All language subtitles for Attraction.2017.MULTi.1080p.BluRay.x264-LOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,666 --> 00:01:04,790 Quand j'étais petite, 2 00:01:04,958 --> 00:01:07,249 la nuit, ma mère et moi, on aimait bien s'asseoir 3 00:01:07,416 --> 00:01:09,582 et regarder le ciel, juste comme ça. 4 00:01:11,041 --> 00:01:13,290 On rêvait qu'on était pas seules, 5 00:01:15,375 --> 00:01:18,207 que les étoiles étaient les yeux des anges 6 00:01:18,375 --> 00:01:20,249 qui veillaient sur nous. 7 00:01:21,791 --> 00:01:24,040 Mais quand ma mère est tombée malade, 8 00:01:24,208 --> 00:01:26,415 aucun d'eux ne nous a aidées. 9 00:01:27,625 --> 00:01:30,665 Alors j'ai compris qu'il n'y avait personne. 10 00:01:31,958 --> 00:01:33,999 Seulement le silence, 11 00:01:34,166 --> 00:01:35,499 le vide 12 00:01:36,791 --> 00:01:38,249 et le froid. 13 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 Allez, viens. 14 00:01:40,333 --> 00:01:43,040 Charu, qu'est-ce que tu regardes ? 15 00:01:43,208 --> 00:01:45,665 Il n'y a rien ! Allez, viens ! 16 00:03:04,875 --> 00:03:08,457 Pendant des siècles, les pluies de météorites ont effrayé les gens. 17 00:03:09,000 --> 00:03:12,332 Depuis peu de temps, on a réussi à comprendre 18 00:03:12,500 --> 00:03:13,707 ce que c'était réellement. 19 00:03:14,916 --> 00:03:16,290 Avant, ces blocs de roche... 20 00:03:18,416 --> 00:03:20,582 étaient associés à la colère de Dieu. 21 00:03:20,791 --> 00:03:22,915 T'es amoureuse de lui ? 22 00:03:23,166 --> 00:03:25,040 Mais pourquoi tu m'as rien dit ? 23 00:03:25,208 --> 00:03:27,082 Μoi aussi, je vais me trouver un amoureux, 24 00:03:27,250 --> 00:03:28,707 et je te dirai rien du tout. 25 00:03:28,875 --> 00:03:31,499 - Il n'y a rien à dire. - Comment ça ? 26 00:03:32,416 --> 00:03:35,499 Comment ça se passe ? Vous vous voyez où ? 27 00:03:35,708 --> 00:03:39,540 Si un Roméo surgissait dans ma vie, je me casserais de chez moi. 28 00:03:39,708 --> 00:03:40,708 C'est sûr. 29 00:03:40,791 --> 00:03:45,665 Sauf que Tyoma pense que "Roméo", c'est juste une marque de voiture. 30 00:03:45,875 --> 00:03:47,207 Tout ça, c'est terminé. 31 00:03:47,375 --> 00:03:50,915 Un magnifique phénomène nous attend aujourd'hui. 32 00:03:51,666 --> 00:03:52,874 Mironov ! 33 00:03:54,333 --> 00:03:55,790 Bonjour. T'as fait de beaux rêves ? 34 00:03:56,166 --> 00:03:58,165 - Ça va, quoi. - Non, ça va pas. 35 00:03:58,375 --> 00:04:01,915 Qui sait où a eu lieu la dernière pluie d'une telle puissance ? 36 00:04:02,083 --> 00:04:05,749 Pour une bonne réponse, je mets... un A plus ! 37 00:04:05,958 --> 00:04:07,499 En Chine. 38 00:04:07,958 --> 00:04:08,958 En 1 976. 39 00:04:09,958 --> 00:04:13,457 Yulia, je vois que tu es en plein débat scientifique. 40 00:04:13,625 --> 00:04:15,040 - Oui, exactement. - Je t'écoute. 41 00:04:16,208 --> 00:04:20,040 Google a dit en Chine, en 1 976. 42 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 Google a raison. 43 00:04:22,000 --> 00:04:23,499 Les pires tragédies de l'humanité 44 00:04:23,666 --> 00:04:25,915 ont eu lieu quand nous nous sommes retrouvés 45 00:04:26,916 --> 00:04:29,374 face à des choses inconnues, effrayantes. 46 00:04:30,208 --> 00:04:31,540 Une pluie de météorites 47 00:04:31,750 --> 00:04:34,832 a été la cause de la plus effroyable des croisades. 48 00:04:36,041 --> 00:04:38,249 Qu'est-ce que je viens de dire, Mironov ? 49 00:04:39,625 --> 00:04:40,665 Je dors pas, j'écoutais. 50 00:04:41,666 --> 00:04:42,666 Google ! 51 00:04:43,083 --> 00:04:47,290 Plus de 300 000 croisés sont morts dans le désert. 52 00:04:47,666 --> 00:04:49,290 Oui. Oui. 53 00:04:49,458 --> 00:04:50,707 - Bravo ! - Bravo. 54 00:04:50,916 --> 00:04:53,915 Cette pluie de météorites ne peut pas être comparée 55 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 à celle d'aujourd'hui. 56 00:04:55,291 --> 00:04:57,874 Ça va encore faire des morts ? 57 00:04:59,125 --> 00:05:00,665 T'es bête, ou quoi ? 58 00:05:05,208 --> 00:05:06,249 J'espère bien que non. 59 00:05:06,958 --> 00:05:09,707 Les débris brûleront dans la haute atmosphère, 60 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 ne soyez pas inquiets. 61 00:05:11,000 --> 00:05:13,374 Regardez bien ce phénomène, ce soir. Vous avez entendu ? 62 00:05:13,583 --> 00:05:15,040 - Ouais ! - Bon, c'est bien ! 63 00:05:15,250 --> 00:05:16,290 Au fait... 64 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 C'est quoi ? 65 00:05:18,416 --> 00:05:19,416 Deux billets de concert. 66 00:05:19,583 --> 00:05:22,290 Je voulais y aller avec toi, mais tu as sûrement rencard 67 00:05:22,500 --> 00:05:24,582 avec ton Alfa Romeo Vroom Vroom, 68 00:05:24,833 --> 00:05:26,790 vous irez tous les deux. - Merci. 69 00:05:27,375 --> 00:05:28,582 - Au revoir. - Au revoir. 70 00:05:28,750 --> 00:05:30,249 - N'oubliez pas les étoiles. - Non. 71 00:05:30,416 --> 00:05:31,832 - Au revoir. - Au revoir. 72 00:05:44,333 --> 00:05:45,790 Fais voir un peu ton bulletin. 73 00:05:46,541 --> 00:05:47,821 T'as été jusqu'à quelle classe ? 74 00:05:50,958 --> 00:05:52,665 - Salut. - Je t'appelle. 75 00:05:56,291 --> 00:05:57,415 Bonjour. 76 00:05:59,666 --> 00:06:00,666 Bye. 77 00:06:10,375 --> 00:06:13,665 Papa ? C'est moi, je suis rentrée. 78 00:06:13,833 --> 00:06:15,082 Bonjour. 79 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Salut, toi. 80 00:06:18,125 --> 00:06:19,499 Je reste pas, je repars direct. 81 00:06:21,291 --> 00:06:22,499 Où elles sont, les jumelles ? 82 00:06:23,500 --> 00:06:26,790 Ce soir, je rentrerai tard. Ne t'en va pas. Tu restes là. 83 00:06:26,958 --> 00:06:29,665 On a rendez-vous sur le toit d'un immeuble 84 00:06:29,875 --> 00:06:31,315 pour regarder les météorites. - Non ! 85 00:06:33,750 --> 00:06:35,915 "Non", et puis c'est tout ? 86 00:06:36,083 --> 00:06:40,207 T'aurais une ou deux bonnes raisons, genre explication ? 87 00:06:40,416 --> 00:06:43,707 Des centaines de gens agglutinés, sans aucune protection, 88 00:06:43,875 --> 00:06:44,875 beaucoup d'ivrognes... 89 00:06:45,208 --> 00:06:49,457 Je crois que... ça fait de bonnes raisons. 90 00:06:50,583 --> 00:06:53,374 Je serai pas seule. Et Tyoma m'attend, là. 91 00:06:54,208 --> 00:06:56,082 - "Tyoma" ? - Oui. 92 00:06:57,875 --> 00:06:58,999 Une raison de plus. 93 00:07:04,625 --> 00:07:05,790 Génial ! 94 00:07:05,958 --> 00:07:07,707 Je voudrais pas te presser, 95 00:07:07,916 --> 00:07:11,207 mais il faudra attendre 50 ans pour les prochaines météorites. 96 00:07:11,375 --> 00:07:12,499 Je viens pas. 97 00:07:14,541 --> 00:07:17,665 - Le colonel a refusé ta perm ? - Marre de lui et de ses ordres. 98 00:07:17,875 --> 00:07:22,124 Parfois je voudrais être loin d'ici. Genre sur Jupiter ! 99 00:07:23,916 --> 00:07:25,915 Il est parti, je l'ai vu passer. 100 00:07:26,625 --> 00:07:28,999 Du coup, il y a plus de problème. 101 00:07:29,166 --> 00:07:31,290 Je suis prêt à délivrer la princesse. 102 00:07:57,625 --> 00:07:59,290 Objet non identifié repéré ! 103 00:08:00,166 --> 00:08:02,332 L'objet vient de l'espace. Pour l'instant, 104 00:08:02,541 --> 00:08:04,832 aucune réponse à nos appels. 105 00:08:06,458 --> 00:08:07,999 Il est entré dans l'atmosphère. 106 00:08:08,625 --> 00:08:10,065 Actuellement, il survole la Finlande. 107 00:08:11,166 --> 00:08:14,124 Qu'est-ce que c'est ? On a une idée ? 108 00:08:15,958 --> 00:08:19,624 - C'est gros et ça vient vers nous. - Merci. Vitesse ? 109 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Vitesse variable. 110 00:08:23,083 --> 00:08:25,499 Pour quelle raison ? Comment il se déplace ? 111 00:08:25,708 --> 00:08:26,915 On ne le sait pas encore. 112 00:08:27,125 --> 00:08:29,165 Vitesse entre 500 et 900 km/h. 113 00:08:29,500 --> 00:08:31,142 On a contacté nos partenaires stratégiques ? 114 00:08:31,166 --> 00:08:32,249 Affirmatif, mon colonel. 115 00:08:32,458 --> 00:08:34,040 La Lituanie et la Lettonie sont prêtes. 116 00:08:35,291 --> 00:08:38,082 Mais si cette chose ne s'arrête pas, ils pourront même pas décoller. 117 00:08:39,541 --> 00:08:41,957 Cap à 1 90. L'objet a quitté l'espace marin. 118 00:08:42,125 --> 00:08:45,624 Ici Big Boy 650. J'ai un contact visuel. 119 00:08:46,791 --> 00:08:48,517 Faites décoller les appareils d'interception. 120 00:08:48,541 --> 00:08:49,957 Missiles activés. 121 00:08:50,125 --> 00:08:52,582 Contactez Emercom, qu'ils restent en alerte. 122 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 Parés à décoller. 123 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Ici 477, reçu ! 124 00:09:10,250 --> 00:09:12,415 477, décollage. 125 00:09:16,958 --> 00:09:18,165 Objet en visuel. 126 00:09:18,375 --> 00:09:20,915 Je l'ai en visuel. 127 00:09:25,208 --> 00:09:26,874 C'est quoi, ce bordel ? 128 00:09:27,125 --> 00:09:28,707 477, au rapport. 129 00:09:29,458 --> 00:09:31,165 C'est énorme. 130 00:09:36,666 --> 00:09:37,666 Yulia... 131 00:09:38,208 --> 00:09:39,040 Quoi ? 132 00:09:39,208 --> 00:09:40,832 On gêne ta copine. 133 00:09:41,625 --> 00:09:42,625 - Nous ? - Oui ! 134 00:09:42,833 --> 00:09:45,582 Elle a envie d'être seule, tu vois pas ? 135 00:09:46,000 --> 00:09:47,582 - Je crois pas, non. - Si ! 136 00:09:47,750 --> 00:09:50,499 C'est ma meilleure amie, je veux pas la laisser. 137 00:09:53,666 --> 00:09:57,165 Tenez, il y a personne chez moi. Perdez pas de temps. 138 00:09:57,458 --> 00:09:58,707 C'est très joli, regardez ça. 139 00:09:58,958 --> 00:10:01,874 "C'est très joli, regardez ça." Tu t'en fiches, en vrai. 140 00:10:02,083 --> 00:10:03,540 Comme t'en as rien à faire du ciel. 141 00:10:03,833 --> 00:10:06,790 Tous les habitants du quartier se sont regroupés sur cette place 142 00:10:06,958 --> 00:10:08,438 afin d'admirer la pluie de météorites. 143 00:10:08,916 --> 00:10:11,540 - Montre-m'en une autre. - Très bien. 144 00:10:26,250 --> 00:10:28,165 Attends, attends ! 145 00:10:42,375 --> 00:10:44,499 477, au rapport. 146 00:10:44,666 --> 00:10:46,832 Cible verrouillée, prêt à tirer. 147 00:10:47,166 --> 00:10:48,665 Tirez et dégagez. 148 00:10:52,125 --> 00:10:54,457 Si ce n'est pas un engin de l'OTAN, c'est quoi ? 149 00:10:54,666 --> 00:10:55,874 D'où provient cet objet ? 150 00:11:05,625 --> 00:11:07,707 477, confirmez l'impact. 151 00:11:12,958 --> 00:11:14,165 Affirmatif. 152 00:11:14,375 --> 00:11:16,082 La cible descend lentement. 153 00:11:18,666 --> 00:11:20,332 Je perds le contrôle. 154 00:11:20,875 --> 00:11:22,624 Éjectez-vous. 155 00:11:28,666 --> 00:11:31,124 Sveta est restée seule. Je peux pas faire ça. 156 00:11:31,333 --> 00:11:33,415 Mais c'est ton amie, elle attendra. 157 00:11:34,625 --> 00:11:35,625 Laisse-moi l'appeler. 158 00:11:36,458 --> 00:11:38,665 Arrête, Tyoma ! 159 00:13:11,125 --> 00:13:13,249 Attention. Yulia ! 160 00:13:43,291 --> 00:13:44,291 Yulia ! 161 00:14:22,208 --> 00:14:23,874 Les hommes sont sur le site. 162 00:14:24,541 --> 00:14:26,165 On va essayer de savoir ce que c'est. 163 00:14:27,125 --> 00:14:28,915 Les équipes de secours sont aussi sur place. 164 00:14:29,166 --> 00:14:31,207 - Vous écoutez ce que je dis ? - Oui, bien sûr. 165 00:14:31,416 --> 00:14:33,540 - Votre veste, mon colonel. - Pas besoin. 166 00:14:33,708 --> 00:14:35,165 Soyez prudent. 167 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 On sait pas ce que c'est. 168 00:14:36,458 --> 00:14:38,332 Au fait, j'ai oublié de vous dire... 169 00:14:39,083 --> 00:14:40,363 Il y a une autre bonne nouvelle. 170 00:14:41,250 --> 00:14:43,957 Un député du groupe parlementaire va venir avec vous. 171 00:14:44,125 --> 00:14:45,125 Pas question. 172 00:14:45,208 --> 00:14:46,540 Vous n'avez pas le choix. 173 00:14:47,416 --> 00:14:49,457 Il veut voir les lieux du crash. 174 00:14:49,791 --> 00:14:52,665 Vous êtes sûr que c'est un XL ? Il est trop large, là. 175 00:15:15,666 --> 00:15:19,582 Le monde entier et ses médias tournent leurs yeux vers Moscou. 176 00:15:19,958 --> 00:15:22,540 Nous avons réussi à obtenir une interview du député de la Douma, 177 00:15:22,708 --> 00:15:26,249 Mikhaïl Poleskin, qui a prévu de se rendre sur les lieux du crash. 178 00:15:26,416 --> 00:15:29,124 M. Poleskin, où vous trouvez-vous et que voyez-vous ? 179 00:15:29,333 --> 00:15:31,249 Je suis actuellement en route 180 00:15:31,458 --> 00:15:32,665 pour les lieux du crash. 181 00:15:32,833 --> 00:15:35,665 Nous n'avons aucune raison de croire qu'il s'agit 182 00:15:35,875 --> 00:15:38,915 d'un engin extraterrestre. Cependant, 183 00:15:39,125 --> 00:15:42,582 si cette hypothèse se confirmait, ce serait un évènement historique. 184 00:15:58,416 --> 00:16:00,415 Aidez-moi, aidez-moi ! 185 00:16:04,333 --> 00:16:05,540 Yulia ! 186 00:16:05,708 --> 00:16:07,832 Yulia ! Regarde-moi. 187 00:16:08,041 --> 00:16:09,290 Yulia ! 188 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Stop ! 189 00:16:12,791 --> 00:16:13,791 Tu fous quoi ? 190 00:16:14,000 --> 00:16:15,582 Il faut l'emmener à l'hôpital. 191 00:16:17,291 --> 00:16:19,582 Yulia, tu m'entends ? 192 00:16:19,791 --> 00:16:21,499 Yulia, te laisse pas aller. 193 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 Allez, allez. 194 00:16:22,750 --> 00:16:23,832 Je vous remercie. 195 00:16:31,208 --> 00:16:35,332 On ne peut pas savoir ce qu'il y a à l'intérieur, 196 00:16:35,541 --> 00:16:38,181 peut-être un réacteur nucléaire qui créerait un nouveau Tchernobyl. 197 00:16:39,250 --> 00:16:41,582 On vous a désigné pour établir le contact, 198 00:16:41,750 --> 00:16:42,990 c'est une décision collective ? 199 00:16:43,458 --> 00:16:45,915 Non, je me suis porté volontaire et le ministre de la Défense 200 00:16:46,125 --> 00:16:47,332 a accepté. 201 00:16:48,333 --> 00:16:49,749 Allô, vous m'entendez ? 202 00:16:50,333 --> 00:16:52,290 Le brouillage a été activé ? 203 00:16:52,625 --> 00:16:54,142 Vous pouvez l'arrêter pour que je leur parle ? 204 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 Non. 205 00:16:56,000 --> 00:16:57,440 J'étais en direct avec la télévision. 206 00:16:57,583 --> 00:16:59,999 M. Poleskin, vous nous entendez ? 207 00:17:00,833 --> 00:17:02,749 Malheureusement, le contact est coupé. 208 00:17:02,916 --> 00:17:05,332 Il y a une heure, un engin qui n'a pas été identifié 209 00:17:05,500 --> 00:17:07,665 s'est écrasé au milieu des immeubles de Chertanovo. 210 00:17:07,833 --> 00:17:10,249 Le nombre de morts et de blessés n'est pas confirmé. 211 00:17:10,958 --> 00:17:14,290 Les représentants de l'OTAN ont contacté les autorités russes 212 00:17:14,458 --> 00:17:17,957 et espèrent avoir le droit d'accéder rapidement aux lieux du crash. 213 00:17:18,125 --> 00:17:21,165 Jusqu'à présent, aucun expert ne peut affirmer que cet accident 214 00:17:21,333 --> 00:17:23,665 est lié à une forme d'invasion extraterrestre. 215 00:17:23,833 --> 00:17:25,073 De toutes les parties du globe, 216 00:17:25,166 --> 00:17:28,332 nous recevons des propositions d'aide et de renfort. 217 00:17:28,541 --> 00:17:32,290 Toutes les rues avoisinant le site ont été fermées. 218 00:17:33,291 --> 00:17:35,040 Les représentants du ministère de la Défense 219 00:17:35,250 --> 00:17:37,999 se sont jusqu'à présent refusé à tout commentaire. 220 00:17:38,208 --> 00:17:39,624 D'après certains témoins, 221 00:17:39,833 --> 00:17:43,874 des militaires se seraient déployés tout autour de cette étrange sphère. 222 00:17:44,166 --> 00:17:47,832 Des hélicoptères de combat sont également sur place. 223 00:17:48,583 --> 00:17:51,290 Premier rapport des niveaux de radiation. 224 00:17:53,375 --> 00:17:56,332 - Quels sont les résultats ? - Niveau normal. 225 00:17:56,541 --> 00:17:59,332 Aucun danger pour les humains. 226 00:18:00,375 --> 00:18:01,832 Continuez les mesures. 227 00:18:02,000 --> 00:18:05,082 Message bien reçu. On continue. Terminé. 228 00:18:05,875 --> 00:18:07,540 En position. Aucun obstacle. 229 00:18:08,166 --> 00:18:09,374 Aucun mouvement détecté ? 230 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 Négatif. 231 00:18:29,041 --> 00:18:30,041 Contact établi. 232 00:18:31,458 --> 00:18:32,499 Je l'ai. 233 00:18:32,708 --> 00:18:34,790 - 302, cible sous contrôle. - On pourrait... 234 00:18:35,000 --> 00:18:37,582 tenter quelques mots de bienvenue. 235 00:18:45,125 --> 00:18:46,165 Bonsoir. 236 00:18:48,833 --> 00:18:49,833 Good evening. 237 00:18:51,458 --> 00:18:53,332 Je suis Mikhaïl Poleskin. 238 00:18:53,708 --> 00:18:55,874 Je fais partie des députés du parlement. 239 00:18:57,000 --> 00:18:59,749 Voici le colonel Lebedev qui fait partie 240 00:18:59,958 --> 00:19:02,582 de la défense nationale. 241 00:19:02,750 --> 00:19:05,249 Lebedev. C'est ça ? 242 00:19:05,416 --> 00:19:06,749 Oui, Lebedev. 243 00:19:07,500 --> 00:19:10,749 Nous sommes prêts à vous apporter toute l'aide dont... 244 00:19:11,750 --> 00:19:15,374 vous auriez besoin pour réparer ce qui a pu être endommagé. 245 00:19:15,583 --> 00:19:17,957 Pour terminer, je dirais simplement... 246 00:19:18,208 --> 00:19:20,832 que nous vous souhaitons 247 00:19:21,041 --> 00:19:22,582 la bienvenue dans notre pays. 248 00:19:22,791 --> 00:19:23,915 Arrêtez. 249 00:19:24,375 --> 00:19:26,040 Pas de gestes brusques. 250 00:19:35,541 --> 00:19:36,541 Un homme à terre ? 251 00:19:36,625 --> 00:19:38,374 Prêt à tirer. Pas d'obstacle en vue. 252 00:19:38,583 --> 00:19:40,749 - Restez en position. - Homme à terre. 253 00:19:48,666 --> 00:19:50,124 Veuillez faire votre rapport 254 00:19:50,333 --> 00:19:51,957 selon votre propre interprétation. 255 00:19:52,125 --> 00:19:54,499 Qu'avez-vous ressenti ? Que s'est-il passé ? 256 00:19:54,666 --> 00:19:58,707 Ils ont dit de ne pas approcher pour éviter plus de victimes. 257 00:19:58,958 --> 00:20:01,790 Et les laisser finir de réparer pour quitter la planète. 258 00:20:02,833 --> 00:20:05,040 Comment ça, "Ils ont dit" ? Avec des mots ? 259 00:20:05,458 --> 00:20:07,415 Je ne sais pas, mais j'ai compris. 260 00:20:07,625 --> 00:20:10,624 - Quelle langue parlent-ils ? - Le russe. 261 00:20:10,833 --> 00:20:13,832 "Éviter plus de victimes", c'est une menace ? 262 00:20:14,083 --> 00:20:15,957 Je ne crois pas. Je ne l'ai pas senti. 263 00:20:16,166 --> 00:20:18,957 Quelqu'un d'autre a entendu ça ? Le député ? 264 00:20:19,416 --> 00:20:21,165 Il est à l'hôpital. Il avait un pacemaker, 265 00:20:21,375 --> 00:20:23,624 et près du vaisseau, pas d'appareils électriques. 266 00:20:23,791 --> 00:20:24,791 Je suis désolé, 267 00:20:25,250 --> 00:20:27,832 mais pourquoi ne donnons-nous pas l'assaut ? 268 00:20:28,041 --> 00:20:30,207 Je suis de cet avis. Donnons immédiatement l'assaut. 269 00:20:30,416 --> 00:20:32,457 - Et ce sera fini ! - Si nous n'avions pas tiré, 270 00:20:33,000 --> 00:20:34,915 il n'y aurait pas eu de victimes. 271 00:20:35,416 --> 00:20:37,290 Que proposez-vous, colonel Lebedev ? 272 00:20:37,916 --> 00:20:40,749 D'attendre. Et d'observer ce qui se passe. 273 00:20:40,958 --> 00:20:42,624 Donner l'assaut serait une erreur. 274 00:20:47,791 --> 00:20:48,791 Nous attendons. 275 00:20:48,833 --> 00:20:50,753 Depuis maintenant trois jours, tous les médias... 276 00:20:51,083 --> 00:20:53,540 Un groupe d'experts internationaux observe l'appareil 277 00:20:53,708 --> 00:20:56,832 qui est tombé à Moscou, dans un quartier populaire... 278 00:20:57,000 --> 00:20:58,665 La question est évidemment de savoir 279 00:20:58,833 --> 00:21:02,207 si les intentions des extraterrestres sont réellement 280 00:21:02,458 --> 00:21:05,290 d'effectuer les réparations et de repartir ensuite. 281 00:21:05,500 --> 00:21:08,832 L'ONU, dans un récent communiqué, a fait savoir que nous devions 282 00:21:09,000 --> 00:21:11,832 rester très prudents suite aux "déclarations" extraterrestres. 283 00:21:13,208 --> 00:21:16,249 Les experts ont déclaré que pour l'instant, 284 00:21:16,458 --> 00:21:20,124 il ne semblait pas y avoir de réel danger. 285 00:21:20,291 --> 00:21:22,040 Tu es réveillée. 286 00:21:28,958 --> 00:21:30,707 - Yulia ? - Bonjour. 287 00:21:30,916 --> 00:21:33,832 - Ça va ? - J'ai mal à la tête. 288 00:21:34,541 --> 00:21:35,624 Bon, attends. 289 00:21:36,666 --> 00:21:37,666 Regarde mon doigt. 290 00:21:42,125 --> 00:21:43,125 C'est bon. 291 00:21:44,208 --> 00:21:46,165 Tu aurais dû garder le pansement. 292 00:21:46,375 --> 00:21:48,707 Reste couchée. Je vais faire appeler ton père. 293 00:21:49,875 --> 00:21:51,624 Le colonel Valentin Lebedev, 294 00:21:51,791 --> 00:21:54,499 chargé des opérations, a dit que les troupes 295 00:21:54,708 --> 00:21:56,749 étaient basées à 1 km du vaisseau. 296 00:21:56,916 --> 00:22:00,374 Tout le secteur est bouclé et les habitants ont été évacués. 297 00:22:00,916 --> 00:22:03,415 Beaucoup d'entre eux ont exprimé leur crainte 298 00:22:03,625 --> 00:22:06,124 quant aux éventuels pillages. 299 00:22:06,375 --> 00:22:08,290 Le bilan de la catastrophe s'élève à 232 morts. 300 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 Sveta ! 301 00:22:36,000 --> 00:22:37,124 Tyoma ! 302 00:22:38,750 --> 00:22:40,082 Le toubib t'a laissée sortir ? 303 00:22:41,958 --> 00:22:43,082 Où elle est ? 304 00:23:16,333 --> 00:23:17,874 Attends, Yulia... 305 00:23:18,083 --> 00:23:20,415 Je serai toujours là pour toi, je te le promets. 306 00:23:35,750 --> 00:23:36,750 Tu montes. 307 00:23:39,375 --> 00:23:40,499 Merci, Tyoma. 308 00:23:46,541 --> 00:23:48,332 Je vais conduire, Andrei. 309 00:23:49,333 --> 00:23:52,290 Si elle a de grosses migraines, le médecin veut la revoir. 310 00:23:52,500 --> 00:23:54,874 Je te remercie de l'avoir sauvée. 311 00:23:55,458 --> 00:23:57,165 C'est tout de même ta faute, 312 00:23:57,958 --> 00:23:59,582 je lui avais dit de rester à la maison. 313 00:24:02,083 --> 00:24:03,624 À votre service ! 314 00:24:21,333 --> 00:24:25,415 Toutes les demandes d'accès au site des experts internationaux 315 00:24:25,625 --> 00:24:27,707 ont été rejetées. Notre président a déclaré 316 00:24:27,958 --> 00:24:31,332 que nos propres experts étaient en mesure de gérer la situation. 317 00:24:32,083 --> 00:24:34,999 D'après nos sources, proches du président, 318 00:24:35,166 --> 00:24:38,540 les autorités américaines se sont entretenues avec lui, 319 00:24:38,750 --> 00:24:42,415 dissipant les fausses rumeurs d'un refus de communication. 320 00:24:56,000 --> 00:24:58,624 Ils ont dit que 200 personnes ont été tuées. 321 00:24:58,791 --> 00:25:01,624 - C'est vrai ou c'est faux ? - C'est vrai. 322 00:25:04,916 --> 00:25:05,957 Alors c'est la guerre ? 323 00:25:06,583 --> 00:25:09,874 Ça dépend de ce qu'ils vont faire, maintenant. 324 00:25:12,166 --> 00:25:13,790 C'est qui, "ils" ? 325 00:25:15,708 --> 00:25:16,915 Excellente question. 326 00:25:33,041 --> 00:25:36,832 Papa... Μaintenant, on fait quoi ? 327 00:25:37,000 --> 00:25:38,332 Un couvre-feu a été instauré. 328 00:25:38,500 --> 00:25:40,374 Personne ne sort après 21 h. 329 00:25:40,541 --> 00:25:43,332 Tu rentres dès que t'as fini les cours. C'est clair ? 330 00:25:44,541 --> 00:25:45,541 Oui, mon colonel. 331 00:25:45,625 --> 00:25:48,457 Je vais avoir beaucoup de travail et peu de temps libre. 332 00:25:48,625 --> 00:25:50,332 Je pourrai pas t'avoir à l'œil. 333 00:25:50,541 --> 00:25:53,790 Pour une fois, je te demande de m'aider. 334 00:25:55,083 --> 00:25:56,290 S'il te plaît... 335 00:25:58,500 --> 00:26:03,290 Nous rappelons à nos concitoyens que pour des raisons de sécurité, 336 00:26:03,958 --> 00:26:08,082 il est formellement interdit de sortir entre 21 h et 6 h. 337 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 Enfin, la voilà. 338 00:26:28,333 --> 00:26:29,582 - Bonjour. - Bonjour. 339 00:26:30,041 --> 00:26:31,457 Bonjour, grand-mère. 340 00:26:31,625 --> 00:26:33,415 Combien de fois je dois te le dire... 341 00:26:33,625 --> 00:26:35,624 C'est Lyuba. J'aime pas "grand-mère". 342 00:26:36,750 --> 00:26:37,750 Comment tu vas ? 343 00:26:38,583 --> 00:26:40,332 Papa t'a dit de venir me garder ici ? 344 00:26:41,333 --> 00:26:45,249 Il voulait t'envoyer à Krasnodar. Tu restes là grâce à moi. 345 00:26:45,750 --> 00:26:48,290 À chaque problème de sécurité, 346 00:26:48,416 --> 00:26:50,216 il veut m'expédier à l'autre bout de la Terre. 347 00:26:50,250 --> 00:26:52,540 Ça reste une possibilité, selon ce qui va se passer. 348 00:26:52,958 --> 00:26:55,332 Envoie-moi où tu veux, ça m'est égal. 349 00:26:56,791 --> 00:26:58,457 J'ai besoin d'avoir ta clé Wi-Fi. 350 00:26:58,666 --> 00:27:01,999 J'ai pris une photo de cet engin et je veux l'envoyer à mes amis. 351 00:27:02,166 --> 00:27:05,457 C'est 9-9, mais je suis pas censée la connaître. 352 00:27:05,625 --> 00:27:08,707 Le colonel ne la donne qu'aux petites filles sages. 353 00:27:10,083 --> 00:27:12,207 Désolé. Je dois y aller. 354 00:27:12,458 --> 00:27:13,458 Allez, vas-y. 355 00:27:13,958 --> 00:27:15,518 Va te battre contre les extraterrestres. 356 00:27:16,375 --> 00:27:19,749 - C'est ce que tu fais le mieux. - Merci d'être venue. 357 00:27:36,916 --> 00:27:40,165 Salut, Yulia. Bienvenue à bord. 358 00:27:41,625 --> 00:27:42,625 Princesse... 359 00:27:42,791 --> 00:27:44,415 C'est notre nouveau bus ? 360 00:27:44,583 --> 00:27:45,999 Cool ! Bonjour. 361 00:27:46,208 --> 00:27:47,790 - Bonjour. - Salut ! 362 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 Est-ce que ça va ? 363 00:28:01,291 --> 00:28:02,291 Ça va. 364 00:28:33,291 --> 00:28:34,291 Bon alors... 365 00:28:34,791 --> 00:28:38,665 je comprends que ce soit très difficile pour vous. 366 00:28:38,833 --> 00:28:41,582 Nous avons tous perdu des parents, des amis. 367 00:28:43,791 --> 00:28:46,665 Mais malgré cela, malgré la douleur, 368 00:28:46,833 --> 00:28:48,624 il ne faut pas succomber à la haine. 369 00:28:48,791 --> 00:28:51,082 Ça fait des siècles, des milliers d'années 370 00:28:52,125 --> 00:28:53,957 que nous attendons d'entrer en contact 371 00:28:54,166 --> 00:28:57,124 avec les extraterrestres. Et maintenant, ils sont là. 372 00:28:57,791 --> 00:28:58,791 On voit ce que ça donne ! 373 00:28:59,416 --> 00:29:00,999 Nous ne savons pas ce qu'ils pensent 374 00:29:01,166 --> 00:29:02,999 ni ce qu'est pour eux la vie, la mort. 375 00:29:03,500 --> 00:29:06,332 Comment ils ressentent la perte d'un des leurs. 376 00:29:06,541 --> 00:29:07,332 Pourquoi leur expliquer, 377 00:29:07,541 --> 00:29:10,790 pourquoi c'est à nous de le faire et d'entrer en contact ? 378 00:29:11,125 --> 00:29:12,957 Pourquoi on les vire pas ? On attend quoi ? 379 00:29:13,166 --> 00:29:15,457 C'est une chance extraordinaire pour toute l'humanité. 380 00:29:15,666 --> 00:29:18,749 Une chance de crever ? Ou de tout donner à ces monstres ? 381 00:29:21,083 --> 00:29:24,165 Une chance d'essayer de comprendre certaines choses à propos de nous. 382 00:29:24,416 --> 00:29:28,040 Savoir qui nous sommes. Peut-être même d'où on vient. 383 00:29:28,208 --> 00:29:29,208 C'est ça, notre chance. 384 00:29:29,333 --> 00:29:31,832 Je sais parfaitement qui je suis et d'où je viens. 385 00:29:32,000 --> 00:29:33,290 Je leur ai pas demandé de venir. 386 00:29:34,375 --> 00:29:36,707 Ils sont responsables de tous ces morts, de Sveta. 387 00:29:36,875 --> 00:29:38,707 - Elle serait encore en vie. - Yulia ! 388 00:30:17,125 --> 00:30:20,582 Les gars, regardez cette vidéo ! Viens voir, Python. 389 00:30:29,000 --> 00:30:30,249 Tu peux remonter au début ? 390 00:30:30,458 --> 00:30:32,332 Attends. Après, c'est encore mieux. 391 00:30:32,833 --> 00:30:33,999 Saloperies ! 392 00:30:35,208 --> 00:30:36,832 Ils se croient chez eux ! 393 00:30:37,000 --> 00:30:38,540 Presque un milliard de vues ! 394 00:30:38,833 --> 00:30:40,124 Le monde entier la regarde. 395 00:30:40,333 --> 00:30:44,290 Tu vas voir combien il y en aura, quand ils se décideront à sortir. 396 00:30:44,500 --> 00:30:45,780 Ils vont franchir les barrages ? 397 00:30:45,958 --> 00:30:49,457 Ils sont venus pour quoi, boire une bière avec nous ? 398 00:30:49,875 --> 00:30:51,499 Alors attends, j'ai une idée. 399 00:30:51,666 --> 00:30:54,999 On a qu'à reposter cette vidéo avec un commentaire dessus. 400 00:30:55,166 --> 00:30:58,874 Du coup, ça va se balader partout à travers tous les pays. 401 00:30:59,041 --> 00:31:02,249 - C'est courageux, ça ! Bravo ! - Yulia ? 402 00:31:03,500 --> 00:31:05,707 Vous avez rien de mieux à faire que "liker" des tweets ? 403 00:31:05,958 --> 00:31:07,707 - Fais attention à ce que tu dis. - Assis ! 404 00:31:08,750 --> 00:31:11,374 "Assis" ? Je suis pas ta poulette, moi. 405 00:31:12,625 --> 00:31:14,707 C'est pas une poulette, c'est ma petite amie. 406 00:31:15,166 --> 00:31:16,207 Ah oui ? 407 00:31:17,458 --> 00:31:19,040 Pour moi, c'est une poulette. 408 00:31:19,833 --> 00:31:21,082 C'est bon, Tyoma. 409 00:31:21,250 --> 00:31:22,457 - Arrêtez ! - Du calme. 410 00:31:24,500 --> 00:31:26,624 - Arrêtez... - C'est bon. 411 00:31:26,750 --> 00:31:27,832 Calme-toi. 412 00:31:28,041 --> 00:31:29,624 C'est ma petite amie, pauvre connard. 413 00:31:29,791 --> 00:31:31,374 Je l'aime, c'est la femme de ma vie. 414 00:31:31,666 --> 00:31:33,624 T'as compris ou faut que je te le répète ? 415 00:31:35,416 --> 00:31:38,165 Et toi, t'es mon pote. Et je t'aime bien. 416 00:31:41,125 --> 00:31:42,707 Enfoiré. 417 00:31:47,333 --> 00:31:49,915 - Alors, vous faites quoi ? - Tu veux qu'on fasse quoi ? 418 00:31:50,083 --> 00:31:51,832 Qu'on aille reprendre notre territoire ? 419 00:31:52,625 --> 00:31:55,082 - Oui. - Ouh là, ouh là ! 420 00:31:56,333 --> 00:31:57,582 Ça, c'est du lourd ! 421 00:31:57,791 --> 00:31:59,624 Vous oubliez les barrages. 422 00:31:59,833 --> 00:32:02,290 S'il y avait pas l'armée, j'y serais allé depuis un bail. 423 00:32:02,541 --> 00:32:06,249 On attend qu'ils nous zigouillent ? C'est ce que tu veux ? 424 00:32:07,791 --> 00:32:10,957 Bien sûr que non. On attend pas. 425 00:32:14,000 --> 00:32:17,082 On va utiliser un passage que très peu de monde connaît. 426 00:32:18,458 --> 00:32:21,082 La loi martiale est déclarée dans toute la zone. 427 00:32:21,250 --> 00:32:24,374 Il est interdit d'y pénétrer sous peine de poursuites. 428 00:32:24,541 --> 00:32:27,332 La loi martiale est déclarée dans toute la zone. 429 00:32:39,958 --> 00:32:41,707 Couvre-feu dans une demi-heure. 430 00:32:41,916 --> 00:32:43,499 Au boulot, les gars. 431 00:32:52,833 --> 00:32:55,582 Avant... c'était une usine de traitement des eaux. 432 00:32:57,291 --> 00:33:00,249 Ça a été fermé il y a 20 ans. Mon père y bossait. 433 00:33:01,375 --> 00:33:03,499 Au moins comme ça, ça sert à quelque chose. 434 00:33:16,875 --> 00:33:18,332 Alors voilà le plan. 435 00:33:18,458 --> 00:33:20,540 On y va doucement, et on fait gaffe. 436 00:33:20,750 --> 00:33:22,550 Si on trouve des gens, on les prend avec nous. 437 00:33:22,666 --> 00:33:25,832 Mais si on trouve un extraterrestre, on observe. 438 00:33:26,083 --> 00:33:28,283 On reste à distance. Faut découvrir ce qu'ils préparent. 439 00:33:29,166 --> 00:33:30,749 Ne jouez surtout pas les héros. 440 00:33:30,958 --> 00:33:33,582 T'as compris, Rus ? Tu joues pas les héros. 441 00:33:33,750 --> 00:33:34,874 C'est bon, t'inquiète. 442 00:33:47,041 --> 00:33:48,207 Venez. 443 00:34:00,625 --> 00:34:01,625 Une patrouille ! 444 00:34:23,083 --> 00:34:24,083 Je vous rejoins. 445 00:34:25,000 --> 00:34:27,082 - Reste là, c'est dangereux. - Je vais avec vous. 446 00:34:27,291 --> 00:34:28,999 Monte, fais ce que je te dis. 447 00:34:34,458 --> 00:34:37,582 S'il y a un danger, tu cries. On vient tout de suite. 448 00:34:58,583 --> 00:35:00,332 C'est bon, il y a personne. 449 00:35:17,291 --> 00:35:19,332 - Tyoma ! Viens voir. - Gueule pas comme ça. 450 00:35:19,541 --> 00:35:21,415 Viens voir ça. 451 00:35:27,666 --> 00:35:29,165 C'est quoi, une bombe ? 452 00:35:34,083 --> 00:35:35,582 Ça a dû tomber de là-haut. 453 00:36:36,666 --> 00:36:38,707 Yulia, je sais que tu l'aimes, mais reviens vite. 454 00:36:38,958 --> 00:36:41,915 Ici, c'est magnifique ! Incroyable ! 455 00:36:42,166 --> 00:36:43,915 T'imagines pas le spectacle. Reviens ! 456 00:37:23,041 --> 00:37:24,457 - Yulia ! - En haut ! 457 00:37:46,041 --> 00:37:47,207 Je sais où elle est. 458 00:37:47,416 --> 00:37:51,040 Faudrait peut-être appeler son père. Il amènerait des armes. 459 00:37:52,666 --> 00:37:53,666 À gauche. 460 00:37:54,166 --> 00:37:55,166 Yulia ! 461 00:37:58,041 --> 00:37:59,499 Vite, vite. 462 00:38:02,458 --> 00:38:03,874 - Il est là. - Vite, vite. 463 00:38:04,625 --> 00:38:06,207 - Il est là. - Fais gaffe ! 464 00:38:15,833 --> 00:38:17,665 Yulia ! 465 00:38:23,916 --> 00:38:25,957 Regardez. On va descendre. 466 00:38:31,416 --> 00:38:32,957 La vache ! 467 00:38:37,791 --> 00:38:39,249 On dirait une armure. 468 00:38:44,500 --> 00:38:45,500 Comme le nôtre. 469 00:38:48,750 --> 00:38:50,749 Où est passée la bestiole ? 470 00:39:00,541 --> 00:39:01,999 Rus, 471 00:39:02,875 --> 00:39:04,374 on va l'emmener. 472 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 La patrouille ! 473 00:39:23,958 --> 00:39:25,790 - C'est coincé. - Tyoma, tire ! 474 00:39:26,000 --> 00:39:28,415 - Et l'autre truc, on en fait quoi ? - Rien, laisse tomber. 475 00:39:28,583 --> 00:39:30,624 - Aidez-nous. - Les voilà. 476 00:39:31,500 --> 00:39:33,665 Allez, allez ! 477 00:39:33,833 --> 00:39:35,457 - Dépêche ! - Vite ! 478 00:39:38,375 --> 00:39:41,457 Aucune intrusion à l'intérieur de la zone. 479 00:39:41,625 --> 00:39:43,749 - C'est quoi, ça ? - C'est quoi, ce truc ? 480 00:39:46,333 --> 00:39:47,457 Allume ! 481 00:39:49,708 --> 00:39:51,332 1, 2... 3 ! 482 00:39:52,333 --> 00:39:53,790 Le crochet ! 483 00:39:56,041 --> 00:39:57,624 Allez, vole, mon joli. 484 00:40:05,000 --> 00:40:06,665 Et maintenant ? 485 00:40:08,666 --> 00:40:11,499 On devrait peut-être le refiler à l'armée. 486 00:40:11,666 --> 00:40:12,957 On le laisse là jusqu'à demain. 487 00:40:14,833 --> 00:40:16,082 Maintenant, on va se coucher. 488 00:41:53,791 --> 00:41:54,999 C'est dingue ! 489 00:41:56,416 --> 00:41:59,457 C'est carrément dingue. 490 00:41:59,666 --> 00:42:01,266 J'étais sûr que c'étaient des humanoïdes. 491 00:42:01,333 --> 00:42:03,624 Ils ont dû trouver de la flotte dans notre système. 492 00:42:03,833 --> 00:42:04,999 Avec un trillion de planètes, 493 00:42:05,166 --> 00:42:07,915 les chances d'existence de la vie sont de 99 %. 494 00:42:08,125 --> 00:42:10,525 Avec leurs putains d'armures, ils ont trompé tout le monde... 495 00:42:11,166 --> 00:42:12,166 Calme-toi. 496 00:42:13,625 --> 00:42:15,707 Bon, maintenant, on fait quoi ? 497 00:42:16,416 --> 00:42:19,165 - Faut un médecin. - Vraiment ? 498 00:42:19,625 --> 00:42:21,957 Ça, jamais j'y aurais pensé... Pas de médecin. 499 00:42:22,166 --> 00:42:26,082 - L'armée voudrait le récupérer. - On fait quoi, alors ? 500 00:42:27,750 --> 00:42:31,082 Il m'a sauvée. Je dois le sauver. 501 00:42:34,083 --> 00:42:35,540 Tiens ça. 502 00:42:43,000 --> 00:42:46,124 Apparemment, il n'a pas de fracture. 503 00:42:46,333 --> 00:42:47,457 Mais il lui faut du sang. 504 00:42:47,666 --> 00:42:49,226 - Il en a perdu un max. - Le même que nous ? 505 00:42:49,250 --> 00:42:51,415 Oui. Il respire le même air que nous, 506 00:42:51,625 --> 00:42:53,749 et son anatomie est la même. 507 00:42:53,916 --> 00:42:56,040 Donc son sang doit correspondre au nôtre. 508 00:42:56,208 --> 00:42:58,124 Ceci dit, on risque de le tuer. 509 00:42:58,291 --> 00:43:00,249 Mais si on fait rien... alors là, c'est sûr, 510 00:43:00,666 --> 00:43:01,666 il mourra. 511 00:43:05,750 --> 00:43:07,874 T'appelles une ambulance ? 512 00:43:08,041 --> 00:43:10,332 Un ami de mon père, à l'hôpital. 513 00:43:10,500 --> 00:43:12,665 Après le crash, c'est lui qui m'a soignée. 514 00:43:13,166 --> 00:43:15,290 Igor Semenovich ? Bonjour, c'est Yulia. 515 00:43:15,500 --> 00:43:19,582 Vous m'avez dit de vous recontacter si j'avais encore des migraines. 516 00:43:20,500 --> 00:43:24,415 Je peux vous voir tout de suite ? Vous me faites un passe ? 517 00:43:24,750 --> 00:43:26,040 Merci, docteur. 518 00:43:28,250 --> 00:43:31,040 Si tu prends une autre photo, je te tue ! 519 00:43:32,125 --> 00:43:33,415 Vous allez où, comme ça ? 520 00:43:34,083 --> 00:43:35,624 Au centre de désintox, le Dr Semenovich 521 00:43:35,833 --> 00:43:37,790 a dit qu'il y avait pas besoin de formulaire. 522 00:43:38,041 --> 00:43:39,041 Par là ! 523 00:43:42,208 --> 00:43:43,415 C'est juste là. 524 00:43:44,958 --> 00:43:45,999 Stop ! 525 00:43:48,458 --> 00:43:50,082 Et si on se fait prendre ? 526 00:43:50,708 --> 00:43:52,874 Je dirai que c'est ton idée et que tu m'as forcée. 527 00:43:54,333 --> 00:43:56,040 Si tu vas en prison, j'irai t'embrasser. 528 00:43:57,583 --> 00:44:00,582 C'est dangereux de faire ça. Si on nous trouve, 529 00:44:00,791 --> 00:44:01,851 on nous accusera de trahison. 530 00:44:01,875 --> 00:44:03,540 On y va ! Attention. 531 00:44:03,708 --> 00:44:04,708 T'es prêt ? À 3. 532 00:44:04,916 --> 00:44:05,916 - Quoi ? - 3 ! 533 00:44:07,958 --> 00:44:09,207 Portes, lumière ! 534 00:44:09,416 --> 00:44:10,457 OK ! 535 00:44:41,541 --> 00:44:42,541 Son doigt. 536 00:44:43,041 --> 00:44:45,165 - Lequel ? - Le majeur. 537 00:44:47,000 --> 00:44:48,499 1, 2, 3 ! 538 00:44:50,791 --> 00:44:53,415 Théoriquement, on devrait avoir un résultat. 539 00:44:53,625 --> 00:44:56,832 "A plus", d'après notre classification. 540 00:44:57,041 --> 00:44:59,290 Comme son apparence est celle d'un humanoïde, 541 00:44:59,500 --> 00:45:01,700 on peut penser que son groupe... - Je suis A plus aussi. 542 00:45:01,958 --> 00:45:03,832 Alors couche-toi... Assieds-toi ! 543 00:45:04,000 --> 00:45:06,249 Donne ton bras. Je vais rentrer l'aiguille. 544 00:45:07,208 --> 00:45:09,874 Et après, directement dans la veine, 545 00:45:10,083 --> 00:45:12,165 sans oublier un angle de 45°. 546 00:45:12,375 --> 00:45:13,415 - Attention. - Décide-toi ! 547 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 Une seconde. 548 00:45:15,041 --> 00:45:16,874 Je vais y aller. 1, 2, 3 ! 549 00:45:17,041 --> 00:45:18,915 Non, stop. 550 00:45:21,000 --> 00:45:22,582 Tu fais quoi, là ? 551 00:45:28,291 --> 00:45:29,582 D'accord ! 552 00:47:30,958 --> 00:47:32,249 - Yulia. - Quoi ? 553 00:47:32,500 --> 00:47:33,915 Tu devrais te reposer, maintenant. 554 00:47:34,875 --> 00:47:36,957 T'inquiète pas, je reste avec notre copain. 555 00:47:37,541 --> 00:47:41,415 Μais pas de photos ni de SMS du style : "J'ai sauvé un alien !" 556 00:47:41,583 --> 00:47:42,624 Je serai une tombe. 557 00:47:42,833 --> 00:47:44,832 Une tombe sans Wi-Fi et sans 4G. 558 00:49:26,000 --> 00:49:27,374 Pas de chaleur, pas de radiation. 559 00:49:27,541 --> 00:49:29,374 Pas de caractéristiques particulières. 560 00:49:31,250 --> 00:49:33,415 Objet présentant une parfaite symétrie, 561 00:49:33,583 --> 00:49:36,540 comme une sorte de sphère aplatie. 562 00:49:39,250 --> 00:49:40,250 Une arme ? 563 00:49:41,375 --> 00:49:42,375 Je sais pas encore. 564 00:49:42,750 --> 00:49:44,332 Je vois. 565 00:50:12,791 --> 00:50:16,624 D'après les déplacements des masses d'eau et d'air, 566 00:50:16,958 --> 00:50:19,457 le vaisseau semble les attirer comme un aimant. 567 00:50:19,666 --> 00:50:21,999 Ce serait une façon de nous forcer à nous rendre ? 568 00:50:22,208 --> 00:50:24,540 On peut dire que l'eau est nécessaire 569 00:50:24,708 --> 00:50:26,332 pour régénérer le vaisseau. 570 00:50:26,541 --> 00:50:29,082 30 % des dommages externes causés par le crash 571 00:50:29,291 --> 00:50:31,582 ont apparemment été réparés. 572 00:50:31,791 --> 00:50:35,540 L'objet que nous avons trouvé présente les mêmes propriétés, 573 00:50:35,708 --> 00:50:37,665 mais on ignore encore son utilité. 574 00:50:38,416 --> 00:50:39,416 Une arme ? 575 00:50:39,458 --> 00:50:40,874 Plutôt une pièce du vaisseau. 576 00:50:41,041 --> 00:50:43,915 Les gens n'arrêtent pas d'affluer au poste de contrôle. 577 00:50:44,083 --> 00:50:46,665 Ils ont peur qu'on leur cache une pénurie d'eau. 578 00:50:47,125 --> 00:50:49,790 Quelqu'un cherche à semer la panique. 579 00:50:50,000 --> 00:50:51,124 Trouvez une solution ! 580 00:50:51,375 --> 00:50:53,999 Demandez aux télévisions et au maire les relevés exacts. 581 00:50:54,166 --> 00:50:55,582 Nous allons manquer d'eau. 582 00:50:55,791 --> 00:50:57,184 Les réservoirs sont au niveau d'alerte. 583 00:50:57,208 --> 00:50:59,249 Nous avons déjà commencé le rationnement. 584 00:50:59,416 --> 00:51:03,332 Pour revenir à l'objet que vos hommes ont trouvé... 585 00:51:03,500 --> 00:51:04,540 Que devons-nous en faire ? 586 00:51:06,416 --> 00:51:07,416 Nous devrions le rendre. 587 00:51:07,541 --> 00:51:08,957 Le rendre à qui ? À eux ? 588 00:51:09,125 --> 00:51:11,165 Leurs intentions nous sont inconnues. 589 00:51:11,375 --> 00:51:15,040 Nous devons tout faire pour éviter un conflit qui entraînerait... 590 00:51:15,250 --> 00:51:16,749 Lebedev ! 591 00:51:16,958 --> 00:51:19,957 Vous êtes I'un des meilleurs officiers sur le terrain, 592 00:51:20,166 --> 00:51:22,332 pas un expert de la culture extraterrestre. 593 00:51:22,500 --> 00:51:23,976 - Puis-je me retirer ? - Pour aller où ? 594 00:51:24,000 --> 00:51:25,040 Sur le terrain. 595 00:51:25,250 --> 00:51:27,415 Nous ne sommes pas dans une cour de récréation. 596 00:51:27,583 --> 00:51:28,783 Votre idée n'est pas mauvaise, 597 00:51:31,291 --> 00:51:36,540 mais nous ne rendons rien à des êtres qui nous sont inconnus. 598 00:51:36,916 --> 00:51:40,415 Ils savent peut-être tout de nous, mais nous rien d'eux. 599 00:51:40,625 --> 00:51:45,207 Cet objet est la seule chose que nous ayons. 600 00:51:59,583 --> 00:52:00,583 Bon alors... 601 00:52:01,291 --> 00:52:03,290 Comment on va pouvoir communiquer avec lui ? 602 00:52:03,500 --> 00:52:06,582 Bien sûr, il existe une sorte de langage universel... 603 00:52:08,583 --> 00:52:10,374 La vache ! 604 00:52:10,875 --> 00:52:11,875 N'aie pas peur. 605 00:52:15,000 --> 00:52:16,540 C'est incroyable ! 606 00:52:16,750 --> 00:52:18,749 C'est une reconstitution du langage. 607 00:52:18,916 --> 00:52:21,332 Il a pris la structure du nôtre et il l'a adapté au sien. 608 00:52:21,500 --> 00:52:24,582 Je t'ai dit qu'il s'agissait d'une race supérieure. 609 00:52:24,750 --> 00:52:25,750 Je suis Hakon. 610 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Enchantée. 611 00:52:31,750 --> 00:52:32,750 Pas enchanté ! 612 00:52:33,166 --> 00:52:35,749 C'est une façon de s'exprimer quand les gens se rencontrent 613 00:52:35,958 --> 00:52:37,165 et ne se connaissent pas. 614 00:52:37,375 --> 00:52:40,749 Moi, c'est Google si ça t'intéresse. 615 00:52:40,916 --> 00:52:42,249 - C'est le tien ? - Oui. 616 00:52:42,458 --> 00:52:44,415 - Enlève-le. - Trop tard, transfert terminé. 617 00:52:44,625 --> 00:52:47,374 C'est le transfert génétique, tu peux pas le retirer. 618 00:52:47,541 --> 00:52:48,582 J'ai compris, ça va. 619 00:52:49,416 --> 00:52:50,957 Pourquoi t'es venu ici ? 620 00:52:51,166 --> 00:52:54,040 C'est une question de philanthropie, son espèce veut 621 00:52:54,250 --> 00:52:55,650 partager de nouvelles technologies. 622 00:52:55,833 --> 00:52:59,249 J'ai raison de penser ça, non ? 623 00:52:59,958 --> 00:53:04,249 Ou bien est-ce pour nous anéantir ? 624 00:53:04,416 --> 00:53:06,456 - C'est une question très difficile. - Ne bouge pas. 625 00:53:07,791 --> 00:53:10,374 Je dois partir d'ici et retrouver Shilk. 626 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 Habille-toi. 627 00:53:25,166 --> 00:53:27,040 Apparemment, il a pas appris à dire merci. 628 00:53:27,833 --> 00:53:30,415 Remercier, c'est une forme de gratitude. 629 00:53:30,583 --> 00:53:33,665 Elle, elle te remercie de l'avoir sauvée. 630 00:53:33,875 --> 00:53:36,249 Enfin chez nous, c'est comme ça. 631 00:53:36,875 --> 00:53:38,915 Si on sauve un ennemi, on se sent mal. 632 00:53:39,083 --> 00:53:42,415 Tu te sentiras mieux si je te remercie ? 633 00:54:33,208 --> 00:54:35,957 Monsieur, veuillez vous arrêter. 634 00:54:37,250 --> 00:54:38,832 Vous avez entendu ? 635 00:54:44,916 --> 00:54:46,707 Où vous allez ? 636 00:54:46,875 --> 00:54:48,582 Je marche un peu. 637 00:54:48,750 --> 00:54:50,540 Vos papiers ou je vous embarque. 638 00:54:50,708 --> 00:54:54,374 Discute pas avec ce drogué. On l'embarque, et c'est tout. 639 00:54:55,375 --> 00:54:56,624 Les mains ! 640 00:55:00,000 --> 00:55:01,499 L'autre main. 641 00:55:04,875 --> 00:55:06,999 Garde-moi ça. Je le récupérerai plus tard. 642 00:55:07,208 --> 00:55:08,707 Cache-le ! 643 00:55:10,500 --> 00:55:12,790 Attendez ! Arrêtez ! 644 00:55:23,625 --> 00:55:27,957 Je peux rien couper. Je sais pas en quoi c'est fait. 645 00:55:39,583 --> 00:55:41,249 C'est quoi, ce truc ? 646 00:55:45,083 --> 00:55:49,499 T'imagines combien on en tirerait sur un site de vente aux enchères ? 647 00:55:52,666 --> 00:55:54,749 Les gars ! Regardez ! 648 00:55:56,625 --> 00:55:59,499 Quand t'es dedans, ça pèse pratiquement plus rien. 649 00:56:00,125 --> 00:56:01,957 C'est mon avatar. 650 00:56:02,250 --> 00:56:05,749 On dirait une espèce d'exosquelette. 651 00:56:07,333 --> 00:56:08,499 Et un humain peut y entrer. 652 00:56:12,208 --> 00:56:13,665 Merde, les gars ! 653 00:56:14,625 --> 00:56:16,457 Enlevez-moi ça ! 654 00:56:16,791 --> 00:56:18,874 Enlève ta main de ce truc. 655 00:56:19,083 --> 00:56:20,332 Retire ta main ! 656 00:56:20,833 --> 00:56:22,499 Allez, on tire. 657 00:56:24,625 --> 00:56:26,582 Faut aller à l'hôpital. 658 00:56:26,750 --> 00:56:28,582 T'as juste deux ou trois coupures. 659 00:56:29,333 --> 00:56:31,790 Toi et tes aliens de merde. Et tu veux te battre contre eux ? 660 00:56:32,000 --> 00:56:33,332 Ils sont bien plus forts que toi. 661 00:56:33,541 --> 00:56:36,040 Dans un mois, il y aura plus un mec vivant. 662 00:56:36,250 --> 00:56:39,749 - Allez vous faire foutre. - Allez, dégage. 663 00:56:39,958 --> 00:56:42,124 - Laisse-moi, toi. - Dégage, je te dis. 664 00:56:42,291 --> 00:56:43,832 Je t'ai dit de me lâcher, connard. 665 00:56:44,375 --> 00:56:46,207 - Arrête, Rus. - Je fais ce que je veux. 666 00:56:46,416 --> 00:56:47,874 - Laisse-le. - Tu te crois malin ? 667 00:56:48,083 --> 00:56:50,665 Tu seras le premier à crever. T'entends ? 668 00:56:50,875 --> 00:56:53,165 - Casse-toi, pauvre abruti. - Calme-toi. 669 00:56:54,333 --> 00:56:56,874 On en fait quoi, de cette armure, maintenant ? 670 00:57:03,791 --> 00:57:05,249 On va la donner. 671 00:57:05,958 --> 00:57:07,207 À qui ? 672 00:57:08,666 --> 00:57:10,374 Je vais appeler le père de Yulia. 673 00:57:10,583 --> 00:57:12,249 - Tu déconnes ? - T'as une autre idée ? 674 00:57:12,458 --> 00:57:14,290 On la vend ? 675 00:57:18,500 --> 00:57:19,500 Je vais l'appeler. 676 00:57:27,166 --> 00:57:29,540 Bonjour, colonel. C'est Tyoma. 677 00:57:29,958 --> 00:57:31,749 Non, elle est pas avec moi. 678 00:57:32,541 --> 00:57:34,541 - J'ai un truc à vous montrer. - T'es dur avec lui. 679 00:57:34,625 --> 00:57:37,665 - Vous pouvez passer, là ? - Pas assez. 680 00:57:37,875 --> 00:57:41,915 Alors je peux venir vous voir ? C'est urgent et sérieux. 681 00:57:43,750 --> 00:57:45,040 Oui, d'accord. 682 00:57:47,833 --> 00:57:49,082 Merci. 683 00:57:50,000 --> 00:57:54,457 Le rationnement d'eau est limité à 5 litres par personne. 684 00:57:54,625 --> 00:57:57,165 Pourquoi 5 litres ? J'ai trois enfants ! 685 00:57:58,000 --> 00:57:59,915 Vous avez le droit d'aller dans un hôtel 686 00:58:00,125 --> 00:58:02,325 où vous trouverez gratuitement ce dont vous avez besoin. 687 00:58:02,416 --> 00:58:03,816 Rentrez chez vous, extraterrestres. 688 00:58:04,083 --> 00:58:05,499 Regarde tous ces gens ! 689 00:58:06,500 --> 00:58:08,124 Au moins, ils leur donnent de l'eau. 690 00:58:09,291 --> 00:58:12,999 Je répète : vous avez le droit à un hôtel 691 00:58:13,208 --> 00:58:15,957 où vous trouverez gratuitement ce dont vous avez besoin. 692 00:58:16,833 --> 00:58:20,540 Nous sommes au point de contrôle qui sépare la zone... 693 00:58:20,708 --> 00:58:22,874 Bonjour, messieurs les militaires. 694 00:58:24,000 --> 00:58:25,207 Le colonel Lebedev est là ? 695 00:58:26,833 --> 00:58:28,713 - Je dois le retrouver ici. - ll est pas arrivé. 696 00:58:30,458 --> 00:58:31,582 C'est quoi, ce bordel ? 697 00:58:31,791 --> 00:58:33,124 Pourquoi vous les protégez ? 698 00:58:34,375 --> 00:58:36,165 - Ne restez pas là. - Pourquoi ? 699 00:58:36,375 --> 00:58:37,375 C'est une zone sécurisée. 700 00:58:37,416 --> 00:58:40,374 - On a rendez-vous avec le colonel. - Je vous dis de dégager. 701 00:58:40,583 --> 00:58:43,165 On dégage pas. On a rendez-vous. T'as pas d'ordres à me donner. 702 00:58:43,875 --> 00:58:46,874 - Calme-toi, Rus. - C'est bon. Je vais pas le bouffer. 703 00:58:47,041 --> 00:58:48,999 Juste une petite minute. 704 00:59:04,041 --> 00:59:05,332 Vous êtes fous ! 705 00:59:15,375 --> 00:59:16,582 Python. Python ! 706 00:59:17,208 --> 00:59:19,582 - Vite, aide-moi, Tyoma. - Python. 707 00:59:20,291 --> 00:59:21,832 Sur la banquette. 708 00:59:22,958 --> 00:59:26,999 Faites-les reculer. Faites reculer tous ces gens. 709 00:59:27,250 --> 00:59:29,457 - Reste pas là. - J'ai dit emmène-le ! 710 00:59:32,416 --> 00:59:33,790 Dégagez le secteur. 711 00:59:34,000 --> 00:59:35,207 On se retrouve au garage. 712 00:59:36,041 --> 00:59:39,915 Faites-les reculer par groupes, poussez-les vers le métro. 713 00:59:42,416 --> 00:59:43,957 Si vous refusez d'obtempérer, 714 00:59:44,125 --> 00:59:46,249 nous serons contraints d'utiliser la force. 715 00:59:46,541 --> 00:59:49,499 Faites ce que dit la police, allez vers le métro le plus proche. 716 00:59:51,333 --> 00:59:53,624 Non, laissez-les, laissez-les. 717 00:59:53,875 --> 00:59:54,957 Laissez-nous tranquilles. 718 00:59:55,250 --> 00:59:57,207 Vous allez encore plus les énerver. 719 01:00:03,250 --> 01:00:05,457 Rentrez chez vous, allez ! 720 01:00:06,000 --> 01:00:08,207 Il fait ce qu'on lui dit ! Il obéit aux ordres. 721 01:00:10,666 --> 01:00:13,040 Relevez-vous, venez. 722 01:00:19,958 --> 01:00:23,957 Allez, on l'embarque. Dégagez le passage. 723 01:00:35,833 --> 01:00:37,124 Suivant. 724 01:00:44,583 --> 01:00:46,290 Vous attendez quoi ? Votre main ! 725 01:00:49,375 --> 01:00:53,249 - Drogué. On l'a ramassé dehors. - Quel cirque, ce secteur... 726 01:00:55,250 --> 01:00:58,415 Cet objet serait une pièce faisant partie du vaisseau. 727 01:00:58,583 --> 01:01:00,207 Où tu vas, toi ? Reste ici. 728 01:01:02,541 --> 01:01:05,790 Ce mystérieux objet se trouve entre les mains des experts 729 01:01:06,000 --> 01:01:09,332 qui ont déjà procédé à diverses expériences. 730 01:01:11,666 --> 01:01:14,249 Vous vous êtes râpé les doigts ? 731 01:01:16,291 --> 01:01:17,291 Vasya... 732 01:01:17,625 --> 01:01:20,499 J'ai un type sans empreintes, qu'est-ce que j'en fais ? 733 01:01:20,708 --> 01:01:21,892 Enregistre sous "non identifié". 734 01:01:21,916 --> 01:01:23,832 Les militaires se débrouilleront avec ça. 735 01:01:42,625 --> 01:01:43,999 Bonjour. Excusez-moi. 736 01:01:44,750 --> 01:01:46,707 Mon ami s'est fait arrêter, un type assez grand, 737 01:01:46,875 --> 01:01:49,457 avec un drôle de chapeau et un long manteau. 738 01:01:49,875 --> 01:01:52,457 Je suis Yulia Lebedeva, fille du colonel Lebedev. 739 01:01:54,125 --> 01:01:57,207 - Vous pensez que je le connais ? - Logiquement, oui. 740 01:01:57,416 --> 01:01:58,856 La loi martiale ayant été instaurée, 741 01:01:59,000 --> 01:02:01,332 les fonctionnaires de police doivent obéir aux militaires. 742 01:02:01,541 --> 01:02:04,415 Interrogé, le gouverneur militaire de la ville, 743 01:02:04,583 --> 01:02:06,543 Valentin Lebedev, s'est refusé à tout commentaire. 744 01:02:06,666 --> 01:02:08,124 Laissez tomber. 745 01:02:11,500 --> 01:02:12,500 Votre ami est bizarre. 746 01:02:13,083 --> 01:02:15,999 Yulia, venez par là. Je sais où ils l'ont emmené. 747 01:02:17,625 --> 01:02:19,082 Il est de Saint-Pétersbourg. 748 01:02:21,541 --> 01:02:23,707 Yulia ! Yulia. 749 01:02:23,916 --> 01:02:26,374 - Venez ! - Yulia, Yulia. 750 01:02:26,583 --> 01:02:28,165 - Non, attendez. - Yulia. 751 01:02:28,625 --> 01:02:31,749 - Qui t'a frappé ? - C'est bon, ma princesse, 752 01:02:31,958 --> 01:02:33,832 je serai encore plus beau quand ce sera guéri. 753 01:02:34,250 --> 01:02:36,130 Je vais appeler mon père, et il te fera libérer. 754 01:02:36,541 --> 01:02:39,249 Qu'il aille se faire voir. Je veux pas qu'il m'aide ! 755 01:02:39,416 --> 01:02:41,256 C'est important, faut vraiment que je te parle. 756 01:02:41,500 --> 01:02:44,124 - C'est important, Tyoma ! - Viens, chérie. On va parler. 757 01:02:44,416 --> 01:02:45,707 Laissez-moi, c'est important. 758 01:02:45,958 --> 01:02:48,749 Dis à ton dictateur de père que ça va bientôt changer. 759 01:02:49,166 --> 01:02:53,790 On va reprendre tout le secteur, et il va avoir du boulot ! 760 01:02:56,791 --> 01:03:00,457 Tu pourrais réagir quand on te parle et au moins répondre aux questions. 761 01:03:00,625 --> 01:03:02,790 Et si tu sais pas quoi dire, souris ! 762 01:03:03,125 --> 01:03:04,624 Ça t'aidera. 763 01:03:14,166 --> 01:03:15,166 C'est mieux que rien. 764 01:03:20,500 --> 01:03:22,226 Je vais te ramener à l'intérieur du périmètre. 765 01:03:22,250 --> 01:03:25,540 Shilk n'est pas là-bas. J'ai vu des soldats l'arrêter. 766 01:03:25,708 --> 01:03:28,082 Et s'il est pas là, c'est fichu. Tu peux plus rien faire ? 767 01:03:28,250 --> 01:03:29,665 Nous devons compresser le temps, 768 01:03:29,833 --> 01:03:31,665 notre planète est à 47 années-lumière. 769 01:03:31,833 --> 01:03:33,290 Sans Shilk, la chair ne survivra pas. 770 01:03:34,833 --> 01:03:36,749 Dès que tu l'auras retrouvé, tu pars ? 771 01:03:38,166 --> 01:03:39,874 Tu veux nous aider ? 772 01:03:41,666 --> 01:03:43,790 Je peux t'aider, grosse différence. 773 01:03:45,458 --> 01:03:48,790 Enlève ça. C'est trop voyant ! 774 01:03:49,166 --> 01:03:50,166 Viens ! 775 01:03:50,291 --> 01:03:52,957 Je ne sais pas si nos caméras peuvent transmettre les images, 776 01:03:53,125 --> 01:03:55,540 mais il y a une demi-heure, la couleur de l'objet a changé 777 01:03:55,708 --> 01:03:57,749 pour prendre une teinte rougeâtre. 778 01:03:57,916 --> 01:04:01,165 Pas encore de rapport officiel, et nous sommes assez surpris 779 01:04:01,333 --> 01:04:05,999 que les experts scientifiques ne puissent fournir d'explication 780 01:04:06,208 --> 01:04:07,249 concernant ce phénomène. 781 01:04:07,875 --> 01:04:09,290 Vous deux, par ici. 782 01:04:10,958 --> 01:04:11,958 Où vous allez ? 783 01:04:12,083 --> 01:04:13,415 Je suis Yulia Lebedeva. 784 01:04:13,625 --> 01:04:16,665 Dites à mon père que j'ai besoin de le voir vite. 785 01:04:24,125 --> 01:04:26,790 Il nous faut un laisser-passer où on pourra aller nulle part. 786 01:04:27,333 --> 01:04:29,457 Ensuite, on trouvera où ils ont mis ta... chose. 787 01:04:31,333 --> 01:04:34,457 Là, il est occupé. Il a dit qu'il vous rappellerait. 788 01:04:40,583 --> 01:04:42,124 Dites-lui que je suis enceinte. 789 01:04:48,291 --> 01:04:49,915 Combien de mois ? 790 01:04:50,666 --> 01:04:52,040 Trois ! 791 01:04:55,416 --> 01:04:57,915 Veuillez nous laisser seuls. 792 01:05:04,708 --> 01:05:06,915 - C'est qui, lui ? - L'un des pères possibles. 793 01:05:07,875 --> 01:05:08,875 Tu peux expliquer ? 794 01:05:08,916 --> 01:05:11,915 Je ne sais pas qui est le père. J'ai besoin d'un test ADN. 795 01:05:12,125 --> 01:05:13,374 T'es d'accord, Hake ? 796 01:05:14,583 --> 01:05:15,665 Elle sait pas qui c'est. 797 01:05:15,916 --> 01:05:18,832 "Elle sait pas qui c'est." Moi, je sais qui t'es. 798 01:05:19,041 --> 01:05:21,707 - Vous avez fait l'armée, Hake ? - Non, je ne l'ai pas faite. 799 01:05:21,916 --> 01:05:23,915 Dès demain, vous irez voir la mer. 800 01:05:24,125 --> 01:05:26,874 Vous servirez votre pays dans un sous-marin. 801 01:05:27,041 --> 01:05:29,582 Et ton petit Che Guevara, on va le mettre en prison ! 802 01:05:29,750 --> 01:05:31,665 C'est cool. Le bébé n'aura pas de père. 803 01:05:31,833 --> 01:05:34,415 - Je saurai très bien l'élever. - Comme moi ! 804 01:05:43,708 --> 01:05:44,708 Papa... 805 01:05:46,541 --> 01:05:47,541 Papa ! 806 01:05:49,541 --> 01:05:51,749 Ne sois pas fâché, je t'en prie. 807 01:05:51,916 --> 01:05:54,124 C'est très dur à vivre pour une fille comme moi. 808 01:05:54,333 --> 01:05:57,332 J'ai pas besoin de tout ce stress, maintenant. 809 01:05:57,708 --> 01:06:00,749 Je comprends vraiment pas ce qui nous arrive. 810 01:06:00,916 --> 01:06:02,957 Vous êtes en colère, et c'est inutile. 811 01:06:05,958 --> 01:06:07,332 Toi, tu te barres, tu dégages. 812 01:06:08,750 --> 01:06:11,415 - Je m'en vais. - Oui, laisse-nous. 813 01:06:13,958 --> 01:06:15,332 Il porte mon pull, ce rigolo ! 814 01:06:15,541 --> 01:06:17,832 Faudra t'habituer. Il est de la famille. 815 01:06:20,250 --> 01:06:22,749 Yulia, pourquoi tu m'as rien dit ? 816 01:06:26,750 --> 01:06:28,040 Alors, t'as marché ? 817 01:06:45,041 --> 01:06:46,374 Tu trouves ça drôle ? 818 01:06:47,125 --> 01:06:48,540 Tu crois que c'est le moment... 819 01:06:49,416 --> 01:06:52,040 que j'ai du temps à perdre et rien d'autre à faire ? 820 01:06:52,250 --> 01:06:54,351 Ça fait combien de temps que tu t'occupes plus de moi, 821 01:06:54,375 --> 01:06:56,832 que tu te demandes plus ce qui se passe dans ma vie ? 822 01:07:14,125 --> 01:07:15,957 Colonel Lebedev. 823 01:07:16,125 --> 01:07:19,374 Un engin extraterrestre a balayé la ville. 824 01:07:19,541 --> 01:07:22,040 Ça t'est égal et tu crées des problèmes ! 825 01:07:22,833 --> 01:07:25,249 Quand ils seront repartis, t'auras quoi comme excuse ? 826 01:07:31,583 --> 01:07:32,583 Colonel... 827 01:07:38,041 --> 01:07:40,457 C'était pas Lebedev, déclenchez l'alarme. 828 01:07:43,875 --> 01:07:47,332 Alerte, un intrus est entré dans nos locaux. 829 01:07:47,500 --> 01:07:49,740 Je savais que tu dirais ça. Tu t'es jamais occupé de moi. 830 01:07:49,916 --> 01:07:51,665 Quand maman allait mourir, 831 01:07:51,833 --> 01:07:54,332 tu m'as menti en me disant qu'elle allait bien. 832 01:07:54,500 --> 01:07:57,165 Je ne voulais pas que tu sois témoin de sa souffrance. 833 01:07:57,333 --> 01:07:58,540 J'ai voulu te préserver. 834 01:07:58,708 --> 01:08:00,624 Sans jamais te demander si j'étais d'accord. 835 01:08:00,916 --> 01:08:03,999 Peut-être que j'aurais préféré passer ses derniers jours avec elle, 836 01:08:04,166 --> 01:08:07,332 auprès de celle qui me comprenait, au lieu d'aller en colo. 837 01:08:08,375 --> 01:08:09,457 Je te pardonnerai jamais ! 838 01:08:16,125 --> 01:08:18,582 Bloquez immédiatement cet accès. 839 01:08:18,791 --> 01:08:21,082 Personne ne doit sortir du secteur. 840 01:08:21,291 --> 01:08:24,165 Déployez les herses. Bloquez l'entrée principale. 841 01:08:24,541 --> 01:08:26,874 Dépêchez-vous, ne laissez passer personne. 842 01:08:32,625 --> 01:08:34,249 - Andrei ! - Mon colonel ? 843 01:08:34,458 --> 01:08:36,457 - Ramène Yulia. - À vos ordres. 844 01:08:36,666 --> 01:08:38,546 - Expédiez-le dans le Kamchatka. - À vos ordres. 845 01:08:39,750 --> 01:08:41,457 T'attends quoi ? 846 01:08:42,458 --> 01:08:45,540 - Je sers la galaxie. - T'es très drôle. 847 01:09:10,416 --> 01:09:12,040 - Yulia a appelé ? - Non. 848 01:09:12,208 --> 01:09:13,957 - Ça va, toi ? - Salut, mec. 849 01:09:14,125 --> 01:09:16,790 Et toi, comment tu vas, monsieur le héros ? 850 01:09:16,958 --> 01:09:18,457 Ça peut aller. 851 01:09:19,500 --> 01:09:21,499 On fait quoi ? On va rendre l'armure ? 852 01:09:21,666 --> 01:09:22,666 Non, on va la garder. 853 01:09:24,416 --> 01:09:26,207 Qu'est-ce que tu vas faire ? 854 01:09:27,250 --> 01:09:28,457 Défendre le pays. 855 01:09:28,958 --> 01:09:30,082 Bonne idée ! 856 01:09:57,250 --> 01:09:58,999 Voilà. C'est mieux, non ? 857 01:10:04,541 --> 01:10:05,790 Charu, salut. 858 01:10:08,083 --> 01:10:09,290 Voici Charu. 859 01:10:14,791 --> 01:10:16,832 Cette créature a parfois très mal. 860 01:10:17,000 --> 01:10:18,999 Oui, je sais. C'est une vieille chienne. 861 01:10:19,166 --> 01:10:21,165 Papa dit qu'il faudrait la faire piquer. 862 01:10:21,333 --> 01:10:22,665 La faire piquer ? 863 01:10:23,875 --> 01:10:25,665 La tuer. Mais je peux pas. 864 01:10:26,750 --> 01:10:28,165 Elle fait partie de la famille. 865 01:10:28,375 --> 01:10:32,124 Je l'ai achetée avec ma mère. Ma mère n'est plus là. 866 01:10:32,291 --> 01:10:35,207 Tu aimes te rappeler ta mère, alors tu la laisses souffrir ? 867 01:10:35,416 --> 01:10:36,957 Non, c'est pas ça. 868 01:10:38,750 --> 01:10:39,957 J'ai besoin d'elle. 869 01:10:40,541 --> 01:10:41,541 Pourquoi ? 870 01:10:42,458 --> 01:10:44,499 Ce qu'on ressent, c'est pas important, pour vous ? 871 01:10:44,666 --> 01:10:46,082 On voit et on entend comme vous. 872 01:10:46,458 --> 01:10:48,082 Je parle pas de ces sens-là. 873 01:10:51,041 --> 01:10:52,041 La gratitude, 874 01:10:54,583 --> 01:10:56,082 la solitude, 875 01:10:57,458 --> 01:10:58,999 la haine, 876 01:11:02,333 --> 01:11:03,915 l'amour. 877 01:11:04,333 --> 01:11:06,733 La haine et l'amour permettent de vaincre la peur de la mort. 878 01:11:06,833 --> 01:11:10,040 Mais s'il n'y a pas de mort, elles ne servent à rien. 879 01:11:11,500 --> 01:11:14,249 Intéressant. Je vais mettre ça sur mon répondeur. 880 01:11:14,458 --> 01:11:17,290 Yulia, tu veux bien me présenter à ton petit ami ? 881 01:11:19,500 --> 01:11:22,665 Oui, bien sûr. Hariton, voici Lyuba. 882 01:11:23,916 --> 01:11:24,999 Lyuba, voici Hariton. 883 01:11:25,708 --> 01:11:26,708 Quel drôle de nom ! 884 01:11:26,916 --> 01:11:28,316 Elle est vieille, tu vas la piquer ? 885 01:11:28,958 --> 01:11:30,207 Quoi ? 886 01:11:30,416 --> 01:11:31,416 C'est rien, viens. 887 01:11:33,416 --> 01:11:37,249 Il vient de Saint-Pétersbourg. Ils sont bizarres, là-bas. 888 01:11:37,416 --> 01:11:40,665 C'était pourtant notre capitale culturelle. 889 01:11:40,833 --> 01:11:41,833 Je sais. 890 01:11:54,375 --> 01:11:56,290 Qu'est-ce que tu lui fais ? 891 01:11:56,458 --> 01:11:58,999 Voici Shilk. Il aide à vivre éternellement. 892 01:12:00,666 --> 01:12:03,415 Charu, viens ici. 893 01:12:06,125 --> 01:12:07,374 Plus de problèmes aux yeux. 894 01:12:07,833 --> 01:12:08,913 T'es redevenue toute jeune. 895 01:12:10,500 --> 01:12:13,624 Mais alors t'es immortel ? 896 01:12:15,625 --> 01:12:19,332 M. Poleskin, comment décrivez-vous votre premier contact ? 897 01:12:20,375 --> 01:12:25,082 Une tragédie. Une véritable tragédie universelle. 898 01:12:25,250 --> 01:12:28,124 Nous pensions rencontrer des créatures intelligentes 899 01:12:28,291 --> 01:12:29,957 et responsables. 900 01:12:30,125 --> 01:12:33,790 Établir une vraie communication et échanger nos technologies. 901 01:12:33,958 --> 01:12:36,582 En fait, ce sont des monstres sans pitié 902 01:12:36,750 --> 01:12:40,082 qui ont profité de la première occasion pour tenter de me tuer. 903 01:12:40,250 --> 01:12:41,810 - Laisse tomber. - Qu'est-ce qu'il dit ? 904 01:12:42,166 --> 01:12:43,540 Des choses dangereuses. 905 01:12:43,708 --> 01:12:45,957 Dans 1 0 minutes, tout le monde viendra te tuer. 906 01:13:15,125 --> 01:13:16,540 C'est délicieux, merci. 907 01:13:17,125 --> 01:13:18,540 Je t'en prie. 908 01:14:13,958 --> 01:14:14,958 Mais pourquoi ? 909 01:14:16,083 --> 01:14:17,083 Pour rire ! 910 01:14:27,625 --> 01:14:28,915 Mais alors ça, c'est pas drôle. 911 01:14:32,541 --> 01:14:34,624 Mange... Pourquoi tu te lèves comme ça ? 912 01:14:37,416 --> 01:14:38,790 Ton père a vu ton ami ? 913 01:14:39,666 --> 01:14:40,666 Oui ! 914 01:14:40,791 --> 01:14:43,665 - Et alors, qu'est-ce qu'il a dit ? - Il a peur. 915 01:14:45,666 --> 01:14:47,749 Pour sa fille et sa maison. Je comprends très bien. 916 01:14:52,541 --> 01:14:55,499 T'inquiète pas. Je vais pas me marier avec lui. 917 01:14:56,833 --> 01:14:58,665 Comme ça, pas de cérémonie, pas de messe. 918 01:15:00,458 --> 01:15:01,707 C'est dommage. 919 01:15:04,541 --> 01:15:07,582 Voilà ton père avec tout un convoi militaire. 920 01:15:11,958 --> 01:15:13,082 Yulia ! 921 01:15:15,000 --> 01:15:16,915 - Où elle est ? - Dans sa chambre, 922 01:15:17,083 --> 01:15:19,582 elle est avec un garçon, tu ne devrais pas entrer. 923 01:15:19,750 --> 01:15:21,249 Écarte-toi, maman. 924 01:15:41,500 --> 01:15:42,500 Enlève ça. 925 01:15:47,500 --> 01:15:49,790 Retourne-toi. 926 01:15:53,875 --> 01:15:58,082 - Moi aussi, je dois me retourner ? - Te retourner ? 927 01:16:00,375 --> 01:16:02,249 Comme tu veux. 928 01:16:06,791 --> 01:16:08,832 Ce sont les vêtements de mon père. 929 01:16:09,041 --> 01:16:11,040 Il a dit qu'il allait revenir dans 30 min. 930 01:16:11,250 --> 01:16:13,290 Vous aurez qu'à aller dans le métro. 931 01:16:13,458 --> 01:16:16,332 Il y a toujours plein de gens et vous serez en sécurité. 932 01:16:16,625 --> 01:16:18,345 Je veux pas vous virer, c'est pas mon genre. 933 01:16:18,500 --> 01:16:19,582 J'ai une meilleure idée. 934 01:16:33,166 --> 01:16:33,999 Tu aimes ? 935 01:16:34,166 --> 01:16:36,499 Le rythme et la pulsation sont intéressants. 936 01:16:36,916 --> 01:16:38,082 D'accord. 937 01:16:38,250 --> 01:16:40,582 Ici, au moins, personne viendra nous chercher. 938 01:16:40,750 --> 01:16:44,165 Un concert malgré la loi martiale, pas sûr que ça se reproduise. 939 01:16:45,166 --> 01:16:47,374 - On va s'éclater ? - "S'éclater" ? 940 01:17:11,583 --> 01:17:13,457 Allez, mets-toi à l'aise. 941 01:17:16,916 --> 01:17:19,290 Oui, c'est moi, Tyoma. 942 01:17:19,916 --> 01:17:22,207 J'ai été un vrai taré, c'est sûr. 943 01:17:22,375 --> 01:17:23,874 Non, raccroche pas. 944 01:17:24,416 --> 01:17:26,332 Quoi, tu m'entends pas, là ? 945 01:17:26,500 --> 01:17:29,207 Attends, je dois te dire un truc important. 946 01:17:33,583 --> 01:17:34,749 Oui, ça y est. 947 01:17:35,666 --> 01:17:36,666 T'es presque comme nous. 948 01:17:37,375 --> 01:17:40,332 Je suis comme vous, on est les branches du même arbre. 949 01:17:40,500 --> 01:17:41,500 Je t'entends mal. 950 01:17:41,666 --> 01:17:42,874 Alors donne-moi ta main. 951 01:17:44,208 --> 01:17:45,457 Ma main ? 952 01:17:49,041 --> 01:17:53,457 Au fait, devine un peu qui je viens de voir au concert. 953 01:18:39,833 --> 01:18:40,915 On est où, là ? 954 01:18:42,625 --> 01:18:44,165 On est chez moi. 955 01:18:44,833 --> 01:18:47,707 C'est presque comme chez vous, mais on a vaincu la mort. 956 01:18:49,666 --> 01:18:53,457 Tu invites les filles chez toi dès la première sortie ? 957 01:18:54,500 --> 01:18:57,957 Tu es la première. On a pas le droit d'être en contact. 958 01:18:59,375 --> 01:19:01,095 Avec nous, vous êtes pas entrés en contact ? 959 01:19:01,375 --> 01:19:03,207 On ne voulait pas être repérés. 960 01:19:03,375 --> 01:19:05,082 Il y a eu une pluie de météorites, 961 01:19:05,291 --> 01:19:07,051 le système de dissimulation a mal fonctionné. 962 01:19:07,083 --> 01:19:08,499 Ensuite, on t'a abattu. 963 01:19:11,250 --> 01:19:14,915 Si vous tentez d'aborder le vaisseau, Saul le détruira. 964 01:19:15,916 --> 01:19:18,624 On ne peut pas vous laisser prendre notre technologie. 965 01:19:19,708 --> 01:19:22,457 Tu serais prêt à mourir pour la garder ? 966 01:19:22,916 --> 01:19:25,790 C'est le protocole. 967 01:19:34,875 --> 01:19:39,082 Si tu reviens au vaisseau avec Shilk, que ferez-vous ? 968 01:19:41,291 --> 01:19:42,291 Nous partirons. 969 01:19:45,583 --> 01:19:46,915 Pour toujours ? 970 01:19:52,500 --> 01:19:56,207 Mes amis, avant de vous quitter, 971 01:19:56,375 --> 01:19:58,040 je voudrais vous dire quelque chose... 972 01:19:58,250 --> 01:20:00,207 Beaucoup d'entre vous ont perdu des êtres chers. 973 01:20:00,375 --> 01:20:02,874 Beaucoup d'entre vous veulent se venger. 974 01:20:03,041 --> 01:20:05,332 Ne commencez pas une guerre. 975 01:20:05,875 --> 01:20:06,875 On y est. 976 01:20:07,041 --> 01:20:11,874 C'est très important. Bien plus que ce que vous imaginez. 977 01:20:37,916 --> 01:20:40,124 Bon. Voilà... 978 01:20:45,416 --> 01:20:46,999 C'est mauvais pour toi. Très mauvais. 979 01:20:48,958 --> 01:20:50,540 Qu'est-ce que ça fait ? 980 01:20:51,500 --> 01:20:52,500 Quand on fume ? 981 01:20:54,291 --> 01:20:55,374 Quand on meurt. 982 01:21:01,375 --> 01:21:02,999 Qu'est-ce que ça fait ? 983 01:21:26,541 --> 01:21:27,832 Allez ! 984 01:21:28,500 --> 01:21:29,540 Pars ! 985 01:21:45,750 --> 01:21:48,457 - Oui ? - Ça va ? On peut se voir ? 986 01:21:53,916 --> 01:21:55,832 Tyoma, je peux pas. 987 01:21:58,458 --> 01:21:59,957 Ou plutôt je veux plus. 988 01:22:00,666 --> 01:22:03,624 T'es un type super sympa, mais bon... 989 01:22:04,041 --> 01:22:07,665 Je suis un type super sympa. Oui, je sais, mais... 990 01:22:07,833 --> 01:22:09,957 apparemment pas assez, quoi. 991 01:22:10,125 --> 01:22:11,457 Bon, c'est pas grave. 992 01:22:11,625 --> 01:22:13,999 T'inquiète pas. Tout va bien. 993 01:22:16,000 --> 01:22:17,000 Oui ? 994 01:22:17,416 --> 01:22:19,040 Bien sûr, je suis pas idiot. 995 01:22:19,291 --> 01:22:20,540 Pas trop. 996 01:22:21,916 --> 01:22:23,124 Tu l'aimes ? 997 01:22:24,000 --> 01:22:25,249 Pas vrai ? 998 01:22:28,458 --> 01:22:29,458 Oui. 999 01:22:30,208 --> 01:22:31,208 Tant mieux pour toi. 1000 01:22:47,625 --> 01:22:48,625 Je peux vous expliqu.... 1001 01:22:50,875 --> 01:22:53,124 Non, ne faites pas ça. Laissez-le. 1002 01:22:53,333 --> 01:22:54,333 - Rus ! - Quoi ? 1003 01:22:54,500 --> 01:22:55,780 Je t'avais dit de pas le cogner. 1004 01:22:59,916 --> 01:23:00,916 Je le ferai moi-même. 1005 01:23:03,000 --> 01:23:04,207 Lâche-moi, lâche-moi. 1006 01:23:04,375 --> 01:23:06,832 Je te dis de me lâcher. 1007 01:23:07,041 --> 01:23:08,457 Lève-toi. 1008 01:23:13,041 --> 01:23:14,249 Tyoma, arrête ! 1009 01:23:16,250 --> 01:23:18,499 Calme-toi... 1010 01:23:18,916 --> 01:23:20,832 Non, Tyoma, ne fais pas ça. 1011 01:23:27,083 --> 01:23:28,207 Arrête, Yulia. 1012 01:23:29,291 --> 01:23:31,249 Je pensais que t'étais différente des autres. 1013 01:23:31,791 --> 01:23:32,791 Du calme... 1014 01:23:40,125 --> 01:23:41,665 Tyoma, non ! 1015 01:23:44,833 --> 01:23:47,457 J'ai toujours voulu te comprendre... 1016 01:23:48,041 --> 01:23:51,165 toujours essayé de t'apporter du bonheur. 1017 01:23:53,083 --> 01:23:54,957 Tyoma, laisse-le. Non ! 1018 01:23:56,541 --> 01:23:58,040 Calme-toi. 1019 01:23:58,958 --> 01:24:01,040 Mais t'as jamais rien voulu de moi. 1020 01:24:03,458 --> 01:24:04,749 Et t'as préféré ce mec-là. 1021 01:24:10,208 --> 01:24:11,374 Tyoma ! 1022 01:24:13,958 --> 01:24:14,958 Regarde-moi ! 1023 01:24:15,125 --> 01:24:16,624 - C'est pas un humain. - Stop ! 1024 01:24:18,250 --> 01:24:19,250 C'est quoi, ça ? 1025 01:24:20,666 --> 01:24:21,915 Tiens, regarde. 1026 01:24:24,416 --> 01:24:25,665 Ce n'est pas un humain. 1027 01:24:28,166 --> 01:24:30,832 Rends-Iui cet objet et je te promets qu'il partira. 1028 01:24:31,125 --> 01:24:32,582 Ils ne veulent pas rester ici. 1029 01:24:39,458 --> 01:24:40,458 T'es pas humain ? 1030 01:24:43,208 --> 01:24:45,749 Ils sont pas ce qu'on pense. Ils valent bien mieux que nous. 1031 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 "Bien mieux" ? 1032 01:24:57,291 --> 01:24:58,915 - Alors tu viens... - Reste là ! 1033 01:24:59,083 --> 01:25:00,249 ...d'une autre galaxie ? 1034 01:25:00,708 --> 01:25:04,124 Je viens de la constellation des Gémeaux. 1035 01:25:07,291 --> 01:25:08,832 Nous, on vient de Chertanovo. 1036 01:25:12,875 --> 01:25:14,332 Il vaut mieux que moi ? 1037 01:26:13,750 --> 01:26:15,124 Rus ! 1038 01:26:18,166 --> 01:26:19,790 Respire ! 1039 01:26:22,041 --> 01:26:23,124 Tyoma, la patrouille ! 1040 01:26:23,916 --> 01:26:24,916 La patrouille ! 1041 01:26:25,000 --> 01:26:26,874 - Rus ! - Tyoma, la patrouille ! 1042 01:26:36,791 --> 01:26:39,415 Sauve-le, je t'en prie ! 1043 01:26:39,583 --> 01:26:41,415 Shilk ne peut pas ramener à la vie. 1044 01:26:45,000 --> 01:26:47,499 Les mains en l'air, restez où vous êtes ! 1045 01:26:55,125 --> 01:26:57,749 Rus et moi, on est allés à la même école. 1046 01:26:57,916 --> 01:26:59,540 On est toujours restés ensemble. 1047 01:27:03,916 --> 01:27:06,540 Une fois, on nous a envoyés en colo. 1048 01:27:08,208 --> 01:27:10,124 On avait pas plus de 1 0 ans. 1049 01:27:10,625 --> 01:27:12,517 Il y avait une rivière en bas d'une petite falaise. 1050 01:27:12,541 --> 01:27:15,374 Tout le monde avait peur de sauter. 1051 01:27:15,541 --> 01:27:18,249 Moi, j'ai décidé de faire le malin devant les filles. 1052 01:27:19,875 --> 01:27:21,415 J'ai foncé et j'ai plongé. 1053 01:27:24,291 --> 01:27:26,290 Il y avait un putain de courant. 1054 01:27:26,458 --> 01:27:28,999 Je me suis senti emporté, impossible de lutter. 1055 01:27:30,250 --> 01:27:32,832 À cause du froid, j'ai eu des crampes. 1056 01:27:34,916 --> 01:27:37,457 Alors mon pote Rus, il a pris son élan et a plongé 1057 01:27:38,500 --> 01:27:39,500 pour me sauver. 1058 01:27:41,791 --> 01:27:45,249 Il savait pas nager, mais il s'en fichait. 1059 01:27:46,083 --> 01:27:48,165 Lui, il voulait juste me sauver. 1060 01:27:50,041 --> 01:27:51,041 Il avait pas réfléchi. 1061 01:27:53,666 --> 01:27:56,665 Ce gars-là, de toute façon, il savait pas réfléchir. 1062 01:27:56,833 --> 01:27:59,290 Et c'est moi qui l'ai sauvé, finalement. 1063 01:28:00,750 --> 01:28:02,332 Aujourd'hui, j'ai perdu mon pote. 1064 01:28:09,375 --> 01:28:11,832 Beaucoup de gens ont perdu quelqu'un. 1065 01:28:12,000 --> 01:28:13,374 Moi, j'ai perdu mon cousin. 1066 01:28:14,333 --> 01:28:16,249 - Mon fils est à l'hôpital. - Slava Porogov, 1067 01:28:16,458 --> 01:28:19,040 notre petite voisine, est portée disparue. 1068 01:28:19,250 --> 01:28:21,874 Et les militaires, ils font quoi ? 1069 01:28:22,041 --> 01:28:24,540 Ils ont posé des belles barrières. 1070 01:28:25,041 --> 01:28:27,540 Et ils ont tiré des barbelés. 1071 01:28:28,291 --> 01:28:31,040 On a vu arriver des soldats avec des mitrailleuses. 1072 01:28:31,375 --> 01:28:33,665 Mais c'est les extraterrestres qu'ils défendent. 1073 01:28:33,833 --> 01:28:34,957 C'est pas nous ! 1074 01:28:35,166 --> 01:28:37,207 - C'est vrai, ça ! - Les braves soldats, 1075 01:28:39,166 --> 01:28:41,790 ils obéissent aux ordres, oui. 1076 01:28:45,750 --> 01:28:47,790 On peut changer tout ça, si on veut. 1077 01:28:48,250 --> 01:28:49,582 Il a raison. 1078 01:28:49,916 --> 01:28:51,624 On va pas tranquillement rentrer chez nous. 1079 01:28:51,833 --> 01:28:52,833 Non ! 1080 01:28:52,958 --> 01:28:55,290 Et attendre sagement que d'autres se fassent tuer. 1081 01:28:55,500 --> 01:28:56,165 Non ! 1082 01:28:56,375 --> 01:28:58,082 Vous allez rester là, à rien faire ? 1083 01:28:58,291 --> 01:29:00,290 Non ! 1084 01:29:02,625 --> 01:29:07,207 Je vous rappelle que nous, on a encore jamais attaqué personne. 1085 01:29:07,833 --> 01:29:09,707 Mais on laissera personne prendre notre Terre. 1086 01:29:09,916 --> 01:29:11,374 Non ! 1087 01:29:12,333 --> 01:29:14,249 La Terre est à nous, pas à eux. 1088 01:29:14,416 --> 01:29:15,915 La Terre est à nous, pas à eux. 1089 01:29:16,125 --> 01:29:19,415 Ici, c'est notre Terre ! 1090 01:29:19,625 --> 01:29:21,040 C'est notre Terre. 1091 01:29:21,458 --> 01:29:23,374 Notre Terre ! 1092 01:29:23,583 --> 01:29:25,249 C'est notre Terre ! 1093 01:29:26,375 --> 01:29:28,499 C'est notre Terre ! 1094 01:29:32,291 --> 01:29:33,874 C'est notre Terre. 1095 01:29:36,333 --> 01:29:37,333 Non, attendez. 1096 01:29:37,541 --> 01:29:38,957 Toi, dégage ! 1097 01:29:39,458 --> 01:29:41,124 Ne faites pas ça, non ! 1098 01:29:41,333 --> 01:29:42,832 C'est notre Terre. 1099 01:29:43,291 --> 01:29:44,415 Ne faites pas ça ! 1100 01:29:45,416 --> 01:29:48,707 Arrêtez, ne faites pas ça. On est des humains, pas des tueurs. 1101 01:29:50,791 --> 01:29:52,665 On n'a pas le droit de tuer. 1102 01:30:08,416 --> 01:30:09,624 Donne-moi les clés du garage. 1103 01:30:13,083 --> 01:30:14,923 - Emmène-les, Python. - Qu'est-ce que tu fais ? 1104 01:30:15,125 --> 01:30:18,665 - Vas-y, je vous rejoins. - Mais tu fais quoi ? Tyoma ! 1105 01:30:25,041 --> 01:30:26,041 Vous devez nous libérer. 1106 01:30:26,208 --> 01:30:28,499 Dès que le vaisseau sera réparé, nous partirons. 1107 01:30:28,666 --> 01:30:30,466 - Vous ne comprenez pas, ça ? - Laisse tomber. 1108 01:30:31,625 --> 01:30:33,040 Ils ont des ordres. 1109 01:30:33,208 --> 01:30:36,040 On leur a dit de ne pas nous relâcher. 1110 01:30:38,625 --> 01:30:41,790 T'as pas de chance. T'aurais dû tomber en Finlande. 1111 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Taisez-vous. 1112 01:30:44,333 --> 01:30:46,040 Ce n'est pas du tout ce qui était prévu. 1113 01:30:47,791 --> 01:30:49,457 On ne devait pas atterrir ici. 1114 01:30:58,125 --> 01:31:00,207 - Tu regrettes ? - Il va falloir vous museler ? 1115 01:31:00,416 --> 01:31:01,457 J'ai dit, taisez-vous. 1116 01:31:01,666 --> 01:31:03,332 C'est bon, calme-toi. 1117 01:31:34,208 --> 01:31:37,915 C'est notre Terre ! 1118 01:31:39,666 --> 01:31:40,666 Notre Terre ! 1119 01:31:46,250 --> 01:31:49,124 C'est notre Terre ! 1120 01:31:50,333 --> 01:31:52,499 Ici, poste 1 2. 1121 01:31:52,666 --> 01:31:54,306 Des centaines de personnes sont en marche. 1122 01:31:55,000 --> 01:31:56,000 Ils viennent vers nous. 1123 01:31:58,541 --> 01:32:00,790 - C'est notre Terre ! - N'avancez plus. 1124 01:32:01,750 --> 01:32:04,290 Vous arrivez dans une zone sécurisée. 1125 01:32:05,916 --> 01:32:07,665 Restez là où vous êtes, n'avancez plus. 1126 01:32:15,791 --> 01:32:16,791 Sergei Ivanovich. 1127 01:32:18,750 --> 01:32:20,165 Merci. Sortez. 1128 01:32:22,416 --> 01:32:23,416 Oui, je vous écoute. 1129 01:32:26,375 --> 01:32:28,249 Des centaines ? 1130 01:32:29,541 --> 01:32:31,207 Bien, passez-moi le colonel. 1131 01:32:33,416 --> 01:32:35,624 - C'est notre Terre ! - Tu défends ces pourris ? 1132 01:32:49,416 --> 01:32:51,790 Arrêtez immédiatement ! 1133 01:32:52,625 --> 01:32:53,625 Halte ! 1134 01:33:23,375 --> 01:33:24,874 - Lâchez-moi. - Mon colonel, 1135 01:33:25,041 --> 01:33:27,749 on a laissé le corps aux experts et on a aussi trouvé ça. 1136 01:33:28,166 --> 01:33:29,166 Détachez-la. 1137 01:33:31,166 --> 01:33:32,166 T'as fait quoi encore ? 1138 01:33:32,333 --> 01:33:33,707 Moi ? Et vous alors ! 1139 01:33:33,916 --> 01:33:36,582 Protocoles de sécurité, défense nationale, missiles... 1140 01:33:36,791 --> 01:33:38,415 Vous êtes tous paranos. 1141 01:33:38,625 --> 01:33:40,707 Vous l'avez abattu. 1142 01:33:42,750 --> 01:33:43,750 Qui êtes-vous ? 1143 01:33:44,500 --> 01:33:46,374 Si vous vous approchez de nous, tout sera fini. 1144 01:33:46,750 --> 01:33:48,457 Saul fera exploser le vaisseau. 1145 01:33:48,666 --> 01:33:50,457 Et nous mourrons tous. Tu comprends, ça ? 1146 01:33:57,041 --> 01:34:00,040 À mort, à mort. C'est notre Terre ! 1147 01:34:12,041 --> 01:34:14,499 Pourquoi tu le crois, lui, et pas moi ? 1148 01:34:14,750 --> 01:34:16,374 Parce qu'il m'écoute et me parle. 1149 01:34:16,583 --> 01:34:19,415 Il est pas humain. On sait même pas ce que c'est. 1150 01:34:19,583 --> 01:34:21,223 Je suis humaine, mais tu m'écoutes jamais. 1151 01:34:21,250 --> 01:34:22,540 T'es bon qu'à donner des ordres. 1152 01:34:22,750 --> 01:34:23,915 Essaie de comprendre... 1153 01:34:24,125 --> 01:34:26,582 - J'aimerais te comprendre. - Laisse-nous une chance. 1154 01:34:26,791 --> 01:34:28,957 - On sait ce qu'il faut faire. - Mon colonel... 1155 01:34:29,125 --> 01:34:30,125 Lebedev. 1156 01:34:30,416 --> 01:34:32,499 Valentin, où on en est de cette émeute ? 1157 01:34:34,541 --> 01:34:37,207 D'accord, écoutez bien. Faites pour le mieux. 1158 01:34:37,375 --> 01:34:39,165 Vous savez que j'ai confiance en vous. 1159 01:34:39,625 --> 01:34:42,332 J'en prends toute la responsabilité. 1160 01:34:42,500 --> 01:34:43,665 Vous avez une demi-heure. 1161 01:34:48,833 --> 01:34:52,332 Il se passe quoi dans une demi-heure ? 1162 01:34:54,500 --> 01:34:58,749 J'espère que ce sera le matin. J'espère ! 1163 01:35:02,625 --> 01:35:04,124 Tenez-vous prêts à intervenir. 1164 01:35:04,333 --> 01:35:05,874 T'es malade, tu penses qu'à tuer. 1165 01:35:06,375 --> 01:35:07,665 Idiote ! 1166 01:35:08,083 --> 01:35:09,374 Tu vois pas ce qui se passe ? 1167 01:35:12,791 --> 01:35:14,040 Yulia... 1168 01:35:15,458 --> 01:35:17,957 Je suis désolé. J'aimerais pouvoir l'aider. 1169 01:35:19,958 --> 01:35:24,374 Mais j'ai déjà perdu ta mère et j'ai vraiment peur. 1170 01:35:27,166 --> 01:35:28,486 N'aie plus peur. J'ai la solution. 1171 01:35:29,500 --> 01:35:31,624 Nous allons tous mourir. 1172 01:35:32,125 --> 01:35:33,605 Maintenant ou plus tard, c'est pareil. 1173 01:35:33,708 --> 01:35:35,207 Fais-moi confiance, pour une fois. 1174 01:35:37,250 --> 01:35:40,290 Donnez-moi les clés du camion. Allez, dépêchez-vous. 1175 01:35:40,958 --> 01:35:41,958 Donnez-lui. 1176 01:35:42,083 --> 01:35:43,083 Envoie les clés. 1177 01:35:46,666 --> 01:35:47,999 Viens avec moi. 1178 01:36:01,375 --> 01:36:03,415 - Demandez le groupe d'intervention. - À vos ordres. 1179 01:36:03,541 --> 01:36:04,874 Faites vite ! 1180 01:36:13,500 --> 01:36:14,500 Dégagez ! 1181 01:36:34,958 --> 01:36:36,598 Tu crois qu'ils vont tout faire exploser ? 1182 01:36:36,625 --> 01:36:39,540 Non, Saul va d'abord voir ce qui se passe. 1183 01:36:40,291 --> 01:36:42,582 Mon colonel, je peux poser une question ? 1184 01:36:42,750 --> 01:36:45,415 - Oui. - On doit se préparer à faire feu ? 1185 01:36:45,583 --> 01:36:48,040 - Quel était l'ordre ? - "Préparez-vous à intervenir." 1186 01:36:48,208 --> 01:36:50,249 - Alors préparez-vous. - Entendu. 1187 01:36:50,416 --> 01:36:52,624 - Mais ne passez pas à l'action. - Entendu. 1188 01:36:54,500 --> 01:36:55,915 Elle sera là-bas avant nous. 1189 01:36:58,250 --> 01:37:00,249 Aux groupes d'intervention envoyés sur place. 1190 01:37:00,416 --> 01:37:01,416 Action demandée. 1191 01:37:01,958 --> 01:37:04,832 Secteurs 3, 4 et 5 sécurisés. 1192 01:37:05,000 --> 01:37:07,082 Nous attendons les ordres. À vous. 1193 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 À mort ! 1194 01:37:16,333 --> 01:37:18,053 Les émeutiers attaquent les extraterrestres. 1195 01:37:19,541 --> 01:37:20,749 À mort. 1196 01:37:31,916 --> 01:37:33,124 Hommes à terre. Hommes à terre. 1197 01:37:35,083 --> 01:37:36,499 Super... 1198 01:39:29,458 --> 01:39:31,999 Les extraterrestres attaquent les civils. 1199 01:40:16,333 --> 01:40:18,790 Code 24, appel en urgence. 1200 01:40:19,000 --> 01:40:21,124 Maîtrisez-les et embarquez-les. 1201 01:40:38,708 --> 01:40:40,915 Groupe d'intervention sur place, prêt à intervenir. 1202 01:40:52,583 --> 01:40:54,999 Secteur 7 à groupe d'intervention. 1203 01:40:55,416 --> 01:40:56,499 Répondez ! 1204 01:41:11,208 --> 01:41:12,208 Je t'aime, Hakon. 1205 01:41:12,333 --> 01:41:14,415 Ne bougez pas. Ne bougez pas. 1206 01:41:14,791 --> 01:41:16,832 Restez comme ça. Ne faites aucun mouvement. 1207 01:41:17,000 --> 01:41:18,000 Attendez et observez. 1208 01:41:49,916 --> 01:41:50,999 Yulia ! 1209 01:42:27,041 --> 01:42:29,499 Baissez vos armes et attendez. 1210 01:43:13,541 --> 01:43:15,290 Qu'est-ce que vous allez faire ? 1211 01:43:18,541 --> 01:43:21,499 Dites-moi ce que vous allez faire de ma fille. 1212 01:43:29,583 --> 01:43:31,207 L'eau régénère les tissus. 1213 01:43:32,625 --> 01:43:33,625 Et qui êtes-vous ? 1214 01:43:33,791 --> 01:43:36,915 Je suis Saul, un petit vaisseau de recherche. 1215 01:43:37,125 --> 01:43:38,790 Vous pouvez me parler. 1216 01:43:41,500 --> 01:43:42,749 Est-ce que... 1217 01:43:47,125 --> 01:43:48,874 - Est-ce qu'elle va vivre ? - Pas longtemps. 1218 01:43:49,500 --> 01:43:51,415 70 ou 80 années terrestres. 1219 01:43:56,000 --> 01:43:57,000 Et votre ami ? 1220 01:43:57,041 --> 01:44:00,790 Hakon devait vivre éternellement, mais il lui a fait don de sa vie. 1221 01:44:01,958 --> 01:44:04,457 Ce n'est pas dans l'ordre des choses. 1222 01:44:05,041 --> 01:44:06,374 Et pourquoi a-t-il fait ça ? 1223 01:44:06,541 --> 01:44:08,582 Selon moi, cela fait partie 1224 01:44:08,791 --> 01:44:11,707 d'une suite d'évènements tout à fait imprévus. 1225 01:44:11,875 --> 01:44:13,499 Ce que vous appelez le destin. 1226 01:44:14,083 --> 01:44:17,249 Il est venu seul ? Où sont les autres ? 1227 01:44:17,458 --> 01:44:20,415 Ils ne savent pas où il est allé. 1228 01:44:20,583 --> 01:44:22,915 Votre planète est interdite aux visites. 1229 01:44:23,833 --> 01:44:26,624 - Μais pourquoi ? - Votre société est très agressive. 1230 01:44:26,791 --> 01:44:29,415 Malgré des conditions de vie proches de la perfection, 1231 01:44:29,583 --> 01:44:32,874 4 milliards de gens ont été tués ces 5 000 dernières années. 1232 01:44:33,125 --> 01:44:35,707 Vous avez vécu 1 5 000 conflits armés. 1233 01:44:35,916 --> 01:44:38,790 Vous avez détruit vos ressources naturelles. 1234 01:44:38,958 --> 01:44:41,874 L'humanité s'éteindra dans un peu moins de 600 ans. 1235 01:44:42,208 --> 01:44:44,832 Vous pensez vivre éternellement. C'est ça, n'est-ce pas ? 1236 01:44:45,416 --> 01:44:47,415 Nous voulions vous observer. 1237 01:44:47,583 --> 01:44:49,392 Les contacts avec les civilisations sous-développées 1238 01:44:49,416 --> 01:44:51,290 ne font qu'accélérer leur destruction. 1239 01:44:51,458 --> 01:44:54,082 Hakon voulait prouver que vous étiez prêts à être contactés. 1240 01:44:55,500 --> 01:44:57,749 Mais sa mission a échoué. 1241 01:44:58,791 --> 01:45:02,207 Alors il n'y aura plus d'autres missions. 1242 01:45:03,166 --> 01:45:05,624 Quelque chose peut modifier notre analyse. 1243 01:45:06,375 --> 01:45:07,790 Qu'est-ce que c'est ? 1244 01:45:08,666 --> 01:45:09,957 Elle. 1245 01:45:10,291 --> 01:45:12,415 Ses décisions ont défié nos analyses. 1246 01:45:12,583 --> 01:45:14,463 Je ne comprends pas pourquoi elle a sauvé Hakon. 1247 01:45:14,833 --> 01:45:17,957 Ni pourquoi Hackon a décidé qu'elle vivrait à sa place. 1248 01:45:18,125 --> 01:45:19,790 Ce n'est pas dans l'ordre des choses. 1249 01:45:19,958 --> 01:45:22,749 Je dois revoir les résultats de cette mission. 1250 01:45:23,208 --> 01:45:26,082 Cela changera l'avenir de nos deux mondes. 1251 01:45:26,250 --> 01:45:29,665 Je dois aussi révéler ce qu'Hakon a découvert. 1252 01:45:29,833 --> 01:45:32,165 Qu'est-ce qu'il a découvert ? 1253 01:45:32,666 --> 01:45:35,624 Que certaines choses sont plus importantes que l'immortalité. 1254 01:45:36,125 --> 01:45:38,332 C'est dans l'ordre des choses. 1255 01:47:56,416 --> 01:47:58,790 Regardez, le vaisseau ! 1256 01:48:47,625 --> 01:48:49,415 Pendant quelque temps, les reportages 1257 01:48:49,583 --> 01:48:52,249 parleront de notre victoire sur les extraterrestres. 1258 01:48:52,416 --> 01:48:54,915 Des experts travailleront sur les moteurs à l'eau, 1259 01:48:55,083 --> 01:48:57,499 les gens feront des stocks de riz et de pâtes 1260 01:48:57,666 --> 01:48:59,499 en prévision d'une invasion, 1261 01:48:59,666 --> 01:49:01,934 mais personne ne verra ce qui était à retenir de la leçon. 1262 01:49:01,958 --> 01:49:04,707 Un extraterrestre, venu du fond de l'espace, 1263 01:49:05,125 --> 01:49:08,249 a eu plus confiance en nous 1264 01:49:08,458 --> 01:49:10,790 que nous n'en avons en nous-mêmes. 1265 01:49:12,750 --> 01:49:16,040 Certaines personnes disent que leur vie a changé pour toujours. 1266 01:49:19,541 --> 01:49:23,790 Moi, ça a vraiment changé la mienne. 1267 01:57:03,583 --> 01:57:07,124 Sous-titrage : BTI Studios 94595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.