Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,674 --> 00:01:04,252
LE SILLAGE DE LA VIOLENCE
2
00:03:19,566 --> 00:03:22,179
Bon sang !
Qu'il fait chaud !
3
00:03:23,136 --> 00:03:28,039
J'ai quasiment frit sur cette route
en attendant le car !
4
00:03:28,208 --> 00:03:31,469
Et quand il est arriv�,
j'ai cru qu'il ne m'avait pas vue !
5
00:03:31,589 --> 00:03:34,626
Je suis madame T.V.,
comme la t�l�vision, Smith.
6
00:03:34,886 --> 00:03:36,711
Ce petit ange est � vous ?
7
00:03:37,516 --> 00:03:38,904
Oui, madame !
8
00:03:39,218 --> 00:03:41,985
Que le car ait �t� en retard,
ou moi en avance,
9
00:03:42,105 --> 00:03:45,971
j'ai attendu debout une heure !
Je suis all�e voir des amis.
10
00:03:46,231 --> 00:03:49,456
Et l�, je vais voir ma fille
qui est mari�e et qui vit � Houston.
11
00:03:49,576 --> 00:03:51,778
Vous allez voyager
longtemps en car ?
12
00:03:51,898 --> 00:03:53,729
Environ deux heures.
13
00:03:53,900 --> 00:03:56,892
- O� allez-vous ?
- Nous allons � Colombus.
14
00:03:57,070 --> 00:03:59,538
O� �a ?
Jamais entendu parler !
15
00:03:59,706 --> 00:04:02,576
C'est entre Houston et Corpus.
16
00:04:03,456 --> 00:04:06,160
On y va pour voir mon papa.
17
00:04:06,280 --> 00:04:08,094
Je ne l'ai jamais vu.
18
00:04:08,214 --> 00:04:10,959
- O� �tait-il ? Dans l'arm�e ?
- Non...
19
00:04:11,292 --> 00:04:13,743
Il �tait tr�s loin,
en voyage...
20
00:04:13,863 --> 00:04:15,709
Ce devait �tre
un voyage tr�s lointain !
21
00:04:16,406 --> 00:04:17,928
Oui, �a l'�tait.
22
00:04:18,808 --> 00:04:22,258
Excusez-moi, mais
ma fille doit faire sa sieste.
23
00:04:22,378 --> 00:04:24,013
Mais, bien s�r !
24
00:04:31,171 --> 00:04:35,053
Tu remues comme
la queue d'un chien, ch�rie !
25
00:04:35,780 --> 00:04:38,537
Tenez, vous deux,
regardez � droite.
26
00:04:38,657 --> 00:04:41,373
Ici commence la ferme
de la prison de Salado.
27
00:04:41,547 --> 00:04:44,797
Regardez, on voit des d�tenus
qui travaillent.
28
00:04:56,718 --> 00:04:59,690
Maman, c'est quoi
une ferme de prison ?
29
00:05:00,500 --> 00:05:03,751
L� o� les d�tenus sont mis
pour payer leurs p�ch�s, ch�rie !
30
00:05:03,871 --> 00:05:05,467
C'est quoi, un d�tenu ?
31
00:05:05,727 --> 00:05:09,512
Un d�tenu est quelqu'un qui a enfreint
les lois et doit �tre puni.
32
00:05:10,543 --> 00:05:13,034
Une amie � moi vit
pr�s de la ferme.
33
00:05:13,212 --> 00:05:17,771
Elle dit qu'elle ose � peine
respirer, �t� comme hiver, de peur
34
00:05:18,031 --> 00:05:21,219
qu'un de ces d�tenus s'�chappe
et lui tranche la gorge !
35
00:05:40,106 --> 00:05:41,818
C'est un 'd�tenu' ?
36
00:05:41,938 --> 00:05:43,577
Non, ch�rie.
37
00:05:44,010 --> 00:05:46,945
- Comment tu le sais ?
- Je le sais, c'est tout.
38
00:05:47,113 --> 00:05:48,740
Maman, j'ai faim.
39
00:05:48,860 --> 00:05:50,887
J'ai un sandwich dans mon sac.
40
00:05:51,650 --> 00:05:55,312
Si �a avait �t� un d�tenu,
il aurait essay� de nous tuer ?
41
00:05:55,432 --> 00:05:57,008
Non, ma ch�rie.
42
00:06:00,444 --> 00:06:01,884
Voil�, tiens.
43
00:07:36,622 --> 00:07:39,420
Mlle Kate a dit qu'elle
ne voulait toujours pas te voir !
44
00:07:39,592 --> 00:07:41,924
Tu lui as dit que
je suis venu deux fois, hier ?
45
00:07:42,044 --> 00:07:43,152
Oui, monsieur !
46
00:07:43,272 --> 00:07:47,322
Catherine ? Monte imm�diatement
et dis-lui que je suis l�.
47
00:07:47,442 --> 00:07:50,616
Et dis-lui que je veux savoir
si j'ai fait quelque chose de mal.
48
00:07:50,736 --> 00:07:52,238
Car si c'est le cas,
49
00:07:52,358 --> 00:07:55,011
je veux savoir
ce que j'ai fait de mal.
50
00:07:55,271 --> 00:07:58,491
Elle dit que sans �tre saoul,
tu n'aurais pas
51
00:07:58,611 --> 00:08:01,136
poignard� cet homme
et tu serais pas all� en prison.
52
00:08:01,314 --> 00:08:03,311
Si tu n'avais pas jou�
au 'musicien' !
53
00:08:04,120 --> 00:08:06,437
- Un instant !
- Catherine...
54
00:08:09,233 --> 00:08:11,472
Tu lui donneras la lettre ?
55
00:08:11,592 --> 00:08:13,717
Non, �a n'apportera rien de bon.
56
00:08:13,998 --> 00:08:16,175
�coute,
cette lettre est importante.
57
00:08:16,295 --> 00:08:18,448
Essaie de la convaincre
de la lire.
58
00:08:18,568 --> 00:08:20,504
S'il y avait quelqu'un d'autre...
59
00:08:20,624 --> 00:08:23,572
Nulle autre que toi
ne peut lui donner.
60
00:08:23,936 --> 00:08:26,251
Tu lui donneras ?
61
00:08:27,594 --> 00:08:28,752
Bon...
62
00:08:29,035 --> 00:08:30,612
d'accord...
63
00:08:33,045 --> 00:08:36,177
J'essaierai, mais
je ne garantis rien !
64
00:08:37,750 --> 00:08:39,217
J'arrive !
65
00:08:40,253 --> 00:08:41,725
J'arrive !
66
00:09:12,339 --> 00:09:15,363
Ch�re Mlle Kate, je voudrais que vous
me fassiez de nouveau confiance.
67
00:09:15,483 --> 00:09:18,250
Je sais que j'avais promis
d'aller aux cours du soir.
68
00:09:18,370 --> 00:09:20,942
Mais des gars m'ont demand�
de jouer et chanter dans un groupe.
69
00:09:21,062 --> 00:09:23,480
J'aimerais essayer et j'esp�re
que vous me laisserez le faire...
70
00:09:23,600 --> 00:09:24,674
J'ai du talent.
71
00:09:35,660 --> 00:09:37,762
LA ROUE DE CHARIOT
72
00:09:40,376 --> 00:09:44,620
Tu m'as pas apport� mon caf�,
et tu m'as g�ch� mes r�ves !
73
00:09:44,740 --> 00:09:47,155
Ch�rie, tu devrais t'occuper
bien de moi.
74
00:09:47,275 --> 00:09:50,140
Ch�rie, occupe-toi bien de moi !
75
00:09:50,622 --> 00:09:54,214
Je ferai ce que tu voudras,
si tu t'occupes bien de moi !
76
00:09:56,481 --> 00:09:59,161
M'apporter du bacon
quand j'ai faim
77
00:09:59,281 --> 00:10:01,714
Du r�confort quand
je me sens triste
78
00:10:01,834 --> 00:10:04,303
De l'eau quand j'ai soif
79
00:10:04,423 --> 00:10:06,631
Et de l'amour
quand je me sens mal
80
00:10:32,804 --> 00:10:37,299
Je ferai ce que tu voudras,
si tu t'occupes bien de moi !
81
00:11:09,421 --> 00:11:12,542
- Tu as aim� la chanson ?
- C'�tait bien.
82
00:11:14,792 --> 00:11:16,898
Je pourrais chanter
toute la nuit.
83
00:11:17,943 --> 00:11:19,999
Putain, je me sens bien !
84
00:11:22,114 --> 00:11:23,577
Je te paye un verre ?
85
00:11:28,636 --> 00:11:30,685
Allez. Je dirai rien
au Juge Ewing !
86
00:11:31,110 --> 00:11:32,979
Je ne peux pas.
Je suis en service !
87
00:11:36,762 --> 00:11:40,323
Quand tu seras plus en service,
j'ai une copine qui est assise, l�-bas.
88
00:11:40,499 --> 00:11:42,515
Et elle a une copine c�libataire.
89
00:11:42,635 --> 00:11:45,051
Pourquoi tu me laisserais pas
arranger un coup
90
00:11:45,171 --> 00:11:47,264
et on pourrait bien s'amuser.
91
00:11:48,073 --> 00:11:49,538
Non, merci.
92
00:11:49,798 --> 00:11:52,571
Quand te d�cideras-tu
� t'amuser un peu ?
93
00:11:52,745 --> 00:11:55,102
Tu sais ? Je commence
� m'inqui�ter pour toi !
94
00:11:55,222 --> 00:11:57,629
Merci, Henry... mais �a va.
95
00:12:07,739 --> 00:12:09,467
C'est un brave gars.
96
00:12:12,194 --> 00:12:14,831
Si c'�tait lui qui �tait mort
au lieu de sa femme...
97
00:12:14,951 --> 00:12:18,263
elle aurait �t� ici, le lendemain,
� chercher un type.
98
00:12:32,378 --> 00:12:35,697
Certains hommes gravissent
des montagnes
99
00:12:37,186 --> 00:12:39,045
D'autres traversent
100
00:12:39,305 --> 00:12:40,670
les mers
101
00:12:42,039 --> 00:12:44,229
Certains s'envolent
102
00:12:44,349 --> 00:12:46,322
� travers le ciel
103
00:12:46,442 --> 00:12:50,211
Ils font ce qu'ils devaient faire.
104
00:12:51,294 --> 00:12:55,085
Mais ch�rie, la pluie doit tomber
105
00:12:56,282 --> 00:12:59,562
Ch�rie, le vent doit souffler...
106
00:14:13,619 --> 00:14:17,454
Pourriez-vous me dire o� je pourrais
trouver une chambre � louer ?
107
00:14:17,574 --> 00:14:19,688
Non, madame,
je ne peux pas.
108
00:14:19,948 --> 00:14:22,566
Slim, peux-tu aider la dame
pour un endroit � louer ?
109
00:14:22,826 --> 00:14:24,451
Que recherchez-vous ?
110
00:14:24,571 --> 00:14:27,070
Une maison, une chambre,
un appartement ?
111
00:14:27,690 --> 00:14:29,497
Une chambre.
112
00:14:32,551 --> 00:14:34,578
Pardon, mais je dois m'asseoir.
113
00:14:35,909 --> 00:14:38,373
Je peux avoir un chewing-gum ?
114
00:14:38,633 --> 00:14:40,120
Bien s�r, ch�rie.
115
00:14:40,240 --> 00:14:42,968
Je pensais que tes m�choires
seraient fatigu�es.
116
00:14:44,320 --> 00:14:47,580
Elle a m�ch� deux paquets
depuis que nous avons quitt� Tyler.
117
00:14:47,700 --> 00:14:49,859
Oh, ch�rie,
il n'y a plus de chewing-gums.
118
00:14:49,979 --> 00:14:50,802
Viens !
119
00:14:51,308 --> 00:14:52,884
On va en acheter.
120
00:14:54,768 --> 00:14:57,125
- Tu viens avec moi ?
- Oui, madame.
121
00:14:57,245 --> 00:14:59,662
"Monsieur", Margaret Rose.
122
00:14:59,832 --> 00:15:02,782
Tu dis "madame" aux dames
et "monsieur" � ce monsieur.
123
00:15:02,902 --> 00:15:04,296
Oui, monsieur.
124
00:15:05,938 --> 00:15:08,721
- Prends 5 cents, Margaret Rose.
- C'est pour moi.
125
00:15:08,841 --> 00:15:09,990
Non, non.
126
00:15:10,383 --> 00:15:11,901
Je les ai, ici.
127
00:15:12,077 --> 00:15:13,627
Merci. Vas-y.
128
00:15:17,064 --> 00:15:20,146
- Quel parfum tu veux ?
- Aux fruits.
129
00:15:31,697 --> 00:15:35,224
C'est une gentille gamine
que vous avez l�.
130
00:15:35,344 --> 00:15:36,377
Merci.
131
00:15:37,201 --> 00:15:39,735
Elle est ce que j'ai de plus cher.
132
00:15:40,059 --> 00:15:41,269
Vous cherchez
133
00:15:41,529 --> 00:15:43,455
une chambre � la semaine
ou au mois ?
134
00:15:43,575 --> 00:15:44,984
� la semaine.
135
00:15:47,112 --> 00:15:49,595
Je dois voir mon mari ici.
136
00:15:50,341 --> 00:15:53,619
Je ne sais pas
exactement quand,
137
00:15:53,739 --> 00:15:56,114
enfin, pas l'instant pr�cis, mais...
138
00:15:56,428 --> 00:15:59,374
je l'attends dans le courant
de la semaine prochaine.
139
00:16:00,592 --> 00:16:04,125
Vous et votre fille ne voulez-vous
pas manger quelque chose, madame...
140
00:16:04,385 --> 00:16:07,740
Thomas.
Non, merci, pas pour moi.
141
00:16:08,074 --> 00:16:09,673
Et toi, Margaret Rose ?
142
00:16:12,143 --> 00:16:14,844
Je crois que nous sommes
trop excit�es pour manger.
143
00:16:16,108 --> 00:16:18,515
Voyez, j'ai d�cid� cela juste hier.
144
00:16:18,775 --> 00:16:22,072
Je travaillais � Tyler
et j'ai d�missionn�.
145
00:16:22,192 --> 00:16:24,087
Peu d'avenir au drive-in.
146
00:16:24,668 --> 00:16:28,066
Alors, j'ai �crit � Henry
et je lui ai dit :
147
00:16:28,326 --> 00:16:30,722
"J'en ai assez de Tyler !"
148
00:16:31,439 --> 00:16:33,572
Quel est le pr�nom de votre mari ?
149
00:16:34,675 --> 00:16:36,050
Henry.
150
00:16:37,576 --> 00:16:39,069
Henry Thomas.
151
00:16:40,375 --> 00:16:44,249
Il est n� et a grandi ici.
Vous le connaissez ?
152
00:16:45,307 --> 00:16:47,005
On a grandi ensemble.
153
00:16:50,274 --> 00:16:52,340
Eh bien, �a alors...
154
00:16:52,978 --> 00:16:54,968
Il est ici, Mme Thomas.
155
00:16:58,543 --> 00:16:59,868
Il est ici ?
156
00:17:01,007 --> 00:17:02,205
Oui, madame.
157
00:17:08,473 --> 00:17:10,859
Tu entends, Margaret Rose ?
Ton papa est d�j� l� !
158
00:17:13,499 --> 00:17:16,740
Savez-vous o� il habite,
que ma petite fille et moi y allions ?
159
00:17:17,759 --> 00:17:20,285
Je vous y emm�ne.
C'est au bas de la rue.
160
00:17:20,545 --> 00:17:21,828
Merci !
161
00:17:27,443 --> 00:17:28,818
Viens, ch�rie.
162
00:18:08,554 --> 00:18:10,410
Mme Tillman ?
163
00:18:22,341 --> 00:18:25,818
Slim, tu as failli
me faire tourner de l'�il !
164
00:18:26,296 --> 00:18:27,212
D�sol�.
165
00:18:27,663 --> 00:18:29,231
Henry est rentr� ?
166
00:18:29,351 --> 00:18:31,967
Non.
Que se passe-t-il ?
167
00:18:32,978 --> 00:18:37,673
H� bien, une femme et une petite fille
sont arriv�es par le car tout � l'heure.
168
00:18:37,793 --> 00:18:40,070
Elle dit qu'elle est mari�e
avec lui.
169
00:18:40,385 --> 00:18:42,397
Elles sont dehors,
dans le jardin.
170
00:18:43,503 --> 00:18:44,715
Mon Dieu !
171
00:18:45,255 --> 00:18:47,622
Il ne m'avait jamais dit
qu'il avait une femme.
172
00:18:47,742 --> 00:18:50,117
- Et � toi ?
- Non, madame.
173
00:18:51,649 --> 00:18:53,162
H� bien...
174
00:18:53,809 --> 00:18:57,074
je crois
qu'on devrait le r�veiller !
175
00:19:06,445 --> 00:19:08,003
Henry ?
176
00:19:20,364 --> 00:19:22,837
- Savez-vous o� il pourrait �tre ?
- Non.
177
00:19:22,957 --> 00:19:25,327
Voil� deux nuits
qu'il ne rentre pas.
178
00:19:25,587 --> 00:19:29,314
Il a tr�s peu bu pourtant, Slim,
sauf un soir.
179
00:19:29,434 --> 00:19:32,164
Il s'en est tellement voulu,
le lendemain.
180
00:19:32,337 --> 00:19:35,295
Il m'a suppli� de ne rien � Mlle Kate,
et je n'ai rien dit.
181
00:19:35,785 --> 00:19:40,277
Mlle Kate l'avait pr�venu
que s'il rebuvait une goutte de whisky,
182
00:19:40,445 --> 00:19:43,710
ce serait fini pour toujours,
et demanderait au sh�rif
183
00:19:43,882 --> 00:19:46,316
de le renvoyer au trou,
et elle le pensait !
184
00:19:46,485 --> 00:19:47,807
Oui, madame.
185
00:19:49,021 --> 00:19:51,743
On voit chaque jour
o� m�ne le whisky !
186
00:19:51,863 --> 00:19:54,316
Je disais � M. Tillman
quand il buvait :
187
00:19:54,693 --> 00:19:59,130
"Tu ferais mieux de te faire sauter
la cervelle que de continuer comme �a !"
188
00:19:59,298 --> 00:20:00,278
Oui, madame.
189
00:20:00,538 --> 00:20:03,195
Il �tait de ceux qui ont
cette volont� d'arr�ter.
190
00:20:03,315 --> 00:20:06,166
Un matin, il m'a dit :
"Mme Tillman, j'arr�te !"
191
00:20:06,338 --> 00:20:07,546
Et il l'a fait !
192
00:20:07,666 --> 00:20:11,319
Il a jet� les bouteilles dans le jardin
et les a fracass�es contre un arbre.
193
00:20:11,439 --> 00:20:12,400
Oui, madame.
194
00:20:12,520 --> 00:20:15,880
Je vais emmener Mme Thomas
et voir si on peut trouver Henry.
195
00:20:16,048 --> 00:20:17,213
Oui, Slim.
196
00:21:06,257 --> 00:21:07,907
Bonjour, Georgette.
197
00:21:09,566 --> 00:21:11,432
Comment es-tu arriv�e ici ?
198
00:21:12,428 --> 00:21:14,136
Eh bien, je suis...
199
00:21:14,618 --> 00:21:16,189
arriv�e avec le car.
200
00:21:17,730 --> 00:21:22,110
J'ai appris que tu �tais ici. J'ai
rencontr� M Slim, et il nous l'a dit.
201
00:21:25,384 --> 00:21:27,198
Tu as l'air en forme, Georgette.
202
00:21:28,992 --> 00:21:30,917
Merci, Henry.
203
00:21:31,823 --> 00:21:34,219
Tu as l'air en forme aussi.
204
00:21:38,304 --> 00:21:40,378
Tu dois �tre surprise
de me voir ici.
205
00:21:41,138 --> 00:21:44,669
- Je le suis.
- Je t'ai �cris une lettre, hier.
206
00:21:44,789 --> 00:21:47,981
Pour te dire que je sortais plus t�t.
Tu l'as eue ?
207
00:21:48,101 --> 00:21:49,054
Non.
208
00:21:50,129 --> 00:21:53,134
Elle a d� arriver � Tyler,
aujourd'hui.
209
00:21:56,572 --> 00:21:59,811
Oh ! Excuse-moi !
Margaret Rose.
210
00:22:00,977 --> 00:22:03,255
Henry, voici Margaret Rose.
211
00:22:12,462 --> 00:22:15,755
Elle est un peu fatigu�e
par le long voyage en car.
212
00:22:16,968 --> 00:22:20,669
Bon, et bien... je vais te pr�senter
les gens pour qui je travaille.
213
00:22:23,755 --> 00:22:27,609
M. et Mme Tillman, je vous pr�sente
ma femme et ma petite fille.
214
00:22:27,729 --> 00:22:29,052
Enchant�e.
215
00:22:30,215 --> 00:22:33,234
J'aimerais prendre ma journ�e
et leur trouver un endroit o� loger.
216
00:22:33,354 --> 00:22:35,831
Je me rattraperai demain,
si c'est d'accord.
217
00:22:35,951 --> 00:22:37,035
D'accord.
218
00:22:37,368 --> 00:22:40,373
- Puis-je te voir un instant, Henry ?
- Oui, madame.
219
00:22:42,284 --> 00:22:43,521
Excuse-moi.
220
00:22:46,942 --> 00:22:49,614
- C'est un plaisir, Mlle Thomas.
- Monsieur.
221
00:22:49,874 --> 00:22:53,331
Est-ce que Mlle Kate sait que
tu as une femme et un enfant ?
222
00:22:54,718 --> 00:22:55,975
Non, madame.
223
00:22:56,095 --> 00:22:58,190
Pourquoi ne pas lui avoir dit ?
224
00:22:58,310 --> 00:23:00,540
Je ne lui ai rien dit
de mon mariage
225
00:23:00,712 --> 00:23:03,044
parce que je savais pas
comment elle le prendrait.
226
00:23:03,215 --> 00:23:06,403
Quand j'ai �t� mis en prison,
j'ai rien dit non plus
227
00:23:06,523 --> 00:23:09,880
parce que j'�tais pas s�r
que ma femme me pardonne.
228
00:23:10,000 --> 00:23:11,451
Je lui ai �crit
229
00:23:11,571 --> 00:23:14,639
et j'ai suppli� pour qu'elle me
reprenne et elle n'a pas r�pondu.
230
00:23:14,899 --> 00:23:17,601
Et maintenant, elle d�barque...
sans m�me m'avoir pr�venu.
231
00:23:19,010 --> 00:23:21,485
J'ai dit � Mlle Kate que
je te donnerais du travail
232
00:23:21,605 --> 00:23:24,274
pour t'aider � t'en sortir,
et c'est ce que je souhaite.
233
00:23:25,036 --> 00:23:28,510
Mais ce sera difficile
si tu as des secrets.
234
00:23:29,257 --> 00:23:32,524
Je n'ai pas de secrets pour vous.
Je n'en ai plus.
235
00:23:32,644 --> 00:23:35,489
- Je vous le jure.
- Je l'esp�re.
236
00:23:37,440 --> 00:23:40,101
Je crois qu'on ferait mieux de filer.
237
00:23:43,837 --> 00:23:46,429
H� bien, voici ma Cadillac !
238
00:23:47,117 --> 00:23:49,238
- � plus tard !
- Au revoir.
239
00:23:49,748 --> 00:23:51,024
Je la prends.
240
00:23:52,890 --> 00:23:55,443
- Merci, M. Slim !
- De rien.
241
00:24:01,332 --> 00:24:03,473
Mlle Kate va �tre surprise.
242
00:24:13,251 --> 00:24:16,311
C'est une dr�le de femme,
Mlle Kate Dawson.
243
00:24:16,488 --> 00:24:20,804
� la voir comme �a, elle semble �tre
la plus gentille des personnes.
244
00:24:21,587 --> 00:24:24,472
N'�levant jamais la voix
plus haut qu'un murmure.
245
00:24:25,414 --> 00:24:26,455
Enfin...
246
00:24:27,229 --> 00:24:29,212
la plupart du temps.
247
00:24:30,368 --> 00:24:32,996
Mais la fa�on dont elle battait
Thomas, enfant...
248
00:24:33,171 --> 00:24:36,590
Elle le frappait jusqu'� ce que
les voisins se plaignent.
249
00:24:37,086 --> 00:24:39,128
Elle disait
qu'elle devait l'�reinter,
250
00:24:39,248 --> 00:24:41,300
qu'elle devait
briser son �me.
251
00:24:49,059 --> 00:24:50,924
� LOUER
252
00:24:52,958 --> 00:24:54,864
C'est pas encore ouvert.
253
00:25:03,284 --> 00:25:04,249
Maman,
254
00:25:04,509 --> 00:25:06,735
- je peux descendre ?
- Oui, ch�rie.
255
00:25:30,500 --> 00:25:32,824
Elle sait que
je suis all� en prison ?
256
00:25:32,944 --> 00:25:34,402
Oh, non... non.
257
00:25:37,402 --> 00:25:40,077
�coute, Georgette, je voudrais
te remercier pour...
258
00:25:40,197 --> 00:25:41,720
tout ce que tu as fait.
259
00:25:41,840 --> 00:25:44,771
Tout ce dur travail,
t'occuper du b�b�...
260
00:25:45,277 --> 00:25:47,605
pay� cet avocat qui a eu
ma lib�ration sur parole.
261
00:25:47,725 --> 00:25:49,147
Je te revaudrai �a.
262
00:25:50,346 --> 00:25:51,906
Je sais que tu le feras.
263
00:25:54,786 --> 00:25:58,278
En tout cas, le temps a pass�
et nous voici l�, tous les deux.
264
00:26:00,525 --> 00:26:03,460
Parfois, je pensais que
�a n'arriverait plus jamais.
265
00:26:12,949 --> 00:26:15,028
Tu sais, Georgette ?
Tout le monde
266
00:26:15,288 --> 00:26:17,798
me dit d'aller � San Antonio,
Nashville ou Hollywood
267
00:26:17,918 --> 00:26:20,711
pour essayer de vendre mes chansons
� une maison de disques.
268
00:26:20,831 --> 00:26:23,880
- Ce serait formidable !
- Ouais.
269
00:26:26,351 --> 00:26:29,548
C'est une des raisons pour laquelle
je ne voulais pas que tu viennes tout de suite.
270
00:26:29,668 --> 00:26:32,383
Je voulais avoir
le plus d'argent possible
271
00:26:32,557 --> 00:26:36,216
pour filer au Tennessee ou
en Californie pour vendre mes chansons.
272
00:26:37,128 --> 00:26:41,527
Tu devrais y aller ! Je ne veux pas qu'on
t'emp�che de faire quoi que ce soit.
273
00:26:42,450 --> 00:26:45,396
Oui, ben... plus facile
� dire qu'� faire.
274
00:26:46,538 --> 00:26:49,425
�a co�te de l'argent.
Bien s�r, pour l'instant, �a va.
275
00:26:49,545 --> 00:26:53,137
J'ai ma chambre et mes repas � l'�il
chez Mme Tillman, plus mon salaire.
276
00:26:53,257 --> 00:26:54,996
Et maintenant, bien s�r...
277
00:26:55,116 --> 00:26:57,317
je vais devoir payer nos repas...
278
00:26:58,537 --> 00:26:59,990
et notre loyer.
279
00:27:01,666 --> 00:27:03,335
Je suis d�sol�e... je...
280
00:27:04,932 --> 00:27:07,230
Je n'aurais sans doute...
281
00:27:08,251 --> 00:27:09,508
pas d� venir.
282
00:27:09,628 --> 00:27:14,170
Je t'ai �crit pour te dire que s'il
n'y avait rien de neuf, je viendrais.
283
00:27:14,737 --> 00:27:17,015
Il n'y a rien eu de neuf...
Alors...
284
00:27:23,156 --> 00:27:24,413
�a va aller.
285
00:27:28,229 --> 00:27:29,663
J'en suis s�re.
286
00:27:35,582 --> 00:27:36,859
Oui, madame.
287
00:28:10,647 --> 00:28:12,395
Margaret Rose ?
288
00:28:16,828 --> 00:28:19,398
Je sais que quand nous avons
quitt� Tyler, je t'ai dit
289
00:28:19,518 --> 00:28:22,197
que j'esp�rais ne plus travailler
et te quitter.
290
00:28:22,811 --> 00:28:24,648
- Oui, maman.
- Mais...
291
00:28:25,247 --> 00:28:28,135
ton papa a �crit
de magnifiques chansons.
292
00:28:28,306 --> 00:28:30,898
S'il peut les vendre � Nashville
ou Hollywood,
293
00:28:31,018 --> 00:28:32,907
�a peut le rendre c�l�bre !
294
00:28:33,614 --> 00:28:34,709
Alors...
295
00:28:35,225 --> 00:28:39,515
Je me demandais si ce ne serait pas trop
dur pour toi si je travaillais un peu.
296
00:28:39,684 --> 00:28:42,619
Pour l'aider � gagner l'argent
pour aller en Californie.
297
00:28:42,916 --> 00:28:46,388
Je ne lui ai rien dit.
Je voulais t'en parler d'abord.
298
00:28:47,313 --> 00:28:49,218
Tu vas travailler
combien de temps ?
299
00:28:49,836 --> 00:28:51,525
Pas trop longtemps.
300
00:28:52,132 --> 00:28:53,270
Combien ?
301
00:28:54,693 --> 00:28:56,284
Un mois ou deux.
302
00:28:58,180 --> 00:29:02,579
Mais je ne le ferai pas si je ne trouve
pas une gentille dame pour te garder.
303
00:29:06,391 --> 00:29:07,746
D'accord.
304
00:29:26,064 --> 00:29:28,897
Raconte-moi comment tu as
rencontr� papa.
305
00:29:29,067 --> 00:29:32,145
Ch�rie, tu as entendu cette histoire
cent millions de fois !
306
00:29:33,520 --> 00:29:34,830
S'il te pla�t...
307
00:29:36,479 --> 00:29:37,588
D'accord.
308
00:29:39,465 --> 00:29:43,255
C'�tait un samedi
dans ma ville natale de Lovelady...
309
00:29:44,115 --> 00:29:47,380
il se baladait en ville
avec une bande de copains.
310
00:29:47,619 --> 00:29:50,261
L'un des gar�ons connaissait
la fille avec qui j'�tais.
311
00:29:50,381 --> 00:29:52,579
Ils se sont arr�t�s
et nous avons �t� pr�sent�s.
312
00:29:53,395 --> 00:29:54,396
Et puis...
313
00:29:55,994 --> 00:29:59,195
le soir suivant,
je suis all�e danser...
314
00:29:59,686 --> 00:30:01,885
et... il �tait l�.
315
00:30:03,515 --> 00:30:05,717
Il chantait dans un groupe.
316
00:30:06,585 --> 00:30:08,530
Il m'a invit�e � danser.
317
00:30:08,844 --> 00:30:10,337
et j'ai dit oui.
318
00:30:12,114 --> 00:30:16,075
Nous avons dans� un peu,
et puis il a chant� un peu.
319
00:30:17,565 --> 00:30:19,912
Ce fut un coup de foudre, je crois.
320
00:30:23,822 --> 00:30:26,004
Il avait une petite amie,
Sis Roberts.
321
00:30:26,124 --> 00:30:28,139
Elle �tait folle de lui.
322
00:30:28,259 --> 00:30:32,787
Le p�re de Sis voulait lui acheter
une �picerie et qu'il �pouse sa fille !
323
00:30:33,598 --> 00:30:36,478
On dit que Sis est rest�e
une semaine au lit � pleurer
324
00:30:36,598 --> 00:30:38,541
quand elle a su
que je l'avais eu !
325
00:30:38,970 --> 00:30:41,193
Je parie qu'elle pleure encore.
326
00:30:55,019 --> 00:30:58,937
Je racontais juste � la petite
comment on s'est rencontr�s.
327
00:30:59,429 --> 00:31:01,356
Elle aime entendre cette histoire.
328
00:31:03,465 --> 00:31:05,350
J'aime l'entendre aussi.
329
00:31:27,836 --> 00:31:29,839
Et voil� les affiches !
330
00:31:32,221 --> 00:31:34,401
�a a de la gueule, pas vrai ?
331
00:31:34,521 --> 00:31:36,474
Margaret Rose, viens voir !
332
00:31:37,790 --> 00:31:39,277
C'est beau, hein ?
333
00:31:39,397 --> 00:31:40,887
H�, Georgette...
334
00:31:43,254 --> 00:31:44,982
tu te rappelles de �a ?
335
00:31:46,789 --> 00:31:48,085
Bien s�r !
336
00:31:49,107 --> 00:31:52,392
Elle est aussi belle que
quand tu l'as eue � Lovelady !
337
00:31:57,841 --> 00:32:00,207
Elle voudrait savoir si
tu jouerais et chanterais
338
00:32:00,467 --> 00:32:01,559
pour elle.
339
00:32:02,201 --> 00:32:04,253
- Bien s�r !
- Tu vois ?
340
00:32:04,422 --> 00:32:06,831
Maintenant,
tout le monde s'assoit.
341
00:32:25,827 --> 00:32:28,734
- Comment tu trouves ?
- C'est bien !
342
00:32:31,245 --> 00:32:34,152
- Et toi, comment tu trouves ?
- Oh, c'est bien !
343
00:32:35,453 --> 00:32:38,752
Henry, Margaret Rose et moi
avons discut�.
344
00:32:40,646 --> 00:32:42,859
J'ai d�cid� de travailler
au drive-in, ici,
345
00:32:43,027 --> 00:32:45,473
pour t'aider � avoir l'argent
pour la Californie.
346
00:32:45,593 --> 00:32:48,664
- Non, je ne crois pas.
- Mais j'en ai envie !
347
00:32:48,833 --> 00:32:51,028
Je ne crois pas, Georgette.
348
00:32:51,202 --> 00:32:53,090
Henry, je veux le faire !
349
00:32:54,072 --> 00:32:57,863
Apr�s tout, nous en profiterons aussi
si tu as du succ�s � Hollywood.
350
00:32:58,353 --> 00:33:00,778
- N'est-ce pas, ch�rie ?
- Oui, maman.
351
00:33:03,748 --> 00:33:04,992
D'accord.
352
00:33:06,446 --> 00:33:08,292
J'appr�cie beaucoup.
353
00:33:08,910 --> 00:33:10,835
Et j'aurai du succ�s !
354
00:33:11,255 --> 00:33:14,406
Tu verras. Les gens entendront
parler de Henry Thomas.
355
00:33:15,547 --> 00:33:19,077
Je sais ! Je l'ai su d�s la premi�re
fois que je t'ai entendu chanter.
356
00:33:26,234 --> 00:33:27,363
Ch�rie ?
357
00:33:28,606 --> 00:33:31,467
Voici une chanson que j'ai �crite
pour toi et ta maman.
358
00:33:32,645 --> 00:33:35,159
C'est la chanson
qui me rendra c�l�bre.
359
00:33:35,909 --> 00:33:38,859
Un jour,
quand je l'aurais enregistr�e...
360
00:33:39,625 --> 00:33:41,275
et que je serai riche...
361
00:33:43,187 --> 00:33:46,747
peut-�tre serai-je aussi une star
de cin�ma comme Elvis Presley...
362
00:33:48,132 --> 00:33:52,610
et toi, moi et ta maman,
nous vivrons � Hollywood.
363
00:33:53,064 --> 00:33:55,999
On ira � toutes
les premi�res de mes films
364
00:33:56,167 --> 00:33:59,068
dans une grande Cadillac blanche.
365
00:33:59,237 --> 00:34:01,644
Nous n'aurons plus jamais
� nous en faire.
366
00:34:02,172 --> 00:34:05,208
Juste �crire des chansons...
Chanter des chansons...
367
00:34:06,844 --> 00:34:08,627
et faire des films.
368
00:34:19,827 --> 00:34:22,203
Mon amour
369
00:34:22,537 --> 00:34:24,737
est ma lumi�re
370
00:34:25,493 --> 00:34:29,480
qui brille si fort
371
00:34:29,794 --> 00:34:31,858
Brille pour moi
372
00:34:32,371 --> 00:34:34,382
Petite lumi�re
373
00:34:34,996 --> 00:34:37,112
Petite lumi�re
374
00:34:37,458 --> 00:34:40,090
Brille pour moi
375
00:34:41,127 --> 00:34:44,401
Mon amour conna�t un endroit
376
00:34:44,521 --> 00:34:47,448
Que je n'ai jamais vu
377
00:34:48,115 --> 00:34:51,591
Elle me montrera le chemin
378
00:34:51,711 --> 00:34:55,314
Vers une vall�e verte
379
00:34:56,080 --> 00:34:59,566
Mon amour marche � mes c�t�s
380
00:34:59,958 --> 00:35:03,552
Et elle brille si fort
381
00:35:04,809 --> 00:35:09,325
J'ai besoin d'elle pour me guider
382
00:35:10,062 --> 00:35:14,080
Mon amour est ma lumi�re
383
00:35:18,378 --> 00:35:20,031
Maman pleure.
384
00:35:22,720 --> 00:35:24,676
Chut ! Margaret Rose.
385
00:35:24,991 --> 00:35:28,473
Je suis heureuse. Je pleure
parce que je suis heureuse.
386
00:35:28,593 --> 00:35:31,357
Pourquoi es-tu si heureuse ?
387
00:35:32,670 --> 00:35:33,905
Oh, h� bien...
388
00:35:34,025 --> 00:35:37,726
parce que tout le monde
a �t� si gentil avec nous...
389
00:35:38,744 --> 00:35:40,697
et que ton papa est l�.
390
00:35:49,176 --> 00:35:53,870
Mon amour est ma lumi�re
391
00:35:54,851 --> 00:35:58,465
Qui brille si fort
392
00:35:58,995 --> 00:36:01,224
Brille pour moi
393
00:36:01,344 --> 00:36:03,659
Petite lumi�re
394
00:36:06,921 --> 00:36:09,846
Brille pour moi.
395
00:36:57,671 --> 00:36:59,113
Henry, qu'y a-t-il ?
396
00:37:04,347 --> 00:37:06,782
J'ai r�v� que j'�tais
de nouveau en prison.
397
00:37:16,701 --> 00:37:18,861
Ils me disaient
que je pouvais sortir.
398
00:37:19,337 --> 00:37:21,931
Mais que je devais
trouver comment.
399
00:37:25,009 --> 00:37:28,638
� chaque fois que la porte
�tait � moiti� ouverte,
400
00:37:29,347 --> 00:37:31,872
elle se refermait
en me claquant � la figure.
401
00:37:35,119 --> 00:37:36,626
Et les gardiens...
402
00:37:38,356 --> 00:37:40,570
se moquaient tous de moi...
403
00:37:42,315 --> 00:37:44,672
et je les maudissais en retour.
404
00:37:52,866 --> 00:37:55,439
Je vais jeter un �il
sur la petite.
405
00:39:53,386 --> 00:39:55,119
Bonsoir, Slim.
406
00:39:56,927 --> 00:39:58,849
Que faites-vous ici, si tard ?
407
00:40:00,375 --> 00:40:02,954
H� bien, j'avais termin�.
408
00:40:04,951 --> 00:40:06,699
Je ne r�ponds pas.
409
00:40:10,975 --> 00:40:12,702
Mlle Kate Dawson.
410
00:40:13,010 --> 00:40:17,007
Elle m'appelle nuit et jour
depuis que Henry est rentr�...
411
00:40:17,127 --> 00:40:21,849
en se plaignant � moi de ce qu'il fait
et de ce qu'il ne fait pas.
412
00:40:23,054 --> 00:40:26,683
Comme si je pouvais faire quelque chose
pour qu'il revienne vers elle.
413
00:40:28,259 --> 00:40:32,320
Quelqu'un devrait aller lui parler.
Elle ameute tout le monde,
414
00:40:32,496 --> 00:40:34,623
menace d'appeler le sh�rif
415
00:40:34,799 --> 00:40:37,893
pour qu'il ram�ne Henry
au p�nitencier.
416
00:40:48,595 --> 00:40:51,659
C'est ici que j'ai trouv�
Henry Thomas, ce soir-l�.
417
00:40:52,283 --> 00:40:54,018
Assis juste ici.
418
00:40:55,352 --> 00:40:58,254
Je rentrais chez moi
� ce moment-l�.
419
00:40:58,989 --> 00:41:02,552
J'ai regard� par ici
et j'ai vu ce petit gar�on, assis l�.
420
00:41:03,633 --> 00:41:04,910
Il pleurait.
421
00:41:14,238 --> 00:41:16,968
Comment Mlle Kate
a-t-elle eu sa garde ?
422
00:41:17,141 --> 00:41:20,338
Le sh�rif voulait l'envoyer
dans un orphelinat.
423
00:41:20,511 --> 00:41:23,139
Mais Mlle Kate en a eu vent,
et on lui a donn�.
424
00:41:23,314 --> 00:41:26,681
�a semblait la meilleure
chose � faire, � ce moment-l�.
425
00:41:26,851 --> 00:41:29,771
J'aimerais ne jamais avoir
entendu parler de cette Kate Dawson.
426
00:41:29,891 --> 00:41:32,139
Comme de Henry Thomas,
d'ailleurs.
427
00:41:43,663 --> 00:41:45,176
Bonjour.
428
00:41:46,152 --> 00:41:48,018
Comment va notre policier ?
429
00:41:48,607 --> 00:41:49,501
Bien.
430
00:41:50,641 --> 00:41:54,966
Henry, je crois que dans la journ�e,
tu devrais passer voir Mlle Kate.
431
00:41:55,418 --> 00:41:56,547
Bien s�r.
432
00:41:57,136 --> 00:42:00,396
Dis-moi ?
Tu rentres chez toi, maintenant ?
433
00:42:01,185 --> 00:42:04,484
- �a te d�rangerait de...
- Tu veux que j'emm�ne ta petite fille ?
434
00:42:04,655 --> 00:42:07,938
J'aimerais beaucoup. �a nous �pargne
un voyage. D'accord ?
435
00:42:08,058 --> 00:42:10,822
Ch�rie, tu te rappelles de Mlle Clara
qui va s'occuper de toi ?
436
00:42:10,995 --> 00:42:13,793
- M. Slim est son fr�re.
- Qu'est-ce qu'il a, � la taille ?
437
00:42:13,964 --> 00:42:16,489
- Un pistolet.
- Il tue des gens avec ?
438
00:42:16,749 --> 00:42:19,396
- Non, ch�rie.
- C'est un d�tenu ?
439
00:42:19,516 --> 00:42:22,038
Non, c'est l'adjoint du sh�rif.
440
00:42:22,738 --> 00:42:24,206
Vous venez, jeune fille ?
441
00:42:24,466 --> 00:42:26,410
- D'accord.
- Un baiser.
442
00:42:30,181 --> 00:42:31,202
Au revoir.
443
00:42:35,842 --> 00:42:38,651
Je devrais me pr�parer
pour aller travailler.
444
00:42:48,591 --> 00:42:49,481
H�, Slim.
445
00:42:54,438 --> 00:42:56,565
J'ai une question � te poser.
446
00:42:56,740 --> 00:42:59,950
Mlle Kate t'as demand� elle-m�me
que je passe la voir ?
447
00:43:01,078 --> 00:43:03,740
J'ai juste pens�
que tu devrais y aller.
448
00:43:03,914 --> 00:43:06,957
Elle a parl� au juge, hier soir.
Elle pr�pare quelque chose,
449
00:43:07,217 --> 00:43:09,436
et elle menace
d'appeler le sh�rif.
450
00:43:13,615 --> 00:43:14,793
D'accord...
451
00:43:17,761 --> 00:43:18,677
Merci.
452
00:44:12,229 --> 00:44:13,979
- �tes-vous Georgette Thomas ?
- Oui.
453
00:44:14,151 --> 00:44:16,018
- Je suis Ruth May Oliver.
- Bonjour.
454
00:44:16,138 --> 00:44:19,018
Nous allons travailler ensemble.
Je suis venue plus t�t
455
00:44:19,138 --> 00:44:20,903
pour vous montrer les ficelles.
456
00:44:21,247 --> 00:44:23,541
Avez-vous d�j� travaill�
dans un drive-in ?
457
00:44:23,661 --> 00:44:25,856
Oh oui, madame.
Cinq ans, � Tyler.
458
00:44:26,030 --> 00:44:29,497
Vous ne serez pas d�pays�e, ici.
Ils sont tous pareils !
459
00:44:29,757 --> 00:44:33,500
Vous pourrez laisser votre portefeuille
ou vos effets personnels, ici.
460
00:44:33,671 --> 00:44:35,718
- �a reste ferm�.
- Merci.
461
00:44:36,700 --> 00:44:37,799
Et voil�.
462
00:44:41,011 --> 00:44:44,043
Il y a un miroir,
si vous voulez vous repeigner.
463
00:44:46,116 --> 00:44:49,313
Deviez-vous porter un uniforme
dans votre drive-in ?
464
00:44:49,486 --> 00:44:52,102
Oui, dans le premier
o� j'ai travaill�.
465
00:44:52,222 --> 00:44:54,520
Dans le second,
nos propres v�tements.
466
00:44:54,782 --> 00:44:58,355
Il y en un o� je devais porter
un d�guisement. J'ai refus�.
467
00:44:58,529 --> 00:45:01,983
J'ai dit que j'�tais l� pour
travailler, pas pour un spectacle !
468
00:45:03,534 --> 00:45:07,035
Votre mari et vous poss�diez
une maison � Tyler
469
00:45:07,155 --> 00:45:08,912
ou c'�tait de la location ?
470
00:45:09,625 --> 00:45:10,715
H� bien...
471
00:45:11,668 --> 00:45:14,739
mon mari n'�tait pas
avec nous � Tyler.
472
00:45:14,912 --> 00:45:18,075
Nous ne l'avions pas vu
depuis un moment avant de venir ici.
473
00:45:18,248 --> 00:45:22,275
Mais nous avons pr�vu de ne plus
nous s�parer avant longtemps.
474
00:45:22,453 --> 00:45:26,480
Et d�sormais, nous sommes aussi heureux
qu'il est possible de l'�tre.
475
00:45:26,657 --> 00:45:29,159
Moi, mon mari
et ma petite fille.
476
00:45:34,037 --> 00:45:34,861
Je...
477
00:45:35,942 --> 00:45:37,788
Je lui disais...
478
00:45:38,051 --> 00:45:39,329
hier soir...
479
00:45:40,871 --> 00:45:44,213
que �a valait le coup d'attendre
si longtemps pour �tre aussi heureux !
480
00:45:44,333 --> 00:45:45,839
Il �tait d'accord.
481
00:45:47,111 --> 00:45:48,529
Il a dit...
482
00:45:49,299 --> 00:45:52,978
Il a dit que rien ne pourrait plus
nous �loigner de lui, d�sormais.
483
00:45:54,202 --> 00:45:55,478
C'est beau.
484
00:45:57,586 --> 00:45:58,568
Oui.
485
00:46:02,805 --> 00:46:04,651
Tu vois cet arbre ?
486
00:46:05,240 --> 00:46:09,030
Un, jour, ton papa et moi,
on y a construit une cabane, au sommet.
487
00:46:09,333 --> 00:46:11,293
Comment vous avez fait ?
488
00:46:12,530 --> 00:46:16,231
Je ne sais plus. On a juste
grimp� et on l'a construite.
489
00:46:16,351 --> 00:46:18,411
Tu grimpes encore, maintenant ?
490
00:46:18,531 --> 00:46:19,521
Non.
491
00:46:20,071 --> 00:46:21,564
Non, plus maintenant.
492
00:46:25,078 --> 00:46:29,000
Ton papa aimait venir d�ner
avec nous ici, Margaret Rose.
493
00:46:29,720 --> 00:46:32,382
La dame chez qui il vivait
n'�tait pas bonne cuisini�re.
494
00:46:32,556 --> 00:46:35,665
Ils ne mangeaient que des conserves,
la plupart du temps !
495
00:46:36,326 --> 00:46:39,955
Tous les soirs, quand je pr�parais
le d�ner, il passait et disait :
496
00:46:40,130 --> 00:46:42,163
"Qu'est-ce que �a sent bon !"
497
00:46:42,900 --> 00:46:46,461
Je lui demandais s'il voulait
rester d�ner, et il r�pondait :
498
00:46:46,637 --> 00:46:48,598
"Oh, je voudrais bien."
499
00:46:48,909 --> 00:46:51,599
Je lui disais d'aller
demander � Mlle Kate.
500
00:46:52,545 --> 00:46:55,059
Et parfois, elle le laissait venir...
501
00:46:55,741 --> 00:46:57,450
et parfois, non.
502
00:47:31,081 --> 00:47:33,181
Que fait M. Slim
dans le cimeti�re,
503
00:47:33,441 --> 00:47:34,960
Mlle Breedlove ?
504
00:47:35,619 --> 00:47:38,268
Porter des fleurs
sur la tombe de sa femme.
505
00:47:38,388 --> 00:47:40,390
Il y a des gens morts ?
506
00:47:40,510 --> 00:47:43,815
- Ils ne te feront pas de mal.
- Comment vous le savez ?
507
00:47:45,909 --> 00:47:47,975
Parce que je vis � c�t�
depuis des ann�es
508
00:47:48,095 --> 00:47:50,116
et qu'ils ne m'ont jamais
fait de mal.
509
00:47:53,808 --> 00:47:56,538
J'aurais quand m�me
peur d'y aller.
510
00:48:13,457 --> 00:48:17,291
Catherine, Slim m'a dit que
Mlle Kate �tait toujours en col�re.
511
00:48:17,461 --> 00:48:20,055
- Tu lui as donn� la lettre ?
- Oui.
512
00:48:20,230 --> 00:48:23,062
Elle l'a lue et
elle a dit qu'elle �tait folle de rage
513
00:48:23,182 --> 00:48:25,996
parce que tu as recommenc�
avec ton groupe
514
00:48:26,116 --> 00:48:27,694
et � jouer pour des bals.
515
00:48:27,954 --> 00:48:33,539
Elle a dit que quand elle avait accept�
de te reprendre ici apr�s ta lib�ration,
516
00:48:34,111 --> 00:48:37,699
tu lui avais promis d'aller
aux cours du soir.
517
00:48:38,649 --> 00:48:41,208
Oui. Je sais que j'avais promis.
518
00:48:41,468 --> 00:48:43,471
Elle va pr�venir le sh�rif
519
00:48:43,591 --> 00:48:46,147
pour voir s'il peut
te faire tenir tes promesses.
520
00:48:48,002 --> 00:48:49,141
Catherine...
521
00:48:49,261 --> 00:48:51,571
Elle sait pour ma femme
et ma petite fille ?
522
00:48:51,691 --> 00:48:52,802
Elle sait.
523
00:48:54,598 --> 00:48:57,032
H� bien, monte et va lui dire...
524
00:48:58,476 --> 00:49:00,901
que je ne peux pas aller
aux cours du soir.
525
00:49:01,271 --> 00:49:04,707
Que je devrais travailler nuit et jour,
n'importe quel boulot
526
00:49:05,047 --> 00:49:08,610
pour entretenir ma femme
et ma petite fille.
527
00:49:12,783 --> 00:49:16,300
Si tu n'as pas quitt� ton groupe,
d'ici demain, elle pr�viendra le sh�rif
528
00:49:16,420 --> 00:49:18,286
pour te faire filer droit.
529
00:49:18,546 --> 00:49:22,691
Quitte ce groupe ! Sinon elle fera tout
pour te renvoyer en prison !
530
00:49:22,859 --> 00:49:25,168
Je n'abandonnerai pas.
Tu peux lui dire !
531
00:49:25,428 --> 00:49:27,858
- Dis-lui toi-m�me !
- Je vais le faire !
532
00:50:01,256 --> 00:50:04,554
Je n'abandonnerai pas ma musique !
Tu entends, la vieille ?
533
00:50:05,814 --> 00:50:08,465
Je n'abandonnerai pas
ma musique !
534
00:50:49,479 --> 00:50:50,908
Bonjour, Henry.
535
00:50:54,070 --> 00:50:55,474
Bonjour, Mme Tillman.
536
00:50:55,594 --> 00:50:58,018
Je t'ai attendu, ce matin.
537
00:50:58,188 --> 00:51:01,251
Nettoierais-tu ma cuisine ?
Elle est tr�s sale.
538
00:51:03,193 --> 00:51:04,526
Oui, madame.
539
00:51:05,233 --> 00:51:07,315
J'allais y aller
pour le faire.
540
00:51:08,832 --> 00:51:10,015
Tr�s bien.
541
00:51:10,899 --> 00:51:13,596
J'apporte de la soupe
pour Mlle Kate.
542
00:51:16,310 --> 00:51:18,234
Nous rentrerons vite.
543
00:51:47,571 --> 00:51:49,731
Je ne peux pas d�ner avec vous.
544
00:51:49,851 --> 00:51:52,241
Je dois aller � la salle,
pour tout installer.
545
00:51:52,361 --> 00:51:54,276
Sais-tu � quelle heure
tu rentres ?
546
00:52:03,087 --> 00:52:04,619
Viens par l� !
547
00:52:07,824 --> 00:52:11,885
J'ai grimp� dans le margousier
de Mlle Clara, aujourd'hui.
548
00:52:12,062 --> 00:52:15,305
J'aimerais en avoir un
dans le jardin pour y grimper.
549
00:52:16,090 --> 00:52:18,251
H� bien, nous en planterons un !
550
00:52:18,672 --> 00:52:21,159
Mlle Clara nous donnera des graines
551
00:52:21,338 --> 00:52:23,715
et certaines deviendront
peut-�tre des arbres.
552
00:52:25,075 --> 00:52:27,305
J'aimerais avoir
tous les arbres possibles !
553
00:52:27,477 --> 00:52:29,350
Un margousier et...
554
00:52:29,470 --> 00:52:33,047
un �rable et un ch�ne...
un figuier.
555
00:52:33,440 --> 00:52:35,213
Et des fleurs partout.
556
00:52:42,297 --> 00:52:44,477
Je parlais avec Margaret Rose
557
00:52:44,597 --> 00:52:46,580
de tous les arbres et les fleurs
558
00:52:46,700 --> 00:52:48,760
que nous mettrons
dans le jardin.
559
00:53:22,566 --> 00:53:24,081
Tu as faim, ch�rie ?
560
00:53:29,248 --> 00:53:31,137
Tu crois que tu peux m'attraper ?
561
00:53:31,308 --> 00:53:33,495
- On parie ?
- On parie !
562
00:53:38,248 --> 00:53:41,308
Pr�te ?
Un, deux, trois !
563
00:53:49,071 --> 00:53:52,291
Ch�rie, la pluie doit tomber
564
00:53:54,072 --> 00:53:57,045
Ch�rie, le vent doit souffler
565
00:53:59,123 --> 00:54:03,041
Qu'importe
o� mon c�ur m'emm�ne
566
00:54:04,279 --> 00:54:07,019
Ch�rie, je dois partir
567
00:54:13,112 --> 00:54:16,588
Je ne suis pas riche, ni c�l�bre
568
00:54:18,031 --> 00:54:21,232
Mais, au fond... qui sait ?
569
00:54:22,351 --> 00:54:25,760
Je ne sais pas ce qui m'attend.
570
00:54:27,050 --> 00:54:30,570
- Peut-�tre le Paradis ou l'Enfer.
- Ferme-l� ! Allez !
571
00:54:30,690 --> 00:54:31,975
Allez, la ferme !
572
00:54:32,235 --> 00:54:35,687
Ch�rie, la pluie doit tomber
573
00:54:37,222 --> 00:54:39,608
Ch�rie, le vent doit souffler
574
00:54:42,287 --> 00:54:46,147
Qu'importe
o� mon c�ur m'emm�ne
575
00:54:47,507 --> 00:54:50,138
Ch�rie, je dois partir
576
00:55:33,876 --> 00:55:35,112
H�, ch�rie !
577
00:55:36,633 --> 00:55:38,196
O� vas-tu ?
578
00:55:39,309 --> 00:55:40,835
Viens, je te paye un verre.
579
00:55:41,653 --> 00:55:42,796
H�, mon pote,
580
00:55:43,056 --> 00:55:44,423
attends un peu !
581
00:57:20,570 --> 00:57:22,162
Henry ?
582
00:58:06,282 --> 00:58:09,260
Je chantais et ce type
s'est mis � hurler.
583
00:58:09,380 --> 00:58:10,569
Je l'ai cogn�.
584
00:58:16,526 --> 00:58:18,255
Je quitte le groupe.
585
00:58:20,930 --> 00:58:23,956
Mlle Kate pense que je ne dois pas
continuer la musique.
586
00:58:24,971 --> 00:58:27,951
Que je dois aller aux cours du soir
et apprendre un m�tier.
587
00:58:28,071 --> 00:58:29,936
Elle a peut-�tre raison.
588
00:58:33,149 --> 00:58:35,506
J'�crirai des chansons
dans mon coin,
589
00:58:36,218 --> 00:58:37,612
mais c'est tout.
590
00:58:37,946 --> 00:58:39,448
Plus jamais de chant...
591
00:58:39,815 --> 00:58:41,504
Plus jamais de groupe...
592
00:58:43,766 --> 00:58:45,478
et plus jamais de guitare.
593
00:58:48,735 --> 00:58:51,488
Je jouerai demain
� la "Roue de Chariot"...
594
00:58:54,698 --> 00:58:56,286
parce que j'ai promis.
595
00:58:56,406 --> 00:58:57,878
Mais apr�s cela...
596
00:58:58,919 --> 00:59:00,118
plus jamais !
597
00:59:11,970 --> 00:59:14,268
Je ne veux pas
retourner en prison.
598
00:59:22,474 --> 00:59:25,027
Tu ne retourneras pas
en prison !
599
01:00:55,585 --> 01:00:58,028
- Salut.
- Bonjour, M. Slim.
600
01:00:59,155 --> 01:01:03,251
Ce sont les plantes que ma s�ur
m'a demand� de vous apporter.
601
01:01:03,426 --> 01:01:06,487
- Les noms sont marqu�s.
- Merci beaucoup !
602
01:01:09,757 --> 01:01:12,250
Nous allons au bal de papa,
ce soir.
603
01:01:12,896 --> 01:01:15,656
J'ai dit � Henry que je n'avais pas
dans� depuis longtemps,
604
01:01:15,776 --> 01:01:17,620
je suis s�re d'avoir oubli�.
605
01:01:17,740 --> 01:01:20,937
Mon p�re n'approuvait pas les bals,
mais j'y allais quand m�me !
606
01:01:21,611 --> 01:01:23,260
Vous aimez danser ?
607
01:01:23,869 --> 01:01:25,222
J'aimais bien.
608
01:01:25,342 --> 01:01:26,998
Vous n'y allez plus ?
609
01:01:27,118 --> 01:01:29,667
Non, madame,
je n'y suis pas all� depuis...
610
01:01:29,787 --> 01:01:33,624
deux ans. Et pas pour danser
de toute fa�on.
611
01:01:35,792 --> 01:01:38,360
- Vous savez chanter ?
- Non.
612
01:01:38,561 --> 01:01:40,070
Mon papa, il sait.
613
01:01:40,330 --> 01:01:41,695
�a, je sais !
614
01:01:42,711 --> 01:01:44,496
Regardez ces oiseaux.
615
01:01:44,616 --> 01:01:46,897
Je me demande ce que c'est.
616
01:01:47,229 --> 01:01:48,820
Difficile � dire.
617
01:01:49,164 --> 01:01:51,265
Trop petits pour des oies.
618
01:01:51,574 --> 01:01:53,542
Je me demande o� il vont.
619
01:01:54,143 --> 01:01:58,307
L'hiver approche. Ils vont
sans doute au sud du Mexique,
620
01:01:58,481 --> 01:02:01,314
- pour fuir les temps froids.
- Il fait froid, ici ?
621
01:02:01,484 --> 01:02:04,601
Oui, madame.
Parfois m�me, il g�le !
622
01:02:07,490 --> 01:02:10,357
Bien s�r, tous les oiseaux
ne s'en vont pas,
623
01:02:10,526 --> 01:02:14,360
certains viennent m�me
du nord pour passer l'hiver ici.
624
01:02:15,340 --> 01:02:18,399
Vous pensez que notre petite maison
sera assez chaude ?
625
01:02:20,481 --> 01:02:21,895
Oui, je pense.
626
01:02:29,729 --> 01:02:30,691
Salut !
627
01:02:34,539 --> 01:02:36,049
Tu es bien amoch�.
628
01:02:36,169 --> 01:02:38,987
Il s'est cogn� dans une porte
dans le noir.
629
01:02:39,670 --> 01:02:40,945
Oui, c'est �a.
630
01:02:41,260 --> 01:02:43,787
Je ne ferai plus jamais de musique.
631
01:02:43,907 --> 01:02:47,262
J'irai aux cours du soir. J'�crirai
mes chanson sur mon temps libre.
632
01:02:50,577 --> 01:02:54,603
Je t'ai apport� des outils
si tu en as besoin pour planter.
633
01:03:01,475 --> 01:03:05,071
Gardez bien les plantes un peu humides
jusqu'� ce que vous les plantiez.
634
01:03:06,002 --> 01:03:08,182
Je le ferai. Merci.
635
01:03:09,989 --> 01:03:11,479
� demain.
636
01:03:11,599 --> 01:03:13,536
Dis � Clara que je la remercie.
637
01:03:13,656 --> 01:03:14,895
Ce sera fait.
638
01:03:47,857 --> 01:03:50,924
On peut les planter maintenant,
maman ?
639
01:03:51,396 --> 01:03:53,928
C'est la premi�re chose
que nous ferons demain matin.
640
01:03:54,048 --> 01:03:56,079
On peut en planter une,
maintenant ?
641
01:03:56,199 --> 01:03:57,691
Bien s�r qu'on peut.
642
01:04:00,679 --> 01:04:03,755
- Quelle sorte tu veux ?
- Il y a quoi, comme sortes ?
643
01:04:04,613 --> 01:04:08,218
H� bien, nous avons un margousier
et un p�cher.
644
01:04:08,477 --> 01:04:10,720
Je veux le margousier.
645
01:04:28,603 --> 01:04:30,587
Je ne suis pas riche
646
01:04:31,019 --> 01:04:32,629
ou c�l�bre
647
01:04:33,896 --> 01:04:37,019
Mais, au fond... qui sait ?
648
01:04:39,230 --> 01:04:41,683
Je ne sais pas
649
01:04:42,067 --> 01:04:44,070
ce qui m'attend
650
01:04:44,592 --> 01:04:46,576
Peut-�tre le Paradis
651
01:04:46,910 --> 01:04:49,031
ou peut-�tre l'Enfer
652
01:04:50,651 --> 01:04:51,927
Ch�rie,
653
01:04:52,047 --> 01:04:54,461
la pluie doit tomber
654
01:04:56,485 --> 01:04:59,990
Ch�rie, le vent doit souffler
655
01:05:01,752 --> 01:05:06,074
Qu'importe
o� mon c�ur m'emm�ne
656
01:05:08,431 --> 01:05:09,933
Ch�rie,
657
01:05:10,053 --> 01:05:12,015
je dois partir.
658
01:05:15,144 --> 01:05:17,709
Maman, raconte-moi
une histoire !
659
01:05:18,023 --> 01:05:19,317
D'accord, ch�rie.
660
01:05:19,437 --> 01:05:22,811
Que veux-tu ? un conte de f�es
ou une vraie histoire ?
661
01:05:22,985 --> 01:05:24,249
Une vraie.
662
01:05:26,086 --> 01:05:27,185
D'accord.
663
01:05:28,030 --> 01:05:31,761
Il �tait une fois, dans une exploitation
de coton, non loin de Lovelady,
664
01:05:33,029 --> 01:05:35,862
vivait une petite fille
avec sa maman et son papa...
665
01:05:37,199 --> 01:05:39,599
- Comment elle s'appelait ?
- Qui, ch�rie ?
666
01:05:39,719 --> 01:05:41,061
La petite fille.
667
01:05:41,321 --> 01:05:43,396
Oh ! Georgette Price.
668
01:05:43,656 --> 01:05:46,551
- C'�tait toi, n'est-ce pas ?
- Oui, madame !
669
01:05:58,463 --> 01:05:59,555
J'y vais !
670
01:06:17,440 --> 01:06:20,858
Quand il fera sec, il faudra penser
� arroser tous les jours.
671
01:06:20,978 --> 01:06:22,692
Tu ne me laisseras pas oublier ?
672
01:06:22,812 --> 01:06:25,607
Est-ce que les p�chers
font des p�ches ?
673
01:06:26,118 --> 01:06:27,982
Ils en feront, � coup s�r !
674
01:06:29,589 --> 01:06:33,163
Et au printemps, le margousier
sera tout en fleur...
675
01:06:33,487 --> 01:06:35,907
et par les nuits chaudes
de printemps, on s'assi�ra ici
676
01:06:36,167 --> 01:06:40,745
toi, ton papa et moi... et nous
sentirons les parfums du margousier.
677
01:06:48,204 --> 01:06:50,180
Mlle Kate est en train de mourir.
678
01:06:51,107 --> 01:06:53,258
Je dois y aller tout de suite.
679
01:07:26,442 --> 01:07:27,957
Bonjour, Mme Thomas.
680
01:07:28,077 --> 01:07:29,099
Bonjour.
681
01:07:30,395 --> 01:07:32,418
Voulez-vous vous asseoir ?
682
01:07:33,317 --> 01:07:34,279
Merci.
683
01:11:19,617 --> 01:11:20,854
Tu n'es...
684
01:11:21,286 --> 01:11:24,999
qu'un bon � rien... Henry.
686
01:11:26,825 --> 01:11:30,242
Tu l'as toujours �t�.
687
01:11:32,868 --> 01:11:36,796
Tu aurais m�rit�...
689
01:11:36,916 --> 01:11:38,810
de mourir !
690
01:12:34,650 --> 01:12:37,713
Je me souviens de la premi�re fois
o� j'ai vu Mlle Kate.
691
01:12:40,556 --> 01:12:42,821
Le juge m'a amen�
� la maison.
692
01:12:53,434 --> 01:12:56,890
Elle se tenait ici, sur le pas
de la porte, � guetter.
693
01:12:58,275 --> 01:13:00,582
Nous sommes arriv�s
pr�s des marches.
694
01:13:03,712 --> 01:13:06,704
Elle a dit :
"Comment �a va, mon gar�on ?"
695
01:13:08,250 --> 01:13:11,386
Je ne pouvais pas r�pondre.
J'ai juste hoch� la t�te.
696
01:13:18,937 --> 01:13:21,490
Alors, elle a ri...
et le juge a ri...
697
01:13:22,831 --> 01:13:24,563
et il est parti...
698
01:13:24,990 --> 01:13:28,402
il est mont� dans sa voiture...
et il est simplement parti.
699
01:13:40,543 --> 01:13:43,014
Elle m'a pris par la main,
et puis...
700
01:13:45,199 --> 01:13:46,987
elle m'a fait entrer.
701
01:15:14,457 --> 01:15:16,223
J'esp�re que
tu ne m'en voudras pas
702
01:15:16,343 --> 01:15:19,004
mais j'ai demand� aux Tillman
s'ils pouvaient t'embaucher.
703
01:15:19,181 --> 01:15:21,226
- D'accord.
- Et puis...
704
01:15:40,496 --> 01:15:44,031
Henry, je voulais te parler
de la succession de Mlle Kate.
705
01:15:45,301 --> 01:15:46,898
Elle n'avait plus d'argent.
706
01:15:47,075 --> 01:15:50,169
La maison devra �tre vendue
pour payer ses dettes.
707
01:15:50,345 --> 01:15:54,716
Dans son testament, elle a pr�cis� que
ses biens seraient l�gu�s � Mme Tillman.
708
01:15:55,918 --> 01:15:59,354
Mais si tu d�sires
des effets personnels,
709
01:15:59,521 --> 01:16:01,716
je suis s�r que Mlle Kate
aurait voulu que tu les aies.
710
01:16:01,890 --> 01:16:03,683
Merci, monsieur.
711
01:16:03,943 --> 01:16:06,794
J'esp�re que tu r�gleras ceci
le plus t�t possible
712
01:16:06,962 --> 01:16:10,659
car nous devons vendre
la maison imm�diatement.
713
01:16:10,966 --> 01:16:12,900
Oui, je vais m'en occuper.
714
01:16:13,671 --> 01:16:16,112
J'ai entendu
que tu retournais �tudier ?
715
01:16:19,087 --> 01:16:20,874
H� bien, j'y pense.
716
01:16:21,660 --> 01:16:25,273
J'en ai parl� avec
certains gars de mon groupe.
717
01:16:25,681 --> 01:16:28,450
Bien s�r, ils ont tent�
de m'en dissuader.
718
01:16:29,017 --> 01:16:33,071
Ils disent que je n'ai pas le droit
d'abandonner le chant et la musique.
719
01:16:34,089 --> 01:16:37,946
Et que j'ai un vrai talent,
et que je peux pas lui tourner le dos.
720
01:16:38,693 --> 01:16:39,653
Bien s�r,
721
01:16:39,773 --> 01:16:42,990
je sais que Mlle Kate ne voulait pas
que je joue dans un orchestre.
722
01:16:43,110 --> 01:16:45,215
et je lui ai promis
de ne pas le faire.
723
01:16:46,789 --> 01:16:50,628
Mais j'aimerais tout de m�me essayer,
monsieur le Juge.
724
01:16:52,629 --> 01:16:56,852
Tu t'�pargnerais bien des probl�mes
si tu allais simplement �tudier.
725
01:16:57,630 --> 01:16:59,781
Le sh�rif t'y forcera,
de toute fa�on.
726
01:17:03,018 --> 01:17:05,787
Il l'avait promis � Mlle Kate
avant qu'elle meure.
727
01:17:08,085 --> 01:17:09,583
Il ne peut pas m'y forcer.
728
01:17:10,334 --> 01:17:12,168
Tu es lib�r�
sur parole, Henry.
729
01:17:14,730 --> 01:17:17,028
Oui, mais je me sens fort,
d�sormais.
730
01:17:17,199 --> 01:17:21,016
Assez fort pour r�sister
� toutes les tentations.
731
01:17:21,535 --> 01:17:22,935
Suis mon conseil.
732
01:17:23,105 --> 01:17:26,308
Laisse tomber et va �tudier.
733
01:17:27,280 --> 01:17:29,932
Non, monsieur, je ne ferai pas cela !
�coutez-moi !
734
01:17:30,383 --> 01:17:32,037
Le temps file vite...
735
01:17:32,214 --> 01:17:35,274
et je dois aller de l'avant !
Je n'abandonnerai pas mon groupe !
736
01:17:35,394 --> 01:17:37,884
Et c'est ce que je dirai au sh�rif !
737
01:21:21,942 --> 01:21:22,983
Maman ?
738
01:21:27,215 --> 01:21:29,373
Ch�rie, pardon d'�tre en retard !
739
01:21:32,153 --> 01:21:35,054
Papa n'est pas venu
me chercher au travail.
740
01:21:35,223 --> 01:21:38,031
Je suis partie � pied,
je me suis perdue et puis...
741
01:21:40,609 --> 01:21:43,300
- Il n'est pas l�, n'est-ce pas ?
- Non, maman.
742
01:21:47,102 --> 01:21:49,995
- Tu vas bien ?
- Oui, maman.
743
01:21:51,609 --> 01:21:52,414
Bon...
744
01:21:53,257 --> 01:21:55,160
on devrait rentrer
� la maison.
745
01:21:56,703 --> 01:21:58,827
Je dois prendre ma poup�e.
746
01:21:58,947 --> 01:22:00,317
Va la chercher.
747
01:22:02,360 --> 01:22:04,975
Dis � Mlle Clara et � M. Slim
que nous partons.
748
01:26:04,989 --> 01:26:07,738
Je voulais vous dire que
nous avions mis Henry en prison
749
01:26:07,858 --> 01:26:09,915
et qu'il s'est calm�, maintenant.
750
01:26:13,768 --> 01:26:15,162
Oui, monsieur.
751
01:26:19,964 --> 01:26:21,132
H� bien...
752
01:26:23,056 --> 01:26:24,509
je m'en vais.
753
01:26:28,082 --> 01:26:29,707
Merci d'�tre venu.
754
01:26:40,397 --> 01:26:41,753
Bonne nuit.
755
01:28:09,484 --> 01:28:11,975
Qu'est-ce que j'ai, Georgette ?
756
01:28:14,088 --> 01:28:16,338
Pourquoi je fais tout �a ?
757
01:28:20,632 --> 01:28:23,381
Je jure que je pr�f�re mourir...
758
01:28:24,499 --> 01:28:26,473
que d'�tre enferm� � nouveau.
759
01:28:34,342 --> 01:28:36,236
Et qu'arrivera-t-il...
760
01:28:36,878 --> 01:28:38,515
� toi et la petite ?
761
01:28:42,984 --> 01:28:45,024
Ne t'inqui�te pas de �a.
762
01:28:48,840 --> 01:28:51,255
J'ai assez d'argent de c�t�...
763
01:28:51,375 --> 01:28:53,032
pour me lancer.
764
01:29:10,111 --> 01:29:11,437
Georgette...
765
01:29:12,280 --> 01:29:15,561
crois-tu que le sh�rif
me laisserait sortir...
766
01:29:16,584 --> 01:29:19,199
pour que je dise
au revoir � la petite ?
767
01:29:21,202 --> 01:29:23,324
Si tu veux bien que je la voie.
768
01:29:26,961 --> 01:29:30,540
Je n'aurai pas besoin de menottes...
769
01:29:32,300 --> 01:29:34,700
ou quoi que ce soit
de cette sorte.
770
01:30:04,627 --> 01:30:07,298
- O� est Margaret Rose ?
- Dans le jardin.
771
01:30:23,741 --> 01:30:25,233
Bonjour, Mlle Clara.
772
01:30:25,626 --> 01:30:27,068
Bonjour, Henry.
773
01:30:35,763 --> 01:30:37,220
Margaret Rose ?
774
01:30:51,379 --> 01:30:54,371
Je n'avais pas pu
lui dire que tu venais.
775
01:30:55,065 --> 01:30:57,795
C'est une grosse surprise,
n'est-ce pas, ch�rie ?
776
01:31:18,462 --> 01:31:21,055
Tu devrais venir m'embrasser
pour me dire au revoir.
777
01:31:21,175 --> 01:31:22,633
Je dois partir.
778
01:31:51,342 --> 01:31:52,923
Henry, elle...
779
01:31:55,167 --> 01:31:59,056
Elle voudrait que tu lui chantes
la chanson que tu as �crite pour elle.
780
01:32:30,711 --> 01:32:34,746
Je ne crois pas que ton papa pourra
chanter pour toi maintenant, ch�rie.
781
01:32:37,826 --> 01:32:39,504
Il le fera une autre fois.
782
01:32:39,624 --> 01:32:41,617
Il doit partir...
Va juste...
783
01:32:43,306 --> 01:32:45,447
le voir et lui dire au revoir.
784
01:33:20,385 --> 01:33:21,304
Henry !
785
01:35:03,776 --> 01:35:06,585
- Ta maman est l� ?
- Oui, monsieur.
786
01:35:49,210 --> 01:35:52,338
Je vais d�tester courir le monde
avec cette vieille valise.
787
01:35:52,458 --> 01:35:54,676
Je ne sais pas si elle tiendra.
788
01:36:09,663 --> 01:36:11,596
Belle journ�e pour voyager.
789
01:36:12,466 --> 01:36:14,029
Oui, tr�s belle.
790
01:37:50,554 --> 01:37:51,649
Maman ?
791
01:37:51,929 --> 01:37:53,785
O� allons-nous, cette fois ?
792
01:37:55,178 --> 01:37:57,295
Nous allons en Californie, ch�rie.
793
01:37:57,415 --> 01:38:00,245
Est-ce qu'il fait froid aussi,
l�-bas, en hiver ?
794
01:38:00,617 --> 01:38:01,580
Non.
795
01:38:02,061 --> 01:38:03,544
Non, il fait chaud.
796
01:38:04,786 --> 01:38:06,867
C'est loin de Tyler ?
797
01:38:09,566 --> 01:38:11,255
Oui, tr�s loin.
798
01:38:17,777 --> 01:38:20,354
De Lovelady � Tyler...
799
01:38:21,528 --> 01:38:24,463
de Tyler � Columbus...
800
01:38:26,934 --> 01:38:29,454
et de Columbus � la Californie.
801
01:38:32,521 --> 01:38:36,036
Margaret Rose,
nous aurons fait du chemin...
802
01:39:13,143 --> 01:39:15,908
Sous-titres : matduha
avec l'aide pr�cieuse de frmwa
61596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.