Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,666 --> 00:01:04,790
Quand j'étais petite,
2
00:01:04,958 --> 00:01:07,249
la nuit, ma mère et moi,
on aimait bien s'asseoir
3
00:01:07,416 --> 00:01:09,582
et regarder le ciel, juste comme ça.
4
00:01:11,041 --> 00:01:13,290
On rêvait qu'on était pas seules,
5
00:01:15,375 --> 00:01:18,207
que les étoiles
étaient les yeux des anges
6
00:01:18,375 --> 00:01:20,249
qui veillaient sur nous.
7
00:01:21,791 --> 00:01:24,040
Mais quand ma mère
est tombée malade,
8
00:01:24,208 --> 00:01:26,415
aucun d'eux ne nous a aidées.
9
00:01:27,625 --> 00:01:30,665
Alors j'ai compris
qu'il n'y avait personne.
10
00:01:31,958 --> 00:01:33,999
Seulement le silence,
11
00:01:34,166 --> 00:01:35,499
le vide
12
00:01:36,791 --> 00:01:38,249
et le froid.
13
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
Allez, viens.
14
00:01:40,333 --> 00:01:43,040
Charu, qu'est-ce que tu regardes ?
15
00:01:43,208 --> 00:01:45,665
Il n'y a rien !
Allez, viens !
16
00:03:04,875 --> 00:03:08,457
Pendant des siècles, les pluies
de météorites ont effrayé les gens.
17
00:03:09,000 --> 00:03:12,332
Depuis peu de temps,
on a réussi à comprendre
18
00:03:12,500 --> 00:03:13,707
ce que c'était réellement.
19
00:03:14,916 --> 00:03:16,290
Avant, ces blocs de roche...
20
00:03:18,416 --> 00:03:20,582
étaient associés
à la colère de Dieu.
21
00:03:20,791 --> 00:03:22,915
T'es amoureuse de lui ?
22
00:03:23,166 --> 00:03:25,040
Mais pourquoi tu m'as rien dit ?
23
00:03:25,208 --> 00:03:27,082
Μoi aussi,
je vais me trouver un amoureux,
24
00:03:27,250 --> 00:03:28,707
et je te dirai rien du tout.
25
00:03:28,875 --> 00:03:31,499
- Il n'y a rien à dire.
- Comment ça ?
26
00:03:32,416 --> 00:03:35,499
Comment ça se passe ?
Vous vous voyez où ?
27
00:03:35,708 --> 00:03:39,540
Si un Roméo surgissait dans ma vie,
je me casserais de chez moi.
28
00:03:39,708 --> 00:03:40,708
C'est sûr.
29
00:03:40,791 --> 00:03:45,665
Sauf que Tyoma pense que "Roméo",
c'est juste une marque de voiture.
30
00:03:45,875 --> 00:03:47,207
Tout ça, c'est terminé.
31
00:03:47,375 --> 00:03:50,915
Un magnifique phénomène
nous attend aujourd'hui.
32
00:03:51,666 --> 00:03:52,874
Mironov !
33
00:03:54,333 --> 00:03:55,790
Bonjour.
T'as fait de beaux rêves ?
34
00:03:56,166 --> 00:03:58,165
- Ça va, quoi.
- Non, ça va pas.
35
00:03:58,375 --> 00:04:01,915
Qui sait où a eu lieu la dernière
pluie d'une telle puissance ?
36
00:04:02,083 --> 00:04:05,749
Pour une bonne réponse,
je mets... un A plus !
37
00:04:05,958 --> 00:04:07,499
En Chine.
38
00:04:07,958 --> 00:04:08,958
En 1 976.
39
00:04:09,958 --> 00:04:13,457
Yulia, je vois que tu es
en plein débat scientifique.
40
00:04:13,625 --> 00:04:15,040
- Oui, exactement.
- Je t'écoute.
41
00:04:16,208 --> 00:04:20,040
Google a dit en Chine, en 1 976.
42
00:04:20,750 --> 00:04:21,750
Google a raison.
43
00:04:22,000 --> 00:04:23,499
Les pires tragédies de l'humanité
44
00:04:23,666 --> 00:04:25,915
ont eu lieu
quand nous nous sommes retrouvés
45
00:04:26,916 --> 00:04:29,374
face à des choses inconnues,
effrayantes.
46
00:04:30,208 --> 00:04:31,540
Une pluie de météorites
47
00:04:31,750 --> 00:04:34,832
a été la cause
de la plus effroyable des croisades.
48
00:04:36,041 --> 00:04:38,249
Qu'est-ce que je viens de dire,
Mironov ?
49
00:04:39,625 --> 00:04:40,665
Je dors pas, j'écoutais.
50
00:04:41,666 --> 00:04:42,666
Google !
51
00:04:43,083 --> 00:04:47,290
Plus de 300 000 croisés
sont morts dans le désert.
52
00:04:47,666 --> 00:04:49,290
Oui. Oui.
53
00:04:49,458 --> 00:04:50,707
- Bravo !
- Bravo.
54
00:04:50,916 --> 00:04:53,915
Cette pluie de météorites
ne peut pas être comparée
55
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
à celle d'aujourd'hui.
56
00:04:55,291 --> 00:04:57,874
Ça va encore faire des morts ?
57
00:04:59,125 --> 00:05:00,665
T'es bête, ou quoi ?
58
00:05:05,208 --> 00:05:06,249
J'espère bien que non.
59
00:05:06,958 --> 00:05:09,707
Les débris brûleront
dans la haute atmosphère,
60
00:05:09,916 --> 00:05:10,916
ne soyez pas inquiets.
61
00:05:11,000 --> 00:05:13,374
Regardez bien ce phénomène, ce soir.
Vous avez entendu ?
62
00:05:13,583 --> 00:05:15,040
- Ouais !
- Bon, c'est bien !
63
00:05:15,250 --> 00:05:16,290
Au fait...
64
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
C'est quoi ?
65
00:05:18,416 --> 00:05:19,416
Deux billets de concert.
66
00:05:19,583 --> 00:05:22,290
Je voulais y aller avec toi,
mais tu as sûrement rencard
67
00:05:22,500 --> 00:05:24,582
avec ton Alfa Romeo Vroom Vroom,
68
00:05:24,833 --> 00:05:26,790
vous irez tous les deux.
- Merci.
69
00:05:27,375 --> 00:05:28,582
- Au revoir.
- Au revoir.
70
00:05:28,750 --> 00:05:30,249
- N'oubliez pas les étoiles.
- Non.
71
00:05:30,416 --> 00:05:31,832
- Au revoir.
- Au revoir.
72
00:05:44,333 --> 00:05:45,790
Fais voir un peu ton bulletin.
73
00:05:46,541 --> 00:05:47,821
T'as été jusqu'à quelle classe ?
74
00:05:50,958 --> 00:05:52,665
- Salut.
- Je t'appelle.
75
00:05:56,291 --> 00:05:57,415
Bonjour.
76
00:05:59,666 --> 00:06:00,666
Bye.
77
00:06:10,375 --> 00:06:13,665
Papa ?
C'est moi, je suis rentrée.
78
00:06:13,833 --> 00:06:15,082
Bonjour.
79
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Salut, toi.
80
00:06:18,125 --> 00:06:19,499
Je reste pas, je repars direct.
81
00:06:21,291 --> 00:06:22,499
Où elles sont, les jumelles ?
82
00:06:23,500 --> 00:06:26,790
Ce soir, je rentrerai tard.
Ne t'en va pas. Tu restes là.
83
00:06:26,958 --> 00:06:29,665
On a rendez-vous
sur le toit d'un immeuble
84
00:06:29,875 --> 00:06:31,315
pour regarder les météorites.
- Non !
85
00:06:33,750 --> 00:06:35,915
"Non", et puis c'est tout ?
86
00:06:36,083 --> 00:06:40,207
T'aurais une ou deux bonnes raisons,
genre explication ?
87
00:06:40,416 --> 00:06:43,707
Des centaines de gens agglutinés,
sans aucune protection,
88
00:06:43,875 --> 00:06:44,875
beaucoup d'ivrognes...
89
00:06:45,208 --> 00:06:49,457
Je crois que...
ça fait de bonnes raisons.
90
00:06:50,583 --> 00:06:53,374
Je serai pas seule.
Et Tyoma m'attend, là.
91
00:06:54,208 --> 00:06:56,082
- "Tyoma" ?
- Oui.
92
00:06:57,875 --> 00:06:58,999
Une raison de plus.
93
00:07:04,625 --> 00:07:05,790
Génial !
94
00:07:05,958 --> 00:07:07,707
Je voudrais pas te presser,
95
00:07:07,916 --> 00:07:11,207
mais il faudra attendre 50 ans
pour les prochaines météorites.
96
00:07:11,375 --> 00:07:12,499
Je viens pas.
97
00:07:14,541 --> 00:07:17,665
- Le colonel a refusé ta perm ?
- Marre de lui et de ses ordres.
98
00:07:17,875 --> 00:07:22,124
Parfois je voudrais être loin d'ici.
Genre sur Jupiter !
99
00:07:23,916 --> 00:07:25,915
Il est parti, je l'ai vu passer.
100
00:07:26,625 --> 00:07:28,999
Du coup, il y a plus de problème.
101
00:07:29,166 --> 00:07:31,290
Je suis prêt
à délivrer la princesse.
102
00:07:57,625 --> 00:07:59,290
Objet non identifié repéré !
103
00:08:00,166 --> 00:08:02,332
L'objet vient de l'espace.
Pour l'instant,
104
00:08:02,541 --> 00:08:04,832
aucune réponse à nos appels.
105
00:08:06,458 --> 00:08:07,999
Il est entré dans l'atmosphère.
106
00:08:08,625 --> 00:08:10,065
Actuellement,
il survole la Finlande.
107
00:08:11,166 --> 00:08:14,124
Qu'est-ce que c'est ?
On a une idée ?
108
00:08:15,958 --> 00:08:19,624
- C'est gros et ça vient vers nous.
- Merci. Vitesse ?
109
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Vitesse variable.
110
00:08:23,083 --> 00:08:25,499
Pour quelle raison ?
Comment il se déplace ?
111
00:08:25,708 --> 00:08:26,915
On ne le sait pas encore.
112
00:08:27,125 --> 00:08:29,165
Vitesse entre 500 et 900 km/h.
113
00:08:29,500 --> 00:08:31,142
On a contacté
nos partenaires stratégiques ?
114
00:08:31,166 --> 00:08:32,249
Affirmatif, mon colonel.
115
00:08:32,458 --> 00:08:34,040
La Lituanie
et la Lettonie sont prêtes.
116
00:08:35,291 --> 00:08:38,082
Mais si cette chose ne s'arrête pas,
ils pourront même pas décoller.
117
00:08:39,541 --> 00:08:41,957
Cap à 1 90.
L'objet a quitté l'espace marin.
118
00:08:42,125 --> 00:08:45,624
Ici Big Boy 650.
J'ai un contact visuel.
119
00:08:46,791 --> 00:08:48,517
Faites décoller
les appareils d'interception.
120
00:08:48,541 --> 00:08:49,957
Missiles activés.
121
00:08:50,125 --> 00:08:52,582
Contactez Emercom,
qu'ils restent en alerte.
122
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
Parés à décoller.
123
00:09:06,125 --> 00:09:07,125
Ici 477, reçu !
124
00:09:10,250 --> 00:09:12,415
477, décollage.
125
00:09:16,958 --> 00:09:18,165
Objet en visuel.
126
00:09:18,375 --> 00:09:20,915
Je l'ai en visuel.
127
00:09:25,208 --> 00:09:26,874
C'est quoi, ce bordel ?
128
00:09:27,125 --> 00:09:28,707
477, au rapport.
129
00:09:29,458 --> 00:09:31,165
C'est énorme.
130
00:09:36,666 --> 00:09:37,666
Yulia...
131
00:09:38,208 --> 00:09:39,040
Quoi ?
132
00:09:39,208 --> 00:09:40,832
On gêne ta copine.
133
00:09:41,625 --> 00:09:42,625
- Nous ?
- Oui !
134
00:09:42,833 --> 00:09:45,582
Elle a envie d'être seule,
tu vois pas ?
135
00:09:46,000 --> 00:09:47,582
- Je crois pas, non.
- Si !
136
00:09:47,750 --> 00:09:50,499
C'est ma meilleure amie,
je veux pas la laisser.
137
00:09:53,666 --> 00:09:57,165
Tenez, il y a personne chez moi.
Perdez pas de temps.
138
00:09:57,458 --> 00:09:58,707
C'est très joli, regardez ça.
139
00:09:58,958 --> 00:10:01,874
"C'est très joli, regardez ça."
Tu t'en fiches, en vrai.
140
00:10:02,083 --> 00:10:03,540
Comme t'en as rien à faire du ciel.
141
00:10:03,833 --> 00:10:06,790
Tous les habitants du quartier
se sont regroupés sur cette place
142
00:10:06,958 --> 00:10:08,438
afin d'admirer
la pluie de météorites.
143
00:10:08,916 --> 00:10:11,540
- Montre-m'en une autre.
- Très bien.
144
00:10:26,250 --> 00:10:28,165
Attends, attends !
145
00:10:42,375 --> 00:10:44,499
477, au rapport.
146
00:10:44,666 --> 00:10:46,832
Cible verrouillée, prêt à tirer.
147
00:10:47,166 --> 00:10:48,665
Tirez et dégagez.
148
00:10:52,125 --> 00:10:54,457
Si ce n'est pas un engin de l'OTAN,
c'est quoi ?
149
00:10:54,666 --> 00:10:55,874
D'où provient cet objet ?
150
00:11:05,625 --> 00:11:07,707
477, confirmez l'impact.
151
00:11:12,958 --> 00:11:14,165
Affirmatif.
152
00:11:14,375 --> 00:11:16,082
La cible descend lentement.
153
00:11:18,666 --> 00:11:20,332
Je perds le contrôle.
154
00:11:20,875 --> 00:11:22,624
Éjectez-vous.
155
00:11:28,666 --> 00:11:31,124
Sveta est restée seule.
Je peux pas faire ça.
156
00:11:31,333 --> 00:11:33,415
Mais c'est ton amie, elle attendra.
157
00:11:34,625 --> 00:11:35,625
Laisse-moi l'appeler.
158
00:11:36,458 --> 00:11:38,665
Arrête, Tyoma !
159
00:13:11,125 --> 00:13:13,249
Attention.
Yulia !
160
00:13:43,291 --> 00:13:44,291
Yulia !
161
00:14:22,208 --> 00:14:23,874
Les hommes sont sur le site.
162
00:14:24,541 --> 00:14:26,165
On va essayer
de savoir ce que c'est.
163
00:14:27,125 --> 00:14:28,915
Les équipes de secours
sont aussi sur place.
164
00:14:29,166 --> 00:14:31,207
- Vous écoutez ce que je dis ?
- Oui, bien sûr.
165
00:14:31,416 --> 00:14:33,540
- Votre veste, mon colonel.
- Pas besoin.
166
00:14:33,708 --> 00:14:35,165
Soyez prudent.
167
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
On sait pas ce que c'est.
168
00:14:36,458 --> 00:14:38,332
Au fait, j'ai oublié de vous dire...
169
00:14:39,083 --> 00:14:40,363
Il y a une autre bonne nouvelle.
170
00:14:41,250 --> 00:14:43,957
Un député du groupe parlementaire
va venir avec vous.
171
00:14:44,125 --> 00:14:45,125
Pas question.
172
00:14:45,208 --> 00:14:46,540
Vous n'avez pas le choix.
173
00:14:47,416 --> 00:14:49,457
Il veut voir les lieux du crash.
174
00:14:49,791 --> 00:14:52,665
Vous êtes sûr que c'est un XL ?
Il est trop large, là.
175
00:15:15,666 --> 00:15:19,582
Le monde entier et ses médias
tournent leurs yeux vers Moscou.
176
00:15:19,958 --> 00:15:22,540
Nous avons réussi à obtenir
une interview du député de la Douma,
177
00:15:22,708 --> 00:15:26,249
Mikhaïl Poleskin, qui a prévu
de se rendre sur les lieux du crash.
178
00:15:26,416 --> 00:15:29,124
M. Poleskin, où vous trouvez-vous
et que voyez-vous ?
179
00:15:29,333 --> 00:15:31,249
Je suis actuellement en route
180
00:15:31,458 --> 00:15:32,665
pour les lieux du crash.
181
00:15:32,833 --> 00:15:35,665
Nous n'avons aucune raison de croire
qu'il s'agit
182
00:15:35,875 --> 00:15:38,915
d'un engin extraterrestre.
Cependant,
183
00:15:39,125 --> 00:15:42,582
si cette hypothèse se confirmait,
ce serait un évènement historique.
184
00:15:58,416 --> 00:16:00,415
Aidez-moi, aidez-moi !
185
00:16:04,333 --> 00:16:05,540
Yulia !
186
00:16:05,708 --> 00:16:07,832
Yulia ! Regarde-moi.
187
00:16:08,041 --> 00:16:09,290
Yulia !
188
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
Stop !
189
00:16:12,791 --> 00:16:13,791
Tu fous quoi ?
190
00:16:14,000 --> 00:16:15,582
Il faut l'emmener à l'hôpital.
191
00:16:17,291 --> 00:16:19,582
Yulia, tu m'entends ?
192
00:16:19,791 --> 00:16:21,499
Yulia, te laisse pas aller.
193
00:16:21,708 --> 00:16:22,708
Allez, allez.
194
00:16:22,750 --> 00:16:23,832
Je vous remercie.
195
00:16:31,208 --> 00:16:35,332
On ne peut pas savoir
ce qu'il y a à l'intérieur,
196
00:16:35,541 --> 00:16:38,181
peut-être un réacteur nucléaire
qui créerait un nouveau Tchernobyl.
197
00:16:39,250 --> 00:16:41,582
On vous a désigné
pour établir le contact,
198
00:16:41,750 --> 00:16:42,990
c'est une décision collective ?
199
00:16:43,458 --> 00:16:45,915
Non, je me suis porté volontaire
et le ministre de la Défense
200
00:16:46,125 --> 00:16:47,332
a accepté.
201
00:16:48,333 --> 00:16:49,749
Allô, vous m'entendez ?
202
00:16:50,333 --> 00:16:52,290
Le brouillage a été activé ?
203
00:16:52,625 --> 00:16:54,142
Vous pouvez l'arrêter
pour que je leur parle ?
204
00:16:54,166 --> 00:16:55,166
Non.
205
00:16:56,000 --> 00:16:57,440
J'étais en direct
avec la télévision.
206
00:16:57,583 --> 00:16:59,999
M. Poleskin, vous nous entendez ?
207
00:17:00,833 --> 00:17:02,749
Malheureusement,
le contact est coupé.
208
00:17:02,916 --> 00:17:05,332
Il y a une heure,
un engin qui n'a pas été identifié
209
00:17:05,500 --> 00:17:07,665
s'est écrasé au milieu
des immeubles de Chertanovo.
210
00:17:07,833 --> 00:17:10,249
Le nombre de morts et de blessés
n'est pas confirmé.
211
00:17:10,958 --> 00:17:14,290
Les représentants de l'OTAN
ont contacté les autorités russes
212
00:17:14,458 --> 00:17:17,957
et espèrent avoir le droit d'accéder
rapidement aux lieux du crash.
213
00:17:18,125 --> 00:17:21,165
Jusqu'à présent, aucun expert
ne peut affirmer que cet accident
214
00:17:21,333 --> 00:17:23,665
est lié à une forme
d'invasion extraterrestre.
215
00:17:23,833 --> 00:17:25,073
De toutes les parties du globe,
216
00:17:25,166 --> 00:17:28,332
nous recevons des propositions
d'aide et de renfort.
217
00:17:28,541 --> 00:17:32,290
Toutes les rues avoisinant le site
ont été fermées.
218
00:17:33,291 --> 00:17:35,040
Les représentants
du ministère de la Défense
219
00:17:35,250 --> 00:17:37,999
se sont jusqu'à présent
refusé à tout commentaire.
220
00:17:38,208 --> 00:17:39,624
D'après certains témoins,
221
00:17:39,833 --> 00:17:43,874
des militaires se seraient déployés
tout autour de cette étrange sphère.
222
00:17:44,166 --> 00:17:47,832
Des hélicoptères de combat
sont également sur place.
223
00:17:48,583 --> 00:17:51,290
Premier rapport
des niveaux de radiation.
224
00:17:53,375 --> 00:17:56,332
- Quels sont les résultats ?
- Niveau normal.
225
00:17:56,541 --> 00:17:59,332
Aucun danger pour les humains.
226
00:18:00,375 --> 00:18:01,832
Continuez les mesures.
227
00:18:02,000 --> 00:18:05,082
Message bien reçu. On continue.
Terminé.
228
00:18:05,875 --> 00:18:07,540
En position. Aucun obstacle.
229
00:18:08,166 --> 00:18:09,374
Aucun mouvement détecté ?
230
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
Négatif.
231
00:18:29,041 --> 00:18:30,041
Contact établi.
232
00:18:31,458 --> 00:18:32,499
Je l'ai.
233
00:18:32,708 --> 00:18:34,790
- 302, cible sous contrôle.
- On pourrait...
234
00:18:35,000 --> 00:18:37,582
tenter quelques mots de bienvenue.
235
00:18:45,125 --> 00:18:46,165
Bonsoir.
236
00:18:48,833 --> 00:18:49,833
Good evening.
237
00:18:51,458 --> 00:18:53,332
Je suis Mikhaïl Poleskin.
238
00:18:53,708 --> 00:18:55,874
Je fais partie
des députés du parlement.
239
00:18:57,000 --> 00:18:59,749
Voici le colonel Lebedev
qui fait partie
240
00:18:59,958 --> 00:19:02,582
de la défense nationale.
241
00:19:02,750 --> 00:19:05,249
Lebedev. C'est ça ?
242
00:19:05,416 --> 00:19:06,749
Oui, Lebedev.
243
00:19:07,500 --> 00:19:10,749
Nous sommes prêts
à vous apporter toute l'aide dont...
244
00:19:11,750 --> 00:19:15,374
vous auriez besoin pour réparer
ce qui a pu être endommagé.
245
00:19:15,583 --> 00:19:17,957
Pour terminer,
je dirais simplement...
246
00:19:18,208 --> 00:19:20,832
que nous vous souhaitons
247
00:19:21,041 --> 00:19:22,582
la bienvenue dans notre pays.
248
00:19:22,791 --> 00:19:23,915
Arrêtez.
249
00:19:24,375 --> 00:19:26,040
Pas de gestes brusques.
250
00:19:35,541 --> 00:19:36,541
Un homme à terre ?
251
00:19:36,625 --> 00:19:38,374
Prêt à tirer.
Pas d'obstacle en vue.
252
00:19:38,583 --> 00:19:40,749
- Restez en position.
- Homme à terre.
253
00:19:48,666 --> 00:19:50,124
Veuillez faire votre rapport
254
00:19:50,333 --> 00:19:51,957
selon votre propre interprétation.
255
00:19:52,125 --> 00:19:54,499
Qu'avez-vous ressenti ?
Que s'est-il passé ?
256
00:19:54,666 --> 00:19:58,707
Ils ont dit de ne pas approcher
pour éviter plus de victimes.
257
00:19:58,958 --> 00:20:01,790
Et les laisser finir de réparer
pour quitter la planète.
258
00:20:02,833 --> 00:20:05,040
Comment ça, "Ils ont dit" ?
Avec des mots ?
259
00:20:05,458 --> 00:20:07,415
Je ne sais pas, mais j'ai compris.
260
00:20:07,625 --> 00:20:10,624
- Quelle langue parlent-ils ?
- Le russe.
261
00:20:10,833 --> 00:20:13,832
"Éviter plus de victimes",
c'est une menace ?
262
00:20:14,083 --> 00:20:15,957
Je ne crois pas.
Je ne l'ai pas senti.
263
00:20:16,166 --> 00:20:18,957
Quelqu'un d'autre a entendu ça ?
Le député ?
264
00:20:19,416 --> 00:20:21,165
Il est à l'hôpital.
Il avait un pacemaker,
265
00:20:21,375 --> 00:20:23,624
et près du vaisseau,
pas d'appareils électriques.
266
00:20:23,791 --> 00:20:24,791
Je suis désolé,
267
00:20:25,250 --> 00:20:27,832
mais pourquoi ne donnons-nous
pas l'assaut ?
268
00:20:28,041 --> 00:20:30,207
Je suis de cet avis.
Donnons immédiatement l'assaut.
269
00:20:30,416 --> 00:20:32,457
- Et ce sera fini !
- Si nous n'avions pas tiré,
270
00:20:33,000 --> 00:20:34,915
il n'y aurait pas eu de victimes.
271
00:20:35,416 --> 00:20:37,290
Que proposez-vous, colonel Lebedev ?
272
00:20:37,916 --> 00:20:40,749
D'attendre.
Et d'observer ce qui se passe.
273
00:20:40,958 --> 00:20:42,624
Donner l'assaut serait une erreur.
274
00:20:47,791 --> 00:20:48,791
Nous attendons.
275
00:20:48,833 --> 00:20:50,753
Depuis maintenant trois jours,
tous les médias...
276
00:20:51,083 --> 00:20:53,540
Un groupe d'experts internationaux
observe l'appareil
277
00:20:53,708 --> 00:20:56,832
qui est tombé à Moscou,
dans un quartier populaire...
278
00:20:57,000 --> 00:20:58,665
La question
est évidemment de savoir
279
00:20:58,833 --> 00:21:02,207
si les intentions
des extraterrestres sont réellement
280
00:21:02,458 --> 00:21:05,290
d'effectuer les réparations
et de repartir ensuite.
281
00:21:05,500 --> 00:21:08,832
L'ONU, dans un récent communiqué,
a fait savoir que nous devions
282
00:21:09,000 --> 00:21:11,832
rester très prudents suite
aux "déclarations" extraterrestres.
283
00:21:13,208 --> 00:21:16,249
Les experts ont déclaré
que pour l'instant,
284
00:21:16,458 --> 00:21:20,124
il ne semblait
pas y avoir de réel danger.
285
00:21:20,291 --> 00:21:22,040
Tu es réveillée.
286
00:21:28,958 --> 00:21:30,707
- Yulia ?
- Bonjour.
287
00:21:30,916 --> 00:21:33,832
- Ça va ?
- J'ai mal à la tête.
288
00:21:34,541 --> 00:21:35,624
Bon, attends.
289
00:21:36,666 --> 00:21:37,666
Regarde mon doigt.
290
00:21:42,125 --> 00:21:43,125
C'est bon.
291
00:21:44,208 --> 00:21:46,165
Tu aurais dû garder le pansement.
292
00:21:46,375 --> 00:21:48,707
Reste couchée.
Je vais faire appeler ton père.
293
00:21:49,875 --> 00:21:51,624
Le colonel Valentin Lebedev,
294
00:21:51,791 --> 00:21:54,499
chargé des opérations,
a dit que les troupes
295
00:21:54,708 --> 00:21:56,749
étaient basées à 1 km du vaisseau.
296
00:21:56,916 --> 00:22:00,374
Tout le secteur est bouclé
et les habitants ont été évacués.
297
00:22:00,916 --> 00:22:03,415
Beaucoup d'entre eux
ont exprimé leur crainte
298
00:22:03,625 --> 00:22:06,124
quant aux éventuels pillages.
299
00:22:06,375 --> 00:22:08,290
Le bilan de la catastrophe
s'élève à 232 morts.
300
00:22:08,416 --> 00:22:09,416
Sveta !
301
00:22:36,000 --> 00:22:37,124
Tyoma !
302
00:22:38,750 --> 00:22:40,082
Le toubib t'a laissée sortir ?
303
00:22:41,958 --> 00:22:43,082
Où elle est ?
304
00:23:16,333 --> 00:23:17,874
Attends, Yulia...
305
00:23:18,083 --> 00:23:20,415
Je serai toujours là pour toi,
je te le promets.
306
00:23:35,750 --> 00:23:36,750
Tu montes.
307
00:23:39,375 --> 00:23:40,499
Merci, Tyoma.
308
00:23:46,541 --> 00:23:48,332
Je vais conduire, Andrei.
309
00:23:49,333 --> 00:23:52,290
Si elle a de grosses migraines,
le médecin veut la revoir.
310
00:23:52,500 --> 00:23:54,874
Je te remercie de l'avoir sauvée.
311
00:23:55,458 --> 00:23:57,165
C'est tout de même ta faute,
312
00:23:57,958 --> 00:23:59,582
je lui avais dit
de rester à la maison.
313
00:24:02,083 --> 00:24:03,624
À votre service !
314
00:24:21,333 --> 00:24:25,415
Toutes les demandes d'accès au site
des experts internationaux
315
00:24:25,625 --> 00:24:27,707
ont été rejetées.
Notre président a déclaré
316
00:24:27,958 --> 00:24:31,332
que nos propres experts étaient
en mesure de gérer la situation.
317
00:24:32,083 --> 00:24:34,999
D'après nos sources,
proches du président,
318
00:24:35,166 --> 00:24:38,540
les autorités américaines
se sont entretenues avec lui,
319
00:24:38,750 --> 00:24:42,415
dissipant les fausses rumeurs
d'un refus de communication.
320
00:24:56,000 --> 00:24:58,624
Ils ont dit que 200 personnes
ont été tuées.
321
00:24:58,791 --> 00:25:01,624
- C'est vrai ou c'est faux ?
- C'est vrai.
322
00:25:04,916 --> 00:25:05,957
Alors c'est la guerre ?
323
00:25:06,583 --> 00:25:09,874
Ça dépend de ce qu'ils vont faire,
maintenant.
324
00:25:12,166 --> 00:25:13,790
C'est qui, "ils" ?
325
00:25:15,708 --> 00:25:16,915
Excellente question.
326
00:25:33,041 --> 00:25:36,832
Papa... Μaintenant,
on fait quoi ?
327
00:25:37,000 --> 00:25:38,332
Un couvre-feu a été instauré.
328
00:25:38,500 --> 00:25:40,374
Personne ne sort après 21 h.
329
00:25:40,541 --> 00:25:43,332
Tu rentres dès que
t'as fini les cours. C'est clair ?
330
00:25:44,541 --> 00:25:45,541
Oui, mon colonel.
331
00:25:45,625 --> 00:25:48,457
Je vais avoir beaucoup
de travail et peu de temps libre.
332
00:25:48,625 --> 00:25:50,332
Je pourrai pas t'avoir à l'œil.
333
00:25:50,541 --> 00:25:53,790
Pour une fois,
je te demande de m'aider.
334
00:25:55,083 --> 00:25:56,290
S'il te plaît...
335
00:25:58,500 --> 00:26:03,290
Nous rappelons à nos concitoyens
que pour des raisons de sécurité,
336
00:26:03,958 --> 00:26:08,082
il est formellement interdit
de sortir entre 21 h et 6 h.
337
00:26:26,333 --> 00:26:27,333
Enfin, la voilà.
338
00:26:28,333 --> 00:26:29,582
- Bonjour.
- Bonjour.
339
00:26:30,041 --> 00:26:31,457
Bonjour, grand-mère.
340
00:26:31,625 --> 00:26:33,415
Combien de fois
je dois te le dire...
341
00:26:33,625 --> 00:26:35,624
C'est Lyuba.
J'aime pas "grand-mère".
342
00:26:36,750 --> 00:26:37,750
Comment tu vas ?
343
00:26:38,583 --> 00:26:40,332
Papa t'a dit
de venir me garder ici ?
344
00:26:41,333 --> 00:26:45,249
Il voulait t'envoyer à Krasnodar.
Tu restes là grâce à moi.
345
00:26:45,750 --> 00:26:48,290
À chaque problème de sécurité,
346
00:26:48,416 --> 00:26:50,216
il veut m'expédier
à l'autre bout de la Terre.
347
00:26:50,250 --> 00:26:52,540
Ça reste une possibilité,
selon ce qui va se passer.
348
00:26:52,958 --> 00:26:55,332
Envoie-moi où tu veux,
ça m'est égal.
349
00:26:56,791 --> 00:26:58,457
J'ai besoin d'avoir ta clé Wi-Fi.
350
00:26:58,666 --> 00:27:01,999
J'ai pris une photo de cet engin
et je veux l'envoyer à mes amis.
351
00:27:02,166 --> 00:27:05,457
C'est 9-9, mais je suis pas censée
la connaître.
352
00:27:05,625 --> 00:27:08,707
Le colonel ne la donne
qu'aux petites filles sages.
353
00:27:10,083 --> 00:27:12,207
Désolé. Je dois y aller.
354
00:27:12,458 --> 00:27:13,458
Allez, vas-y.
355
00:27:13,958 --> 00:27:15,518
Va te battre
contre les extraterrestres.
356
00:27:16,375 --> 00:27:19,749
- C'est ce que tu fais le mieux.
- Merci d'être venue.
357
00:27:36,916 --> 00:27:40,165
Salut, Yulia.
Bienvenue à bord.
358
00:27:41,625 --> 00:27:42,625
Princesse...
359
00:27:42,791 --> 00:27:44,415
C'est notre nouveau bus ?
360
00:27:44,583 --> 00:27:45,999
Cool !
Bonjour.
361
00:27:46,208 --> 00:27:47,790
- Bonjour.
- Salut !
362
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
Est-ce que ça va ?
363
00:28:01,291 --> 00:28:02,291
Ça va.
364
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
Bon alors...
365
00:28:34,791 --> 00:28:38,665
je comprends que ce soit
très difficile pour vous.
366
00:28:38,833 --> 00:28:41,582
Nous avons tous perdu des parents,
des amis.
367
00:28:43,791 --> 00:28:46,665
Mais malgré cela,
malgré la douleur,
368
00:28:46,833 --> 00:28:48,624
il ne faut pas succomber à la haine.
369
00:28:48,791 --> 00:28:51,082
Ça fait des siècles,
des milliers d'années
370
00:28:52,125 --> 00:28:53,957
que nous attendons
d'entrer en contact
371
00:28:54,166 --> 00:28:57,124
avec les extraterrestres.
Et maintenant, ils sont là.
372
00:28:57,791 --> 00:28:58,791
On voit ce que ça donne !
373
00:28:59,416 --> 00:29:00,999
Nous ne savons pas ce qu'ils pensent
374
00:29:01,166 --> 00:29:02,999
ni ce qu'est pour eux la vie,
la mort.
375
00:29:03,500 --> 00:29:06,332
Comment ils ressentent
la perte d'un des leurs.
376
00:29:06,541 --> 00:29:07,332
Pourquoi leur expliquer,
377
00:29:07,541 --> 00:29:10,790
pourquoi c'est à nous de le faire
et d'entrer en contact ?
378
00:29:11,125 --> 00:29:12,957
Pourquoi on les vire pas ?
On attend quoi ?
379
00:29:13,166 --> 00:29:15,457
C'est une chance extraordinaire
pour toute l'humanité.
380
00:29:15,666 --> 00:29:18,749
Une chance de crever ?
Ou de tout donner à ces monstres ?
381
00:29:21,083 --> 00:29:24,165
Une chance d'essayer de comprendre
certaines choses à propos de nous.
382
00:29:24,416 --> 00:29:28,040
Savoir qui nous sommes.
Peut-être même d'où on vient.
383
00:29:28,208 --> 00:29:29,208
C'est ça, notre chance.
384
00:29:29,333 --> 00:29:31,832
Je sais parfaitement qui je suis
et d'où je viens.
385
00:29:32,000 --> 00:29:33,290
Je leur ai pas demandé de venir.
386
00:29:34,375 --> 00:29:36,707
Ils sont responsables
de tous ces morts, de Sveta.
387
00:29:36,875 --> 00:29:38,707
- Elle serait encore en vie.
- Yulia !
388
00:30:17,125 --> 00:30:20,582
Les gars, regardez cette vidéo !
Viens voir, Python.
389
00:30:29,000 --> 00:30:30,249
Tu peux remonter au début ?
390
00:30:30,458 --> 00:30:32,332
Attends.
Après, c'est encore mieux.
391
00:30:32,833 --> 00:30:33,999
Saloperies !
392
00:30:35,208 --> 00:30:36,832
Ils se croient chez eux !
393
00:30:37,000 --> 00:30:38,540
Presque un milliard de vues !
394
00:30:38,833 --> 00:30:40,124
Le monde entier la regarde.
395
00:30:40,333 --> 00:30:44,290
Tu vas voir combien il y en aura,
quand ils se décideront à sortir.
396
00:30:44,500 --> 00:30:45,780
Ils vont franchir les barrages ?
397
00:30:45,958 --> 00:30:49,457
Ils sont venus pour quoi,
boire une bière avec nous ?
398
00:30:49,875 --> 00:30:51,499
Alors attends, j'ai une idée.
399
00:30:51,666 --> 00:30:54,999
On a qu'à reposter cette vidéo
avec un commentaire dessus.
400
00:30:55,166 --> 00:30:58,874
Du coup, ça va se balader partout
à travers tous les pays.
401
00:30:59,041 --> 00:31:02,249
- C'est courageux, ça ! Bravo !
- Yulia ?
402
00:31:03,500 --> 00:31:05,707
Vous avez rien de mieux à faire
que "liker" des tweets ?
403
00:31:05,958 --> 00:31:07,707
- Fais attention à ce que tu dis.
- Assis !
404
00:31:08,750 --> 00:31:11,374
"Assis" ?
Je suis pas ta poulette, moi.
405
00:31:12,625 --> 00:31:14,707
C'est pas une poulette,
c'est ma petite amie.
406
00:31:15,166 --> 00:31:16,207
Ah oui ?
407
00:31:17,458 --> 00:31:19,040
Pour moi, c'est une poulette.
408
00:31:19,833 --> 00:31:21,082
C'est bon, Tyoma.
409
00:31:21,250 --> 00:31:22,457
- Arrêtez !
- Du calme.
410
00:31:24,500 --> 00:31:26,624
- Arrêtez...
- C'est bon.
411
00:31:26,750 --> 00:31:27,832
Calme-toi.
412
00:31:28,041 --> 00:31:29,624
C'est ma petite amie,
pauvre connard.
413
00:31:29,791 --> 00:31:31,374
Je l'aime,
c'est la femme de ma vie.
414
00:31:31,666 --> 00:31:33,624
T'as compris
ou faut que je te le répète ?
415
00:31:35,416 --> 00:31:38,165
Et toi, t'es mon pote.
Et je t'aime bien.
416
00:31:41,125 --> 00:31:42,707
Enfoiré.
417
00:31:47,333 --> 00:31:49,915
- Alors, vous faites quoi ?
- Tu veux qu'on fasse quoi ?
418
00:31:50,083 --> 00:31:51,832
Qu'on aille reprendre
notre territoire ?
419
00:31:52,625 --> 00:31:55,082
- Oui.
- Ouh là, ouh là !
420
00:31:56,333 --> 00:31:57,582
Ça, c'est du lourd !
421
00:31:57,791 --> 00:31:59,624
Vous oubliez les barrages.
422
00:31:59,833 --> 00:32:02,290
S'il y avait pas l'armée,
j'y serais allé depuis un bail.
423
00:32:02,541 --> 00:32:06,249
On attend qu'ils nous zigouillent ?
C'est ce que tu veux ?
424
00:32:07,791 --> 00:32:10,957
Bien sûr que non.
On attend pas.
425
00:32:14,000 --> 00:32:17,082
On va utiliser un passage
que très peu de monde connaît.
426
00:32:18,458 --> 00:32:21,082
La loi martiale est déclarée
dans toute la zone.
427
00:32:21,250 --> 00:32:24,374
Il est interdit d'y pénétrer
sous peine de poursuites.
428
00:32:24,541 --> 00:32:27,332
La loi martiale est déclarée
dans toute la zone.
429
00:32:39,958 --> 00:32:41,707
Couvre-feu dans une demi-heure.
430
00:32:41,916 --> 00:32:43,499
Au boulot, les gars.
431
00:32:52,833 --> 00:32:55,582
Avant... c'était une usine
de traitement des eaux.
432
00:32:57,291 --> 00:33:00,249
Ça a été fermé il y a 20 ans.
Mon père y bossait.
433
00:33:01,375 --> 00:33:03,499
Au moins comme ça,
ça sert à quelque chose.
434
00:33:16,875 --> 00:33:18,332
Alors voilà le plan.
435
00:33:18,458 --> 00:33:20,540
On y va doucement,
et on fait gaffe.
436
00:33:20,750 --> 00:33:22,550
Si on trouve des gens,
on les prend avec nous.
437
00:33:22,666 --> 00:33:25,832
Mais si on trouve
un extraterrestre, on observe.
438
00:33:26,083 --> 00:33:28,283
On reste à distance.
Faut découvrir ce qu'ils préparent.
439
00:33:29,166 --> 00:33:30,749
Ne jouez surtout pas les héros.
440
00:33:30,958 --> 00:33:33,582
T'as compris, Rus ?
Tu joues pas les héros.
441
00:33:33,750 --> 00:33:34,874
C'est bon, t'inquiète.
442
00:33:47,041 --> 00:33:48,207
Venez.
443
00:34:00,625 --> 00:34:01,625
Une patrouille !
444
00:34:23,083 --> 00:34:24,083
Je vous rejoins.
445
00:34:25,000 --> 00:34:27,082
- Reste là, c'est dangereux.
- Je vais avec vous.
446
00:34:27,291 --> 00:34:28,999
Monte, fais ce que je te dis.
447
00:34:34,458 --> 00:34:37,582
S'il y a un danger, tu cries.
On vient tout de suite.
448
00:34:58,583 --> 00:35:00,332
C'est bon, il y a personne.
449
00:35:17,291 --> 00:35:19,332
- Tyoma ! Viens voir.
- Gueule pas comme ça.
450
00:35:19,541 --> 00:35:21,415
Viens voir ça.
451
00:35:27,666 --> 00:35:29,165
C'est quoi, une bombe ?
452
00:35:34,083 --> 00:35:35,582
Ça a dû tomber de là-haut.
453
00:36:36,666 --> 00:36:38,707
Yulia, je sais que tu l'aimes,
mais reviens vite.
454
00:36:38,958 --> 00:36:41,915
Ici, c'est magnifique !
Incroyable !
455
00:36:42,166 --> 00:36:43,915
T'imagines pas le spectacle.
Reviens !
456
00:37:23,041 --> 00:37:24,457
- Yulia !
- En haut !
457
00:37:46,041 --> 00:37:47,207
Je sais où elle est.
458
00:37:47,416 --> 00:37:51,040
Faudrait peut-être appeler son père.
Il amènerait des armes.
459
00:37:52,666 --> 00:37:53,666
À gauche.
460
00:37:54,166 --> 00:37:55,166
Yulia !
461
00:37:58,041 --> 00:37:59,499
Vite, vite.
462
00:38:02,458 --> 00:38:03,874
- Il est là.
- Vite, vite.
463
00:38:04,625 --> 00:38:06,207
- Il est là.
- Fais gaffe !
464
00:38:15,833 --> 00:38:17,665
Yulia !
465
00:38:23,916 --> 00:38:25,957
Regardez.
On va descendre.
466
00:38:31,416 --> 00:38:32,957
La vache !
467
00:38:37,791 --> 00:38:39,249
On dirait une armure.
468
00:38:44,500 --> 00:38:45,500
Comme le nôtre.
469
00:38:48,750 --> 00:38:50,749
Où est passée la bestiole ?
470
00:39:00,541 --> 00:39:01,999
Rus,
471
00:39:02,875 --> 00:39:04,374
on va l'emmener.
472
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
La patrouille !
473
00:39:23,958 --> 00:39:25,790
- C'est coincé.
- Tyoma, tire !
474
00:39:26,000 --> 00:39:28,415
- Et l'autre truc, on en fait quoi ?
- Rien, laisse tomber.
475
00:39:28,583 --> 00:39:30,624
- Aidez-nous.
- Les voilà.
476
00:39:31,500 --> 00:39:33,665
Allez, allez !
477
00:39:33,833 --> 00:39:35,457
- Dépêche !
- Vite !
478
00:39:38,375 --> 00:39:41,457
Aucune intrusion
à l'intérieur de la zone.
479
00:39:41,625 --> 00:39:43,749
- C'est quoi, ça ?
- C'est quoi, ce truc ?
480
00:39:46,333 --> 00:39:47,457
Allume !
481
00:39:49,708 --> 00:39:51,332
1, 2... 3 !
482
00:39:52,333 --> 00:39:53,790
Le crochet !
483
00:39:56,041 --> 00:39:57,624
Allez, vole, mon joli.
484
00:40:05,000 --> 00:40:06,665
Et maintenant ?
485
00:40:08,666 --> 00:40:11,499
On devrait peut-être
le refiler à l'armée.
486
00:40:11,666 --> 00:40:12,957
On le laisse là jusqu'à demain.
487
00:40:14,833 --> 00:40:16,082
Maintenant, on va se coucher.
488
00:41:53,791 --> 00:41:54,999
C'est dingue !
489
00:41:56,416 --> 00:41:59,457
C'est carrément dingue.
490
00:41:59,666 --> 00:42:01,266
J'étais sûr
que c'étaient des humanoïdes.
491
00:42:01,333 --> 00:42:03,624
Ils ont dû trouver de la flotte
dans notre système.
492
00:42:03,833 --> 00:42:04,999
Avec un trillion de planètes,
493
00:42:05,166 --> 00:42:07,915
les chances d'existence de la vie
sont de 99 %.
494
00:42:08,125 --> 00:42:10,525
Avec leurs putains d'armures,
ils ont trompé tout le monde...
495
00:42:11,166 --> 00:42:12,166
Calme-toi.
496
00:42:13,625 --> 00:42:15,707
Bon, maintenant, on fait quoi ?
497
00:42:16,416 --> 00:42:19,165
- Faut un médecin.
- Vraiment ?
498
00:42:19,625 --> 00:42:21,957
Ça, jamais j'y aurais pensé...
Pas de médecin.
499
00:42:22,166 --> 00:42:26,082
- L'armée voudrait le récupérer.
- On fait quoi, alors ?
500
00:42:27,750 --> 00:42:31,082
Il m'a sauvée.
Je dois le sauver.
501
00:42:34,083 --> 00:42:35,540
Tiens ça.
502
00:42:43,000 --> 00:42:46,124
Apparemment,
il n'a pas de fracture.
503
00:42:46,333 --> 00:42:47,457
Mais il lui faut du sang.
504
00:42:47,666 --> 00:42:49,226
- Il en a perdu un max.
- Le même que nous ?
505
00:42:49,250 --> 00:42:51,415
Oui.
Il respire le même air que nous,
506
00:42:51,625 --> 00:42:53,749
et son anatomie est la même.
507
00:42:53,916 --> 00:42:56,040
Donc son sang
doit correspondre au nôtre.
508
00:42:56,208 --> 00:42:58,124
Ceci dit, on risque de le tuer.
509
00:42:58,291 --> 00:43:00,249
Mais si on fait rien...
alors là, c'est sûr,
510
00:43:00,666 --> 00:43:01,666
il mourra.
511
00:43:05,750 --> 00:43:07,874
T'appelles une ambulance ?
512
00:43:08,041 --> 00:43:10,332
Un ami de mon père, à l'hôpital.
513
00:43:10,500 --> 00:43:12,665
Après le crash,
c'est lui qui m'a soignée.
514
00:43:13,166 --> 00:43:15,290
Igor Semenovich ?
Bonjour, c'est Yulia.
515
00:43:15,500 --> 00:43:19,582
Vous m'avez dit de vous recontacter
si j'avais encore des migraines.
516
00:43:20,500 --> 00:43:24,415
Je peux vous voir tout de suite ?
Vous me faites un passe ?
517
00:43:24,750 --> 00:43:26,040
Merci, docteur.
518
00:43:28,250 --> 00:43:31,040
Si tu prends une autre photo,
je te tue !
519
00:43:32,125 --> 00:43:33,415
Vous allez où, comme ça ?
520
00:43:34,083 --> 00:43:35,624
Au centre de désintox,
le Dr Semenovich
521
00:43:35,833 --> 00:43:37,790
a dit qu'il y avait pas besoin
de formulaire.
522
00:43:38,041 --> 00:43:39,041
Par là !
523
00:43:42,208 --> 00:43:43,415
C'est juste là.
524
00:43:44,958 --> 00:43:45,999
Stop !
525
00:43:48,458 --> 00:43:50,082
Et si on se fait prendre ?
526
00:43:50,708 --> 00:43:52,874
Je dirai que c'est ton idée
et que tu m'as forcée.
527
00:43:54,333 --> 00:43:56,040
Si tu vas en prison,
j'irai t'embrasser.
528
00:43:57,583 --> 00:44:00,582
C'est dangereux de faire ça.
Si on nous trouve,
529
00:44:00,791 --> 00:44:01,851
on nous accusera de trahison.
530
00:44:01,875 --> 00:44:03,540
On y va ! Attention.
531
00:44:03,708 --> 00:44:04,708
T'es prêt ?
À 3.
532
00:44:04,916 --> 00:44:05,916
- Quoi ?
- 3 !
533
00:44:07,958 --> 00:44:09,207
Portes, lumière !
534
00:44:09,416 --> 00:44:10,457
OK !
535
00:44:41,541 --> 00:44:42,541
Son doigt.
536
00:44:43,041 --> 00:44:45,165
- Lequel ?
- Le majeur.
537
00:44:47,000 --> 00:44:48,499
1, 2, 3 !
538
00:44:50,791 --> 00:44:53,415
Théoriquement,
on devrait avoir un résultat.
539
00:44:53,625 --> 00:44:56,832
"A plus",
d'après notre classification.
540
00:44:57,041 --> 00:44:59,290
Comme son apparence
est celle d'un humanoïde,
541
00:44:59,500 --> 00:45:01,700
on peut penser que son groupe...
- Je suis A plus aussi.
542
00:45:01,958 --> 00:45:03,832
Alors couche-toi...
Assieds-toi !
543
00:45:04,000 --> 00:45:06,249
Donne ton bras.
Je vais rentrer l'aiguille.
544
00:45:07,208 --> 00:45:09,874
Et après,
directement dans la veine,
545
00:45:10,083 --> 00:45:12,165
sans oublier un angle de 45°.
546
00:45:12,375 --> 00:45:13,415
- Attention.
- Décide-toi !
547
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Une seconde.
548
00:45:15,041 --> 00:45:16,874
Je vais y aller. 1, 2, 3 !
549
00:45:17,041 --> 00:45:18,915
Non, stop.
550
00:45:21,000 --> 00:45:22,582
Tu fais quoi, là ?
551
00:45:28,291 --> 00:45:29,582
D'accord !
552
00:47:30,958 --> 00:47:32,249
- Yulia.
- Quoi ?
553
00:47:32,500 --> 00:47:33,915
Tu devrais te reposer, maintenant.
554
00:47:34,875 --> 00:47:36,957
T'inquiète pas,
je reste avec notre copain.
555
00:47:37,541 --> 00:47:41,415
Μais pas de photos ni de SMS
du style : "J'ai sauvé un alien !"
556
00:47:41,583 --> 00:47:42,624
Je serai une tombe.
557
00:47:42,833 --> 00:47:44,832
Une tombe sans Wi-Fi et sans 4G.
558
00:49:26,000 --> 00:49:27,374
Pas de chaleur, pas de radiation.
559
00:49:27,541 --> 00:49:29,374
Pas de caractéristiques
particulières.
560
00:49:31,250 --> 00:49:33,415
Objet présentant
une parfaite symétrie,
561
00:49:33,583 --> 00:49:36,540
comme une sorte de sphère aplatie.
562
00:49:39,250 --> 00:49:40,250
Une arme ?
563
00:49:41,375 --> 00:49:42,375
Je sais pas encore.
564
00:49:42,750 --> 00:49:44,332
Je vois.
565
00:50:12,791 --> 00:50:16,624
D'après les déplacements
des masses d'eau et d'air,
566
00:50:16,958 --> 00:50:19,457
le vaisseau semble les attirer
comme un aimant.
567
00:50:19,666 --> 00:50:21,999
Ce serait une façon
de nous forcer à nous rendre ?
568
00:50:22,208 --> 00:50:24,540
On peut dire
que l'eau est nécessaire
569
00:50:24,708 --> 00:50:26,332
pour régénérer le vaisseau.
570
00:50:26,541 --> 00:50:29,082
30 % des dommages externes
causés par le crash
571
00:50:29,291 --> 00:50:31,582
ont apparemment été réparés.
572
00:50:31,791 --> 00:50:35,540
L'objet que nous avons trouvé
présente les mêmes propriétés,
573
00:50:35,708 --> 00:50:37,665
mais on ignore encore son utilité.
574
00:50:38,416 --> 00:50:39,416
Une arme ?
575
00:50:39,458 --> 00:50:40,874
Plutôt une pièce du vaisseau.
576
00:50:41,041 --> 00:50:43,915
Les gens n'arrêtent pas
d'affluer au poste de contrôle.
577
00:50:44,083 --> 00:50:46,665
Ils ont peur qu'on leur cache
une pénurie d'eau.
578
00:50:47,125 --> 00:50:49,790
Quelqu'un cherche
à semer la panique.
579
00:50:50,000 --> 00:50:51,124
Trouvez une solution !
580
00:50:51,375 --> 00:50:53,999
Demandez aux télévisions et au maire
les relevés exacts.
581
00:50:54,166 --> 00:50:55,582
Nous allons manquer d'eau.
582
00:50:55,791 --> 00:50:57,184
Les réservoirs
sont au niveau d'alerte.
583
00:50:57,208 --> 00:50:59,249
Nous avons déjà commencé
le rationnement.
584
00:50:59,416 --> 00:51:03,332
Pour revenir à l'objet
que vos hommes ont trouvé...
585
00:51:03,500 --> 00:51:04,540
Que devons-nous en faire ?
586
00:51:06,416 --> 00:51:07,416
Nous devrions le rendre.
587
00:51:07,541 --> 00:51:08,957
Le rendre à qui ? À eux ?
588
00:51:09,125 --> 00:51:11,165
Leurs intentions
nous sont inconnues.
589
00:51:11,375 --> 00:51:15,040
Nous devons tout faire pour éviter
un conflit qui entraînerait...
590
00:51:15,250 --> 00:51:16,749
Lebedev !
591
00:51:16,958 --> 00:51:19,957
Vous êtes I'un des meilleurs
officiers sur le terrain,
592
00:51:20,166 --> 00:51:22,332
pas un expert
de la culture extraterrestre.
593
00:51:22,500 --> 00:51:23,976
- Puis-je me retirer ?
- Pour aller où ?
594
00:51:24,000 --> 00:51:25,040
Sur le terrain.
595
00:51:25,250 --> 00:51:27,415
Nous ne sommes pas
dans une cour de récréation.
596
00:51:27,583 --> 00:51:28,783
Votre idée n'est pas mauvaise,
597
00:51:31,291 --> 00:51:36,540
mais nous ne rendons rien
à des êtres qui nous sont inconnus.
598
00:51:36,916 --> 00:51:40,415
Ils savent peut-être tout de nous,
mais nous rien d'eux.
599
00:51:40,625 --> 00:51:45,207
Cet objet est la seule chose
que nous ayons.
600
00:51:59,583 --> 00:52:00,583
Bon alors...
601
00:52:01,291 --> 00:52:03,290
Comment on va pouvoir
communiquer avec lui ?
602
00:52:03,500 --> 00:52:06,582
Bien sûr, il existe
une sorte de langage universel...
603
00:52:08,583 --> 00:52:10,374
La vache !
604
00:52:10,875 --> 00:52:11,875
N'aie pas peur.
605
00:52:15,000 --> 00:52:16,540
C'est incroyable !
606
00:52:16,750 --> 00:52:18,749
C'est une reconstitution du langage.
607
00:52:18,916 --> 00:52:21,332
Il a pris la structure du nôtre
et il l'a adapté au sien.
608
00:52:21,500 --> 00:52:24,582
Je t'ai dit qu'il s'agissait
d'une race supérieure.
609
00:52:24,750 --> 00:52:25,750
Je suis Hakon.
610
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Enchantée.
611
00:52:31,750 --> 00:52:32,750
Pas enchanté !
612
00:52:33,166 --> 00:52:35,749
C'est une façon de s'exprimer
quand les gens se rencontrent
613
00:52:35,958 --> 00:52:37,165
et ne se connaissent pas.
614
00:52:37,375 --> 00:52:40,749
Moi, c'est Google si ça t'intéresse.
615
00:52:40,916 --> 00:52:42,249
- C'est le tien ?
- Oui.
616
00:52:42,458 --> 00:52:44,415
- Enlève-le.
- Trop tard, transfert terminé.
617
00:52:44,625 --> 00:52:47,374
C'est le transfert génétique,
tu peux pas le retirer.
618
00:52:47,541 --> 00:52:48,582
J'ai compris, ça va.
619
00:52:49,416 --> 00:52:50,957
Pourquoi t'es venu ici ?
620
00:52:51,166 --> 00:52:54,040
C'est une question de philanthropie,
son espèce veut
621
00:52:54,250 --> 00:52:55,650
partager de nouvelles technologies.
622
00:52:55,833 --> 00:52:59,249
J'ai raison de penser ça, non ?
623
00:52:59,958 --> 00:53:04,249
Ou bien est-ce pour nous anéantir ?
624
00:53:04,416 --> 00:53:06,456
- C'est une question très difficile.
- Ne bouge pas.
625
00:53:07,791 --> 00:53:10,374
Je dois partir d'ici
et retrouver Shilk.
626
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
Habille-toi.
627
00:53:25,166 --> 00:53:27,040
Apparemment,
il a pas appris à dire merci.
628
00:53:27,833 --> 00:53:30,415
Remercier,
c'est une forme de gratitude.
629
00:53:30,583 --> 00:53:33,665
Elle, elle te remercie
de l'avoir sauvée.
630
00:53:33,875 --> 00:53:36,249
Enfin chez nous,
c'est comme ça.
631
00:53:36,875 --> 00:53:38,915
Si on sauve un ennemi,
on se sent mal.
632
00:53:39,083 --> 00:53:42,415
Tu te sentiras mieux
si je te remercie ?
633
00:54:33,208 --> 00:54:35,957
Monsieur, veuillez vous arrêter.
634
00:54:37,250 --> 00:54:38,832
Vous avez entendu ?
635
00:54:44,916 --> 00:54:46,707
Où vous allez ?
636
00:54:46,875 --> 00:54:48,582
Je marche un peu.
637
00:54:48,750 --> 00:54:50,540
Vos papiers ou je vous embarque.
638
00:54:50,708 --> 00:54:54,374
Discute pas avec ce drogué.
On l'embarque, et c'est tout.
639
00:54:55,375 --> 00:54:56,624
Les mains !
640
00:55:00,000 --> 00:55:01,499
L'autre main.
641
00:55:04,875 --> 00:55:06,999
Garde-moi ça.
Je le récupérerai plus tard.
642
00:55:07,208 --> 00:55:08,707
Cache-le !
643
00:55:10,500 --> 00:55:12,790
Attendez !
Arrêtez !
644
00:55:23,625 --> 00:55:27,957
Je peux rien couper.
Je sais pas en quoi c'est fait.
645
00:55:39,583 --> 00:55:41,249
C'est quoi, ce truc ?
646
00:55:45,083 --> 00:55:49,499
T'imagines combien on en tirerait
sur un site de vente aux enchères ?
647
00:55:52,666 --> 00:55:54,749
Les gars !
Regardez !
648
00:55:56,625 --> 00:55:59,499
Quand t'es dedans,
ça pèse pratiquement plus rien.
649
00:56:00,125 --> 00:56:01,957
C'est mon avatar.
650
00:56:02,250 --> 00:56:05,749
On dirait
une espèce d'exosquelette.
651
00:56:07,333 --> 00:56:08,499
Et un humain peut y entrer.
652
00:56:12,208 --> 00:56:13,665
Merde, les gars !
653
00:56:14,625 --> 00:56:16,457
Enlevez-moi ça !
654
00:56:16,791 --> 00:56:18,874
Enlève ta main de ce truc.
655
00:56:19,083 --> 00:56:20,332
Retire ta main !
656
00:56:20,833 --> 00:56:22,499
Allez, on tire.
657
00:56:24,625 --> 00:56:26,582
Faut aller à l'hôpital.
658
00:56:26,750 --> 00:56:28,582
T'as juste deux ou trois coupures.
659
00:56:29,333 --> 00:56:31,790
Toi et tes aliens de merde.
Et tu veux te battre contre eux ?
660
00:56:32,000 --> 00:56:33,332
Ils sont bien plus forts que toi.
661
00:56:33,541 --> 00:56:36,040
Dans un mois,
il y aura plus un mec vivant.
662
00:56:36,250 --> 00:56:39,749
- Allez vous faire foutre.
- Allez, dégage.
663
00:56:39,958 --> 00:56:42,124
- Laisse-moi, toi.
- Dégage, je te dis.
664
00:56:42,291 --> 00:56:43,832
Je t'ai dit de me lâcher, connard.
665
00:56:44,375 --> 00:56:46,207
- Arrête, Rus.
- Je fais ce que je veux.
666
00:56:46,416 --> 00:56:47,874
- Laisse-le.
- Tu te crois malin ?
667
00:56:48,083 --> 00:56:50,665
Tu seras le premier à crever.
T'entends ?
668
00:56:50,875 --> 00:56:53,165
- Casse-toi, pauvre abruti.
- Calme-toi.
669
00:56:54,333 --> 00:56:56,874
On en fait quoi, de cette armure,
maintenant ?
670
00:57:03,791 --> 00:57:05,249
On va la donner.
671
00:57:05,958 --> 00:57:07,207
À qui ?
672
00:57:08,666 --> 00:57:10,374
Je vais appeler le père de Yulia.
673
00:57:10,583 --> 00:57:12,249
- Tu déconnes ?
- T'as une autre idée ?
674
00:57:12,458 --> 00:57:14,290
On la vend ?
675
00:57:18,500 --> 00:57:19,500
Je vais l'appeler.
676
00:57:27,166 --> 00:57:29,540
Bonjour, colonel.
C'est Tyoma.
677
00:57:29,958 --> 00:57:31,749
Non, elle est pas avec moi.
678
00:57:32,541 --> 00:57:34,541
- J'ai un truc à vous montrer.
- T'es dur avec lui.
679
00:57:34,625 --> 00:57:37,665
- Vous pouvez passer, là ?
- Pas assez.
680
00:57:37,875 --> 00:57:41,915
Alors je peux venir vous voir ?
C'est urgent et sérieux.
681
00:57:43,750 --> 00:57:45,040
Oui, d'accord.
682
00:57:47,833 --> 00:57:49,082
Merci.
683
00:57:50,000 --> 00:57:54,457
Le rationnement d'eau
est limité à 5 litres par personne.
684
00:57:54,625 --> 00:57:57,165
Pourquoi 5 litres ?
J'ai trois enfants !
685
00:57:58,000 --> 00:57:59,915
Vous avez le droit d'aller
dans un hôtel
686
00:58:00,125 --> 00:58:02,325
où vous trouverez gratuitement
ce dont vous avez besoin.
687
00:58:02,416 --> 00:58:03,816
Rentrez chez vous, extraterrestres.
688
00:58:04,083 --> 00:58:05,499
Regarde tous ces gens !
689
00:58:06,500 --> 00:58:08,124
Au moins, ils leur donnent de l'eau.
690
00:58:09,291 --> 00:58:12,999
Je répète :
vous avez le droit à un hôtel
691
00:58:13,208 --> 00:58:15,957
où vous trouverez gratuitement
ce dont vous avez besoin.
692
00:58:16,833 --> 00:58:20,540
Nous sommes au point de contrôle
qui sépare la zone...
693
00:58:20,708 --> 00:58:22,874
Bonjour, messieurs les militaires.
694
00:58:24,000 --> 00:58:25,207
Le colonel Lebedev est là ?
695
00:58:26,833 --> 00:58:28,713
- Je dois le retrouver ici.
- ll est pas arrivé.
696
00:58:30,458 --> 00:58:31,582
C'est quoi, ce bordel ?
697
00:58:31,791 --> 00:58:33,124
Pourquoi vous les protégez ?
698
00:58:34,375 --> 00:58:36,165
- Ne restez pas là.
- Pourquoi ?
699
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
C'est une zone sécurisée.
700
00:58:37,416 --> 00:58:40,374
- On a rendez-vous avec le colonel.
- Je vous dis de dégager.
701
00:58:40,583 --> 00:58:43,165
On dégage pas. On a rendez-vous.
T'as pas d'ordres à me donner.
702
00:58:43,875 --> 00:58:46,874
- Calme-toi, Rus.
- C'est bon. Je vais pas le bouffer.
703
00:58:47,041 --> 00:58:48,999
Juste une petite minute.
704
00:59:04,041 --> 00:59:05,332
Vous êtes fous !
705
00:59:15,375 --> 00:59:16,582
Python. Python !
706
00:59:17,208 --> 00:59:19,582
- Vite, aide-moi, Tyoma.
- Python.
707
00:59:20,291 --> 00:59:21,832
Sur la banquette.
708
00:59:22,958 --> 00:59:26,999
Faites-les reculer.
Faites reculer tous ces gens.
709
00:59:27,250 --> 00:59:29,457
- Reste pas là.
- J'ai dit emmène-le !
710
00:59:32,416 --> 00:59:33,790
Dégagez le secteur.
711
00:59:34,000 --> 00:59:35,207
On se retrouve au garage.
712
00:59:36,041 --> 00:59:39,915
Faites-les reculer par groupes,
poussez-les vers le métro.
713
00:59:42,416 --> 00:59:43,957
Si vous refusez d'obtempérer,
714
00:59:44,125 --> 00:59:46,249
nous serons contraints
d'utiliser la force.
715
00:59:46,541 --> 00:59:49,499
Faites ce que dit la police,
allez vers le métro le plus proche.
716
00:59:51,333 --> 00:59:53,624
Non, laissez-les, laissez-les.
717
00:59:53,875 --> 00:59:54,957
Laissez-nous tranquilles.
718
00:59:55,250 --> 00:59:57,207
Vous allez encore plus les énerver.
719
01:00:03,250 --> 01:00:05,457
Rentrez chez vous, allez !
720
01:00:06,000 --> 01:00:08,207
Il fait ce qu'on lui dit !
Il obéit aux ordres.
721
01:00:10,666 --> 01:00:13,040
Relevez-vous, venez.
722
01:00:19,958 --> 01:00:23,957
Allez, on l'embarque.
Dégagez le passage.
723
01:00:35,833 --> 01:00:37,124
Suivant.
724
01:00:44,583 --> 01:00:46,290
Vous attendez quoi ?
Votre main !
725
01:00:49,375 --> 01:00:53,249
- Drogué. On l'a ramassé dehors.
- Quel cirque, ce secteur...
726
01:00:55,250 --> 01:00:58,415
Cet objet serait une pièce
faisant partie du vaisseau.
727
01:00:58,583 --> 01:01:00,207
Où tu vas, toi ? Reste ici.
728
01:01:02,541 --> 01:01:05,790
Ce mystérieux objet se trouve
entre les mains des experts
729
01:01:06,000 --> 01:01:09,332
qui ont déjà procédé
à diverses expériences.
730
01:01:11,666 --> 01:01:14,249
Vous vous êtes râpé les doigts ?
731
01:01:16,291 --> 01:01:17,291
Vasya...
732
01:01:17,625 --> 01:01:20,499
J'ai un type sans empreintes,
qu'est-ce que j'en fais ?
733
01:01:20,708 --> 01:01:21,892
Enregistre sous "non identifié".
734
01:01:21,916 --> 01:01:23,832
Les militaires
se débrouilleront avec ça.
735
01:01:42,625 --> 01:01:43,999
Bonjour.
Excusez-moi.
736
01:01:44,750 --> 01:01:46,707
Mon ami s'est fait arrêter,
un type assez grand,
737
01:01:46,875 --> 01:01:49,457
avec un drôle de chapeau
et un long manteau.
738
01:01:49,875 --> 01:01:52,457
Je suis Yulia Lebedeva,
fille du colonel Lebedev.
739
01:01:54,125 --> 01:01:57,207
- Vous pensez que je le connais ?
- Logiquement, oui.
740
01:01:57,416 --> 01:01:58,856
La loi martiale ayant été instaurée,
741
01:01:59,000 --> 01:02:01,332
les fonctionnaires de police
doivent obéir aux militaires.
742
01:02:01,541 --> 01:02:04,415
Interrogé,
le gouverneur militaire de la ville,
743
01:02:04,583 --> 01:02:06,543
Valentin Lebedev,
s'est refusé à tout commentaire.
744
01:02:06,666 --> 01:02:08,124
Laissez tomber.
745
01:02:11,500 --> 01:02:12,500
Votre ami est bizarre.
746
01:02:13,083 --> 01:02:15,999
Yulia, venez par là.
Je sais où ils l'ont emmené.
747
01:02:17,625 --> 01:02:19,082
Il est de Saint-Pétersbourg.
748
01:02:21,541 --> 01:02:23,707
Yulia ! Yulia.
749
01:02:23,916 --> 01:02:26,374
- Venez !
- Yulia, Yulia.
750
01:02:26,583 --> 01:02:28,165
- Non, attendez.
- Yulia.
751
01:02:28,625 --> 01:02:31,749
- Qui t'a frappé ?
- C'est bon, ma princesse,
752
01:02:31,958 --> 01:02:33,832
je serai encore plus beau
quand ce sera guéri.
753
01:02:34,250 --> 01:02:36,130
Je vais appeler mon père,
et il te fera libérer.
754
01:02:36,541 --> 01:02:39,249
Qu'il aille se faire voir.
Je veux pas qu'il m'aide !
755
01:02:39,416 --> 01:02:41,256
C'est important,
faut vraiment que je te parle.
756
01:02:41,500 --> 01:02:44,124
- C'est important, Tyoma !
- Viens, chérie. On va parler.
757
01:02:44,416 --> 01:02:45,707
Laissez-moi, c'est important.
758
01:02:45,958 --> 01:02:48,749
Dis à ton dictateur de père
que ça va bientôt changer.
759
01:02:49,166 --> 01:02:53,790
On va reprendre tout le secteur,
et il va avoir du boulot !
760
01:02:56,791 --> 01:03:00,457
Tu pourrais réagir quand on te parle
et au moins répondre aux questions.
761
01:03:00,625 --> 01:03:02,790
Et si tu sais pas quoi dire,
souris !
762
01:03:03,125 --> 01:03:04,624
Ça t'aidera.
763
01:03:14,166 --> 01:03:15,166
C'est mieux que rien.
764
01:03:20,500 --> 01:03:22,226
Je vais te ramener
à l'intérieur du périmètre.
765
01:03:22,250 --> 01:03:25,540
Shilk n'est pas là-bas.
J'ai vu des soldats l'arrêter.
766
01:03:25,708 --> 01:03:28,082
Et s'il est pas là, c'est fichu.
Tu peux plus rien faire ?
767
01:03:28,250 --> 01:03:29,665
Nous devons compresser le temps,
768
01:03:29,833 --> 01:03:31,665
notre planète
est à 47 années-lumière.
769
01:03:31,833 --> 01:03:33,290
Sans Shilk,
la chair ne survivra pas.
770
01:03:34,833 --> 01:03:36,749
Dès que tu l'auras retrouvé,
tu pars ?
771
01:03:38,166 --> 01:03:39,874
Tu veux nous aider ?
772
01:03:41,666 --> 01:03:43,790
Je peux t'aider,
grosse différence.
773
01:03:45,458 --> 01:03:48,790
Enlève ça.
C'est trop voyant !
774
01:03:49,166 --> 01:03:50,166
Viens !
775
01:03:50,291 --> 01:03:52,957
Je ne sais pas si nos caméras
peuvent transmettre les images,
776
01:03:53,125 --> 01:03:55,540
mais il y a une demi-heure,
la couleur de l'objet a changé
777
01:03:55,708 --> 01:03:57,749
pour prendre une teinte rougeâtre.
778
01:03:57,916 --> 01:04:01,165
Pas encore de rapport officiel,
et nous sommes assez surpris
779
01:04:01,333 --> 01:04:05,999
que les experts scientifiques
ne puissent fournir d'explication
780
01:04:06,208 --> 01:04:07,249
concernant ce phénomène.
781
01:04:07,875 --> 01:04:09,290
Vous deux, par ici.
782
01:04:10,958 --> 01:04:11,958
Où vous allez ?
783
01:04:12,083 --> 01:04:13,415
Je suis Yulia Lebedeva.
784
01:04:13,625 --> 01:04:16,665
Dites à mon père
que j'ai besoin de le voir vite.
785
01:04:24,125 --> 01:04:26,790
Il nous faut un laisser-passer
où on pourra aller nulle part.
786
01:04:27,333 --> 01:04:29,457
Ensuite, on trouvera
où ils ont mis ta... chose.
787
01:04:31,333 --> 01:04:34,457
Là, il est occupé.
Il a dit qu'il vous rappellerait.
788
01:04:40,583 --> 01:04:42,124
Dites-lui que je suis enceinte.
789
01:04:48,291 --> 01:04:49,915
Combien de mois ?
790
01:04:50,666 --> 01:04:52,040
Trois !
791
01:04:55,416 --> 01:04:57,915
Veuillez nous laisser seuls.
792
01:05:04,708 --> 01:05:06,915
- C'est qui, lui ?
- L'un des pères possibles.
793
01:05:07,875 --> 01:05:08,875
Tu peux expliquer ?
794
01:05:08,916 --> 01:05:11,915
Je ne sais pas qui est le père.
J'ai besoin d'un test ADN.
795
01:05:12,125 --> 01:05:13,374
T'es d'accord, Hake ?
796
01:05:14,583 --> 01:05:15,665
Elle sait pas qui c'est.
797
01:05:15,916 --> 01:05:18,832
"Elle sait pas qui c'est."
Moi, je sais qui t'es.
798
01:05:19,041 --> 01:05:21,707
- Vous avez fait l'armée, Hake ?
- Non, je ne l'ai pas faite.
799
01:05:21,916 --> 01:05:23,915
Dès demain, vous irez voir la mer.
800
01:05:24,125 --> 01:05:26,874
Vous servirez votre pays
dans un sous-marin.
801
01:05:27,041 --> 01:05:29,582
Et ton petit Che Guevara,
on va le mettre en prison !
802
01:05:29,750 --> 01:05:31,665
C'est cool.
Le bébé n'aura pas de père.
803
01:05:31,833 --> 01:05:34,415
- Je saurai très bien l'élever.
- Comme moi !
804
01:05:43,708 --> 01:05:44,708
Papa...
805
01:05:46,541 --> 01:05:47,541
Papa !
806
01:05:49,541 --> 01:05:51,749
Ne sois pas fâché, je t'en prie.
807
01:05:51,916 --> 01:05:54,124
C'est très dur à vivre
pour une fille comme moi.
808
01:05:54,333 --> 01:05:57,332
J'ai pas besoin de tout ce stress,
maintenant.
809
01:05:57,708 --> 01:06:00,749
Je comprends vraiment pas
ce qui nous arrive.
810
01:06:00,916 --> 01:06:02,957
Vous êtes en colère,
et c'est inutile.
811
01:06:05,958 --> 01:06:07,332
Toi, tu te barres, tu dégages.
812
01:06:08,750 --> 01:06:11,415
- Je m'en vais.
- Oui, laisse-nous.
813
01:06:13,958 --> 01:06:15,332
Il porte mon pull, ce rigolo !
814
01:06:15,541 --> 01:06:17,832
Faudra t'habituer.
Il est de la famille.
815
01:06:20,250 --> 01:06:22,749
Yulia, pourquoi tu m'as rien dit ?
816
01:06:26,750 --> 01:06:28,040
Alors, t'as marché ?
817
01:06:45,041 --> 01:06:46,374
Tu trouves ça drôle ?
818
01:06:47,125 --> 01:06:48,540
Tu crois que c'est le moment...
819
01:06:49,416 --> 01:06:52,040
que j'ai du temps à perdre
et rien d'autre à faire ?
820
01:06:52,250 --> 01:06:54,351
Ça fait combien de temps
que tu t'occupes plus de moi,
821
01:06:54,375 --> 01:06:56,832
que tu te demandes plus
ce qui se passe dans ma vie ?
822
01:07:14,125 --> 01:07:15,957
Colonel Lebedev.
823
01:07:16,125 --> 01:07:19,374
Un engin extraterrestre
a balayé la ville.
824
01:07:19,541 --> 01:07:22,040
Ça t'est égal
et tu crées des problèmes !
825
01:07:22,833 --> 01:07:25,249
Quand ils seront repartis,
t'auras quoi comme excuse ?
826
01:07:31,583 --> 01:07:32,583
Colonel...
827
01:07:38,041 --> 01:07:40,457
C'était pas Lebedev,
déclenchez l'alarme.
828
01:07:43,875 --> 01:07:47,332
Alerte, un intrus
est entré dans nos locaux.
829
01:07:47,500 --> 01:07:49,740
Je savais que tu dirais ça.
Tu t'es jamais occupé de moi.
830
01:07:49,916 --> 01:07:51,665
Quand maman allait mourir,
831
01:07:51,833 --> 01:07:54,332
tu m'as menti en me disant
qu'elle allait bien.
832
01:07:54,500 --> 01:07:57,165
Je ne voulais pas
que tu sois témoin de sa souffrance.
833
01:07:57,333 --> 01:07:58,540
J'ai voulu te préserver.
834
01:07:58,708 --> 01:08:00,624
Sans jamais te demander
si j'étais d'accord.
835
01:08:00,916 --> 01:08:03,999
Peut-être que j'aurais préféré
passer ses derniers jours avec elle,
836
01:08:04,166 --> 01:08:07,332
auprès de celle qui me comprenait,
au lieu d'aller en colo.
837
01:08:08,375 --> 01:08:09,457
Je te pardonnerai jamais !
838
01:08:16,125 --> 01:08:18,582
Bloquez immédiatement cet accès.
839
01:08:18,791 --> 01:08:21,082
Personne ne doit sortir du secteur.
840
01:08:21,291 --> 01:08:24,165
Déployez les herses.
Bloquez l'entrée principale.
841
01:08:24,541 --> 01:08:26,874
Dépêchez-vous,
ne laissez passer personne.
842
01:08:32,625 --> 01:08:34,249
- Andrei !
- Mon colonel ?
843
01:08:34,458 --> 01:08:36,457
- Ramène Yulia.
- À vos ordres.
844
01:08:36,666 --> 01:08:38,546
- Expédiez-le dans le Kamchatka.
- À vos ordres.
845
01:08:39,750 --> 01:08:41,457
T'attends quoi ?
846
01:08:42,458 --> 01:08:45,540
- Je sers la galaxie.
- T'es très drôle.
847
01:09:10,416 --> 01:09:12,040
- Yulia a appelé ?
- Non.
848
01:09:12,208 --> 01:09:13,957
- Ça va, toi ?
- Salut, mec.
849
01:09:14,125 --> 01:09:16,790
Et toi, comment tu vas,
monsieur le héros ?
850
01:09:16,958 --> 01:09:18,457
Ça peut aller.
851
01:09:19,500 --> 01:09:21,499
On fait quoi ?
On va rendre l'armure ?
852
01:09:21,666 --> 01:09:22,666
Non, on va la garder.
853
01:09:24,416 --> 01:09:26,207
Qu'est-ce que tu vas faire ?
854
01:09:27,250 --> 01:09:28,457
Défendre le pays.
855
01:09:28,958 --> 01:09:30,082
Bonne idée !
856
01:09:57,250 --> 01:09:58,999
Voilà. C'est mieux, non ?
857
01:10:04,541 --> 01:10:05,790
Charu, salut.
858
01:10:08,083 --> 01:10:09,290
Voici Charu.
859
01:10:14,791 --> 01:10:16,832
Cette créature a parfois très mal.
860
01:10:17,000 --> 01:10:18,999
Oui, je sais.
C'est une vieille chienne.
861
01:10:19,166 --> 01:10:21,165
Papa dit qu'il faudrait
la faire piquer.
862
01:10:21,333 --> 01:10:22,665
La faire piquer ?
863
01:10:23,875 --> 01:10:25,665
La tuer.
Mais je peux pas.
864
01:10:26,750 --> 01:10:28,165
Elle fait partie de la famille.
865
01:10:28,375 --> 01:10:32,124
Je l'ai achetée avec ma mère.
Ma mère n'est plus là.
866
01:10:32,291 --> 01:10:35,207
Tu aimes te rappeler ta mère,
alors tu la laisses souffrir ?
867
01:10:35,416 --> 01:10:36,957
Non, c'est pas ça.
868
01:10:38,750 --> 01:10:39,957
J'ai besoin d'elle.
869
01:10:40,541 --> 01:10:41,541
Pourquoi ?
870
01:10:42,458 --> 01:10:44,499
Ce qu'on ressent,
c'est pas important, pour vous ?
871
01:10:44,666 --> 01:10:46,082
On voit et on entend comme vous.
872
01:10:46,458 --> 01:10:48,082
Je parle pas de ces sens-là.
873
01:10:51,041 --> 01:10:52,041
La gratitude,
874
01:10:54,583 --> 01:10:56,082
la solitude,
875
01:10:57,458 --> 01:10:58,999
la haine,
876
01:11:02,333 --> 01:11:03,915
l'amour.
877
01:11:04,333 --> 01:11:06,733
La haine et l'amour permettent
de vaincre la peur de la mort.
878
01:11:06,833 --> 01:11:10,040
Mais s'il n'y a pas de mort,
elles ne servent à rien.
879
01:11:11,500 --> 01:11:14,249
Intéressant.
Je vais mettre ça sur mon répondeur.
880
01:11:14,458 --> 01:11:17,290
Yulia, tu veux bien me présenter
à ton petit ami ?
881
01:11:19,500 --> 01:11:22,665
Oui, bien sûr.
Hariton, voici Lyuba.
882
01:11:23,916 --> 01:11:24,999
Lyuba, voici Hariton.
883
01:11:25,708 --> 01:11:26,708
Quel drôle de nom !
884
01:11:26,916 --> 01:11:28,316
Elle est vieille,
tu vas la piquer ?
885
01:11:28,958 --> 01:11:30,207
Quoi ?
886
01:11:30,416 --> 01:11:31,416
C'est rien, viens.
887
01:11:33,416 --> 01:11:37,249
Il vient de Saint-Pétersbourg.
Ils sont bizarres, là-bas.
888
01:11:37,416 --> 01:11:40,665
C'était pourtant
notre capitale culturelle.
889
01:11:40,833 --> 01:11:41,833
Je sais.
890
01:11:54,375 --> 01:11:56,290
Qu'est-ce que tu lui fais ?
891
01:11:56,458 --> 01:11:58,999
Voici Shilk.
Il aide à vivre éternellement.
892
01:12:00,666 --> 01:12:03,415
Charu, viens ici.
893
01:12:06,125 --> 01:12:07,374
Plus de problèmes aux yeux.
894
01:12:07,833 --> 01:12:08,913
T'es redevenue toute jeune.
895
01:12:10,500 --> 01:12:13,624
Mais alors t'es immortel ?
896
01:12:15,625 --> 01:12:19,332
M. Poleskin, comment décrivez-vous
votre premier contact ?
897
01:12:20,375 --> 01:12:25,082
Une tragédie.
Une véritable tragédie universelle.
898
01:12:25,250 --> 01:12:28,124
Nous pensions rencontrer
des créatures intelligentes
899
01:12:28,291 --> 01:12:29,957
et responsables.
900
01:12:30,125 --> 01:12:33,790
Établir une vraie communication
et échanger nos technologies.
901
01:12:33,958 --> 01:12:36,582
En fait, ce sont
des monstres sans pitié
902
01:12:36,750 --> 01:12:40,082
qui ont profité de la première
occasion pour tenter de me tuer.
903
01:12:40,250 --> 01:12:41,810
- Laisse tomber.
- Qu'est-ce qu'il dit ?
904
01:12:42,166 --> 01:12:43,540
Des choses dangereuses.
905
01:12:43,708 --> 01:12:45,957
Dans 1 0 minutes,
tout le monde viendra te tuer.
906
01:13:15,125 --> 01:13:16,540
C'est délicieux, merci.
907
01:13:17,125 --> 01:13:18,540
Je t'en prie.
908
01:14:13,958 --> 01:14:14,958
Mais pourquoi ?
909
01:14:16,083 --> 01:14:17,083
Pour rire !
910
01:14:27,625 --> 01:14:28,915
Mais alors ça, c'est pas drôle.
911
01:14:32,541 --> 01:14:34,624
Mange...
Pourquoi tu te lèves comme ça ?
912
01:14:37,416 --> 01:14:38,790
Ton père a vu ton ami ?
913
01:14:39,666 --> 01:14:40,666
Oui !
914
01:14:40,791 --> 01:14:43,665
- Et alors, qu'est-ce qu'il a dit ?
- Il a peur.
915
01:14:45,666 --> 01:14:47,749
Pour sa fille et sa maison.
Je comprends très bien.
916
01:14:52,541 --> 01:14:55,499
T'inquiète pas.
Je vais pas me marier avec lui.
917
01:14:56,833 --> 01:14:58,665
Comme ça, pas de cérémonie,
pas de messe.
918
01:15:00,458 --> 01:15:01,707
C'est dommage.
919
01:15:04,541 --> 01:15:07,582
Voilà ton père
avec tout un convoi militaire.
920
01:15:11,958 --> 01:15:13,082
Yulia !
921
01:15:15,000 --> 01:15:16,915
- Où elle est ?
- Dans sa chambre,
922
01:15:17,083 --> 01:15:19,582
elle est avec un garçon,
tu ne devrais pas entrer.
923
01:15:19,750 --> 01:15:21,249
Écarte-toi, maman.
924
01:15:41,500 --> 01:15:42,500
Enlève ça.
925
01:15:47,500 --> 01:15:49,790
Retourne-toi.
926
01:15:53,875 --> 01:15:58,082
- Moi aussi, je dois me retourner ?
- Te retourner ?
927
01:16:00,375 --> 01:16:02,249
Comme tu veux.
928
01:16:06,791 --> 01:16:08,832
Ce sont les vêtements de mon père.
929
01:16:09,041 --> 01:16:11,040
Il a dit qu'il allait revenir
dans 30 min.
930
01:16:11,250 --> 01:16:13,290
Vous aurez qu'à aller dans le métro.
931
01:16:13,458 --> 01:16:16,332
Il y a toujours plein de gens
et vous serez en sécurité.
932
01:16:16,625 --> 01:16:18,345
Je veux pas vous virer,
c'est pas mon genre.
933
01:16:18,500 --> 01:16:19,582
J'ai une meilleure idée.
934
01:16:33,166 --> 01:16:33,999
Tu aimes ?
935
01:16:34,166 --> 01:16:36,499
Le rythme et la pulsation
sont intéressants.
936
01:16:36,916 --> 01:16:38,082
D'accord.
937
01:16:38,250 --> 01:16:40,582
Ici, au moins,
personne viendra nous chercher.
938
01:16:40,750 --> 01:16:44,165
Un concert malgré la loi martiale,
pas sûr que ça se reproduise.
939
01:16:45,166 --> 01:16:47,374
- On va s'éclater ?
- "S'éclater" ?
940
01:17:11,583 --> 01:17:13,457
Allez, mets-toi à l'aise.
941
01:17:16,916 --> 01:17:19,290
Oui, c'est moi, Tyoma.
942
01:17:19,916 --> 01:17:22,207
J'ai été un vrai taré, c'est sûr.
943
01:17:22,375 --> 01:17:23,874
Non, raccroche pas.
944
01:17:24,416 --> 01:17:26,332
Quoi, tu m'entends pas, là ?
945
01:17:26,500 --> 01:17:29,207
Attends, je dois te dire
un truc important.
946
01:17:33,583 --> 01:17:34,749
Oui, ça y est.
947
01:17:35,666 --> 01:17:36,666
T'es presque comme nous.
948
01:17:37,375 --> 01:17:40,332
Je suis comme vous,
on est les branches du même arbre.
949
01:17:40,500 --> 01:17:41,500
Je t'entends mal.
950
01:17:41,666 --> 01:17:42,874
Alors donne-moi ta main.
951
01:17:44,208 --> 01:17:45,457
Ma main ?
952
01:17:49,041 --> 01:17:53,457
Au fait, devine un peu
qui je viens de voir au concert.
953
01:18:39,833 --> 01:18:40,915
On est où, là ?
954
01:18:42,625 --> 01:18:44,165
On est chez moi.
955
01:18:44,833 --> 01:18:47,707
C'est presque comme chez vous,
mais on a vaincu la mort.
956
01:18:49,666 --> 01:18:53,457
Tu invites les filles chez toi
dès la première sortie ?
957
01:18:54,500 --> 01:18:57,957
Tu es la première.
On a pas le droit d'être en contact.
958
01:18:59,375 --> 01:19:01,095
Avec nous,
vous êtes pas entrés en contact ?
959
01:19:01,375 --> 01:19:03,207
On ne voulait pas être repérés.
960
01:19:03,375 --> 01:19:05,082
Il y a eu une pluie de météorites,
961
01:19:05,291 --> 01:19:07,051
le système de dissimulation
a mal fonctionné.
962
01:19:07,083 --> 01:19:08,499
Ensuite, on t'a abattu.
963
01:19:11,250 --> 01:19:14,915
Si vous tentez d'aborder
le vaisseau, Saul le détruira.
964
01:19:15,916 --> 01:19:18,624
On ne peut pas vous laisser
prendre notre technologie.
965
01:19:19,708 --> 01:19:22,457
Tu serais prêt
à mourir pour la garder ?
966
01:19:22,916 --> 01:19:25,790
C'est le protocole.
967
01:19:34,875 --> 01:19:39,082
Si tu reviens au vaisseau
avec Shilk, que ferez-vous ?
968
01:19:41,291 --> 01:19:42,291
Nous partirons.
969
01:19:45,583 --> 01:19:46,915
Pour toujours ?
970
01:19:52,500 --> 01:19:56,207
Mes amis, avant de vous quitter,
971
01:19:56,375 --> 01:19:58,040
je voudrais
vous dire quelque chose...
972
01:19:58,250 --> 01:20:00,207
Beaucoup d'entre vous
ont perdu des êtres chers.
973
01:20:00,375 --> 01:20:02,874
Beaucoup d'entre vous
veulent se venger.
974
01:20:03,041 --> 01:20:05,332
Ne commencez pas une guerre.
975
01:20:05,875 --> 01:20:06,875
On y est.
976
01:20:07,041 --> 01:20:11,874
C'est très important.
Bien plus que ce que vous imaginez.
977
01:20:37,916 --> 01:20:40,124
Bon. Voilà...
978
01:20:45,416 --> 01:20:46,999
C'est mauvais pour toi.
Très mauvais.
979
01:20:48,958 --> 01:20:50,540
Qu'est-ce que ça fait ?
980
01:20:51,500 --> 01:20:52,500
Quand on fume ?
981
01:20:54,291 --> 01:20:55,374
Quand on meurt.
982
01:21:01,375 --> 01:21:02,999
Qu'est-ce que ça fait ?
983
01:21:26,541 --> 01:21:27,832
Allez !
984
01:21:28,500 --> 01:21:29,540
Pars !
985
01:21:45,750 --> 01:21:48,457
- Oui ?
- Ça va ? On peut se voir ?
986
01:21:53,916 --> 01:21:55,832
Tyoma, je peux pas.
987
01:21:58,458 --> 01:21:59,957
Ou plutôt je veux plus.
988
01:22:00,666 --> 01:22:03,624
T'es un type super sympa,
mais bon...
989
01:22:04,041 --> 01:22:07,665
Je suis un type super sympa.
Oui, je sais, mais...
990
01:22:07,833 --> 01:22:09,957
apparemment pas assez, quoi.
991
01:22:10,125 --> 01:22:11,457
Bon, c'est pas grave.
992
01:22:11,625 --> 01:22:13,999
T'inquiète pas. Tout va bien.
993
01:22:16,000 --> 01:22:17,000
Oui ?
994
01:22:17,416 --> 01:22:19,040
Bien sûr, je suis pas idiot.
995
01:22:19,291 --> 01:22:20,540
Pas trop.
996
01:22:21,916 --> 01:22:23,124
Tu l'aimes ?
997
01:22:24,000 --> 01:22:25,249
Pas vrai ?
998
01:22:28,458 --> 01:22:29,458
Oui.
999
01:22:30,208 --> 01:22:31,208
Tant mieux pour toi.
1000
01:22:47,625 --> 01:22:48,625
Je peux vous expliqu....
1001
01:22:50,875 --> 01:22:53,124
Non, ne faites pas ça.
Laissez-le.
1002
01:22:53,333 --> 01:22:54,333
- Rus !
- Quoi ?
1003
01:22:54,500 --> 01:22:55,780
Je t'avais dit de pas le cogner.
1004
01:22:59,916 --> 01:23:00,916
Je le ferai moi-même.
1005
01:23:03,000 --> 01:23:04,207
Lâche-moi, lâche-moi.
1006
01:23:04,375 --> 01:23:06,832
Je te dis de me lâcher.
1007
01:23:07,041 --> 01:23:08,457
Lève-toi.
1008
01:23:13,041 --> 01:23:14,249
Tyoma, arrête !
1009
01:23:16,250 --> 01:23:18,499
Calme-toi...
1010
01:23:18,916 --> 01:23:20,832
Non, Tyoma, ne fais pas ça.
1011
01:23:27,083 --> 01:23:28,207
Arrête, Yulia.
1012
01:23:29,291 --> 01:23:31,249
Je pensais
que t'étais différente des autres.
1013
01:23:31,791 --> 01:23:32,791
Du calme...
1014
01:23:40,125 --> 01:23:41,665
Tyoma, non !
1015
01:23:44,833 --> 01:23:47,457
J'ai toujours voulu te comprendre...
1016
01:23:48,041 --> 01:23:51,165
toujours essayé
de t'apporter du bonheur.
1017
01:23:53,083 --> 01:23:54,957
Tyoma, laisse-le.
Non !
1018
01:23:56,541 --> 01:23:58,040
Calme-toi.
1019
01:23:58,958 --> 01:24:01,040
Mais t'as jamais rien voulu de moi.
1020
01:24:03,458 --> 01:24:04,749
Et t'as préféré ce mec-là.
1021
01:24:10,208 --> 01:24:11,374
Tyoma !
1022
01:24:13,958 --> 01:24:14,958
Regarde-moi !
1023
01:24:15,125 --> 01:24:16,624
- C'est pas un humain.
- Stop !
1024
01:24:18,250 --> 01:24:19,250
C'est quoi, ça ?
1025
01:24:20,666 --> 01:24:21,915
Tiens, regarde.
1026
01:24:24,416 --> 01:24:25,665
Ce n'est pas un humain.
1027
01:24:28,166 --> 01:24:30,832
Rends-Iui cet objet
et je te promets qu'il partira.
1028
01:24:31,125 --> 01:24:32,582
Ils ne veulent pas rester ici.
1029
01:24:39,458 --> 01:24:40,458
T'es pas humain ?
1030
01:24:43,208 --> 01:24:45,749
Ils sont pas ce qu'on pense.
Ils valent bien mieux que nous.
1031
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
"Bien mieux" ?
1032
01:24:57,291 --> 01:24:58,915
- Alors tu viens...
- Reste là !
1033
01:24:59,083 --> 01:25:00,249
...d'une autre galaxie ?
1034
01:25:00,708 --> 01:25:04,124
Je viens
de la constellation des Gémeaux.
1035
01:25:07,291 --> 01:25:08,832
Nous, on vient de Chertanovo.
1036
01:25:12,875 --> 01:25:14,332
Il vaut mieux que moi ?
1037
01:26:13,750 --> 01:26:15,124
Rus !
1038
01:26:18,166 --> 01:26:19,790
Respire !
1039
01:26:22,041 --> 01:26:23,124
Tyoma, la patrouille !
1040
01:26:23,916 --> 01:26:24,916
La patrouille !
1041
01:26:25,000 --> 01:26:26,874
- Rus !
- Tyoma, la patrouille !
1042
01:26:36,791 --> 01:26:39,415
Sauve-le, je t'en prie !
1043
01:26:39,583 --> 01:26:41,415
Shilk ne peut pas ramener à la vie.
1044
01:26:45,000 --> 01:26:47,499
Les mains en l'air,
restez où vous êtes !
1045
01:26:55,125 --> 01:26:57,749
Rus et moi,
on est allés à la même école.
1046
01:26:57,916 --> 01:26:59,540
On est toujours restés ensemble.
1047
01:27:03,916 --> 01:27:06,540
Une fois, on nous a envoyés en colo.
1048
01:27:08,208 --> 01:27:10,124
On avait pas plus de 1 0 ans.
1049
01:27:10,625 --> 01:27:12,517
Il y avait une rivière
en bas d'une petite falaise.
1050
01:27:12,541 --> 01:27:15,374
Tout le monde avait peur de sauter.
1051
01:27:15,541 --> 01:27:18,249
Moi, j'ai décidé de faire le malin
devant les filles.
1052
01:27:19,875 --> 01:27:21,415
J'ai foncé et j'ai plongé.
1053
01:27:24,291 --> 01:27:26,290
Il y avait un putain de courant.
1054
01:27:26,458 --> 01:27:28,999
Je me suis senti emporté,
impossible de lutter.
1055
01:27:30,250 --> 01:27:32,832
À cause du froid,
j'ai eu des crampes.
1056
01:27:34,916 --> 01:27:37,457
Alors mon pote Rus,
il a pris son élan et a plongé
1057
01:27:38,500 --> 01:27:39,500
pour me sauver.
1058
01:27:41,791 --> 01:27:45,249
Il savait pas nager,
mais il s'en fichait.
1059
01:27:46,083 --> 01:27:48,165
Lui, il voulait juste me sauver.
1060
01:27:50,041 --> 01:27:51,041
Il avait pas réfléchi.
1061
01:27:53,666 --> 01:27:56,665
Ce gars-là, de toute façon,
il savait pas réfléchir.
1062
01:27:56,833 --> 01:27:59,290
Et c'est moi qui l'ai sauvé,
finalement.
1063
01:28:00,750 --> 01:28:02,332
Aujourd'hui, j'ai perdu mon pote.
1064
01:28:09,375 --> 01:28:11,832
Beaucoup de gens
ont perdu quelqu'un.
1065
01:28:12,000 --> 01:28:13,374
Moi, j'ai perdu mon cousin.
1066
01:28:14,333 --> 01:28:16,249
- Mon fils est à l'hôpital.
- Slava Porogov,
1067
01:28:16,458 --> 01:28:19,040
notre petite voisine,
est portée disparue.
1068
01:28:19,250 --> 01:28:21,874
Et les militaires, ils font quoi ?
1069
01:28:22,041 --> 01:28:24,540
Ils ont posé des belles barrières.
1070
01:28:25,041 --> 01:28:27,540
Et ils ont tiré des barbelés.
1071
01:28:28,291 --> 01:28:31,040
On a vu arriver des soldats
avec des mitrailleuses.
1072
01:28:31,375 --> 01:28:33,665
Mais c'est les extraterrestres
qu'ils défendent.
1073
01:28:33,833 --> 01:28:34,957
C'est pas nous !
1074
01:28:35,166 --> 01:28:37,207
- C'est vrai, ça !
- Les braves soldats,
1075
01:28:39,166 --> 01:28:41,790
ils obéissent aux ordres, oui.
1076
01:28:45,750 --> 01:28:47,790
On peut changer tout ça, si on veut.
1077
01:28:48,250 --> 01:28:49,582
Il a raison.
1078
01:28:49,916 --> 01:28:51,624
On va pas tranquillement
rentrer chez nous.
1079
01:28:51,833 --> 01:28:52,833
Non !
1080
01:28:52,958 --> 01:28:55,290
Et attendre sagement
que d'autres se fassent tuer.
1081
01:28:55,500 --> 01:28:56,165
Non !
1082
01:28:56,375 --> 01:28:58,082
Vous allez rester là, à rien faire ?
1083
01:28:58,291 --> 01:29:00,290
Non !
1084
01:29:02,625 --> 01:29:07,207
Je vous rappelle que nous,
on a encore jamais attaqué personne.
1085
01:29:07,833 --> 01:29:09,707
Mais on laissera personne
prendre notre Terre.
1086
01:29:09,916 --> 01:29:11,374
Non !
1087
01:29:12,333 --> 01:29:14,249
La Terre est à nous, pas à eux.
1088
01:29:14,416 --> 01:29:15,915
La Terre est à nous, pas à eux.
1089
01:29:16,125 --> 01:29:19,415
Ici, c'est notre Terre !
1090
01:29:19,625 --> 01:29:21,040
C'est notre Terre.
1091
01:29:21,458 --> 01:29:23,374
Notre Terre !
1092
01:29:23,583 --> 01:29:25,249
C'est notre Terre !
1093
01:29:26,375 --> 01:29:28,499
C'est notre Terre !
1094
01:29:32,291 --> 01:29:33,874
C'est notre Terre.
1095
01:29:36,333 --> 01:29:37,333
Non, attendez.
1096
01:29:37,541 --> 01:29:38,957
Toi, dégage !
1097
01:29:39,458 --> 01:29:41,124
Ne faites pas ça, non !
1098
01:29:41,333 --> 01:29:42,832
C'est notre Terre.
1099
01:29:43,291 --> 01:29:44,415
Ne faites pas ça !
1100
01:29:45,416 --> 01:29:48,707
Arrêtez, ne faites pas ça.
On est des humains, pas des tueurs.
1101
01:29:50,791 --> 01:29:52,665
On n'a pas le droit de tuer.
1102
01:30:08,416 --> 01:30:09,624
Donne-moi les clés du garage.
1103
01:30:13,083 --> 01:30:14,923
- Emmène-les, Python.
- Qu'est-ce que tu fais ?
1104
01:30:15,125 --> 01:30:18,665
- Vas-y, je vous rejoins.
- Mais tu fais quoi ? Tyoma !
1105
01:30:25,041 --> 01:30:26,041
Vous devez nous libérer.
1106
01:30:26,208 --> 01:30:28,499
Dès que le vaisseau sera réparé,
nous partirons.
1107
01:30:28,666 --> 01:30:30,466
- Vous ne comprenez pas, ça ?
- Laisse tomber.
1108
01:30:31,625 --> 01:30:33,040
Ils ont des ordres.
1109
01:30:33,208 --> 01:30:36,040
On leur a dit
de ne pas nous relâcher.
1110
01:30:38,625 --> 01:30:41,790
T'as pas de chance.
T'aurais dû tomber en Finlande.
1111
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Taisez-vous.
1112
01:30:44,333 --> 01:30:46,040
Ce n'est pas du tout
ce qui était prévu.
1113
01:30:47,791 --> 01:30:49,457
On ne devait pas atterrir ici.
1114
01:30:58,125 --> 01:31:00,207
- Tu regrettes ?
- Il va falloir vous museler ?
1115
01:31:00,416 --> 01:31:01,457
J'ai dit, taisez-vous.
1116
01:31:01,666 --> 01:31:03,332
C'est bon, calme-toi.
1117
01:31:34,208 --> 01:31:37,915
C'est notre Terre !
1118
01:31:39,666 --> 01:31:40,666
Notre Terre !
1119
01:31:46,250 --> 01:31:49,124
C'est notre Terre !
1120
01:31:50,333 --> 01:31:52,499
Ici, poste 1 2.
1121
01:31:52,666 --> 01:31:54,306
Des centaines de personnes
sont en marche.
1122
01:31:55,000 --> 01:31:56,000
Ils viennent vers nous.
1123
01:31:58,541 --> 01:32:00,790
- C'est notre Terre !
- N'avancez plus.
1124
01:32:01,750 --> 01:32:04,290
Vous arrivez
dans une zone sécurisée.
1125
01:32:05,916 --> 01:32:07,665
Restez là où vous êtes,
n'avancez plus.
1126
01:32:15,791 --> 01:32:16,791
Sergei Ivanovich.
1127
01:32:18,750 --> 01:32:20,165
Merci. Sortez.
1128
01:32:22,416 --> 01:32:23,416
Oui, je vous écoute.
1129
01:32:26,375 --> 01:32:28,249
Des centaines ?
1130
01:32:29,541 --> 01:32:31,207
Bien, passez-moi le colonel.
1131
01:32:33,416 --> 01:32:35,624
- C'est notre Terre !
- Tu défends ces pourris ?
1132
01:32:49,416 --> 01:32:51,790
Arrêtez immédiatement !
1133
01:32:52,625 --> 01:32:53,625
Halte !
1134
01:33:23,375 --> 01:33:24,874
- Lâchez-moi.
- Mon colonel,
1135
01:33:25,041 --> 01:33:27,749
on a laissé le corps aux experts
et on a aussi trouvé ça.
1136
01:33:28,166 --> 01:33:29,166
Détachez-la.
1137
01:33:31,166 --> 01:33:32,166
T'as fait quoi encore ?
1138
01:33:32,333 --> 01:33:33,707
Moi ? Et vous alors !
1139
01:33:33,916 --> 01:33:36,582
Protocoles de sécurité,
défense nationale, missiles...
1140
01:33:36,791 --> 01:33:38,415
Vous êtes tous paranos.
1141
01:33:38,625 --> 01:33:40,707
Vous l'avez abattu.
1142
01:33:42,750 --> 01:33:43,750
Qui êtes-vous ?
1143
01:33:44,500 --> 01:33:46,374
Si vous vous approchez de nous,
tout sera fini.
1144
01:33:46,750 --> 01:33:48,457
Saul fera exploser le vaisseau.
1145
01:33:48,666 --> 01:33:50,457
Et nous mourrons tous.
Tu comprends, ça ?
1146
01:33:57,041 --> 01:34:00,040
À mort, à mort.
C'est notre Terre !
1147
01:34:12,041 --> 01:34:14,499
Pourquoi tu le crois, lui,
et pas moi ?
1148
01:34:14,750 --> 01:34:16,374
Parce qu'il m'écoute et me parle.
1149
01:34:16,583 --> 01:34:19,415
Il est pas humain.
On sait même pas ce que c'est.
1150
01:34:19,583 --> 01:34:21,223
Je suis humaine,
mais tu m'écoutes jamais.
1151
01:34:21,250 --> 01:34:22,540
T'es bon qu'à donner des ordres.
1152
01:34:22,750 --> 01:34:23,915
Essaie de comprendre...
1153
01:34:24,125 --> 01:34:26,582
- J'aimerais te comprendre.
- Laisse-nous une chance.
1154
01:34:26,791 --> 01:34:28,957
- On sait ce qu'il faut faire.
- Mon colonel...
1155
01:34:29,125 --> 01:34:30,125
Lebedev.
1156
01:34:30,416 --> 01:34:32,499
Valentin, où on en est
de cette émeute ?
1157
01:34:34,541 --> 01:34:37,207
D'accord, écoutez bien.
Faites pour le mieux.
1158
01:34:37,375 --> 01:34:39,165
Vous savez
que j'ai confiance en vous.
1159
01:34:39,625 --> 01:34:42,332
J'en prends toute la responsabilité.
1160
01:34:42,500 --> 01:34:43,665
Vous avez une demi-heure.
1161
01:34:48,833 --> 01:34:52,332
Il se passe quoi
dans une demi-heure ?
1162
01:34:54,500 --> 01:34:58,749
J'espère que ce sera le matin.
J'espère !
1163
01:35:02,625 --> 01:35:04,124
Tenez-vous prêts à intervenir.
1164
01:35:04,333 --> 01:35:05,874
T'es malade, tu penses qu'à tuer.
1165
01:35:06,375 --> 01:35:07,665
Idiote !
1166
01:35:08,083 --> 01:35:09,374
Tu vois pas ce qui se passe ?
1167
01:35:12,791 --> 01:35:14,040
Yulia...
1168
01:35:15,458 --> 01:35:17,957
Je suis désolé.
J'aimerais pouvoir l'aider.
1169
01:35:19,958 --> 01:35:24,374
Mais j'ai déjà perdu ta mère
et j'ai vraiment peur.
1170
01:35:27,166 --> 01:35:28,486
N'aie plus peur.
J'ai la solution.
1171
01:35:29,500 --> 01:35:31,624
Nous allons tous mourir.
1172
01:35:32,125 --> 01:35:33,605
Maintenant ou plus tard,
c'est pareil.
1173
01:35:33,708 --> 01:35:35,207
Fais-moi confiance, pour une fois.
1174
01:35:37,250 --> 01:35:40,290
Donnez-moi les clés du camion.
Allez, dépêchez-vous.
1175
01:35:40,958 --> 01:35:41,958
Donnez-lui.
1176
01:35:42,083 --> 01:35:43,083
Envoie les clés.
1177
01:35:46,666 --> 01:35:47,999
Viens avec moi.
1178
01:36:01,375 --> 01:36:03,415
- Demandez le groupe d'intervention.
- À vos ordres.
1179
01:36:03,541 --> 01:36:04,874
Faites vite !
1180
01:36:13,500 --> 01:36:14,500
Dégagez !
1181
01:36:34,958 --> 01:36:36,598
Tu crois
qu'ils vont tout faire exploser ?
1182
01:36:36,625 --> 01:36:39,540
Non, Saul va d'abord voir
ce qui se passe.
1183
01:36:40,291 --> 01:36:42,582
Mon colonel,
je peux poser une question ?
1184
01:36:42,750 --> 01:36:45,415
- Oui.
- On doit se préparer à faire feu ?
1185
01:36:45,583 --> 01:36:48,040
- Quel était l'ordre ?
- "Préparez-vous à intervenir."
1186
01:36:48,208 --> 01:36:50,249
- Alors préparez-vous.
- Entendu.
1187
01:36:50,416 --> 01:36:52,624
- Mais ne passez pas à l'action.
- Entendu.
1188
01:36:54,500 --> 01:36:55,915
Elle sera là-bas avant nous.
1189
01:36:58,250 --> 01:37:00,249
Aux groupes d'intervention
envoyés sur place.
1190
01:37:00,416 --> 01:37:01,416
Action demandée.
1191
01:37:01,958 --> 01:37:04,832
Secteurs 3, 4 et 5 sécurisés.
1192
01:37:05,000 --> 01:37:07,082
Nous attendons les ordres.
À vous.
1193
01:37:09,000 --> 01:37:10,000
À mort !
1194
01:37:16,333 --> 01:37:18,053
Les émeutiers
attaquent les extraterrestres.
1195
01:37:19,541 --> 01:37:20,749
À mort.
1196
01:37:31,916 --> 01:37:33,124
Hommes à terre.
Hommes à terre.
1197
01:37:35,083 --> 01:37:36,499
Super...
1198
01:39:29,458 --> 01:39:31,999
Les extraterrestres
attaquent les civils.
1199
01:40:16,333 --> 01:40:18,790
Code 24, appel en urgence.
1200
01:40:19,000 --> 01:40:21,124
Maîtrisez-les
et embarquez-les.
1201
01:40:38,708 --> 01:40:40,915
Groupe d'intervention sur place,
prêt à intervenir.
1202
01:40:52,583 --> 01:40:54,999
Secteur 7 à groupe d'intervention.
1203
01:40:55,416 --> 01:40:56,499
Répondez !
1204
01:41:11,208 --> 01:41:12,208
Je t'aime, Hakon.
1205
01:41:12,333 --> 01:41:14,415
Ne bougez pas. Ne bougez pas.
1206
01:41:14,791 --> 01:41:16,832
Restez comme ça.
Ne faites aucun mouvement.
1207
01:41:17,000 --> 01:41:18,000
Attendez et observez.
1208
01:41:49,916 --> 01:41:50,999
Yulia !
1209
01:42:27,041 --> 01:42:29,499
Baissez vos armes et attendez.
1210
01:43:13,541 --> 01:43:15,290
Qu'est-ce que vous allez faire ?
1211
01:43:18,541 --> 01:43:21,499
Dites-moi ce que vous allez
faire de ma fille.
1212
01:43:29,583 --> 01:43:31,207
L'eau régénère les tissus.
1213
01:43:32,625 --> 01:43:33,625
Et qui êtes-vous ?
1214
01:43:33,791 --> 01:43:36,915
Je suis Saul,
un petit vaisseau de recherche.
1215
01:43:37,125 --> 01:43:38,790
Vous pouvez me parler.
1216
01:43:41,500 --> 01:43:42,749
Est-ce que...
1217
01:43:47,125 --> 01:43:48,874
- Est-ce qu'elle va vivre ?
- Pas longtemps.
1218
01:43:49,500 --> 01:43:51,415
70 ou 80 années terrestres.
1219
01:43:56,000 --> 01:43:57,000
Et votre ami ?
1220
01:43:57,041 --> 01:44:00,790
Hakon devait vivre éternellement,
mais il lui a fait don de sa vie.
1221
01:44:01,958 --> 01:44:04,457
Ce n'est pas
dans l'ordre des choses.
1222
01:44:05,041 --> 01:44:06,374
Et pourquoi a-t-il fait ça ?
1223
01:44:06,541 --> 01:44:08,582
Selon moi,
cela fait partie
1224
01:44:08,791 --> 01:44:11,707
d'une suite d'évènements
tout à fait imprévus.
1225
01:44:11,875 --> 01:44:13,499
Ce que vous appelez le destin.
1226
01:44:14,083 --> 01:44:17,249
Il est venu seul ?
Où sont les autres ?
1227
01:44:17,458 --> 01:44:20,415
Ils ne savent pas où il est allé.
1228
01:44:20,583 --> 01:44:22,915
Votre planète
est interdite aux visites.
1229
01:44:23,833 --> 01:44:26,624
- Μais pourquoi ?
- Votre société est très agressive.
1230
01:44:26,791 --> 01:44:29,415
Malgré des conditions de vie
proches de la perfection,
1231
01:44:29,583 --> 01:44:32,874
4 milliards de gens ont été tués
ces 5 000 dernières années.
1232
01:44:33,125 --> 01:44:35,707
Vous avez vécu
1 5 000 conflits armés.
1233
01:44:35,916 --> 01:44:38,790
Vous avez détruit
vos ressources naturelles.
1234
01:44:38,958 --> 01:44:41,874
L'humanité s'éteindra
dans un peu moins de 600 ans.
1235
01:44:42,208 --> 01:44:44,832
Vous pensez vivre éternellement.
C'est ça, n'est-ce pas ?
1236
01:44:45,416 --> 01:44:47,415
Nous voulions vous observer.
1237
01:44:47,583 --> 01:44:49,392
Les contacts avec
les civilisations sous-développées
1238
01:44:49,416 --> 01:44:51,290
ne font qu'accélérer
leur destruction.
1239
01:44:51,458 --> 01:44:54,082
Hakon voulait prouver que
vous étiez prêts à être contactés.
1240
01:44:55,500 --> 01:44:57,749
Mais sa mission a échoué.
1241
01:44:58,791 --> 01:45:02,207
Alors il n'y aura plus
d'autres missions.
1242
01:45:03,166 --> 01:45:05,624
Quelque chose
peut modifier notre analyse.
1243
01:45:06,375 --> 01:45:07,790
Qu'est-ce que c'est ?
1244
01:45:08,666 --> 01:45:09,957
Elle.
1245
01:45:10,291 --> 01:45:12,415
Ses décisions
ont défié nos analyses.
1246
01:45:12,583 --> 01:45:14,463
Je ne comprends pas
pourquoi elle a sauvé Hakon.
1247
01:45:14,833 --> 01:45:17,957
Ni pourquoi Hackon a décidé
qu'elle vivrait à sa place.
1248
01:45:18,125 --> 01:45:19,790
Ce n'est pas
dans l'ordre des choses.
1249
01:45:19,958 --> 01:45:22,749
Je dois revoir
les résultats de cette mission.
1250
01:45:23,208 --> 01:45:26,082
Cela changera l'avenir
de nos deux mondes.
1251
01:45:26,250 --> 01:45:29,665
Je dois aussi révéler
ce qu'Hakon a découvert.
1252
01:45:29,833 --> 01:45:32,165
Qu'est-ce qu'il a découvert ?
1253
01:45:32,666 --> 01:45:35,624
Que certaines choses sont
plus importantes que l'immortalité.
1254
01:45:36,125 --> 01:45:38,332
C'est dans l'ordre des choses.
1255
01:47:56,416 --> 01:47:58,790
Regardez, le vaisseau !
1256
01:48:47,625 --> 01:48:49,415
Pendant quelque temps,
les reportages
1257
01:48:49,583 --> 01:48:52,249
parleront de notre victoire
sur les extraterrestres.
1258
01:48:52,416 --> 01:48:54,915
Des experts travailleront
sur les moteurs à l'eau,
1259
01:48:55,083 --> 01:48:57,499
les gens feront des stocks de riz
et de pâtes
1260
01:48:57,666 --> 01:48:59,499
en prévision d'une invasion,
1261
01:48:59,666 --> 01:49:01,934
mais personne ne verra
ce qui était à retenir de la leçon.
1262
01:49:01,958 --> 01:49:04,707
Un extraterrestre,
venu du fond de l'espace,
1263
01:49:05,125 --> 01:49:08,249
a eu plus confiance en nous
1264
01:49:08,458 --> 01:49:10,790
que nous n'en avons en nous-mêmes.
1265
01:49:12,750 --> 01:49:16,040
Certaines personnes disent
que leur vie a changé pour toujours.
1266
01:49:19,541 --> 01:49:23,790
Moi, ça a vraiment changé la mienne.
1267
01:57:03,583 --> 01:57:07,124
Sous-titrage : BTI Studios
94595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.