All language subtitles for Arrow.S01E09.480p.WEB-DL.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.105 --> 00:00:03.207 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03.437 --> 00:00:07.139 For 5 years I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:08.433 --> 00:00:09.742 to survive. 4 00:00:09.743 --> 00:00:11.526 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11.528 --> 00:00:13.662 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:13.664 --> 00:00:15.864 to use the list of names he left me 7 00:00:15.866 --> 00:00:19.817 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:19.819 --> 00:00:23.288 To do this, I must become someone else. 9 00:00:23.290 --> 00:00:27.926 I must become something else. 10 00:00:27.928 --> 00:00:29.828 Previously on "Arrow"... 11 00:00:29.830 --> 00:00:31.880 Stop looking into this. It's not safe. 12 00:00:31.882 --> 00:00:35.500 Accidents tend to befall people who are too curious. 13 00:00:35.520 --> 00:00:37.462 Felicity, I want you 14 00:00:37.487 --> 00:00:39.210 to find out all you can about that book. 15 00:00:39.220 --> 00:00:41.856 I got these from applied sciences. Look at the book again. 16 00:00:43.976 --> 00:00:47.145 Where can I find the man in this picture? 17 00:00:47.147 --> 00:00:49.114 Aah! 18 00:00:49.116 --> 00:00:52.367 Island dangerous, but you not tell them where to find me. 19 00:00:52.369 --> 00:00:54.180 I'm coming with you. 20 00:01:04.697 --> 00:01:10.201 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 21 00:01:10.203 --> 00:01:14.220 Look, all I'm doing is looking to get something going again. 22 00:01:14.240 --> 00:01:15.740 Yeah, I know. 23 00:01:15.742 --> 00:01:17.575 I know, but this time-- 24 00:01:22.810 --> 00:01:25.283 I have to call you back. 25 00:01:26.819 --> 00:01:28.620 What? 26 00:01:28.622 --> 00:01:31.706 Did you come back for another pound of flesh? 27 00:01:31.708 --> 00:01:33.425 You're gonna be disappointed, pal. 28 00:01:33.427 --> 00:01:34.592 Thanks to you, I'm-- 29 00:01:50.509 --> 00:01:52.343 Nice. Picking up the pace. 30 00:01:52.345 --> 00:01:54.646 I could say the same thing about you. 31 00:01:54.648 --> 00:01:56.398 You crossed 3 names off your father's list this week alone. 32 00:01:56.400 --> 00:01:58.660 Yeah, well, some of these guys are just giving it up now. 33 00:01:58.680 --> 00:01:59.734 All I gotta do is pay 'em a visit. 34 00:01:59.736 --> 00:02:02.487 It seems the vigilante's reputation is beginning to precede him. 35 00:02:02.489 --> 00:02:04.489 Ah! Whoo. 36 00:02:05.542 --> 00:02:06.991 Another round? 37 00:02:08.294 --> 00:02:09.794 No. 38 00:02:13.310 --> 00:02:14.532 Gonna take my nephew over to the mall 39 00:02:14.534 --> 00:02:16.718 so he can let Santa know what he wants for Christmas. 40 00:02:16.720 --> 00:02:19.404 Oh. Christmas. 41 00:02:19.406 --> 00:02:21.139 I didn't even realize. 42 00:02:21.141 --> 00:02:23.910 That was because you've been logging in so many hood hours 43 00:02:23.930 --> 00:02:25.510 ever since that thing with Helena. 44 00:02:25.512 --> 00:02:27.255 I meant... 45 00:02:27.280 --> 00:02:29.754 There were no holidays on the island. 46 00:02:29.900 --> 00:02:33.217 Every day was... 47 00:02:33.219 --> 00:02:35.520 How do I stay alive? 48 00:02:35.540 --> 00:02:38.923 To do that, you had to forget things, 49 00:02:38.925 --> 00:02:42.160 like Christmas. 50 00:02:44.229 --> 00:02:47.198 My dad threw a party every year, 51 00:02:47.200 --> 00:02:52.570 and he would put a Christmas tree in every room. 52 00:02:52.572 --> 00:02:57.425 The whole mansion smelled like... 53 00:02:57.427 --> 00:03:00.762 It smelled like Christmas. 54 00:03:00.764 --> 00:03:02.130 Maybe you can give the list a rest 55 00:03:02.132 --> 00:03:04.482 and just enjoy the holidays with the family. 56 00:03:04.484 --> 00:03:07.101 Besides, I hear St. Nick has a list of his own. 57 00:03:07.103 --> 00:03:09.888 I wager you're in the "nice" column. 58 00:03:09.890 --> 00:03:11.639 Go home, Oliver. 59 00:03:29.291 --> 00:03:33.795 You not, uh, hurt? 60 00:03:35.881 --> 00:03:37.382 Where the hell you been? 61 00:03:37.384 --> 00:03:41.619 I ran out of food and water days ago. 62 00:03:41.621 --> 00:03:44.288 Hey--hey, where are you going? 63 00:03:53.933 --> 00:03:55.900 You-- 64 00:03:55.902 --> 00:03:57.101 Uhh! Oh! 65 00:03:57.103 --> 00:03:58.486 Stop! 66 00:03:58.488 --> 00:04:00.710 Stop. 67 00:04:00.730 --> 00:04:02.640 He's the one who tied me up and had me tortured. 68 00:04:02.642 --> 00:04:04.475 All 'cause he was looking for you. 69 00:04:04.477 --> 00:04:06.477 He would've killed me if you didn't show up! 70 00:04:06.479 --> 00:04:08.613 Then you kill him. 71 00:04:11.618 --> 00:04:13.840 Or he can take you home. 72 00:04:13.860 --> 00:04:15.670 What? 73 00:04:19.174 --> 00:04:21.626 He has a plane. 74 00:04:21.628 --> 00:04:25.463 A way for you off this island. 75 00:04:37.280 --> 00:04:40.331 Hey. You look very pretty. 76 00:04:40.333 --> 00:04:41.999 What's the occasion? 77 00:04:42.100 --> 00:04:43.667 Mom and Walter are having a dinner party 78 00:04:43.669 --> 00:04:46.360 with some big muckety-mucks. 79 00:04:46.380 --> 00:04:47.588 Best night of my life. 80 00:04:50.910 --> 00:04:52.960 Thea, why aren't there any decorations up in the house? 81 00:04:52.962 --> 00:04:54.661 What do you mean? 82 00:04:54.663 --> 00:04:56.460 No wreaths, no trees. 83 00:04:56.480 --> 00:04:59.683 Everyone has just been really busy lately. 84 00:04:59.685 --> 00:05:01.969 I'm sure they haven't got around to it yet. 85 00:05:01.971 --> 00:05:04.638 Does mom at least have some of those boxes of candy canes? 86 00:05:04.640 --> 00:05:06.640 Remember we used to race to see who'd finish first? 87 00:05:06.642 --> 00:05:08.508 Yeah. I always won. 88 00:05:08.510 --> 00:05:10.611 No. You cheated. 89 00:05:10.613 --> 00:05:13.513 Well, she went sugar-free last year, 90 00:05:13.515 --> 00:05:17.351 so I doubt you'll be seeing any of those around. 91 00:05:21.122 --> 00:05:22.716 The thing that people forget 92 00:05:22.741 --> 00:05:24.810 is that Robin Hood was a criminal. 93 00:05:24.961 --> 00:05:26.627 And stealing from the rich to give to the poor 94 00:05:26.629 --> 00:05:28.528 is really the job of the Democrats. 95 00:05:29.865 --> 00:05:31.131 All joking aside, Commissioner, 96 00:05:31.133 --> 00:05:33.584 crime is down for the first time in 5 years. 97 00:05:33.586 --> 00:05:37.922 That's because of the changes my department has implemented. 98 00:05:37.924 --> 00:05:39.506 Or perhaps it's because the vigilante's activities 99 00:05:39.508 --> 00:05:43.260 have had a chilling effect on the city's criminals. 100 00:05:43.262 --> 00:05:45.512 What are your thoughts, Oliver? 101 00:05:45.514 --> 00:05:48.372 I think the vigilante 102 00:05:48.397 --> 00:05:50.397 needs a better code name than "The Hood" 103 00:05:50.686 --> 00:05:51.986 or "The Hood Guy." 104 00:05:53.389 --> 00:05:55.222 I agree. 105 00:05:55.224 --> 00:05:57.574 How about Green Arrow? 106 00:05:57.576 --> 00:05:59.243 Lame. 107 00:06:03.165 --> 00:06:05.232 Forgive me. 108 00:06:05.234 --> 00:06:06.500 It's the office. 109 00:06:06.502 --> 00:06:08.252 Excuse me. 110 00:06:09.921 --> 00:06:11.956 I'm in the middle of a dinner party, Ms. Smoak, 111 00:06:11.958 --> 00:06:13.573 so I hope this is of some importance. 112 00:06:13.575 --> 00:06:15.843 I guess that depends on how you define important. 113 00:06:15.845 --> 00:06:19.179 See, most people would consider finding a list of names 114 00:06:19.181 --> 00:06:22.366 written in subsonic ultraviolet invisible ink important. 115 00:06:22.368 --> 00:06:25.152 But then I already know that, now, don't I? 116 00:06:25.154 --> 00:06:27.137 Did you know 7 of the names on the list 117 00:06:27.139 --> 00:06:29.657 are guys the vigilante's had in his crosshairs? 118 00:06:29.659 --> 00:06:32.660 That is, if bows had crosshairs. 119 00:06:32.662 --> 00:06:34.940 Which they don't. 120 00:06:34.960 --> 00:06:37.114 Well, it is a rather long list, Felicity, 121 00:06:37.116 --> 00:06:39.400 so I would expect there to be some overlap. 122 00:06:39.402 --> 00:06:40.451 Like Doug Miller. 123 00:06:40.453 --> 00:06:41.768 Head of Applied Sciences 124 00:06:41.770 --> 00:06:43.454 at Queen Consolidated. What of him? 125 00:06:43.456 --> 00:06:46.230 Mr. Miller may end up getting an arrow in his stocking, 126 00:06:46.250 --> 00:06:48.942 because he's on the list. 127 00:06:48.944 --> 00:06:53.470 So, important or not? 128 00:07:03.624 --> 00:07:06.727 I'm sorry. Something's come up. 129 00:07:06.729 --> 00:07:08.128 Is everything okay? 130 00:07:08.130 --> 00:07:11.515 The vigilante has struck again. 131 00:07:11.517 --> 00:07:14.801 He just put an arrow in Adam Hunt. 132 00:07:20.943 --> 00:07:23.410 Oops. 133 00:07:23.412 --> 00:07:25.696 I really do need to take this call. It's my contractor. 134 00:07:25.698 --> 00:07:27.281 Of course. Excuse me. 135 00:07:32.370 --> 00:07:36.123 Well, the daughter came over, used her key, found dad. 136 00:07:36.125 --> 00:07:39.343 Hat trick to the chest. 137 00:07:39.345 --> 00:07:40.594 The hood guy. 138 00:07:40.596 --> 00:07:42.546 That's what I thought at first. 139 00:07:42.548 --> 00:07:44.331 But these black arrows aren't consistent with his M.O. 140 00:07:44.333 --> 00:07:46.300 And neither is the fact that the Hood 141 00:07:46.302 --> 00:07:49.190 took hunt for $40 million a few months ago. 142 00:07:49.210 --> 00:07:51.210 It doesn't make sense to kill him now. 143 00:07:51.230 --> 00:07:52.973 Something doesn't add up. 144 00:07:52.975 --> 00:07:55.192 We're dealing with a copycat. 145 00:07:59.781 --> 00:08:03.781 ♪ Arrow 1x09 ♪ Year's End Original Air Date on December 12, 2012 146 00:08:03.806 --> 00:08:08.806 == sync, corrected by elderman == 147 00:08:11.237 --> 00:08:14.439 Who would kill Adam Hunt with an arrow? 148 00:08:14.441 --> 00:08:17.325 I mean, other than you? 149 00:08:19.280 --> 00:08:20.578 A setup, maybe. 150 00:08:20.580 --> 00:08:22.747 You mean someone looking to cover up killing Hunt 151 00:08:22.749 --> 00:08:24.916 by making it look like the work of the Hood? 152 00:08:24.918 --> 00:08:26.251 Whoever he was, he's good. 153 00:08:26.253 --> 00:08:28.753 The grouping on hunt's chest was tight. 154 00:08:28.755 --> 00:08:30.872 It's a compound bow, most likely. 155 00:08:30.874 --> 00:08:32.924 The guy is a... 156 00:08:32.926 --> 00:08:34.676 The guy's a legitimate archer. 157 00:08:34.678 --> 00:08:37.640 So someone who would be particular 158 00:08:37.650 --> 00:08:38.263 about his choice of arrows. 159 00:08:38.647 --> 00:08:40.156 We get an arrow, 160 00:08:41.650 --> 00:08:42.974 we get a bead on where he purchased them. 161 00:08:43.169 --> 00:08:44.602 So what are you gonna do? 162 00:08:48.440 --> 00:08:52.560 What anyone does when they need help. 163 00:08:55.731 --> 00:08:57.565 Call a cop. 164 00:08:58.484 --> 00:09:00.151 Quentin Lance? 165 00:09:00.153 --> 00:09:02.487 Yeah. 166 00:09:02.489 --> 00:09:04.872 Sign here, please. 167 00:09:06.742 --> 00:09:09.430 Thanks. Thanks. 168 00:09:28.147 --> 00:09:29.430 Lance. 169 00:09:29.432 --> 00:09:30.881 I didn't kill Adam Hunt. 170 00:09:30.883 --> 00:09:32.660 You... 171 00:09:32.680 --> 00:09:35.186 You call me the Hood. It's not a great nickname. 172 00:09:35.188 --> 00:09:38.189 You told commissioner Nudocerdo that you might be dealing with a copycat, 173 00:09:38.191 --> 00:09:40.900 Another archer, which makes me your best bet 174 00:09:40.115 --> 00:09:42.115 to take him down. 175 00:09:42.195 --> 00:09:44.245 But I need your help. 176 00:09:44.247 --> 00:09:46.614 I need one of the arrows from his murder. 177 00:09:46.616 --> 00:09:48.916 Yeah, we're pretty good at pulling down leads off evidence. Thanks. 178 00:09:48.918 --> 00:09:52.954 Not like I am. I can do things the police can't, 179 00:09:52.956 --> 00:09:54.572 go places they won't. 180 00:09:54.574 --> 00:09:57.225 Like I said, I don't even know who-- 181 00:09:57.227 --> 00:09:58.566 If this archer doesn't stop with Adam Hunt, 182 00:09:58.591 --> 00:10:00.245 we both have a problem. 183 00:10:00.246 --> 00:10:02.513 Think about it. 184 00:10:02.515 --> 00:10:04.215 Then call me. 185 00:10:04.217 --> 00:10:06.267 Number's programmed in. 186 00:10:13.360 --> 00:10:15.760 Doug. Thanks for coming. 187 00:10:15.762 --> 00:10:17.195 Of course. 188 00:10:17.197 --> 00:10:18.696 How is the construction coming along 189 00:10:18.698 --> 00:10:20.970 on the Applied Sciences Center? 190 00:10:20.990 --> 00:10:21.265 Over budget and behind schedule. 191 00:10:21.267 --> 00:10:23.201 Exactly as expected. 192 00:10:23.203 --> 00:10:24.952 Is that what you wanted to see me about? 193 00:10:24.954 --> 00:10:27.705 No. 194 00:10:30.750 --> 00:10:34.412 Adam Hunt. He was murdered last night by the vigilante. 195 00:10:34.414 --> 00:10:35.913 I read about that. 196 00:10:35.915 --> 00:10:37.632 I've been concerned by the idea 197 00:10:37.634 --> 00:10:39.500 that the vigilante might target an employee 198 00:10:39.502 --> 00:10:42.136 or officer of this company. 199 00:10:42.138 --> 00:10:44.138 Security red-flagged you. 200 00:10:44.140 --> 00:10:47.792 Me? Why would this guy go after me? 201 00:10:47.794 --> 00:10:50.344 Well, that's a point I was hoping you could shed some light on. 202 00:10:50.346 --> 00:10:51.796 You got me. From what I've read, 203 00:10:51.798 --> 00:10:54.399 this vigilante only goes after white-collar criminals. 204 00:10:54.401 --> 00:10:57.685 Well, let's just hope he doesn't decide to branch out. 205 00:11:01.240 --> 00:11:04.108 I think there should be a national holiday 206 00:11:04.110 --> 00:11:06.911 for the guy that invented French fries. 207 00:11:06.913 --> 00:11:09.614 Or at least a statue or something. 208 00:11:09.616 --> 00:11:13.751 There is no Christmas party, is there? 209 00:11:13.753 --> 00:11:17.588 Thea, dad threw one of these every year. 210 00:11:17.590 --> 00:11:20.825 Do people think I just wasn't gonna notice? 211 00:11:20.827 --> 00:11:21.992 Hi, Thea. 212 00:11:21.994 --> 00:11:24.612 Hi. Shane. 213 00:11:24.614 --> 00:11:26.714 This is my brother Oliver. 214 00:11:26.716 --> 00:11:28.966 Nice to meet you, Thea's brother. I bet the food on that island is better 215 00:11:28.968 --> 00:11:30.268 than this stuff they're serving here, huh? 216 00:11:30.270 --> 00:11:32.270 You'd lose that bet. 217 00:11:32.272 --> 00:11:35.673 We're heading down to the bay to hang out if you want to come. 218 00:11:35.675 --> 00:11:39.977 Thanks, but I'm spending the afternoon with my brother. 219 00:11:39.979 --> 00:11:41.679 Another time. 220 00:11:41.681 --> 00:11:43.698 See ya. 221 00:11:48.787 --> 00:11:50.187 How do you know that Shane guy? 222 00:11:50.189 --> 00:11:52.206 We rob banks and smoke crack together. 223 00:11:52.208 --> 00:11:55.193 That's funny, yeah. I have a feeling I'm not gonna be a fan. 224 00:11:55.195 --> 00:11:57.995 You don't even know him. 225 00:11:57.997 --> 00:11:59.864 Let's change the subject. 226 00:11:59.866 --> 00:12:01.833 Fine. You were gonna tell me 227 00:12:01.835 --> 00:12:04.836 why we're not having the annual Christmas party. 228 00:12:08.758 --> 00:12:12.810 When you and dad disappeared, 229 00:12:12.812 --> 00:12:15.847 by the time Christmas rolled around, 230 00:12:15.849 --> 00:12:18.990 none of us felt much like celebrating, 231 00:12:18.101 --> 00:12:23.604 so we kind of skipped Christmas that year. 232 00:12:23.606 --> 00:12:26.524 Every year. 233 00:12:26.526 --> 00:12:29.193 And it's really fine, so... 234 00:12:30.329 --> 00:12:34.415 No. No, it's really not. 235 00:12:38.704 --> 00:12:41.380 We're celebrating Christmas. 236 00:12:41.400 --> 00:12:42.790 I went 5 years without it, and then Thea tells me 237 00:12:42.792 --> 00:12:45.242 that you guys didn't have it either and I'm the reason. 238 00:12:45.244 --> 00:12:47.678 So maybe now I can be the reason 239 00:12:47.680 --> 00:12:50.431 we have Christmas again. 240 00:12:50.433 --> 00:12:54.585 I thought I would throw the Queen Christmas party. 241 00:12:54.587 --> 00:12:56.120 You? 242 00:12:56.122 --> 00:13:00.474 I know that I haven't been the son 243 00:13:00.476 --> 00:13:03.144 or the stepson or the brother 244 00:13:03.146 --> 00:13:04.729 that all of you deserve. 245 00:13:04.731 --> 00:13:06.764 Especially lately. 246 00:13:06.766 --> 00:13:09.990 But this feels like the right moment 247 00:13:09.101 --> 00:13:13.321 to start making up for lost time. 248 00:13:13.323 --> 00:13:14.622 What do you say? 249 00:13:14.624 --> 00:13:17.375 I say yes. 250 00:13:17.377 --> 00:13:19.327 Yes! Okay. I will take care of everything. 251 00:13:19.329 --> 00:13:20.611 You don't have to do anything. 252 00:13:20.613 --> 00:13:22.613 Just show up, look fantastic, 253 00:13:22.615 --> 00:13:24.582 and bring some Christmas cheer, okay? 254 00:13:24.584 --> 00:13:26.884 Okay. 255 00:13:28.387 --> 00:13:31.550 Fine. 256 00:13:31.570 --> 00:13:33.891 You're a good man, Oliver. 257 00:13:37.262 --> 00:13:39.897 You're a good man. 258 00:13:39.899 --> 00:13:42.990 I can see it. 259 00:13:42.101 --> 00:13:46.971 Well, beneath the privileged upbringing and the wealthy veneer. 260 00:13:46.973 --> 00:13:49.974 I saw it when my man tortured you 261 00:13:49.976 --> 00:13:51.993 and you wouldn't give up your friend. 262 00:13:51.995 --> 00:13:54.812 Not even a friend, really. 263 00:13:54.814 --> 00:13:56.330 Someone you just met. 264 00:13:56.332 --> 00:13:57.632 Shut up. 265 00:13:57.634 --> 00:14:00.100 What do you know him? 266 00:14:00.300 --> 00:14:01.953 Nothing, I suspect. 267 00:14:01.955 --> 00:14:07.324 Do you even know what this island really is? 268 00:14:07.326 --> 00:14:11.262 It's a prison. I mean this literally. 269 00:14:11.264 --> 00:14:14.632 Until 8 years ago, the Chinese military 270 00:14:14.634 --> 00:14:18.803 operated this island as a penitentiary 271 00:14:18.805 --> 00:14:21.856 for criminals deemed so dangerous, 272 00:14:21.858 --> 00:14:24.809 they couldn't be safely incarcerated on the mainland. 273 00:14:24.811 --> 00:14:27.445 When the military shut the program down, 274 00:14:27.447 --> 00:14:31.198 my unit came in and disposed of all the inmates. 275 00:14:31.200 --> 00:14:34.485 With the exception of two. 276 00:14:34.487 --> 00:14:37.187 Your friend was one of them. 277 00:14:40.492 --> 00:14:41.692 Who was the other? 278 00:14:41.694 --> 00:14:42.960 You met him. 279 00:14:42.962 --> 00:14:45.460 He presided over your interrogation. 280 00:14:45.480 --> 00:14:46.847 He tortured me. 281 00:14:46.849 --> 00:14:48.633 You had information I needed. 282 00:14:48.635 --> 00:14:50.918 What would you do in my position? 283 00:14:50.920 --> 00:14:52.837 What would you do to capture the man 284 00:14:52.839 --> 00:14:56.390 who slaughtered dozens of people? 285 00:15:02.481 --> 00:15:06.233 Douglas Miller came to see me today, quite concerned. 286 00:15:06.235 --> 00:15:08.519 He said your husband interrogated him, 287 00:15:08.521 --> 00:15:11.522 and his questions suggested a knowledge he shouldn't have 288 00:15:11.524 --> 00:15:13.891 of the list. 289 00:15:15.243 --> 00:15:16.911 Let me talk to him. 290 00:15:16.913 --> 00:15:19.613 I think we're past the point of conversation, Moira. 291 00:15:19.615 --> 00:15:22.283 A month ago you came to me and you told me 292 00:15:22.285 --> 00:15:25.736 to stay away from your family, and I did. 293 00:15:25.738 --> 00:15:28.739 But your family isn't staying away from me. 294 00:15:28.741 --> 00:15:32.793 Which means something must be done about it. 295 00:15:32.795 --> 00:15:34.411 Don't you agree? 296 00:15:34.413 --> 00:15:35.930 Yes, I do. 297 00:15:35.932 --> 00:15:37.598 And I'll handle it. 298 00:15:37.600 --> 00:15:39.266 I guess what I'm wondering is, 299 00:15:39.268 --> 00:15:41.969 whether it's time for our associate to handle it. 300 00:15:44.690 --> 00:15:48.526 Hell, yeah, I returned the money. 301 00:15:48.528 --> 00:15:51.862 $70 million isn't worth getting an arrow through the chest. 302 00:15:51.864 --> 00:15:53.584 And you can tell him, 303 00:15:53.609 --> 00:15:55.150 if he's got a problem with that, he can-- 304 00:16:05.430 --> 00:16:08.579 Commissioner, this is Nelson Ravich. 305 00:16:08.581 --> 00:16:10.548 The Hood hit him earlier this week. 306 00:16:10.550 --> 00:16:14.850 Ravich wired back the money he embezzled less than 5 minutes later. 307 00:16:16.121 --> 00:16:18.422 All right. 308 00:16:21.760 --> 00:16:23.627 We tell the press the Hood did this. 309 00:16:23.629 --> 00:16:28.432 Hunt's murder is a page 10 story, at best. 310 00:16:28.434 --> 00:16:31.952 But Ravich makes this a serial murder case. 311 00:16:31.954 --> 00:16:34.905 We can't let the public get wind of the idea 312 00:16:34.907 --> 00:16:37.608 that there are two of these nut jobs running around. 313 00:16:37.610 --> 00:16:39.643 You want me to ignore a serial killer. 314 00:16:39.645 --> 00:16:41.829 Just catch one of these psychos. I don't care which one. 315 00:16:41.831 --> 00:16:45.499 That is a direct order from your commanding officer. 316 00:16:47.485 --> 00:16:50.755 Well, you can forget it, then. 317 00:16:52.457 --> 00:16:53.674 Fine. 318 00:16:53.676 --> 00:16:55.543 It's forgotten. 319 00:16:55.545 --> 00:16:58.328 And you're off this case, Sergeant, 320 00:16:58.330 --> 00:17:00.848 effective immediately. 321 00:17:29.579 --> 00:17:31.295 Don't bother trying to trace this back to me. 322 00:17:31.297 --> 00:17:33.147 You'll never make it through the encryption. 323 00:17:33.149 --> 00:17:36.550 There's a heating vent on the corner of O'Neil and Adams. 324 00:17:36.552 --> 00:17:38.719 You'll find what you're after there. 325 00:17:38.721 --> 00:17:41.705 It'd be a mistake to set a trap for me, Detective. 326 00:17:41.707 --> 00:17:44.740 I'm trading away just about everything I believe in here 327 00:17:44.760 --> 00:17:46.177 'cause it's the only way I've got to get this bastard. 328 00:17:46.179 --> 00:17:48.378 You got till Christmas. 329 00:17:48.380 --> 00:17:51.315 And then, copycat or not... 330 00:17:51.317 --> 00:17:54.340 I'm coming after you. 331 00:18:05.165 --> 00:18:08.400 So your friend Lance gave you a Christmas present after all. 332 00:18:08.402 --> 00:18:11.360 Hmm. 333 00:18:11.380 --> 00:18:14.590 Teflon-coated titanium blade serrated to split the bone. 334 00:18:14.592 --> 00:18:17.776 Shaft is some type of specialized polymer, 335 00:18:17.778 --> 00:18:19.662 which is stronger than a typical carbon fiber. 336 00:18:19.664 --> 00:18:23.549 This...this is a custom job. 337 00:18:23.551 --> 00:18:25.918 So Lance gave in after after the other archer dropped another body. 338 00:18:25.920 --> 00:18:27.860 Nelson Ravich. 339 00:18:27.880 --> 00:18:28.387 Which is another name 340 00:18:28.389 --> 00:18:31.574 you crossed off your dad's list. 341 00:18:31.576 --> 00:18:36.610 So is this guy trying to frame you or call you out? 342 00:18:36.630 --> 00:18:40.649 Either way, I need to find him. 343 00:18:46.106 --> 00:18:48.274 Oh. 344 00:18:54.698 --> 00:18:56.148 Hey. 345 00:18:56.150 --> 00:18:58.951 Don't you knock? 346 00:18:58.953 --> 00:19:01.120 Felicity, this is the I.T. department. 347 00:19:01.122 --> 00:19:02.821 It's not the ladies room. 348 00:19:02.823 --> 00:19:05.791 Right. 349 00:19:05.793 --> 00:19:07.593 What can I do for you? 350 00:19:07.595 --> 00:19:09.895 My buddy Steve is really into archery. 351 00:19:09.897 --> 00:19:12.715 Apparently it's all the rage now. 352 00:19:12.717 --> 00:19:15.801 I don't know why. It's looks utterly ridiculous to me. 353 00:19:15.803 --> 00:19:17.269 Mm-hmm. 354 00:19:17.271 --> 00:19:19.805 Anyway, it's Steve's birthday next weekend, 355 00:19:19.807 --> 00:19:21.724 and I wanted to buy him some arrows. 356 00:19:21.726 --> 00:19:26.767 The thing is, he gets these special custom-made arrows, 357 00:19:26.792 --> 00:19:30.562 and I have no idea where he gets them. 358 00:19:31.569 --> 00:19:35.487 I was hoping you could find out where this came from. 359 00:19:37.374 --> 00:19:39.325 - Careful. - Yeah. 360 00:19:45.865 --> 00:19:49.335 The shaft's composite is patented. 361 00:19:55.910 --> 00:19:59.178 And that patent is registered to a company called Sagittarius. 362 00:19:59.180 --> 00:20:01.480 That's Latin for the archer. 363 00:20:01.482 --> 00:20:02.932 Really? 364 00:20:02.934 --> 00:20:04.683 Could you find out where and when 365 00:20:04.685 --> 00:20:06.352 this was purchased? 366 00:20:09.823 --> 00:20:12.491 According to Sagittarius company records, 367 00:20:12.493 --> 00:20:17.696 that particular arrow was part of a bundle shipment. 368 00:20:17.698 --> 00:20:20.399 200 units. 369 00:20:20.401 --> 00:20:22.840 Sent... 370 00:20:22.860 --> 00:20:24.753 to this address. 371 00:20:24.755 --> 00:20:26.372 Felicity... 372 00:20:28.875 --> 00:20:30.259 You're remarkable. 373 00:20:30.261 --> 00:20:33.245 Thank you for remarking on it. 374 00:20:34.965 --> 00:20:36.915 And Merry Christmas. 375 00:20:36.917 --> 00:20:38.634 I'm Jewish. 376 00:20:40.887 --> 00:20:43.305 Happy Hanukkah. 377 00:20:47.177 --> 00:20:50.863 The significant resources of the Starling City police department 378 00:20:50.865 --> 00:20:55.600 is clear that this vigilante's cycle of violence has escalated. 379 00:20:55.602 --> 00:20:58.704 I'm asking our citizens to keep a close eye out 380 00:20:58.706 --> 00:21:01.206 and to report anything suspicious. 381 00:21:01.208 --> 00:21:02.791 A tip line has been set up, 382 00:21:02.793 --> 00:21:04.910 and a reward will be offered 383 00:21:04.912 --> 00:21:07.129 to anyone who aids the authorities 384 00:21:07.131 --> 00:21:10.499 in the capture of this madman. 385 00:21:10.501 --> 00:21:12.134 It isn't him, is it? 386 00:21:12.136 --> 00:21:14.720 We are all frustrated with the crime plaguing our city. 387 00:21:14.722 --> 00:21:17.256 The man in the hood didn't kill those people. 388 00:21:17.258 --> 00:21:20.900 You're the one who said he was a monster. 389 00:21:20.110 --> 00:21:22.928 He was protecting me. 390 00:21:22.930 --> 00:21:24.730 It's different. 391 00:21:24.732 --> 00:21:27.232 ...the apprehension of this so-called "Hood" 392 00:21:27.234 --> 00:21:30.286 that has been terrorizing our city. 393 00:21:30.288 --> 00:21:32.521 As police commissioner... 394 00:21:32.523 --> 00:21:34.106 It's probably Joanna. 395 00:21:34.108 --> 00:21:37.493 She said she was going to come by with some files. 396 00:21:45.151 --> 00:21:46.535 Merry Christmas, sir. 397 00:21:46.537 --> 00:21:48.337 How are you? 398 00:21:48.339 --> 00:21:50.155 Proficient with firearms. 399 00:21:50.157 --> 00:21:52.341 - Dad. - Yeah. 400 00:21:55.440 --> 00:21:58.500 I told you I wanted to spend the holidays with my dad. 401 00:21:58.600 --> 00:21:59.337 Right. Because of Sara. 402 00:21:59.362 --> 00:22:01.362 Because it makes the holidays a tough time. 403 00:22:01.385 --> 00:22:04.470 But when you are with someone, 404 00:22:04.472 --> 00:22:05.804 as I want to be with you, 405 00:22:05.806 --> 00:22:07.306 then there aren't tough times. 406 00:22:07.308 --> 00:22:09.580 There's just times. 407 00:22:10.643 --> 00:22:13.128 Something is holding you back. 408 00:22:15.348 --> 00:22:18.634 The Queens are having a last-minute Christmas party, 409 00:22:18.636 --> 00:22:21.403 and I would like for you to be my plus one. 410 00:22:24.457 --> 00:22:28.860 I, um, was looking through some old photographs 411 00:22:28.862 --> 00:22:32.810 and...I found this. 412 00:22:32.830 --> 00:22:34.833 Merry Christmas. 413 00:22:40.507 --> 00:22:42.707 Bad enough you're friends with this guy, 414 00:22:42.709 --> 00:22:45.100 and now he's your...what? 415 00:22:45.120 --> 00:22:46.845 I don't know what he is. 416 00:22:46.847 --> 00:22:48.931 But he's not wrong. 417 00:22:48.933 --> 00:22:51.650 Something is holding me back. 418 00:22:51.652 --> 00:22:54.486 Right. Keep listening to that something. 419 00:22:54.488 --> 00:22:57.356 I try to stay out of your personal life, Laurel, I really do, 420 00:22:57.358 --> 00:22:59.158 but these guys-- Merlyn, Queen-- 421 00:22:59.160 --> 00:23:01.590 I mean, they're selfish. They think they can treat people 422 00:23:01.610 --> 00:23:02.327 any way they damn please. 423 00:23:02.329 --> 00:23:04.163 It's you, me, and Sara. 424 00:23:04.165 --> 00:23:06.448 What? 425 00:24:52.287 --> 00:24:53.727 I see the halls are decked. 426 00:24:53.728 --> 00:24:55.294 You okay? 427 00:24:55.482 --> 00:24:56.615 I'll manage. 428 00:24:56.617 --> 00:24:58.250 Is everyone having a good time? 429 00:24:58.252 --> 00:24:59.868 You sure you want to do this, man? 430 00:24:59.870 --> 00:25:02.871 Maybe now is not the best time for you to be Martha Stewart's elf. 431 00:25:02.873 --> 00:25:04.656 My family needs this party, Diggle. 432 00:25:04.658 --> 00:25:06.692 Which means that I need it. 433 00:25:10.129 --> 00:25:12.931 Hey, dude. Thea invited me. 434 00:25:12.933 --> 00:25:15.601 I hope that's cool. 435 00:25:15.603 --> 00:25:18.770 These are for your mom. 436 00:25:18.772 --> 00:25:20.806 Smooth. 437 00:25:20.808 --> 00:25:23.341 Good luck, kid. 438 00:25:27.280 --> 00:25:28.447 Thank you for coming. 439 00:25:28.449 --> 00:25:29.865 Oliver. 440 00:25:29.867 --> 00:25:31.200 You guys look great. 441 00:25:31.202 --> 00:25:33.180 Merry Christmas. 442 00:25:33.200 --> 00:25:34.686 Merry Christmas. 443 00:25:34.688 --> 00:25:35.988 Let's get a holiday photo. 444 00:25:35.990 --> 00:25:38.907 I already sent out our Christmas cards, Oliver. 445 00:25:38.909 --> 00:25:40.792 Mom, let's get a picture just for the 4 of us. 446 00:25:40.794 --> 00:25:42.861 Of course. 447 00:25:45.364 --> 00:25:48.533 Excuse me. Mrs. Queen? These are for you. 448 00:25:48.535 --> 00:25:50.850 Well, thank you. 449 00:25:50.870 --> 00:25:53.371 I'll--I'll go put this in water. 450 00:25:54.674 --> 00:25:56.425 Is everything all right? 451 00:25:56.427 --> 00:25:59.711 You and I should talk alone. 452 00:26:03.160 --> 00:26:05.684 Everything okay between the two of you? 453 00:26:05.686 --> 00:26:08.487 Yeah. I'm sure it'll work itself out. 454 00:26:25.538 --> 00:26:29.341 So glad that both of you could make it. 455 00:26:29.343 --> 00:26:30.342 Merry Christmas, man. 456 00:26:30.344 --> 00:26:31.593 Merry Christmas. 457 00:26:33.429 --> 00:26:34.596 Merry Christmas. 458 00:26:34.598 --> 00:26:35.764 Hi. 459 00:26:37.517 --> 00:26:40.520 So how long do you guys think it'll be 460 00:26:40.540 --> 00:26:41.603 till this isn't so weird? 461 00:26:41.605 --> 00:26:43.188 You know, the 3 of us. 462 00:26:43.190 --> 00:26:44.723 It's not weird at all. 463 00:27:00.907 --> 00:27:02.207 You lied to me. 464 00:27:02.209 --> 00:27:05.544 An odd accusation coming from you. 465 00:27:05.546 --> 00:27:08.580 When you came home, you said you were through 466 00:27:08.582 --> 00:27:10.782 investigating Robert's death. 467 00:27:10.784 --> 00:27:13.618 Robert was my oldest friend. 468 00:27:13.620 --> 00:27:15.453 Do you take me for a man 469 00:27:15.455 --> 00:27:18.423 who wouldn't avenge his hist friend's murder? 470 00:27:26.298 --> 00:27:28.160 I thought I could forget about it, 471 00:27:28.180 --> 00:27:30.686 go back to the way things were. 472 00:27:30.688 --> 00:27:33.689 But you told me too many lies, Moira. 473 00:27:33.691 --> 00:27:36.692 You embezzled money from the company. 474 00:27:36.694 --> 00:27:40.112 Salvaged the Queen's Gambit. Why, Moira? 475 00:27:40.114 --> 00:27:43.448 What was it all for? 476 00:27:43.450 --> 00:27:45.200 For leverage. 477 00:27:45.202 --> 00:27:46.418 Against whom? 478 00:27:46.420 --> 00:27:48.870 Against whom? 479 00:27:48.872 --> 00:27:50.422 People who you made very angry. 480 00:27:50.424 --> 00:27:52.157 Well, then let me help you fight them. 481 00:27:52.159 --> 00:27:53.625 I can't fight them. 482 00:27:53.627 --> 00:27:56.940 I am them. 483 00:27:56.960 --> 00:28:00.132 I have tried so hard to convince myself that I'm not. 484 00:28:00.134 --> 00:28:04.886 And loving you... 485 00:28:04.888 --> 00:28:07.550 You were my salvation. 486 00:28:09.375 --> 00:28:11.643 Moira. 487 00:28:11.645 --> 00:28:12.978 Moira. 488 00:28:12.980 --> 00:28:15.397 Whatever you've done, 489 00:28:15.399 --> 00:28:18.417 and whoever these people are, 490 00:28:18.419 --> 00:28:20.702 the time for lies is over. 491 00:28:22.755 --> 00:28:25.157 You need to tell me exactly what's going on. 492 00:28:27.577 --> 00:28:31.380 Let's just get through the party... 493 00:28:31.382 --> 00:28:34.699 And I promise I will tell you everything. 494 00:28:34.701 --> 00:28:36.551 Hmm. 495 00:28:42.341 --> 00:28:44.893 Tommy, do you mind if I talk to Oliver for a minute? 496 00:28:44.895 --> 00:28:47.396 Yeah, I'll go grab us a couple drinks. 497 00:28:47.398 --> 00:28:51.566 And drink them both. 498 00:28:51.568 --> 00:28:54.436 I know it's probably not easy for you to see Tommy and I together. 499 00:28:54.438 --> 00:28:56.822 Ah, the invitation said "plus one", 500 00:28:56.824 --> 00:28:58.740 not minus Laurel. 501 00:29:00.411 --> 00:29:02.527 I've been wanting to move forward with him, 502 00:29:02.529 --> 00:29:04.579 but something's been holding me back. 503 00:29:04.581 --> 00:29:06.198 I keep making these excuses; 504 00:29:06.200 --> 00:29:08.566 that it's my dad, 505 00:29:08.568 --> 00:29:11.903 it's my work, when really... 506 00:29:11.905 --> 00:29:14.506 it's you. 507 00:29:14.508 --> 00:29:16.908 But for five years, 508 00:29:16.910 --> 00:29:20.128 I was emotionally... 509 00:29:20.130 --> 00:29:24.132 off, because you had died. 510 00:29:24.134 --> 00:29:27.452 And the truth is, 511 00:29:27.454 --> 00:29:30.455 the last person that I expected 512 00:29:30.457 --> 00:29:32.808 to make me feel again... 513 00:29:32.810 --> 00:29:35.377 has. 514 00:29:43.453 --> 00:29:45.770 I'm happy. 515 00:29:45.979 --> 00:29:48.747 For both of you. 516 00:29:48.749 --> 00:29:51.283 Thank you. 517 00:29:51.285 --> 00:29:56.538 ♪ A merry little Christmas 518 00:29:56.540 --> 00:30:00.842 ♪ now 519 00:30:03.320 --> 00:30:05.436 Thea, it's Ollie. 520 00:30:07.123 --> 00:30:09.730 Oliver! 521 00:30:10.442 --> 00:30:12.577 Hit the road. 522 00:30:14.460 --> 00:30:15.663 What are you doing? 523 00:30:15.665 --> 00:30:18.216 Funny, I was going to ask you the same thing, 524 00:30:18.218 --> 00:30:19.801 because there's a party going on downstairs 525 00:30:19.803 --> 00:30:21.553 that I threw for you. 526 00:30:21.555 --> 00:30:23.922 I told you, I didn't want a party. 527 00:30:23.924 --> 00:30:26.700 But you didn't care. 528 00:30:26.900 --> 00:30:28.927 Because you came down with the holiday blues. 529 00:30:28.929 --> 00:30:32.514 I've been trying to get you to open up for months. 530 00:30:32.516 --> 00:30:34.933 All this party is doing is bringing back memories 531 00:30:34.935 --> 00:30:36.901 I've been trying to forget. 532 00:30:36.903 --> 00:30:38.636 Thea! 533 00:30:38.638 --> 00:30:41.656 Why would you want to forget? 534 00:30:41.658 --> 00:30:44.325 No matter how fancy the party is you throw, 535 00:30:44.327 --> 00:30:47.879 things will never be the way they used to be in our family. 536 00:30:47.881 --> 00:30:50.648 Ever again. 537 00:30:50.650 --> 00:30:54.350 Oliver? 538 00:30:55.838 --> 00:30:57.822 What is it now? 539 00:31:00.292 --> 00:31:02.260 The other archer's moved to the next level. 540 00:31:02.262 --> 00:31:05.513 This just hit the news. He's taken hostages. 541 00:31:05.515 --> 00:31:08.883 Happy holidays, Starling City. 542 00:31:08.885 --> 00:31:11.102 For the past three months, 543 00:31:11.104 --> 00:31:13.938 this city has been laid siege by a vigilante. 544 00:31:13.940 --> 00:31:16.608 But the police have been unable to bring him to justice 545 00:31:16.610 --> 00:31:20.278 because they lack the will to do what justice demands. 546 00:31:22.449 --> 00:31:25.533 I will kill one hostage... 547 00:31:25.535 --> 00:31:28.119 every hour in the name of this vigilante 548 00:31:28.121 --> 00:31:31.623 until he surrenders himself to my authority. 549 00:31:35.628 --> 00:31:37.829 Police are on the scene, Oliver. I think you should let them handle this. 550 00:31:37.831 --> 00:31:40.381 Those people are there because of me. I have to end this. 551 00:31:40.383 --> 00:31:41.749 Oliver, this guy... 552 00:31:41.751 --> 00:31:43.668 this guy, he's very dangerous. 553 00:31:43.670 --> 00:31:45.553 Diggle, there wasn't anything on the island 554 00:31:45.555 --> 00:31:47.222 that wasn't twice as dangerous as this pretender, 555 00:31:47.224 --> 00:31:50.875 and I survived there for five years. 556 00:31:58.435 --> 00:32:00.184 Call your people. 557 00:32:00.186 --> 00:32:02.403 Tell them to bring the plane. 558 00:32:02.405 --> 00:32:04.606 There's no need, Yao Fei. 559 00:32:04.608 --> 00:32:07.158 My people will be here shortly. 560 00:32:07.160 --> 00:32:12.630 Do you not think it convenient you captured me so easily? 561 00:32:12.650 --> 00:32:13.331 Go! 562 00:32:13.333 --> 00:32:15.660 What? Run! 563 00:33:00.690 --> 00:33:02.173 Starling City holds its breath 564 00:33:02.176 --> 00:33:04.176 as the hostage crisis unfolds. 565 00:33:04.317 --> 00:33:07.314 Police have attempted to enter the abandoned structure in the Glades, 566 00:33:07.414 --> 00:33:10.582 but found rigged explosives preventing them from doing so. 567 00:33:10.802 --> 00:33:12.535 At the moment, there's been no sign 568 00:33:12.537 --> 00:33:16.172 of the vigilante as his one hour deadline nears. 569 00:33:21.711 --> 00:33:23.930 I count three thresholds, 570 00:33:23.932 --> 00:33:27.850 each wired by Mercury switches to Semtex charges. 571 00:33:27.852 --> 00:33:31.153 Can you diffuse one for HRC to use as a breach point? 572 00:33:31.155 --> 00:33:32.605 Well, that's going to take a while 573 00:33:32.607 --> 00:33:33.889 and then he's going to know which way we're coming in. 574 00:33:33.891 --> 00:33:35.274 You got a better idea, Sergeant, 575 00:33:35.276 --> 00:33:38.160 now would be a lovely time. 576 00:33:52.920 --> 00:33:54.100 Where is he? 577 00:33:54.120 --> 00:33:55.411 I don't know. 578 00:33:55.413 --> 00:33:56.546 It's going to be okay. 579 00:33:56.548 --> 00:33:58.381 Follow me. 580 00:34:07.140 --> 00:34:10.260 Get up on the roof. 581 00:34:10.280 --> 00:34:11.277 What about... 582 00:34:11.279 --> 00:34:13.779 I'll handle him. Move! 583 00:34:13.781 --> 00:34:15.197 Hostages. 584 00:34:15.199 --> 00:34:16.983 We've got five hostages on the roof. 585 00:34:16.985 --> 00:34:19.235 Repeat, five hostages on the roof. 586 00:34:25.876 --> 00:34:27.994 Thank you for coming. 587 00:34:27.996 --> 00:34:30.763 After the warehouse, I knew I'd have to do 588 00:34:30.765 --> 00:34:32.632 something dramatic to get your attention. 589 00:34:32.634 --> 00:34:34.450 What do you want with me? 590 00:34:34.452 --> 00:34:38.120 What any archer wants-- to see who's better. 591 00:35:25.686 --> 00:35:28.688 First Hunt, then Ravich, 592 00:35:28.690 --> 00:35:31.390 and now you. 593 00:35:34.361 --> 00:35:36.112 I know about the list, 594 00:35:36.114 --> 00:35:39.815 and the man who authored it wants you dead. 595 00:35:39.817 --> 00:35:41.183 They call you the Hood. 596 00:35:41.185 --> 00:35:44.186 Let's see what you look like without it. 597 00:36:14.651 --> 00:36:17.386 Dig. 598 00:36:17.388 --> 00:36:20.823 Help--help. 599 00:36:32.136 --> 00:36:34.357 Hey, relax. Relax. Just relax. 600 00:36:34.359 --> 00:36:36.676 You're safe. You're in the hospital. 601 00:36:36.678 --> 00:36:39.679 What happened? 602 00:36:39.681 --> 00:36:41.448 I back traced your signal. I cleaned you up 603 00:36:41.450 --> 00:36:44.234 and got you out of there. You've got a pneumothorax, 604 00:36:44.236 --> 00:36:45.485 three broken ribs and a concussion, 605 00:36:45.487 --> 00:36:46.903 but the doctor said you're going to be fine. 606 00:36:46.905 --> 00:36:49.906 Some people are here to see you. What? 607 00:36:53.950 --> 00:36:55.780 Are you all right? 608 00:36:55.800 --> 00:36:56.746 Oh, God, you look terrible. 609 00:36:56.748 --> 00:36:59.266 Well, thank God you were wearing your helmet. 610 00:36:59.268 --> 00:37:00.929 I told them how you were on a bike and a semi 611 00:37:00.954 --> 00:37:02.753 pulled right in front of you. 612 00:37:02.754 --> 00:37:05.672 What were you even doing out? 613 00:37:05.674 --> 00:37:07.140 You bailed on your party. 614 00:37:07.142 --> 00:37:08.975 It seemed like the right move. 615 00:37:08.977 --> 00:37:10.760 I mean, like you said, 616 00:37:10.762 --> 00:37:13.496 it...wasn't the best timing. 617 00:37:15.350 --> 00:37:17.601 Okay, but when I was saying that, 618 00:37:17.603 --> 00:37:20.270 that was me being a bitch. 619 00:37:20.272 --> 00:37:23.857 Oh, the truth is, I don't think any of us were at our best. 620 00:37:23.859 --> 00:37:25.742 The real truth is, you wanted to have 621 00:37:25.744 --> 00:37:28.194 a party to bring us closer together. 622 00:37:28.196 --> 00:37:30.113 Well... 623 00:37:30.115 --> 00:37:32.415 here we are. 624 00:37:34.201 --> 00:37:36.703 Ahh! 625 00:37:36.705 --> 00:37:39.956 We're going to let you get some rest, hmm? 626 00:37:47.932 --> 00:37:50.249 So... 627 00:37:50.251 --> 00:37:53.586 We never got to the exchanging presents part. 628 00:37:55.230 --> 00:37:57.570 I don't think I deserve a present. 629 00:37:57.590 --> 00:38:01.260 Look, I know that I've been hard on you, 630 00:38:01.262 --> 00:38:03.697 about being different 631 00:38:03.699 --> 00:38:06.466 from the way you were. 632 00:38:06.468 --> 00:38:08.434 But the truth is, 633 00:38:08.436 --> 00:38:11.321 Ollie, I'm not the same person 634 00:38:11.323 --> 00:38:13.540 I was five years ago, either. 635 00:38:13.542 --> 00:38:18.511 So maybe we can just accept each other. 636 00:38:18.513 --> 00:38:20.664 Not for who we were, 637 00:38:20.666 --> 00:38:22.232 but for the-- 638 00:38:22.234 --> 00:38:25.135 for the people we are now. 639 00:38:25.137 --> 00:38:27.754 Yeah. 640 00:38:29.540 --> 00:38:31.408 Ohh! 641 00:38:31.410 --> 00:38:33.843 No cheating. 642 00:38:33.845 --> 00:38:36.120 You're on. Come here. 643 00:38:36.140 --> 00:38:37.881 Aww. 644 00:39:00.352 --> 00:39:03.104 Thank you, Felicity. It was good of you to call, 645 00:39:03.106 --> 00:39:04.856 but Oliver's going to be fine. 646 00:39:04.858 --> 00:39:07.142 He's already on the mend. 647 00:39:07.144 --> 00:39:09.694 I'm stepping into an elevator, 648 00:39:09.696 --> 00:39:11.762 so I'll probably lose you. 649 00:39:11.764 --> 00:39:15.990 I'll call you straight back. Bye. 650 00:39:19.705 --> 00:39:22.440 It's done. And he won't be harmed? 651 00:39:22.442 --> 00:39:24.442 Nor will he ever discover your involvement. 652 00:39:24.444 --> 00:39:25.710 You have my word. 653 00:39:25.712 --> 00:39:27.212 Forgive me if I don't find that comforting. 654 00:39:27.214 --> 00:39:29.881 You were warned, Moira. 655 00:39:29.883 --> 00:39:32.450 I told you to get Walter under control, 656 00:39:32.452 --> 00:39:33.784 and you couldn't. 657 00:39:33.786 --> 00:39:35.503 Steps had to be taken. 658 00:39:35.505 --> 00:39:38.289 That's what you said to justify Robert's murder. 659 00:39:38.291 --> 00:39:41.900 And you wonder why I don't trust you. 660 00:39:41.110 --> 00:39:42.927 Quite a bid of judgment coming from the woman 661 00:39:42.929 --> 00:39:45.396 who had her son kidnapped and tortured. 662 00:39:45.398 --> 00:39:47.732 To prove to you that Oliver didn't know anything. 663 00:39:47.734 --> 00:39:50.101 And what does it matter now? 664 00:39:50.103 --> 00:39:53.238 What's done is done. No, Moira. 665 00:39:53.240 --> 00:39:56.400 It's just beginning. In six months, 666 00:39:56.420 --> 00:39:58.610 the organization's vision of what this city should be 667 00:39:58.612 --> 00:40:00.578 will be complete. 668 00:40:00.580 --> 00:40:04.582 And you won't feel a thing then, will you? 669 00:40:04.584 --> 00:40:07.285 Thousands of innocent people will be dead, 670 00:40:07.287 --> 00:40:09.870 and you'll feel nothing. 671 00:40:09.890 --> 00:40:10.922 That's not true. 672 00:40:10.924 --> 00:40:15.426 I'll feel a sense of accomplishment. 673 00:40:15.428 --> 00:40:18.460 And you'll have Walter back. 674 00:40:39.340 --> 00:40:41.350 You know, Dig, 675 00:40:41.370 --> 00:40:44.722 when I confront somebody on the list, 676 00:40:44.724 --> 00:40:47.750 I tell them 677 00:40:47.770 --> 00:40:50.528 that they failed the city. 678 00:40:50.530 --> 00:40:54.310 But tonight, it was me who failed. 679 00:40:54.330 --> 00:40:56.718 Oliver, five hostages are home tonight with their families 680 00:40:56.720 --> 00:41:00.880 enjoying the holidays. 681 00:41:00.900 --> 00:41:02.423 Because of you. 682 00:41:04.510 --> 00:41:06.811 This guy, the other archer... 683 00:41:06.813 --> 00:41:09.714 He'll get his. 684 00:41:09.716 --> 00:41:11.549 And you'll give it to him. 685 00:41:11.551 --> 00:41:15.520 We might have a bigger problem. 686 00:41:16.488 --> 00:41:21.776 The other archer told me that somebody compiled the list. 687 00:41:21.778 --> 00:41:24.412 I always assumed 688 00:41:24.414 --> 00:41:27.115 it was my father. 689 00:41:28.900 --> 00:41:32.403 But what if it wasn't? 690 00:41:32.405 --> 00:41:33.805 What do you mean? 691 00:41:33.807 --> 00:41:38.343 I think there's someone else out there. 692 00:41:38.345 --> 00:41:41.546 Someone who's more of a danger 693 00:41:41.548 --> 00:41:43.798 than the archer. 694 00:41:46.468 --> 00:41:50.993 And I am going to take him down. 695 00:41:53.500 --> 00:41:58.500 == sync, corrected by elderman == 49555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.