All language subtitles for Attraction.2017.MULTi.1080p.BluRay.x264-LOST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,666 --> 00:01:04,790
Quand j'étais petite,
2
00:01:04,958 --> 00:01:07,249
la nuit, ma mère et moi,
on aimait bien s'asseoir
3
00:01:07,416 --> 00:01:09,582
et regarder le ciel, juste comme ça.
4
00:01:11,041 --> 00:01:13,290
On rêvait qu'on était pas seules,
5
00:01:15,375 --> 00:01:18,207
que les étoiles
étaient les yeux des anges
6
00:01:18,375 --> 00:01:20,249
qui veillaient sur nous.
7
00:01:21,791 --> 00:01:24,040
Mais quand ma mère
est tombée malade,
8
00:01:24,208 --> 00:01:26,415
aucun d'eux ne nous a aidées.
9
00:01:27,625 --> 00:01:30,665
Alors j'ai compris
qu'il n'y avait personne.
10
00:01:31,958 --> 00:01:33,999
Seulement le silence,
11
00:01:34,166 --> 00:01:35,499
le vide
12
00:01:36,791 --> 00:01:38,249
et le froid.
13
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
Allez, viens.
14
00:01:40,333 --> 00:01:43,040
Charu, qu'est-ce que tu regardes ?
15
00:01:43,208 --> 00:01:45,665
Il n'y a rien !
Allez, viens !
16
00:03:04,875 --> 00:03:08,457
Pendant des siècles, les pluies
de météorites ont effrayé les gens.
17
00:03:09,000 --> 00:03:12,332
Depuis peu de temps,
on a réussi à comprendre
18
00:03:12,500 --> 00:03:13,707
ce que c'était réellement.
19
00:03:14,916 --> 00:03:16,290
Avant, ces blocs de roche...
20
00:03:18,416 --> 00:03:20,582
étaient associés
à la colère de Dieu.
21
00:03:20,791 --> 00:03:22,915
T'es amoureuse de lui ?
22
00:03:23,166 --> 00:03:25,040
Mais pourquoi tu m'as rien dit ?
23
00:03:25,208 --> 00:03:27,082
Îśoi aussi,
je vais me trouver un amoureux,
24
00:03:27,250 --> 00:03:28,707
et je te dirai rien du tout.
25
00:03:28,875 --> 00:03:31,499
- Il n'y a rien Ă dire.
- Comment ça ?
26
00:03:32,416 --> 00:03:35,499
Comment ça se passe ?
Vous vous voyez oĂą ?
27
00:03:35,708 --> 00:03:39,540
Si un Roméo surgissait dans ma vie,
je me casserais de chez moi.
28
00:03:39,708 --> 00:03:40,708
C'est sûr.
29
00:03:40,791 --> 00:03:45,665
Sauf que Tyoma pense que "Roméo",
c'est juste une marque de voiture.
30
00:03:45,875 --> 00:03:47,207
Tout ça, c'est terminé.
31
00:03:47,375 --> 00:03:50,915
Un magnifique phénomène
nous attend aujourd'hui.
32
00:03:51,666 --> 00:03:52,874
Mironov !
33
00:03:54,333 --> 00:03:55,790
Bonjour.
T'as fait de beaux rĂŞves ?
34
00:03:56,166 --> 00:03:58,165
- Ça va, quoi.
- Non, ça va pas.
35
00:03:58,375 --> 00:04:01,915
Qui sait où a eu lieu la dernière
pluie d'une telle puissance ?
36
00:04:02,083 --> 00:04:05,749
Pour une bonne réponse,
je mets... un A plus !
37
00:04:05,958 --> 00:04:07,499
En Chine.
38
00:04:07,958 --> 00:04:08,958
En 1 976.
39
00:04:09,958 --> 00:04:13,457
Yulia, je vois que tu es
en plein débat scientifique.
40
00:04:13,625 --> 00:04:15,040
- Oui, exactement.
- Je t'écoute.
41
00:04:16,208 --> 00:04:20,040
Google a dit en Chine, en 1 976.
42
00:04:20,750 --> 00:04:21,750
Google a raison.
43
00:04:22,000 --> 00:04:23,499
Les pires tragédies de l'humanité
44
00:04:23,666 --> 00:04:25,915
ont eu lieu
quand nous nous sommes retrouvés
45
00:04:26,916 --> 00:04:29,374
face Ă des choses inconnues,
effrayantes.
46
00:04:30,208 --> 00:04:31,540
Une pluie de météorites
47
00:04:31,750 --> 00:04:34,832
a été la cause
de la plus effroyable des croisades.
48
00:04:36,041 --> 00:04:38,249
Qu'est-ce que je viens de dire,
Mironov ?
49
00:04:39,625 --> 00:04:40,665
Je dors pas, j'écoutais.
50
00:04:41,666 --> 00:04:42,666
Google !
51
00:04:43,083 --> 00:04:47,290
Plus de 300 000 croisés
sont morts dans le désert.
52
00:04:47,666 --> 00:04:49,290
Oui. Oui.
53
00:04:49,458 --> 00:04:50,707
- Bravo !
- Bravo.
54
00:04:50,916 --> 00:04:53,915
Cette pluie de météorites
ne peut pas être comparée
55
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
Ă celle d'aujourd'hui.
56
00:04:55,291 --> 00:04:57,874
Ça va encore faire des morts ?
57
00:04:59,125 --> 00:05:00,665
T'es bĂŞte, ou quoi ?
58
00:05:05,208 --> 00:05:06,249
J'espère bien que non.
59
00:05:06,958 --> 00:05:09,707
Les débris brûleront
dans la haute atmosphère,
60
00:05:09,916 --> 00:05:10,916
ne soyez pas inquiets.
61
00:05:11,000 --> 00:05:13,374
Regardez bien ce phénomène, ce soir.
Vous avez entendu ?
62
00:05:13,583 --> 00:05:15,040
- Ouais !
- Bon, c'est bien !
63
00:05:15,250 --> 00:05:16,290
Au fait...
64
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
C'est quoi ?
65
00:05:18,416 --> 00:05:19,416
Deux billets de concert.
66
00:05:19,583 --> 00:05:22,290
Je voulais y aller avec toi,
mais tu as sûrement rencard
67
00:05:22,500 --> 00:05:24,582
avec ton Alfa Romeo Vroom Vroom,
68
00:05:24,833 --> 00:05:26,790
vous irez tous les deux.
- Merci.
69
00:05:27,375 --> 00:05:28,582
- Au revoir.
- Au revoir.
70
00:05:28,750 --> 00:05:30,249
- N'oubliez pas les étoiles.
- Non.
71
00:05:30,416 --> 00:05:31,832
- Au revoir.
- Au revoir.
72
00:05:44,333 --> 00:05:45,790
Fais voir un peu ton bulletin.
73
00:05:46,541 --> 00:05:47,821
T'as été jusqu'à quelle classe ?
74
00:05:50,958 --> 00:05:52,665
- Salut.
- Je t'appelle.
75
00:05:56,291 --> 00:05:57,415
Bonjour.
76
00:05:59,666 --> 00:06:00,666
Bye.
77
00:06:10,375 --> 00:06:13,665
Papa ?
C'est moi, je suis rentrée.
78
00:06:13,833 --> 00:06:15,082
Bonjour.
79
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Salut, toi.
80
00:06:18,125 --> 00:06:19,499
Je reste pas, je repars direct.
81
00:06:21,291 --> 00:06:22,499
OĂą elles sont, les jumelles ?
82
00:06:23,500 --> 00:06:26,790
Ce soir, je rentrerai tard.
Ne t'en va pas. Tu restes lĂ .
83
00:06:26,958 --> 00:06:29,665
On a rendez-vous
sur le toit d'un immeuble
84
00:06:29,875 --> 00:06:31,315
pour regarder les météorites.
- Non !
85
00:06:33,750 --> 00:06:35,915
"Non", et puis c'est tout ?
86
00:06:36,083 --> 00:06:40,207
T'aurais une ou deux bonnes raisons,
genre explication ?
87
00:06:40,416 --> 00:06:43,707
Des centaines de gens agglutinés,
sans aucune protection,
88
00:06:43,875 --> 00:06:44,875
beaucoup d'ivrognes...
89
00:06:45,208 --> 00:06:49,457
Je crois que...
ça fait de bonnes raisons.
90
00:06:50,583 --> 00:06:53,374
Je serai pas seule.
Et Tyoma m'attend, lĂ .
91
00:06:54,208 --> 00:06:56,082
- "Tyoma" ?
- Oui.
92
00:06:57,875 --> 00:06:58,999
Une raison de plus.
93
00:07:04,625 --> 00:07:05,790
Génial !
94
00:07:05,958 --> 00:07:07,707
Je voudrais pas te presser,
95
00:07:07,916 --> 00:07:11,207
mais il faudra attendre 50 ans
pour les prochaines météorites.
96
00:07:11,375 --> 00:07:12,499
Je viens pas.
97
00:07:14,541 --> 00:07:17,665
- Le colonel a refusé ta perm ?
- Marre de lui et de ses ordres.
98
00:07:17,875 --> 00:07:22,124
Parfois je voudrais ĂŞtre loin d'ici.
Genre sur Jupiter !
99
00:07:23,916 --> 00:07:25,915
Il est parti, je l'ai vu passer.
100
00:07:26,625 --> 00:07:28,999
Du coup, il y a plus de problème.
101
00:07:29,166 --> 00:07:31,290
Je suis prĂŞt
à délivrer la princesse.
102
00:07:57,625 --> 00:07:59,290
Objet non identifié repéré !
103
00:08:00,166 --> 00:08:02,332
L'objet vient de l'espace.
Pour l'instant,
104
00:08:02,541 --> 00:08:04,832
aucune réponse à nos appels.
105
00:08:06,458 --> 00:08:07,999
Il est entré dans l'atmosphère.
106
00:08:08,625 --> 00:08:10,065
Actuellement,
il survole la Finlande.
107
00:08:11,166 --> 00:08:14,124
Qu'est-ce que c'est ?
On a une idée ?
108
00:08:15,958 --> 00:08:19,624
- C'est gros et ça vient vers nous.
- Merci. Vitesse ?
109
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Vitesse variable.
110
00:08:23,083 --> 00:08:25,499
Pour quelle raison ?
Comment il se déplace ?
111
00:08:25,708 --> 00:08:26,915
On ne le sait pas encore.
112
00:08:27,125 --> 00:08:29,165
Vitesse entre 500 et 900 km/h.
113
00:08:29,500 --> 00:08:31,142
On a contacté
nos partenaires stratégiques ?
114
00:08:31,166 --> 00:08:32,249
Affirmatif, mon colonel.
115
00:08:32,458 --> 00:08:34,040
La Lituanie
et la Lettonie sont prĂŞtes.
116
00:08:35,291 --> 00:08:38,082
Mais si cette chose ne s'arrĂŞte pas,
ils pourront même pas décoller.
117
00:08:39,541 --> 00:08:41,957
Cap Ă 1 90.
L'objet a quitté l'espace marin.
118
00:08:42,125 --> 00:08:45,624
Ici Big Boy 650.
J'ai un contact visuel.
119
00:08:46,791 --> 00:08:48,517
Faites décoller
les appareils d'interception.
120
00:08:48,541 --> 00:08:49,957
Missiles activés.
121
00:08:50,125 --> 00:08:52,582
Contactez Emercom,
qu'ils restent en alerte.
122
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
Parés à décoller.
123
00:09:06,125 --> 00:09:07,125
Ici 477, reçu !
124
00:09:10,250 --> 00:09:12,415
477, décollage.
125
00:09:16,958 --> 00:09:18,165
Objet en visuel.
126
00:09:18,375 --> 00:09:20,915
Je l'ai en visuel.
127
00:09:25,208 --> 00:09:26,874
C'est quoi, ce bordel ?
128
00:09:27,125 --> 00:09:28,707
477, au rapport.
129
00:09:29,458 --> 00:09:31,165
C'est énorme.
130
00:09:36,666 --> 00:09:37,666
Yulia...
131
00:09:38,208 --> 00:09:39,040
Quoi ?
132
00:09:39,208 --> 00:09:40,832
On gĂŞne ta copine.
133
00:09:41,625 --> 00:09:42,625
- Nous ?
- Oui !
134
00:09:42,833 --> 00:09:45,582
Elle a envie d'ĂŞtre seule,
tu vois pas ?
135
00:09:46,000 --> 00:09:47,582
- Je crois pas, non.
- Si !
136
00:09:47,750 --> 00:09:50,499
C'est ma meilleure amie,
je veux pas la laisser.
137
00:09:53,666 --> 00:09:57,165
Tenez, il y a personne chez moi.
Perdez pas de temps.
138
00:09:57,458 --> 00:09:58,707
C'est très joli, regardez ça.
139
00:09:58,958 --> 00:10:01,874
"C'est très joli, regardez ça."
Tu t'en fiches, en vrai.
140
00:10:02,083 --> 00:10:03,540
Comme t'en as rien Ă faire du ciel.
141
00:10:03,833 --> 00:10:06,790
Tous les habitants du quartier
se sont regroupés sur cette place
142
00:10:06,958 --> 00:10:08,438
afin d'admirer
la pluie de météorites.
143
00:10:08,916 --> 00:10:11,540
- Montre-m'en une autre.
- Très bien.
144
00:10:26,250 --> 00:10:28,165
Attends, attends !
145
00:10:42,375 --> 00:10:44,499
477, au rapport.
146
00:10:44,666 --> 00:10:46,832
Cible verrouillée, prêt à tirer.
147
00:10:47,166 --> 00:10:48,665
Tirez et dégagez.
148
00:10:52,125 --> 00:10:54,457
Si ce n'est pas un engin de l'OTAN,
c'est quoi ?
149
00:10:54,666 --> 00:10:55,874
D'oĂą provient cet objet ?
150
00:11:05,625 --> 00:11:07,707
477, confirmez l'impact.
151
00:11:12,958 --> 00:11:14,165
Affirmatif.
152
00:11:14,375 --> 00:11:16,082
La cible descend lentement.
153
00:11:18,666 --> 00:11:20,332
Je perds le contrĂ´le.
154
00:11:20,875 --> 00:11:22,624
Éjectez-vous.
155
00:11:28,666 --> 00:11:31,124
Sveta est restée seule.
Je peux pas faire ça.
156
00:11:31,333 --> 00:11:33,415
Mais c'est ton amie, elle attendra.
157
00:11:34,625 --> 00:11:35,625
Laisse-moi l'appeler.
158
00:11:36,458 --> 00:11:38,665
ArrĂŞte, Tyoma !
159
00:13:11,125 --> 00:13:13,249
Attention.
Yulia !
160
00:13:43,291 --> 00:13:44,291
Yulia !
161
00:14:22,208 --> 00:14:23,874
Les hommes sont sur le site.
162
00:14:24,541 --> 00:14:26,165
On va essayer
de savoir ce que c'est.
163
00:14:27,125 --> 00:14:28,915
Les équipes de secours
sont aussi sur place.
164
00:14:29,166 --> 00:14:31,207
- Vous écoutez ce que je dis ?
- Oui, bien sûr.
165
00:14:31,416 --> 00:14:33,540
- Votre veste, mon colonel.
- Pas besoin.
166
00:14:33,708 --> 00:14:35,165
Soyez prudent.
167
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
On sait pas ce que c'est.
168
00:14:36,458 --> 00:14:38,332
Au fait, j'ai oublié de vous dire...
169
00:14:39,083 --> 00:14:40,363
Il y a une autre bonne nouvelle.
170
00:14:41,250 --> 00:14:43,957
Un député du groupe parlementaire
va venir avec vous.
171
00:14:44,125 --> 00:14:45,125
Pas question.
172
00:14:45,208 --> 00:14:46,540
Vous n'avez pas le choix.
173
00:14:47,416 --> 00:14:49,457
Il veut voir les lieux du crash.
174
00:14:49,791 --> 00:14:52,665
Vous êtes sûr que c'est un XL ?
Il est trop large, lĂ .
175
00:15:15,666 --> 00:15:19,582
Le monde entier et ses médias
tournent leurs yeux vers Moscou.
176
00:15:19,958 --> 00:15:22,540
Nous avons réussi à obtenir
une interview du député de la Douma,
177
00:15:22,708 --> 00:15:26,249
Mikhaïl Poleskin, qui a prévu
de se rendre sur les lieux du crash.
178
00:15:26,416 --> 00:15:29,124
M. Poleskin, oĂą vous trouvez-vous
et que voyez-vous ?
179
00:15:29,333 --> 00:15:31,249
Je suis actuellement en route
180
00:15:31,458 --> 00:15:32,665
pour les lieux du crash.
181
00:15:32,833 --> 00:15:35,665
Nous n'avons aucune raison de croire
qu'il s'agit
182
00:15:35,875 --> 00:15:38,915
d'un engin extraterrestre.
Cependant,
183
00:15:39,125 --> 00:15:42,582
si cette hypothèse se confirmait,
ce serait un évènement historique.
184
00:15:58,416 --> 00:16:00,415
Aidez-moi, aidez-moi !
185
00:16:04,333 --> 00:16:05,540
Yulia !
186
00:16:05,708 --> 00:16:07,832
Yulia ! Regarde-moi.
187
00:16:08,041 --> 00:16:09,290
Yulia !
188
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
Stop !
189
00:16:12,791 --> 00:16:13,791
Tu fous quoi ?
190
00:16:14,000 --> 00:16:15,582
Il faut l'emmener Ă l'hĂ´pital.
191
00:16:17,291 --> 00:16:19,582
Yulia, tu m'entends ?
192
00:16:19,791 --> 00:16:21,499
Yulia, te laisse pas aller.
193
00:16:21,708 --> 00:16:22,708
Allez, allez.
194
00:16:22,750 --> 00:16:23,832
Je vous remercie.
195
00:16:31,208 --> 00:16:35,332
On ne peut pas savoir
ce qu'il y a à l'intérieur,
196
00:16:35,541 --> 00:16:38,181
peut-être un réacteur nucléaire
qui créerait un nouveau Tchernobyl.
197
00:16:39,250 --> 00:16:41,582
On vous a désigné
pour établir le contact,
198
00:16:41,750 --> 00:16:42,990
c'est une décision collective ?
199
00:16:43,458 --> 00:16:45,915
Non, je me suis porté volontaire
et le ministre de la Défense
200
00:16:46,125 --> 00:16:47,332
a accepté.
201
00:16:48,333 --> 00:16:49,749
AllĂ´, vous m'entendez ?
202
00:16:50,333 --> 00:16:52,290
Le brouillage a été activé ?
203
00:16:52,625 --> 00:16:54,142
Vous pouvez l'arrĂŞter
pour que je leur parle ?
204
00:16:54,166 --> 00:16:55,166
Non.
205
00:16:56,000 --> 00:16:57,440
J'étais en direct
avec la télévision.
206
00:16:57,583 --> 00:16:59,999
M. Poleskin, vous nous entendez ?
207
00:17:00,833 --> 00:17:02,749
Malheureusement,
le contact est coupé.
208
00:17:02,916 --> 00:17:05,332
Il y a une heure,
un engin qui n'a pas été identifié
209
00:17:05,500 --> 00:17:07,665
s'est écrasé au milieu
des immeubles de Chertanovo.
210
00:17:07,833 --> 00:17:10,249
Le nombre de morts et de blessés
n'est pas confirmé.
211
00:17:10,958 --> 00:17:14,290
Les représentants de l'OTAN
ont contacté les autorités russes
212
00:17:14,458 --> 00:17:17,957
et espèrent avoir le droit d'accéder
rapidement aux lieux du crash.
213
00:17:18,125 --> 00:17:21,165
Jusqu'à présent, aucun expert
ne peut affirmer que cet accident
214
00:17:21,333 --> 00:17:23,665
est lié à une forme
d'invasion extraterrestre.
215
00:17:23,833 --> 00:17:25,073
De toutes les parties du globe,
216
00:17:25,166 --> 00:17:28,332
nous recevons des propositions
d'aide et de renfort.
217
00:17:28,541 --> 00:17:32,290
Toutes les rues avoisinant le site
ont été fermées.
218
00:17:33,291 --> 00:17:35,040
Les représentants
du ministère de la Défense
219
00:17:35,250 --> 00:17:37,999
se sont jusqu'à présent
refusé à tout commentaire.
220
00:17:38,208 --> 00:17:39,624
D'après certains témoins,
221
00:17:39,833 --> 00:17:43,874
des militaires se seraient déployés
tout autour de cette étrange sphère.
222
00:17:44,166 --> 00:17:47,832
Des hélicoptères de combat
sont également sur place.
223
00:17:48,583 --> 00:17:51,290
Premier rapport
des niveaux de radiation.
224
00:17:53,375 --> 00:17:56,332
- Quels sont les résultats ?
- Niveau normal.
225
00:17:56,541 --> 00:17:59,332
Aucun danger pour les humains.
226
00:18:00,375 --> 00:18:01,832
Continuez les mesures.
227
00:18:02,000 --> 00:18:05,082
Message bien reçu. On continue.
Terminé.
228
00:18:05,875 --> 00:18:07,540
En position. Aucun obstacle.
229
00:18:08,166 --> 00:18:09,374
Aucun mouvement détecté ?
230
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
Négatif.
231
00:18:29,041 --> 00:18:30,041
Contact établi.
232
00:18:31,458 --> 00:18:32,499
Je l'ai.
233
00:18:32,708 --> 00:18:34,790
- 302, cible sous contrĂ´le.
- On pourrait...
234
00:18:35,000 --> 00:18:37,582
tenter quelques mots de bienvenue.
235
00:18:45,125 --> 00:18:46,165
Bonsoir.
236
00:18:48,833 --> 00:18:49,833
Good evening.
237
00:18:51,458 --> 00:18:53,332
Je suis MikhaĂŻl Poleskin.
238
00:18:53,708 --> 00:18:55,874
Je fais partie
des députés du parlement.
239
00:18:57,000 --> 00:18:59,749
Voici le colonel Lebedev
qui fait partie
240
00:18:59,958 --> 00:19:02,582
de la défense nationale.
241
00:19:02,750 --> 00:19:05,249
Lebedev. C'est ça ?
242
00:19:05,416 --> 00:19:06,749
Oui, Lebedev.
243
00:19:07,500 --> 00:19:10,749
Nous sommes prĂŞts
Ă vous apporter toute l'aide dont...
244
00:19:11,750 --> 00:19:15,374
vous auriez besoin pour réparer
ce qui a pu être endommagé.
245
00:19:15,583 --> 00:19:17,957
Pour terminer,
je dirais simplement...
246
00:19:18,208 --> 00:19:20,832
que nous vous souhaitons
247
00:19:21,041 --> 00:19:22,582
la bienvenue dans notre pays.
248
00:19:22,791 --> 00:19:23,915
ArrĂŞtez.
249
00:19:24,375 --> 00:19:26,040
Pas de gestes brusques.
250
00:19:35,541 --> 00:19:36,541
Un homme Ă terre ?
251
00:19:36,625 --> 00:19:38,374
PrĂŞt Ă tirer.
Pas d'obstacle en vue.
252
00:19:38,583 --> 00:19:40,749
- Restez en position.
- Homme Ă terre.
253
00:19:48,666 --> 00:19:50,124
Veuillez faire votre rapport
254
00:19:50,333 --> 00:19:51,957
selon votre propre interprétation.
255
00:19:52,125 --> 00:19:54,499
Qu'avez-vous ressenti ?
Que s'est-il passé ?
256
00:19:54,666 --> 00:19:58,707
Ils ont dit de ne pas approcher
pour éviter plus de victimes.
257
00:19:58,958 --> 00:20:01,790
Et les laisser finir de réparer
pour quitter la planète.
258
00:20:02,833 --> 00:20:05,040
Comment ça, "Ils ont dit" ?
Avec des mots ?
259
00:20:05,458 --> 00:20:07,415
Je ne sais pas, mais j'ai compris.
260
00:20:07,625 --> 00:20:10,624
- Quelle langue parlent-ils ?
- Le russe.
261
00:20:10,833 --> 00:20:13,832
"Éviter plus de victimes",
c'est une menace ?
262
00:20:14,083 --> 00:20:15,957
Je ne crois pas.
Je ne l'ai pas senti.
263
00:20:16,166 --> 00:20:18,957
Quelqu'un d'autre a entendu ça ?
Le député ?
264
00:20:19,416 --> 00:20:21,165
Il est Ă l'hĂ´pital.
Il avait un pacemaker,
265
00:20:21,375 --> 00:20:23,624
et près du vaisseau,
pas d'appareils électriques.
266
00:20:23,791 --> 00:20:24,791
Je suis désolé,
267
00:20:25,250 --> 00:20:27,832
mais pourquoi ne donnons-nous
pas l'assaut ?
268
00:20:28,041 --> 00:20:30,207
Je suis de cet avis.
Donnons immédiatement l'assaut.
269
00:20:30,416 --> 00:20:32,457
- Et ce sera fini !
- Si nous n'avions pas tiré,
270
00:20:33,000 --> 00:20:34,915
il n'y aurait pas eu de victimes.
271
00:20:35,416 --> 00:20:37,290
Que proposez-vous, colonel Lebedev ?
272
00:20:37,916 --> 00:20:40,749
D'attendre.
Et d'observer ce qui se passe.
273
00:20:40,958 --> 00:20:42,624
Donner l'assaut serait une erreur.
274
00:20:47,791 --> 00:20:48,791
Nous attendons.
275
00:20:48,833 --> 00:20:50,753
Depuis maintenant trois jours,
tous les médias...
276
00:20:51,083 --> 00:20:53,540
Un groupe d'experts internationaux
observe l'appareil
277
00:20:53,708 --> 00:20:56,832
qui est tombé à Moscou,
dans un quartier populaire...
278
00:20:57,000 --> 00:20:58,665
La question
est évidemment de savoir
279
00:20:58,833 --> 00:21:02,207
si les intentions
des extraterrestres sont réellement
280
00:21:02,458 --> 00:21:05,290
d'effectuer les réparations
et de repartir ensuite.
281
00:21:05,500 --> 00:21:08,832
L'ONU, dans un récent communiqué,
a fait savoir que nous devions
282
00:21:09,000 --> 00:21:11,832
rester très prudents suite
aux "déclarations" extraterrestres.
283
00:21:13,208 --> 00:21:16,249
Les experts ont déclaré
que pour l'instant,
284
00:21:16,458 --> 00:21:20,124
il ne semblait
pas y avoir de réel danger.
285
00:21:20,291 --> 00:21:22,040
Tu es réveillée.
286
00:21:28,958 --> 00:21:30,707
- Yulia ?
- Bonjour.
287
00:21:30,916 --> 00:21:33,832
- Ça va ?
- J'ai mal Ă la tĂŞte.
288
00:21:34,541 --> 00:21:35,624
Bon, attends.
289
00:21:36,666 --> 00:21:37,666
Regarde mon doigt.
290
00:21:42,125 --> 00:21:43,125
C'est bon.
291
00:21:44,208 --> 00:21:46,165
Tu aurais dĂ» garder le pansement.
292
00:21:46,375 --> 00:21:48,707
Reste couchée.
Je vais faire appeler ton père.
293
00:21:49,875 --> 00:21:51,624
Le colonel Valentin Lebedev,
294
00:21:51,791 --> 00:21:54,499
chargé des opérations,
a dit que les troupes
295
00:21:54,708 --> 00:21:56,749
étaient basées à 1 km du vaisseau.
296
00:21:56,916 --> 00:22:00,374
Tout le secteur est bouclé
et les habitants ont été évacués.
297
00:22:00,916 --> 00:22:03,415
Beaucoup d'entre eux
ont exprimé leur crainte
298
00:22:03,625 --> 00:22:06,124
quant aux éventuels pillages.
299
00:22:06,375 --> 00:22:08,290
Le bilan de la catastrophe
s'élève à 232 morts.
300
00:22:08,416 --> 00:22:09,416
Sveta !
301
00:22:36,000 --> 00:22:37,124
Tyoma !
302
00:22:38,750 --> 00:22:40,082
Le toubib t'a laissée sortir ?
303
00:22:41,958 --> 00:22:43,082
OĂą elle est ?
304
00:23:16,333 --> 00:23:17,874
Attends, Yulia...
305
00:23:18,083 --> 00:23:20,415
Je serai toujours lĂ pour toi,
je te le promets.
306
00:23:35,750 --> 00:23:36,750
Tu montes.
307
00:23:39,375 --> 00:23:40,499
Merci, Tyoma.
308
00:23:46,541 --> 00:23:48,332
Je vais conduire, Andrei.
309
00:23:49,333 --> 00:23:52,290
Si elle a de grosses migraines,
le médecin veut la revoir.
310
00:23:52,500 --> 00:23:54,874
Je te remercie de l'avoir sauvée.
311
00:23:55,458 --> 00:23:57,165
C'est tout de mĂŞme ta faute,
312
00:23:57,958 --> 00:23:59,582
je lui avais dit
de rester Ă la maison.
313
00:24:02,083 --> 00:24:03,624
Ă€ votre service !
314
00:24:21,333 --> 00:24:25,415
Toutes les demandes d'accès au site
des experts internationaux
315
00:24:25,625 --> 00:24:27,707
ont été rejetées.
Notre président a déclaré
316
00:24:27,958 --> 00:24:31,332
que nos propres experts étaient
en mesure de gérer la situation.
317
00:24:32,083 --> 00:24:34,999
D'après nos sources,
proches du président,
318
00:24:35,166 --> 00:24:38,540
les autorités américaines
se sont entretenues avec lui,
319
00:24:38,750 --> 00:24:42,415
dissipant les fausses rumeurs
d'un refus de communication.
320
00:24:56,000 --> 00:24:58,624
Ils ont dit que 200 personnes
ont été tuées.
321
00:24:58,791 --> 00:25:01,624
- C'est vrai ou c'est faux ?
- C'est vrai.
322
00:25:04,916 --> 00:25:05,957
Alors c'est la guerre ?
323
00:25:06,583 --> 00:25:09,874
Ça dépend de ce qu'ils vont faire,
maintenant.
324
00:25:12,166 --> 00:25:13,790
C'est qui, "ils" ?
325
00:25:15,708 --> 00:25:16,915
Excellente question.
326
00:25:33,041 --> 00:25:36,832
Papa... Îśaintenant,
on fait quoi ?
327
00:25:37,000 --> 00:25:38,332
Un couvre-feu a été instauré.
328
00:25:38,500 --> 00:25:40,374
Personne ne sort après 21 h.
329
00:25:40,541 --> 00:25:43,332
Tu rentres dès que
t'as fini les cours. C'est clair ?
330
00:25:44,541 --> 00:25:45,541
Oui, mon colonel.
331
00:25:45,625 --> 00:25:48,457
Je vais avoir beaucoup
de travail et peu de temps libre.
332
00:25:48,625 --> 00:25:50,332
Je pourrai pas t'avoir à l'œil.
333
00:25:50,541 --> 00:25:53,790
Pour une fois,
je te demande de m'aider.
334
00:25:55,083 --> 00:25:56,290
S'il te plaît...
335
00:25:58,500 --> 00:26:03,290
Nous rappelons Ă nos concitoyens
que pour des raisons de sécurité,
336
00:26:03,958 --> 00:26:08,082
il est formellement interdit
de sortir entre 21 h et 6 h.
337
00:26:26,333 --> 00:26:27,333
Enfin, la voilĂ .
338
00:26:28,333 --> 00:26:29,582
- Bonjour.
- Bonjour.
339
00:26:30,041 --> 00:26:31,457
Bonjour, grand-mère.
340
00:26:31,625 --> 00:26:33,415
Combien de fois
je dois te le dire...
341
00:26:33,625 --> 00:26:35,624
C'est Lyuba.
J'aime pas "grand-mère".
342
00:26:36,750 --> 00:26:37,750
Comment tu vas ?
343
00:26:38,583 --> 00:26:40,332
Papa t'a dit
de venir me garder ici ?
344
00:26:41,333 --> 00:26:45,249
Il voulait t'envoyer Ă Krasnodar.
Tu restes là grâce à moi.
345
00:26:45,750 --> 00:26:48,290
À chaque problème de sécurité,
346
00:26:48,416 --> 00:26:50,216
il veut m'expédier
Ă l'autre bout de la Terre.
347
00:26:50,250 --> 00:26:52,540
Ça reste une possibilité,
selon ce qui va se passer.
348
00:26:52,958 --> 00:26:55,332
Envoie-moi oĂą tu veux,
ça m'est égal.
349
00:26:56,791 --> 00:26:58,457
J'ai besoin d'avoir ta clé Wi-Fi.
350
00:26:58,666 --> 00:27:01,999
J'ai pris une photo de cet engin
et je veux l'envoyer Ă mes amis.
351
00:27:02,166 --> 00:27:05,457
C'est 9-9, mais je suis pas censée
la connaître.
352
00:27:05,625 --> 00:27:08,707
Le colonel ne la donne
qu'aux petites filles sages.
353
00:27:10,083 --> 00:27:12,207
Désolé. Je dois y aller.
354
00:27:12,458 --> 00:27:13,458
Allez, vas-y.
355
00:27:13,958 --> 00:27:15,518
Va te battre
contre les extraterrestres.
356
00:27:16,375 --> 00:27:19,749
- C'est ce que tu fais le mieux.
- Merci d'ĂŞtre venue.
357
00:27:36,916 --> 00:27:40,165
Salut, Yulia.
Bienvenue Ă bord.
358
00:27:41,625 --> 00:27:42,625
Princesse...
359
00:27:42,791 --> 00:27:44,415
C'est notre nouveau bus ?
360
00:27:44,583 --> 00:27:45,999
Cool !
Bonjour.
361
00:27:46,208 --> 00:27:47,790
- Bonjour.
- Salut !
362
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
Est-ce que ça va ?
363
00:28:01,291 --> 00:28:02,291
Ça va.
364
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
Bon alors...
365
00:28:34,791 --> 00:28:38,665
je comprends que ce soit
très difficile pour vous.
366
00:28:38,833 --> 00:28:41,582
Nous avons tous perdu des parents,
des amis.
367
00:28:43,791 --> 00:28:46,665
Mais malgré cela,
malgré la douleur,
368
00:28:46,833 --> 00:28:48,624
il ne faut pas succomber Ă la haine.
369
00:28:48,791 --> 00:28:51,082
Ça fait des siècles,
des milliers d'années
370
00:28:52,125 --> 00:28:53,957
que nous attendons
d'entrer en contact
371
00:28:54,166 --> 00:28:57,124
avec les extraterrestres.
Et maintenant, ils sont lĂ .
372
00:28:57,791 --> 00:28:58,791
On voit ce que ça donne !
373
00:28:59,416 --> 00:29:00,999
Nous ne savons pas ce qu'ils pensent
374
00:29:01,166 --> 00:29:02,999
ni ce qu'est pour eux la vie,
la mort.
375
00:29:03,500 --> 00:29:06,332
Comment ils ressentent
la perte d'un des leurs.
376
00:29:06,541 --> 00:29:07,332
Pourquoi leur expliquer,
377
00:29:07,541 --> 00:29:10,790
pourquoi c'est Ă nous de le faire
et d'entrer en contact ?
378
00:29:11,125 --> 00:29:12,957
Pourquoi on les vire pas ?
On attend quoi ?
379
00:29:13,166 --> 00:29:15,457
C'est une chance extraordinaire
pour toute l'humanité.
380
00:29:15,666 --> 00:29:18,749
Une chance de crever ?
Ou de tout donner Ă ces monstres ?
381
00:29:21,083 --> 00:29:24,165
Une chance d'essayer de comprendre
certaines choses Ă propos de nous.
382
00:29:24,416 --> 00:29:28,040
Savoir qui nous sommes.
Peut-ĂŞtre mĂŞme d'oĂą on vient.
383
00:29:28,208 --> 00:29:29,208
C'est ça, notre chance.
384
00:29:29,333 --> 00:29:31,832
Je sais parfaitement qui je suis
et d'oĂą je viens.
385
00:29:32,000 --> 00:29:33,290
Je leur ai pas demandé de venir.
386
00:29:34,375 --> 00:29:36,707
Ils sont responsables
de tous ces morts, de Sveta.
387
00:29:36,875 --> 00:29:38,707
- Elle serait encore en vie.
- Yulia !
388
00:30:17,125 --> 00:30:20,582
Les gars, regardez cette vidéo !
Viens voir, Python.
389
00:30:29,000 --> 00:30:30,249
Tu peux remonter au début ?
390
00:30:30,458 --> 00:30:32,332
Attends.
Après, c'est encore mieux.
391
00:30:32,833 --> 00:30:33,999
Saloperies !
392
00:30:35,208 --> 00:30:36,832
Ils se croient chez eux !
393
00:30:37,000 --> 00:30:38,540
Presque un milliard de vues !
394
00:30:38,833 --> 00:30:40,124
Le monde entier la regarde.
395
00:30:40,333 --> 00:30:44,290
Tu vas voir combien il y en aura,
quand ils se décideront à sortir.
396
00:30:44,500 --> 00:30:45,780
Ils vont franchir les barrages ?
397
00:30:45,958 --> 00:30:49,457
Ils sont venus pour quoi,
boire une bière avec nous ?
398
00:30:49,875 --> 00:30:51,499
Alors attends, j'ai une idée.
399
00:30:51,666 --> 00:30:54,999
On a qu'à reposter cette vidéo
avec un commentaire dessus.
400
00:30:55,166 --> 00:30:58,874
Du coup, ça va se balader partout
Ă travers tous les pays.
401
00:30:59,041 --> 00:31:02,249
- C'est courageux, ça ! Bravo !
- Yulia ?
402
00:31:03,500 --> 00:31:05,707
Vous avez rien de mieux Ă faire
que "liker" des tweets ?
403
00:31:05,958 --> 00:31:07,707
- Fais attention Ă ce que tu dis.
- Assis !
404
00:31:08,750 --> 00:31:11,374
"Assis" ?
Je suis pas ta poulette, moi.
405
00:31:12,625 --> 00:31:14,707
C'est pas une poulette,
c'est ma petite amie.
406
00:31:15,166 --> 00:31:16,207
Ah oui ?
407
00:31:17,458 --> 00:31:19,040
Pour moi, c'est une poulette.
408
00:31:19,833 --> 00:31:21,082
C'est bon, Tyoma.
409
00:31:21,250 --> 00:31:22,457
- ArrĂŞtez !
- Du calme.
410
00:31:24,500 --> 00:31:26,624
- ArrĂŞtez...
- C'est bon.
411
00:31:26,750 --> 00:31:27,832
Calme-toi.
412
00:31:28,041 --> 00:31:29,624
C'est ma petite amie,
pauvre connard.
413
00:31:29,791 --> 00:31:31,374
Je l'aime,
c'est la femme de ma vie.
414
00:31:31,666 --> 00:31:33,624
T'as compris
ou faut que je te le répète ?
415
00:31:35,416 --> 00:31:38,165
Et toi, t'es mon pote.
Et je t'aime bien.
416
00:31:41,125 --> 00:31:42,707
Enfoiré.
417
00:31:47,333 --> 00:31:49,915
- Alors, vous faites quoi ?
- Tu veux qu'on fasse quoi ?
418
00:31:50,083 --> 00:31:51,832
Qu'on aille reprendre
notre territoire ?
419
00:31:52,625 --> 00:31:55,082
- Oui.
- Ouh lĂ , ouh lĂ !
420
00:31:56,333 --> 00:31:57,582
Ça, c'est du lourd !
421
00:31:57,791 --> 00:31:59,624
Vous oubliez les barrages.
422
00:31:59,833 --> 00:32:02,290
S'il y avait pas l'armée,
j'y serais allé depuis un bail.
423
00:32:02,541 --> 00:32:06,249
On attend qu'ils nous zigouillent ?
C'est ce que tu veux ?
424
00:32:07,791 --> 00:32:10,957
Bien sûr que non.
On attend pas.
425
00:32:14,000 --> 00:32:17,082
On va utiliser un passage
que très peu de monde connaît.
426
00:32:18,458 --> 00:32:21,082
La loi martiale est déclarée
dans toute la zone.
427
00:32:21,250 --> 00:32:24,374
Il est interdit d'y pénétrer
sous peine de poursuites.
428
00:32:24,541 --> 00:32:27,332
La loi martiale est déclarée
dans toute la zone.
429
00:32:39,958 --> 00:32:41,707
Couvre-feu dans une demi-heure.
430
00:32:41,916 --> 00:32:43,499
Au boulot, les gars.
431
00:32:52,833 --> 00:32:55,582
Avant... c'était une usine
de traitement des eaux.
432
00:32:57,291 --> 00:33:00,249
Ça a été fermé il y a 20 ans.
Mon père y bossait.
433
00:33:01,375 --> 00:33:03,499
Au moins comme ça,
ça sert à quelque chose.
434
00:33:16,875 --> 00:33:18,332
Alors voilĂ le plan.
435
00:33:18,458 --> 00:33:20,540
On y va doucement,
et on fait gaffe.
436
00:33:20,750 --> 00:33:22,550
Si on trouve des gens,
on les prend avec nous.
437
00:33:22,666 --> 00:33:25,832
Mais si on trouve
un extraterrestre, on observe.
438
00:33:26,083 --> 00:33:28,283
On reste Ă distance.
Faut découvrir ce qu'ils préparent.
439
00:33:29,166 --> 00:33:30,749
Ne jouez surtout pas les héros.
440
00:33:30,958 --> 00:33:33,582
T'as compris, Rus ?
Tu joues pas les héros.
441
00:33:33,750 --> 00:33:34,874
C'est bon, t'inquiète.
442
00:33:47,041 --> 00:33:48,207
Venez.
443
00:34:00,625 --> 00:34:01,625
Une patrouille !
444
00:34:23,083 --> 00:34:24,083
Je vous rejoins.
445
00:34:25,000 --> 00:34:27,082
- Reste lĂ , c'est dangereux.
- Je vais avec vous.
446
00:34:27,291 --> 00:34:28,999
Monte, fais ce que je te dis.
447
00:34:34,458 --> 00:34:37,582
S'il y a un danger, tu cries.
On vient tout de suite.
448
00:34:58,583 --> 00:35:00,332
C'est bon, il y a personne.
449
00:35:17,291 --> 00:35:19,332
- Tyoma ! Viens voir.
- Gueule pas comme ça.
450
00:35:19,541 --> 00:35:21,415
Viens voir ça.
451
00:35:27,666 --> 00:35:29,165
C'est quoi, une bombe ?
452
00:35:34,083 --> 00:35:35,582
Ça a dû tomber de là -haut.
453
00:36:36,666 --> 00:36:38,707
Yulia, je sais que tu l'aimes,
mais reviens vite.
454
00:36:38,958 --> 00:36:41,915
Ici, c'est magnifique !
Incroyable !
455
00:36:42,166 --> 00:36:43,915
T'imagines pas le spectacle.
Reviens !
456
00:37:23,041 --> 00:37:24,457
- Yulia !
- En haut !
457
00:37:46,041 --> 00:37:47,207
Je sais oĂą elle est.
458
00:37:47,416 --> 00:37:51,040
Faudrait peut-être appeler son père.
Il amènerait des armes.
459
00:37:52,666 --> 00:37:53,666
Ă€ gauche.
460
00:37:54,166 --> 00:37:55,166
Yulia !
461
00:37:58,041 --> 00:37:59,499
Vite, vite.
462
00:38:02,458 --> 00:38:03,874
- Il est lĂ .
- Vite, vite.
463
00:38:04,625 --> 00:38:06,207
- Il est lĂ .
- Fais gaffe !
464
00:38:15,833 --> 00:38:17,665
Yulia !
465
00:38:23,916 --> 00:38:25,957
Regardez.
On va descendre.
466
00:38:31,416 --> 00:38:32,957
La vache !
467
00:38:37,791 --> 00:38:39,249
On dirait une armure.
468
00:38:44,500 --> 00:38:45,500
Comme le nĂ´tre.
469
00:38:48,750 --> 00:38:50,749
Où est passée la bestiole ?
470
00:39:00,541 --> 00:39:01,999
Rus,
471
00:39:02,875 --> 00:39:04,374
on va l'emmener.
472
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
La patrouille !
473
00:39:23,958 --> 00:39:25,790
- C'est coincé.
- Tyoma, tire !
474
00:39:26,000 --> 00:39:28,415
- Et l'autre truc, on en fait quoi ?
- Rien, laisse tomber.
475
00:39:28,583 --> 00:39:30,624
- Aidez-nous.
- Les voilĂ .
476
00:39:31,500 --> 00:39:33,665
Allez, allez !
477
00:39:33,833 --> 00:39:35,457
- Dépêche !
- Vite !
478
00:39:38,375 --> 00:39:41,457
Aucune intrusion
à l'intérieur de la zone.
479
00:39:41,625 --> 00:39:43,749
- C'est quoi, ça ?
- C'est quoi, ce truc ?
480
00:39:46,333 --> 00:39:47,457
Allume !
481
00:39:49,708 --> 00:39:51,332
1, 2... 3 !
482
00:39:52,333 --> 00:39:53,790
Le crochet !
483
00:39:56,041 --> 00:39:57,624
Allez, vole, mon joli.
484
00:40:05,000 --> 00:40:06,665
Et maintenant ?
485
00:40:08,666 --> 00:40:11,499
On devrait peut-ĂŞtre
le refiler à l'armée.
486
00:40:11,666 --> 00:40:12,957
On le laisse lĂ jusqu'Ă demain.
487
00:40:14,833 --> 00:40:16,082
Maintenant, on va se coucher.
488
00:41:53,791 --> 00:41:54,999
C'est dingue !
489
00:41:56,416 --> 00:41:59,457
C'est carrément dingue.
490
00:41:59,666 --> 00:42:01,266
J'étais sûr
que c'étaient des humanoïdes.
491
00:42:01,333 --> 00:42:03,624
Ils ont dĂ» trouver de la flotte
dans notre système.
492
00:42:03,833 --> 00:42:04,999
Avec un trillion de planètes,
493
00:42:05,166 --> 00:42:07,915
les chances d'existence de la vie
sont de 99 %.
494
00:42:08,125 --> 00:42:10,525
Avec leurs putains d'armures,
ils ont trompé tout le monde...
495
00:42:11,166 --> 00:42:12,166
Calme-toi.
496
00:42:13,625 --> 00:42:15,707
Bon, maintenant, on fait quoi ?
497
00:42:16,416 --> 00:42:19,165
- Faut un médecin.
- Vraiment ?
498
00:42:19,625 --> 00:42:21,957
Ça, jamais j'y aurais pensé...
Pas de médecin.
499
00:42:22,166 --> 00:42:26,082
- L'armée voudrait le récupérer.
- On fait quoi, alors ?
500
00:42:27,750 --> 00:42:31,082
Il m'a sauvée.
Je dois le sauver.
501
00:42:34,083 --> 00:42:35,540
Tiens ça.
502
00:42:43,000 --> 00:42:46,124
Apparemment,
il n'a pas de fracture.
503
00:42:46,333 --> 00:42:47,457
Mais il lui faut du sang.
504
00:42:47,666 --> 00:42:49,226
- Il en a perdu un max.
- Le mĂŞme que nous ?
505
00:42:49,250 --> 00:42:51,415
Oui.
Il respire le mĂŞme air que nous,
506
00:42:51,625 --> 00:42:53,749
et son anatomie est la mĂŞme.
507
00:42:53,916 --> 00:42:56,040
Donc son sang
doit correspondre au nĂ´tre.
508
00:42:56,208 --> 00:42:58,124
Ceci dit, on risque de le tuer.
509
00:42:58,291 --> 00:43:00,249
Mais si on fait rien...
alors là , c'est sûr,
510
00:43:00,666 --> 00:43:01,666
il mourra.
511
00:43:05,750 --> 00:43:07,874
T'appelles une ambulance ?
512
00:43:08,041 --> 00:43:10,332
Un ami de mon père, à l'hôpital.
513
00:43:10,500 --> 00:43:12,665
Après le crash,
c'est lui qui m'a soignée.
514
00:43:13,166 --> 00:43:15,290
Igor Semenovich ?
Bonjour, c'est Yulia.
515
00:43:15,500 --> 00:43:19,582
Vous m'avez dit de vous recontacter
si j'avais encore des migraines.
516
00:43:20,500 --> 00:43:24,415
Je peux vous voir tout de suite ?
Vous me faites un passe ?
517
00:43:24,750 --> 00:43:26,040
Merci, docteur.
518
00:43:28,250 --> 00:43:31,040
Si tu prends une autre photo,
je te tue !
519
00:43:32,125 --> 00:43:33,415
Vous allez où, comme ça ?
520
00:43:34,083 --> 00:43:35,624
Au centre de désintox,
le Dr Semenovich
521
00:43:35,833 --> 00:43:37,790
a dit qu'il y avait pas besoin
de formulaire.
522
00:43:38,041 --> 00:43:39,041
Par lĂ !
523
00:43:42,208 --> 00:43:43,415
C'est juste lĂ .
524
00:43:44,958 --> 00:43:45,999
Stop !
525
00:43:48,458 --> 00:43:50,082
Et si on se fait prendre ?
526
00:43:50,708 --> 00:43:52,874
Je dirai que c'est ton idée
et que tu m'as forcée.
527
00:43:54,333 --> 00:43:56,040
Si tu vas en prison,
j'irai t'embrasser.
528
00:43:57,583 --> 00:44:00,582
C'est dangereux de faire ça.
Si on nous trouve,
529
00:44:00,791 --> 00:44:01,851
on nous accusera de trahison.
530
00:44:01,875 --> 00:44:03,540
On y va ! Attention.
531
00:44:03,708 --> 00:44:04,708
T'es prĂŞt ?
Ă€ 3.
532
00:44:04,916 --> 00:44:05,916
- Quoi ?
- 3 !
533
00:44:07,958 --> 00:44:09,207
Portes, lumière !
534
00:44:09,416 --> 00:44:10,457
OK !
535
00:44:41,541 --> 00:44:42,541
Son doigt.
536
00:44:43,041 --> 00:44:45,165
- Lequel ?
- Le majeur.
537
00:44:47,000 --> 00:44:48,499
1, 2, 3 !
538
00:44:50,791 --> 00:44:53,415
Théoriquement,
on devrait avoir un résultat.
539
00:44:53,625 --> 00:44:56,832
"A plus",
d'après notre classification.
540
00:44:57,041 --> 00:44:59,290
Comme son apparence
est celle d'un humanoĂŻde,
541
00:44:59,500 --> 00:45:01,700
on peut penser que son groupe...
- Je suis A plus aussi.
542
00:45:01,958 --> 00:45:03,832
Alors couche-toi...
Assieds-toi !
543
00:45:04,000 --> 00:45:06,249
Donne ton bras.
Je vais rentrer l'aiguille.
544
00:45:07,208 --> 00:45:09,874
Et après,
directement dans la veine,
545
00:45:10,083 --> 00:45:12,165
sans oublier un angle de 45°.
546
00:45:12,375 --> 00:45:13,415
- Attention.
- Décide-toi !
547
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Une seconde.
548
00:45:15,041 --> 00:45:16,874
Je vais y aller. 1, 2, 3 !
549
00:45:17,041 --> 00:45:18,915
Non, stop.
550
00:45:21,000 --> 00:45:22,582
Tu fais quoi, lĂ ?
551
00:45:28,291 --> 00:45:29,582
D'accord !
552
00:47:30,958 --> 00:47:32,249
- Yulia.
- Quoi ?
553
00:47:32,500 --> 00:47:33,915
Tu devrais te reposer, maintenant.
554
00:47:34,875 --> 00:47:36,957
T'inquiète pas,
je reste avec notre copain.
555
00:47:37,541 --> 00:47:41,415
Îśais pas de photos ni de SMS
du style : "J'ai sauvé un alien !"
556
00:47:41,583 --> 00:47:42,624
Je serai une tombe.
557
00:47:42,833 --> 00:47:44,832
Une tombe sans Wi-Fi et sans 4G.
558
00:49:26,000 --> 00:49:27,374
Pas de chaleur, pas de radiation.
559
00:49:27,541 --> 00:49:29,374
Pas de caractéristiques
particulières.
560
00:49:31,250 --> 00:49:33,415
Objet présentant
une parfaite symétrie,
561
00:49:33,583 --> 00:49:36,540
comme une sorte de sphère aplatie.
562
00:49:39,250 --> 00:49:40,250
Une arme ?
563
00:49:41,375 --> 00:49:42,375
Je sais pas encore.
564
00:49:42,750 --> 00:49:44,332
Je vois.
565
00:50:12,791 --> 00:50:16,624
D'après les déplacements
des masses d'eau et d'air,
566
00:50:16,958 --> 00:50:19,457
le vaisseau semble les attirer
comme un aimant.
567
00:50:19,666 --> 00:50:21,999
Ce serait une façon
de nous forcer Ă nous rendre ?
568
00:50:22,208 --> 00:50:24,540
On peut dire
que l'eau est nécessaire
569
00:50:24,708 --> 00:50:26,332
pour régénérer le vaisseau.
570
00:50:26,541 --> 00:50:29,082
30 % des dommages externes
causés par le crash
571
00:50:29,291 --> 00:50:31,582
ont apparemment été réparés.
572
00:50:31,791 --> 00:50:35,540
L'objet que nous avons trouvé
présente les mêmes propriétés,
573
00:50:35,708 --> 00:50:37,665
mais on ignore encore son utilité.
574
00:50:38,416 --> 00:50:39,416
Une arme ?
575
00:50:39,458 --> 00:50:40,874
Plutôt une pièce du vaisseau.
576
00:50:41,041 --> 00:50:43,915
Les gens n'arrĂŞtent pas
d'affluer au poste de contrĂ´le.
577
00:50:44,083 --> 00:50:46,665
Ils ont peur qu'on leur cache
une pénurie d'eau.
578
00:50:47,125 --> 00:50:49,790
Quelqu'un cherche
Ă semer la panique.
579
00:50:50,000 --> 00:50:51,124
Trouvez une solution !
580
00:50:51,375 --> 00:50:53,999
Demandez aux télévisions et au maire
les relevés exacts.
581
00:50:54,166 --> 00:50:55,582
Nous allons manquer d'eau.
582
00:50:55,791 --> 00:50:57,184
Les réservoirs
sont au niveau d'alerte.
583
00:50:57,208 --> 00:50:59,249
Nous avons déjà commencé
le rationnement.
584
00:50:59,416 --> 00:51:03,332
Pour revenir Ă l'objet
que vos hommes ont trouvé...
585
00:51:03,500 --> 00:51:04,540
Que devons-nous en faire ?
586
00:51:06,416 --> 00:51:07,416
Nous devrions le rendre.
587
00:51:07,541 --> 00:51:08,957
Le rendre à qui ? À eux ?
588
00:51:09,125 --> 00:51:11,165
Leurs intentions
nous sont inconnues.
589
00:51:11,375 --> 00:51:15,040
Nous devons tout faire pour éviter
un conflit qui entraînerait...
590
00:51:15,250 --> 00:51:16,749
Lebedev !
591
00:51:16,958 --> 00:51:19,957
Vous ĂŞtes I'un des meilleurs
officiers sur le terrain,
592
00:51:20,166 --> 00:51:22,332
pas un expert
de la culture extraterrestre.
593
00:51:22,500 --> 00:51:23,976
- Puis-je me retirer ?
- Pour aller oĂą ?
594
00:51:24,000 --> 00:51:25,040
Sur le terrain.
595
00:51:25,250 --> 00:51:27,415
Nous ne sommes pas
dans une cour de récréation.
596
00:51:27,583 --> 00:51:28,783
Votre idée n'est pas mauvaise,
597
00:51:31,291 --> 00:51:36,540
mais nous ne rendons rien
Ă des ĂŞtres qui nous sont inconnus.
598
00:51:36,916 --> 00:51:40,415
Ils savent peut-ĂŞtre tout de nous,
mais nous rien d'eux.
599
00:51:40,625 --> 00:51:45,207
Cet objet est la seule chose
que nous ayons.
600
00:51:59,583 --> 00:52:00,583
Bon alors...
601
00:52:01,291 --> 00:52:03,290
Comment on va pouvoir
communiquer avec lui ?
602
00:52:03,500 --> 00:52:06,582
Bien sûr, il existe
une sorte de langage universel...
603
00:52:08,583 --> 00:52:10,374
La vache !
604
00:52:10,875 --> 00:52:11,875
N'aie pas peur.
605
00:52:15,000 --> 00:52:16,540
C'est incroyable !
606
00:52:16,750 --> 00:52:18,749
C'est une reconstitution du langage.
607
00:52:18,916 --> 00:52:21,332
Il a pris la structure du nĂ´tre
et il l'a adapté au sien.
608
00:52:21,500 --> 00:52:24,582
Je t'ai dit qu'il s'agissait
d'une race supérieure.
609
00:52:24,750 --> 00:52:25,750
Je suis Hakon.
610
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Enchantée.
611
00:52:31,750 --> 00:52:32,750
Pas enchanté !
612
00:52:33,166 --> 00:52:35,749
C'est une façon de s'exprimer
quand les gens se rencontrent
613
00:52:35,958 --> 00:52:37,165
et ne se connaissent pas.
614
00:52:37,375 --> 00:52:40,749
Moi, c'est Google si ça t'intéresse.
615
00:52:40,916 --> 00:52:42,249
- C'est le tien ?
- Oui.
616
00:52:42,458 --> 00:52:44,415
- Enlève-le.
- Trop tard, transfert terminé.
617
00:52:44,625 --> 00:52:47,374
C'est le transfert génétique,
tu peux pas le retirer.
618
00:52:47,541 --> 00:52:48,582
J'ai compris, ça va.
619
00:52:49,416 --> 00:52:50,957
Pourquoi t'es venu ici ?
620
00:52:51,166 --> 00:52:54,040
C'est une question de philanthropie,
son espèce veut
621
00:52:54,250 --> 00:52:55,650
partager de nouvelles technologies.
622
00:52:55,833 --> 00:52:59,249
J'ai raison de penser ça, non ?
623
00:52:59,958 --> 00:53:04,249
Ou bien est-ce pour nous anéantir ?
624
00:53:04,416 --> 00:53:06,456
- C'est une question très difficile.
- Ne bouge pas.
625
00:53:07,791 --> 00:53:10,374
Je dois partir d'ici
et retrouver Shilk.
626
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
Habille-toi.
627
00:53:25,166 --> 00:53:27,040
Apparemment,
il a pas appris Ă dire merci.
628
00:53:27,833 --> 00:53:30,415
Remercier,
c'est une forme de gratitude.
629
00:53:30,583 --> 00:53:33,665
Elle, elle te remercie
de l'avoir sauvée.
630
00:53:33,875 --> 00:53:36,249
Enfin chez nous,
c'est comme ça.
631
00:53:36,875 --> 00:53:38,915
Si on sauve un ennemi,
on se sent mal.
632
00:53:39,083 --> 00:53:42,415
Tu te sentiras mieux
si je te remercie ?
633
00:54:33,208 --> 00:54:35,957
Monsieur, veuillez vous arrĂŞter.
634
00:54:37,250 --> 00:54:38,832
Vous avez entendu ?
635
00:54:44,916 --> 00:54:46,707
OĂą vous allez ?
636
00:54:46,875 --> 00:54:48,582
Je marche un peu.
637
00:54:48,750 --> 00:54:50,540
Vos papiers ou je vous embarque.
638
00:54:50,708 --> 00:54:54,374
Discute pas avec ce drogué.
On l'embarque, et c'est tout.
639
00:54:55,375 --> 00:54:56,624
Les mains !
640
00:55:00,000 --> 00:55:01,499
L'autre main.
641
00:55:04,875 --> 00:55:06,999
Garde-moi ça.
Je le récupérerai plus tard.
642
00:55:07,208 --> 00:55:08,707
Cache-le !
643
00:55:10,500 --> 00:55:12,790
Attendez !
ArrĂŞtez !
644
00:55:23,625 --> 00:55:27,957
Je peux rien couper.
Je sais pas en quoi c'est fait.
645
00:55:39,583 --> 00:55:41,249
C'est quoi, ce truc ?
646
00:55:45,083 --> 00:55:49,499
T'imagines combien on en tirerait
sur un site de vente aux enchères ?
647
00:55:52,666 --> 00:55:54,749
Les gars !
Regardez !
648
00:55:56,625 --> 00:55:59,499
Quand t'es dedans,
ça pèse pratiquement plus rien.
649
00:56:00,125 --> 00:56:01,957
C'est mon avatar.
650
00:56:02,250 --> 00:56:05,749
On dirait
une espèce d'exosquelette.
651
00:56:07,333 --> 00:56:08,499
Et un humain peut y entrer.
652
00:56:12,208 --> 00:56:13,665
Merde, les gars !
653
00:56:14,625 --> 00:56:16,457
Enlevez-moi ça !
654
00:56:16,791 --> 00:56:18,874
Enlève ta main de ce truc.
655
00:56:19,083 --> 00:56:20,332
Retire ta main !
656
00:56:20,833 --> 00:56:22,499
Allez, on tire.
657
00:56:24,625 --> 00:56:26,582
Faut aller Ă l'hĂ´pital.
658
00:56:26,750 --> 00:56:28,582
T'as juste deux ou trois coupures.
659
00:56:29,333 --> 00:56:31,790
Toi et tes aliens de merde.
Et tu veux te battre contre eux ?
660
00:56:32,000 --> 00:56:33,332
Ils sont bien plus forts que toi.
661
00:56:33,541 --> 00:56:36,040
Dans un mois,
il y aura plus un mec vivant.
662
00:56:36,250 --> 00:56:39,749
- Allez vous faire foutre.
- Allez, dégage.
663
00:56:39,958 --> 00:56:42,124
- Laisse-moi, toi.
- Dégage, je te dis.
664
00:56:42,291 --> 00:56:43,832
Je t'ai dit de me lâcher, connard.
665
00:56:44,375 --> 00:56:46,207
- ArrĂŞte, Rus.
- Je fais ce que je veux.
666
00:56:46,416 --> 00:56:47,874
- Laisse-le.
- Tu te crois malin ?
667
00:56:48,083 --> 00:56:50,665
Tu seras le premier Ă crever.
T'entends ?
668
00:56:50,875 --> 00:56:53,165
- Casse-toi, pauvre abruti.
- Calme-toi.
669
00:56:54,333 --> 00:56:56,874
On en fait quoi, de cette armure,
maintenant ?
670
00:57:03,791 --> 00:57:05,249
On va la donner.
671
00:57:05,958 --> 00:57:07,207
Ă€ qui ?
672
00:57:08,666 --> 00:57:10,374
Je vais appeler le père de Yulia.
673
00:57:10,583 --> 00:57:12,249
- Tu déconnes ?
- T'as une autre idée ?
674
00:57:12,458 --> 00:57:14,290
On la vend ?
675
00:57:18,500 --> 00:57:19,500
Je vais l'appeler.
676
00:57:27,166 --> 00:57:29,540
Bonjour, colonel.
C'est Tyoma.
677
00:57:29,958 --> 00:57:31,749
Non, elle est pas avec moi.
678
00:57:32,541 --> 00:57:34,541
- J'ai un truc Ă vous montrer.
- T'es dur avec lui.
679
00:57:34,625 --> 00:57:37,665
- Vous pouvez passer, lĂ ?
- Pas assez.
680
00:57:37,875 --> 00:57:41,915
Alors je peux venir vous voir ?
C'est urgent et sérieux.
681
00:57:43,750 --> 00:57:45,040
Oui, d'accord.
682
00:57:47,833 --> 00:57:49,082
Merci.
683
00:57:50,000 --> 00:57:54,457
Le rationnement d'eau
est limité à 5 litres par personne.
684
00:57:54,625 --> 00:57:57,165
Pourquoi 5 litres ?
J'ai trois enfants !
685
00:57:58,000 --> 00:57:59,915
Vous avez le droit d'aller
dans un hĂ´tel
686
00:58:00,125 --> 00:58:02,325
oĂą vous trouverez gratuitement
ce dont vous avez besoin.
687
00:58:02,416 --> 00:58:03,816
Rentrez chez vous, extraterrestres.
688
00:58:04,083 --> 00:58:05,499
Regarde tous ces gens !
689
00:58:06,500 --> 00:58:08,124
Au moins, ils leur donnent de l'eau.
690
00:58:09,291 --> 00:58:12,999
Je répète :
vous avez le droit Ă un hĂ´tel
691
00:58:13,208 --> 00:58:15,957
oĂą vous trouverez gratuitement
ce dont vous avez besoin.
692
00:58:16,833 --> 00:58:20,540
Nous sommes au point de contrĂ´le
qui sépare la zone...
693
00:58:20,708 --> 00:58:22,874
Bonjour, messieurs les militaires.
694
00:58:24,000 --> 00:58:25,207
Le colonel Lebedev est lĂ ?
695
00:58:26,833 --> 00:58:28,713
- Je dois le retrouver ici.
- ll est pas arrivé.
696
00:58:30,458 --> 00:58:31,582
C'est quoi, ce bordel ?
697
00:58:31,791 --> 00:58:33,124
Pourquoi vous les protégez ?
698
00:58:34,375 --> 00:58:36,165
- Ne restez pas lĂ .
- Pourquoi ?
699
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
C'est une zone sécurisée.
700
00:58:37,416 --> 00:58:40,374
- On a rendez-vous avec le colonel.
- Je vous dis de dégager.
701
00:58:40,583 --> 00:58:43,165
On dégage pas. On a rendez-vous.
T'as pas d'ordres Ă me donner.
702
00:58:43,875 --> 00:58:46,874
- Calme-toi, Rus.
- C'est bon. Je vais pas le bouffer.
703
00:58:47,041 --> 00:58:48,999
Juste une petite minute.
704
00:59:04,041 --> 00:59:05,332
Vous ĂŞtes fous !
705
00:59:15,375 --> 00:59:16,582
Python. Python !
706
00:59:17,208 --> 00:59:19,582
- Vite, aide-moi, Tyoma.
- Python.
707
00:59:20,291 --> 00:59:21,832
Sur la banquette.
708
00:59:22,958 --> 00:59:26,999
Faites-les reculer.
Faites reculer tous ces gens.
709
00:59:27,250 --> 00:59:29,457
- Reste pas lĂ .
- J'ai dit emmène-le !
710
00:59:32,416 --> 00:59:33,790
Dégagez le secteur.
711
00:59:34,000 --> 00:59:35,207
On se retrouve au garage.
712
00:59:36,041 --> 00:59:39,915
Faites-les reculer par groupes,
poussez-les vers le métro.
713
00:59:42,416 --> 00:59:43,957
Si vous refusez d'obtempérer,
714
00:59:44,125 --> 00:59:46,249
nous serons contraints
d'utiliser la force.
715
00:59:46,541 --> 00:59:49,499
Faites ce que dit la police,
allez vers le métro le plus proche.
716
00:59:51,333 --> 00:59:53,624
Non, laissez-les, laissez-les.
717
00:59:53,875 --> 00:59:54,957
Laissez-nous tranquilles.
718
00:59:55,250 --> 00:59:57,207
Vous allez encore plus les énerver.
719
01:00:03,250 --> 01:00:05,457
Rentrez chez vous, allez !
720
01:00:06,000 --> 01:00:08,207
Il fait ce qu'on lui dit !
Il obéit aux ordres.
721
01:00:10,666 --> 01:00:13,040
Relevez-vous, venez.
722
01:00:19,958 --> 01:00:23,957
Allez, on l'embarque.
Dégagez le passage.
723
01:00:35,833 --> 01:00:37,124
Suivant.
724
01:00:44,583 --> 01:00:46,290
Vous attendez quoi ?
Votre main !
725
01:00:49,375 --> 01:00:53,249
- Drogué. On l'a ramassé dehors.
- Quel cirque, ce secteur...
726
01:00:55,250 --> 01:00:58,415
Cet objet serait une pièce
faisant partie du vaisseau.
727
01:00:58,583 --> 01:01:00,207
OĂą tu vas, toi ? Reste ici.
728
01:01:02,541 --> 01:01:05,790
Ce mystérieux objet se trouve
entre les mains des experts
729
01:01:06,000 --> 01:01:09,332
qui ont déjà procédé
à diverses expériences.
730
01:01:11,666 --> 01:01:14,249
Vous vous êtes râpé les doigts ?
731
01:01:16,291 --> 01:01:17,291
Vasya...
732
01:01:17,625 --> 01:01:20,499
J'ai un type sans empreintes,
qu'est-ce que j'en fais ?
733
01:01:20,708 --> 01:01:21,892
Enregistre sous "non identifié".
734
01:01:21,916 --> 01:01:23,832
Les militaires
se débrouilleront avec ça.
735
01:01:42,625 --> 01:01:43,999
Bonjour.
Excusez-moi.
736
01:01:44,750 --> 01:01:46,707
Mon ami s'est fait arrĂŞter,
un type assez grand,
737
01:01:46,875 --> 01:01:49,457
avec un drĂ´le de chapeau
et un long manteau.
738
01:01:49,875 --> 01:01:52,457
Je suis Yulia Lebedeva,
fille du colonel Lebedev.
739
01:01:54,125 --> 01:01:57,207
- Vous pensez que je le connais ?
- Logiquement, oui.
740
01:01:57,416 --> 01:01:58,856
La loi martiale ayant été instaurée,
741
01:01:59,000 --> 01:02:01,332
les fonctionnaires de police
doivent obéir aux militaires.
742
01:02:01,541 --> 01:02:04,415
Interrogé,
le gouverneur militaire de la ville,
743
01:02:04,583 --> 01:02:06,543
Valentin Lebedev,
s'est refusé à tout commentaire.
744
01:02:06,666 --> 01:02:08,124
Laissez tomber.
745
01:02:11,500 --> 01:02:12,500
Votre ami est bizarre.
746
01:02:13,083 --> 01:02:15,999
Yulia, venez par lĂ .
Je sais où ils l'ont emmené.
747
01:02:17,625 --> 01:02:19,082
Il est de Saint-Pétersbourg.
748
01:02:21,541 --> 01:02:23,707
Yulia ! Yulia.
749
01:02:23,916 --> 01:02:26,374
- Venez !
- Yulia, Yulia.
750
01:02:26,583 --> 01:02:28,165
- Non, attendez.
- Yulia.
751
01:02:28,625 --> 01:02:31,749
- Qui t'a frappé ?
- C'est bon, ma princesse,
752
01:02:31,958 --> 01:02:33,832
je serai encore plus beau
quand ce sera guéri.
753
01:02:34,250 --> 01:02:36,130
Je vais appeler mon père,
et il te fera libérer.
754
01:02:36,541 --> 01:02:39,249
Qu'il aille se faire voir.
Je veux pas qu'il m'aide !
755
01:02:39,416 --> 01:02:41,256
C'est important,
faut vraiment que je te parle.
756
01:02:41,500 --> 01:02:44,124
- C'est important, Tyoma !
- Viens, chérie. On va parler.
757
01:02:44,416 --> 01:02:45,707
Laissez-moi, c'est important.
758
01:02:45,958 --> 01:02:48,749
Dis à ton dictateur de père
que ça va bientôt changer.
759
01:02:49,166 --> 01:02:53,790
On va reprendre tout le secteur,
et il va avoir du boulot !
760
01:02:56,791 --> 01:03:00,457
Tu pourrais réagir quand on te parle
et au moins répondre aux questions.
761
01:03:00,625 --> 01:03:02,790
Et si tu sais pas quoi dire,
souris !
762
01:03:03,125 --> 01:03:04,624
Ça t'aidera.
763
01:03:14,166 --> 01:03:15,166
C'est mieux que rien.
764
01:03:20,500 --> 01:03:22,226
Je vais te ramener
à l'intérieur du périmètre.
765
01:03:22,250 --> 01:03:25,540
Shilk n'est pas lĂ -bas.
J'ai vu des soldats l'arrĂŞter.
766
01:03:25,708 --> 01:03:28,082
Et s'il est pas lĂ , c'est fichu.
Tu peux plus rien faire ?
767
01:03:28,250 --> 01:03:29,665
Nous devons compresser le temps,
768
01:03:29,833 --> 01:03:31,665
notre planète
est à 47 années-lumière.
769
01:03:31,833 --> 01:03:33,290
Sans Shilk,
la chair ne survivra pas.
770
01:03:34,833 --> 01:03:36,749
Dès que tu l'auras retrouvé,
tu pars ?
771
01:03:38,166 --> 01:03:39,874
Tu veux nous aider ?
772
01:03:41,666 --> 01:03:43,790
Je peux t'aider,
grosse différence.
773
01:03:45,458 --> 01:03:48,790
Enlève ça.
C'est trop voyant !
774
01:03:49,166 --> 01:03:50,166
Viens !
775
01:03:50,291 --> 01:03:52,957
Je ne sais pas si nos caméras
peuvent transmettre les images,
776
01:03:53,125 --> 01:03:55,540
mais il y a une demi-heure,
la couleur de l'objet a changé
777
01:03:55,708 --> 01:03:57,749
pour prendre une teinte rougeâtre.
778
01:03:57,916 --> 01:04:01,165
Pas encore de rapport officiel,
et nous sommes assez surpris
779
01:04:01,333 --> 01:04:05,999
que les experts scientifiques
ne puissent fournir d'explication
780
01:04:06,208 --> 01:04:07,249
concernant ce phénomène.
781
01:04:07,875 --> 01:04:09,290
Vous deux, par ici.
782
01:04:10,958 --> 01:04:11,958
OĂą vous allez ?
783
01:04:12,083 --> 01:04:13,415
Je suis Yulia Lebedeva.
784
01:04:13,625 --> 01:04:16,665
Dites à mon père
que j'ai besoin de le voir vite.
785
01:04:24,125 --> 01:04:26,790
Il nous faut un laisser-passer
oĂą on pourra aller nulle part.
786
01:04:27,333 --> 01:04:29,457
Ensuite, on trouvera
oĂą ils ont mis ta... chose.
787
01:04:31,333 --> 01:04:34,457
Là , il est occupé.
Il a dit qu'il vous rappellerait.
788
01:04:40,583 --> 01:04:42,124
Dites-lui que je suis enceinte.
789
01:04:48,291 --> 01:04:49,915
Combien de mois ?
790
01:04:50,666 --> 01:04:52,040
Trois !
791
01:04:55,416 --> 01:04:57,915
Veuillez nous laisser seuls.
792
01:05:04,708 --> 01:05:06,915
- C'est qui, lui ?
- L'un des pères possibles.
793
01:05:07,875 --> 01:05:08,875
Tu peux expliquer ?
794
01:05:08,916 --> 01:05:11,915
Je ne sais pas qui est le père.
J'ai besoin d'un test ADN.
795
01:05:12,125 --> 01:05:13,374
T'es d'accord, Hake ?
796
01:05:14,583 --> 01:05:15,665
Elle sait pas qui c'est.
797
01:05:15,916 --> 01:05:18,832
"Elle sait pas qui c'est."
Moi, je sais qui t'es.
798
01:05:19,041 --> 01:05:21,707
- Vous avez fait l'armée, Hake ?
- Non, je ne l'ai pas faite.
799
01:05:21,916 --> 01:05:23,915
Dès demain, vous irez voir la mer.
800
01:05:24,125 --> 01:05:26,874
Vous servirez votre pays
dans un sous-marin.
801
01:05:27,041 --> 01:05:29,582
Et ton petit Che Guevara,
on va le mettre en prison !
802
01:05:29,750 --> 01:05:31,665
C'est cool.
Le bébé n'aura pas de père.
803
01:05:31,833 --> 01:05:34,415
- Je saurai très bien l'élever.
- Comme moi !
804
01:05:43,708 --> 01:05:44,708
Papa...
805
01:05:46,541 --> 01:05:47,541
Papa !
806
01:05:49,541 --> 01:05:51,749
Ne sois pas fâché, je t'en prie.
807
01:05:51,916 --> 01:05:54,124
C'est très dur à vivre
pour une fille comme moi.
808
01:05:54,333 --> 01:05:57,332
J'ai pas besoin de tout ce stress,
maintenant.
809
01:05:57,708 --> 01:06:00,749
Je comprends vraiment pas
ce qui nous arrive.
810
01:06:00,916 --> 01:06:02,957
Vous êtes en colère,
et c'est inutile.
811
01:06:05,958 --> 01:06:07,332
Toi, tu te barres, tu dégages.
812
01:06:08,750 --> 01:06:11,415
- Je m'en vais.
- Oui, laisse-nous.
813
01:06:13,958 --> 01:06:15,332
Il porte mon pull, ce rigolo !
814
01:06:15,541 --> 01:06:17,832
Faudra t'habituer.
Il est de la famille.
815
01:06:20,250 --> 01:06:22,749
Yulia, pourquoi tu m'as rien dit ?
816
01:06:26,750 --> 01:06:28,040
Alors, t'as marché ?
817
01:06:45,041 --> 01:06:46,374
Tu trouves ça drôle ?
818
01:06:47,125 --> 01:06:48,540
Tu crois que c'est le moment...
819
01:06:49,416 --> 01:06:52,040
que j'ai du temps Ă perdre
et rien d'autre Ă faire ?
820
01:06:52,250 --> 01:06:54,351
Ça fait combien de temps
que tu t'occupes plus de moi,
821
01:06:54,375 --> 01:06:56,832
que tu te demandes plus
ce qui se passe dans ma vie ?
822
01:07:14,125 --> 01:07:15,957
Colonel Lebedev.
823
01:07:16,125 --> 01:07:19,374
Un engin extraterrestre
a balayé la ville.
824
01:07:19,541 --> 01:07:22,040
Ça t'est égal
et tu crées des problèmes !
825
01:07:22,833 --> 01:07:25,249
Quand ils seront repartis,
t'auras quoi comme excuse ?
826
01:07:31,583 --> 01:07:32,583
Colonel...
827
01:07:38,041 --> 01:07:40,457
C'était pas Lebedev,
déclenchez l'alarme.
828
01:07:43,875 --> 01:07:47,332
Alerte, un intrus
est entré dans nos locaux.
829
01:07:47,500 --> 01:07:49,740
Je savais que tu dirais ça.
Tu t'es jamais occupé de moi.
830
01:07:49,916 --> 01:07:51,665
Quand maman allait mourir,
831
01:07:51,833 --> 01:07:54,332
tu m'as menti en me disant
qu'elle allait bien.
832
01:07:54,500 --> 01:07:57,165
Je ne voulais pas
que tu sois témoin de sa souffrance.
833
01:07:57,333 --> 01:07:58,540
J'ai voulu te préserver.
834
01:07:58,708 --> 01:08:00,624
Sans jamais te demander
si j'étais d'accord.
835
01:08:00,916 --> 01:08:03,999
Peut-être que j'aurais préféré
passer ses derniers jours avec elle,
836
01:08:04,166 --> 01:08:07,332
auprès de celle qui me comprenait,
au lieu d'aller en colo.
837
01:08:08,375 --> 01:08:09,457
Je te pardonnerai jamais !
838
01:08:16,125 --> 01:08:18,582
Bloquez immédiatement cet accès.
839
01:08:18,791 --> 01:08:21,082
Personne ne doit sortir du secteur.
840
01:08:21,291 --> 01:08:24,165
Déployez les herses.
Bloquez l'entrée principale.
841
01:08:24,541 --> 01:08:26,874
Dépêchez-vous,
ne laissez passer personne.
842
01:08:32,625 --> 01:08:34,249
- Andrei !
- Mon colonel ?
843
01:08:34,458 --> 01:08:36,457
- Ramène Yulia.
- À vos ordres.
844
01:08:36,666 --> 01:08:38,546
- Expédiez-le dans le Kamchatka.
- À vos ordres.
845
01:08:39,750 --> 01:08:41,457
T'attends quoi ?
846
01:08:42,458 --> 01:08:45,540
- Je sers la galaxie.
- T'es très drôle.
847
01:09:10,416 --> 01:09:12,040
- Yulia a appelé ?
- Non.
848
01:09:12,208 --> 01:09:13,957
- Ça va, toi ?
- Salut, mec.
849
01:09:14,125 --> 01:09:16,790
Et toi, comment tu vas,
monsieur le héros ?
850
01:09:16,958 --> 01:09:18,457
Ça peut aller.
851
01:09:19,500 --> 01:09:21,499
On fait quoi ?
On va rendre l'armure ?
852
01:09:21,666 --> 01:09:22,666
Non, on va la garder.
853
01:09:24,416 --> 01:09:26,207
Qu'est-ce que tu vas faire ?
854
01:09:27,250 --> 01:09:28,457
Défendre le pays.
855
01:09:28,958 --> 01:09:30,082
Bonne idée !
856
01:09:57,250 --> 01:09:58,999
VoilĂ . C'est mieux, non ?
857
01:10:04,541 --> 01:10:05,790
Charu, salut.
858
01:10:08,083 --> 01:10:09,290
Voici Charu.
859
01:10:14,791 --> 01:10:16,832
Cette créature a parfois très mal.
860
01:10:17,000 --> 01:10:18,999
Oui, je sais.
C'est une vieille chienne.
861
01:10:19,166 --> 01:10:21,165
Papa dit qu'il faudrait
la faire piquer.
862
01:10:21,333 --> 01:10:22,665
La faire piquer ?
863
01:10:23,875 --> 01:10:25,665
La tuer.
Mais je peux pas.
864
01:10:26,750 --> 01:10:28,165
Elle fait partie de la famille.
865
01:10:28,375 --> 01:10:32,124
Je l'ai achetée avec ma mère.
Ma mère n'est plus là .
866
01:10:32,291 --> 01:10:35,207
Tu aimes te rappeler ta mère,
alors tu la laisses souffrir ?
867
01:10:35,416 --> 01:10:36,957
Non, c'est pas ça.
868
01:10:38,750 --> 01:10:39,957
J'ai besoin d'elle.
869
01:10:40,541 --> 01:10:41,541
Pourquoi ?
870
01:10:42,458 --> 01:10:44,499
Ce qu'on ressent,
c'est pas important, pour vous ?
871
01:10:44,666 --> 01:10:46,082
On voit et on entend comme vous.
872
01:10:46,458 --> 01:10:48,082
Je parle pas de ces sens-lĂ .
873
01:10:51,041 --> 01:10:52,041
La gratitude,
874
01:10:54,583 --> 01:10:56,082
la solitude,
875
01:10:57,458 --> 01:10:58,999
la haine,
876
01:11:02,333 --> 01:11:03,915
l'amour.
877
01:11:04,333 --> 01:11:06,733
La haine et l'amour permettent
de vaincre la peur de la mort.
878
01:11:06,833 --> 01:11:10,040
Mais s'il n'y a pas de mort,
elles ne servent Ă rien.
879
01:11:11,500 --> 01:11:14,249
Intéressant.
Je vais mettre ça sur mon répondeur.
880
01:11:14,458 --> 01:11:17,290
Yulia, tu veux bien me présenter
Ă ton petit ami ?
881
01:11:19,500 --> 01:11:22,665
Oui, bien sûr.
Hariton, voici Lyuba.
882
01:11:23,916 --> 01:11:24,999
Lyuba, voici Hariton.
883
01:11:25,708 --> 01:11:26,708
Quel drĂ´le de nom !
884
01:11:26,916 --> 01:11:28,316
Elle est vieille,
tu vas la piquer ?
885
01:11:28,958 --> 01:11:30,207
Quoi ?
886
01:11:30,416 --> 01:11:31,416
C'est rien, viens.
887
01:11:33,416 --> 01:11:37,249
Il vient de Saint-Pétersbourg.
Ils sont bizarres, lĂ -bas.
888
01:11:37,416 --> 01:11:40,665
C'était pourtant
notre capitale culturelle.
889
01:11:40,833 --> 01:11:41,833
Je sais.
890
01:11:54,375 --> 01:11:56,290
Qu'est-ce que tu lui fais ?
891
01:11:56,458 --> 01:11:58,999
Voici Shilk.
Il aide à vivre éternellement.
892
01:12:00,666 --> 01:12:03,415
Charu, viens ici.
893
01:12:06,125 --> 01:12:07,374
Plus de problèmes aux yeux.
894
01:12:07,833 --> 01:12:08,913
T'es redevenue toute jeune.
895
01:12:10,500 --> 01:12:13,624
Mais alors t'es immortel ?
896
01:12:15,625 --> 01:12:19,332
M. Poleskin, comment décrivez-vous
votre premier contact ?
897
01:12:20,375 --> 01:12:25,082
Une tragédie.
Une véritable tragédie universelle.
898
01:12:25,250 --> 01:12:28,124
Nous pensions rencontrer
des créatures intelligentes
899
01:12:28,291 --> 01:12:29,957
et responsables.
900
01:12:30,125 --> 01:12:33,790
Établir une vraie communication
et échanger nos technologies.
901
01:12:33,958 --> 01:12:36,582
En fait, ce sont
des monstres sans pitié
902
01:12:36,750 --> 01:12:40,082
qui ont profité de la première
occasion pour tenter de me tuer.
903
01:12:40,250 --> 01:12:41,810
- Laisse tomber.
- Qu'est-ce qu'il dit ?
904
01:12:42,166 --> 01:12:43,540
Des choses dangereuses.
905
01:12:43,708 --> 01:12:45,957
Dans 1 0 minutes,
tout le monde viendra te tuer.
906
01:13:15,125 --> 01:13:16,540
C'est délicieux, merci.
907
01:13:17,125 --> 01:13:18,540
Je t'en prie.
908
01:14:13,958 --> 01:14:14,958
Mais pourquoi ?
909
01:14:16,083 --> 01:14:17,083
Pour rire !
910
01:14:27,625 --> 01:14:28,915
Mais alors ça, c'est pas drôle.
911
01:14:32,541 --> 01:14:34,624
Mange...
Pourquoi tu te lèves comme ça ?
912
01:14:37,416 --> 01:14:38,790
Ton père a vu ton ami ?
913
01:14:39,666 --> 01:14:40,666
Oui !
914
01:14:40,791 --> 01:14:43,665
- Et alors, qu'est-ce qu'il a dit ?
- Il a peur.
915
01:14:45,666 --> 01:14:47,749
Pour sa fille et sa maison.
Je comprends très bien.
916
01:14:52,541 --> 01:14:55,499
T'inquiète pas.
Je vais pas me marier avec lui.
917
01:14:56,833 --> 01:14:58,665
Comme ça, pas de cérémonie,
pas de messe.
918
01:15:00,458 --> 01:15:01,707
C'est dommage.
919
01:15:04,541 --> 01:15:07,582
Voilà ton père
avec tout un convoi militaire.
920
01:15:11,958 --> 01:15:13,082
Yulia !
921
01:15:15,000 --> 01:15:16,915
- OĂą elle est ?
- Dans sa chambre,
922
01:15:17,083 --> 01:15:19,582
elle est avec un garçon,
tu ne devrais pas entrer.
923
01:15:19,750 --> 01:15:21,249
Écarte-toi, maman.
924
01:15:41,500 --> 01:15:42,500
Enlève ça.
925
01:15:47,500 --> 01:15:49,790
Retourne-toi.
926
01:15:53,875 --> 01:15:58,082
- Moi aussi, je dois me retourner ?
- Te retourner ?
927
01:16:00,375 --> 01:16:02,249
Comme tu veux.
928
01:16:06,791 --> 01:16:08,832
Ce sont les vêtements de mon père.
929
01:16:09,041 --> 01:16:11,040
Il a dit qu'il allait revenir
dans 30 min.
930
01:16:11,250 --> 01:16:13,290
Vous aurez qu'à aller dans le métro.
931
01:16:13,458 --> 01:16:16,332
Il y a toujours plein de gens
et vous serez en sécurité.
932
01:16:16,625 --> 01:16:18,345
Je veux pas vous virer,
c'est pas mon genre.
933
01:16:18,500 --> 01:16:19,582
J'ai une meilleure idée.
934
01:16:33,166 --> 01:16:33,999
Tu aimes ?
935
01:16:34,166 --> 01:16:36,499
Le rythme et la pulsation
sont intéressants.
936
01:16:36,916 --> 01:16:38,082
D'accord.
937
01:16:38,250 --> 01:16:40,582
Ici, au moins,
personne viendra nous chercher.
938
01:16:40,750 --> 01:16:44,165
Un concert malgré la loi martiale,
pas sûr que ça se reproduise.
939
01:16:45,166 --> 01:16:47,374
- On va s'éclater ?
- "S'éclater" ?
940
01:17:11,583 --> 01:17:13,457
Allez, mets-toi Ă l'aise.
941
01:17:16,916 --> 01:17:19,290
Oui, c'est moi, Tyoma.
942
01:17:19,916 --> 01:17:22,207
J'ai été un vrai taré, c'est sûr.
943
01:17:22,375 --> 01:17:23,874
Non, raccroche pas.
944
01:17:24,416 --> 01:17:26,332
Quoi, tu m'entends pas, lĂ ?
945
01:17:26,500 --> 01:17:29,207
Attends, je dois te dire
un truc important.
946
01:17:33,583 --> 01:17:34,749
Oui, ça y est.
947
01:17:35,666 --> 01:17:36,666
T'es presque comme nous.
948
01:17:37,375 --> 01:17:40,332
Je suis comme vous,
on est les branches du mĂŞme arbre.
949
01:17:40,500 --> 01:17:41,500
Je t'entends mal.
950
01:17:41,666 --> 01:17:42,874
Alors donne-moi ta main.
951
01:17:44,208 --> 01:17:45,457
Ma main ?
952
01:17:49,041 --> 01:17:53,457
Au fait, devine un peu
qui je viens de voir au concert.
953
01:18:39,833 --> 01:18:40,915
On est oĂą, lĂ ?
954
01:18:42,625 --> 01:18:44,165
On est chez moi.
955
01:18:44,833 --> 01:18:47,707
C'est presque comme chez vous,
mais on a vaincu la mort.
956
01:18:49,666 --> 01:18:53,457
Tu invites les filles chez toi
dès la première sortie ?
957
01:18:54,500 --> 01:18:57,957
Tu es la première.
On a pas le droit d'ĂŞtre en contact.
958
01:18:59,375 --> 01:19:01,095
Avec nous,
vous êtes pas entrés en contact ?
959
01:19:01,375 --> 01:19:03,207
On ne voulait pas être repérés.
960
01:19:03,375 --> 01:19:05,082
Il y a eu une pluie de météorites,
961
01:19:05,291 --> 01:19:07,051
le système de dissimulation
a mal fonctionné.
962
01:19:07,083 --> 01:19:08,499
Ensuite, on t'a abattu.
963
01:19:11,250 --> 01:19:14,915
Si vous tentez d'aborder
le vaisseau, Saul le détruira.
964
01:19:15,916 --> 01:19:18,624
On ne peut pas vous laisser
prendre notre technologie.
965
01:19:19,708 --> 01:19:22,457
Tu serais prĂŞt
Ă mourir pour la garder ?
966
01:19:22,916 --> 01:19:25,790
C'est le protocole.
967
01:19:34,875 --> 01:19:39,082
Si tu reviens au vaisseau
avec Shilk, que ferez-vous ?
968
01:19:41,291 --> 01:19:42,291
Nous partirons.
969
01:19:45,583 --> 01:19:46,915
Pour toujours ?
970
01:19:52,500 --> 01:19:56,207
Mes amis, avant de vous quitter,
971
01:19:56,375 --> 01:19:58,040
je voudrais
vous dire quelque chose...
972
01:19:58,250 --> 01:20:00,207
Beaucoup d'entre vous
ont perdu des ĂŞtres chers.
973
01:20:00,375 --> 01:20:02,874
Beaucoup d'entre vous
veulent se venger.
974
01:20:03,041 --> 01:20:05,332
Ne commencez pas une guerre.
975
01:20:05,875 --> 01:20:06,875
On y est.
976
01:20:07,041 --> 01:20:11,874
C'est très important.
Bien plus que ce que vous imaginez.
977
01:20:37,916 --> 01:20:40,124
Bon. VoilĂ ...
978
01:20:45,416 --> 01:20:46,999
C'est mauvais pour toi.
Très mauvais.
979
01:20:48,958 --> 01:20:50,540
Qu'est-ce que ça fait ?
980
01:20:51,500 --> 01:20:52,500
Quand on fume ?
981
01:20:54,291 --> 01:20:55,374
Quand on meurt.
982
01:21:01,375 --> 01:21:02,999
Qu'est-ce que ça fait ?
983
01:21:26,541 --> 01:21:27,832
Allez !
984
01:21:28,500 --> 01:21:29,540
Pars !
985
01:21:45,750 --> 01:21:48,457
- Oui ?
- Ça va ? On peut se voir ?
986
01:21:53,916 --> 01:21:55,832
Tyoma, je peux pas.
987
01:21:58,458 --> 01:21:59,957
Ou plutĂ´t je veux plus.
988
01:22:00,666 --> 01:22:03,624
T'es un type super sympa,
mais bon...
989
01:22:04,041 --> 01:22:07,665
Je suis un type super sympa.
Oui, je sais, mais...
990
01:22:07,833 --> 01:22:09,957
apparemment pas assez, quoi.
991
01:22:10,125 --> 01:22:11,457
Bon, c'est pas grave.
992
01:22:11,625 --> 01:22:13,999
T'inquiète pas. Tout va bien.
993
01:22:16,000 --> 01:22:17,000
Oui ?
994
01:22:17,416 --> 01:22:19,040
Bien sûr, je suis pas idiot.
995
01:22:19,291 --> 01:22:20,540
Pas trop.
996
01:22:21,916 --> 01:22:23,124
Tu l'aimes ?
997
01:22:24,000 --> 01:22:25,249
Pas vrai ?
998
01:22:28,458 --> 01:22:29,458
Oui.
999
01:22:30,208 --> 01:22:31,208
Tant mieux pour toi.
1000
01:22:47,625 --> 01:22:48,625
Je peux vous expliqu....
1001
01:22:50,875 --> 01:22:53,124
Non, ne faites pas ça.
Laissez-le.
1002
01:22:53,333 --> 01:22:54,333
- Rus !
- Quoi ?
1003
01:22:54,500 --> 01:22:55,780
Je t'avais dit de pas le cogner.
1004
01:22:59,916 --> 01:23:00,916
Je le ferai moi-mĂŞme.
1005
01:23:03,000 --> 01:23:04,207
Lâche-moi, lâche-moi.
1006
01:23:04,375 --> 01:23:06,832
Je te dis de me lâcher.
1007
01:23:07,041 --> 01:23:08,457
Lève-toi.
1008
01:23:13,041 --> 01:23:14,249
Tyoma, arrĂŞte !
1009
01:23:16,250 --> 01:23:18,499
Calme-toi...
1010
01:23:18,916 --> 01:23:20,832
Non, Tyoma, ne fais pas ça.
1011
01:23:27,083 --> 01:23:28,207
ArrĂŞte, Yulia.
1012
01:23:29,291 --> 01:23:31,249
Je pensais
que t'étais différente des autres.
1013
01:23:31,791 --> 01:23:32,791
Du calme...
1014
01:23:40,125 --> 01:23:41,665
Tyoma, non !
1015
01:23:44,833 --> 01:23:47,457
J'ai toujours voulu te comprendre...
1016
01:23:48,041 --> 01:23:51,165
toujours essayé
de t'apporter du bonheur.
1017
01:23:53,083 --> 01:23:54,957
Tyoma, laisse-le.
Non !
1018
01:23:56,541 --> 01:23:58,040
Calme-toi.
1019
01:23:58,958 --> 01:24:01,040
Mais t'as jamais rien voulu de moi.
1020
01:24:03,458 --> 01:24:04,749
Et t'as préféré ce mec-là .
1021
01:24:10,208 --> 01:24:11,374
Tyoma !
1022
01:24:13,958 --> 01:24:14,958
Regarde-moi !
1023
01:24:15,125 --> 01:24:16,624
- C'est pas un humain.
- Stop !
1024
01:24:18,250 --> 01:24:19,250
C'est quoi, ça ?
1025
01:24:20,666 --> 01:24:21,915
Tiens, regarde.
1026
01:24:24,416 --> 01:24:25,665
Ce n'est pas un humain.
1027
01:24:28,166 --> 01:24:30,832
Rends-Iui cet objet
et je te promets qu'il partira.
1028
01:24:31,125 --> 01:24:32,582
Ils ne veulent pas rester ici.
1029
01:24:39,458 --> 01:24:40,458
T'es pas humain ?
1030
01:24:43,208 --> 01:24:45,749
Ils sont pas ce qu'on pense.
Ils valent bien mieux que nous.
1031
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
"Bien mieux" ?
1032
01:24:57,291 --> 01:24:58,915
- Alors tu viens...
- Reste lĂ !
1033
01:24:59,083 --> 01:25:00,249
...d'une autre galaxie ?
1034
01:25:00,708 --> 01:25:04,124
Je viens
de la constellation des Gémeaux.
1035
01:25:07,291 --> 01:25:08,832
Nous, on vient de Chertanovo.
1036
01:25:12,875 --> 01:25:14,332
Il vaut mieux que moi ?
1037
01:26:13,750 --> 01:26:15,124
Rus !
1038
01:26:18,166 --> 01:26:19,790
Respire !
1039
01:26:22,041 --> 01:26:23,124
Tyoma, la patrouille !
1040
01:26:23,916 --> 01:26:24,916
La patrouille !
1041
01:26:25,000 --> 01:26:26,874
- Rus !
- Tyoma, la patrouille !
1042
01:26:36,791 --> 01:26:39,415
Sauve-le, je t'en prie !
1043
01:26:39,583 --> 01:26:41,415
Shilk ne peut pas ramener Ă la vie.
1044
01:26:45,000 --> 01:26:47,499
Les mains en l'air,
restez oĂą vous ĂŞtes !
1045
01:26:55,125 --> 01:26:57,749
Rus et moi,
on est allés à la même école.
1046
01:26:57,916 --> 01:26:59,540
On est toujours restés ensemble.
1047
01:27:03,916 --> 01:27:06,540
Une fois, on nous a envoyés en colo.
1048
01:27:08,208 --> 01:27:10,124
On avait pas plus de 1 0 ans.
1049
01:27:10,625 --> 01:27:12,517
Il y avait une rivière
en bas d'une petite falaise.
1050
01:27:12,541 --> 01:27:15,374
Tout le monde avait peur de sauter.
1051
01:27:15,541 --> 01:27:18,249
Moi, j'ai décidé de faire le malin
devant les filles.
1052
01:27:19,875 --> 01:27:21,415
J'ai foncé et j'ai plongé.
1053
01:27:24,291 --> 01:27:26,290
Il y avait un putain de courant.
1054
01:27:26,458 --> 01:27:28,999
Je me suis senti emporté,
impossible de lutter.
1055
01:27:30,250 --> 01:27:32,832
Ă€ cause du froid,
j'ai eu des crampes.
1056
01:27:34,916 --> 01:27:37,457
Alors mon pote Rus,
il a pris son élan et a plongé
1057
01:27:38,500 --> 01:27:39,500
pour me sauver.
1058
01:27:41,791 --> 01:27:45,249
Il savait pas nager,
mais il s'en fichait.
1059
01:27:46,083 --> 01:27:48,165
Lui, il voulait juste me sauver.
1060
01:27:50,041 --> 01:27:51,041
Il avait pas réfléchi.
1061
01:27:53,666 --> 01:27:56,665
Ce gars-là , de toute façon,
il savait pas réfléchir.
1062
01:27:56,833 --> 01:27:59,290
Et c'est moi qui l'ai sauvé,
finalement.
1063
01:28:00,750 --> 01:28:02,332
Aujourd'hui, j'ai perdu mon pote.
1064
01:28:09,375 --> 01:28:11,832
Beaucoup de gens
ont perdu quelqu'un.
1065
01:28:12,000 --> 01:28:13,374
Moi, j'ai perdu mon cousin.
1066
01:28:14,333 --> 01:28:16,249
- Mon fils est Ă l'hĂ´pital.
- Slava Porogov,
1067
01:28:16,458 --> 01:28:19,040
notre petite voisine,
est portée disparue.
1068
01:28:19,250 --> 01:28:21,874
Et les militaires, ils font quoi ?
1069
01:28:22,041 --> 01:28:24,540
Ils ont posé des belles barrières.
1070
01:28:25,041 --> 01:28:27,540
Et ils ont tiré des barbelés.
1071
01:28:28,291 --> 01:28:31,040
On a vu arriver des soldats
avec des mitrailleuses.
1072
01:28:31,375 --> 01:28:33,665
Mais c'est les extraterrestres
qu'ils défendent.
1073
01:28:33,833 --> 01:28:34,957
C'est pas nous !
1074
01:28:35,166 --> 01:28:37,207
- C'est vrai, ça !
- Les braves soldats,
1075
01:28:39,166 --> 01:28:41,790
ils obéissent aux ordres, oui.
1076
01:28:45,750 --> 01:28:47,790
On peut changer tout ça, si on veut.
1077
01:28:48,250 --> 01:28:49,582
Il a raison.
1078
01:28:49,916 --> 01:28:51,624
On va pas tranquillement
rentrer chez nous.
1079
01:28:51,833 --> 01:28:52,833
Non !
1080
01:28:52,958 --> 01:28:55,290
Et attendre sagement
que d'autres se fassent tuer.
1081
01:28:55,500 --> 01:28:56,165
Non !
1082
01:28:56,375 --> 01:28:58,082
Vous allez rester lĂ , Ă rien faire ?
1083
01:28:58,291 --> 01:29:00,290
Non !
1084
01:29:02,625 --> 01:29:07,207
Je vous rappelle que nous,
on a encore jamais attaqué personne.
1085
01:29:07,833 --> 01:29:09,707
Mais on laissera personne
prendre notre Terre.
1086
01:29:09,916 --> 01:29:11,374
Non !
1087
01:29:12,333 --> 01:29:14,249
La Terre est Ă nous, pas Ă eux.
1088
01:29:14,416 --> 01:29:15,915
La Terre est Ă nous, pas Ă eux.
1089
01:29:16,125 --> 01:29:19,415
Ici, c'est notre Terre !
1090
01:29:19,625 --> 01:29:21,040
C'est notre Terre.
1091
01:29:21,458 --> 01:29:23,374
Notre Terre !
1092
01:29:23,583 --> 01:29:25,249
C'est notre Terre !
1093
01:29:26,375 --> 01:29:28,499
C'est notre Terre !
1094
01:29:32,291 --> 01:29:33,874
C'est notre Terre.
1095
01:29:36,333 --> 01:29:37,333
Non, attendez.
1096
01:29:37,541 --> 01:29:38,957
Toi, dégage !
1097
01:29:39,458 --> 01:29:41,124
Ne faites pas ça, non !
1098
01:29:41,333 --> 01:29:42,832
C'est notre Terre.
1099
01:29:43,291 --> 01:29:44,415
Ne faites pas ça !
1100
01:29:45,416 --> 01:29:48,707
Arrêtez, ne faites pas ça.
On est des humains, pas des tueurs.
1101
01:29:50,791 --> 01:29:52,665
On n'a pas le droit de tuer.
1102
01:30:08,416 --> 01:30:09,624
Donne-moi les clés du garage.
1103
01:30:13,083 --> 01:30:14,923
- Emmène-les, Python.
- Qu'est-ce que tu fais ?
1104
01:30:15,125 --> 01:30:18,665
- Vas-y, je vous rejoins.
- Mais tu fais quoi ? Tyoma !
1105
01:30:25,041 --> 01:30:26,041
Vous devez nous libérer.
1106
01:30:26,208 --> 01:30:28,499
Dès que le vaisseau sera réparé,
nous partirons.
1107
01:30:28,666 --> 01:30:30,466
- Vous ne comprenez pas, ça ?
- Laisse tomber.
1108
01:30:31,625 --> 01:30:33,040
Ils ont des ordres.
1109
01:30:33,208 --> 01:30:36,040
On leur a dit
de ne pas nous relâcher.
1110
01:30:38,625 --> 01:30:41,790
T'as pas de chance.
T'aurais dĂ» tomber en Finlande.
1111
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Taisez-vous.
1112
01:30:44,333 --> 01:30:46,040
Ce n'est pas du tout
ce qui était prévu.
1113
01:30:47,791 --> 01:30:49,457
On ne devait pas atterrir ici.
1114
01:30:58,125 --> 01:31:00,207
- Tu regrettes ?
- Il va falloir vous museler ?
1115
01:31:00,416 --> 01:31:01,457
J'ai dit, taisez-vous.
1116
01:31:01,666 --> 01:31:03,332
C'est bon, calme-toi.
1117
01:31:34,208 --> 01:31:37,915
C'est notre Terre !
1118
01:31:39,666 --> 01:31:40,666
Notre Terre !
1119
01:31:46,250 --> 01:31:49,124
C'est notre Terre !
1120
01:31:50,333 --> 01:31:52,499
Ici, poste 1 2.
1121
01:31:52,666 --> 01:31:54,306
Des centaines de personnes
sont en marche.
1122
01:31:55,000 --> 01:31:56,000
Ils viennent vers nous.
1123
01:31:58,541 --> 01:32:00,790
- C'est notre Terre !
- N'avancez plus.
1124
01:32:01,750 --> 01:32:04,290
Vous arrivez
dans une zone sécurisée.
1125
01:32:05,916 --> 01:32:07,665
Restez lĂ oĂą vous ĂŞtes,
n'avancez plus.
1126
01:32:15,791 --> 01:32:16,791
Sergei Ivanovich.
1127
01:32:18,750 --> 01:32:20,165
Merci. Sortez.
1128
01:32:22,416 --> 01:32:23,416
Oui, je vous écoute.
1129
01:32:26,375 --> 01:32:28,249
Des centaines ?
1130
01:32:29,541 --> 01:32:31,207
Bien, passez-moi le colonel.
1131
01:32:33,416 --> 01:32:35,624
- C'est notre Terre !
- Tu défends ces pourris ?
1132
01:32:49,416 --> 01:32:51,790
Arrêtez immédiatement !
1133
01:32:52,625 --> 01:32:53,625
Halte !
1134
01:33:23,375 --> 01:33:24,874
- Lâchez-moi.
- Mon colonel,
1135
01:33:25,041 --> 01:33:27,749
on a laissé le corps aux experts
et on a aussi trouvé ça.
1136
01:33:28,166 --> 01:33:29,166
Détachez-la.
1137
01:33:31,166 --> 01:33:32,166
T'as fait quoi encore ?
1138
01:33:32,333 --> 01:33:33,707
Moi ? Et vous alors !
1139
01:33:33,916 --> 01:33:36,582
Protocoles de sécurité,
défense nationale, missiles...
1140
01:33:36,791 --> 01:33:38,415
Vous ĂŞtes tous paranos.
1141
01:33:38,625 --> 01:33:40,707
Vous l'avez abattu.
1142
01:33:42,750 --> 01:33:43,750
Qui ĂŞtes-vous ?
1143
01:33:44,500 --> 01:33:46,374
Si vous vous approchez de nous,
tout sera fini.
1144
01:33:46,750 --> 01:33:48,457
Saul fera exploser le vaisseau.
1145
01:33:48,666 --> 01:33:50,457
Et nous mourrons tous.
Tu comprends, ça ?
1146
01:33:57,041 --> 01:34:00,040
Ă€ mort, Ă mort.
C'est notre Terre !
1147
01:34:12,041 --> 01:34:14,499
Pourquoi tu le crois, lui,
et pas moi ?
1148
01:34:14,750 --> 01:34:16,374
Parce qu'il m'écoute et me parle.
1149
01:34:16,583 --> 01:34:19,415
Il est pas humain.
On sait mĂŞme pas ce que c'est.
1150
01:34:19,583 --> 01:34:21,223
Je suis humaine,
mais tu m'écoutes jamais.
1151
01:34:21,250 --> 01:34:22,540
T'es bon qu'Ă donner des ordres.
1152
01:34:22,750 --> 01:34:23,915
Essaie de comprendre...
1153
01:34:24,125 --> 01:34:26,582
- J'aimerais te comprendre.
- Laisse-nous une chance.
1154
01:34:26,791 --> 01:34:28,957
- On sait ce qu'il faut faire.
- Mon colonel...
1155
01:34:29,125 --> 01:34:30,125
Lebedev.
1156
01:34:30,416 --> 01:34:32,499
Valentin, oĂą on en est
de cette émeute ?
1157
01:34:34,541 --> 01:34:37,207
D'accord, écoutez bien.
Faites pour le mieux.
1158
01:34:37,375 --> 01:34:39,165
Vous savez
que j'ai confiance en vous.
1159
01:34:39,625 --> 01:34:42,332
J'en prends toute la responsabilité.
1160
01:34:42,500 --> 01:34:43,665
Vous avez une demi-heure.
1161
01:34:48,833 --> 01:34:52,332
Il se passe quoi
dans une demi-heure ?
1162
01:34:54,500 --> 01:34:58,749
J'espère que ce sera le matin.
J'espère !
1163
01:35:02,625 --> 01:35:04,124
Tenez-vous prĂŞts Ă intervenir.
1164
01:35:04,333 --> 01:35:05,874
T'es malade, tu penses qu'Ă tuer.
1165
01:35:06,375 --> 01:35:07,665
Idiote !
1166
01:35:08,083 --> 01:35:09,374
Tu vois pas ce qui se passe ?
1167
01:35:12,791 --> 01:35:14,040
Yulia...
1168
01:35:15,458 --> 01:35:17,957
Je suis désolé.
J'aimerais pouvoir l'aider.
1169
01:35:19,958 --> 01:35:24,374
Mais j'ai déjà perdu ta mère
et j'ai vraiment peur.
1170
01:35:27,166 --> 01:35:28,486
N'aie plus peur.
J'ai la solution.
1171
01:35:29,500 --> 01:35:31,624
Nous allons tous mourir.
1172
01:35:32,125 --> 01:35:33,605
Maintenant ou plus tard,
c'est pareil.
1173
01:35:33,708 --> 01:35:35,207
Fais-moi confiance, pour une fois.
1174
01:35:37,250 --> 01:35:40,290
Donnez-moi les clés du camion.
Allez, dépêchez-vous.
1175
01:35:40,958 --> 01:35:41,958
Donnez-lui.
1176
01:35:42,083 --> 01:35:43,083
Envoie les clés.
1177
01:35:46,666 --> 01:35:47,999
Viens avec moi.
1178
01:36:01,375 --> 01:36:03,415
- Demandez le groupe d'intervention.
- À vos ordres.
1179
01:36:03,541 --> 01:36:04,874
Faites vite !
1180
01:36:13,500 --> 01:36:14,500
Dégagez !
1181
01:36:34,958 --> 01:36:36,598
Tu crois
qu'ils vont tout faire exploser ?
1182
01:36:36,625 --> 01:36:39,540
Non, Saul va d'abord voir
ce qui se passe.
1183
01:36:40,291 --> 01:36:42,582
Mon colonel,
je peux poser une question ?
1184
01:36:42,750 --> 01:36:45,415
- Oui.
- On doit se préparer à faire feu ?
1185
01:36:45,583 --> 01:36:48,040
- Quel était l'ordre ?
- "Préparez-vous à intervenir."
1186
01:36:48,208 --> 01:36:50,249
- Alors préparez-vous.
- Entendu.
1187
01:36:50,416 --> 01:36:52,624
- Mais ne passez pas Ă l'action.
- Entendu.
1188
01:36:54,500 --> 01:36:55,915
Elle sera lĂ -bas avant nous.
1189
01:36:58,250 --> 01:37:00,249
Aux groupes d'intervention
envoyés sur place.
1190
01:37:00,416 --> 01:37:01,416
Action demandée.
1191
01:37:01,958 --> 01:37:04,832
Secteurs 3, 4 et 5 sécurisés.
1192
01:37:05,000 --> 01:37:07,082
Nous attendons les ordres.
Ă€ vous.
1193
01:37:09,000 --> 01:37:10,000
Ă€ mort !
1194
01:37:16,333 --> 01:37:18,053
Les émeutiers
attaquent les extraterrestres.
1195
01:37:19,541 --> 01:37:20,749
Ă€ mort.
1196
01:37:31,916 --> 01:37:33,124
Hommes Ă terre.
Hommes Ă terre.
1197
01:37:35,083 --> 01:37:36,499
Super...
1198
01:39:29,458 --> 01:39:31,999
Les extraterrestres
attaquent les civils.
1199
01:40:16,333 --> 01:40:18,790
Code 24, appel en urgence.
1200
01:40:19,000 --> 01:40:21,124
Maîtrisez-les
et embarquez-les.
1201
01:40:38,708 --> 01:40:40,915
Groupe d'intervention sur place,
prĂŞt Ă intervenir.
1202
01:40:52,583 --> 01:40:54,999
Secteur 7 Ă groupe d'intervention.
1203
01:40:55,416 --> 01:40:56,499
Répondez !
1204
01:41:11,208 --> 01:41:12,208
Je t'aime, Hakon.
1205
01:41:12,333 --> 01:41:14,415
Ne bougez pas. Ne bougez pas.
1206
01:41:14,791 --> 01:41:16,832
Restez comme ça.
Ne faites aucun mouvement.
1207
01:41:17,000 --> 01:41:18,000
Attendez et observez.
1208
01:41:49,916 --> 01:41:50,999
Yulia !
1209
01:42:27,041 --> 01:42:29,499
Baissez vos armes et attendez.
1210
01:43:13,541 --> 01:43:15,290
Qu'est-ce que vous allez faire ?
1211
01:43:18,541 --> 01:43:21,499
Dites-moi ce que vous allez
faire de ma fille.
1212
01:43:29,583 --> 01:43:31,207
L'eau régénère les tissus.
1213
01:43:32,625 --> 01:43:33,625
Et qui ĂŞtes-vous ?
1214
01:43:33,791 --> 01:43:36,915
Je suis Saul,
un petit vaisseau de recherche.
1215
01:43:37,125 --> 01:43:38,790
Vous pouvez me parler.
1216
01:43:41,500 --> 01:43:42,749
Est-ce que...
1217
01:43:47,125 --> 01:43:48,874
- Est-ce qu'elle va vivre ?
- Pas longtemps.
1218
01:43:49,500 --> 01:43:51,415
70 ou 80 années terrestres.
1219
01:43:56,000 --> 01:43:57,000
Et votre ami ?
1220
01:43:57,041 --> 01:44:00,790
Hakon devait vivre éternellement,
mais il lui a fait don de sa vie.
1221
01:44:01,958 --> 01:44:04,457
Ce n'est pas
dans l'ordre des choses.
1222
01:44:05,041 --> 01:44:06,374
Et pourquoi a-t-il fait ça ?
1223
01:44:06,541 --> 01:44:08,582
Selon moi,
cela fait partie
1224
01:44:08,791 --> 01:44:11,707
d'une suite d'évènements
tout à fait imprévus.
1225
01:44:11,875 --> 01:44:13,499
Ce que vous appelez le destin.
1226
01:44:14,083 --> 01:44:17,249
Il est venu seul ?
OĂą sont les autres ?
1227
01:44:17,458 --> 01:44:20,415
Ils ne savent pas où il est allé.
1228
01:44:20,583 --> 01:44:22,915
Votre planète
est interdite aux visites.
1229
01:44:23,833 --> 01:44:26,624
- Îśais pourquoi ?
- Votre société est très agressive.
1230
01:44:26,791 --> 01:44:29,415
Malgré des conditions de vie
proches de la perfection,
1231
01:44:29,583 --> 01:44:32,874
4 milliards de gens ont été tués
ces 5 000 dernières années.
1232
01:44:33,125 --> 01:44:35,707
Vous avez vécu
1 5 000 conflits armés.
1233
01:44:35,916 --> 01:44:38,790
Vous avez détruit
vos ressources naturelles.
1234
01:44:38,958 --> 01:44:41,874
L'humanité s'éteindra
dans un peu moins de 600 ans.
1235
01:44:42,208 --> 01:44:44,832
Vous pensez vivre éternellement.
C'est ça, n'est-ce pas ?
1236
01:44:45,416 --> 01:44:47,415
Nous voulions vous observer.
1237
01:44:47,583 --> 01:44:49,392
Les contacts avec
les civilisations sous-développées
1238
01:44:49,416 --> 01:44:51,290
ne font qu'accélérer
leur destruction.
1239
01:44:51,458 --> 01:44:54,082
Hakon voulait prouver que
vous étiez prêts à être contactés.
1240
01:44:55,500 --> 01:44:57,749
Mais sa mission a échoué.
1241
01:44:58,791 --> 01:45:02,207
Alors il n'y aura plus
d'autres missions.
1242
01:45:03,166 --> 01:45:05,624
Quelque chose
peut modifier notre analyse.
1243
01:45:06,375 --> 01:45:07,790
Qu'est-ce que c'est ?
1244
01:45:08,666 --> 01:45:09,957
Elle.
1245
01:45:10,291 --> 01:45:12,415
Ses décisions
ont défié nos analyses.
1246
01:45:12,583 --> 01:45:14,463
Je ne comprends pas
pourquoi elle a sauvé Hakon.
1247
01:45:14,833 --> 01:45:17,957
Ni pourquoi Hackon a décidé
qu'elle vivrait Ă sa place.
1248
01:45:18,125 --> 01:45:19,790
Ce n'est pas
dans l'ordre des choses.
1249
01:45:19,958 --> 01:45:22,749
Je dois revoir
les résultats de cette mission.
1250
01:45:23,208 --> 01:45:26,082
Cela changera l'avenir
de nos deux mondes.
1251
01:45:26,250 --> 01:45:29,665
Je dois aussi révéler
ce qu'Hakon a découvert.
1252
01:45:29,833 --> 01:45:32,165
Qu'est-ce qu'il a découvert ?
1253
01:45:32,666 --> 01:45:35,624
Que certaines choses sont
plus importantes que l'immortalité.
1254
01:45:36,125 --> 01:45:38,332
C'est dans l'ordre des choses.
1255
01:47:56,416 --> 01:47:58,790
Regardez, le vaisseau !
1256
01:48:47,625 --> 01:48:49,415
Pendant quelque temps,
les reportages
1257
01:48:49,583 --> 01:48:52,249
parleront de notre victoire
sur les extraterrestres.
1258
01:48:52,416 --> 01:48:54,915
Des experts travailleront
sur les moteurs Ă l'eau,
1259
01:48:55,083 --> 01:48:57,499
les gens feront des stocks de riz
et de pâtes
1260
01:48:57,666 --> 01:48:59,499
en prévision d'une invasion,
1261
01:48:59,666 --> 01:49:01,934
mais personne ne verra
ce qui était à retenir de la leçon.
1262
01:49:01,958 --> 01:49:04,707
Un extraterrestre,
venu du fond de l'espace,
1263
01:49:05,125 --> 01:49:08,249
a eu plus confiance en nous
1264
01:49:08,458 --> 01:49:10,790
que nous n'en avons en nous-mĂŞmes.
1265
01:49:12,750 --> 01:49:16,040
Certaines personnes disent
que leur vie a changé pour toujours.
1266
01:49:19,541 --> 01:49:23,790
Moi, ça a vraiment changé la mienne.
1267
01:57:03,583 --> 01:57:07,124
Sous-titrage : BTI Studios
94595