All language subtitles for Backtrace 2018 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,108 --> 00:01:25,381 Aquí. Que las palas tengan tierra. 2 00:02:01,651 --> 00:02:04,137 Así no era como se suponía que iba a ser. Este no era el plan. 3 00:02:04,172 --> 00:02:05,310 Hicimos nuestra parte. 4 00:02:05,489 --> 00:02:06,855 Ambos tienen que calmarse. 5 00:02:07,191 --> 00:02:09,099 ¡Nadie saldría herido! ¡Ese era el acuerdo! 6 00:02:09,134 --> 00:02:11,590 No, ¡tú cambiaste el plan al momento! 7 00:02:11,595 --> 00:02:13,521 ¡Nadie saldría herido! ¡Ese era el trato! 8 00:02:13,597 --> 00:02:15,709 ¡No quiero pasar el resto de mi vida mirando por encima de mi hombro! 9 00:02:15,733 --> 00:02:18,926 ¡Esta era la única forma de recuperar lo que nos robaron! 10 00:02:19,737 --> 00:02:22,090 ¡Acelera o no llegaremos dentro del tiempo! 11 00:02:36,787 --> 00:02:37,905 ¿Quiénes son esos tipos? 12 00:02:38,880 --> 00:02:40,378 No lo sé. No son ellos, sin embargo. 13 00:02:56,807 --> 00:02:58,001 No me gusta esto. 14 00:02:58,842 --> 00:03:00,619 Mantengan la calma. Yo me encargo de esto. 15 00:03:05,955 --> 00:03:07,792 Manténganse atentos, chicos. 16 00:03:08,320 --> 00:03:10,004 Mac, quédate atrás hasta que te llamemos. 17 00:03:31,742 --> 00:03:32,742 ¿Quién diablos eres? 18 00:03:32,879 --> 00:03:33,927 No importa eso. 19 00:03:34,078 --> 00:03:35,078 ¿Dónde está el dinero? 20 00:03:37,147 --> 00:03:38,151 Aquí lo tienes. 21 00:03:42,720 --> 00:03:43,803 ¿Dónde está el resto? 22 00:03:43,821 --> 00:03:46,010 Tomamos nuestra parte. Esa es su parte. 23 00:03:46,123 --> 00:03:48,724 Truby, Foster, vámonos. 24 00:03:48,759 --> 00:03:49,836 Ese no era el trato. 25 00:03:49,871 --> 00:03:50,871 Ahora no, Mac. 26 00:03:51,096 --> 00:03:52,096 Sí, bueno, lo es ahora. 27 00:03:52,158 --> 00:03:54,444 - Eso debe ser menos de la mitad. - Vamos. 28 00:03:55,225 --> 00:03:56,667 Tienes toda la razón, es menos de la mitad. 29 00:03:56,691 --> 00:03:57,294 Vamos. 30 00:03:57,329 --> 00:03:58,613 Veinte millones divididos entre cuatro. 31 00:03:58,637 --> 00:03:59,949 Tres de nosotros hicimos el trabajo. 32 00:03:59,973 --> 00:04:02,009 Cinco millones cada uno. El resto es suyo. 33 00:04:02,174 --> 00:04:05,214 Cualquiera de esos billetes podría haber sido marcado. ¿Cómo esperan lavarlo? 34 00:04:05,711 --> 00:04:07,311 Deja que nosotros nos preocupemos de eso. 35 00:04:08,608 --> 00:04:09,204 Relájate. 36 00:04:09,281 --> 00:04:10,681 ¿Dónde está nuestro dinero, imbécil? 37 00:04:10,915 --> 00:04:11,915 Tranquilos, chicos. 38 00:04:12,112 --> 00:04:14,348 - ¿Dónde está el dinero? - Cálmate, ¿de acuerdo? 39 00:04:14,754 --> 00:04:16,992 Enterramos el dinero. Si nos matas, nadie recibe nada. 40 00:04:16,993 --> 00:04:18,364 - Sólo cálmate. - Es un farol. 41 00:04:18,491 --> 00:04:20,207 Sólo relájate. Este no es el plan. 42 00:04:20,258 --> 00:04:21,766 Tienes razón. No es parte del plan. 43 00:04:21,893 --> 00:04:23,544 ¡Truby, Foster, suban a la maldita camioneta! 44 00:04:23,568 --> 00:04:24,421 Mira. Mac, relájate. 45 00:04:24,456 --> 00:04:25,786 Que todo el mundo se relaje. Bajen las armas. 46 00:04:25,810 --> 00:04:26,750 Bajen las armas. 47 00:04:26,751 --> 00:04:28,471 - ¡Todos relájense! - ¿Dónde está el dinero? 48 00:04:28,534 --> 00:04:29,614 ¿Dónde está nuestro dinero? 49 00:04:30,335 --> 00:04:31,335 ¡Cálmate! 50 00:04:31,991 --> 00:04:32,991 Dinero. 51 00:04:49,921 --> 00:04:50,921 Mierda. 52 00:05:13,218 --> 00:05:14,500 ¡Muévete, muévete, muévete! 53 00:05:35,035 --> 00:05:36,800 ¡Revisa la camioneta! ¡Vamos, vamos, vamos! 54 00:06:13,473 --> 00:06:14,473 Joder. 55 00:06:16,310 --> 00:06:18,069 ¡Hijo de puta! 56 00:06:57,885 --> 00:07:00,488 ¡Vamos! ¡Sal de ahí! ¡Tenemos que salir de aquí! 57 00:07:15,536 --> 00:07:16,716 Vámonos de aquí. 58 00:08:55,371 --> 00:08:57,549 ¿A qué distancia estamos de la escena del crimen principal? 59 00:08:57,573 --> 00:09:00,015 Están caminando ahora, pero parece que son menos de tres kilómetros. 60 00:09:00,039 --> 00:09:01,085 Si se atraviesa por el pantano. 61 00:09:01,109 --> 00:09:02,269 ¿Podemos tener un sobrevuelo? 62 00:09:02,811 --> 00:09:03,815 No, por el clima. 63 00:09:05,214 --> 00:09:06,214 Sykes. 64 00:09:13,488 --> 00:09:14,943 ¿A qué hora entró la llamada? 65 00:09:15,958 --> 00:09:17,598 Aproximadamente a las 9:30 de esta mañana. 66 00:09:20,095 --> 00:09:22,265 No veo nada. ¿Algún intercambio de disparos? 67 00:09:22,464 --> 00:09:23,824 Bueno, aparentemente este de aquí, 68 00:09:24,447 --> 00:09:27,499 y otros dos que fueron descubiertos por un par de cazadores en la ruta 20. 69 00:09:27,536 --> 00:09:29,575 Se involucraron en un gran tiroteo. 70 00:09:30,172 --> 00:09:32,528 Recuperamos más de dos docenas de casquillos desgastados. 71 00:09:32,563 --> 00:09:35,123 Los primeros Oficiales que respondieron lo rastrearon hasta aquí. 72 00:09:35,411 --> 00:09:36,487 ¿Tienes identificaciones? 73 00:09:36,946 --> 00:09:39,327 Hasta ahora, sabemos que éste es Donovan MacDonald. 74 00:09:39,362 --> 00:09:42,757 Los otros dos son Ike Foster y John Truby. 75 00:09:44,186 --> 00:09:45,020 John Truby. 76 00:09:45,021 --> 00:09:49,538 El señor Truby tenía una placa de seguridad del Banco Central de la Ciudad. 77 00:09:52,396 --> 00:09:54,752 El Banco que fue robado ayer en el Centro. 78 00:09:59,369 --> 00:10:01,760 ¿Qué posibilidades tenemos de sacarle algo a este tipo? 79 00:10:01,904 --> 00:10:03,033 Vagas, como mucho. 80 00:10:03,874 --> 00:10:06,288 Los paramédicos le dieron 50/50 cuando llegaron aquí. 81 00:10:08,045 --> 00:10:10,355 Oigan. Necesito que lo lleven al Centro de Trauma, ¿de acuerdo? 82 00:10:10,379 --> 00:10:10,836 Sí, señor. 83 00:10:10,981 --> 00:10:14,831 Y nadie hablará con este tipo, excepto si estoy yo. 84 00:10:17,588 --> 00:10:18,628 De acuerdo. 85 00:10:20,557 --> 00:10:22,351 Eso es todo. Que tengan un buen viaje. 86 00:10:53,723 --> 00:10:56,128 Los Oficiales de la ley están siguiendo varias pistas... 87 00:10:56,163 --> 00:10:57,269 en lo que las autoridades están llamando... 88 00:10:57,293 --> 00:10:59,773 uno de los mayores robos a Bancos en la historia del Estado. 89 00:11:01,032 --> 00:11:03,585 Más de $20 millones fueron robados del Banco Central de la Ciudad. 90 00:11:03,609 --> 00:11:05,512 En las horas de la mañana del lunes 8 de abril. 91 00:11:07,071 --> 00:11:09,553 Ike Foster y John Truby murieron en la escena. 92 00:11:10,474 --> 00:11:13,492 El tercer sujeto, Donovan MacDonald, permanece en coma, 93 00:11:13,543 --> 00:11:15,878 por las lesiones sufridas durante el robo. 94 00:11:18,482 --> 00:11:20,301 En la conferencia de prensa de hoy, 95 00:11:20,418 --> 00:11:23,065 el Capitán Stover del Departamento de Policía Metropolitana... 96 00:11:23,121 --> 00:11:26,354 publicó información actualizada sobre los presuntos sospechosos. 97 00:11:26,523 --> 00:11:29,483 Nuestra Unidad de Crímenes Prioritarios está investigando múltiples pistas. 98 00:11:30,427 --> 00:11:32,218 Nuestros resultados preliminares indican... 99 00:11:32,226 --> 00:11:34,399 que uno de los sospechosos, John Trub, 100 00:11:34,532 --> 00:11:36,469 fue empleado por la empresa de seguridad... 101 00:11:36,504 --> 00:11:39,128 que fue contratada en el Banco Central de la Ciudad. 102 00:11:41,973 --> 00:11:45,188 Todavía estamos revisando estos hallazgos con nuestros aliados en el FBI. 103 00:11:45,810 --> 00:11:49,399 No queremos precipitarnos hasta que tengamos más detalles. 104 00:11:49,647 --> 00:11:50,805 Siguiente pregunta. 105 00:11:56,407 --> 00:11:59,608 EL FBI SE REHÚSA A COOPERAR CON LA INVESTIGACIÓN DEL ROBO AL BANCO 106 00:12:05,028 --> 00:12:08,597 Como dije antes, esta es sólo nuestra investigación preliminar. 107 00:12:08,633 --> 00:12:12,026 Todavía estamos entrevistando a testigos y coordinando nuestros esfuerzos. 108 00:12:12,204 --> 00:12:15,368 Con nuestros aliados en las comunidades de las Fuerzas de Seguridad Federales. 109 00:12:16,574 --> 00:12:18,727 Es nuestra creencia que los individuos involucrados... 110 00:12:18,911 --> 00:12:21,775 de hecho, puede que hayan planeado asesinarlos todo el tiempo. 111 00:12:24,082 --> 00:12:28,639 Estoy seguro de que nuestros aliados en el FBI tendrán más para comentar. 112 00:12:51,014 --> 00:12:55,527 7 AÑOS MÁS TARDE 113 00:13:01,654 --> 00:13:04,395 - ¿Aún tienes migrañas? - Sí. 114 00:13:05,022 --> 00:13:06,186 ¿Con qué frecuencia? 115 00:13:06,873 --> 00:13:08,183 Todo el tiempo. 116 00:13:09,260 --> 00:13:10,963 Sigue la punta de mi dedo con los ojos. 117 00:13:12,463 --> 00:13:13,787 ¿Qué hay de las pesadillas? 118 00:13:14,232 --> 00:13:15,232 Sí. 119 00:13:17,702 --> 00:13:18,702 ¿Con qué frecuencia? 120 00:13:21,340 --> 00:13:22,340 Todas las noches. 121 00:13:26,112 --> 00:13:29,447 ¿No crees que lo mejor para él es extender su período de evaluación? 122 00:13:29,449 --> 00:13:32,484 ¿Al menos hasta que su memoria a largo plazo regrese? 123 00:13:32,851 --> 00:13:34,286 Eso no es asunto mío. 124 00:13:35,021 --> 00:13:37,411 No sé quién eras antes de que todo esto pasara, 125 00:13:37,524 --> 00:13:41,180 pero, tal vez sea lo mejor si no recuperas esos recuerdos. 126 00:13:44,898 --> 00:13:47,711 Y se perdieron vidas. ¿Realmente quieres saber por qué? 127 00:13:49,569 --> 00:13:51,648 Bueno, sí tengo que ir a la prisión... 128 00:13:55,675 --> 00:13:57,084 Me gustaría saber el por qué. 129 00:14:06,685 --> 00:14:08,063 ¿Qué hay de su seguimiento? 130 00:14:08,521 --> 00:14:09,755 No está en mis manos. 131 00:14:12,692 --> 00:14:14,772 Asegúrate de que se mantenga en el régimen prescrito. 132 00:14:15,734 --> 00:14:18,153 - Sí, doctora. - Gracias. 133 00:14:29,141 --> 00:14:30,745 - ¿Cómo va todo hoy? - Bien. 134 00:14:31,910 --> 00:14:33,287 Se ve bien. 135 00:14:33,848 --> 00:14:35,624 ¿Estás segura de que esto es comestible, verdad? 136 00:14:35,648 --> 00:14:37,099 Parecía estar bien el otro día. 137 00:14:38,919 --> 00:14:40,100 Genial. 138 00:14:52,900 --> 00:14:54,033 Hola, soy Lucas. 139 00:14:55,168 --> 00:14:56,388 Acabo de llegar. 140 00:14:57,204 --> 00:14:58,204 ¿Acabo? 141 00:14:58,471 --> 00:14:59,471 ¿Disculpa? 142 00:14:59,639 --> 00:15:00,742 Dijiste "acabo". 143 00:15:01,943 --> 00:15:03,214 Sí. 144 00:15:03,277 --> 00:15:04,704 La gente no viene aquí. 145 00:15:05,211 --> 00:15:06,398 Los mandan aquí. 146 00:15:07,580 --> 00:15:10,880 Sí, bueno, una evaluación psiquiátrica de 72 horas. 147 00:15:11,384 --> 00:15:12,384 Es voluntaria. 148 00:15:16,257 --> 00:15:17,474 ¿Te conozco? 149 00:15:20,061 --> 00:15:22,824 Me pareces... Familiar. 150 00:15:25,632 --> 00:15:29,026 No, no me conoces, pero yo te conozco a ti. 151 00:15:30,237 --> 00:15:31,237 ¿Cómo es eso? 152 00:15:31,838 --> 00:15:33,007 Leí todo sobre ti. 153 00:15:33,741 --> 00:15:36,654 Ví todas esas noticias sobre ti y el robo al Banco. 154 00:15:37,144 --> 00:15:39,531 Bueno, entonces sabes más de eso que yo. 155 00:15:40,497 --> 00:15:42,409 Bueno, sé que no eres culpable. 156 00:15:44,685 --> 00:15:46,780 Al menos no por todo lo que te acusan. 157 00:15:47,888 --> 00:15:48,971 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 158 00:15:49,223 --> 00:15:50,633 ¿Qué, un par de años? 159 00:15:52,960 --> 00:15:54,142 Siete años. 160 00:15:56,894 --> 00:15:58,064 Bueno... 161 00:15:59,567 --> 00:16:02,378 Apuesto a que extrañas la vida fuera de estás paredes. 162 00:16:04,705 --> 00:16:06,911 Apostaría aún más a que estás desesperado por salir. 163 00:16:20,688 --> 00:16:21,688 ¿Qué es eso? 164 00:16:23,291 --> 00:16:25,164 ¿Y si te dijera que puedo sacarte de aquí? 165 00:16:27,494 --> 00:16:28,880 Yo diría que estás loco. 166 00:16:30,399 --> 00:16:32,787 ¿Quieres decir que, después de todo el tiempo que has pasado aquí, 167 00:16:32,801 --> 00:16:35,161 no ves la diferencia entre estos chiflados y yo? 168 00:16:36,537 --> 00:16:37,847 Maldita sea, soy bueno. 169 00:16:41,243 --> 00:16:44,651 ¿Cómo me sacarías de este lugar? 170 00:16:45,980 --> 00:16:48,521 Por mucho que me gustaría atribuirme el mérito de todo esto, 171 00:16:49,638 --> 00:16:50,740 tendría algo de ayuda. 172 00:16:52,988 --> 00:16:54,284 ¿Por qué estás haciendo esto? 173 00:16:55,590 --> 00:16:57,183 Tengo $20 millones de razones. 174 00:16:59,861 --> 00:17:01,058 Si leíste mi caso, 175 00:17:01,074 --> 00:17:04,587 sabrías que no tengo ningún recuerdo de lo que me pasó. 176 00:17:04,622 --> 00:17:06,673 De antes de que me enviaran a este lugar. 177 00:17:08,771 --> 00:17:13,585 Mira, si quieres salir de aquí, esta es tu oportunidad. 178 00:17:14,109 --> 00:17:17,280 Diría que lo consultes con la almohada, pero, me dan el alta esta noche, 179 00:17:17,312 --> 00:17:19,015 así que tienes que tomar una decisión rápido, 180 00:17:19,039 --> 00:17:20,578 porque el reloj está corriendo. 181 00:17:22,284 --> 00:17:23,284 Confía en mí. 182 00:17:24,053 --> 00:17:25,562 ¿Por qué iba a confiar en ti? 183 00:17:27,657 --> 00:17:29,148 ¿Tienes alguna opción mejor? 184 00:17:30,159 --> 00:17:31,843 ¡Se acabó el almuerzo, caballeros! 185 00:17:39,635 --> 00:17:42,537 Y el doctor Nichols te está esperando para tu examén de salida. 186 00:17:42,804 --> 00:17:43,804 Vamos. 187 00:17:48,944 --> 00:17:49,944 - Sí. - Vamos. 188 00:17:51,847 --> 00:17:53,232 Todo va a estar bien. 189 00:17:56,384 --> 00:17:57,761 Nos vemos pronto, Mac. 190 00:19:05,889 --> 00:19:08,129 Mac, ¿cómo te sientes? 191 00:19:11,061 --> 00:19:12,694 Como si me hubieran envenenado. 192 00:19:14,198 --> 00:19:16,549 Los efectos secundarios sólo durarán unas pocas horas. 193 00:19:20,071 --> 00:19:23,591 Ten, toma esto. Te ayudará a calmarte. 194 00:19:56,419 --> 00:19:58,989 SIN SEÑAL 195 00:20:10,054 --> 00:20:12,658 - ¿Has terminado por hoy? - Terminando la semana. 196 00:20:12,824 --> 00:20:14,068 Adelante, firma esto. 197 00:20:20,230 --> 00:20:22,403 Voy a pedir que abras ese bolso para mí. 198 00:20:22,438 --> 00:20:23,482 Por supuesto que sí. 199 00:20:24,234 --> 00:20:26,038 Señoritas, ¿puedo ver sus identificaciones, por favor? 200 00:20:26,062 --> 00:20:27,165 Sí, desde luego. 201 00:20:39,617 --> 00:20:41,297 Sólo estoy devolviendo esto al del Condado. 202 00:20:41,519 --> 00:20:43,313 El doctor Nichols lo autorizó. 203 00:20:46,792 --> 00:20:48,848 Te pediré que abras la parte de atrás también. 204 00:20:49,961 --> 00:20:51,288 De acuerdo, dame un segundo. 205 00:20:53,499 --> 00:20:54,963 ¿Podemos apurarnos? 206 00:20:59,671 --> 00:21:00,745 Vamos. 207 00:21:02,041 --> 00:21:06,829 Doctor Coda a la sala de ECT. 208 00:21:07,011 --> 00:21:08,085 Apaguen las luces, chicos. 209 00:21:09,581 --> 00:21:11,464 Oye, ¿MacDonald fue trasladado a su habitación? 210 00:21:11,682 --> 00:21:12,826 No que yo sepa. 211 00:21:14,652 --> 00:21:16,214 ¡Vámonos! ¡Muévete! 212 00:21:22,461 --> 00:21:24,825 Maldita sea. Tenemos un problema, chicos. 213 00:21:24,997 --> 00:21:25,997 Viejo. 214 00:21:30,435 --> 00:21:32,127 Alicia, ¿qué dije? 215 00:21:35,007 --> 00:21:36,139 Qué idiota. 216 00:21:36,574 --> 00:21:37,801 Puedes pasar. 217 00:22:03,089 --> 00:22:04,963 - Hola. - Hola para ti. 218 00:22:06,005 --> 00:22:07,040 De acuerdo. 219 00:22:08,240 --> 00:22:09,481 ¿Aún crees que estoy loco? 220 00:22:19,952 --> 00:22:22,223 Vamos, vamos a entrar. 221 00:23:36,699 --> 00:23:39,623 Es una amnesia retrograda apenas catastrófica. 222 00:23:40,568 --> 00:23:42,836 ¿Crees que era real, o crees que estaba fingiendo? 223 00:23:43,037 --> 00:23:44,141 Creo que era real. 224 00:23:44,238 --> 00:23:46,239 Su escaneo cerebral dice que era real. 225 00:23:46,240 --> 00:23:49,202 Todas las pruebas neurológicas que le hicimos, dicen que es real. 226 00:23:49,310 --> 00:23:51,746 Detective, este es el peor caso que he visto. 227 00:23:51,846 --> 00:23:54,986 Le tomó seis meses aprender a caminar de nuevo. 228 00:23:55,015 --> 00:23:56,843 Y otros 12 para aprender a hablar. 229 00:23:57,184 --> 00:23:59,069 El hombre tiene suerte de haber sobrevivido. 230 00:24:05,507 --> 00:24:07,111 ¿Deja que te pregunte algo? 231 00:24:08,496 --> 00:24:12,246 Si no fue una actuación, ¿cómo salió de este lugar? 232 00:24:14,368 --> 00:24:15,870 ¿Ha tenido alguna visita últimamente? 233 00:24:17,004 --> 00:24:18,386 Llevo aquí cuatro años, 234 00:24:18,407 --> 00:24:21,544 y además de los investigadores de la Policía y los reporteros ocasionales, 235 00:24:21,743 --> 00:24:23,307 nadie ha venido a visitarlo. 236 00:24:28,550 --> 00:24:29,274 ¿Sí? 237 00:24:29,451 --> 00:24:31,491 Acabo de hablar con una de las enfermeras nocturnas. 238 00:24:31,619 --> 00:24:34,439 Dijo que un guardia de seguridad llamado Farren Dell... 239 00:24:34,622 --> 00:24:37,377 no se presentó a trabajar esta mañana. 240 00:24:37,858 --> 00:24:40,410 También fue una de las últimas personas que habló con MacDonald. 241 00:24:44,198 --> 00:24:46,562 Ve a su casa y dime sí encuentras algo. 242 00:24:46,597 --> 00:24:47,597 De acuerdo. 243 00:24:50,204 --> 00:24:51,397 No más preguntas. 244 00:24:51,605 --> 00:24:53,415 La Policía está siguiendo varias pistas... 245 00:24:53,508 --> 00:24:56,466 en la huida del famoso ladrón de Bancos Donovan MacDonald. 246 00:24:56,501 --> 00:24:59,507 Las autoridades no están especulando cómo creen que MacDonald se escapó. 247 00:24:59,547 --> 00:25:01,831 Pero están persiguiendo pistas de una persona de interés... 248 00:25:01,855 --> 00:25:03,048 Necesitarás esto. 249 00:25:03,608 --> 00:25:05,858 Carey Matthews está en el lugar. 250 00:25:16,764 --> 00:25:18,750 ¿Qué sabes de tu caso, Mac? 251 00:25:21,803 --> 00:25:24,433 Me han hecho muchas preguntas a lo largo de los años, pero... 252 00:25:26,442 --> 00:25:29,161 Y siempre parece que estén hablando de otra persona. 253 00:25:32,982 --> 00:25:34,529 Me han acusado de muchas cosas. 254 00:25:37,286 --> 00:25:38,748 Me gustaría saber la verdad. 255 00:25:42,777 --> 00:25:44,340 Podemos ayudarte con eso. 256 00:25:47,428 --> 00:25:49,559 Esto te ayudará a relajarte antes de empezar. 257 00:25:54,336 --> 00:25:55,777 ¿Antes de que empecemos qué? 258 00:26:06,948 --> 00:26:08,120 Hay alguien afuera. 259 00:26:09,385 --> 00:26:10,408 Mantenlo aquí. 260 00:26:30,473 --> 00:26:31,473 Entra ya. 261 00:26:35,212 --> 00:26:36,212 ¿Te han seguido? 262 00:26:36,278 --> 00:26:38,279 Dejé algunas migajas de pan. 263 00:26:40,817 --> 00:26:41,908 Hola, Mac. 264 00:26:42,252 --> 00:26:43,812 Ya conoces a Farren. 265 00:26:48,757 --> 00:26:49,809 De acuerdo. 266 00:26:50,861 --> 00:26:53,096 Obviamente, ustedes saben quién soy. 267 00:26:55,432 --> 00:26:56,472 ¿Pero quienes son ustedes? 268 00:27:00,202 --> 00:27:02,005 No eres un guardia de seguridad. 269 00:27:05,507 --> 00:27:06,717 - Tú no estás... - ¿Loco? 270 00:27:09,345 --> 00:27:10,706 ¿Si eres enfermera? 271 00:27:11,148 --> 00:27:12,810 Lo fuí en una vida anterior. 272 00:27:13,190 --> 00:27:14,714 ¿Qué tan rápido podemos hacer esto? 273 00:27:17,228 --> 00:27:18,311 ¿Hacer qué? 274 00:27:22,768 --> 00:27:24,250 ¿Por qué no vienes conmigo, Mac? 275 00:27:24,670 --> 00:27:26,062 Vayamos arriba. 276 00:27:27,004 --> 00:27:28,627 - Ahora, espera un minuto. - No, no, no. 277 00:27:28,662 --> 00:27:29,924 - No. - Vamos. 278 00:27:30,875 --> 00:27:32,411 - Escucha... - Vamos. 279 00:27:42,590 --> 00:27:44,068 Déjame mostrarte algo, Mac. 280 00:28:07,815 --> 00:28:09,855 Bueno, la mayor parte de esto es de dominio público. 281 00:28:12,521 --> 00:28:15,949 ¿Pero esto? Esto es lo importante. 282 00:28:18,894 --> 00:28:20,534 Y de acuerdo con el informe de la Policía, 283 00:28:21,596 --> 00:28:23,211 el Detective principal era un tipo llamado... 284 00:28:23,212 --> 00:28:24,773 - Sykes. - Sykes. 285 00:28:27,368 --> 00:28:28,374 Yo lo conozco. 286 00:28:30,406 --> 00:28:32,732 Lleva años viniendo al hospital. 287 00:28:35,177 --> 00:28:37,096 Siempre haciéndome preguntas. 288 00:28:40,483 --> 00:28:42,014 Suena correcto. 289 00:28:44,020 --> 00:28:46,291 Esto es algo en lo que podrías estar interesado. 290 00:28:53,097 --> 00:28:54,608 El informe de balística... 291 00:28:55,634 --> 00:29:00,234 el que indica claramente que las balas que mataron a Ike Foster y John Truby... 292 00:29:01,339 --> 00:29:04,259 no fueron disparadas por ninguna de las armas recuperadas en la escena. 293 00:29:09,081 --> 00:29:10,315 Así que dímelo tú. 294 00:29:12,016 --> 00:29:13,405 ¿Cómo es posible eso? 295 00:29:15,420 --> 00:29:19,280 Bueno, si yo no los maté, ¿quién lo hizo? 296 00:29:32,036 --> 00:29:34,084 Tenemos informes de la Policía Estatal. 297 00:29:34,205 --> 00:29:36,117 Han establecido controles y puestos de control... 298 00:29:36,118 --> 00:29:37,571 en la frontera estatal y en la 95. 299 00:29:37,606 --> 00:29:39,579 Muy bien, ponlo en la pizarra. 300 00:29:39,614 --> 00:29:42,023 De acuerdo, tenemos otra coincidencia de un empleado de una gasolinera... 301 00:29:42,047 --> 00:29:44,427 que cree que ha visto lo que parece una camioneta de carga... 302 00:29:44,451 --> 00:29:47,668 que se dirigió hacia el Sur por Veteran's Highway hasta la 204. 303 00:29:49,488 --> 00:29:52,332 Eso no tiene sentido. Estarían en el aeródromo Hunter. 304 00:29:53,494 --> 00:29:55,485 Están gastando demasiados recursos. 305 00:29:58,332 --> 00:30:01,012 Según nuestras estimaciones, este tipo ya tiene una gran ventaja. 306 00:30:01,134 --> 00:30:04,353 Detective, estoy seguro de que conoce al Agente Franks del FBI, 307 00:30:04,388 --> 00:30:06,608 y este es su nuevo compañero, Karl Hicks. 308 00:30:09,811 --> 00:30:12,303 Ya hemos extendido nuestro perímetro 20 millas. 309 00:30:12,338 --> 00:30:13,570 ¿Qué más tendrían en mente? 310 00:30:17,752 --> 00:30:19,200 Y yo que pensaba que los Federales eran... 311 00:30:19,201 --> 00:30:21,239 los responsables de la captura de fugitivos. 312 00:30:21,274 --> 00:30:24,384 Y has tenido siete años para resolver estos homicidios, pero no tienes nada. 313 00:30:26,029 --> 00:30:28,702 Así que ahora que el sospechoso principal está afuera, 314 00:30:28,703 --> 00:30:29,966 termina en mi escritorio. 315 00:30:32,269 --> 00:30:33,815 Sí, ya sabes, eso va a encajar perfectamente... 316 00:30:33,837 --> 00:30:36,780 con todas las pruebas que no le has dado a nuestro equipo. 317 00:30:42,012 --> 00:30:46,562 Capitán, espero la total cooperación de su Departamento. 318 00:30:46,597 --> 00:30:48,855 Ya he hablado con su Agente Especial a cargo. 319 00:30:50,053 --> 00:30:52,181 Lo que saben sobre el Banco Central de la Ciudad... 320 00:30:52,216 --> 00:30:54,028 podría proporcionar los detalles perdidos... 321 00:30:54,029 --> 00:30:55,909 que relacionen a nuestros casos sin resolver. 322 00:30:55,960 --> 00:30:57,184 Ustedes dos han estado trabajando en extremos... 323 00:30:57,208 --> 00:30:59,262 opuestos, del mismo caso durante años. 324 00:31:00,197 --> 00:31:03,677 Si quieren nuestra cooperación, esperamos total transparencia. 325 00:31:04,336 --> 00:31:05,336 La tendrán. 326 00:31:05,469 --> 00:31:06,578 ¿Detective? 327 00:31:11,842 --> 00:31:15,211 Mira, la sesión informativa que tuvimos antes de venir aquí... 328 00:31:15,246 --> 00:31:16,926 fue limitada, en el mejor de los casos. 329 00:31:18,985 --> 00:31:20,614 Tú eres el especialista en esto. 330 00:31:21,154 --> 00:31:23,315 Necesito saber a quién buscamos. 331 00:31:24,358 --> 00:31:25,655 ¿Está realmente loco? 332 00:31:26,092 --> 00:31:27,427 ¿Alguna vez pensaste en eso? 333 00:31:27,894 --> 00:31:30,404 ¿Este tipo está loco de verdad o nos está tomando el pelo? 334 00:31:33,132 --> 00:31:36,778 Bueno, siete años es mucho tiempo para esperar y montar su juego. 335 00:31:41,009 --> 00:31:43,796 Los tres vivieron aquí la mayor parte de sus vidas. 336 00:31:45,313 --> 00:31:47,403 Pero eso ya lo sabes, ¿verdad? 337 00:31:48,149 --> 00:31:49,229 Tú sabes más sobre ellos... 338 00:31:50,918 --> 00:31:52,090 que nosotros. 339 00:31:55,657 --> 00:31:56,917 El Banco que robaron... 340 00:31:57,392 --> 00:32:00,159 nos dijeron que el FBI los estaba investigando por fraude. 341 00:32:01,294 --> 00:32:02,307 Eso es correcto. 342 00:32:03,497 --> 00:32:04,916 Entonces, ¿qué estaban buscando? 343 00:32:08,703 --> 00:32:09,740 De acuerdo. 344 00:32:11,006 --> 00:32:12,921 Parece que los dueños de la fábrica de cemento... 345 00:32:12,945 --> 00:32:14,800 sacaron una línea de crédito de $30 millones de dólares... 346 00:32:14,824 --> 00:32:17,005 con sus amigos en el Banco Central de la Ciudad, 347 00:32:17,513 --> 00:32:21,295 mientras se utilizan los fondos de pensiones de los empleados como garantía. 348 00:32:23,284 --> 00:32:25,303 Y antes de declararse en bancarrota, 349 00:32:25,955 --> 00:32:29,230 se llevaron bonos anuales por más de $24 millones de dólares, 350 00:32:29,894 --> 00:32:32,957 dejando a la gente que construyó esa compañía... 351 00:32:34,198 --> 00:32:35,527 en la nada. 352 00:32:39,135 --> 00:32:40,762 ¿Lo sabías desde el principio? 353 00:32:43,374 --> 00:32:47,071 Nuestros contadores forenses tardaron más de dos años en revisar sus libros. 354 00:32:47,078 --> 00:32:48,517 No pude probar nada. 355 00:32:48,712 --> 00:32:51,939 Fueron todos apretones de manos y acuerdos entre caballeros. 356 00:32:52,249 --> 00:32:54,351 El Banco sabía exactamente lo que estaban haciendo, 357 00:32:54,386 --> 00:32:56,549 pero se hicieron de la vista gorda porque... 358 00:32:58,155 --> 00:32:59,421 su dinero estaba cubierto. 359 00:32:59,826 --> 00:33:02,279 Pero sin pruebas, no hubo acusación. 360 00:33:10,368 --> 00:33:12,264 Este es un potenciador de LPT. 361 00:33:12,299 --> 00:33:13,122 ¿Un qué? 362 00:33:13,272 --> 00:33:17,314 Una droga que estimula el lóbulo frontal del cerebro, que controla la memoria. 363 00:33:18,169 --> 00:33:20,726 Mira, me han inyectado con todo suero de la verdad... 364 00:33:20,761 --> 00:33:23,102 y potenciador de la memoria que se haya inventado. 365 00:33:23,883 --> 00:33:24,887 Este no. 366 00:33:27,434 --> 00:33:28,689 ¿Cómo lo sabes? 367 00:33:29,106 --> 00:33:31,378 Porque recién pasó por los ensayos clínicos. 368 00:33:32,023 --> 00:33:34,541 Más del 80% de los pacientes que lo tomaron... 369 00:33:34,576 --> 00:33:36,971 recuperaron casi el 40% de su memoria. 370 00:33:38,232 --> 00:33:40,023 ¿Qué pasó con el otro 20%? 371 00:33:40,101 --> 00:33:41,305 Murieron. 372 00:33:48,743 --> 00:33:54,485 Miren, no recuerdo lo que me pasó en el pasado, 373 00:33:55,150 --> 00:33:58,258 y no voy a dejar que me frían el cerebro, intentando averiguarlo. 374 00:33:59,655 --> 00:34:03,433 Hay $20 millones de dólares escondidos ahí afuera, 375 00:34:03,492 --> 00:34:06,118 y creemos que tú sabes dónde están escondidos, 376 00:34:06,153 --> 00:34:07,547 y no somos los únicos que lo buscamos, 377 00:34:07,564 --> 00:34:09,686 así que si quieres sobrevivir el próximo par de días, 378 00:34:09,732 --> 00:34:11,278 ¡te sugiero que empieces a trabajar con nosotros! 379 00:34:11,302 --> 00:34:12,416 ¡Oye! 380 00:34:18,775 --> 00:34:21,162 ¿Hay un 80% de probabilidades de que esto funcione? 381 00:34:23,179 --> 00:34:24,179 Sí. 382 00:34:25,715 --> 00:34:27,179 ¿Cuáles son los efectos secundarios? 383 00:34:37,260 --> 00:34:38,339 Adelante. Díselo. 384 00:34:40,169 --> 00:34:42,066 No será agradable. 385 00:34:42,667 --> 00:34:46,903 Mareo, vértigo, posibles alucinaciones, 386 00:34:46,938 --> 00:34:49,762 y esos dolores de cabeza tuyos van a empeorar mucho, mucho más. 387 00:34:51,375 --> 00:34:52,674 La buena noticia es que... 388 00:34:53,745 --> 00:34:56,917 recordarás dónde enterraste el dinero, y todos ganamos. 389 00:35:01,853 --> 00:35:03,520 Esto no funciona por sí solo. 390 00:35:03,558 --> 00:35:06,596 Vamos a tener que exponerte a algunos lugares de tu pasado. 391 00:35:12,764 --> 00:35:16,109 ¿Crees que esto va a liberar mis recuerdos? 392 00:35:17,171 --> 00:35:19,494 Se tarda unos 15 minutos en empezar a funcionar. 393 00:35:19,540 --> 00:35:20,540 De acuerdo. 394 00:35:21,862 --> 00:35:22,890 Muy bien. 395 00:35:23,576 --> 00:35:26,800 Voy a necesitar que te quedes increíblemente quieto. 396 00:35:33,320 --> 00:35:34,884 Vas a querer morder esto. 397 00:35:39,460 --> 00:35:40,574 Confía en mí. 398 00:35:44,933 --> 00:35:48,091 Tiene que ser inyectado directamente... 399 00:35:48,703 --> 00:35:51,510 en tu fluido espinal. 400 00:35:51,611 --> 00:35:52,611 Sostenlo ahí. 401 00:35:52,843 --> 00:35:54,072 Mac, lo siento... 402 00:35:54,107 --> 00:35:56,264 esto dolerá como el Infierno. 403 00:35:56,299 --> 00:35:57,312 Sostenlo. 404 00:36:04,520 --> 00:36:08,022 Sólo relájate. Respira. Respira. 405 00:36:36,426 --> 00:36:37,945 ¿UN CUARTO HOMBRE? 406 00:36:42,027 --> 00:36:44,102 - Ustedes han estado ocupados. - Sí. 407 00:36:48,901 --> 00:36:49,901 ¿Quién sería este? 408 00:36:50,636 --> 00:36:53,607 Una corazonada. Todo esto sigue siendo especulación. 409 00:36:53,839 --> 00:36:56,097 - Seamos claros al respecto. - Cierto. 410 00:36:56,742 --> 00:36:59,862 Ninguna de las armas usadas en la escena del crimen concuerda con la balística. 411 00:37:00,412 --> 00:37:01,999 Alguien más tuvo que estar involucrado. 412 00:37:03,649 --> 00:37:06,554 ¿Cuántas personas trabajaban en este lugar antes de cerrar sus puertas? 413 00:37:06,885 --> 00:37:08,084 Unas 115. 414 00:37:10,356 --> 00:37:11,463 Ciento quince. 415 00:37:12,993 --> 00:37:15,992 Estoy seguro de que eso no incluye a los contratistas... 416 00:37:16,027 --> 00:37:21,155 o tipos como Foster, cuyos negocios dependían de este lugar, ¿verdad? 417 00:37:21,190 --> 00:37:22,190 Sí. 418 00:37:23,137 --> 00:37:25,646 Bueno, ahí está su cuarto hombre, Detective. 419 00:37:26,308 --> 00:37:29,714 Cada una de esas personas tenía un motivo, igual que MacDonald. 420 00:37:35,776 --> 00:37:37,068 Debemos levantarlo. 421 00:37:37,890 --> 00:37:38,890 - Espera. - Vamos. 422 00:37:39,321 --> 00:37:40,795 - Levántate, Mac. - Espera. 423 00:37:40,796 --> 00:37:42,572 - Ven, vamos. - Calma. 424 00:37:42,808 --> 00:37:44,784 No puedes presionarlo de esta manera, Farren. 425 00:37:45,025 --> 00:37:47,013 Detenernos cada 10 minutos no va a ser suficiente, 426 00:37:47,014 --> 00:37:48,206 no con el tiempo que tenemos. 427 00:37:48,241 --> 00:37:49,840 - ¡Espera! ¡Espera! - Vamos. 428 00:37:51,375 --> 00:37:52,375 Conozco... 429 00:37:52,701 --> 00:37:53,890 Conozco este lugar. 430 00:37:57,582 --> 00:37:58,708 Oigan. 431 00:38:02,412 --> 00:38:03,948 Ya he estado aquí antes. 432 00:38:07,518 --> 00:38:08,704 ¿Qué estás viendo, Mac? 433 00:38:17,293 --> 00:38:18,601 Fragmentos. 434 00:38:24,502 --> 00:38:26,332 Todo lo que veo son fragmentos. 435 00:38:29,342 --> 00:38:30,507 Fragmentos. 436 00:38:36,047 --> 00:38:37,143 Fragmentos. 437 00:38:38,919 --> 00:38:40,383 Lo veo en fragmentos. 438 00:38:45,725 --> 00:38:47,131 ¿Por qué conozco este lugar? 439 00:38:48,604 --> 00:38:49,736 Sí. 440 00:38:51,626 --> 00:38:52,626 De acuerdo. 441 00:38:52,665 --> 00:38:53,665 Esperen. 442 00:38:58,538 --> 00:38:59,890 ¿Dónde estamos? 443 00:39:02,375 --> 00:39:03,851 Chicos, tienen que acelerar esto. 444 00:39:03,910 --> 00:39:06,424 ¿Qué te acaba de decir? No puedes apurar esto. 445 00:39:09,582 --> 00:39:10,928 - Dale otra oportunidad. - ¡Farren! 446 00:39:10,951 --> 00:39:11,951 Podría matarlo. 447 00:39:14,421 --> 00:39:16,690 ¿De verdad quieres desperdiciar los últimos seis años de tu vida? 448 00:39:16,714 --> 00:39:19,038 Mierda. Traelo adentro, ahora. Vamos. 449 00:39:19,759 --> 00:39:22,263 Traelo adentro. ¡Vamos, vamos! ¡Mételo ahora mismo! ¡Deprisa! 450 00:39:22,298 --> 00:39:23,298 - Vamos, Mac. - Vamos. 451 00:39:24,750 --> 00:39:25,871 Conozco este lugar. 452 00:39:25,872 --> 00:39:27,144 Entonces, guarda silencio. 453 00:39:27,769 --> 00:39:28,769 Mierda. 454 00:39:29,245 --> 00:39:30,521 Conozco este lugar. 455 00:39:30,738 --> 00:39:32,218 Muy bien, sígueme la corriente. Vamos. 456 00:40:02,509 --> 00:40:06,014 Por eso le dije que piden demasiado. He leído la inspección. 457 00:40:06,149 --> 00:40:08,802 No, están locos si creen que estarán recibiendo tanto por la subasta. 458 00:40:08,826 --> 00:40:09,826 ¿Cómo está, señor? 459 00:40:09,948 --> 00:40:12,083 Oye, ¿puedo llamarte luego? Sí. 460 00:40:12,116 --> 00:40:13,862 - ¿Puede colgar el teléfono? - Sí, señor. 461 00:40:15,119 --> 00:40:16,759 - Buenas tardes, Oficial. - Buenas tardes. 462 00:40:17,054 --> 00:40:18,174 ¿Tienen algo que hacer aquí? 463 00:40:18,924 --> 00:40:20,186 Esto es propiedad privada. 464 00:40:20,221 --> 00:40:21,583 El lugar ya ha sido embargado. 465 00:40:23,027 --> 00:40:24,518 Me dijiste que el título estaba disponible. 466 00:40:24,542 --> 00:40:25,646 Lo está. 467 00:40:27,909 --> 00:40:29,516 Lo siento señor, yo... 468 00:40:30,234 --> 00:40:31,499 Yo estaba... 469 00:40:33,305 --> 00:40:36,967 Sólo estaba aquí porque el Banco la había puesto a subasta. 470 00:40:46,184 --> 00:40:48,264 ¿Dice que están aquí buscando comprar esta propiedad? 471 00:40:50,296 --> 00:40:51,341 Sí, señor, yo... 472 00:40:52,360 --> 00:40:54,458 Necesito un lugar para poner a mis caballos. 473 00:40:57,731 --> 00:40:59,138 Mantén la cabeza abajo... 474 00:40:59,736 --> 00:41:00,546 Cállate. 475 00:41:00,701 --> 00:41:03,126 Llámeme loco, pero tenía la intención de renovarlo... 476 00:41:03,771 --> 00:41:05,397 de vuelta a su antiguo y bello yo. 477 00:41:06,708 --> 00:41:07,708 ¿En serio? 478 00:41:09,711 --> 00:41:11,351 ¿Qué tal si me enseñan una identificación? 479 00:41:15,250 --> 00:41:16,250 Sí. 480 00:41:21,689 --> 00:41:22,809 ¿Qué tal esa identificación? 481 00:41:24,725 --> 00:41:26,050 Mantente callado. 482 00:41:29,332 --> 00:41:30,386 348, adelante. 483 00:41:30,733 --> 00:41:31,733 Dame un segundo. 484 00:41:34,371 --> 00:41:36,412 348, entendido. Puedes mostrármelo en el camino. 485 00:41:36,973 --> 00:41:38,198 Amigos, tengo que irme. 486 00:41:38,339 --> 00:41:40,067 Como dije, esto es propiedad privada. 487 00:41:40,175 --> 00:41:42,255 Tengan la documentación adecuada si van a estar aquí. 488 00:41:43,779 --> 00:41:44,779 Sí, señor. 489 00:41:51,121 --> 00:41:53,375 Cálmate, por favor. Vamos. Tengo que levantarte. 490 00:41:54,554 --> 00:41:56,435 Vamos, arriba. 491 00:42:00,197 --> 00:42:01,611 Vamos, vamos. 492 00:42:01,933 --> 00:42:03,647 Muy bien, siéntate, siéntate. 493 00:42:04,870 --> 00:42:05,870 Jesucristo. 494 00:42:06,304 --> 00:42:07,833 Acaba de perder la cabeza ahí arriba. 495 00:42:08,134 --> 00:42:10,325 - Está bien. - Sólo se aloco. 496 00:42:11,064 --> 00:42:12,064 ¡Dios mío! 497 00:42:13,466 --> 00:42:15,927 Está bien, sólo respira. 498 00:42:17,349 --> 00:42:19,068 Me costó todo lo que tenía el sujetarlo. 499 00:42:24,075 --> 00:42:26,288 Todo va a estar bien. 500 00:42:40,306 --> 00:42:41,915 Conozco este lugar. 501 00:42:47,948 --> 00:42:49,252 Antes vivías aquí. 502 00:42:51,318 --> 00:42:52,541 Por eso te trajimos aquí. 503 00:42:58,059 --> 00:42:59,093 Está funcionando. 504 00:43:03,230 --> 00:43:04,536 ¿Por qué no traes el equipo? 505 00:43:05,098 --> 00:43:06,154 Te veré en la camioneta. 506 00:43:13,441 --> 00:43:16,198 Muy bien, Mac, vamos a sacarte de aquí. 507 00:43:16,976 --> 00:43:18,027 Vamos. 508 00:43:28,257 --> 00:43:30,766 Todo está en rango. Sus signos vitales están bien. 509 00:43:31,883 --> 00:43:34,219 - Síguele hablando. - Sólo concentrate. 510 00:43:59,291 --> 00:44:00,448 ¿Qué es este lugar? 511 00:44:03,854 --> 00:44:07,320 Antes de que te dispararan, solías trabajar aquí. 512 00:44:14,006 --> 00:44:15,606 Estuviste hablando todo este tiempo, Mac. 513 00:44:16,209 --> 00:44:17,273 Tú nos trajiste aquí. 514 00:44:49,810 --> 00:44:51,839 Todos los Policías del Estado nos están buscando. 515 00:44:52,213 --> 00:44:54,496 ¿Por qué perdemos el tiempo con esta mierda? 516 00:44:54,615 --> 00:44:56,514 Tiene que tener algún orden. 517 00:44:56,685 --> 00:44:59,108 Está reconstruyendo la historia de su pasado. 518 00:45:00,622 --> 00:45:01,629 No confío en este tipo. 519 00:45:01,656 --> 00:45:02,965 Yo tampoco confío en él. 520 00:45:04,560 --> 00:45:05,844 Era otra persona. 521 00:45:09,265 --> 00:45:10,748 ¿Es alguien con quien trabajaste? 522 00:45:12,401 --> 00:45:13,848 ¿Quizás alguien que trabajaba aquí? 523 00:45:14,669 --> 00:45:15,700 Truby. 524 00:45:18,975 --> 00:45:21,628 Truby estaba trabajando con alguien. 525 00:45:21,663 --> 00:45:23,603 Él es el que nos ayudará a salir limpios. 526 00:45:23,780 --> 00:45:25,426 Iba a cubrir nuestras huellas. 527 00:45:25,481 --> 00:45:28,771 ¿Cuánto tiempo puedes sobrevivir con el desempleo? ¿Qué hay de ti? 528 00:45:28,806 --> 00:45:30,908 ¿Vas a volver a remolcar barcazas? ¿Es eso lo que quieres? 529 00:45:30,932 --> 00:45:32,025 - Esto es una locura. - No, no, no. 530 00:45:32,049 --> 00:45:33,929 Esto es todo lo que tenemos ahora mismo, chicos. 531 00:45:44,102 --> 00:45:45,662 Se reunirá con nosotros aquí esta noche. 532 00:45:47,122 --> 00:45:48,623 Mantén el recuerdo, Mac. 533 00:45:48,658 --> 00:45:50,939 Ese tipo no se acercará a mi negocio. 534 00:45:51,683 --> 00:45:52,662 Puedes confiar en él. 535 00:45:52,697 --> 00:45:53,995 ¡No va a venir aquí! 536 00:45:54,145 --> 00:45:55,145 ¡Puedes confiar en él! 537 00:45:55,548 --> 00:45:57,849 Él es el que me habló de nuestras pensiones. 538 00:46:00,159 --> 00:46:02,337 ¿Dónde está el dinero? ¿Dónde está el dinero? 539 00:46:21,674 --> 00:46:23,815 ¡No sé dónde está el dinero! 540 00:46:29,150 --> 00:46:30,442 Mis ojos. 541 00:46:34,255 --> 00:46:36,235 ¿No puedes darme algo para el dolor? 542 00:46:36,270 --> 00:46:38,154 No sin efectos secundarios negativos. 543 00:46:55,210 --> 00:46:56,481 Estaba junto al agua. 544 00:47:00,515 --> 00:47:01,519 Un río. 545 00:47:03,387 --> 00:47:05,030 Estaba junto a un río, y había... 546 00:47:20,738 --> 00:47:22,072 torres de cemento. 547 00:47:22,673 --> 00:47:24,809 Había torres de cemento junto a un río. 548 00:47:25,108 --> 00:47:26,108 Ya lo tengo. 549 00:47:29,814 --> 00:47:32,040 Dame las llaves. Tráiganlo ahora. Vámonos. 550 00:47:32,041 --> 00:47:33,041 Te tengo. 551 00:47:34,392 --> 00:47:35,392 Te tengo. 552 00:47:36,211 --> 00:47:37,727 Vamos, lo tengo, lo tengo. 553 00:47:37,828 --> 00:47:39,410 - Vámonos. - Estás bien, Mac. 554 00:47:45,248 --> 00:47:46,581 Hace siete años... 555 00:47:47,898 --> 00:47:50,751 Tuvimos el ataque más violento que esta ciudad haya visto. 556 00:47:54,206 --> 00:47:55,651 Y lo único que teníamos para seguir... 557 00:47:55,675 --> 00:47:57,725 fueron las pistas que filtramos. 558 00:47:59,078 --> 00:48:01,563 Vamos a trabajar con el FBI. 559 00:48:04,817 --> 00:48:07,137 Manténganse alerta. Estos tipos matarán por lo que buscan. 560 00:48:09,856 --> 00:48:11,022 Ahora, vayan. 561 00:48:12,326 --> 00:48:13,326 Manténganse alerta. 562 00:48:13,895 --> 00:48:15,303 - Disculpen. - Lo digo en serio. 563 00:48:15,829 --> 00:48:17,319 Una declaración muy poderosa. 564 00:48:18,599 --> 00:48:21,020 Dijiste que filtraron información a la prensa. 565 00:48:21,568 --> 00:48:22,568 Mentiste. 566 00:48:24,105 --> 00:48:25,105 No te preocupes por eso. 567 00:48:26,541 --> 00:48:29,489 Mira, necesito que saques estos puntos de control. 568 00:48:29,544 --> 00:48:31,384 Haz correr la voz a la Autoridad de Tránsito... 569 00:48:31,512 --> 00:48:32,651 Franks. 570 00:48:33,781 --> 00:48:34,952 Te necesito en mi oficina. 571 00:48:36,162 --> 00:48:37,210 Muy bien. 572 00:48:37,479 --> 00:48:38,492 Discúlpame. 573 00:48:52,762 --> 00:48:53,768 Jesús. 574 00:48:54,564 --> 00:48:56,026 Qué maldito desastre. 575 00:49:01,105 --> 00:49:01,572 Carter. 576 00:49:01,969 --> 00:49:04,419 Carter, ¿tienes alguna coincidencia con el guardia de seguridad? 577 00:49:04,443 --> 00:49:07,456 Parece que le robó la identificación al verdadero Farren Dell, 578 00:49:07,545 --> 00:49:10,071 que murió en un accidente de auto el pasado abril en Atlanta. 579 00:49:10,482 --> 00:49:12,192 Tengo a los técnicos buscando huellas ahora mismo, 580 00:49:12,216 --> 00:49:14,507 pero parece que limpiaron este lugar antes de irse. 581 00:49:14,518 --> 00:49:15,650 ¿Ya consiguieron algo? 582 00:49:16,620 --> 00:49:17,256 Nada. 583 00:49:17,457 --> 00:49:19,577 Muy bien, me iba a dirigir al hospital, luego de esto. 584 00:49:20,292 --> 00:49:21,361 Los tengo haciendo comprobaciones de antecedentes... 585 00:49:21,385 --> 00:49:23,825 de todos los empleados que tuvieron contacto con MacDonald. 586 00:49:23,996 --> 00:49:26,316 ¿Recuerdas la vieja fábrica de cemento en la que trabajaba? 587 00:49:26,531 --> 00:49:28,150 Sí, revisamos ese lugar durante meses. 588 00:49:28,234 --> 00:49:29,234 No encontramos nada. 589 00:49:29,878 --> 00:49:32,266 Tal vez no buscábamos en el lugar correcto. 590 00:49:32,805 --> 00:49:35,286 Si ves algo, llámame. 591 00:49:37,444 --> 00:49:38,444 De acuerdo. 592 00:49:39,113 --> 00:49:40,390 Avísenme en cuanto encuentren algo, 593 00:49:40,414 --> 00:49:41,672 - ¿de acuerdo? - Muy bien. 594 00:50:28,564 --> 00:50:29,564 Vamos, Mac. 595 00:51:02,334 --> 00:51:03,680 Algo sucedió aquí. 596 00:51:12,578 --> 00:51:14,208 - ¿Debería ir a ayudarlo? - No. 597 00:51:14,612 --> 00:51:16,212 Si nos interponemos entre él y su pasado, 598 00:51:16,249 --> 00:51:17,887 podría fragmentar las imágenes. 599 00:51:18,718 --> 00:51:19,942 Deja que se quede con él. 600 00:51:52,864 --> 00:51:54,282 Agárrenlo y tráiganlo adentro. 601 00:51:54,824 --> 00:51:56,019 - Vamos, Mac. - Quédate con él. 602 00:51:56,043 --> 00:51:57,521 Vamos, andando. 603 00:52:01,023 --> 00:52:02,334 Por aquí. 604 00:52:08,472 --> 00:52:09,521 Es demasiado para él. 605 00:52:09,905 --> 00:52:11,370 Justo por allí. Vamos. 606 00:52:11,408 --> 00:52:12,408 Necesita sentarse. 607 00:52:12,943 --> 00:52:13,943 Vamos. 608 00:52:14,477 --> 00:52:15,387 Déjame sentarlo. 609 00:52:15,388 --> 00:52:16,595 - Aquí. - Vamos, Mac. 610 00:52:16,996 --> 00:52:18,276 - Aquí mismo, aquí mismo. - Aquí. 611 00:52:18,349 --> 00:52:19,349 Siéntate. 612 00:52:21,018 --> 00:52:23,780 Necesito que mantengas los ojos cerrados unos minutos. 613 00:52:34,666 --> 00:52:35,666 Vamos. 614 00:52:36,433 --> 00:52:38,209 Siéntate suavemente, suavemente, suavemente. 615 00:52:40,005 --> 00:52:41,725 Pasaste la mayor parte de tu vida aquí, Mac, 616 00:52:42,540 --> 00:52:44,506 a veces seis días a la semana. 617 00:52:48,447 --> 00:52:49,598 Solías trabajar ahí dentro. 618 00:53:10,437 --> 00:53:11,454 Toma esto. 619 00:53:18,445 --> 00:53:19,445 Vamos. 620 00:53:55,084 --> 00:53:56,084 Allí. 621 00:54:05,729 --> 00:54:06,904 Entramos por ahí. 622 00:54:08,527 --> 00:54:09,688 Ve por las escaleras. 623 00:54:09,699 --> 00:54:10,822 Yo te guiaré. 624 00:54:27,626 --> 00:54:28,722 Ahí. 625 00:54:42,001 --> 00:54:43,059 ¡Mierda! 626 00:54:58,552 --> 00:54:59,552 Mierda. 627 00:55:02,088 --> 00:55:03,088 Dame el bolso. 628 00:55:06,059 --> 00:55:07,276 Es tan real. 629 00:55:10,850 --> 00:55:12,339 No puede estar aquí arriba. 630 00:55:12,936 --> 00:55:14,616 Todos los informes dicen que lo enterraste. 631 00:55:17,539 --> 00:55:18,539 No. 632 00:55:19,508 --> 00:55:20,732 Dame el otro bolso. 633 00:55:22,511 --> 00:55:23,511 No. 634 00:55:23,879 --> 00:55:24,879 No. 635 00:55:27,082 --> 00:55:28,082 Dame la pala. 636 00:55:32,488 --> 00:55:33,906 Nunca lo íbamos a enterrar. 637 00:55:55,446 --> 00:55:58,508 Lo enviamos por una de estás cintas transportadoras. 638 00:56:05,991 --> 00:56:07,674 Tiene que estar en uno de esos silos. 639 00:56:08,660 --> 00:56:09,955 Vamos. Vienes conmigo. 640 00:56:10,062 --> 00:56:11,062 Vamos. 641 00:56:16,401 --> 00:56:18,291 Tú ve por este lado. Yo iré por este lado. 642 00:56:18,326 --> 00:56:19,326 Sí. 643 00:56:26,135 --> 00:56:27,431 ¿Ves algo? 644 00:56:28,581 --> 00:56:29,659 Nada. 645 00:56:30,968 --> 00:56:32,382 Tiene que estar aquí abajo. 646 00:56:33,093 --> 00:56:34,706 Este lugar está vacío. 647 00:56:45,065 --> 00:56:46,807 ¿Qué es lo que tienes? ¿Cualquier cosa? 648 00:56:47,760 --> 00:56:49,749 Aún nada, viejo. Sigue buscando. 649 00:56:50,737 --> 00:56:51,985 Tengo uno más, vamos. 650 00:57:01,258 --> 00:57:02,983 Está aquí abajo, lo sé. 651 00:57:08,056 --> 00:57:09,056 No tengo nada. 652 00:57:09,767 --> 00:57:10,887 Yo tampoco. 653 00:57:13,762 --> 00:57:14,987 Aquí no hay dinero. 654 00:57:23,440 --> 00:57:24,588 El depósito de chatarra. 655 00:57:26,844 --> 00:57:27,890 ¿Ves eso de ahí? 656 00:57:28,715 --> 00:57:29,782 Sí. 657 00:57:34,051 --> 00:57:35,512 No, no, no, no, no. 658 00:57:35,547 --> 00:57:36,578 ¿Qué estás mirando? 659 00:57:38,920 --> 00:57:40,910 Si lanzaron esos bolsos en la cinta transportadora... 660 00:57:40,924 --> 00:57:42,097 no habrían entrado en los silos, 661 00:57:42,121 --> 00:57:43,641 si no hubiera estado en funcionamiento. 662 00:57:45,162 --> 00:57:47,034 Sí, eso es correcto. 663 00:57:48,734 --> 00:57:49,775 ¿A qué se conecta? 664 00:57:51,004 --> 00:57:52,004 El transportador... 665 00:57:53,238 --> 00:57:55,095 se conecta a un contenedor de basura. 666 00:58:17,431 --> 00:58:18,528 Hay algo ahí adentro. 667 00:58:26,440 --> 00:58:27,863 Ten, toma esta barra. 668 00:58:45,728 --> 00:58:48,426 Farren, hay un Policía ahí afuera. 669 00:58:49,230 --> 00:58:50,230 ¡Farren! 670 00:58:54,471 --> 00:58:56,330 - Agarralo, agarralo. - Vamos, vamos. 671 00:58:56,531 --> 00:58:57,507 Quitalo de la vista. 672 00:58:57,542 --> 00:58:59,570 No, hay alguien de la Policía. 673 00:58:59,571 --> 00:59:01,236 Mantenlo callado ahora. 674 00:59:01,637 --> 00:59:02,222 Llévalo adentro. 675 00:59:02,257 --> 00:59:03,623 - Quienquiera que sea... - ¡Llévalo adentro! 676 00:59:03,647 --> 00:59:04,878 Nos va a matar. 677 00:59:04,913 --> 00:59:06,159 ¡Nos va a matar! 678 00:59:06,560 --> 00:59:08,993 Vamos, vamos. 679 00:59:09,194 --> 00:59:11,353 Él es el que nos ayudará a salir limpios. 680 00:59:12,660 --> 00:59:14,375 ¿Por qué estaría involucrado un Policía? 681 00:59:14,378 --> 00:59:16,440 ¡No! ¡Están tratando de matarnos! 682 00:59:23,201 --> 00:59:24,201 No. 683 00:59:28,139 --> 00:59:29,502 Todo va a estar bien. 684 00:59:37,282 --> 00:59:38,282 ¿Qué? 685 00:59:41,220 --> 00:59:42,263 ¿Qué es lo que dijiste? 686 00:59:43,423 --> 00:59:44,474 ¿Te conozco? 687 00:59:44,809 --> 00:59:45,809 Me pareces... Familiar. 688 00:59:49,786 --> 00:59:50,851 ¿Si eres enfermera? 689 00:59:51,096 --> 00:59:52,582 Lo fuí en una vida anterior. 690 00:59:53,633 --> 00:59:55,712 Todo va a estar bien. 691 00:59:58,838 --> 01:00:00,283 Todo va a estar bien. 692 01:00:05,691 --> 01:00:07,699 No eres un guardia de seguridad. 693 01:00:13,162 --> 01:00:14,460 Vamos, ya. 694 01:00:14,495 --> 01:00:16,353 Puede que nos quede algo de luz del día. 695 01:00:16,554 --> 01:00:18,130 - Así es. - Ve. 696 01:00:21,562 --> 01:00:22,875 Tenía una familia. 697 01:00:27,302 --> 01:00:28,809 ¿Por qué no me lo dijeron? 698 01:00:30,173 --> 01:00:31,613 ¿Por qué no me lo dijeron? 699 01:00:33,009 --> 01:00:35,346 Esos ensayos de los que te hablé, 700 01:00:36,046 --> 01:00:38,417 los pacientes que no recuperaron sus recuerdos... 701 01:00:38,448 --> 01:00:40,510 pensaron que era todo falso y plantado. 702 01:00:43,886 --> 01:00:45,377 Se negaron a creer en ello. 703 01:00:45,855 --> 01:00:48,297 Esta era la única forma en que habría funcionado. 704 01:00:51,146 --> 01:00:54,529 Esto... Todo esto es mi culpa. 705 01:01:38,711 --> 01:01:39,884 Vamos, ¿qué tienes? 706 01:01:41,282 --> 01:01:43,122 Creí que habías dicho que no había nadie en la zona. 707 01:01:43,123 --> 01:01:45,327 - ¿Cuantos hay ahí? - Sólo veo a uno. 708 01:01:47,429 --> 01:01:48,792 Llama al 911. 709 01:01:48,857 --> 01:01:51,132 Dales un sitio de mierda lejos de allí. 710 01:01:52,626 --> 01:01:53,943 Podríamos estar en el negocio. 711 01:02:00,280 --> 01:02:02,001 911, ¿cuál es su emergencia? 712 01:02:02,838 --> 01:02:05,893 Sí, creo que mi esposa y yo acabamos de ver al tipo que están buscando. 713 01:02:06,141 --> 01:02:06,850 El que escapó. 714 01:02:06,911 --> 01:02:07,623 De acuerdo, señor. 715 01:02:07,658 --> 01:02:08,921 Sólo mantenga la calma y no cuelgue. 716 01:02:08,945 --> 01:02:10,310 ¿Puede darme su ubicación?... 717 01:02:16,385 --> 01:02:17,385 ¿Estás seguro de eso? 718 01:02:17,621 --> 01:02:20,101 Agente Franks, tenemos un avistamiento confirmado en Brunswick. 719 01:02:20,423 --> 01:02:21,423 ¿Brunswick? 720 01:02:21,492 --> 01:02:23,527 Eso es mucho más lejos de lo que pensábamos. 721 01:02:23,593 --> 01:02:25,877 Sí, está al menos a 60 millas al Sur de aquí. 722 01:02:26,095 --> 01:02:27,574 ¿Cómo es el área por allá? 723 01:02:27,609 --> 01:02:29,996 Vías fluviales, principalmente. Islas interconectadas. 724 01:02:30,366 --> 01:02:31,526 Envíen a alguien. Dense prisa. 725 01:02:31,709 --> 01:02:33,109 Señor, sólo permanezca en la línea. 726 01:02:34,270 --> 01:02:35,270 De acuerdo. 727 01:02:35,305 --> 01:02:36,950 Capitán, ya hemos visto esto antes. 728 01:02:37,508 --> 01:02:39,013 Si no lo rodeamos con una red ahora, 729 01:02:39,042 --> 01:02:42,434 hay miles de rutas de escape a través de esas líneas de transporte. 730 01:02:42,445 --> 01:02:44,685 La Central perdió la conexión con la persona que llamaba. 731 01:03:03,268 --> 01:03:04,268 Voy a ir contigo. 732 01:03:04,406 --> 01:03:07,320 No, Detective, necesito que sea mis ojos y oídos aquí. 733 01:03:07,674 --> 01:03:10,159 Busque a los locales y deme su ubicación exacta. 734 01:03:10,344 --> 01:03:11,344 Vámonos. 735 01:03:22,145 --> 01:03:23,812 Esta es la Policia. 736 01:03:24,792 --> 01:03:27,403 Si están en esta instalación, ¡están entrando ilegalmente! 737 01:03:28,662 --> 01:03:30,630 ¡Necesito que salgan adonde pueda verlos! 738 01:03:49,517 --> 01:03:50,517 Háblame, Carter. 739 01:03:52,553 --> 01:03:54,849 Sí, o bien tenemos unos cuantos transeúntes colados... 740 01:03:54,884 --> 01:03:56,068 que estarán acampando para la noche, 741 01:03:56,092 --> 01:03:57,293 o tu corazonada podría ser correcta. 742 01:03:57,317 --> 01:03:58,350 ¿Quieres que lo reporte? 743 01:03:59,762 --> 01:04:00,795 Estoy en camino. 744 01:04:01,397 --> 01:04:02,429 Recibido. 745 01:04:08,971 --> 01:04:10,024 Esa gente, 746 01:04:10,907 --> 01:04:13,066 han venido por el dinero. 747 01:04:13,476 --> 01:04:15,128 Es lo único que quieren. 748 01:04:16,813 --> 01:04:17,813 Si lo consiguen... 749 01:04:19,315 --> 01:04:20,315 estamos muertos. 750 01:04:22,785 --> 01:04:24,366 Consigámoslo primero. 751 01:04:35,640 --> 01:04:36,855 Nos pondremos a buscar. 752 01:04:37,391 --> 01:04:39,771 - Ve por él. ¡Traelo de vuelta! - De acuerdo, de acuerdo. 753 01:04:48,715 --> 01:04:49,759 Después de ti, viejo. 754 01:05:17,811 --> 01:05:19,001 Eso es. 755 01:06:39,766 --> 01:06:40,839 Lo repetiré de nuevo, 756 01:06:41,801 --> 01:06:43,200 ¡esta es la Policía Metropolitana! 757 01:06:44,971 --> 01:06:46,673 ¡Salgan y muéstrense! 758 01:06:48,102 --> 01:06:49,102 Estoy aquí. 759 01:06:49,175 --> 01:06:51,222 ¡Manos arriba! ¡No te muevas! 760 01:06:52,613 --> 01:06:53,613 ¿Quién más está aquí? 761 01:06:54,948 --> 01:06:55,948 Sólo yo. 762 01:06:57,584 --> 01:06:59,240 Mentira. Veo tres maletas. 763 01:07:00,888 --> 01:07:02,088 ¿Dónde está el resto de ellos? 764 01:07:02,924 --> 01:07:05,236 ¡No te lo voy a preguntar de nuevo! ¿Dónde está el resto de ellos? 765 01:07:05,260 --> 01:07:07,013 Estoy justo aquí. Aquí mismo. 766 01:07:07,661 --> 01:07:09,701 Estoy bastante seguro de que es a mí a quien buscas. 767 01:07:12,366 --> 01:07:13,366 ¿Dell? 768 01:07:13,835 --> 01:07:14,835 ¿Farren Dell? 769 01:07:18,107 --> 01:07:19,521 Entra donde pueda verte. 770 01:07:19,807 --> 01:07:21,333 Ella no tiene nada que ver con esto. 771 01:07:22,578 --> 01:07:23,578 Nada. 772 01:07:25,748 --> 01:07:27,437 - ¿Dónde está MacDonald? - Se ha ido. 773 01:07:27,750 --> 01:07:30,127 - ¿Qué quieres decir? - Lo enterramos ayer. 774 01:07:33,223 --> 01:07:34,801 Mantén las manos en alto. 775 01:07:53,711 --> 01:07:54,889 Carter, ¿estás ahí? 776 01:07:55,447 --> 01:07:57,692 Tengo un par de ellos aquí mismo, frente a mí. 777 01:08:02,353 --> 01:08:03,353 Tenías razón. 778 01:08:03,520 --> 01:08:05,069 Estuvieron aquí todo el maldito tiempo. 779 01:08:05,323 --> 01:08:06,233 Estoy a diez minutos. 780 01:08:06,324 --> 01:08:08,364 Necesito que te encargues de todos los de la zona... 781 01:08:27,154 --> 01:08:29,236 ¡Para atrás! Son ellos. 782 01:09:24,507 --> 01:09:25,724 Carter, ¿estás ahí? 783 01:09:48,665 --> 01:09:49,665 Vamos, ahora. 784 01:09:50,068 --> 01:09:51,814 ¿Listo? De acuerdo. 785 01:10:22,770 --> 01:10:23,770 ¡Farren! 786 01:10:48,230 --> 01:10:49,230 ¡Farren! 787 01:10:53,702 --> 01:10:54,744 ¡Farren! 788 01:10:57,574 --> 01:10:58,574 ¡Farren! 789 01:11:17,729 --> 01:11:18,729 Ya recuerdo. 790 01:11:19,530 --> 01:11:20,724 Ya recuerdo. 791 01:11:22,566 --> 01:11:23,566 Lo siento. 792 01:11:24,235 --> 01:11:25,382 Lo siento mucho. 793 01:11:48,529 --> 01:11:49,657 Lo siento mucho. 794 01:12:24,657 --> 01:12:26,190 Aquí, aquí, aquí. 795 01:12:27,350 --> 01:12:28,894 Ve por el dinero. ¡Ve! 796 01:12:29,137 --> 01:12:30,610 ¡Es lo único que nos mantiene vivos! 797 01:12:32,341 --> 01:12:34,452 Te ayudo, te ayudo. 798 01:12:37,308 --> 01:12:39,089 ¡Muévanse! Vamos, vamos. 799 01:12:50,026 --> 01:12:51,102 ¡Vayan, vayan! 800 01:13:09,446 --> 01:13:10,241 ¡Alto! 801 01:13:10,247 --> 01:13:11,257 Muéstrenme sus manos. 802 01:13:11,741 --> 01:13:13,493 - ¡Háganlo! - No estamos armados. 803 01:13:13,818 --> 01:13:14,818 ¡Tráiganlos aquí! 804 01:13:15,419 --> 01:13:16,419 Levántate, vamos. 805 01:13:20,892 --> 01:13:21,898 Vamos. Tráiganlos aquí. 806 01:13:23,562 --> 01:13:24,622 Aquí mismo. 807 01:13:26,966 --> 01:13:27,966 ¿Dónde está él? 808 01:13:28,502 --> 01:13:29,548 ¿Dónde está Mac? 809 01:13:34,173 --> 01:13:35,683 ¡Felicidades, Mac! 810 01:13:36,843 --> 01:13:39,172 Debemos haber barrido este lugar una docena de veces, 811 01:13:39,212 --> 01:13:41,071 y no pudimos encontrar una maldita cosa. 812 01:13:41,382 --> 01:13:42,382 ¡Nada! 813 01:13:43,183 --> 01:13:46,510 Ni una señal de dónde lo escondiste. 814 01:13:46,545 --> 01:13:48,064 ¡Sal ya, Mac! 815 01:13:49,191 --> 01:13:51,775 ¡Anda! Vamos a resolver esto. 816 01:13:54,129 --> 01:13:55,846 ¿Cómo la última vez? 817 01:13:57,765 --> 01:13:59,832 ¡Teníamos un trato y lo rompiste! 818 01:14:03,071 --> 01:14:04,718 No es así como lo recuerdo. 819 01:14:05,274 --> 01:14:07,347 ¡Mataste a Truby y a Foster! 820 01:14:09,411 --> 01:14:11,709 ¡Eso es porque no se apegaron a nuestro plan! 821 01:14:14,282 --> 01:14:16,564 ¡Nunca ibas a seguir nuestro plan! 822 01:14:17,085 --> 01:14:19,618 Yo era el que tomaba todos los riesgos, Mac. 823 01:14:20,824 --> 01:14:22,537 Ese dinero necesitaba ser lavado. 824 01:14:22,793 --> 01:14:25,013 Cada uno de esos billetes podría haber estado marcado. 825 01:14:28,466 --> 01:14:32,330 Cada número de serie podría haber sido rastreado hasta nosotros. 826 01:14:34,438 --> 01:14:36,241 No pensaste en eso, ¿verdad? 827 01:14:39,263 --> 01:14:41,297 No se suponía que mataran a nadie. 828 01:14:42,896 --> 01:14:44,756 ¡Muy bien! ¡Basta de hablar! 829 01:14:47,318 --> 01:14:49,733 ¡Sal ahora y no te mataré a ti también! 830 01:14:50,020 --> 01:14:51,358 ¡No puedes matarme! 831 01:14:52,455 --> 01:14:54,243 Morí hace siete años. 832 01:14:59,764 --> 01:15:02,221 ¡Lo que hice, lo hice por mi familia! 833 01:15:04,802 --> 01:15:06,122 Estoy seguro de que así fue. 834 01:15:07,172 --> 01:15:09,349 ¡Planeaste matarnos todo el tiempo! 835 01:15:10,186 --> 01:15:11,531 Así es. 836 01:15:23,224 --> 01:15:25,500 ¡Debería haberte metido otra bala en la cabeza! 837 01:15:25,693 --> 01:15:27,749 ¡Dame el dinero! 838 01:15:28,430 --> 01:15:29,653 Te daré el dinero... 839 01:15:31,566 --> 01:15:32,972 pero es un nuevo trato. 840 01:15:34,301 --> 01:15:37,734 Deja ir a mi esposa y a mi hijo, 841 01:15:39,140 --> 01:15:42,275 y te lo daré todo a ti, los $15 millones. 842 01:15:44,847 --> 01:15:47,723 No, ya no es tan simple, Mac. 843 01:15:50,887 --> 01:15:52,580 ¡Nos expusiste! 844 01:15:52,889 --> 01:15:55,678 Eso me pone a mí y al resto de mis hombres en riesgo. 845 01:16:04,535 --> 01:16:05,820 Eso no va a pasar. 846 01:18:15,574 --> 01:18:16,640 ¡Franks! 847 01:18:17,844 --> 01:18:19,638 ¡Le tendiste una trampa a esta gente! 848 01:18:20,413 --> 01:18:21,413 ¡Eso es correcto! 849 01:18:21,713 --> 01:18:23,288 Se llama engaño. 850 01:18:57,719 --> 01:18:58,719 Escucha. 851 01:18:59,386 --> 01:19:00,485 Tenemos que llegar a papá. 852 01:19:23,245 --> 01:19:24,769 ¡Aquí está, Franks! 853 01:19:35,393 --> 01:19:36,501 ¡Ven a buscarlo! 854 01:21:12,696 --> 01:21:13,696 Ahí lo tienes. 855 01:21:14,797 --> 01:21:15,900 Es todo tuyo. 856 01:21:18,136 --> 01:21:19,480 Lo he oído todo. 857 01:21:21,106 --> 01:21:22,822 Ya cumpliste siete años. 858 01:21:23,242 --> 01:21:24,282 Ya fue suficiente. 859 01:21:26,743 --> 01:21:28,208 Llamaremos a eso condena cumplida. 860 01:21:31,716 --> 01:21:34,206 Este dinero me costó la vida de mi hijo. 861 01:21:36,286 --> 01:21:37,580 Lo siento por eso, 862 01:21:38,891 --> 01:21:41,051 pero estoy seguro de que te llevará a donde quieres ir. 863 01:21:43,628 --> 01:21:45,721 ¿A dónde podría ir si voy a pasar? 864 01:21:45,756 --> 01:21:47,916 ¿El resto de mi vida mirando por encima de mi hombro? 865 01:21:50,035 --> 01:21:51,321 Yo me encargaré de ello. 866 01:21:53,804 --> 01:21:54,838 ¿Y mi hijo? 867 01:21:57,577 --> 01:21:59,051 Me encargaré de eso también. 868 01:22:01,881 --> 01:22:03,363 Gracias, Detective. 869 01:23:27,022 --> 01:23:35,022 Backtrace (2018) Una traducción de TaMaBin 63630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.