All language subtitles for Arrow - 3x06 - Guilty.720p HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,669 My name is oliver queen. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,104 After five years in hell, 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,940 I have come home with only one goal-- 4 00:00:07,942 --> 00:00:09,675 To save my city. 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,777 Now others have joined my crusade. 6 00:00:11,779 --> 00:00:15,147 To them, I am oliver queen. 7 00:00:15,149 --> 00:00:17,850 To the rest of starling city, 8 00:00:17,852 --> 00:00:19,618 I am someone else. 9 00:00:19,620 --> 00:00:22,121 I am something else. 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,756 Previously, on "arrow"... 11 00:00:23,758 --> 00:00:26,025 My sister. She was murdered, and I can't tell anyone. 12 00:00:26,027 --> 00:00:28,727 See, before, laurel, you were swinging at your sister's killer. 13 00:00:28,729 --> 00:00:31,597 Don't train for that. All right, train for yourself. 14 00:00:31,599 --> 00:00:34,033 Oliver: The serum that you were exposed to, 15 00:00:34,035 --> 00:00:36,869 It changes your body but it also warps your mind. 16 00:00:36,871 --> 00:00:38,570 You're not moving very quickly this morning. 17 00:00:38,572 --> 00:00:41,073 I just didn't sleep much last night. 18 00:00:42,809 --> 00:00:46,378 What are you doing here? 19 00:00:55,622 --> 00:00:57,056 Oliver: Roy! 20 00:00:57,058 --> 00:00:59,491 Where'd you go? 21 00:00:59,493 --> 00:01:00,426 Sorry. 22 00:01:00,428 --> 00:01:02,327 Get your head in the game. 23 00:01:02,329 --> 00:01:02,327 We're in position. 24 00:01:02,329 --> 00:01:06,999 So is the culebra cartel and their gajillion pounds of heroin. 25 00:01:07,001 --> 00:01:08,700 They all showed up about 30 minutes ago 26 00:01:08,702 --> 00:01:11,003 And they haven't moved from your location. 27 00:01:11,005 --> 00:01:12,304 Oliver: Copy that. 28 00:01:12,306 --> 00:01:13,639 No sentries outside. 29 00:01:13,641 --> 00:01:15,941 If we're going to do this, we need to do it now. 30 00:01:15,943 --> 00:01:18,310 I've got north entrance, dig's got south. 31 00:01:18,312 --> 00:01:19,711 Roy... East. 32 00:01:19,713 --> 00:01:21,080 The roof. 33 00:01:21,082 --> 00:01:22,481 You're on over watch. 34 00:01:22,483 --> 00:01:24,850 The culebras get their weapons from the bratva. 35 00:01:24,852 --> 00:01:26,885 All military grade. 36 00:01:26,887 --> 00:01:28,387 I've got your backs. 37 00:01:28,389 --> 00:01:31,123 Let's do this. 38 00:01:31,891 --> 00:01:34,660 South is clear. 39 00:01:34,662 --> 00:01:37,963 Nobody's home. 40 00:01:40,567 --> 00:01:43,569 Roof's clear. 41 00:01:45,338 --> 00:01:47,272 North is empty, too. 42 00:01:47,274 --> 00:01:48,807 That doesn't make sense. They all showed up 43 00:01:48,809 --> 00:01:50,175 Half an hour ago and never left. 44 00:01:50,177 --> 00:01:53,345 They are in there somewhere. [beep] 45 00:02:04,991 --> 00:02:07,993 Looks like somebody beat us here. 46 00:02:07,995 --> 00:02:11,997 There's at least a few million dollars worth of heroin. 47 00:02:17,971 --> 00:02:21,373 [speaking spanish] 48 00:02:21,375 --> 00:02:23,842 He took paco. 49 00:02:23,844 --> 00:02:27,913 Whoever did this ignored the drugs, 50 00:02:27,915 --> 00:02:30,015 Took a gang member. 51 00:02:30,017 --> 00:02:32,618 This was personal. 52 00:02:32,620 --> 00:02:34,386 Yeah, more than that. 53 00:02:34,388 --> 00:02:37,990 Whoever did this was trying to send a message. 54 00:02:38,625 --> 00:02:42,361 I think I know what it is. 55 00:02:57,610 --> 00:02:59,144 Guilty. Well, yeah. 56 00:02:59,146 --> 00:03:01,813 The culebras are the bloodiest gang in starling. 57 00:03:01,815 --> 00:03:03,081 Who's the second bloodiest? 58 00:03:03,083 --> 00:03:05,150 Culebras have a long standing rivalry with the los halcones. 59 00:03:05,152 --> 00:03:07,519 Thought you said this was personal, not business. 60 00:03:07,521 --> 00:03:07,519 And paco? 61 00:03:07,521 --> 00:03:10,923 There are only 86,000 pacos in starling, 62 00:03:10,925 --> 00:03:12,457 Give or take 5,000 for a few nicknames. 63 00:03:12,459 --> 00:03:13,992 Something tells me that the culebra's 64 00:03:13,994 --> 00:03:16,195 Long standing rivals will narrow that down for us. 65 00:03:16,197 --> 00:03:18,630 You know, when we find paco, he'll be too dead to say anything. 66 00:03:18,632 --> 00:03:21,967 I'm not looking for him. I'm looking for whoever did this. 67 00:03:21,969 --> 00:03:23,402 I will handle this. 68 00:03:23,404 --> 00:03:25,804 Take the rest of the night. I'll back you up. 69 00:03:25,806 --> 00:03:27,206 Not dead on your feet, you won't. 70 00:03:27,208 --> 00:03:30,275 I'm sorry. I know I've been a little out of it recently. 71 00:03:30,277 --> 00:03:32,211 Don't be sorry. Be rested. 72 00:03:32,213 --> 00:03:32,211 I wouldn't be much of a teacher 73 00:03:32,213 --> 00:03:39,318 If I let you get killed because your reaction time is slow, ok? 74 00:03:41,154 --> 00:03:41,153 Dig. 75 00:03:41,155 --> 00:03:44,623 There are a lot of halcones members in starling city. 76 00:03:44,625 --> 00:03:48,427 How about I take the ones north of tenth street. 77 00:03:53,800 --> 00:03:56,902 Oliver: You know, we've been waiting here an hour. 78 00:03:56,904 --> 00:04:00,272 After walking around the block five times. 79 00:04:00,274 --> 00:04:02,574 We need to work on your patience. 80 00:04:02,576 --> 00:04:05,077 Where is this guy? And more importantly, 81 00:04:05,079 --> 00:04:07,746 How is he going to help us find out what this... 82 00:04:07,748 --> 00:04:09,648 China white person is-- 83 00:04:09,650 --> 00:04:11,083 Chien na wei. Whatever! 84 00:04:11,085 --> 00:04:14,453 How is he going to help us find out what she's doing in hong kong? 85 00:04:14,455 --> 00:04:16,455 Waller hasn't been able to locate chien na wei 86 00:04:16,457 --> 00:04:20,425 Because she avoids using any traceable forms of communication. 87 00:04:20,427 --> 00:04:21,994 So he's the target now? 88 00:04:21,996 --> 00:04:23,829 He's her delivery guy. 89 00:04:23,831 --> 00:04:25,831 Her courier. But he's not a target. 90 00:04:25,833 --> 00:04:27,599 Waller doesn't want you to kill him. 91 00:04:27,601 --> 00:04:30,369 That's refreshing. 92 00:04:30,371 --> 00:04:31,970 They'll use a dead drop. 93 00:04:31,972 --> 00:04:34,706 Leave behind information for chien's network. 94 00:04:34,708 --> 00:04:36,441 Information waller intercepts. 95 00:04:36,443 --> 00:04:38,343 I see him. 96 00:04:42,382 --> 00:04:44,650 Stay on bluetooth. 97 00:04:44,652 --> 00:04:48,253 I'll be right behind you. 98 00:04:52,725 --> 00:04:54,726 Ahh! What was that? 99 00:04:54,728 --> 00:04:56,228 Did he make you? 100 00:04:56,230 --> 00:04:59,398 Yeah, I think he did. 101 00:05:13,346 --> 00:05:16,581 He's gone. Where is it? 102 00:05:16,583 --> 00:05:18,450 Where's what? The envelope. 103 00:05:18,452 --> 00:05:19,751 The message. We need it! 104 00:05:19,753 --> 00:05:22,621 He must have stashed it somewhere while you were chasing him. 105 00:05:22,623 --> 00:05:24,089 I didn't see him stash anything! 106 00:05:24,091 --> 00:05:28,593 Yes, you did. You just don't know it yet. 107 00:05:31,731 --> 00:05:32,564 That's not bad. 108 00:05:32,566 --> 00:05:35,200 Yeah. It's better than I thought. 109 00:05:41,774 --> 00:05:43,342 What the hell was that?! 110 00:05:43,344 --> 00:05:44,843 Today's lesson. Fighting's about 111 00:05:44,845 --> 00:05:49,081 Being surprised and not getting rattled. You look rattled. 112 00:05:49,083 --> 00:05:50,382 Try angry. 113 00:05:50,384 --> 00:05:51,850 Another lesson, then. 114 00:05:51,852 --> 00:05:54,519 It's not about you getting knocked to the mat. 115 00:05:54,521 --> 00:05:55,954 It's if you get up. 116 00:05:55,956 --> 00:06:00,325 Okay, fine. Then let's go again. 117 00:06:00,827 --> 00:06:02,527 Not tonight. All right? 118 00:06:02,529 --> 00:06:04,429 I got to close up shop. 119 00:06:04,431 --> 00:06:06,898 And you need to get some rest. 120 00:06:06,900 --> 00:06:08,900 Let those muscles recover. 121 00:06:08,902 --> 00:06:11,303 Make sure you get some protein within the hour, all right? 122 00:06:11,305 --> 00:06:14,306 Yeah, egg whites. They're my new bff. 123 00:06:14,308 --> 00:06:16,308 Oh, that's disgusting. 124 00:06:16,310 --> 00:06:19,044 No, no, no, two blocks from here-- 125 00:06:19,046 --> 00:06:20,145 Korean tacos. 126 00:06:20,147 --> 00:06:21,847 Korean tacos? Trust me. 127 00:06:21,849 --> 00:06:26,151 They're heaven. Come on, I'm buying. 128 00:06:26,352 --> 00:06:28,754 Hey, can I ask you a question? 129 00:06:28,756 --> 00:06:30,188 You just did. 130 00:06:30,190 --> 00:06:31,423 Kidding. What? 131 00:06:31,425 --> 00:06:33,191 You know how to do a blood test, right? 132 00:06:33,193 --> 00:06:35,761 I know just enough to make me dangerous. 133 00:06:35,763 --> 00:06:37,462 And, well, me holding a syringe, 134 00:06:37,464 --> 00:06:40,065 Well, that makes me more dangerous. 135 00:06:40,067 --> 00:06:41,266 Why? 136 00:06:41,268 --> 00:06:42,801 I need you to test my blood. 137 00:06:42,803 --> 00:06:45,270 For what? And don't say stds, 138 00:06:45,272 --> 00:06:47,806 Because that would be crossing a line. 139 00:06:47,808 --> 00:06:49,274 For mirakuru. 140 00:06:49,276 --> 00:06:51,877 I don't need to check you for traces of mirakuru. 141 00:06:51,879 --> 00:06:53,578 You were cured. 142 00:06:53,580 --> 00:06:54,479 I know, I-- 143 00:06:54,481 --> 00:06:56,381 If this is about your sleep problems, 144 00:06:56,383 --> 00:06:57,983 Mirakuru makes people crazy strong 145 00:06:57,985 --> 00:07:01,353 And crazy crazy. It doesn't make it hard for them to get 8 hours. 146 00:07:01,355 --> 00:07:02,854 Could you just... 147 00:07:02,856 --> 00:07:05,157 Are you ok? 148 00:07:05,391 --> 00:07:08,360 I mean, besides the whole not sleeping thing. 149 00:07:08,761 --> 00:07:10,796 Totally. I'm fine. 150 00:07:10,798 --> 00:07:15,200 I'm just looking for reasons to help me sleep, you know? 151 00:07:15,202 --> 00:07:16,968 Ok. 152 00:07:26,312 --> 00:07:29,448 I'm looking for a crew member named paco. 153 00:07:29,450 --> 00:07:30,715 Emilio? Paco! 154 00:07:30,717 --> 00:07:32,250 That's what they call him, ese! 155 00:07:32,252 --> 00:07:34,719 Paco's his street name! Who?! 156 00:07:34,721 --> 00:07:36,354 Emilio. 157 00:07:36,356 --> 00:07:38,523 Emilio ortega. 158 00:07:38,525 --> 00:07:41,126 Thank you. 159 00:07:41,494 --> 00:07:43,628 Felicity, I have a name. 160 00:07:43,630 --> 00:07:45,764 Emilio ortega. 161 00:07:45,766 --> 00:07:48,700 Pinging his cell's gps. 162 00:07:49,035 --> 00:07:51,002 He's in the glades. 163 00:07:51,004 --> 00:07:53,138 Ninth and hasen. 164 00:08:22,101 --> 00:08:25,337 Why'd you kill all those men? 165 00:08:25,339 --> 00:08:27,439 What the hell are you talking about? 166 00:08:27,441 --> 00:08:28,707 What are you doing?! 167 00:08:28,709 --> 00:08:30,008 Get out of here. 168 00:08:30,010 --> 00:08:32,677 Oh, my god. 169 00:08:32,679 --> 00:08:33,945 Now, laurel! 170 00:08:33,947 --> 00:08:34,813 No! 171 00:08:34,815 --> 00:08:38,283 Ted didn't do this. Ted's been with me 172 00:08:38,285 --> 00:08:40,785 For the past two hours. He trained with me, 173 00:08:40,787 --> 00:08:42,921 And then we went for dinner. 174 00:08:42,923 --> 00:08:44,422 And that... 175 00:08:44,424 --> 00:08:47,759 He wasn't here when we left. 176 00:08:51,797 --> 00:08:57,235 Ok, that is ten minutes of my life I am never getting back. 177 00:08:57,237 --> 00:08:58,470 I'm clean? 178 00:08:58,472 --> 00:09:00,805 Your cholesterol is a little high for someone of your age, 179 00:09:00,807 --> 00:09:03,308 But absolutely zero mirakuru serum. 180 00:09:03,310 --> 00:09:04,809 Congratulations. 181 00:09:04,811 --> 00:09:06,177 Ahh, thank god. 182 00:09:06,179 --> 00:09:09,047 Ok, you're acting like I just told you 183 00:09:09,049 --> 00:09:11,716 That the biopsy came back negative. 184 00:09:11,718 --> 00:09:13,251 What is going on? 185 00:09:13,253 --> 00:09:15,253 It's--it's stupid. 186 00:09:15,255 --> 00:09:16,922 You just had me test your blood 187 00:09:16,924 --> 00:09:19,391 For a serum you were cured of six months ago. 188 00:09:19,393 --> 00:09:21,159 I already knew it was stupid. 189 00:09:21,161 --> 00:09:23,695 The reason I haven't been sleeping 190 00:09:23,697 --> 00:09:26,798 Is 'cause I've been having dreams, 191 00:09:26,800 --> 00:09:28,433 And not normal ones. 192 00:09:28,435 --> 00:09:31,770 It was like I was remembering the time I was out, 193 00:09:31,772 --> 00:09:32,671 You know? 194 00:09:32,673 --> 00:09:35,106 When slade oded me on the mirakuru. 195 00:09:35,108 --> 00:09:36,308 What do you remember? 196 00:09:36,310 --> 00:09:40,111 Nothing much. Just a feeling. 197 00:09:40,113 --> 00:09:43,815 A feeling of being... 198 00:09:43,817 --> 00:09:45,417 Not me. 199 00:09:45,419 --> 00:09:49,321 And being strong and out of control, 200 00:09:49,323 --> 00:09:52,123 But here's the thing-- 201 00:09:52,125 --> 00:09:55,126 In those dreams... 202 00:09:55,128 --> 00:09:58,296 I killed sara. 203 00:09:58,298 --> 00:10:00,699 This really had you worried? 204 00:10:00,701 --> 00:10:04,502 Because the dreams, they didn't feel like dreams, felicity. 205 00:10:04,504 --> 00:10:06,137 They felt like memories. 206 00:10:06,139 --> 00:10:11,209 I actually remembered throwing arrows into her. 207 00:10:11,211 --> 00:10:12,978 Crazy, right? 208 00:10:12,980 --> 00:10:15,146 [chuckles] 209 00:10:15,148 --> 00:10:17,349 Yeah. 210 00:10:17,351 --> 00:10:20,485 Crazy. 211 00:10:20,853 --> 00:10:22,687 Quentin: So that's it? 212 00:10:22,689 --> 00:10:24,456 I was with him the whole time. 213 00:10:24,458 --> 00:10:26,992 You can put me on the box if you'd like. 214 00:10:26,994 --> 00:10:28,994 If I wanted to give my daughter a polygraph, 215 00:10:28,996 --> 00:10:31,363 I'd have done it back when you discovered beer. 216 00:10:31,365 --> 00:10:34,432 So listen, what's the story 217 00:10:34,434 --> 00:10:36,301 With you and this guy, anyway? 218 00:10:36,303 --> 00:10:37,636 He's just my trainer. 219 00:10:37,638 --> 00:10:39,904 Who you went to dinner with? As friends. 220 00:10:39,906 --> 00:10:42,474 But I know him, and he would never do something like this. 221 00:10:42,476 --> 00:10:43,808 Well, we've got to hold him here 222 00:10:43,810 --> 00:10:45,377 Till the coroner's official findings come back, 223 00:10:45,379 --> 00:10:47,145 And then if they're consistent with his story, 224 00:10:47,147 --> 00:10:50,048 We'll cut him loose. 225 00:11:05,031 --> 00:11:06,631 Well... Well... 226 00:11:06,633 --> 00:11:08,400 It's like I said. 227 00:11:08,402 --> 00:11:09,467 He didn't do it. 228 00:11:09,469 --> 00:11:11,169 Why would a mass murderer 229 00:11:11,171 --> 00:11:12,570 String up a body in his gym? 230 00:11:12,572 --> 00:11:14,639 Ted caters to a pretty rough clientele. 231 00:11:14,641 --> 00:11:17,008 A lot of career criminals, 232 00:11:17,010 --> 00:11:18,309 Gangbangers. 233 00:11:18,311 --> 00:11:20,211 He runs afoul of one every now and again. 234 00:11:20,213 --> 00:11:23,348 He thinks someone was trying to send him a message. 235 00:11:23,350 --> 00:11:25,950 Who? He says he doesn't know. 236 00:11:25,952 --> 00:11:27,619 I want to talk to him. 237 00:11:27,621 --> 00:11:27,619 About this case, or me? 238 00:11:27,621 --> 00:11:32,891 Two weeks ago, I said I wouldn't train you to fight. 239 00:11:32,893 --> 00:11:34,392 Now you have a trainer. 240 00:11:34,394 --> 00:11:37,562 Who's training me to box, to let off some steam. 241 00:11:37,564 --> 00:11:40,498 I think I have a pretty good reason to have some. 242 00:11:40,500 --> 00:11:42,434 Keep your eyes open with this guy. 243 00:11:42,436 --> 00:11:43,935 He didn't do this. 244 00:11:43,937 --> 00:11:46,638 Just the same. 245 00:11:58,317 --> 00:12:00,351 Why are you sitting like that? 246 00:12:00,353 --> 00:12:02,554 I'm concentrating. 247 00:12:02,556 --> 00:12:02,554 Why? 248 00:12:02,556 --> 00:12:07,225 Because I need to remember something. Why? 249 00:12:11,163 --> 00:12:13,031 Try this. 250 00:12:18,003 --> 00:12:20,872 Pay attention. 251 00:12:32,852 --> 00:12:36,755 Remember where the matching one is? 252 00:12:40,993 --> 00:12:44,195 See, your memory's fine. 253 00:12:44,497 --> 00:12:46,931 Maseo: He needs your help. 254 00:12:46,933 --> 00:12:48,433 You need my help. 255 00:12:48,435 --> 00:12:50,635 You know I don't like your friend. 256 00:12:50,637 --> 00:12:53,104 This gaijin, he is trouble. 257 00:12:53,106 --> 00:12:56,107 Well, I need him to remember what he saw. 258 00:12:56,109 --> 00:13:00,979 When we capture chien na wei, my debt is paid. 259 00:13:00,981 --> 00:13:02,847 All I care about 260 00:13:02,849 --> 00:13:05,083 Is us getting home. 261 00:13:05,085 --> 00:13:07,152 Then help me. 262 00:13:08,854 --> 00:13:11,022 I love you. 263 00:13:11,024 --> 00:13:14,492 You know that, right? 264 00:13:18,030 --> 00:13:19,697 Oh, come on, you must be cheating. 265 00:13:19,699 --> 00:13:22,400 I'm just better at this than you. 266 00:13:22,402 --> 00:13:24,235 Akio. 267 00:13:24,237 --> 00:13:27,438 [speaking japanese] 268 00:13:28,340 --> 00:13:30,642 We were just playing a game. 269 00:13:32,278 --> 00:13:32,277 Mr. Queen. 270 00:13:32,279 --> 00:13:37,081 I will house you, feed you, and clothe you. 271 00:13:37,083 --> 00:13:42,253 But my son is off limits. 272 00:13:42,721 --> 00:13:45,190 Fine. 273 00:13:45,891 --> 00:13:48,126 Stay! 274 00:13:53,899 --> 00:13:55,767 What are you doing? 275 00:13:55,769 --> 00:13:58,236 I'm helping you. 276 00:13:58,238 --> 00:14:00,004 Now... 277 00:14:00,006 --> 00:14:02,006 Do exactly as I say. 278 00:14:02,008 --> 00:14:03,741 You ever heard of this ted grant? 279 00:14:03,743 --> 00:14:06,878 Yeah, I saw his title fight a few years back on pay per view. 280 00:14:06,880 --> 00:14:09,280 They call him wild cat. He's the real deal. 281 00:14:09,282 --> 00:14:11,449 Body in his gym was strung up the same way 282 00:14:11,451 --> 00:14:13,251 That the bodies in the warehouse were. 283 00:14:13,253 --> 00:14:14,853 Like punching bags. 284 00:14:14,855 --> 00:14:16,321 What if laurel vouches for him? 285 00:14:16,323 --> 00:14:18,389 I don't think that laurel is seeing clearly on this one. 286 00:14:18,391 --> 00:14:21,426 If grant's our doer, he's more than boxer. 287 00:14:21,428 --> 00:14:23,761 I hacked csu's files on the warehouse murders. 288 00:14:23,763 --> 00:14:25,230 The culebras were armed to the teeth, 289 00:14:25,232 --> 00:14:28,132 But the killer, the psycho mass murder guy, 290 00:14:28,134 --> 00:14:30,201 Never fired a shot. 291 00:14:30,203 --> 00:14:32,103 They were beaten to death by brass knuckles. 292 00:14:32,105 --> 00:14:33,972 It's a pretty specific m.O. 293 00:14:33,974 --> 00:14:35,506 It matches one murder from six years ago. 294 00:14:35,508 --> 00:14:36,808 Same as tonight, culebra drug dealer. 295 00:14:36,810 --> 00:14:38,643 Blunt force trauma, consistent with brass knuckles 296 00:14:38,645 --> 00:14:39,844 Worn by a left-handed assailant. 297 00:14:39,846 --> 00:14:42,447 Let me guess-- ted "wild cat" grant's a lefty. 298 00:14:42,449 --> 00:14:44,282 They called him the starling southpaw. 299 00:14:44,284 --> 00:14:46,417 Well, scpd never put that together, 300 00:14:46,419 --> 00:14:48,052 Because ted was never arrested. 301 00:14:48,054 --> 00:14:50,889 [beep] he's moving. 302 00:14:50,891 --> 00:14:52,223 You dinged him with a tracer? 303 00:14:52,225 --> 00:14:55,560 Just because laurel trusts him doesn't mean I have to. 304 00:14:55,562 --> 00:14:57,528 Talk me in. 305 00:15:42,308 --> 00:15:45,310 [both grunting] 306 00:16:00,159 --> 00:16:02,894 Second time I've found you with a body! 307 00:16:02,896 --> 00:16:05,630 I've never killed anybody. I'm being set up. 308 00:16:05,632 --> 00:16:07,799 Why should I believe you?! 309 00:16:07,801 --> 00:16:10,301 Because I used to be a vigilante. 310 00:16:10,303 --> 00:16:12,737 I used to be you. 311 00:16:19,044 --> 00:16:21,446 This city's been hurting long before you showed up. 312 00:16:21,448 --> 00:16:25,149 I've never heard of another vigilante in starling. 313 00:16:25,151 --> 00:16:26,651 It was six years ago. 314 00:16:26,653 --> 00:16:29,387 I wasn't news-- I stuck to the glades. 315 00:16:29,389 --> 00:16:31,189 And these are supposed to convince me? 316 00:16:31,191 --> 00:16:34,592 Masks are also useful for serial killers. 317 00:16:34,594 --> 00:16:37,495 Says a guy currently wearing one. 318 00:16:37,497 --> 00:16:39,297 Who's that? 319 00:16:39,299 --> 00:16:42,567 I don't know. I've never seen him before in my life. 320 00:16:42,569 --> 00:16:45,837 But this was hung around the body 321 00:16:45,839 --> 00:16:47,338 That was found in my gym. 322 00:16:47,340 --> 00:16:48,973 The key is to the storage locker. 323 00:16:48,975 --> 00:16:51,676 He's leaving me a trail to follow. 324 00:16:51,678 --> 00:16:53,144 Who is? 325 00:16:53,146 --> 00:16:55,446 Whoever's setting me up. 326 00:16:55,448 --> 00:16:57,115 Look, I've never killed anyone. 327 00:16:57,117 --> 00:17:02,387 Except for that drug dealer that you beat to death six years ago. 328 00:17:02,389 --> 00:17:04,789 That was a mistake. 329 00:17:04,791 --> 00:17:06,557 I may have avoided jail, but I have lived 330 00:17:06,559 --> 00:17:08,192 With the guilt of that man's death 331 00:17:08,194 --> 00:17:09,794 Every single day of my life. 332 00:17:09,796 --> 00:17:11,496 I gave it all up after that. 333 00:17:11,498 --> 00:17:15,733 I locked this place up and I swore I'd never open it again. 334 00:17:15,735 --> 00:17:18,803 Who else knows about the locker? 335 00:17:18,805 --> 00:17:19,971 No one. 336 00:17:19,973 --> 00:17:21,506 This is where I kept my supplies. 337 00:17:21,508 --> 00:17:23,408 A safe place separate from my day job. 338 00:17:23,410 --> 00:17:25,610 I'm sure you've got one just like it. 339 00:17:25,612 --> 00:17:26,711 Mine's bigger. 340 00:17:26,713 --> 00:17:28,613 Look, we're both trying to find out 341 00:17:28,615 --> 00:17:30,515 Who the hell's doing this. 342 00:17:30,517 --> 00:17:31,783 We could help each other. 343 00:17:31,785 --> 00:17:34,218 Laurel: His name is albert mancini. 344 00:17:34,220 --> 00:17:38,022 No criminal record, aside from a few unpaid parking tickets. 345 00:17:38,024 --> 00:17:39,724 Grant says he doesn't know who this guy is. 346 00:17:39,726 --> 00:17:42,026 Oh, and now you believe him? I haven't decided yet! 347 00:17:42,028 --> 00:17:44,495 Do you know that you're training with a vigilante? 348 00:17:44,497 --> 00:17:47,265 Former, apparently. And no, I didn't. 349 00:17:47,267 --> 00:17:49,400 I didn't! So you also didn't know 350 00:17:49,402 --> 00:17:52,870 That six years ago, he beat someone to death? 351 00:17:52,872 --> 00:17:55,239 How many more reasons 352 00:17:55,241 --> 00:17:56,441 Am I going to have to give you 353 00:17:56,443 --> 00:17:58,409 Before you stay away from this guy? 354 00:17:58,411 --> 00:18:01,145 Ok, you know what, are you guys just about finished 355 00:18:01,147 --> 00:18:03,314 With your little private chat? 356 00:18:03,316 --> 00:18:05,683 The guy from your storage unit, 357 00:18:05,685 --> 00:18:06,951 He has no criminal record. 358 00:18:06,953 --> 00:18:09,654 He was a magician. Magician's assistant, 359 00:18:09,656 --> 00:18:11,889 More accurately. He worked with a local act 360 00:18:11,891 --> 00:18:13,558 Before getting cut loose. 361 00:18:13,560 --> 00:18:15,093 Mancini hasn't worked since. 362 00:18:15,095 --> 00:18:17,562 Culebra cartel, magician's assistant. 363 00:18:17,564 --> 00:18:18,830 What's the connection? 364 00:18:18,832 --> 00:18:21,399 Their act was at the sansa bar. 365 00:18:21,401 --> 00:18:24,969 The sansa bar's where's the drug dealer was murdered. 366 00:18:24,971 --> 00:18:26,971 You mean the person you beat to death? 367 00:18:26,973 --> 00:18:26,971 I told you-- 368 00:18:26,973 --> 00:18:31,042 Whoever's doing this is leaving me a trail to follow. 369 00:18:31,044 --> 00:18:32,143 Then we follow it. 370 00:18:32,145 --> 00:18:33,211 We need another minute. 371 00:18:33,213 --> 00:18:36,147 How do you two know each other? 372 00:18:36,815 --> 00:18:40,518 We used to date. 373 00:18:43,956 --> 00:18:46,324 You cannot be serious. 374 00:18:46,326 --> 00:18:47,391 I am not on your team. 375 00:18:47,393 --> 00:18:50,394 I don't work for you. Exactly. You're untrained. 376 00:18:50,396 --> 00:18:51,996 Oh, who's fault is that? 377 00:18:51,998 --> 00:18:53,464 [exhales] 378 00:18:53,466 --> 00:18:55,700 Does he know? 379 00:18:55,702 --> 00:18:58,102 What's driving you? 380 00:18:58,104 --> 00:19:00,705 I told him... 381 00:19:00,707 --> 00:19:02,440 That sara's gone. 382 00:19:02,442 --> 00:19:03,541 But does he know 383 00:19:03,543 --> 00:19:06,310 That you want to follow in her footsteps? 384 00:19:06,312 --> 00:19:09,347 You're playing a very dangerous game, laurel. 385 00:19:09,349 --> 00:19:11,149 I can handle it. 386 00:19:11,151 --> 00:19:12,517 No, you can't. 387 00:19:12,519 --> 00:19:15,119 Because you haven't realized 388 00:19:15,121 --> 00:19:19,624 That it's not actually a game. 389 00:19:20,359 --> 00:19:22,059 Let's go. 390 00:19:22,061 --> 00:19:23,060 What about laurel? 391 00:19:23,062 --> 00:19:25,563 She's not coming. 392 00:19:31,537 --> 00:19:32,937 Oliver has a 20 on our killer. 393 00:19:32,939 --> 00:19:34,839 I thought oliver was tracking grant. 394 00:19:34,841 --> 00:19:35,973 Looks like things have changed. 395 00:19:35,975 --> 00:19:38,075 Suit up, he wants us to provide back-up. 396 00:19:38,077 --> 00:19:39,877 Roy can't go. What? 397 00:19:39,879 --> 00:19:41,445 I need to talk to you about something important. 398 00:19:41,447 --> 00:19:44,148 It can wait. No, it can't. John? 399 00:19:44,150 --> 00:19:47,118 I'll take care of it. 400 00:19:47,120 --> 00:19:48,753 What the hell is that about? 401 00:19:48,755 --> 00:19:49,587 We need to talk. 402 00:19:49,589 --> 00:19:51,322 Yeah, you made that pretty clear. 403 00:19:51,324 --> 00:19:53,257 Before we buried sara, I scanned her body 404 00:19:53,259 --> 00:19:55,393 Using portable magnetic resonance imaging. 405 00:19:55,395 --> 00:19:57,428 Felicity, you're really starting to freak me out. 406 00:19:57,430 --> 00:19:59,497 I basically created a virtual autopsy. 407 00:19:59,499 --> 00:20:01,399 It's not as good as a regular autopsy, 408 00:20:01,401 --> 00:20:04,969 But like when I can use it to determine things an autopsy would, 409 00:20:04,971 --> 00:20:07,905 Like angle of tack, trajectory, 410 00:20:07,907 --> 00:20:09,307 And the force of the arrows. 411 00:20:09,309 --> 00:20:11,776 Felicity, what are you saying? 412 00:20:11,778 --> 00:20:13,311 There were certain things about the forensics 413 00:20:13,313 --> 00:20:15,046 That I couldn't reconcile with, 414 00:20:15,048 --> 00:20:16,314 Specifically, the angle 415 00:20:16,316 --> 00:20:18,683 And the velocity of the arrows were not consistent 416 00:20:18,685 --> 00:20:20,218 With a normal bow or archer 417 00:20:20,220 --> 00:20:20,218 Of normal height. 418 00:20:20,220 --> 00:20:25,189 But if the arrows were thrown with mirakuru force... 419 00:20:25,191 --> 00:20:29,427 What if there was some residual mirakuru in your system? 420 00:20:29,429 --> 00:20:30,561 It would explain the forensics. 421 00:20:30,563 --> 00:20:32,263 The angle and the force of the arrows. 422 00:20:32,265 --> 00:20:34,565 But you said that I tested negative for mirakuru. 423 00:20:34,567 --> 00:20:37,201 There isn't any in your blood today, 424 00:20:37,203 --> 00:20:39,003 But if one last mirakuru episode 425 00:20:39,005 --> 00:20:41,772 Burned down any remnants in your system... 426 00:20:41,774 --> 00:20:43,474 "episode?" 427 00:20:43,476 --> 00:20:45,142 You mean... 428 00:20:45,144 --> 00:20:48,913 Me killing sara. 429 00:21:00,492 --> 00:21:02,426 I'm onsite. 430 00:21:02,428 --> 00:21:04,762 Copy. Keep watching the perimeter. 431 00:21:04,764 --> 00:21:06,664 How many partners do you have, anyway? 432 00:21:06,666 --> 00:21:08,633 The culebras. The body in your gym, 433 00:21:08,635 --> 00:21:10,167 The body in your storage locker. 434 00:21:10,169 --> 00:21:11,535 Someone's gone to a lot of trouble 435 00:21:11,537 --> 00:21:12,903 To frame you for murders and bring you here. 436 00:21:12,905 --> 00:21:15,673 Why? What does all this have to do with one killing 437 00:21:15,675 --> 00:21:17,541 Six years ago? 438 00:21:17,543 --> 00:21:19,410 Hello, ted. 439 00:21:19,412 --> 00:21:21,979 I see you got my messages. 440 00:21:24,182 --> 00:21:26,517 Arrows. 441 00:21:26,519 --> 00:21:26,517 Brass knuckles. 442 00:21:26,519 --> 00:21:31,422 I never knew why we couldn't just use a gun the way they did. 443 00:21:31,590 --> 00:21:33,557 Because we're better than they are. 444 00:21:33,559 --> 00:21:34,925 At least we're supposed to be. 445 00:21:34,927 --> 00:21:37,795 That's almost ironic, coming from you. 446 00:21:37,797 --> 00:21:39,764 I trusted you! 447 00:21:42,100 --> 00:21:45,970 [siren] scpd! 448 00:21:46,305 --> 00:21:48,806 Ted grant, you are under arrest 449 00:21:48,808 --> 00:21:50,641 For multiple counts of homicide. 450 00:21:50,643 --> 00:21:53,144 Officer: Don't move! 451 00:21:53,478 --> 00:21:54,879 What are you talkin' about? 452 00:21:54,881 --> 00:21:56,580 I didn't do this. Yeah? 453 00:21:56,582 --> 00:21:59,283 Tell that to the stiff we found in your locker. 454 00:21:59,285 --> 00:22:01,519 Let's go. 455 00:22:07,392 --> 00:22:10,094 Sorry he got past me. He knew an exit out of the building 456 00:22:10,096 --> 00:22:11,529 That wasn't on any of the blueprints 457 00:22:11,531 --> 00:22:12,697 That felicity hooked me up with. 458 00:22:12,699 --> 00:22:14,432 You had ted grant arrested? 459 00:22:14,434 --> 00:22:16,167 Your father's men found him at a crime scene. 460 00:22:16,169 --> 00:22:18,869 Another body was found at a storage locker that he owns, 461 00:22:18,871 --> 00:22:21,739 Along with evidence of past vigilantism. 462 00:22:21,741 --> 00:22:23,274 No. He's innocent. I know. 463 00:22:23,276 --> 00:22:25,509 I saw the person who's doing this. 464 00:22:25,511 --> 00:22:26,711 Who is it? [exhales] 465 00:22:26,713 --> 00:22:30,314 He was wearing ted's old gear. Full face mask. 466 00:22:30,316 --> 00:22:31,482 Let's go. 467 00:22:31,484 --> 00:22:35,453 Clearly grant knows who's behind the mask. 468 00:22:35,455 --> 00:22:37,254 Oliver. 469 00:22:37,256 --> 00:22:39,056 Laurel. 470 00:22:39,058 --> 00:22:41,125 What's up? 471 00:22:41,127 --> 00:22:42,026 I have to-- 472 00:22:42,028 --> 00:22:44,295 Roy, don't. Let's just-- 473 00:22:44,297 --> 00:22:47,565 I need to tell you something. 474 00:22:47,567 --> 00:22:50,101 Ok? 475 00:22:50,103 --> 00:22:52,269 I... 476 00:22:53,538 --> 00:22:57,775 I killed sara. 477 00:22:59,611 --> 00:23:01,746 That doesn't... 478 00:23:01,748 --> 00:23:05,316 You're not making any sense. 479 00:23:06,118 --> 00:23:08,152 Why would you kill sara? 480 00:23:08,154 --> 00:23:09,086 It was the mirakuru. 481 00:23:09,088 --> 00:23:10,855 Roy had no memory of the attack. 482 00:23:10,857 --> 00:23:12,990 No real memory, at least. But he's been recalling 483 00:23:12,992 --> 00:23:17,294 Fragments of his mirakuru exposure last year. 484 00:23:17,296 --> 00:23:19,397 That, and suppressed memories 485 00:23:19,399 --> 00:23:21,899 Often resurface in dreams. 486 00:23:21,901 --> 00:23:24,335 This is insane. 487 00:23:24,337 --> 00:23:27,838 Laurel, I am so sorry. I'm really-- 488 00:23:27,840 --> 00:23:29,774 Don't! 489 00:23:32,444 --> 00:23:35,713 Wait, roy, where do you think you're going? 490 00:23:35,715 --> 00:23:38,616 Let him go. 491 00:23:46,191 --> 00:23:48,092 I thought he was cured. 492 00:23:48,094 --> 00:23:50,761 What we know about mirakuru is vastly outweighed 493 00:23:50,763 --> 00:23:52,763 By the things we don't know. 494 00:23:52,765 --> 00:23:55,299 What does that even mean? 495 00:23:55,301 --> 00:23:59,236 That roy killed my sister and it's not his fault? 496 00:23:59,238 --> 00:24:02,807 The arrows that killed sara, 497 00:24:02,809 --> 00:24:04,208 We pulled dna off of them, didn't we? 498 00:24:04,210 --> 00:24:06,544 I tested it against the sample of roy's blood. 499 00:24:06,546 --> 00:24:08,145 It was the first thing I did. 500 00:24:08,147 --> 00:24:09,747 And? 501 00:24:09,749 --> 00:24:12,049 The results were inconclusive. 502 00:24:12,051 --> 00:24:15,286 I can't process this right now. 503 00:24:15,288 --> 00:24:17,855 [sighs] 504 00:24:17,857 --> 00:24:20,090 Hey. 505 00:24:20,092 --> 00:24:21,292 Hey. 506 00:24:21,294 --> 00:24:22,226 Look at me. 507 00:24:22,228 --> 00:24:25,429 Focus on what you can process. 508 00:24:25,431 --> 00:24:27,064 Ted knows who we're coming after. 509 00:24:27,066 --> 00:24:28,866 I need you to find out who it is. 510 00:24:28,868 --> 00:24:31,969 I can't. I can't. If roy killed sara, then-- 511 00:24:31,971 --> 00:24:35,773 If roy killed sara, then... 512 00:24:36,908 --> 00:24:39,977 We will deal with it. 513 00:24:40,745 --> 00:24:43,714 For right now, I need you 514 00:24:43,716 --> 00:24:45,516 To deal with ted. 515 00:24:45,518 --> 00:24:48,185 Ok? 516 00:24:49,387 --> 00:24:51,622 Ok. 517 00:25:02,934 --> 00:25:04,568 How sure are you? 518 00:25:04,570 --> 00:25:06,971 There's other forensic evidence. 519 00:25:06,973 --> 00:25:10,241 A virtual autopsy, in light of what roy's described, 520 00:25:10,243 --> 00:25:12,209 It sounds incriminating. 521 00:25:12,211 --> 00:25:18,349 That, and his trouble sleeping started right when sara was killed. 522 00:25:23,955 --> 00:25:26,957 My husband says you are having problems 523 00:25:26,959 --> 00:25:29,860 Remembering what you saw earlier today. 524 00:25:29,862 --> 00:25:31,896 That's the problem. 525 00:25:31,898 --> 00:25:33,831 I didn't see anything. 526 00:25:33,833 --> 00:25:36,467 You see and hear far more than you think. 527 00:25:36,469 --> 00:25:38,102 Hidden truths, 528 00:25:38,104 --> 00:25:40,204 Very deep in your sub-conscious. 529 00:25:40,206 --> 00:25:43,507 You saw something, but your head is too busy. 530 00:25:43,509 --> 00:25:46,043 You need to quiet it. 531 00:25:47,045 --> 00:25:50,180 Close your eyes. 532 00:25:53,218 --> 00:25:55,386 Take a deep breath. 533 00:25:55,388 --> 00:26:00,291 In through your nose, out through your mouth. 534 00:26:00,293 --> 00:26:03,460 In... 535 00:26:03,462 --> 00:26:04,929 And out. 536 00:26:04,931 --> 00:26:05,963 And again. 537 00:26:05,965 --> 00:26:10,000 You're floating, in nothingness. 538 00:26:10,002 --> 00:26:12,436 All that exists is your breath. 539 00:26:12,438 --> 00:26:15,673 Any thoughts you have are clouds. 540 00:26:15,675 --> 00:26:19,443 They just drift away. 541 00:26:23,214 --> 00:26:26,617 I remember. 542 00:26:29,054 --> 00:26:31,922 16 murders. 543 00:26:31,924 --> 00:26:36,293 17, counting the one from six years ago. 544 00:26:36,761 --> 00:26:39,897 That's more than the son of sam, less than bundy. 545 00:26:39,899 --> 00:26:44,034 Probably worth a mini-series, huh? Maybe a book? 546 00:26:46,071 --> 00:26:48,672 You became a defense attorney? 547 00:26:48,674 --> 00:26:51,642 Can I talk to him for a minute? 548 00:26:51,644 --> 00:26:54,445 [exhales] 549 00:26:58,116 --> 00:27:01,552 You sure can pick 'em. 550 00:27:09,361 --> 00:27:10,794 You ok? 551 00:27:10,796 --> 00:27:14,264 I'm not the one facing a lifetime in prison. 552 00:27:14,266 --> 00:27:15,766 Who framed you? 553 00:27:15,768 --> 00:27:17,735 I don't know. 554 00:27:17,737 --> 00:27:21,438 I can't help you if you're going to keep lying to me. 555 00:27:21,440 --> 00:27:26,010 The arrow saw you with him. He knows you know who it is. 556 00:27:27,112 --> 00:27:27,111 Hey. 557 00:27:27,113 --> 00:27:31,115 If the d.A.'s office refuses to seek an indictment, 558 00:27:31,117 --> 00:27:33,817 The police have to release you. 559 00:27:33,819 --> 00:27:36,420 But first... 560 00:27:36,422 --> 00:27:38,622 I'm going to need you to be straight with me. 561 00:27:38,624 --> 00:27:42,459 Who was the man behind the mask? 562 00:27:43,328 --> 00:27:46,030 His name's isaac stanzler. 563 00:27:46,032 --> 00:27:50,501 Six years ago, the culebras ran the glades. 564 00:27:50,503 --> 00:27:53,637 I thought it would be a good idea for families to be able to live there 565 00:27:53,639 --> 00:27:56,607 Without worrying about their kids getting shot. 566 00:27:56,609 --> 00:27:59,343 So I decided to do something about it. 567 00:27:59,345 --> 00:28:00,811 You became a vigilante. 568 00:28:00,813 --> 00:28:03,547 Just like your friend in the green hood-- 569 00:28:03,549 --> 00:28:06,483 Without the green hood. 570 00:28:06,485 --> 00:28:07,685 And what about stanzler? 571 00:28:07,687 --> 00:28:09,053 You know the guy the arrow's been 572 00:28:09,055 --> 00:28:11,822 Running around with lately? The one in red? 573 00:28:11,824 --> 00:28:15,459 Stanzler was my guy in red. 574 00:28:15,461 --> 00:28:17,294 I guess you can call him my apprentice. 575 00:28:17,296 --> 00:28:19,096 And one night, we decided to go after 576 00:28:19,098 --> 00:28:22,833 This drug dealer that was pushing crank near the school. 577 00:28:22,835 --> 00:28:27,037 We tracked him all the way to this nightclub. 578 00:28:27,039 --> 00:28:29,373 And what happened? 579 00:28:29,375 --> 00:28:32,276 That drug dealer... 580 00:28:32,278 --> 00:28:36,113 Isaac got to him first. 581 00:28:36,347 --> 00:28:39,283 That murder from six years ago... 582 00:28:39,285 --> 00:28:43,253 That wasn't you, that was him. 583 00:28:43,488 --> 00:28:47,291 [sighs] I hung it up after that. 584 00:28:47,293 --> 00:28:49,393 What about stanzler? 585 00:28:49,395 --> 00:28:52,229 What happened to isaac stanzler? 586 00:28:52,231 --> 00:28:55,132 I told him to get the hell out of starling. 587 00:28:55,134 --> 00:28:58,702 That I never wanted to see his face ever again. 588 00:28:58,704 --> 00:29:02,106 I cut him loose. 589 00:29:03,308 --> 00:29:07,077 That's why I've been lying to you this whole time, laurel. 590 00:29:07,079 --> 00:29:12,382 Everything that's happening is my fault. 591 00:29:13,451 --> 00:29:15,986 No word from laurel? 592 00:29:15,988 --> 00:29:17,554 Not yet. 593 00:29:17,556 --> 00:29:19,656 But according to scpd email traffic, 594 00:29:19,658 --> 00:29:21,091 Which I may or may not have hacked into, 595 00:29:21,093 --> 00:29:22,793 They are dropping the charges against ted grant. 596 00:29:22,795 --> 00:29:24,862 Oliver, let me go after roy. 597 00:29:24,864 --> 00:29:26,630 If he's experiencing mirakuru side effects, 598 00:29:26,632 --> 00:29:28,632 We can't leave him running around. 599 00:29:28,634 --> 00:29:30,601 So you bring him in. 600 00:29:30,603 --> 00:29:31,735 Then what? 601 00:29:31,737 --> 00:29:33,237 Oliver, this crusade of ours, 602 00:29:33,239 --> 00:29:35,606 It's supposed to be about justice, right? 603 00:29:35,608 --> 00:29:37,741 So if that's supposed to mean something, 604 00:29:37,743 --> 00:29:39,376 We can have two sets of rules-- 605 00:29:39,378 --> 00:29:41,044 One for the bad guys and one for us. 606 00:29:41,046 --> 00:29:43,781 I'm the one who brought roy into this crusade. 607 00:29:43,783 --> 00:29:46,483 And maybe it's time for you to cut him loose. 608 00:29:46,485 --> 00:29:49,353 Are you telling me to abandon him? 609 00:29:49,355 --> 00:29:51,155 Yes, oliver. 610 00:29:51,157 --> 00:29:55,325 If that's what it takes to find justice for sara. 611 00:30:00,799 --> 00:30:03,834 So what do you think stanzler's next move is? 612 00:30:03,836 --> 00:30:05,102 Well, framing me didn't work. 613 00:30:05,104 --> 00:30:07,671 I'm almost afraid to think of what he might try to do next. 614 00:30:07,673 --> 00:30:10,507 What I should have done from the start. 615 00:30:12,110 --> 00:30:15,312 After you abandoned me, the culebra family, 616 00:30:15,314 --> 00:30:17,948 They wanted payback for the man they lost. 617 00:30:17,950 --> 00:30:22,186 They tortured me for months before I escaped. 618 00:30:22,188 --> 00:30:23,754 Isaac, I'm so sorry. 619 00:30:23,756 --> 00:30:25,189 I didn't know. 620 00:30:25,191 --> 00:30:27,191 You have every right to hate me. 621 00:30:27,193 --> 00:30:29,359 But come on, let's talk about this. 622 00:30:29,361 --> 00:30:30,761 Oh, don't worry, we will. 623 00:30:30,763 --> 00:30:35,332 There's so much I have to say before I kill you. 624 00:30:47,145 --> 00:30:49,346 Where are we going? 625 00:30:49,348 --> 00:30:50,514 Just drive! 626 00:30:50,516 --> 00:30:51,949 Hey, your beef is with me. 627 00:30:51,951 --> 00:30:54,518 Ok, you got me. Let her go. 628 00:30:54,520 --> 00:30:56,687 Taking innocent people hostage? 629 00:30:56,689 --> 00:30:58,088 Man, I taught you better than that. 630 00:30:58,090 --> 00:30:59,690 They're not people, they're criminals. 631 00:30:59,692 --> 00:31:02,626 Albert mancini wasn't. You still strung him up 632 00:31:02,628 --> 00:31:03,927 In that nightclub. You taught me that 633 00:31:03,929 --> 00:31:07,464 There are no innocents when you abandoned me to the culebras. 634 00:31:07,466 --> 00:31:10,100 You gave me direction, purpose. 635 00:31:10,102 --> 00:31:13,871 And then when things got tough, when I really needed you, 636 00:31:13,873 --> 00:31:14,972 You weren't there. 637 00:31:14,974 --> 00:31:18,208 [cell phone vibrating] it's laurel. 638 00:31:18,210 --> 00:31:19,509 Put her on speaker. 639 00:31:19,511 --> 00:31:21,411 Isaac: I hated you so much for that. 640 00:31:21,413 --> 00:31:22,679 That voice, that's him. 641 00:31:22,681 --> 00:31:25,415 I was just a kid. You were supposed to know better. 642 00:31:25,417 --> 00:31:27,150 Call's coming from laurel's cell. 643 00:31:27,152 --> 00:31:30,320 Moving fast, 45 miles an hour. They're in her car. 644 00:31:30,322 --> 00:31:32,289 They're headed north on route 17. 645 00:31:32,291 --> 00:31:34,024 Keep that line open. 646 00:31:34,026 --> 00:31:35,659 Isaac, I'm sorry. 647 00:31:35,661 --> 00:31:37,895 I had no idea! 648 00:31:37,897 --> 00:31:41,531 Eyes on the road! 649 00:31:44,502 --> 00:31:47,371 Don't stop! 650 00:31:49,040 --> 00:31:52,042 [tires squealing] 651 00:31:52,044 --> 00:31:52,876 Who was that, huh? 652 00:31:52,878 --> 00:31:54,578 Who was that?! I don't know. 653 00:31:54,580 --> 00:31:57,414 The only friend I ever had was you. 654 00:32:22,273 --> 00:32:24,341 Hey! 655 00:32:24,343 --> 00:32:27,577 [tires squealing] 656 00:32:31,916 --> 00:32:34,718 Another vigilante. 657 00:32:35,653 --> 00:32:38,822 Looks like we started a movement. 658 00:32:41,259 --> 00:32:43,660 Go, go, go! 659 00:32:48,032 --> 00:32:50,467 [laurel grunting] 660 00:32:50,469 --> 00:32:54,004 [tires squealing] 661 00:33:06,584 --> 00:33:08,752 Get grant! 662 00:33:39,817 --> 00:33:43,053 Don't you get it? He's using you! 663 00:33:43,055 --> 00:33:44,688 You're not a human being, man. 664 00:33:44,690 --> 00:33:47,724 You were just another weapon in his arsenal. 665 00:33:47,726 --> 00:33:50,227 And the second you do something wrong, 666 00:33:50,229 --> 00:33:52,329 He'll turn his back on you. 667 00:33:52,331 --> 00:33:55,165 He will abandon you! 668 00:34:03,174 --> 00:34:06,877 I'm not you. 669 00:34:11,349 --> 00:34:15,052 Don't abandon me. 670 00:34:16,054 --> 00:34:18,221 Never. 671 00:34:30,001 --> 00:34:32,369 You planning on hiding in the shadows all night? 672 00:34:32,371 --> 00:34:37,741 That's a good trick. Used it once or twice myself back in the day. 673 00:34:39,677 --> 00:34:41,445 Thank you. 674 00:34:41,447 --> 00:34:44,114 You can thank me by doing something for me. 675 00:34:44,116 --> 00:34:45,449 Name it. 676 00:34:45,451 --> 00:34:47,384 Stay away from laurel lance. 677 00:34:47,386 --> 00:34:48,919 She's in a vulnerable place 678 00:34:48,921 --> 00:34:50,720 And I don't want her getting hurt. 679 00:34:50,722 --> 00:34:53,657 Hmm. Did you bother asking what she wants? 680 00:34:53,659 --> 00:34:55,058 'cause that's her choice. 681 00:34:55,060 --> 00:34:56,726 If she stops coming, that's fine. 682 00:34:56,728 --> 00:34:59,262 She'll stop coming. 683 00:34:59,264 --> 00:35:00,897 You know, you did me a solid, 684 00:35:00,899 --> 00:35:04,000 So let me repay you with a little hard won advice. 685 00:35:04,002 --> 00:35:06,136 Learn from my mistake-- 686 00:35:06,138 --> 00:35:07,571 What I did, what you do... 687 00:35:07,573 --> 00:35:10,140 This playing judge and jury, 688 00:35:10,142 --> 00:35:10,140 It messes with people's heads. 689 00:35:10,142 --> 00:35:16,012 It messed with isaac's; I just waited till it was too late to cut him loose. 690 00:35:16,014 --> 00:35:17,380 Don't make the same mistake 691 00:35:17,382 --> 00:35:18,915 With the kid you're running around with. 692 00:35:18,917 --> 00:35:23,687 Ted, your mistake wasn't cutting him loose... 693 00:35:23,689 --> 00:35:28,091 It was losing faith in him. 694 00:35:35,233 --> 00:35:37,100 [knock on door] 695 00:35:37,102 --> 00:35:39,002 Oliver: Hi. Hi. 696 00:35:39,004 --> 00:35:40,537 How are you feeling? 697 00:35:40,539 --> 00:35:41,905 The worst part about sobriety 698 00:35:41,907 --> 00:35:45,208 Is having to pass on the pain meds. 699 00:35:45,210 --> 00:35:45,208 Right. 700 00:35:45,210 --> 00:35:48,178 I thought maybe you could use a ride home. 701 00:35:48,180 --> 00:35:49,946 And an "I told you so?" 702 00:35:49,948 --> 00:35:54,384 I don't think that I owe you one of those. 703 00:35:55,786 --> 00:35:58,588 When I said I wouldn't train you, 704 00:35:58,590 --> 00:35:59,956 I was trying to protect you. 705 00:35:59,958 --> 00:36:03,760 But a homicidal former vigilante apprentice 706 00:36:03,762 --> 00:36:05,395 Was not what I had in mind. 707 00:36:05,397 --> 00:36:07,597 I know you're trying to protect me, ollie, 708 00:36:07,599 --> 00:36:09,533 But I'm not helpless. 709 00:36:09,535 --> 00:36:11,168 I've never seen you that way. 710 00:36:11,170 --> 00:36:14,037 But laurel, I'm always going to watch out for you. 711 00:36:14,039 --> 00:36:17,307 It's not because I think you're helpless. 712 00:36:17,309 --> 00:36:21,411 It's because I care about you. 713 00:36:26,817 --> 00:36:29,352 And what about roy? 714 00:36:29,921 --> 00:36:32,622 Do you trust me? 715 00:36:32,624 --> 00:36:34,791 I'm going to miss this. 716 00:36:34,793 --> 00:36:38,094 I feel like I was just starting to get good at it. 717 00:36:38,096 --> 00:36:41,031 You are getting good at it. 718 00:36:41,033 --> 00:36:42,199 That guy? 719 00:36:42,201 --> 00:36:45,902 He said I was just another weapon in your arsenal. 720 00:36:45,904 --> 00:36:45,902 [sighs] 721 00:36:45,904 --> 00:36:49,573 Well, maybe that's what we should call you, then. 722 00:36:49,575 --> 00:36:51,708 Arsenal. 723 00:36:51,710 --> 00:36:55,946 I don't know why you would ever let me suit up after what I did. 724 00:36:55,948 --> 00:36:58,381 Doesn't matter anyway, because... 725 00:36:58,383 --> 00:37:01,685 I'm going to be turning myself in. 726 00:37:01,687 --> 00:37:04,354 [sighs] 727 00:37:04,356 --> 00:37:07,123 Ok. 728 00:37:07,458 --> 00:37:09,492 There's something you need to know, roy. 729 00:37:09,494 --> 00:37:13,463 Something that your mind has been trying to tell you. 730 00:37:13,465 --> 00:37:15,865 And I think it best 731 00:37:15,867 --> 00:37:19,202 If you help me let it. 732 00:37:21,072 --> 00:37:23,540 With a candle? 733 00:37:23,941 --> 00:37:26,643 With meditation. 734 00:37:28,246 --> 00:37:30,680 Clear your thoughts. 735 00:37:30,682 --> 00:37:34,484 Find hidden truths. 736 00:37:37,321 --> 00:37:39,256 This is weird. 737 00:37:39,258 --> 00:37:40,390 You're hurting. 738 00:37:40,392 --> 00:37:44,394 But it's not for the reasons that you think. 739 00:37:45,162 --> 00:37:47,297 And I've been afraid 740 00:37:47,299 --> 00:37:51,001 That if I just came out and told you, 741 00:37:51,003 --> 00:37:53,503 It would only make the hurt worse. 742 00:37:53,505 --> 00:37:55,839 Do you trust me? 743 00:37:55,841 --> 00:37:56,640 Always. 744 00:37:56,642 --> 00:38:00,176 Good. Close your eyes. 745 00:38:02,246 --> 00:38:05,682 Now focus on your breathing. 746 00:38:05,684 --> 00:38:07,984 In through your nose, 747 00:38:07,986 --> 00:38:10,520 Out through your mouth. 748 00:38:10,522 --> 00:38:13,323 [exhales] 749 00:38:13,325 --> 00:38:15,125 In... 750 00:38:15,127 --> 00:38:16,593 Out. 751 00:38:16,595 --> 00:38:19,629 Floating along, weightless. 752 00:38:19,631 --> 00:38:23,266 And the only thing that exists 753 00:38:23,268 --> 00:38:25,568 Is your breath. 754 00:38:25,570 --> 00:38:29,005 Now your thoughts are like clouds. 755 00:38:29,007 --> 00:38:32,609 They just drift away. 756 00:38:33,411 --> 00:38:36,079 No! 757 00:38:38,082 --> 00:38:39,749 Let go. 758 00:38:39,751 --> 00:38:42,419 [gasps] 759 00:38:42,421 --> 00:38:45,822 I killed him. 760 00:38:45,956 --> 00:38:48,158 The police officer. Why didn't you tell me? 761 00:38:48,160 --> 00:38:49,959 Because you were overdosed on mirakuru, 762 00:38:49,961 --> 00:38:53,296 You didn't remember, and I was hoping that you never would. 763 00:38:53,298 --> 00:38:54,998 But then felicity told me you had the dream 764 00:38:55,000 --> 00:38:57,467 That you killed sara, and I realized... 765 00:38:57,469 --> 00:38:59,502 It was a memory. 766 00:38:59,504 --> 00:39:02,605 I think because of the way sara was murdered, 767 00:39:02,607 --> 00:39:06,109 The fact they used arrows... 768 00:39:06,111 --> 00:39:08,812 Brought it to the surface. 769 00:39:08,814 --> 00:39:10,680 So I didn't kill sara. 770 00:39:10,682 --> 00:39:12,282 No. 771 00:39:12,284 --> 00:39:14,184 But I am a murderer. 772 00:39:14,186 --> 00:39:14,184 Roy... 773 00:39:14,186 --> 00:39:18,021 No, I just need to be alone for a while. 774 00:39:21,525 --> 00:39:23,259 This is it. 775 00:39:23,261 --> 00:39:26,863 This is the dead drop. 776 00:39:34,872 --> 00:39:38,007 What kind of a message is this? 777 00:39:38,209 --> 00:39:40,577 Have you ever heard of steganography? 778 00:39:40,579 --> 00:39:45,315 Is that the dinosaur with the plates on its back? 779 00:39:45,516 --> 00:39:47,484 It's the art of concealing a message 780 00:39:47,486 --> 00:39:50,620 Within another message. In this case, 781 00:39:50,622 --> 00:39:52,522 Within an image. 782 00:39:52,524 --> 00:39:54,257 [beep] 783 00:39:54,259 --> 00:39:57,327 Li kuan hui. 784 00:39:57,329 --> 00:39:59,763 Who's that? I do not know. 785 00:39:59,765 --> 00:40:02,832 But if chien na wei's interested in him, 786 00:40:02,834 --> 00:40:05,268 So are we. 787 00:40:08,239 --> 00:40:09,839 Hey. 788 00:40:09,841 --> 00:40:12,208 It worked. Thank you. 789 00:40:12,210 --> 00:40:13,376 I don't want your gratitude. 790 00:40:13,378 --> 00:40:16,746 There's only one thing I want from you. 791 00:40:16,748 --> 00:40:17,680 Name it. 792 00:40:17,682 --> 00:40:22,519 Get out of our lives as soon as possible. 793 00:40:28,692 --> 00:40:31,594 Sign says "closed." learn to read. 794 00:40:31,596 --> 00:40:34,864 Laurel: I thought you might make an exception. 795 00:40:34,866 --> 00:40:38,601 Yeah? And why would I do that? 796 00:40:38,603 --> 00:40:41,070 Because I just made sure your past vigilantism 797 00:40:41,072 --> 00:40:43,273 Fell under the statute of limitations. 798 00:40:43,275 --> 00:40:46,476 No new charges will be filed. 799 00:40:46,478 --> 00:40:48,211 Much obliged. 800 00:40:48,213 --> 00:40:49,946 But you still shouldn't be here. 801 00:40:49,948 --> 00:40:52,315 No, this is exactly where I should be. 802 00:40:52,317 --> 00:40:55,218 Last night when isaac had me at gunpoint 803 00:40:55,220 --> 00:40:57,353 And when he was shooting at my friends, 804 00:40:57,355 --> 00:40:59,956 I should have been so scared. 805 00:40:59,958 --> 00:41:01,991 Rattled. 806 00:41:01,993 --> 00:41:03,226 But I wasn't. 807 00:41:03,228 --> 00:41:06,262 I saw what needed to be done, and I did it. 808 00:41:06,264 --> 00:41:06,262 Because you taught me. 809 00:41:06,264 --> 00:41:09,833 I've just been teaching you how to throw a proper jab. 810 00:41:09,835 --> 00:41:13,169 And your pal robin hood doesn't want me even doing that. 811 00:41:13,171 --> 00:41:16,306 I want you to give me the tools 812 00:41:16,308 --> 00:41:17,841 To avenge my sister's death. 813 00:41:17,843 --> 00:41:22,412 I want you to teach me to get justice outside of a courtroom. 814 00:41:22,414 --> 00:41:24,047 I took on an apprentice once. 815 00:41:24,049 --> 00:41:25,715 That didn't work out so good. 816 00:41:25,717 --> 00:41:27,083 Well, it's like you said-- 817 00:41:27,085 --> 00:41:29,719 It's not about how you get knocked down to the mat. 818 00:41:29,721 --> 00:41:33,189 It's about whether you get up. 819 00:41:53,477 --> 00:41:56,513 Who the hell are you? 820 00:41:57,648 --> 00:42:01,918 I'm cupid, stupid. 821 00:42:01,920 --> 00:42:04,587 [arrow release] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.