtter den bare pĂ„ igen. - Stop! Stop! 343 00:35:35,920 --> 00:35:40,000 Jeg skal mĂždes med ham. Jeg skal mĂždes med ham. 344 00:35:40,120 --> 00:35:46,760 Jeg skal mĂždes med ham. Jeg skal nok fortĂŠlle dig hvor. 345 00:35:46,880 --> 00:35:51,520 - Det var rigtig godt, Kristina. - Tak. Det var bare en karryret. 346 00:35:51,640 --> 00:35:55,760 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle lave, nĂ„r det skulle vĂŠre uden kĂžd. 347 00:35:55,880 --> 00:35:58,800 Uden kĂžd? 348 00:35:58,920 --> 00:36:04,960 - Ja, du er vegetar, ikke? - Nej, det er jeg ikke. 349 00:36:06,840 --> 00:36:11,400 - Men... har du sagt det? - Hva'? 350 00:36:11,520 --> 00:36:15,360 - NĂŠ, det har jeg sgu da ikke sagt. - Helt ĂŠrligt. 351 00:36:15,480 --> 00:36:19,880 - Det mĂ„ bero pĂ„ en misforstĂ„else. - Du kender mig sĂ„ godt, Mads. 352 00:36:21,160 --> 00:36:23,680 Det er ĂŠrgerligt, ungerne ikke er her. 353 00:36:23,800 --> 00:36:27,120 Vi ser dem ikke sĂ„ tit. Esther er sĂ„ glad pĂ„ efterskolen. 354 00:36:27,240 --> 00:36:31,600 - Albert er hele tiden til fodbold. - Du mĂ„ sgu nĂžjes med os. 355 00:36:31,720 --> 00:36:34,560 SĂ„ er det godt, der er en ny pĂ„ vej. 356 00:36:38,440 --> 00:36:41,440 Skal vi have noget dessert? 357 00:36:43,720 --> 00:36:47,920 Jeg elsker kĂžd, men det her var virkelig godt, Kristina. 358 00:36:50,840 --> 00:36:54,280 Og I virker da glade. 359 00:38:49,560 --> 00:38:56,080 Jeg tager papirerne med nu, og sĂ„ fĂ„r vi det sidste oversat i morgen. 360 00:38:56,200 --> 00:38:59,440 Godt. Det er det. Vi snakkes ved. Hej. 361 00:42:06,040 --> 00:42:10,080 Du ved godt, hvor din far er, ikke? 362 00:42:10,200 --> 00:42:12,000 Vis mig det. 363 00:42:16,720 --> 00:42:18,760 Hej. 364 00:42:18,880 --> 00:42:20,960 - Sover han? - Ja. 365 00:42:21,080 --> 00:42:23,200 Det var godt. 366 00:42:24,280 --> 00:42:28,320 - Hvad fanden tĂŠnker du pĂ„? Hva'? - Hvad mener du? 367 00:42:28,440 --> 00:42:33,640 Jeg bad dig om ikke at stoppe den handel, og sĂ„ gĂ„r du bag om min ryg. 368 00:42:33,760 --> 00:42:36,600 - Det er mit arbejde. - Det ved jeg sgu godt. 369 00:42:36,720 --> 00:42:39,760 Men det her er mig. Din sĂžns far stĂ„r pĂ„ kanten. 370 00:42:39,880 --> 00:42:44,640 - Du er ved at skubbe mig ud over! - Jeg vil ikke skubbe dig ud over... 371 00:42:44,760 --> 00:42:49,960 Jeg tager ind pĂ„ et hotel og sover, sĂ„ mĂ„ vi snakke sammen i morgen. 372 00:42:50,080 --> 00:42:53,720 - Hold nu op. - Nej, jeg gider ikke det her. 373 00:43:06,720 --> 00:43:09,160 - VĂŠrsgo. - Hej. 374 00:43:11,800 --> 00:43:16,040 Jeg er ked af det, men jeg kan ikke skaffe jer de kontrakter. 375 00:43:20,280 --> 00:43:25,000 - Og det vil du have, vi skal tro pĂ„? - Jeg har ikke adgang til dem. 376 00:43:25,120 --> 00:43:29,560 - Du dĂŠkker over Christensen. - HĂžr her, Claudia. 377 00:43:31,000 --> 00:43:33,440 Vi ved nogle ting, Claudia. 378 00:43:34,760 --> 00:43:37,920 Nova Banks kriseafdeling er ren svindel. 379 00:43:38,040 --> 00:43:43,520 Det er et scam, Christensen har sat op for at drive virksomheder konkurs. 380 00:43:43,640 --> 00:43:48,480 SĂ„ kan han kĂžbe ejendommene for smĂ„penge. Det er en pengemaskine. 381 00:43:48,600 --> 00:43:50,600 Et slags dĂždshjul. 382 00:43:52,200 --> 00:43:55,560 - Det er lĂžgn. - Nej, det er desvĂŠrre meget sandt. 383 00:43:55,680 --> 00:43:59,440 Og vi ved, at han stĂ„r bag. Vi kan bare ikke bevise det. 384 00:43:59,560 --> 00:44:03,600 Vi har brug for at se, om han vil gĂžre det samme ved Absalons kunder. 385 00:44:03,720 --> 00:44:08,120 Undskyld, I har tĂŠnkt jer bare at lade ham smadre vores kunder? 386 00:44:08,240 --> 00:44:13,360 Nej, vi har brug for at skaffe beviser. Vi kan kun fĂžlge pengene. 387 00:44:13,480 --> 00:44:17,520 Det er vores eneste chance. Derfor har vi brug for din hjĂŠlp. 388 00:44:18,800 --> 00:44:20,920 Det er sĂ„dan, det er. 389 00:44:21,040 --> 00:44:25,120 Du hĂžrer fra os. Tak for i dag. 390 00:44:43,720 --> 00:44:46,480 Undskyld... 391 00:44:46,600 --> 00:44:50,560 Vil du ikke lige vĂŠre venlig at sĂŠtte mig ind i, hvad der foregĂ„r? 392 00:44:50,680 --> 00:44:55,600 Du har lige videregivet fortrolige oplysninger om vores efterforskning - 393 00:44:55,720 --> 00:44:59,800 - til en person, som har arbejdet sammen med folk, der har drĂŠbt Olga. 394 00:44:59,920 --> 00:45:03,720 Ja, man hvad hvis det er hende, der gĂžr, at vi kan knalde dem? 395 00:45:03,840 --> 00:45:08,120 - Er damen ikke fuld af lĂžgn? - Det har du besluttet dig for. 396 00:45:08,240 --> 00:45:12,320 - Jeg har en anden opfattelse. - Aha! 397 00:45:12,440 --> 00:45:17,400 - Og hvad hvis du tager fejl, Alf? - Ja, hvad hvis jeg gĂžr? 398 00:45:21,680 --> 00:45:26,920 - Du taler med politiet? - Ja. 399 00:45:28,440 --> 00:45:31,480 De giver mig ikke noget valg. 400 00:45:32,800 --> 00:45:34,920 Okay. 401 00:45:44,000 --> 00:45:48,760 Jeg vil det samme som dig. Og det vil politiet ogsĂ„. De vil stoppe det. 402 00:45:53,040 --> 00:45:55,800 - DĂždshjulet? - Ja. 403 00:45:55,920 --> 00:46:01,280 - Hvad er deres plan? - De presser mig til at samarbejde. 404 00:46:01,400 --> 00:46:05,880 De tror Ă„benbart, at jeg arbejder for Knud Christensen. 405 00:46:11,760 --> 00:46:16,960 - Hvorfor gĂžr du egentlig ikke det? - Hvad tĂŠnker du pĂ„? 406 00:46:17,080 --> 00:46:20,560 Hvorfor arbejder du ikke for Knud Christensen? 407 00:46:46,320 --> 00:46:50,200 - Ja, det er Christensen. - Det er Claudia Moreno. 408 00:46:50,320 --> 00:46:53,680 Jeg vil gerne bede om et mĂžde med dig hurtigst muligt. 409 00:46:53,800 --> 00:46:58,320 Javel. Ja. Jeg spiser frokost om to timer. 410 00:46:59,680 --> 00:47:05,040 Amager Boulevard 70. Du kan fĂ„ 20 minutter. 411 00:47:13,440 --> 00:47:15,880 Alf! 412 00:47:21,520 --> 00:47:25,400 Claudia Moreno skal mĂždes med Knud Christensen. 413 00:47:25,520 --> 00:47:29,600 - Vi skal have en mikrofon pĂ„ mĂždet. - Hvad er grundlaget for det? 414 00:47:29,720 --> 00:47:32,800 Hvad mener du? De arbejdede sammen i Energreen. 415 00:47:32,920 --> 00:47:38,240 Han har lige opkĂžbt den bank, som Claudia Moreno er blevet ansat i. 416 00:47:38,360 --> 00:47:42,080 - Vi skal holde Ăžje med dem. - Vi skal vide, hvad de taler om. 417 00:47:42,200 --> 00:47:45,400 Hvordan vil I nĂ„ det? I skal nĂ„ at skrive en rapport. 418 00:47:45,520 --> 00:47:49,440 Jeg skal fĂ„ en jurist for en dommer, og en mikrofon skal installeres. 419 00:47:49,560 --> 00:47:54,040 Vi sender Ă©n ind i civil med en retningsbestemt mikrofon. 420 00:47:57,000 --> 00:48:00,800 Godt. SĂ„ kom i gang, sĂ„ presser jeg retten imens. 421 00:48:39,560 --> 00:48:44,640 Du skal lade mig og min familie vĂŠre nu. Okay? Det slutter nu. 422 00:48:52,200 --> 00:48:54,880 Hey! 423 00:49:25,520 --> 00:49:28,040 Du skal lade mig og min familie vĂŠre. 424 00:50:08,480 --> 00:50:12,200 Du har fandeme en sjov mĂ„de at vise det pĂ„. 425 00:52:19,080 --> 00:52:22,440 Jeg beklager, men jeg var sulten, sĂ„ jeg tyvstartede. 426 00:52:22,560 --> 00:52:26,120 Det er fint. Jeg er ikke kommet for maden. 427 00:52:29,480 --> 00:52:32,760 Og hvad kan jeg sĂ„ gĂžre for dig? 428 00:52:37,960 --> 00:52:42,480 Politiet er pĂ„ sporet af de manĂžvrer, du har sat i gang i Nova Bank. 429 00:52:48,760 --> 00:52:51,160 Undskyld? 430 00:52:51,280 --> 00:52:55,560 Du behĂžver ikke fortĂŠlle mig, at du ikke ved, hvad jeg taler om. 431 00:52:55,680 --> 00:52:58,920 Du fĂ„r nogle informationer og kan bruge dem, som du vil. 432 00:52:59,040 --> 00:53:04,440 Politiet ved, hvad du laver. Jeg har en kilde. 433 00:53:05,480 --> 00:53:08,680 Og hvorfor har de sĂ„ ikke grebet ind? 434 00:53:08,800 --> 00:53:13,000 De venter. De har ikke tilstrĂŠkkeligt med beviser endnu. 435 00:53:14,200 --> 00:53:19,880 Men... hvis jeg var dig, sĂ„ ville jeg lukke kriseafdelingen med det samme. 436 00:53:21,240 --> 00:53:23,320 SĂ„ kan de ikke finde noget. 437 00:53:23,440 --> 00:53:26,840 Nej! Jeg vidste det, mand. Hold nu kĂŠft. 438 00:53:31,680 --> 00:53:36,040 - Hvad fĂ„r du ud af at sige det her? - To ting. 439 00:53:36,160 --> 00:53:41,880 Vi mĂ„ lĂŠgge fortiden bag os, nu hvor vi skal arbejde under samme tag. 440 00:53:42,000 --> 00:53:44,960 Og jeg vil beskytte de af Absalons kunder - 441 00:53:45,080 --> 00:53:48,560 - der var ved at blive flyttet over i jeres kriseafdeling. 442 00:53:48,680 --> 00:53:53,080 Dem ville det vĂŠre dumt at flytte over nu, ikke? 443 00:54:00,760 --> 00:54:04,560 Det er altsĂ„ ikke noget, du kun gĂžr for min skyld? 444 00:54:07,000 --> 00:54:09,280 Nej, det er det ikke. 445 00:54:11,440 --> 00:54:14,720 Du overrasker mig gang pĂ„ gang. 446 00:54:14,840 --> 00:54:18,080 Men tak. 447 00:54:18,200 --> 00:54:20,480 Og jeg mener det virkelig. 448 00:54:22,720 --> 00:54:24,680 Ja... 449 00:54:24,800 --> 00:54:27,680 Men velbekomme. 450 00:54:27,800 --> 00:54:30,320 Jo tak. 451 00:54:34,000 --> 00:54:37,280 Jeg sagde det. Ikke? 452 00:54:37,400 --> 00:54:41,160 Jeg sagde det jo. Hvad fanden i helvede tĂŠnker du pĂ„? 453 00:54:42,240 --> 00:54:48,000 Du gav hende muligheden for at stikke os i ryggen, og det gjorde hun sĂ„. 454 00:54:48,120 --> 00:54:53,160 SĂ„ er hele lortet Ăždelagt. Alt det, vi skulle bruge, det er gone, mand! 455 00:54:53,280 --> 00:54:56,400 - Vi har ikke mere. - Jeg ved ikke, hvad... 456 00:54:56,520 --> 00:55:01,360 Du ved ikke noget, fordi du er sĂ„ pissebange for at gĂžre noget forkert. 457 00:55:01,480 --> 00:55:04,840 Det ender med, at du kraftedeme ikke gĂžr noget. 458 00:55:04,960 --> 00:55:10,480 Du er sĂ„ forsigtig. Du tror pĂ„, at man kan stole pĂ„ forbryderne, mand! 459 00:55:10,600 --> 00:55:14,320 Du skulle vĂŠre sĂ„ pisseklog, men nogle gange virker det - 460 00:55:14,440 --> 00:55:19,200 - som om du er snotdum, altsĂ„. 461 00:55:19,320 --> 00:55:24,560 Okay. Du er sur, det er fint nok, Mads. Det forstĂ„r jeg godt. 462 00:55:24,680 --> 00:55:29,280 Men ved du hvad? Du skal kraftedeme ikke komme for godt i gang. 463 00:55:29,400 --> 00:55:33,000 - Det er rigtigt, hvad jeg siger. - Gu er det da ej, mand. 464 00:55:33,920 --> 00:55:37,720 SĂ„dan synes du, det er. Du har sĂ„ pissetravlt med - 465 00:55:37,840 --> 00:55:40,880 - hvordan du synes, hele verden fungerer. 466 00:55:41,000 --> 00:55:45,040 Det er det, der er problemet. Du glemmer alle andre mennesker. 467 00:55:45,160 --> 00:55:51,480 Jeg er sĂ„ fucking trĂŠt af at rydde op efter alt dit lort altid, mand! 468 00:55:59,280 --> 00:56:01,560 Det er Moreno. 469 00:56:03,200 --> 00:56:06,600 - Det er Claudia. - Hvad vil du? 470 00:56:06,720 --> 00:56:11,160 Jeg har lige vĂŠret til mĂžde med Christensen. 471 00:56:11,280 --> 00:56:17,320 Jeg blev nĂždt til at give ham noget, sĂ„ jeg fortalte ham, hvad I ved. 472 00:56:17,440 --> 00:56:20,640 Hvorfor fortĂŠller du os det nu? 473 00:56:20,760 --> 00:56:24,320 I skal vide, at I har en betroet medarbejder tĂŠt pĂ„ Christensen. 474 00:56:24,440 --> 00:56:29,600 I vil gerne finde noget at fĂŠlde ham pĂ„, og det finder jeg til jer. 475 00:56:29,720 --> 00:56:33,560 Det var ikke den mĂ„de, I ville gĂžre det pĂ„, men det her er mere vĂŠrd. 476 00:56:34,680 --> 00:56:38,400 SĂ„... Vi snakkes ved, Mads. 477 00:56:44,920 --> 00:56:48,440 - Det var da godt nok utroligt, hva'? - Ja. 478 00:56:51,240 --> 00:56:54,240 NĂ„! Jeg har taget din plads. 479 00:57:19,240 --> 00:57:21,880 - Ja. - Okay. 41389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.