All language subtitles for Animal.Kingdom.US.S02E01.HDTV.x264-SVA-eng-iw (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,866 --> 00:00:02,635 אתה זוכר את הדודים שלך, נכון? 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,837 - היי. - היי. 3 00:00:03,869 --> 00:00:05,671 אנחנו עומדים למשוך טוב עבודה כאן, כסף משתנה. 4 00:00:05,705 --> 00:00:07,273 ללא שם: מחנה פנדלטון ... ללא שם: אנחנו הולכים להכות אותו. 5 00:00:07,307 --> 00:00:09,910 יש טון של מזומנים על בסיס זה. 6 00:00:09,943 --> 00:00:12,578 עשיתי קולה עם קרייג, ואז זייןתי אותו. 7 00:00:12,612 --> 00:00:14,548 - לך ולי תהיה בעיה? - לא, לא, אנחנו מגניבים. 8 00:00:14,580 --> 00:00:16,383 אני כאן בשביל קרייג. - מי אתה? 9 00:00:16,415 --> 00:00:17,818 - אמו. התקשרת לאמא שלך? 10 00:00:17,851 --> 00:00:20,520 אתה משתמש בי כדי לעשות את העבודה המלוכלכת. 11 00:00:20,554 --> 00:00:21,788 אתה קורא לזה להיות אמא? 12 00:00:21,821 --> 00:00:24,924 היא בגדה בך שוב ושוב, 13 00:00:24,958 --> 00:00:28,128 ועכשיו היא בוגדת במשפחה שלך. 14 00:00:36,303 --> 00:00:39,206 הייתי במכונית של אמא. גבר נהג. 15 00:00:39,239 --> 00:00:41,542 מי? אתה זוכר מי? לא? 16 00:00:41,575 --> 00:00:43,443 לנה, לאן היית הולך? 17 00:00:43,475 --> 00:00:44,810 אם קאת היה יוצא אלי, 18 00:00:44,843 --> 00:00:46,279 היא לא תעזוב לנה לבדה בבית. 19 00:00:46,313 --> 00:00:48,182 היא לא תעשה את זה, אף פעם! 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,816 היא נעלמה לתמיד. 21 00:00:49,849 --> 00:00:52,419 אני יודע שמשהו קרה. היא לא תעזוב. 22 00:00:52,451 --> 00:00:55,221 יש לי משהו בשבילך. לגבר צריך אקדח. 23 00:00:55,255 --> 00:00:57,224 ללא שם: ראה, אמא שלי ... ללא שם: היא שנאה אותם. 24 00:00:57,256 --> 00:01:00,893 בסופו של דבר, היא קודי. ואני גם קודי. 25 00:02:51,337 --> 00:02:52,339 הכנס. 26 00:03:15,061 --> 00:03:18,031 בוא הנה. אנחנו אני הולך לנסות בירה חדשה. 27 00:03:31,745 --> 00:03:33,513 לתפוס עוד בירה רק כאן ... 28 00:06:00,059 --> 00:06:02,496 אתה בסדר גמור? אתה בסדר? היי! 29 00:06:02,528 --> 00:06:04,864 - אתה בסדר? קום, קום, קום. - מאיפה לעזאזל הבחור הזה בא? 30 00:06:04,898 --> 00:06:06,566 - אתה טוב? - אנחנו חייבים ללכת. אנחנו חייבים ללכת. 31 00:06:06,599 --> 00:06:07,734 טוב? 32 00:06:15,941 --> 00:06:18,078 בחייך. בחייך! 33 00:06:18,111 --> 00:06:19,679 בואי נלך, בואי נלך, בואי נלך, בואי נלך. 34 00:06:37,729 --> 00:06:39,499 זוז זוז זוז! 35 00:06:53,580 --> 00:06:55,582 C- לכסות אותו. 36 00:07:13,999 --> 00:07:15,801 אהה. 37 00:07:18,705 --> 00:07:22,342 מה? מה לגבי זה הוא כל כך מצחיק לך, נכון? 38 00:07:22,374 --> 00:07:25,345 תראי, אתה זוכר מתי אתה והדביק את האפיפיור 39 00:07:25,378 --> 00:07:26,947 לאותו עגלת קניות כשהיינו ילדים, 40 00:07:26,979 --> 00:07:29,749 עם הנמלים הרומיים בצד? 41 00:07:29,782 --> 00:07:31,685 שלח אותו למטה מחצבה היל? 42 00:07:31,717 --> 00:07:33,819 - כן אני מסכים. כן, עדיין יש לי צלקת על התחת שלי 43 00:07:33,852 --> 00:07:35,354 כאשר קפצתי מתוך זה. 44 00:07:35,388 --> 00:07:36,957 ללא שם: כן, יש לך קל, בנאדם. 45 00:07:36,989 --> 00:07:38,624 הלכתי על הצוק באותו דבר. 46 00:07:38,657 --> 00:07:40,826 עליתי על האגם כמו בטון. 47 00:08:06,753 --> 00:08:08,121 זהו זה! 48 00:08:08,153 --> 00:08:11,257 זהו זה? ללא שם: הו, אתה צריך לחרבן לי. 49 00:08:52,098 --> 00:08:54,267 אתה בטוח שאף אחד לא קיבל? 50 00:08:54,300 --> 00:08:57,036 רק על זה עבודה שהלכה. 51 00:08:57,069 --> 00:08:59,073 כן, תודה ג 'יי 52 00:08:59,106 --> 00:09:01,107 זה היה מהרהר, מותק. 53 00:09:01,140 --> 00:09:05,411 כולנו בסדר, דרך אגב. 54 00:09:05,444 --> 00:09:08,414 אמרת שהדבר הזה מוצק. 55 00:09:08,448 --> 00:09:10,683 אמרת שזה מצפון ל -90 אלף. 56 00:09:10,717 --> 00:09:12,086 זה היה אמור להיות. 57 00:09:12,119 --> 00:09:14,088 אז מה לעזאזל קרה? 58 00:09:19,393 --> 00:09:22,162 עכשיו בואו נלך לאכול את העוגה. 59 00:09:22,194 --> 00:09:25,299 אנו מסכנים את חיינו ב -500 דולר. 60 00:09:25,332 --> 00:09:27,433 כל מה שהיא יכולה לדבר עליו זה עוגה. 61 00:09:27,467 --> 00:09:30,169 זה אפילו לא 500 $. זה היה כבר פיצול הוגן. 62 00:09:30,202 --> 00:09:33,573 הצלחנו לה מיליון משרות אחרות. 63 00:09:33,606 --> 00:09:36,510 אבל לא, צריך להיות מבשלת. 64 00:09:36,543 --> 00:09:39,580 - כל הרעיונות שלנו היו חרא. - האפיפיור, עכשיו זה לא הזמן, בנאדם. 65 00:09:39,612 --> 00:09:42,049 אתה לא חושב שמגיע לנו עוד הסבר? 66 00:09:42,082 --> 00:09:46,120 עבודה אחת הולכת רע, ואתה מיילל כמו חבורה של פרחחים מפונקים! 67 00:09:46,153 --> 00:09:49,656 מה עם המשרות גידלת אותך כל חייך? 68 00:09:49,688 --> 00:09:52,192 אתה עדיין חי פנדלטון, כל אחד מכם. 69 00:09:52,225 --> 00:09:54,395 זה באז, לא אתה. 70 00:09:54,428 --> 00:09:56,563 למה אין לך עוד משקה, סמורף? 71 00:09:57,697 --> 00:09:59,433 אני תוהה כמה קוקטיילים היו לה 72 00:09:59,466 --> 00:10:03,137 כאשר היה לה מבריק רעיון לנו להכות מבשלת בירה. 73 00:10:06,106 --> 00:10:10,077 אולי זאת היתה אשמתך. אתה חושב על זה פעם? 74 00:10:10,110 --> 00:10:11,745 הא? 75 00:10:11,778 --> 00:10:15,449 אין משלוחים על ידי שער צפון מזרח אי פעם? 76 00:10:15,481 --> 00:10:16,717 מי בא עם הרעיון הגדול הזה? 77 00:10:16,750 --> 00:10:20,587 בשלושת השבועות שבדקנו המקום, אף פעם לא נעשה בו שימוש. 78 00:10:20,620 --> 00:10:22,556 הייתי צריך להזמין את זה כבר ארבע. 79 00:10:22,588 --> 00:10:25,058 ומה עם הכספת? מה עם הכספת? 80 00:10:25,092 --> 00:10:26,559 איך אתה יודע שיש לך את הזכות בטוח? 81 00:10:26,592 --> 00:10:29,295 יש לנו את הבטוחה! זה היה 3 גרנד בו! 82 00:10:30,529 --> 00:10:33,699 אני כל כך חולה מהחרא הזה. זה מה שהיא עושה. 83 00:10:33,732 --> 00:10:35,635 היא מנסה לבור אותנו אחד נגד השני 84 00:10:35,669 --> 00:10:37,471 כי היא יודעת את זה אם נישאר יחד ... 85 00:10:37,504 --> 00:10:39,440 מה?! מה? תגיד לי מה. 86 00:10:39,472 --> 00:10:42,241 אה, בחייך, ילד. אני כל האוזניים. אני מקשיב. 87 00:10:42,275 --> 00:10:44,310 חבר'ה, בואו נתקרר. קירר אותו. 88 00:10:45,611 --> 00:10:47,313 בוא נשכח את זה, סמורף, בסדר? 89 00:10:47,347 --> 00:10:49,449 בואי, נשכח את זה. - כן, אני אשכח את זה, 90 00:10:49,482 --> 00:10:52,251 כי אני צריך ללכת לבחור הילד שלך בבית הספר. 91 00:10:52,284 --> 00:10:55,655 אלא אם כן זה היה משהו אתה מתכנן לעשות. 92 00:11:05,231 --> 00:11:07,333 למה? 93 00:11:07,366 --> 00:11:09,803 למה אנחנו עדיין נותנים החרא שלה? הממ? 94 00:11:09,836 --> 00:11:11,871 אנחנו פשוט צריכים לבעוט אותה למדרכה, בנאדם. 95 00:11:11,874 --> 00:11:15,446 אנחנו כבר לא 12. תני לו לנוח, בנאדם. 96 00:11:16,613 --> 00:11:18,582 בסדר, תודה להיות כזה pussies אז. 97 00:11:18,615 --> 00:11:19,682 מה, כי אנחנו לא לעשות איומים ריקים? 98 00:11:19,716 --> 00:11:22,619 - הם לא איומים ריקים! - איך הם לא ריקים? 99 00:11:22,652 --> 00:11:24,802 ללא שם: בן אדם, אתה מקבל pissed, אתה להיעלם לכמה שבועות, 100 00:11:24,851 --> 00:11:26,721 ואז אתה בא לזחול בחזרה. 101 00:11:26,754 --> 00:11:28,355 כשתהיה מוכן ללכת, תודיע לנו. 102 00:11:28,388 --> 00:11:31,091 עד אז, בבקשה, לשתוק על זה. 103 00:11:32,158 --> 00:11:35,830 בוא נדבר. עבור אמיתי, בואו נלך. 104 00:11:37,530 --> 00:11:39,232 היא לא מזיזה אף אחד מאיתנו. 105 00:11:39,265 --> 00:11:40,967 אנחנו יודעים את זה. זה החלק הפאתטי ביותר. 106 00:11:41,999 --> 00:11:44,004 היא פשוט משתמשת בנו כדי להשיג את מה שהיא רוצה. 107 00:11:44,037 --> 00:11:46,407 אני חושבת שהיא פשוט נסערת. 108 00:11:49,176 --> 00:11:51,746 אתה חושב שאתה מכיר אותה יותר טוב מאיתנו, J? 109 00:11:54,148 --> 00:11:56,850 מה היא באמת מסוגלת? 110 00:11:57,451 --> 00:12:00,855 חבר 'ה, זה היה עבודה חרא, שום שאלה. 111 00:12:00,888 --> 00:12:02,523 כולנו כועסים. אני מבין. 112 00:12:02,556 --> 00:12:04,057 אבל הדבר החכם לעשות עכשיו 113 00:12:04,091 --> 00:12:06,860 הוא לקחת פעימה ופשוט להתקרר. 114 00:12:06,894 --> 00:12:10,398 - מגניב החוצה. - בזמן שאתה משחק שלום עם אותה? 115 00:12:12,365 --> 00:12:14,134 בסדר גמור. ואז מה? 116 00:12:14,168 --> 00:12:16,537 כשהיא תחזור, בואי נדבר איתה. 117 00:12:16,570 --> 00:12:19,540 בוא נאמר לה למה דברים צריכים להשתנות. 118 00:12:19,572 --> 00:12:22,842 עכשיו היא יודעת איך נמאס לנו. זה טוב. הוא שוקע פנימה. 119 00:12:22,875 --> 00:12:24,778 בשלווה, בכבוד, 120 00:12:24,812 --> 00:12:27,749 אנחנו גורמים לה לראות שאין לה ברירה. 121 00:12:32,186 --> 00:12:35,156 לא, אני סיימתי. 122 00:12:35,188 --> 00:12:36,823 - זהו זה? אתה סיימת? כן -. 123 00:12:36,856 --> 00:12:39,894 אני אעשה עבודות סולו אם יש לי כדי לא להשלים עם החרא שלה. 124 00:12:39,927 --> 00:12:42,830 מה לכל הרוחות, האפיפיור? - תן לו ללכת. הוא בסדר. הוא יהיה בסדר. 125 00:12:45,198 --> 00:12:48,434 נדבר עם סמורף מאוחר יותר, כן? 126 00:12:48,467 --> 00:12:50,237 בוא נעשה את זה. 127 00:12:52,004 --> 00:12:53,439 בסדר. 128 00:12:53,472 --> 00:12:55,809 בואי נלך לגלוש. 129 00:12:55,842 --> 00:12:58,211 בסדר, אולי אני לפגוש אותך שם. 130 00:13:40,353 --> 00:13:41,855 זה 34 אלף. 131 00:13:45,958 --> 00:13:46,993 תראי, אני רק צריך עוד זמן ... 132 00:13:47,026 --> 00:13:49,763 זמן -. כן -. 133 00:13:49,797 --> 00:13:51,432 לעזאזל, זה חדש. 134 00:13:53,299 --> 00:13:54,467 אנא. 135 00:13:54,500 --> 00:13:58,938 חשבתי שאני הולך לקבל קצת יותר כסף היום, אבל אני ... 136 00:13:58,972 --> 00:14:01,775 ללא שם: תראה, יהיה לי את השאר אתה בקרוב, בסדר? אני מבטיח. 137 00:14:01,808 --> 00:14:03,209 אני רוצה לעזור לך, ילד, 138 00:14:03,242 --> 00:14:05,912 אבל זה חייב להיות מלא 50, 139 00:14:05,946 --> 00:14:10,184 או ... אין שום דבר שאני יכולה לעשות. 140 00:14:26,098 --> 00:14:27,867 יש לך את הצבע שלך שם? 141 00:14:28,899 --> 00:14:29,435 - כן. בסדר, ילדה טובה. 142 00:14:29,468 --> 00:14:31,304 אני אחזור בעוד רגע. 143 00:14:40,614 --> 00:14:42,850 שוב. עוד פעם אחת. 144 00:14:42,882 --> 00:14:45,518 להיכנס פנימה ולעזור לאמא. 145 00:14:45,552 --> 00:14:46,986 היכנס. 146 00:14:47,020 --> 00:14:48,789 לך עכשיו. 147 00:14:50,356 --> 00:14:53,993 אני עדיין מקבל 10 גרנד שלי? 148 00:14:54,026 --> 00:14:57,530 אמרת שהמבשלה שילמה שלהם בלתי חוקיים עם מזומנים. 149 00:14:57,563 --> 00:15:00,200 עכשיו מה קרה, טדי? 150 00:15:00,233 --> 00:15:02,502 גם אני אשאל אותך. 151 00:15:04,972 --> 00:15:08,608 אמרתי ביום חמישי הראשון של כל חודש, לא יום שלישי. 152 00:15:08,641 --> 00:15:10,510 היום יום שלישי. 153 00:15:18,885 --> 00:15:21,889 ג'נין. 154 00:15:21,922 --> 00:15:23,491 לאן אתה הולך? 155 00:16:22,316 --> 00:16:26,020 והם קורעים אותו כאן על האתגר במורד הגבעה. 156 00:16:26,053 --> 00:16:28,188 ... ברך גורר כמו שהוא מגיע מסביב לעיקול. 157 00:16:28,221 --> 00:16:31,123 - על מה אתה עובד? אה, רק פיזיקה. 158 00:16:31,257 --> 00:16:33,426 פיצול אטומים וחרא? 159 00:16:33,459 --> 00:16:35,695 ללא שם: אום, לא, רק כמה בעיות בהאצה. 160 00:16:35,728 --> 00:16:37,698 אוי, אלוהים, לא עוד. 161 00:16:37,731 --> 00:16:40,200 כמה פעמים יש לי לומר שפעת? 162 00:16:40,232 --> 00:16:43,169 _ 163 00:16:43,202 --> 00:16:46,640 איפה האפיפיור? 164 00:16:46,673 --> 00:16:47,942 אין לי מושג. 165 00:16:49,608 --> 00:16:51,210 אמר שאתה הולך להביא אותו לכאן, בן אדם. 166 00:16:51,244 --> 00:16:54,114 טוב, אם הוא יראה, הוא מופעים. אנחנו לא צריכים אותו. 167 00:17:02,551 --> 00:17:04,453 אבא, אנחנו יכולים ללכת לפארק? 168 00:17:04,487 --> 00:17:06,590 לא, לא עכשיו. אבל הבטחת. 169 00:17:06,623 --> 00:17:10,527 לא עכשיו. לך לחיות חדר ולצפות קריקטורות, בסדר? 170 00:17:14,497 --> 00:17:16,834 האפיפיור בסדר? 171 00:17:18,468 --> 00:17:19,936 כן, הוא בסדר. הוא בסדר. 172 00:17:19,969 --> 00:17:21,837 הוא פשוט עושה את מקומו. ללא שם: הוא ... 173 00:17:21,871 --> 00:17:23,806 תחשוב שהוא קונה מנורה או משהו. 174 00:17:23,839 --> 00:17:26,342 אה. קודם שטיח, עכשיו מנורה. 175 00:17:26,375 --> 00:17:30,346 הוא לא זהיר, זה לא נראה כמו תא בכלא. 176 00:17:32,781 --> 00:17:36,852 אז, תראה, מוקדם יותר, Smurf, יש לנו קצת מחוץ לקו. 177 00:17:36,885 --> 00:17:40,022 משרות מסוכנות, אנחנו מקבלים את זה. לעזאזל קורה. 178 00:17:40,056 --> 00:17:42,026 מי אשם לא צריך תהיה הנקודה כאן. 179 00:17:48,530 --> 00:17:51,367 אנחנו חייבים לדבר לשנות כמה דברים. 180 00:17:51,401 --> 00:17:54,371 ללא שם: כן? 181 00:17:54,403 --> 00:17:55,505 כמו מה? 182 00:17:55,537 --> 00:17:57,473 טוב, קודם ... 183 00:17:57,507 --> 00:17:59,843 אנחנו רוצים יותר של לומר באילו משרות אנחנו עושים. 184 00:17:59,875 --> 00:18:03,713 ללא שם: Mm-hmm. ובכן, הבאת לי את פנדלטון. 185 00:18:03,747 --> 00:18:05,515 רצנו עם זה. 186 00:18:05,547 --> 00:18:08,984 ללא שם: כן, אבל מאז, יש לך לסגור את כל השאר, אז ... 187 00:18:09,018 --> 00:18:11,387 טוב, כל רעיון אחר היה לך חרא. 188 00:18:11,421 --> 00:18:13,757 לא לנו, אתה יודע, אבל עדיין היינו צריכים למצוץ אותו. 189 00:18:13,789 --> 00:18:15,858 את יודעת, אני חושבת שכולנו אומר שאנחנו רוצים להתחיל 190 00:18:15,892 --> 00:18:18,929 קבלת החלטות משפחתיות ב ... בדרך אחרת. 191 00:18:18,961 --> 00:18:21,999 זאת אומרת, אנחנו לא ילדים יותר. אנחנו אנשים מבוגרים כאן. 192 00:18:23,165 --> 00:18:25,768 אני מתכוון, אתה לא יכול לצפות מאיתנו להיות ... 193 00:18:25,801 --> 00:18:27,470 הבוס? 194 00:18:27,503 --> 00:18:29,472 - אה, אני הבוס בסדר. - עוד שיחה. 195 00:18:29,506 --> 00:18:31,608 לא כל כך מלמעלה למטה. זה כל מה שאנחנו אומרים. 196 00:18:31,641 --> 00:18:34,044 זה מה שהיית עושה כשהייתי בחוץ? 197 00:18:34,076 --> 00:18:36,480 להבין איך להתלכד עלי? 198 00:18:36,512 --> 00:18:37,880 - מכין? - זה לא מה שאנחנו עושים, לא. 199 00:18:37,913 --> 00:18:40,416 כי אם לא הייתי הבוס, יש לי הרגשה 200 00:18:40,450 --> 00:18:44,520 שלושתכם תהיו בפנים בית הסוהר עכשיו, או גרוע מכך. 201 00:18:44,554 --> 00:18:48,492 אתה עם כספומט הקטן שלך עבודה. הייתי צריכה לשחד שוטר. 202 00:18:48,525 --> 00:18:52,496 רוקן את חשבון הבנק שלי. 203 00:18:52,528 --> 00:18:54,397 ומה איתך עם המלאכים ההם 204 00:18:54,431 --> 00:18:57,500 שחשב שתעשה יותר טוב בלי לשון? 205 00:18:59,602 --> 00:19:01,505 ואתה באמת גאה. 206 00:19:01,537 --> 00:19:06,175 קורא לאמא שלך לבוא להציל אותך מן הארונית בשר 207 00:19:06,209 --> 00:19:10,413 שבו אתה קשור עד כיסא, עירום, מכוסה השתן שלך. 208 00:19:10,447 --> 00:19:11,782 סמורף, אנחנו מקבלים את זה. 209 00:19:11,815 --> 00:19:13,517 לא, אתה לא מקבל את זה! 210 00:19:13,549 --> 00:19:15,918 כי אם יש לך את זה, כולכם היו על הברכיים, 211 00:19:15,951 --> 00:19:19,455 מתחנן לסליחה! 212 00:19:19,489 --> 00:19:22,191 זה מתוך כבוד להיות ישר איתך כאן. 213 00:19:22,224 --> 00:19:24,727 למה אתה צריך לשמור על בחירת כל את העבודות כאשר אנו לוקחים את כל הסיכון? 214 00:19:24,760 --> 00:19:27,196 ואז על גבי זה, אתה מחליט על הפיצול? 215 00:19:27,230 --> 00:19:29,533 זה לא הוגן. אתה יודע, כשבאת לבית שלי, 216 00:19:29,566 --> 00:19:31,601 - לא אכלת ארוחה בשבוע! - אלוהים אדירים. 217 00:19:31,633 --> 00:19:34,570 לקח לי שלושה חודשים תוציא את הכינים מהשיער שלך! 218 00:19:34,604 --> 00:19:36,472 כן, ולא עובר יום אתה לא זורק את זה בפנים שלי! 219 00:19:36,506 --> 00:19:39,442 כמה זמן בדיוק יש לי לשמור לנשק את התחת שלך? 220 00:19:39,476 --> 00:19:41,611 - אתה תאמר לי. - את שאר החיים הארורים שלך. 221 00:19:41,643 --> 00:19:43,480 ללא שם: הו, שאר חיי? ללא שם: הו, הנה הדבר. 222 00:19:43,512 --> 00:19:45,481 מי לדעתך שמר על זה מה קורה בשנתיים האחרונות? 223 00:19:45,515 --> 00:19:48,585 האפיפיור אפילו לא כאן בגלל שהוא לא יכול לסבול את המראה שלך. 224 00:19:48,617 --> 00:19:50,519 ומי מגן עליך כמו אידיוט? 225 00:19:50,553 --> 00:19:53,690 מי ניסה לשכנע אותך בנים משלו ... בנים שלך ... 226 00:19:53,722 --> 00:19:56,692 כי אתה לא קר לב כלבה נראה שאתה? 227 00:19:56,726 --> 00:19:58,628 אני, סמורף. 228 00:19:58,661 --> 00:20:00,998 אני! 229 00:20:03,533 --> 00:20:06,870 זה בזבוז זמן מחורבן. 230 00:20:10,073 --> 00:20:11,740 אני בחוץ. 231 00:20:11,774 --> 00:20:14,177 - כן, קדימה. - מממממ, כן. 232 00:20:14,210 --> 00:20:16,712 - גם אני. - ללכת. 233 00:20:16,746 --> 00:20:19,583 ללא שם: בואו לראות כמה זמן כל האחרון. 234 00:20:33,697 --> 00:20:36,167 היא ידעה את המבט הזה על פניה 235 00:20:36,200 --> 00:20:39,670 כאשר הבינה שאנחנו רציני היה יפה, בנאדם. 236 00:20:39,702 --> 00:20:41,004 אני אזכור את זה שארית חיי. 237 00:20:41,037 --> 00:20:44,741 או בן אדם. אני לא מאמין שעשינו את זה. 238 00:20:44,775 --> 00:20:47,545 לא עוד למצוץ את הזין של אמא! 239 00:20:49,279 --> 00:20:52,048 שותפים שווים סוף סוף. 240 00:20:52,082 --> 00:20:55,553 אתה באמת חושב באז ואפיפיור הם נותנים לזה לקרות? 241 00:20:55,585 --> 00:20:57,755 לא אחי. הם רק מתכננים על היותו חדש Smurf. 242 00:20:57,787 --> 00:20:59,757 לא אם אנחנו קוראים בולשיט. 243 00:20:59,789 --> 00:21:02,058 ללא שם: לא, אנו רואים, אנחנו פשוט נהמה אליהם, בנאדם. 244 00:21:02,092 --> 00:21:03,760 והדרך היחידה השינוי הוא אם נתחיל לעשות 245 00:21:03,792 --> 00:21:05,695 הדברים שלנו, להתחיל לבוא עם הרעיונות שלנו. 246 00:21:05,729 --> 00:21:06,730 הרעיונות שלנו, אתה יודע, 247 00:21:06,764 --> 00:21:07,965 כמו הדבר הזה של יאכטה חשבתי על זה. 248 00:21:07,998 --> 00:21:12,036 אני אומר לך, באמת את המשחק שלנו, אתה יודע? 249 00:21:12,068 --> 00:21:14,838 כן אחי. אני איתך. בוצע. 250 00:21:14,872 --> 00:21:17,074 אתה יודע מה עוד אנחנו צריכים לעשות? 251 00:21:17,106 --> 00:21:21,045 מה? נדנדה על ידי קנזו ולקבל קצת יותר קולה? 252 00:21:21,077 --> 00:21:23,247 אנחנו צריכים לקבל את J מעורב, לא באז. 253 00:21:23,279 --> 00:21:25,115 תגידו מה שאתם רוצים, לילד יש כדורים. 254 00:21:25,149 --> 00:21:27,184 הוא חייב להתבלבל כמו חרא עכשיו. 255 00:21:27,217 --> 00:21:29,720 זה הזמן המושלם להיכנס לראשו. 256 00:21:29,752 --> 00:21:32,589 טוב, איך עושים את זה? 257 00:21:32,623 --> 00:21:36,259 טוב, בתור התחלה, אנחנו יכולים נסה להיות נחמד לילד. 258 00:21:41,632 --> 00:21:43,200 - כפוי טובה? כן -. 259 00:21:43,232 --> 00:21:46,002 זה היה לפני או אחרי קראת לה כלבה? 260 00:21:46,036 --> 00:21:47,337 לפני. 261 00:21:47,371 --> 00:21:49,206 אמרתי לך שזה חסר טעם. 262 00:21:49,239 --> 00:21:50,874 ובכן, זה לא עזר לך לא להופיע. 263 00:21:50,908 --> 00:21:54,612 ובכן, תאמין לי, זה היה הרבה יותר גרוע אם הייתי עושה זאת. 264 00:21:54,644 --> 00:21:58,281 אלא אם כן תדקור אותה בפנים, קשה לדמיין. 265 00:21:58,315 --> 00:22:00,684 ללא שם: כן. 266 00:22:00,718 --> 00:22:02,720 היי, תן ​​לי שתי בירות, בבקשה. 267 00:22:02,752 --> 00:22:05,556 - בירה אחת, כן? כן -. 268 00:22:12,762 --> 00:22:14,831 אז זה עכשיו? - יורד שלג. 269 00:22:14,864 --> 00:22:16,701 קרייג ודראן לא יקפלו? 270 00:22:16,733 --> 00:22:17,634 הם לא יקפלו. 271 00:22:17,669 --> 00:22:19,704 אנחנו פשוט חייבים לעבוד ביחד מהר. 272 00:22:19,737 --> 00:22:21,872 - חשבתי חדש Canticle. ... הכנסייה? 273 00:22:21,904 --> 00:22:23,840 כן -. - סמורף יאהב את זה. 274 00:22:23,874 --> 00:22:25,375 זה עבודה מוכנה. טוב ללכת. 275 00:22:25,409 --> 00:22:27,712 - אנחנו צריכים לחזור ולסקור את זה. - אז אנחנו מחדש סקאוט זה. למי איכפת? 276 00:22:27,745 --> 00:22:30,047 מה עם הילד? מה עם הילד? 277 00:22:30,079 --> 00:22:31,247 אנחנו משתמשים בו אם אנחנו צריכים אותו 278 00:22:31,280 --> 00:22:32,916 אם הוא מוכן להשתין על סבתא. 279 00:22:32,950 --> 00:22:34,384 עד עכשיו הוא רק סגר את הפה. 280 00:22:34,418 --> 00:22:37,188 אתה יכול להאשים אותו? - אני לא מאשימה אותו. 281 00:22:37,220 --> 00:22:39,856 גם אני לא בוטח בו. 282 00:22:43,982 --> 00:22:45,851 אנחנו חייבים לזרוק סמורף לחתוך. 283 00:22:45,884 --> 00:22:48,055 - אני מתכוון, לא כמו הרגיל, אבל משהו. - למה? 284 00:22:48,087 --> 00:22:49,989 יש לה את הבניין שלה. היא לא הולכת לרעוב. 285 00:22:50,023 --> 00:22:51,925 לא הייתי נותן אם היא רעבה. 286 00:22:51,958 --> 00:22:53,860 האפיפיור, זה פשוט חכם. 287 00:22:53,892 --> 00:22:56,930 מרגיש כאילו אתה חייב לה משהו? אתה משלם לה. 288 00:22:56,962 --> 00:22:58,998 אני לא משלם לה. 289 00:22:59,032 --> 00:23:01,368 הלוואי שהיתה הוריד אותי ואת ג'וליה 290 00:23:01,401 --> 00:23:03,804 ליד דלת של חדר אש ביום שבו היתה לנו. 291 00:23:05,306 --> 00:23:06,807 מה קורה אצלכם? 292 00:23:07,139 --> 00:23:09,108 לא כלום. בדיוק כמוך. 293 00:23:09,142 --> 00:23:13,212 אני סוף סוף רואה אותה על מה שהיא. 294 00:23:24,389 --> 00:23:26,358 אלוהים, בנאדם. פשוט תעשה את זה כבר. 295 00:23:26,392 --> 00:23:28,328 הילד נפרד שלה. למה אתה לא יכול? 296 00:23:28,360 --> 00:23:30,597 רק צריך לשמור עליה. 297 00:23:30,629 --> 00:23:31,630 סקס לא יכול להיות כל כך טוב. 298 00:23:31,664 --> 00:23:34,401 מה, היא מנופפת לה מתנפח עליך במיטה? 299 00:23:34,434 --> 00:23:36,869 מה קורה? מילאת את זה? 300 00:23:36,903 --> 00:23:39,940 הכרטיס שלי נדחה. 301 00:23:39,972 --> 00:23:43,510 אז אתה פשוט עומד כאן, לא שאיבה גז? 302 00:23:45,645 --> 00:23:49,081 אני לא יכול להיות מלפנים אותך ככה כל הזמן. 303 00:23:49,115 --> 00:23:51,852 מה, שכחת לשלם שטר או משהו? 304 00:23:51,885 --> 00:23:54,554 אני לא יודע. סמורף משלם על כך. 305 00:23:54,587 --> 00:23:56,155 לא עוד. 306 00:23:56,189 --> 00:23:57,958 היא פשוט ביטלה את החרא הזה. 307 00:23:57,991 --> 00:24:00,026 לעזאזל, זה היה מהיר. 308 00:24:00,059 --> 00:24:04,397 ללא שם: כן, לכן אנחנו צריכים להכות זה יאכטה או משהו, בקרוב. 309 00:24:05,932 --> 00:24:08,434 אני צריך את הכסף. לא? 310 00:24:08,468 --> 00:24:10,270 ובכן, אני עושה עכשיו. 311 00:24:18,077 --> 00:24:19,880 אתה רוצה עוד אחד -. בוא נעשה עוד אחד. - לא. 312 00:24:19,913 --> 00:24:21,248 - אנחנו יכולים לקבל עוד שניים, בבקשה? - לא. 313 00:24:21,280 --> 00:24:23,049 יש עוד אחד. 314 00:24:23,081 --> 00:24:25,918 אתה לא צריך לקבל לנה? 315 00:24:25,952 --> 00:24:28,520 זה אפילו לא מאוחר. 316 00:24:28,553 --> 00:24:32,057 סמורף יכול להשתמש בהיסח הדעת אחרי מה שקרה. 317 00:24:35,161 --> 00:24:36,897 גם אתה ראית את לוסי? 318 00:24:36,930 --> 00:24:39,532 - ממממממ. ? מ -? 319 00:24:39,565 --> 00:24:41,268 ומה היא אמרה מתי סיפרת לה על קאת? 320 00:24:41,300 --> 00:24:43,203 לא סיפרתי לה על קאת'. 321 00:24:43,235 --> 00:24:45,070 היא תהיה כאן את U-Haul בתוך שתי דקות. 322 00:24:45,104 --> 00:24:46,306 אתה צוחק עלי? 323 00:24:46,338 --> 00:24:49,408 זה לא קורה. 324 00:24:49,442 --> 00:24:51,912 חבר של חמוד בצד ימין, לא? 325 00:24:51,944 --> 00:24:53,280 - הו. - אה? 326 00:24:53,312 --> 00:24:56,015 לא לא לא. 327 00:24:56,049 --> 00:24:58,018 אני כל אנטיביוטיקה. 328 00:25:01,587 --> 00:25:04,624 - אני אראה אותך מחר. תעשה חיים. - בסדר. 329 00:25:12,130 --> 00:25:15,034 סלח לי. אום ... 330 00:25:15,068 --> 00:25:17,037 אתה כבר בוהה אותי, ואני נורא ביישן, 331 00:25:17,069 --> 00:25:20,473 אז זה ... זה קצת מוזר בשבילי. 332 00:25:47,633 --> 00:25:50,002 בחייך. 333 00:25:50,036 --> 00:25:53,073 כאן. אתה לוקח את הממתק. 334 00:25:53,106 --> 00:25:55,241 תכין את הסרט, בסדר? 335 00:26:06,051 --> 00:26:07,654 לעזאזל. 336 00:26:07,686 --> 00:26:10,357 מני אמר שעדיין תיראה טוב. 337 00:26:12,125 --> 00:26:14,027 אתה מזהה אותי? 338 00:26:16,029 --> 00:26:17,631 אני מבוגר. 339 00:26:20,332 --> 00:26:23,636 ללא שם: עכשיו מה אתה עושה כאן, Javi? 340 00:26:25,171 --> 00:26:27,774 השארתי לך 10 הודעות. 341 00:26:27,807 --> 00:26:32,245 תיארתי לעצמי שמני. 342 00:26:34,312 --> 00:26:36,116 הוא רוצה לראות אותך, 343 00:26:36,148 --> 00:26:38,318 אז אני כאן כדי לקחת אותך. 344 00:26:40,052 --> 00:26:42,588 למדבר? 345 00:26:42,622 --> 00:26:44,257 ללא שם: כן. 346 00:26:47,359 --> 00:26:49,795 תן לי ללכת לשים את זה משם. 347 00:26:49,828 --> 00:26:52,398 בואי, אני אתן לך בירה. 348 00:26:59,105 --> 00:27:01,775 כמה ילדים גדולים צריכים להאכיל. 349 00:27:04,644 --> 00:27:09,281 ללא שם: תראה, מני לא gettin ' עוד סנט ממני. 350 00:27:12,184 --> 00:27:14,354 זה 5K לחודש, בדיוק כמו שהסכמנו. 351 00:27:15,385 --> 00:27:16,222 הוא צריך לדעת את זה עד עכשיו. 352 00:27:16,254 --> 00:27:17,690 הוא גוסס. 353 00:27:20,358 --> 00:27:23,096 הוא היה משתין, אמרתי את זה ככה. 354 00:27:23,128 --> 00:27:25,197 הנה זה. 355 00:27:27,133 --> 00:27:29,702 אני חונה ברחוב. 356 00:27:29,734 --> 00:27:32,671 בחייך. 357 00:27:32,704 --> 00:27:34,441 לא לא לא. 358 00:27:34,473 --> 00:27:39,311 אתה לא קופץ לגדר שלי תגיד לי להיכנס למכונית. 359 00:27:45,283 --> 00:27:48,153 הוא אוזל. 360 00:27:48,186 --> 00:27:50,522 הבנת? 361 00:27:50,556 --> 00:27:52,258 אז איזה חרא נמשך ביניכם, 362 00:27:52,290 --> 00:27:54,327 אתה הולך לבוא להיפרד. 363 00:27:56,295 --> 00:27:59,265 בתנאים שלי. 364 00:27:59,298 --> 00:28:01,101 ללא שם: כן. 365 00:28:01,134 --> 00:28:04,136 אתה נכנס למכונית. 366 00:28:04,170 --> 00:28:06,773 לא אני לא. 367 00:28:18,251 --> 00:28:20,252 של מי הילד הזה? 368 00:28:22,187 --> 00:28:23,622 של באז. 369 00:28:27,527 --> 00:28:30,163 אתה הולך לשיר אותה לישון? 370 00:28:30,195 --> 00:28:33,165 איך נהגת לשיר לי? 371 00:28:39,337 --> 00:28:41,174 ואתה לא צריך את האקדח. 372 00:28:55,393 --> 00:28:58,198 זה רעיון הרעיונות שלך? 373 00:28:58,230 --> 00:29:00,866 אנחנו יכולים לשדוד את זה בשביל מה? טרמיטים? 374 00:29:00,900 --> 00:29:04,504 לא, אנחנו לא כאן חם- מקומות,. 375 00:29:04,537 --> 00:29:08,607 הבעלים פשוט מת, עזב אשתו אוחזת בשקית. 376 00:29:08,641 --> 00:29:09,676 לכן? 377 00:29:09,709 --> 00:29:13,145 אז בגלל זה אני צריך מזומנים. 378 00:29:13,179 --> 00:29:15,614 אני הולך לקנות את המקום הזה. 379 00:29:15,647 --> 00:29:19,151 להשתלט על החכירה ולהפעיל אותו. 380 00:29:21,653 --> 00:29:25,691 בחייך. אני אקנה לך בירה. בוא נלך. 381 00:29:27,460 --> 00:29:30,096 אתה אפילו לא יכול לראות את השלט "פתוח". 382 00:30:01,693 --> 00:30:04,663 - היי. - היי מותק. 383 00:30:20,912 --> 00:30:23,883 האם אני עדיין יכול לחיות כאן? 384 00:30:25,218 --> 00:30:27,854 בוודאי מותק. 385 00:30:35,527 --> 00:30:37,363 ללא שם: החבר'ה, הם ... הם כנראה לא התכוון 386 00:30:37,395 --> 00:30:38,831 מה הם אמרו קודם. 387 00:30:41,601 --> 00:30:43,436 אתה יודע, הם יבואו מסביב, ואני חושב ... 388 00:30:43,469 --> 00:30:44,970 כן, תקשיב, מעכשיו, 389 00:30:45,004 --> 00:30:48,841 אתה עושה מה שאתה רוצה חושב נכון, בסדר? 390 00:30:48,874 --> 00:30:53,313 אתה רוצה לרוץ כמה מקומות עבודה עם הבנים, זה בסדר. 391 00:30:53,345 --> 00:30:58,218 אבל אתה לא יכול להיות מרגל אם אתה רוצה שהם יבטחו בך. 392 00:30:59,919 --> 00:31:03,790 או לפחות, אתה לא יכול יש להם לחשוב שאתה אחד. 393 00:31:06,258 --> 00:31:08,728 אני הולך לישון. 394 00:31:08,760 --> 00:31:10,229 לילה טוב. 395 00:31:10,262 --> 00:31:12,464 אוי, היי, חכי, מותק. 396 00:31:16,635 --> 00:31:20,272 קיבלתי כרטיס אשראי. 397 00:31:21,507 --> 00:31:24,410 זה על חשבוני, 398 00:31:24,442 --> 00:31:27,747 אז אין גבול. 399 00:31:27,779 --> 00:31:31,218 אני בוטח שתהיי אחראית. 400 00:31:36,322 --> 00:31:37,958 תודה, Smurf. 401 00:31:42,728 --> 00:31:45,231 שיהיה לך שינת לילה טובה. 402 00:32:07,420 --> 00:32:09,055 היי. 403 00:32:09,087 --> 00:32:11,456 חרא. אתה יכול לדפוק. 404 00:32:11,489 --> 00:32:14,960 אה סליחה. אום ... 405 00:32:14,993 --> 00:32:18,597 אני רעב. אתה רעב? אתה רוצה קצת אוכל או משהו? 406 00:32:20,399 --> 00:32:23,469 אני לא רוצה שום אוכל. 407 00:32:23,501 --> 00:32:25,537 רק קצת פרטיות. 408 00:33:00,784 --> 00:33:03,521 יו! 409 00:33:09,426 --> 00:33:11,395 אוקיי, פשוט היה לי אפי להילחם עם אבא שלי. 410 00:33:11,428 --> 00:33:13,531 זה היה, כמו, גרעיני, אמא שלי צועקת עלי 411 00:33:13,563 --> 00:33:15,999 - והאחי הטיפש שלי נערם. - חכה חכה חכה. האט. 412 00:33:16,033 --> 00:33:17,502 גואם. זה באמת קורה. 413 00:33:17,534 --> 00:33:19,803 - מה? - הטקסטים שלי. 414 00:33:19,837 --> 00:33:21,906 הו כן. 415 00:33:21,938 --> 00:33:23,541 אני כבר, אני ישן. 416 00:33:23,573 --> 00:33:25,176 זה "0-6" עמדה בגואם 417 00:33:25,208 --> 00:33:28,880 מפעיל את הבסיס מתקן לטיפול בשפכים? 418 00:33:28,912 --> 00:33:31,815 הוא באמת הולך לקחת את זה, והוא מצפה שכולנו ננוע. 419 00:33:31,849 --> 00:33:35,153 למה תלך עם אבא שלך לנהל מפעל חרא בגואם? 420 00:33:35,186 --> 00:33:37,021 אמרתי לו שאני לא הולכת. 421 00:33:37,053 --> 00:33:38,555 ובכן, ספר לאבא שלך לאכול שקית של זין 422 00:33:38,589 --> 00:33:40,957 ושגואם יכול לנשק לך את התחת. 423 00:33:40,991 --> 00:33:42,460 האם יש לך כל טקילה או קולה? 424 00:33:42,493 --> 00:33:44,428 אני אקח כל שינוי המדינה אני יכול להגיע עכשיו. 425 00:33:44,460 --> 00:33:46,029 לא לא. אני ... אני ... אני עדיין חולה. 426 00:33:46,062 --> 00:33:49,033 הו. אפילו לא שאלתי. 427 00:33:49,065 --> 00:33:50,333 ללא שם: אתה נראה בסדר, אבל האם חום לשבור? 428 00:33:50,367 --> 00:33:52,570 ללא שם: כן, אבל הרופא אמר שאני מדבק. 429 00:33:52,602 --> 00:33:56,506 לא אכפת לי. אחמם את המרק. 430 00:33:56,540 --> 00:33:58,442 ברצינות. 431 00:33:58,475 --> 00:34:00,977 אני לא רוצה לחלות אותך. 432 00:34:01,011 --> 00:34:03,980 בסדר. האם אתה טקסט לי השני אתה יותר טוב? 433 00:34:04,013 --> 00:34:06,416 אה הא. זה מה שאעשה. 434 00:34:25,969 --> 00:34:29,841 - מי זה היה? חברה של אחיין. 435 00:34:29,873 --> 00:34:32,609 אתה רוצה מרק? 436 00:34:32,643 --> 00:34:35,146 תורך. 437 00:34:41,018 --> 00:34:42,887 - היי אבא. - היי מותק. 438 00:34:42,920 --> 00:34:47,091 אמרתי לך שאבא שלך יעשה את זה תחזור ... בסופו של דבר. 439 00:34:47,123 --> 00:34:49,893 תודה שצפית בה. 440 00:34:49,926 --> 00:34:52,095 אין דאגות. 441 00:34:52,129 --> 00:34:54,130 צריך לשלוח לך טקסט. אני מתנצל. 442 00:34:54,163 --> 00:34:58,034 זה היה נחמד. 443 00:34:58,067 --> 00:35:00,170 הו! 444 00:35:00,203 --> 00:35:02,005 אוקיי, אתה מנצח. 445 00:35:02,038 --> 00:35:03,640 לך לאסוף את הדברים שלך. 446 00:35:03,674 --> 00:35:05,877 אבא ואני נצא בעוד רגע. 447 00:35:12,049 --> 00:35:14,986 זה אמיתי הפעם, סמורף. 448 00:35:15,018 --> 00:35:17,455 אני לא אוכל לחזור עליו בחזרה. 449 00:35:17,487 --> 00:35:20,658 אני לא זוכר ששאלתי אותך. 450 00:35:23,326 --> 00:35:26,062 דיברתי עם האפיפיור. אנחנו הולך לחתוך לך ב 10%. 451 00:35:26,096 --> 00:35:29,400 וואו. 10. 452 00:35:31,167 --> 00:35:33,003 אתה יודע, אני לא צריך לטפל 453 00:35:33,036 --> 00:35:36,006 מאז שהייתי בן 11. 454 00:35:36,040 --> 00:35:39,409 טוב, אנחנו הולכים לעשות את זה בכל מקרה. 455 00:35:39,442 --> 00:35:41,145 כי תמיד דאגת לי. 456 00:35:41,178 --> 00:35:43,080 אתה בטוח שעשיתי. 457 00:35:43,112 --> 00:35:45,616 סבתא, איפה טיגי? 458 00:35:46,449 --> 00:35:49,920 טיגי? אני חושב שאנחנו עזב את טיגי ליד הבריכה. 459 00:35:49,953 --> 00:35:51,555 בוא נלך לראות. 460 00:36:08,371 --> 00:36:11,174 - היי. - היי גבר. מה קורה? 461 00:36:11,208 --> 00:36:12,576 היכנס לרכב. 462 00:36:12,609 --> 00:36:15,112 אנחנו נלך לבז, לתכנן כמה דברים החוצה. 463 00:36:15,425 --> 00:36:17,894 הו, לא, בנאדם, יש לי בית ספר. 464 00:36:17,927 --> 00:36:19,929 אתה כבר חכם מדי, בנאדם. 465 00:36:19,963 --> 00:36:21,999 אני חושב GPA שלך ישרדו ביום. 466 00:36:22,032 --> 00:36:25,336 בואי, לא? רוצה להיות חלק מזה? 467 00:36:25,369 --> 00:36:27,938 אני וקרייג חושבים שאתה צריך להיות. 468 00:36:29,773 --> 00:36:32,409 קדימה קדימה. בוא נלך. 469 00:36:36,579 --> 00:36:38,348 מעולם לא הלכתי לבית הספר. 470 00:36:38,381 --> 00:36:39,650 אני יכול לדעת, בנאדם. 471 00:36:46,789 --> 00:36:49,626 החתונה המפוארת על יאכטה? 472 00:36:49,659 --> 00:36:52,028 ללא שם: כן, אנחנו מכה אותו בזמן שהוא שיט החוצה באוקיינוס. 473 00:36:52,061 --> 00:36:53,764 לנער את האורחים, אנחנו הורגים את המנוע, 474 00:36:53,796 --> 00:36:55,965 - ואז אנחנו מקבלים משם נקי. - איך אנחנו אמורים במקרה זה? 475 00:36:55,999 --> 00:36:58,435 שלא לדבר על לברוח באמצע האוקיינוס. 476 00:36:58,468 --> 00:37:00,638 - אני עדיין עובד על הפרטים, האפיפיור. - כן, או שאנחנו יכולים לפגוע חדש Canticle 477 00:37:00,671 --> 00:37:01,906 כמו שעשינו לפני שנתיים. 478 00:37:01,938 --> 00:37:05,808 אלא אם כן מצלמה אחת ובחור שמן הוא יותר מדי אבטחה בשבילך. 479 00:37:05,842 --> 00:37:08,412 היי מצטער. מה התגעגעתי? 480 00:37:08,445 --> 00:37:11,914 ללא שם: אה, לא. אנחנו פשוט מדבר על היאכטה. 481 00:37:11,947 --> 00:37:14,717 - הו כן? כן -. החבר'ה האלה רוצים להכות בכנסייה. 482 00:37:14,751 --> 00:37:17,009 קריקטורה חדשה. - כמו הכנסייה מגה? 483 00:37:17,010 --> 00:37:18,995 סמורף אמר שזה קרוב מדי. 484 00:37:18,965 --> 00:37:19,910 אנשים מכאן מגיעים לשם. 485 00:37:19,933 --> 00:37:21,802 סמורף לא עושה החלטות עכשיו, זוכר? 486 00:37:21,835 --> 00:37:23,404 על לקרוע כנסיה? 487 00:37:23,437 --> 00:37:25,471 איזה מין חרא קארמה זה הולך להיות? 488 00:37:25,504 --> 00:37:27,407 אני חושב שהספינה הפליגה, בנאדם. 489 00:37:27,440 --> 00:37:28,942 אבא. 490 00:37:28,975 --> 00:37:31,344 אבא, אתה אוהב את זה? - אני אוהב את זה. לכי לעשות עוד אחד. 491 00:37:31,377 --> 00:37:33,080 ואז נוכל ללכת לחוף? 492 00:37:33,112 --> 00:37:35,348 אין חוף. אמרתי לך, אין חוף היום, בסדר? 493 00:37:39,953 --> 00:37:41,487 אני אומר שאנחנו מצביעים. 494 00:37:43,123 --> 00:37:45,059 כנסייה מגה או יאכטה. 495 00:37:45,091 --> 00:37:46,893 J יכול להיות התנופה. 496 00:37:46,926 --> 00:37:48,461 - מה? J? - לא! מה אתה... 497 00:37:48,495 --> 00:37:50,763 - לא לא לא לא! - קולות שווים, שווים. 498 00:37:50,797 --> 00:37:52,533 - זה לא העסקה החדשה? - לא אם זה עושה אותנו טיפש. 499 00:37:52,565 --> 00:37:55,502 - אני לא הולך להיות השובר. - לא קורה. בהחלט לא. 500 00:37:55,535 --> 00:37:57,971 אוקיי, אז מה? אתם הולך להיות שובר אז? 501 00:37:58,004 --> 00:38:00,507 ככה זה הולך? ומה עם הפיצול? 502 00:38:00,540 --> 00:38:02,476 ... האם זה לא הולך להיות שווה יותר? 503 00:38:02,509 --> 00:38:04,978 - זה יהיה בעיקר, כן. - כמו אם אחד מאיתנו לוקח יותר סיכון 504 00:38:05,011 --> 00:38:06,513 או עושה הרבה יותר של התכנון, 505 00:38:06,545 --> 00:38:08,114 - אותו אדם צריך לקבל חתך גדול יותר. - כן. 506 00:38:08,147 --> 00:38:10,718 - ומי מחליט מתי זה? - אנחנו נברר את זה! 507 00:38:10,750 --> 00:38:12,453 על מה את מתלוננת? - מה אם אחד מאיתנו 508 00:38:12,486 --> 00:38:14,355 - מכה עבודה לבד, או שניים או שלושה מאיתנו פגע עבודה? אבא -? 509 00:38:14,388 --> 00:38:15,855 מה?! לנה, כמה פעמים אני צריך לספר לך? 510 00:38:15,888 --> 00:38:18,725 אין חוף היום. לא קורה. 511 00:38:22,562 --> 00:38:24,998 ללא שם: אני יהיה ... ללא שם: אני אקח אותך. 512 00:38:27,533 --> 00:38:29,736 ללא שם: אני ... ללא שם: אני מתכוון, אם זה בסדר עם אבא שלך. 513 00:38:29,770 --> 00:38:31,605 ללא שם: כן, זה בסדר. לך על זה. 514 00:38:33,507 --> 00:38:35,008 בואו ניקח את זה מאוחר יותר. 515 00:38:35,040 --> 00:38:38,010 אתה מצייר את זה? זה מדהים. 516 00:38:38,044 --> 00:38:40,714 J, תחזור רגע. 517 00:38:42,448 --> 00:38:44,517 אני אפגוש אותך במכונית, בסדר? 518 00:38:46,819 --> 00:38:48,421 האם סמורף אמר לך לבוא לכאן? 519 00:38:48,455 --> 00:38:50,524 לא. 520 00:38:50,556 --> 00:38:52,458 היא לא שלחה אותך? 521 00:38:52,491 --> 00:38:55,828 אתה יודע שהאש הזאת שקבעת אתמול? 522 00:38:55,861 --> 00:38:58,365 הבנים חושבים שזה היה די חכם. 523 00:38:59,533 --> 00:39:01,801 אתה יודע מה אני חושב? 524 00:39:01,835 --> 00:39:03,570 אני חושב להביא שוטרים למקום 525 00:39:03,603 --> 00:39:05,039 יכול היה ממש לדפוק אותנו. 526 00:39:07,073 --> 00:39:10,911 אני חושב להיות תצפית פירושו שאתה ממשיך להסתכל החוצה. 527 00:39:12,846 --> 00:39:16,516 כשאני מבקש ממך לעשות משהו, אני רק רוצה שתעשה את זה. 528 00:39:16,549 --> 00:39:19,419 - בסדר? - בסדר. 529 00:39:19,453 --> 00:39:21,422 בפעם הבאה שאתה עומד להיתפס, 530 00:39:21,455 --> 00:39:24,458 אני פשוט אשאר במשאית, נכון? 531 00:39:30,196 --> 00:39:32,465 מוטב שתחזור הביתה עכשיו, בנאדם. 532 00:39:47,438 --> 00:39:51,042 הבת שלך די פרו. מה זה היה? כמו, שעה? 533 00:39:51,074 --> 00:39:54,244 ללא שם: כן. זה הבן שלך? 534 00:39:54,277 --> 00:39:55,279 ללא שם: כן. 535 00:39:55,312 --> 00:39:58,049 הוא ... הוא ... הוא טוב בזה. 536 00:39:58,081 --> 00:40:01,284 היי, אתה יכול לצפות בו לשנייה? 537 00:40:01,317 --> 00:40:04,688 אני רק צריכה להחליף את התינוק. השארתי את המגבונים במכונית. 538 00:40:04,721 --> 00:40:06,091 אני בדיוק שם. 539 00:40:08,058 --> 00:40:10,127 בטוח. אין בעיה. 540 00:40:10,161 --> 00:40:12,163 תודה. 541 00:40:12,196 --> 00:40:14,232 לא יכול להיות בטוח מדי, נכון? 542 00:41:19,997 --> 00:41:21,598 היי. 543 00:41:21,631 --> 00:41:23,867 - שלום. - היי. מה שלומך? 544 00:41:23,901 --> 00:41:26,204 טוב -. ואת? טוב -. 545 00:41:28,104 --> 00:41:30,608 תודה שבאת. - לא. 546 00:41:30,640 --> 00:41:32,743 הייתי בדרכי הביתה מסולוונג. 547 00:41:32,776 --> 00:41:34,678 מה לכל הרוחות בסולוונג? 548 00:41:34,711 --> 00:41:36,113 אתה יודע, זה, זה. 549 00:41:36,147 --> 00:41:38,817 - בסדר. כן -. 550 00:41:38,850 --> 00:41:40,618 ללא שם: אתה חייב להיות בר מזל היום, נכון? 551 00:41:40,651 --> 00:41:41,685 למה? 552 00:41:41,718 --> 00:41:45,722 ללא שם: הו, הפגישה כאן, לא מלון. מה אם קאת נכנס פנימה 553 00:41:45,756 --> 00:41:47,625 עם הבחור שהיא בוגדת בך? 554 00:41:47,658 --> 00:41:49,461 כן -. כן -. 555 00:41:49,493 --> 00:41:50,829 זה לא יקרה. 556 00:41:50,861 --> 00:41:52,597 - אתה לא יודע את זה. - לא. 557 00:41:52,629 --> 00:41:54,698 אנחנו סיימנו. קאת ואני גמורים. 558 00:41:54,731 --> 00:41:56,567 מה? 559 00:41:56,600 --> 00:41:58,236 - כן, סיימנו. - ממתי? 560 00:41:58,269 --> 00:42:00,905 לא רציתי לספר לך עד שידעתי שזה אמיתי, 561 00:42:00,937 --> 00:42:03,640 - וזה אמיתי. - כן, אז במקום זה, אתה משקר לי. 562 00:42:03,673 --> 00:42:06,243 אתה לא בדיוק פתוח מה קורה איתך. 563 00:42:06,276 --> 00:42:08,713 - זה לא אותו הדבר. - זה לא? איך זה? 564 00:42:08,745 --> 00:42:10,581 - איך זה... - אתה יודע שזה לא אותו דבר. 565 00:42:14,151 --> 00:42:17,522 בסדר. בסדר. 566 00:42:17,555 --> 00:42:20,591 ללא שם: S- אז מה עכשיו? 567 00:42:20,624 --> 00:42:21,892 עכשיו למה לא נחזור למקום שלי, 568 00:42:21,926 --> 00:42:23,528 ואתה יכול לראות איפה אני גר? מה? 569 00:42:23,560 --> 00:42:25,930 אני רק אמור פשוט לקפוץ על ההזדמנות? 570 00:42:25,963 --> 00:42:28,198 למה לא? 571 00:42:31,801 --> 00:42:34,638 האם הדברים של קאת' עדיין בבית שלך? 572 00:42:34,671 --> 00:42:36,541 - חלק מזה, כן. - מ. 573 00:42:36,573 --> 00:42:39,243 ובכן, להוציא את זה, ו אז אני אחשוב על זה. 574 00:43:19,584 --> 00:43:22,319 - לא לא לא לא לא. כן, עוד שורה אחת, אחי. אני ... 575 00:43:22,352 --> 00:43:25,589 לא, אתה לא עושה את זה. תפסיקו! - וואו! 576 00:43:25,622 --> 00:43:27,992 - אתה צוחק עלי?! - מה קרה כדי לנקות להתקלח 577 00:43:28,024 --> 00:43:29,727 כדי שנוכל להתחיל לדבר על היאכטה? 578 00:43:29,760 --> 00:43:30,861 - עמדתי ל! ? היית הולך? 579 00:43:30,894 --> 00:43:32,262 כן - - בסדר. 580 00:43:32,296 --> 00:43:33,964 אתה מופיע עד מאוחר של באז, 581 00:43:33,997 --> 00:43:35,666 בזמן שאנחנו מנסים לעבוד את זה חרא החוצה, גבר ... 582 00:43:35,700 --> 00:43:37,234 זה לא נראה טוב. 583 00:43:37,267 --> 00:43:40,070 ואתה תוהה מדוע הם מתייחסים אלינו כמו ילדים! 584 00:43:40,104 --> 00:43:42,339 זה בגלל שאתה נותן להם סיבה. 585 00:43:42,372 --> 00:43:45,943 קבל את החרא שלך ביחד, איש! נמאס לי מזה! 586 00:43:45,977 --> 00:43:47,679 אחריות! 587 00:43:47,711 --> 00:43:49,079 בסדר! 588 00:43:53,783 --> 00:43:55,686 זה סמורף. מה היא רוצה? 589 00:43:55,720 --> 00:43:57,821 היא מכינה כיכר בשר. 7:00. 590 00:43:57,854 --> 00:44:00,223 ובכן, כדאי לוודא היא לוקחת את הנגיסה הראשונה. 591 00:44:00,256 --> 00:44:01,325 אני עשיתי את זה. 592 00:44:01,358 --> 00:44:05,629 אמרתי לאבא שלי לאכול חרא. אני לא הולך לשום מקום. 593 00:44:34,758 --> 00:44:36,660 טוב שבאת, בנאדם. 594 00:44:37,794 --> 00:44:40,731 הייתי צריכה. יש לי את לנה. 595 00:44:40,765 --> 00:44:43,768 ימין. 596 00:44:44,901 --> 00:44:46,870 ללא שם: היי, kiddo. 597 00:44:46,903 --> 00:44:49,306 הדוד אפיפיור קנה לי גלידה. 598 00:44:49,339 --> 00:44:52,676 זה נחמד. לכי תגיד לסבתא. 599 00:44:56,780 --> 00:44:59,750 תודה. 600 00:44:59,783 --> 00:45:02,686 אנחנו באמת הולכים לעשות את זה? 601 00:45:02,720 --> 00:45:05,156 כן. 602 00:45:05,189 --> 00:45:09,894 היא אומרת אחד לעזאזל דבר על כל דבר ... 603 00:45:32,348 --> 00:45:36,053 לפחות כולם עדיין אוהב את קציץ הבשר, הא? 604 00:45:42,292 --> 00:45:46,196 אתה מנסה לשפשף מלח על הפצעים שלי? 605 00:45:46,229 --> 00:45:47,865 זה? 606 00:45:49,734 --> 00:45:53,238 אני חושב שלכולנו היה יום קשה למדי אתמול. 607 00:45:55,506 --> 00:45:58,810 עכשיו זו משפחה, ו זה לעולם לא ישתנה. 608 00:45:58,843 --> 00:46:01,045 לעולם לא. 609 00:46:03,180 --> 00:46:06,751 ללא שם: בוא, לגזור אותו. 610 00:46:06,783 --> 00:46:08,752 בוא נעשה את זה. 611 00:46:12,256 --> 00:46:13,825 כולנו יכולים לקבל את מה שאנחנו רוצים ... 612 00:46:13,858 --> 00:46:16,961 ולא מה שמגיע לנו. 613 00:46:21,464 --> 00:46:22,733 אז בוא. 614 00:46:22,767 --> 00:46:24,969 תגיד לי, על מה הסכמת? 615 00:46:25,001 --> 00:46:27,371 מה התוכנית הבאה שלך? 616 00:46:40,017 --> 00:46:42,386 אני מבין את זה, מותק. אל תדאג. 617 00:46:42,419 --> 00:46:46,124 אם אתה רוצה את העזרה שלי, אני כאן. 618 00:46:46,156 --> 00:46:49,928 J, אתה רוצה לעזור לי עם קינוח? 619 00:47:31,267 --> 00:47:33,436 הוא התחיל לצרוח שוב. 620 00:47:33,470 --> 00:47:35,939 העליתי את המורפין על הטפטוף שלו. 621 00:48:19,917 --> 00:48:21,352 היי. 622 00:48:22,919 --> 00:48:24,955 להתראות, לנה. 623 00:48:24,988 --> 00:48:27,023 בואי, לנה. זמן ללכת. 624 00:48:27,057 --> 00:48:29,493 בחייך. בוא נלך. 625 00:48:29,526 --> 00:48:32,897 תודה על שצפית בה. לילה טוב, דוד אפיפיור. 626 00:48:32,930 --> 00:48:35,567 לילה טוב. 627 00:48:44,575 --> 00:48:46,444 אקח את שאר הכלים. 628 00:48:46,477 --> 00:48:49,046 תודה, מותק. 629 00:48:55,151 --> 00:48:57,921 רק תיזהר, בנאדם, בסדר? 630 00:49:17,000 --> 00:49:19,240 - מסונכרן ומתוקן על ידי chamallow - - www.addic7ed.com - 55840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.