All language subtitles for Baby The Rain Must Fall

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,674 --> 00:01:04,252 LE SILLAGE DE LA VIOLENCE 2 00:03:19,566 --> 00:03:22,179 Bon sang ! Qu'il fait chaud ! 3 00:03:23,136 --> 00:03:28,039 J'ai quasiment frit sur cette route en attendant le car ! 4 00:03:28,208 --> 00:03:31,469 Et quand il est arriv�, j'ai cru qu'il ne m'avait pas vue ! 5 00:03:31,589 --> 00:03:34,626 Je suis madame T.V., comme la t�l�vision, Smith. 6 00:03:34,886 --> 00:03:36,711 Ce petit ange est � vous ? 7 00:03:37,516 --> 00:03:38,904 Oui, madame ! 8 00:03:39,218 --> 00:03:41,985 Que le car ait �t� en retard, ou moi en avance, 9 00:03:42,105 --> 00:03:45,971 j'ai attendu debout une heure ! Je suis all�e voir des amis. 10 00:03:46,231 --> 00:03:49,456 Et l�, je vais voir ma fille qui est mari�e et qui vit � Houston. 11 00:03:49,576 --> 00:03:51,778 Vous allez voyager longtemps en car ? 12 00:03:51,898 --> 00:03:53,729 Environ deux heures. 13 00:03:53,900 --> 00:03:56,892 - O� allez-vous ? - Nous allons � Colombus. 14 00:03:57,070 --> 00:03:59,538 O� �a ? Jamais entendu parler ! 15 00:03:59,706 --> 00:04:02,576 C'est entre Houston et Corpus. 16 00:04:03,456 --> 00:04:06,160 On y va pour voir mon papa. 17 00:04:06,280 --> 00:04:08,094 Je ne l'ai jamais vu. 18 00:04:08,214 --> 00:04:10,959 - O� �tait-il ? Dans l'arm�e ? - Non... 19 00:04:11,292 --> 00:04:13,743 Il �tait tr�s loin, en voyage... 20 00:04:13,863 --> 00:04:15,709 Ce devait �tre un voyage tr�s lointain ! 21 00:04:16,406 --> 00:04:17,928 Oui, �a l'�tait. 22 00:04:18,808 --> 00:04:22,258 Excusez-moi, mais ma fille doit faire sa sieste. 23 00:04:22,378 --> 00:04:24,013 Mais, bien s�r ! 24 00:04:31,171 --> 00:04:35,053 Tu remues comme la queue d'un chien, ch�rie ! 25 00:04:35,780 --> 00:04:38,537 Tenez, vous deux, regardez � droite. 26 00:04:38,657 --> 00:04:41,373 Ici commence la ferme de la prison de Salado. 27 00:04:41,547 --> 00:04:44,797 Regardez, on voit des d�tenus qui travaillent. 28 00:04:56,718 --> 00:04:59,690 Maman, c'est quoi une ferme de prison ? 29 00:05:00,500 --> 00:05:03,751 L� o� les d�tenus sont mis pour payer leurs p�ch�s, ch�rie ! 30 00:05:03,871 --> 00:05:05,467 C'est quoi, un d�tenu ? 31 00:05:05,727 --> 00:05:09,512 Un d�tenu est quelqu'un qui a enfreint les lois et doit �tre puni. 32 00:05:10,543 --> 00:05:13,034 Une amie � moi vit pr�s de la ferme. 33 00:05:13,212 --> 00:05:17,771 Elle dit qu'elle ose � peine respirer, �t� comme hiver, de peur 34 00:05:18,031 --> 00:05:21,219 qu'un de ces d�tenus s'�chappe et lui tranche la gorge ! 35 00:05:40,106 --> 00:05:41,818 C'est un 'd�tenu' ? 36 00:05:41,938 --> 00:05:43,577 Non, ch�rie. 37 00:05:44,010 --> 00:05:46,945 - Comment tu le sais ? - Je le sais, c'est tout. 38 00:05:47,113 --> 00:05:48,740 Maman, j'ai faim. 39 00:05:48,860 --> 00:05:50,887 J'ai un sandwich dans mon sac. 40 00:05:51,650 --> 00:05:55,312 Si �a avait �t� un d�tenu, il aurait essay� de nous tuer ? 41 00:05:55,432 --> 00:05:57,008 Non, ma ch�rie. 42 00:06:00,444 --> 00:06:01,884 Voil�, tiens. 43 00:07:36,622 --> 00:07:39,420 Mlle Kate a dit qu'elle ne voulait toujours pas te voir ! 44 00:07:39,592 --> 00:07:41,924 Tu lui as dit que je suis venu deux fois, hier ? 45 00:07:42,044 --> 00:07:43,152 Oui, monsieur ! 46 00:07:43,272 --> 00:07:47,322 Catherine ? Monte imm�diatement et dis-lui que je suis l�. 47 00:07:47,442 --> 00:07:50,616 Et dis-lui que je veux savoir si j'ai fait quelque chose de mal. 48 00:07:50,736 --> 00:07:52,238 Car si c'est le cas, 49 00:07:52,358 --> 00:07:55,011 je veux savoir ce que j'ai fait de mal. 50 00:07:55,271 --> 00:07:58,491 Elle dit que sans �tre saoul, tu n'aurais pas 51 00:07:58,611 --> 00:08:01,136 poignard� cet homme et tu serais pas all� en prison. 52 00:08:01,314 --> 00:08:03,311 Si tu n'avais pas jou� au 'musicien' ! 53 00:08:04,120 --> 00:08:06,437 - Un instant ! - Catherine... 54 00:08:09,233 --> 00:08:11,472 Tu lui donneras la lettre ? 55 00:08:11,592 --> 00:08:13,717 Non, �a n'apportera rien de bon. 56 00:08:13,998 --> 00:08:16,175 �coute, cette lettre est importante. 57 00:08:16,295 --> 00:08:18,448 Essaie de la convaincre de la lire. 58 00:08:18,568 --> 00:08:20,504 S'il y avait quelqu'un d'autre... 59 00:08:20,624 --> 00:08:23,572 Nulle autre que toi ne peut lui donner. 60 00:08:23,936 --> 00:08:26,251 Tu lui donneras ? 61 00:08:27,594 --> 00:08:28,752 Bon... 62 00:08:29,035 --> 00:08:30,612 d'accord... 63 00:08:33,045 --> 00:08:36,177 J'essaierai, mais je ne garantis rien ! 64 00:08:37,750 --> 00:08:39,217 J'arrive ! 65 00:08:40,253 --> 00:08:41,725 J'arrive ! 66 00:09:12,339 --> 00:09:15,363 Ch�re Mlle Kate, je voudrais que vous me fassiez de nouveau confiance. 67 00:09:15,483 --> 00:09:18,250 Je sais que j'avais promis d'aller aux cours du soir. 68 00:09:18,370 --> 00:09:20,942 Mais des gars m'ont demand� de jouer et chanter dans un groupe. 69 00:09:21,062 --> 00:09:23,480 J'aimerais essayer et j'esp�re que vous me laisserez le faire... 70 00:09:23,600 --> 00:09:24,674 J'ai du talent. 71 00:09:35,660 --> 00:09:37,762 LA ROUE DE CHARIOT 72 00:09:40,376 --> 00:09:44,620 Tu m'as pas apport� mon caf�, et tu m'as g�ch� mes r�ves ! 73 00:09:44,740 --> 00:09:47,155 Ch�rie, tu devrais t'occuper bien de moi. 74 00:09:47,275 --> 00:09:50,140 Ch�rie, occupe-toi bien de moi ! 75 00:09:50,622 --> 00:09:54,214 Je ferai ce que tu voudras, si tu t'occupes bien de moi ! 76 00:09:56,481 --> 00:09:59,161 M'apporter du bacon quand j'ai faim 77 00:09:59,281 --> 00:10:01,714 Du r�confort quand je me sens triste 78 00:10:01,834 --> 00:10:04,303 De l'eau quand j'ai soif 79 00:10:04,423 --> 00:10:06,631 Et de l'amour quand je me sens mal 80 00:10:32,804 --> 00:10:37,299 Je ferai ce que tu voudras, si tu t'occupes bien de moi ! 81 00:11:09,421 --> 00:11:12,542 - Tu as aim� la chanson ? - C'�tait bien. 82 00:11:14,792 --> 00:11:16,898 Je pourrais chanter toute la nuit. 83 00:11:17,943 --> 00:11:19,999 Putain, je me sens bien ! 84 00:11:22,114 --> 00:11:23,577 Je te paye un verre ? 85 00:11:28,636 --> 00:11:30,685 Allez. Je dirai rien au Juge Ewing ! 86 00:11:31,110 --> 00:11:32,979 Je ne peux pas. Je suis en service ! 87 00:11:36,762 --> 00:11:40,323 Quand tu seras plus en service, j'ai une copine qui est assise, l�-bas. 88 00:11:40,499 --> 00:11:42,515 Et elle a une copine c�libataire. 89 00:11:42,635 --> 00:11:45,051 Pourquoi tu me laisserais pas arranger un coup 90 00:11:45,171 --> 00:11:47,264 et on pourrait bien s'amuser. 91 00:11:48,073 --> 00:11:49,538 Non, merci. 92 00:11:49,798 --> 00:11:52,571 Quand te d�cideras-tu � t'amuser un peu ? 93 00:11:52,745 --> 00:11:55,102 Tu sais ? Je commence � m'inqui�ter pour toi ! 94 00:11:55,222 --> 00:11:57,629 Merci, Henry... mais �a va. 95 00:12:07,739 --> 00:12:09,467 C'est un brave gars. 96 00:12:12,194 --> 00:12:14,831 Si c'�tait lui qui �tait mort au lieu de sa femme... 97 00:12:14,951 --> 00:12:18,263 elle aurait �t� ici, le lendemain, � chercher un type. 98 00:12:32,378 --> 00:12:35,697 Certains hommes gravissent des montagnes 99 00:12:37,186 --> 00:12:39,045 D'autres traversent 100 00:12:39,305 --> 00:12:40,670 les mers 101 00:12:42,039 --> 00:12:44,229 Certains s'envolent 102 00:12:44,349 --> 00:12:46,322 � travers le ciel 103 00:12:46,442 --> 00:12:50,211 Ils font ce qu'ils devaient faire. 104 00:12:51,294 --> 00:12:55,085 Mais ch�rie, la pluie doit tomber 105 00:12:56,282 --> 00:12:59,562 Ch�rie, le vent doit souffler... 106 00:14:13,619 --> 00:14:17,454 Pourriez-vous me dire o� je pourrais trouver une chambre � louer ? 107 00:14:17,574 --> 00:14:19,688 Non, madame, je ne peux pas. 108 00:14:19,948 --> 00:14:22,566 Slim, peux-tu aider la dame pour un endroit � louer ? 109 00:14:22,826 --> 00:14:24,451 Que recherchez-vous ? 110 00:14:24,571 --> 00:14:27,070 Une maison, une chambre, un appartement ? 111 00:14:27,690 --> 00:14:29,497 Une chambre. 112 00:14:32,551 --> 00:14:34,578 Pardon, mais je dois m'asseoir. 113 00:14:35,909 --> 00:14:38,373 Je peux avoir un chewing-gum ? 114 00:14:38,633 --> 00:14:40,120 Bien s�r, ch�rie. 115 00:14:40,240 --> 00:14:42,968 Je pensais que tes m�choires seraient fatigu�es. 116 00:14:44,320 --> 00:14:47,580 Elle a m�ch� deux paquets depuis que nous avons quitt� Tyler. 117 00:14:47,700 --> 00:14:49,859 Oh, ch�rie, il n'y a plus de chewing-gums. 118 00:14:49,979 --> 00:14:50,802 Viens ! 119 00:14:51,308 --> 00:14:52,884 On va en acheter. 120 00:14:54,768 --> 00:14:57,125 - Tu viens avec moi ? - Oui, madame. 121 00:14:57,245 --> 00:14:59,662 "Monsieur", Margaret Rose. 122 00:14:59,832 --> 00:15:02,782 Tu dis "madame" aux dames et "monsieur" � ce monsieur. 123 00:15:02,902 --> 00:15:04,296 Oui, monsieur. 124 00:15:05,938 --> 00:15:08,721 - Prends 5 cents, Margaret Rose. - C'est pour moi. 125 00:15:08,841 --> 00:15:09,990 Non, non. 126 00:15:10,383 --> 00:15:11,901 Je les ai, ici. 127 00:15:12,077 --> 00:15:13,627 Merci. Vas-y. 128 00:15:17,064 --> 00:15:20,146 - Quel parfum tu veux ? - Aux fruits. 129 00:15:31,697 --> 00:15:35,224 C'est une gentille gamine que vous avez l�. 130 00:15:35,344 --> 00:15:36,377 Merci. 131 00:15:37,201 --> 00:15:39,735 Elle est ce que j'ai de plus cher. 132 00:15:40,059 --> 00:15:41,269 Vous cherchez 133 00:15:41,529 --> 00:15:43,455 une chambre � la semaine ou au mois ? 134 00:15:43,575 --> 00:15:44,984 � la semaine. 135 00:15:47,112 --> 00:15:49,595 Je dois voir mon mari ici. 136 00:15:50,341 --> 00:15:53,619 Je ne sais pas exactement quand, 137 00:15:53,739 --> 00:15:56,114 enfin, pas l'instant pr�cis, mais... 138 00:15:56,428 --> 00:15:59,374 je l'attends dans le courant de la semaine prochaine. 139 00:16:00,592 --> 00:16:04,125 Vous et votre fille ne voulez-vous pas manger quelque chose, madame... 140 00:16:04,385 --> 00:16:07,740 Thomas. Non, merci, pas pour moi. 141 00:16:08,074 --> 00:16:09,673 Et toi, Margaret Rose ? 142 00:16:12,143 --> 00:16:14,844 Je crois que nous sommes trop excit�es pour manger. 143 00:16:16,108 --> 00:16:18,515 Voyez, j'ai d�cid� cela juste hier. 144 00:16:18,775 --> 00:16:22,072 Je travaillais � Tyler et j'ai d�missionn�. 145 00:16:22,192 --> 00:16:24,087 Peu d'avenir au drive-in. 146 00:16:24,668 --> 00:16:28,066 Alors, j'ai �crit � Henry et je lui ai dit : 147 00:16:28,326 --> 00:16:30,722 "J'en ai assez de Tyler !" 148 00:16:31,439 --> 00:16:33,572 Quel est le pr�nom de votre mari ? 149 00:16:34,675 --> 00:16:36,050 Henry. 150 00:16:37,576 --> 00:16:39,069 Henry Thomas. 151 00:16:40,375 --> 00:16:44,249 Il est n� et a grandi ici. Vous le connaissez ? 152 00:16:45,307 --> 00:16:47,005 On a grandi ensemble. 153 00:16:50,274 --> 00:16:52,340 Eh bien, �a alors... 154 00:16:52,978 --> 00:16:54,968 Il est ici, Mme Thomas. 155 00:16:58,543 --> 00:16:59,868 Il est ici ? 156 00:17:01,007 --> 00:17:02,205 Oui, madame. 157 00:17:08,473 --> 00:17:10,859 Tu entends, Margaret Rose ? Ton papa est d�j� l� ! 158 00:17:13,499 --> 00:17:16,740 Savez-vous o� il habite, que ma petite fille et moi y allions ? 159 00:17:17,759 --> 00:17:20,285 Je vous y emm�ne. C'est au bas de la rue. 160 00:17:20,545 --> 00:17:21,828 Merci ! 161 00:17:27,443 --> 00:17:28,818 Viens, ch�rie. 162 00:18:08,554 --> 00:18:10,410 Mme Tillman ? 163 00:18:22,341 --> 00:18:25,818 Slim, tu as failli me faire tourner de l'�il ! 164 00:18:26,296 --> 00:18:27,212 D�sol�. 165 00:18:27,663 --> 00:18:29,231 Henry est rentr� ? 166 00:18:29,351 --> 00:18:31,967 Non. Que se passe-t-il ? 167 00:18:32,978 --> 00:18:37,673 H� bien, une femme et une petite fille sont arriv�es par le car tout � l'heure. 168 00:18:37,793 --> 00:18:40,070 Elle dit qu'elle est mari�e avec lui. 169 00:18:40,385 --> 00:18:42,397 Elles sont dehors, dans le jardin. 170 00:18:43,503 --> 00:18:44,715 Mon Dieu ! 171 00:18:45,255 --> 00:18:47,622 Il ne m'avait jamais dit qu'il avait une femme. 172 00:18:47,742 --> 00:18:50,117 - Et � toi ? - Non, madame. 173 00:18:51,649 --> 00:18:53,162 H� bien... 174 00:18:53,809 --> 00:18:57,074 je crois qu'on devrait le r�veiller ! 175 00:19:06,445 --> 00:19:08,003 Henry ? 176 00:19:20,364 --> 00:19:22,837 - Savez-vous o� il pourrait �tre ? - Non. 177 00:19:22,957 --> 00:19:25,327 Voil� deux nuits qu'il ne rentre pas. 178 00:19:25,587 --> 00:19:29,314 Il a tr�s peu bu pourtant, Slim, sauf un soir. 179 00:19:29,434 --> 00:19:32,164 Il s'en est tellement voulu, le lendemain. 180 00:19:32,337 --> 00:19:35,295 Il m'a suppli� de ne rien � Mlle Kate, et je n'ai rien dit. 181 00:19:35,785 --> 00:19:40,277 Mlle Kate l'avait pr�venu que s'il rebuvait une goutte de whisky, 182 00:19:40,445 --> 00:19:43,710 ce serait fini pour toujours, et demanderait au sh�rif 183 00:19:43,882 --> 00:19:46,316 de le renvoyer au trou, et elle le pensait ! 184 00:19:46,485 --> 00:19:47,807 Oui, madame. 185 00:19:49,021 --> 00:19:51,743 On voit chaque jour o� m�ne le whisky ! 186 00:19:51,863 --> 00:19:54,316 Je disais � M. Tillman quand il buvait : 187 00:19:54,693 --> 00:19:59,130 "Tu ferais mieux de te faire sauter la cervelle que de continuer comme �a !" 188 00:19:59,298 --> 00:20:00,278 Oui, madame. 189 00:20:00,538 --> 00:20:03,195 Il �tait de ceux qui ont cette volont� d'arr�ter. 190 00:20:03,315 --> 00:20:06,166 Un matin, il m'a dit : "Mme Tillman, j'arr�te !" 191 00:20:06,338 --> 00:20:07,546 Et il l'a fait ! 192 00:20:07,666 --> 00:20:11,319 Il a jet� les bouteilles dans le jardin et les a fracass�es contre un arbre. 193 00:20:11,439 --> 00:20:12,400 Oui, madame. 194 00:20:12,520 --> 00:20:15,880 Je vais emmener Mme Thomas et voir si on peut trouver Henry. 195 00:20:16,048 --> 00:20:17,213 Oui, Slim. 196 00:21:06,257 --> 00:21:07,907 Bonjour, Georgette. 197 00:21:09,566 --> 00:21:11,432 Comment es-tu arriv�e ici ? 198 00:21:12,428 --> 00:21:14,136 Eh bien, je suis... 199 00:21:14,618 --> 00:21:16,189 arriv�e avec le car. 200 00:21:17,730 --> 00:21:22,110 J'ai appris que tu �tais ici. J'ai rencontr� M Slim, et il nous l'a dit. 201 00:21:25,384 --> 00:21:27,198 Tu as l'air en forme, Georgette. 202 00:21:28,992 --> 00:21:30,917 Merci, Henry. 203 00:21:31,823 --> 00:21:34,219 Tu as l'air en forme aussi. 204 00:21:38,304 --> 00:21:40,378 Tu dois �tre surprise de me voir ici. 205 00:21:41,138 --> 00:21:44,669 - Je le suis. - Je t'ai �cris une lettre, hier. 206 00:21:44,789 --> 00:21:47,981 Pour te dire que je sortais plus t�t. Tu l'as eue ? 207 00:21:48,101 --> 00:21:49,054 Non. 208 00:21:50,129 --> 00:21:53,134 Elle a d� arriver � Tyler, aujourd'hui. 209 00:21:56,572 --> 00:21:59,811 Oh ! Excuse-moi ! Margaret Rose. 210 00:22:00,977 --> 00:22:03,255 Henry, voici Margaret Rose. 211 00:22:12,462 --> 00:22:15,755 Elle est un peu fatigu�e par le long voyage en car. 212 00:22:16,968 --> 00:22:20,669 Bon, et bien... je vais te pr�senter les gens pour qui je travaille. 213 00:22:23,755 --> 00:22:27,609 M. et Mme Tillman, je vous pr�sente ma femme et ma petite fille. 214 00:22:27,729 --> 00:22:29,052 Enchant�e. 215 00:22:30,215 --> 00:22:33,234 J'aimerais prendre ma journ�e et leur trouver un endroit o� loger. 216 00:22:33,354 --> 00:22:35,831 Je me rattraperai demain, si c'est d'accord. 217 00:22:35,951 --> 00:22:37,035 D'accord. 218 00:22:37,368 --> 00:22:40,373 - Puis-je te voir un instant, Henry ? - Oui, madame. 219 00:22:42,284 --> 00:22:43,521 Excuse-moi. 220 00:22:46,942 --> 00:22:49,614 - C'est un plaisir, Mlle Thomas. - Monsieur. 221 00:22:49,874 --> 00:22:53,331 Est-ce que Mlle Kate sait que tu as une femme et un enfant ? 222 00:22:54,718 --> 00:22:55,975 Non, madame. 223 00:22:56,095 --> 00:22:58,190 Pourquoi ne pas lui avoir dit ? 224 00:22:58,310 --> 00:23:00,540 Je ne lui ai rien dit de mon mariage 225 00:23:00,712 --> 00:23:03,044 parce que je savais pas comment elle le prendrait. 226 00:23:03,215 --> 00:23:06,403 Quand j'ai �t� mis en prison, j'ai rien dit non plus 227 00:23:06,523 --> 00:23:09,880 parce que j'�tais pas s�r que ma femme me pardonne. 228 00:23:10,000 --> 00:23:11,451 Je lui ai �crit 229 00:23:11,571 --> 00:23:14,639 et j'ai suppli� pour qu'elle me reprenne et elle n'a pas r�pondu. 230 00:23:14,899 --> 00:23:17,601 Et maintenant, elle d�barque... sans m�me m'avoir pr�venu. 231 00:23:19,010 --> 00:23:21,485 J'ai dit � Mlle Kate que je te donnerais du travail 232 00:23:21,605 --> 00:23:24,274 pour t'aider � t'en sortir, et c'est ce que je souhaite. 233 00:23:25,036 --> 00:23:28,510 Mais ce sera difficile si tu as des secrets. 234 00:23:29,257 --> 00:23:32,524 Je n'ai pas de secrets pour vous. Je n'en ai plus. 235 00:23:32,644 --> 00:23:35,489 - Je vous le jure. - Je l'esp�re. 236 00:23:37,440 --> 00:23:40,101 Je crois qu'on ferait mieux de filer. 237 00:23:43,837 --> 00:23:46,429 H� bien, voici ma Cadillac ! 238 00:23:47,117 --> 00:23:49,238 - � plus tard ! - Au revoir. 239 00:23:49,748 --> 00:23:51,024 Je la prends. 240 00:23:52,890 --> 00:23:55,443 - Merci, M. Slim ! - De rien. 241 00:24:01,332 --> 00:24:03,473 Mlle Kate va �tre surprise. 242 00:24:13,251 --> 00:24:16,311 C'est une dr�le de femme, Mlle Kate Dawson. 243 00:24:16,488 --> 00:24:20,804 � la voir comme �a, elle semble �tre la plus gentille des personnes. 244 00:24:21,587 --> 00:24:24,472 N'�levant jamais la voix plus haut qu'un murmure. 245 00:24:25,414 --> 00:24:26,455 Enfin... 246 00:24:27,229 --> 00:24:29,212 la plupart du temps. 247 00:24:30,368 --> 00:24:32,996 Mais la fa�on dont elle battait Thomas, enfant... 248 00:24:33,171 --> 00:24:36,590 Elle le frappait jusqu'� ce que les voisins se plaignent. 249 00:24:37,086 --> 00:24:39,128 Elle disait qu'elle devait l'�reinter, 250 00:24:39,248 --> 00:24:41,300 qu'elle devait briser son �me. 251 00:24:49,059 --> 00:24:50,924 � LOUER 252 00:24:52,958 --> 00:24:54,864 C'est pas encore ouvert. 253 00:25:03,284 --> 00:25:04,249 Maman, 254 00:25:04,509 --> 00:25:06,735 - je peux descendre ? - Oui, ch�rie. 255 00:25:30,500 --> 00:25:32,824 Elle sait que je suis all� en prison ? 256 00:25:32,944 --> 00:25:34,402 Oh, non... non. 257 00:25:37,402 --> 00:25:40,077 �coute, Georgette, je voudrais te remercier pour... 258 00:25:40,197 --> 00:25:41,720 tout ce que tu as fait. 259 00:25:41,840 --> 00:25:44,771 Tout ce dur travail, t'occuper du b�b�... 260 00:25:45,277 --> 00:25:47,605 pay� cet avocat qui a eu ma lib�ration sur parole. 261 00:25:47,725 --> 00:25:49,147 Je te revaudrai �a. 262 00:25:50,346 --> 00:25:51,906 Je sais que tu le feras. 263 00:25:54,786 --> 00:25:58,278 En tout cas, le temps a pass� et nous voici l�, tous les deux. 264 00:26:00,525 --> 00:26:03,460 Parfois, je pensais que �a n'arriverait plus jamais. 265 00:26:12,949 --> 00:26:15,028 Tu sais, Georgette ? Tout le monde 266 00:26:15,288 --> 00:26:17,798 me dit d'aller � San Antonio, Nashville ou Hollywood 267 00:26:17,918 --> 00:26:20,711 pour essayer de vendre mes chansons � une maison de disques. 268 00:26:20,831 --> 00:26:23,880 - Ce serait formidable ! - Ouais. 269 00:26:26,351 --> 00:26:29,548 C'est une des raisons pour laquelle je ne voulais pas que tu viennes tout de suite. 270 00:26:29,668 --> 00:26:32,383 Je voulais avoir le plus d'argent possible 271 00:26:32,557 --> 00:26:36,216 pour filer au Tennessee ou en Californie pour vendre mes chansons. 272 00:26:37,128 --> 00:26:41,527 Tu devrais y aller ! Je ne veux pas qu'on t'emp�che de faire quoi que ce soit. 273 00:26:42,450 --> 00:26:45,396 Oui, ben... plus facile � dire qu'� faire. 274 00:26:46,538 --> 00:26:49,425 �a co�te de l'argent. Bien s�r, pour l'instant, �a va. 275 00:26:49,545 --> 00:26:53,137 J'ai ma chambre et mes repas � l'�il chez Mme Tillman, plus mon salaire. 276 00:26:53,257 --> 00:26:54,996 Et maintenant, bien s�r... 277 00:26:55,116 --> 00:26:57,317 je vais devoir payer nos repas... 278 00:26:58,537 --> 00:26:59,990 et notre loyer. 279 00:27:01,666 --> 00:27:03,335 Je suis d�sol�e... je... 280 00:27:04,932 --> 00:27:07,230 Je n'aurais sans doute... 281 00:27:08,251 --> 00:27:09,508 pas d� venir. 282 00:27:09,628 --> 00:27:14,170 Je t'ai �crit pour te dire que s'il n'y avait rien de neuf, je viendrais. 283 00:27:14,737 --> 00:27:17,015 Il n'y a rien eu de neuf... Alors... 284 00:27:23,156 --> 00:27:24,413 �a va aller. 285 00:27:28,229 --> 00:27:29,663 J'en suis s�re. 286 00:27:35,582 --> 00:27:36,859 Oui, madame. 287 00:28:10,647 --> 00:28:12,395 Margaret Rose ? 288 00:28:16,828 --> 00:28:19,398 Je sais que quand nous avons quitt� Tyler, je t'ai dit 289 00:28:19,518 --> 00:28:22,197 que j'esp�rais ne plus travailler et te quitter. 290 00:28:22,811 --> 00:28:24,648 - Oui, maman. - Mais... 291 00:28:25,247 --> 00:28:28,135 ton papa a �crit de magnifiques chansons. 292 00:28:28,306 --> 00:28:30,898 S'il peut les vendre � Nashville ou Hollywood, 293 00:28:31,018 --> 00:28:32,907 �a peut le rendre c�l�bre ! 294 00:28:33,614 --> 00:28:34,709 Alors... 295 00:28:35,225 --> 00:28:39,515 Je me demandais si ce ne serait pas trop dur pour toi si je travaillais un peu. 296 00:28:39,684 --> 00:28:42,619 Pour l'aider � gagner l'argent pour aller en Californie. 297 00:28:42,916 --> 00:28:46,388 Je ne lui ai rien dit. Je voulais t'en parler d'abord. 298 00:28:47,313 --> 00:28:49,218 Tu vas travailler combien de temps ? 299 00:28:49,836 --> 00:28:51,525 Pas trop longtemps. 300 00:28:52,132 --> 00:28:53,270 Combien ? 301 00:28:54,693 --> 00:28:56,284 Un mois ou deux. 302 00:28:58,180 --> 00:29:02,579 Mais je ne le ferai pas si je ne trouve pas une gentille dame pour te garder. 303 00:29:06,391 --> 00:29:07,746 D'accord. 304 00:29:26,064 --> 00:29:28,897 Raconte-moi comment tu as rencontr� papa. 305 00:29:29,067 --> 00:29:32,145 Ch�rie, tu as entendu cette histoire cent millions de fois ! 306 00:29:33,520 --> 00:29:34,830 S'il te pla�t... 307 00:29:36,479 --> 00:29:37,588 D'accord. 308 00:29:39,465 --> 00:29:43,255 C'�tait un samedi dans ma ville natale de Lovelady... 309 00:29:44,115 --> 00:29:47,380 il se baladait en ville avec une bande de copains. 310 00:29:47,619 --> 00:29:50,261 L'un des gar�ons connaissait la fille avec qui j'�tais. 311 00:29:50,381 --> 00:29:52,579 Ils se sont arr�t�s et nous avons �t� pr�sent�s. 312 00:29:53,395 --> 00:29:54,396 Et puis... 313 00:29:55,994 --> 00:29:59,195 le soir suivant, je suis all�e danser... 314 00:29:59,686 --> 00:30:01,885 et... il �tait l�. 315 00:30:03,515 --> 00:30:05,717 Il chantait dans un groupe. 316 00:30:06,585 --> 00:30:08,530 Il m'a invit�e � danser. 317 00:30:08,844 --> 00:30:10,337 et j'ai dit oui. 318 00:30:12,114 --> 00:30:16,075 Nous avons dans� un peu, et puis il a chant� un peu. 319 00:30:17,565 --> 00:30:19,912 Ce fut un coup de foudre, je crois. 320 00:30:23,822 --> 00:30:26,004 Il avait une petite amie, Sis Roberts. 321 00:30:26,124 --> 00:30:28,139 Elle �tait folle de lui. 322 00:30:28,259 --> 00:30:32,787 Le p�re de Sis voulait lui acheter une �picerie et qu'il �pouse sa fille ! 323 00:30:33,598 --> 00:30:36,478 On dit que Sis est rest�e une semaine au lit � pleurer 324 00:30:36,598 --> 00:30:38,541 quand elle a su que je l'avais eu ! 325 00:30:38,970 --> 00:30:41,193 Je parie qu'elle pleure encore. 326 00:30:55,019 --> 00:30:58,937 Je racontais juste � la petite comment on s'est rencontr�s. 327 00:30:59,429 --> 00:31:01,356 Elle aime entendre cette histoire. 328 00:31:03,465 --> 00:31:05,350 J'aime l'entendre aussi. 329 00:31:27,836 --> 00:31:29,839 Et voil� les affiches ! 330 00:31:32,221 --> 00:31:34,401 �a a de la gueule, pas vrai ? 331 00:31:34,521 --> 00:31:36,474 Margaret Rose, viens voir ! 332 00:31:37,790 --> 00:31:39,277 C'est beau, hein ? 333 00:31:39,397 --> 00:31:40,887 H�, Georgette... 334 00:31:43,254 --> 00:31:44,982 tu te rappelles de �a ? 335 00:31:46,789 --> 00:31:48,085 Bien s�r ! 336 00:31:49,107 --> 00:31:52,392 Elle est aussi belle que quand tu l'as eue � Lovelady ! 337 00:31:57,841 --> 00:32:00,207 Elle voudrait savoir si tu jouerais et chanterais 338 00:32:00,467 --> 00:32:01,559 pour elle. 339 00:32:02,201 --> 00:32:04,253 - Bien s�r ! - Tu vois ? 340 00:32:04,422 --> 00:32:06,831 Maintenant, tout le monde s'assoit. 341 00:32:25,827 --> 00:32:28,734 - Comment tu trouves ? - C'est bien ! 342 00:32:31,245 --> 00:32:34,152 - Et toi, comment tu trouves ? - Oh, c'est bien ! 343 00:32:35,453 --> 00:32:38,752 Henry, Margaret Rose et moi avons discut�. 344 00:32:40,646 --> 00:32:42,859 J'ai d�cid� de travailler au drive-in, ici, 345 00:32:43,027 --> 00:32:45,473 pour t'aider � avoir l'argent pour la Californie. 346 00:32:45,593 --> 00:32:48,664 - Non, je ne crois pas. - Mais j'en ai envie ! 347 00:32:48,833 --> 00:32:51,028 Je ne crois pas, Georgette. 348 00:32:51,202 --> 00:32:53,090 Henry, je veux le faire ! 349 00:32:54,072 --> 00:32:57,863 Apr�s tout, nous en profiterons aussi si tu as du succ�s � Hollywood. 350 00:32:58,353 --> 00:33:00,778 - N'est-ce pas, ch�rie ? - Oui, maman. 351 00:33:03,748 --> 00:33:04,992 D'accord. 352 00:33:06,446 --> 00:33:08,292 J'appr�cie beaucoup. 353 00:33:08,910 --> 00:33:10,835 Et j'aurai du succ�s ! 354 00:33:11,255 --> 00:33:14,406 Tu verras. Les gens entendront parler de Henry Thomas. 355 00:33:15,547 --> 00:33:19,077 Je sais ! Je l'ai su d�s la premi�re fois que je t'ai entendu chanter. 356 00:33:26,234 --> 00:33:27,363 Ch�rie ? 357 00:33:28,606 --> 00:33:31,467 Voici une chanson que j'ai �crite pour toi et ta maman. 358 00:33:32,645 --> 00:33:35,159 C'est la chanson qui me rendra c�l�bre. 359 00:33:35,909 --> 00:33:38,859 Un jour, quand je l'aurais enregistr�e... 360 00:33:39,625 --> 00:33:41,275 et que je serai riche... 361 00:33:43,187 --> 00:33:46,747 peut-�tre serai-je aussi une star de cin�ma comme Elvis Presley... 362 00:33:48,132 --> 00:33:52,610 et toi, moi et ta maman, nous vivrons � Hollywood. 363 00:33:53,064 --> 00:33:55,999 On ira � toutes les premi�res de mes films 364 00:33:56,167 --> 00:33:59,068 dans une grande Cadillac blanche. 365 00:33:59,237 --> 00:34:01,644 Nous n'aurons plus jamais � nous en faire. 366 00:34:02,172 --> 00:34:05,208 Juste �crire des chansons... Chanter des chansons... 367 00:34:06,844 --> 00:34:08,627 et faire des films. 368 00:34:19,827 --> 00:34:22,203 Mon amour 369 00:34:22,537 --> 00:34:24,737 est ma lumi�re 370 00:34:25,493 --> 00:34:29,480 qui brille si fort 371 00:34:29,794 --> 00:34:31,858 Brille pour moi 372 00:34:32,371 --> 00:34:34,382 Petite lumi�re 373 00:34:34,996 --> 00:34:37,112 Petite lumi�re 374 00:34:37,458 --> 00:34:40,090 Brille pour moi 375 00:34:41,127 --> 00:34:44,401 Mon amour conna�t un endroit 376 00:34:44,521 --> 00:34:47,448 Que je n'ai jamais vu 377 00:34:48,115 --> 00:34:51,591 Elle me montrera le chemin 378 00:34:51,711 --> 00:34:55,314 Vers une vall�e verte 379 00:34:56,080 --> 00:34:59,566 Mon amour marche � mes c�t�s 380 00:34:59,958 --> 00:35:03,552 Et elle brille si fort 381 00:35:04,809 --> 00:35:09,325 J'ai besoin d'elle pour me guider 382 00:35:10,062 --> 00:35:14,080 Mon amour est ma lumi�re 383 00:35:18,378 --> 00:35:20,031 Maman pleure. 384 00:35:22,720 --> 00:35:24,676 Chut ! Margaret Rose. 385 00:35:24,991 --> 00:35:28,473 Je suis heureuse. Je pleure parce que je suis heureuse. 386 00:35:28,593 --> 00:35:31,357 Pourquoi es-tu si heureuse ? 387 00:35:32,670 --> 00:35:33,905 Oh, h� bien... 388 00:35:34,025 --> 00:35:37,726 parce que tout le monde a �t� si gentil avec nous... 389 00:35:38,744 --> 00:35:40,697 et que ton papa est l�. 390 00:35:49,176 --> 00:35:53,870 Mon amour est ma lumi�re 391 00:35:54,851 --> 00:35:58,465 Qui brille si fort 392 00:35:58,995 --> 00:36:01,224 Brille pour moi 393 00:36:01,344 --> 00:36:03,659 Petite lumi�re 394 00:36:06,921 --> 00:36:09,846 Brille pour moi. 395 00:36:57,671 --> 00:36:59,113 Henry, qu'y a-t-il ? 396 00:37:04,347 --> 00:37:06,782 J'ai r�v� que j'�tais de nouveau en prison. 397 00:37:16,701 --> 00:37:18,861 Ils me disaient que je pouvais sortir. 398 00:37:19,337 --> 00:37:21,931 Mais que je devais trouver comment. 399 00:37:25,009 --> 00:37:28,638 � chaque fois que la porte �tait � moiti� ouverte, 400 00:37:29,347 --> 00:37:31,872 elle se refermait en me claquant � la figure. 401 00:37:35,119 --> 00:37:36,626 Et les gardiens... 402 00:37:38,356 --> 00:37:40,570 se moquaient tous de moi... 403 00:37:42,315 --> 00:37:44,672 et je les maudissais en retour. 404 00:37:52,866 --> 00:37:55,439 Je vais jeter un �il sur la petite. 405 00:39:53,386 --> 00:39:55,119 Bonsoir, Slim. 406 00:39:56,927 --> 00:39:58,849 Que faites-vous ici, si tard ? 407 00:40:00,375 --> 00:40:02,954 H� bien, j'avais termin�. 408 00:40:04,951 --> 00:40:06,699 Je ne r�ponds pas. 409 00:40:10,975 --> 00:40:12,702 Mlle Kate Dawson. 410 00:40:13,010 --> 00:40:17,007 Elle m'appelle nuit et jour depuis que Henry est rentr�... 411 00:40:17,127 --> 00:40:21,849 en se plaignant � moi de ce qu'il fait et de ce qu'il ne fait pas. 412 00:40:23,054 --> 00:40:26,683 Comme si je pouvais faire quelque chose pour qu'il revienne vers elle. 413 00:40:28,259 --> 00:40:32,320 Quelqu'un devrait aller lui parler. Elle ameute tout le monde, 414 00:40:32,496 --> 00:40:34,623 menace d'appeler le sh�rif 415 00:40:34,799 --> 00:40:37,893 pour qu'il ram�ne Henry au p�nitencier. 416 00:40:48,595 --> 00:40:51,659 C'est ici que j'ai trouv� Henry Thomas, ce soir-l�. 417 00:40:52,283 --> 00:40:54,018 Assis juste ici. 418 00:40:55,352 --> 00:40:58,254 Je rentrais chez moi � ce moment-l�. 419 00:40:58,989 --> 00:41:02,552 J'ai regard� par ici et j'ai vu ce petit gar�on, assis l�. 420 00:41:03,633 --> 00:41:04,910 Il pleurait. 421 00:41:14,238 --> 00:41:16,968 Comment Mlle Kate a-t-elle eu sa garde ? 422 00:41:17,141 --> 00:41:20,338 Le sh�rif voulait l'envoyer dans un orphelinat. 423 00:41:20,511 --> 00:41:23,139 Mais Mlle Kate en a eu vent, et on lui a donn�. 424 00:41:23,314 --> 00:41:26,681 �a semblait la meilleure chose � faire, � ce moment-l�. 425 00:41:26,851 --> 00:41:29,771 J'aimerais ne jamais avoir entendu parler de cette Kate Dawson. 426 00:41:29,891 --> 00:41:32,139 Comme de Henry Thomas, d'ailleurs. 427 00:41:43,663 --> 00:41:45,176 Bonjour. 428 00:41:46,152 --> 00:41:48,018 Comment va notre policier ? 429 00:41:48,607 --> 00:41:49,501 Bien. 430 00:41:50,641 --> 00:41:54,966 Henry, je crois que dans la journ�e, tu devrais passer voir Mlle Kate. 431 00:41:55,418 --> 00:41:56,547 Bien s�r. 432 00:41:57,136 --> 00:42:00,396 Dis-moi ? Tu rentres chez toi, maintenant ? 433 00:42:01,185 --> 00:42:04,484 - �a te d�rangerait de... - Tu veux que j'emm�ne ta petite fille ? 434 00:42:04,655 --> 00:42:07,938 J'aimerais beaucoup. �a nous �pargne un voyage. D'accord ? 435 00:42:08,058 --> 00:42:10,822 Ch�rie, tu te rappelles de Mlle Clara qui va s'occuper de toi ? 436 00:42:10,995 --> 00:42:13,793 - M. Slim est son fr�re. - Qu'est-ce qu'il a, � la taille ? 437 00:42:13,964 --> 00:42:16,489 - Un pistolet. - Il tue des gens avec ? 438 00:42:16,749 --> 00:42:19,396 - Non, ch�rie. - C'est un d�tenu ? 439 00:42:19,516 --> 00:42:22,038 Non, c'est l'adjoint du sh�rif. 440 00:42:22,738 --> 00:42:24,206 Vous venez, jeune fille ? 441 00:42:24,466 --> 00:42:26,410 - D'accord. - Un baiser. 442 00:42:30,181 --> 00:42:31,202 Au revoir. 443 00:42:35,842 --> 00:42:38,651 Je devrais me pr�parer pour aller travailler. 444 00:42:48,591 --> 00:42:49,481 H�, Slim. 445 00:42:54,438 --> 00:42:56,565 J'ai une question � te poser. 446 00:42:56,740 --> 00:42:59,950 Mlle Kate t'as demand� elle-m�me que je passe la voir ? 447 00:43:01,078 --> 00:43:03,740 J'ai juste pens� que tu devrais y aller. 448 00:43:03,914 --> 00:43:06,957 Elle a parl� au juge, hier soir. Elle pr�pare quelque chose, 449 00:43:07,217 --> 00:43:09,436 et elle menace d'appeler le sh�rif. 450 00:43:13,615 --> 00:43:14,793 D'accord... 451 00:43:17,761 --> 00:43:18,677 Merci. 452 00:44:12,229 --> 00:44:13,979 - �tes-vous Georgette Thomas ? - Oui. 453 00:44:14,151 --> 00:44:16,018 - Je suis Ruth May Oliver. - Bonjour. 454 00:44:16,138 --> 00:44:19,018 Nous allons travailler ensemble. Je suis venue plus t�t 455 00:44:19,138 --> 00:44:20,903 pour vous montrer les ficelles. 456 00:44:21,247 --> 00:44:23,541 Avez-vous d�j� travaill� dans un drive-in ? 457 00:44:23,661 --> 00:44:25,856 Oh oui, madame. Cinq ans, � Tyler. 458 00:44:26,030 --> 00:44:29,497 Vous ne serez pas d�pays�e, ici. Ils sont tous pareils ! 459 00:44:29,757 --> 00:44:33,500 Vous pourrez laisser votre portefeuille ou vos effets personnels, ici. 460 00:44:33,671 --> 00:44:35,718 - �a reste ferm�. - Merci. 461 00:44:36,700 --> 00:44:37,799 Et voil�. 462 00:44:41,011 --> 00:44:44,043 Il y a un miroir, si vous voulez vous repeigner. 463 00:44:46,116 --> 00:44:49,313 Deviez-vous porter un uniforme dans votre drive-in ? 464 00:44:49,486 --> 00:44:52,102 Oui, dans le premier o� j'ai travaill�. 465 00:44:52,222 --> 00:44:54,520 Dans le second, nos propres v�tements. 466 00:44:54,782 --> 00:44:58,355 Il y en un o� je devais porter un d�guisement. J'ai refus�. 467 00:44:58,529 --> 00:45:01,983 J'ai dit que j'�tais l� pour travailler, pas pour un spectacle ! 468 00:45:03,534 --> 00:45:07,035 Votre mari et vous poss�diez une maison � Tyler 469 00:45:07,155 --> 00:45:08,912 ou c'�tait de la location ? 470 00:45:09,625 --> 00:45:10,715 H� bien... 471 00:45:11,668 --> 00:45:14,739 mon mari n'�tait pas avec nous � Tyler. 472 00:45:14,912 --> 00:45:18,075 Nous ne l'avions pas vu depuis un moment avant de venir ici. 473 00:45:18,248 --> 00:45:22,275 Mais nous avons pr�vu de ne plus nous s�parer avant longtemps. 474 00:45:22,453 --> 00:45:26,480 Et d�sormais, nous sommes aussi heureux qu'il est possible de l'�tre. 475 00:45:26,657 --> 00:45:29,159 Moi, mon mari et ma petite fille. 476 00:45:34,037 --> 00:45:34,861 Je... 477 00:45:35,942 --> 00:45:37,788 Je lui disais... 478 00:45:38,051 --> 00:45:39,329 hier soir... 479 00:45:40,871 --> 00:45:44,213 que �a valait le coup d'attendre si longtemps pour �tre aussi heureux ! 480 00:45:44,333 --> 00:45:45,839 Il �tait d'accord. 481 00:45:47,111 --> 00:45:48,529 Il a dit... 482 00:45:49,299 --> 00:45:52,978 Il a dit que rien ne pourrait plus nous �loigner de lui, d�sormais. 483 00:45:54,202 --> 00:45:55,478 C'est beau. 484 00:45:57,586 --> 00:45:58,568 Oui. 485 00:46:02,805 --> 00:46:04,651 Tu vois cet arbre ? 486 00:46:05,240 --> 00:46:09,030 Un, jour, ton papa et moi, on y a construit une cabane, au sommet. 487 00:46:09,333 --> 00:46:11,293 Comment vous avez fait ? 488 00:46:12,530 --> 00:46:16,231 Je ne sais plus. On a juste grimp� et on l'a construite. 489 00:46:16,351 --> 00:46:18,411 Tu grimpes encore, maintenant ? 490 00:46:18,531 --> 00:46:19,521 Non. 491 00:46:20,071 --> 00:46:21,564 Non, plus maintenant. 492 00:46:25,078 --> 00:46:29,000 Ton papa aimait venir d�ner avec nous ici, Margaret Rose. 493 00:46:29,720 --> 00:46:32,382 La dame chez qui il vivait n'�tait pas bonne cuisini�re. 494 00:46:32,556 --> 00:46:35,665 Ils ne mangeaient que des conserves, la plupart du temps ! 495 00:46:36,326 --> 00:46:39,955 Tous les soirs, quand je pr�parais le d�ner, il passait et disait : 496 00:46:40,130 --> 00:46:42,163 "Qu'est-ce que �a sent bon !" 497 00:46:42,900 --> 00:46:46,461 Je lui demandais s'il voulait rester d�ner, et il r�pondait : 498 00:46:46,637 --> 00:46:48,598 "Oh, je voudrais bien." 499 00:46:48,909 --> 00:46:51,599 Je lui disais d'aller demander � Mlle Kate. 500 00:46:52,545 --> 00:46:55,059 Et parfois, elle le laissait venir... 501 00:46:55,741 --> 00:46:57,450 et parfois, non. 502 00:47:31,081 --> 00:47:33,181 Que fait M. Slim dans le cimeti�re, 503 00:47:33,441 --> 00:47:34,960 Mlle Breedlove ? 504 00:47:35,619 --> 00:47:38,268 Porter des fleurs sur la tombe de sa femme. 505 00:47:38,388 --> 00:47:40,390 Il y a des gens morts ? 506 00:47:40,510 --> 00:47:43,815 - Ils ne te feront pas de mal. - Comment vous le savez ? 507 00:47:45,909 --> 00:47:47,975 Parce que je vis � c�t� depuis des ann�es 508 00:47:48,095 --> 00:47:50,116 et qu'ils ne m'ont jamais fait de mal. 509 00:47:53,808 --> 00:47:56,538 J'aurais quand m�me peur d'y aller. 510 00:48:13,457 --> 00:48:17,291 Catherine, Slim m'a dit que Mlle Kate �tait toujours en col�re. 511 00:48:17,461 --> 00:48:20,055 - Tu lui as donn� la lettre ? - Oui. 512 00:48:20,230 --> 00:48:23,062 Elle l'a lue et elle a dit qu'elle �tait folle de rage 513 00:48:23,182 --> 00:48:25,996 parce que tu as recommenc� avec ton groupe 514 00:48:26,116 --> 00:48:27,694 et � jouer pour des bals. 515 00:48:27,954 --> 00:48:33,539 Elle a dit que quand elle avait accept� de te reprendre ici apr�s ta lib�ration, 516 00:48:34,111 --> 00:48:37,699 tu lui avais promis d'aller aux cours du soir. 517 00:48:38,649 --> 00:48:41,208 Oui. Je sais que j'avais promis. 518 00:48:41,468 --> 00:48:43,471 Elle va pr�venir le sh�rif 519 00:48:43,591 --> 00:48:46,147 pour voir s'il peut te faire tenir tes promesses. 520 00:48:48,002 --> 00:48:49,141 Catherine... 521 00:48:49,261 --> 00:48:51,571 Elle sait pour ma femme et ma petite fille ? 522 00:48:51,691 --> 00:48:52,802 Elle sait. 523 00:48:54,598 --> 00:48:57,032 H� bien, monte et va lui dire... 524 00:48:58,476 --> 00:49:00,901 que je ne peux pas aller aux cours du soir. 525 00:49:01,271 --> 00:49:04,707 Que je devrais travailler nuit et jour, n'importe quel boulot 526 00:49:05,047 --> 00:49:08,610 pour entretenir ma femme et ma petite fille. 527 00:49:12,783 --> 00:49:16,300 Si tu n'as pas quitt� ton groupe, d'ici demain, elle pr�viendra le sh�rif 528 00:49:16,420 --> 00:49:18,286 pour te faire filer droit. 529 00:49:18,546 --> 00:49:22,691 Quitte ce groupe ! Sinon elle fera tout pour te renvoyer en prison ! 530 00:49:22,859 --> 00:49:25,168 Je n'abandonnerai pas. Tu peux lui dire ! 531 00:49:25,428 --> 00:49:27,858 - Dis-lui toi-m�me ! - Je vais le faire ! 532 00:50:01,256 --> 00:50:04,554 Je n'abandonnerai pas ma musique ! Tu entends, la vieille ? 533 00:50:05,814 --> 00:50:08,465 Je n'abandonnerai pas ma musique ! 534 00:50:49,479 --> 00:50:50,908 Bonjour, Henry. 535 00:50:54,070 --> 00:50:55,474 Bonjour, Mme Tillman. 536 00:50:55,594 --> 00:50:58,018 Je t'ai attendu, ce matin. 537 00:50:58,188 --> 00:51:01,251 Nettoierais-tu ma cuisine ? Elle est tr�s sale. 538 00:51:03,193 --> 00:51:04,526 Oui, madame. 539 00:51:05,233 --> 00:51:07,315 J'allais y aller pour le faire. 540 00:51:08,832 --> 00:51:10,015 Tr�s bien. 541 00:51:10,899 --> 00:51:13,596 J'apporte de la soupe pour Mlle Kate. 542 00:51:16,310 --> 00:51:18,234 Nous rentrerons vite. 543 00:51:47,571 --> 00:51:49,731 Je ne peux pas d�ner avec vous. 544 00:51:49,851 --> 00:51:52,241 Je dois aller � la salle, pour tout installer. 545 00:51:52,361 --> 00:51:54,276 Sais-tu � quelle heure tu rentres ? 546 00:52:03,087 --> 00:52:04,619 Viens par l� ! 547 00:52:07,824 --> 00:52:11,885 J'ai grimp� dans le margousier de Mlle Clara, aujourd'hui. 548 00:52:12,062 --> 00:52:15,305 J'aimerais en avoir un dans le jardin pour y grimper. 549 00:52:16,090 --> 00:52:18,251 H� bien, nous en planterons un ! 550 00:52:18,672 --> 00:52:21,159 Mlle Clara nous donnera des graines 551 00:52:21,338 --> 00:52:23,715 et certaines deviendront peut-�tre des arbres. 552 00:52:25,075 --> 00:52:27,305 J'aimerais avoir tous les arbres possibles ! 553 00:52:27,477 --> 00:52:29,350 Un margousier et... 554 00:52:29,470 --> 00:52:33,047 un �rable et un ch�ne... un figuier. 555 00:52:33,440 --> 00:52:35,213 Et des fleurs partout. 556 00:52:42,297 --> 00:52:44,477 Je parlais avec Margaret Rose 557 00:52:44,597 --> 00:52:46,580 de tous les arbres et les fleurs 558 00:52:46,700 --> 00:52:48,760 que nous mettrons dans le jardin. 559 00:53:22,566 --> 00:53:24,081 Tu as faim, ch�rie ? 560 00:53:29,248 --> 00:53:31,137 Tu crois que tu peux m'attraper ? 561 00:53:31,308 --> 00:53:33,495 - On parie ? - On parie ! 562 00:53:38,248 --> 00:53:41,308 Pr�te ? Un, deux, trois ! 563 00:53:49,071 --> 00:53:52,291 Ch�rie, la pluie doit tomber 564 00:53:54,072 --> 00:53:57,045 Ch�rie, le vent doit souffler 565 00:53:59,123 --> 00:54:03,041 Qu'importe o� mon c�ur m'emm�ne 566 00:54:04,279 --> 00:54:07,019 Ch�rie, je dois partir 567 00:54:13,112 --> 00:54:16,588 Je ne suis pas riche, ni c�l�bre 568 00:54:18,031 --> 00:54:21,232 Mais, au fond... qui sait ? 569 00:54:22,351 --> 00:54:25,760 Je ne sais pas ce qui m'attend. 570 00:54:27,050 --> 00:54:30,570 - Peut-�tre le Paradis ou l'Enfer. - Ferme-l� ! Allez ! 571 00:54:30,690 --> 00:54:31,975 Allez, la ferme ! 572 00:54:32,235 --> 00:54:35,687 Ch�rie, la pluie doit tomber 573 00:54:37,222 --> 00:54:39,608 Ch�rie, le vent doit souffler 574 00:54:42,287 --> 00:54:46,147 Qu'importe o� mon c�ur m'emm�ne 575 00:54:47,507 --> 00:54:50,138 Ch�rie, je dois partir 576 00:55:33,876 --> 00:55:35,112 H�, ch�rie ! 577 00:55:36,633 --> 00:55:38,196 O� vas-tu ? 578 00:55:39,309 --> 00:55:40,835 Viens, je te paye un verre. 579 00:55:41,653 --> 00:55:42,796 H�, mon pote, 580 00:55:43,056 --> 00:55:44,423 attends un peu ! 581 00:57:20,570 --> 00:57:22,162 Henry ? 582 00:58:06,282 --> 00:58:09,260 Je chantais et ce type s'est mis � hurler. 583 00:58:09,380 --> 00:58:10,569 Je l'ai cogn�. 584 00:58:16,526 --> 00:58:18,255 Je quitte le groupe. 585 00:58:20,930 --> 00:58:23,956 Mlle Kate pense que je ne dois pas continuer la musique. 586 00:58:24,971 --> 00:58:27,951 Que je dois aller aux cours du soir et apprendre un m�tier. 587 00:58:28,071 --> 00:58:29,936 Elle a peut-�tre raison. 588 00:58:33,149 --> 00:58:35,506 J'�crirai des chansons dans mon coin, 589 00:58:36,218 --> 00:58:37,612 mais c'est tout. 590 00:58:37,946 --> 00:58:39,448 Plus jamais de chant... 591 00:58:39,815 --> 00:58:41,504 Plus jamais de groupe... 592 00:58:43,766 --> 00:58:45,478 et plus jamais de guitare. 593 00:58:48,735 --> 00:58:51,488 Je jouerai demain � la "Roue de Chariot"... 594 00:58:54,698 --> 00:58:56,286 parce que j'ai promis. 595 00:58:56,406 --> 00:58:57,878 Mais apr�s cela... 596 00:58:58,919 --> 00:59:00,118 plus jamais ! 597 00:59:11,970 --> 00:59:14,268 Je ne veux pas retourner en prison. 598 00:59:22,474 --> 00:59:25,027 Tu ne retourneras pas en prison ! 599 01:00:55,585 --> 01:00:58,028 - Salut. - Bonjour, M. Slim. 600 01:00:59,155 --> 01:01:03,251 Ce sont les plantes que ma s�ur m'a demand� de vous apporter. 601 01:01:03,426 --> 01:01:06,487 - Les noms sont marqu�s. - Merci beaucoup ! 602 01:01:09,757 --> 01:01:12,250 Nous allons au bal de papa, ce soir. 603 01:01:12,896 --> 01:01:15,656 J'ai dit � Henry que je n'avais pas dans� depuis longtemps, 604 01:01:15,776 --> 01:01:17,620 je suis s�re d'avoir oubli�. 605 01:01:17,740 --> 01:01:20,937 Mon p�re n'approuvait pas les bals, mais j'y allais quand m�me ! 606 01:01:21,611 --> 01:01:23,260 Vous aimez danser ? 607 01:01:23,869 --> 01:01:25,222 J'aimais bien. 608 01:01:25,342 --> 01:01:26,998 Vous n'y allez plus ? 609 01:01:27,118 --> 01:01:29,667 Non, madame, je n'y suis pas all� depuis... 610 01:01:29,787 --> 01:01:33,624 deux ans. Et pas pour danser de toute fa�on. 611 01:01:35,792 --> 01:01:38,360 - Vous savez chanter ? - Non. 612 01:01:38,561 --> 01:01:40,070 Mon papa, il sait. 613 01:01:40,330 --> 01:01:41,695 �a, je sais ! 614 01:01:42,711 --> 01:01:44,496 Regardez ces oiseaux. 615 01:01:44,616 --> 01:01:46,897 Je me demande ce que c'est. 616 01:01:47,229 --> 01:01:48,820 Difficile � dire. 617 01:01:49,164 --> 01:01:51,265 Trop petits pour des oies. 618 01:01:51,574 --> 01:01:53,542 Je me demande o� il vont. 619 01:01:54,143 --> 01:01:58,307 L'hiver approche. Ils vont sans doute au sud du Mexique, 620 01:01:58,481 --> 01:02:01,314 - pour fuir les temps froids. - Il fait froid, ici ? 621 01:02:01,484 --> 01:02:04,601 Oui, madame. Parfois m�me, il g�le ! 622 01:02:07,490 --> 01:02:10,357 Bien s�r, tous les oiseaux ne s'en vont pas, 623 01:02:10,526 --> 01:02:14,360 certains viennent m�me du nord pour passer l'hiver ici. 624 01:02:15,340 --> 01:02:18,399 Vous pensez que notre petite maison sera assez chaude ? 625 01:02:20,481 --> 01:02:21,895 Oui, je pense. 626 01:02:29,729 --> 01:02:30,691 Salut ! 627 01:02:34,539 --> 01:02:36,049 Tu es bien amoch�. 628 01:02:36,169 --> 01:02:38,987 Il s'est cogn� dans une porte dans le noir. 629 01:02:39,670 --> 01:02:40,945 Oui, c'est �a. 630 01:02:41,260 --> 01:02:43,787 Je ne ferai plus jamais de musique. 631 01:02:43,907 --> 01:02:47,262 J'irai aux cours du soir. J'�crirai mes chanson sur mon temps libre. 632 01:02:50,577 --> 01:02:54,603 Je t'ai apport� des outils si tu en as besoin pour planter. 633 01:03:01,475 --> 01:03:05,071 Gardez bien les plantes un peu humides jusqu'� ce que vous les plantiez. 634 01:03:06,002 --> 01:03:08,182 Je le ferai. Merci. 635 01:03:09,989 --> 01:03:11,479 � demain. 636 01:03:11,599 --> 01:03:13,536 Dis � Clara que je la remercie. 637 01:03:13,656 --> 01:03:14,895 Ce sera fait. 638 01:03:47,857 --> 01:03:50,924 On peut les planter maintenant, maman ? 639 01:03:51,396 --> 01:03:53,928 C'est la premi�re chose que nous ferons demain matin. 640 01:03:54,048 --> 01:03:56,079 On peut en planter une, maintenant ? 641 01:03:56,199 --> 01:03:57,691 Bien s�r qu'on peut. 642 01:04:00,679 --> 01:04:03,755 - Quelle sorte tu veux ? - Il y a quoi, comme sortes ? 643 01:04:04,613 --> 01:04:08,218 H� bien, nous avons un margousier et un p�cher. 644 01:04:08,477 --> 01:04:10,720 Je veux le margousier. 645 01:04:28,603 --> 01:04:30,587 Je ne suis pas riche 646 01:04:31,019 --> 01:04:32,629 ou c�l�bre 647 01:04:33,896 --> 01:04:37,019 Mais, au fond... qui sait ? 648 01:04:39,230 --> 01:04:41,683 Je ne sais pas 649 01:04:42,067 --> 01:04:44,070 ce qui m'attend 650 01:04:44,592 --> 01:04:46,576 Peut-�tre le Paradis 651 01:04:46,910 --> 01:04:49,031 ou peut-�tre l'Enfer 652 01:04:50,651 --> 01:04:51,927 Ch�rie, 653 01:04:52,047 --> 01:04:54,461 la pluie doit tomber 654 01:04:56,485 --> 01:04:59,990 Ch�rie, le vent doit souffler 655 01:05:01,752 --> 01:05:06,074 Qu'importe o� mon c�ur m'emm�ne 656 01:05:08,431 --> 01:05:09,933 Ch�rie, 657 01:05:10,053 --> 01:05:12,015 je dois partir. 658 01:05:15,144 --> 01:05:17,709 Maman, raconte-moi une histoire ! 659 01:05:18,023 --> 01:05:19,317 D'accord, ch�rie. 660 01:05:19,437 --> 01:05:22,811 Que veux-tu ? un conte de f�es ou une vraie histoire ? 661 01:05:22,985 --> 01:05:24,249 Une vraie. 662 01:05:26,086 --> 01:05:27,185 D'accord. 663 01:05:28,030 --> 01:05:31,761 Il �tait une fois, dans une exploitation de coton, non loin de Lovelady, 664 01:05:33,029 --> 01:05:35,862 vivait une petite fille avec sa maman et son papa... 665 01:05:37,199 --> 01:05:39,599 - Comment elle s'appelait ? - Qui, ch�rie ? 666 01:05:39,719 --> 01:05:41,061 La petite fille. 667 01:05:41,321 --> 01:05:43,396 Oh ! Georgette Price. 668 01:05:43,656 --> 01:05:46,551 - C'�tait toi, n'est-ce pas ? - Oui, madame ! 669 01:05:58,463 --> 01:05:59,555 J'y vais ! 670 01:06:17,440 --> 01:06:20,858 Quand il fera sec, il faudra penser � arroser tous les jours. 671 01:06:20,978 --> 01:06:22,692 Tu ne me laisseras pas oublier ? 672 01:06:22,812 --> 01:06:25,607 Est-ce que les p�chers font des p�ches ? 673 01:06:26,118 --> 01:06:27,982 Ils en feront, � coup s�r ! 674 01:06:29,589 --> 01:06:33,163 Et au printemps, le margousier sera tout en fleur... 675 01:06:33,487 --> 01:06:35,907 et par les nuits chaudes de printemps, on s'assi�ra ici 676 01:06:36,167 --> 01:06:40,745 toi, ton papa et moi... et nous sentirons les parfums du margousier. 677 01:06:48,204 --> 01:06:50,180 Mlle Kate est en train de mourir. 678 01:06:51,107 --> 01:06:53,258 Je dois y aller tout de suite. 679 01:07:26,442 --> 01:07:27,957 Bonjour, Mme Thomas. 680 01:07:28,077 --> 01:07:29,099 Bonjour. 681 01:07:30,395 --> 01:07:32,418 Voulez-vous vous asseoir ? 682 01:07:33,317 --> 01:07:34,279 Merci. 683 01:11:19,617 --> 01:11:20,854 Tu n'es... 684 01:11:21,286 --> 01:11:24,999 qu'un bon � rien... Henry. 686 01:11:26,825 --> 01:11:30,242 Tu l'as toujours �t�. 687 01:11:32,868 --> 01:11:36,796 Tu aurais m�rit�... 689 01:11:36,916 --> 01:11:38,810 de mourir ! 690 01:12:34,650 --> 01:12:37,713 Je me souviens de la premi�re fois o� j'ai vu Mlle Kate. 691 01:12:40,556 --> 01:12:42,821 Le juge m'a amen� � la maison. 692 01:12:53,434 --> 01:12:56,890 Elle se tenait ici, sur le pas de la porte, � guetter. 693 01:12:58,275 --> 01:13:00,582 Nous sommes arriv�s pr�s des marches. 694 01:13:03,712 --> 01:13:06,704 Elle a dit : "Comment �a va, mon gar�on ?" 695 01:13:08,250 --> 01:13:11,386 Je ne pouvais pas r�pondre. J'ai juste hoch� la t�te. 696 01:13:18,937 --> 01:13:21,490 Alors, elle a ri... et le juge a ri... 697 01:13:22,831 --> 01:13:24,563 et il est parti... 698 01:13:24,990 --> 01:13:28,402 il est mont� dans sa voiture... et il est simplement parti. 699 01:13:40,543 --> 01:13:43,014 Elle m'a pris par la main, et puis... 700 01:13:45,199 --> 01:13:46,987 elle m'a fait entrer. 701 01:15:14,457 --> 01:15:16,223 J'esp�re que tu ne m'en voudras pas 702 01:15:16,343 --> 01:15:19,004 mais j'ai demand� aux Tillman s'ils pouvaient t'embaucher. 703 01:15:19,181 --> 01:15:21,226 - D'accord. - Et puis... 704 01:15:40,496 --> 01:15:44,031 Henry, je voulais te parler de la succession de Mlle Kate. 705 01:15:45,301 --> 01:15:46,898 Elle n'avait plus d'argent. 706 01:15:47,075 --> 01:15:50,169 La maison devra �tre vendue pour payer ses dettes. 707 01:15:50,345 --> 01:15:54,716 Dans son testament, elle a pr�cis� que ses biens seraient l�gu�s � Mme Tillman. 708 01:15:55,918 --> 01:15:59,354 Mais si tu d�sires des effets personnels, 709 01:15:59,521 --> 01:16:01,716 je suis s�r que Mlle Kate aurait voulu que tu les aies. 710 01:16:01,890 --> 01:16:03,683 Merci, monsieur. 711 01:16:03,943 --> 01:16:06,794 J'esp�re que tu r�gleras ceci le plus t�t possible 712 01:16:06,962 --> 01:16:10,659 car nous devons vendre la maison imm�diatement. 713 01:16:10,966 --> 01:16:12,900 Oui, je vais m'en occuper. 714 01:16:13,671 --> 01:16:16,112 J'ai entendu que tu retournais �tudier ? 715 01:16:19,087 --> 01:16:20,874 H� bien, j'y pense. 716 01:16:21,660 --> 01:16:25,273 J'en ai parl� avec certains gars de mon groupe. 717 01:16:25,681 --> 01:16:28,450 Bien s�r, ils ont tent� de m'en dissuader. 718 01:16:29,017 --> 01:16:33,071 Ils disent que je n'ai pas le droit d'abandonner le chant et la musique. 719 01:16:34,089 --> 01:16:37,946 Et que j'ai un vrai talent, et que je peux pas lui tourner le dos. 720 01:16:38,693 --> 01:16:39,653 Bien s�r, 721 01:16:39,773 --> 01:16:42,990 je sais que Mlle Kate ne voulait pas que je joue dans un orchestre. 722 01:16:43,110 --> 01:16:45,215 et je lui ai promis de ne pas le faire. 723 01:16:46,789 --> 01:16:50,628 Mais j'aimerais tout de m�me essayer, monsieur le Juge. 724 01:16:52,629 --> 01:16:56,852 Tu t'�pargnerais bien des probl�mes si tu allais simplement �tudier. 725 01:16:57,630 --> 01:16:59,781 Le sh�rif t'y forcera, de toute fa�on. 726 01:17:03,018 --> 01:17:05,787 Il l'avait promis � Mlle Kate avant qu'elle meure. 727 01:17:08,085 --> 01:17:09,583 Il ne peut pas m'y forcer. 728 01:17:10,334 --> 01:17:12,168 Tu es lib�r� sur parole, Henry. 729 01:17:14,730 --> 01:17:17,028 Oui, mais je me sens fort, d�sormais. 730 01:17:17,199 --> 01:17:21,016 Assez fort pour r�sister � toutes les tentations. 731 01:17:21,535 --> 01:17:22,935 Suis mon conseil. 732 01:17:23,105 --> 01:17:26,308 Laisse tomber et va �tudier. 733 01:17:27,280 --> 01:17:29,932 Non, monsieur, je ne ferai pas cela ! �coutez-moi ! 734 01:17:30,383 --> 01:17:32,037 Le temps file vite... 735 01:17:32,214 --> 01:17:35,274 et je dois aller de l'avant ! Je n'abandonnerai pas mon groupe ! 736 01:17:35,394 --> 01:17:37,884 Et c'est ce que je dirai au sh�rif ! 737 01:21:21,942 --> 01:21:22,983 Maman ? 738 01:21:27,215 --> 01:21:29,373 Ch�rie, pardon d'�tre en retard ! 739 01:21:32,153 --> 01:21:35,054 Papa n'est pas venu me chercher au travail. 740 01:21:35,223 --> 01:21:38,031 Je suis partie � pied, je me suis perdue et puis... 741 01:21:40,609 --> 01:21:43,300 - Il n'est pas l�, n'est-ce pas ? - Non, maman. 742 01:21:47,102 --> 01:21:49,995 - Tu vas bien ? - Oui, maman. 743 01:21:51,609 --> 01:21:52,414 Bon... 744 01:21:53,257 --> 01:21:55,160 on devrait rentrer � la maison. 745 01:21:56,703 --> 01:21:58,827 Je dois prendre ma poup�e. 746 01:21:58,947 --> 01:22:00,317 Va la chercher. 747 01:22:02,360 --> 01:22:04,975 Dis � Mlle Clara et � M. Slim que nous partons. 748 01:26:04,989 --> 01:26:07,738 Je voulais vous dire que nous avions mis Henry en prison 749 01:26:07,858 --> 01:26:09,915 et qu'il s'est calm�, maintenant. 750 01:26:13,768 --> 01:26:15,162 Oui, monsieur. 751 01:26:19,964 --> 01:26:21,132 H� bien... 752 01:26:23,056 --> 01:26:24,509 je m'en vais. 753 01:26:28,082 --> 01:26:29,707 Merci d'�tre venu. 754 01:26:40,397 --> 01:26:41,753 Bonne nuit. 755 01:28:09,484 --> 01:28:11,975 Qu'est-ce que j'ai, Georgette ? 756 01:28:14,088 --> 01:28:16,338 Pourquoi je fais tout �a ? 757 01:28:20,632 --> 01:28:23,381 Je jure que je pr�f�re mourir... 758 01:28:24,499 --> 01:28:26,473 que d'�tre enferm� � nouveau. 759 01:28:34,342 --> 01:28:36,236 Et qu'arrivera-t-il... 760 01:28:36,878 --> 01:28:38,515 � toi et la petite ? 761 01:28:42,984 --> 01:28:45,024 Ne t'inqui�te pas de �a. 762 01:28:48,840 --> 01:28:51,255 J'ai assez d'argent de c�t�... 763 01:28:51,375 --> 01:28:53,032 pour me lancer. 764 01:29:10,111 --> 01:29:11,437 Georgette... 765 01:29:12,280 --> 01:29:15,561 crois-tu que le sh�rif me laisserait sortir... 766 01:29:16,584 --> 01:29:19,199 pour que je dise au revoir � la petite ? 767 01:29:21,202 --> 01:29:23,324 Si tu veux bien que je la voie. 768 01:29:26,961 --> 01:29:30,540 Je n'aurai pas besoin de menottes... 769 01:29:32,300 --> 01:29:34,700 ou quoi que ce soit de cette sorte. 770 01:30:04,627 --> 01:30:07,298 - O� est Margaret Rose ? - Dans le jardin. 771 01:30:23,741 --> 01:30:25,233 Bonjour, Mlle Clara. 772 01:30:25,626 --> 01:30:27,068 Bonjour, Henry. 773 01:30:35,763 --> 01:30:37,220 Margaret Rose ? 774 01:30:51,379 --> 01:30:54,371 Je n'avais pas pu lui dire que tu venais. 775 01:30:55,065 --> 01:30:57,795 C'est une grosse surprise, n'est-ce pas, ch�rie ? 776 01:31:18,462 --> 01:31:21,055 Tu devrais venir m'embrasser pour me dire au revoir. 777 01:31:21,175 --> 01:31:22,633 Je dois partir. 778 01:31:51,342 --> 01:31:52,923 Henry, elle... 779 01:31:55,167 --> 01:31:59,056 Elle voudrait que tu lui chantes la chanson que tu as �crite pour elle. 780 01:32:30,711 --> 01:32:34,746 Je ne crois pas que ton papa pourra chanter pour toi maintenant, ch�rie. 781 01:32:37,826 --> 01:32:39,504 Il le fera une autre fois. 782 01:32:39,624 --> 01:32:41,617 Il doit partir... Va juste... 783 01:32:43,306 --> 01:32:45,447 le voir et lui dire au revoir. 784 01:33:20,385 --> 01:33:21,304 Henry ! 785 01:35:03,776 --> 01:35:06,585 - Ta maman est l� ? - Oui, monsieur. 786 01:35:49,210 --> 01:35:52,338 Je vais d�tester courir le monde avec cette vieille valise. 787 01:35:52,458 --> 01:35:54,676 Je ne sais pas si elle tiendra. 788 01:36:09,663 --> 01:36:11,596 Belle journ�e pour voyager. 789 01:36:12,466 --> 01:36:14,029 Oui, tr�s belle. 790 01:37:50,554 --> 01:37:51,649 Maman ? 791 01:37:51,929 --> 01:37:53,785 O� allons-nous, cette fois ? 792 01:37:55,178 --> 01:37:57,295 Nous allons en Californie, ch�rie. 793 01:37:57,415 --> 01:38:00,245 Est-ce qu'il fait froid aussi, l�-bas, en hiver ? 794 01:38:00,617 --> 01:38:01,580 Non. 795 01:38:02,061 --> 01:38:03,544 Non, il fait chaud. 796 01:38:04,786 --> 01:38:06,867 C'est loin de Tyler ? 797 01:38:09,566 --> 01:38:11,255 Oui, tr�s loin. 798 01:38:17,777 --> 01:38:20,354 De Lovelady � Tyler... 799 01:38:21,528 --> 01:38:24,463 de Tyler � Columbus... 800 01:38:26,934 --> 01:38:29,454 et de Columbus � la Californie. 801 01:38:32,521 --> 01:38:36,036 Margaret Rose, nous aurons fait du chemin... 802 01:39:13,143 --> 01:39:15,908 Sous-titres : matduha avec l'aide pr�cieuse de frmwa 61596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.