Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,866 --> 00:00:02,635
אתה זוכר את הדודים שלך, נכון?
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,837
- היי.
- היי.
3
00:00:03,869 --> 00:00:05,671
אנחנו עומדים למשוך טוב
עבודה כאן, כסף משתנה.
4
00:00:05,705 --> 00:00:07,273
ללא שם: מחנה פנדלטון ... ללא שם: אנחנו הולכים להכות אותו.
5
00:00:07,307 --> 00:00:09,910
יש טון של מזומנים על בסיס זה.
6
00:00:09,943 --> 00:00:12,578
עשיתי קולה עם קרייג,
ואז זייןתי אותו.
7
00:00:12,612 --> 00:00:14,548
- לך ולי תהיה בעיה?
- לא, לא, אנחנו מגניבים.
8
00:00:14,580 --> 00:00:16,383
אני כאן בשביל קרייג.
- מי אתה?
9
00:00:16,415 --> 00:00:17,818
- אמו.
התקשרת לאמא שלך?
10
00:00:17,851 --> 00:00:20,520
אתה משתמש בי כדי לעשות את העבודה המלוכלכת.
11
00:00:20,554 --> 00:00:21,788
אתה קורא לזה להיות אמא?
12
00:00:21,821 --> 00:00:24,924
היא בגדה בך שוב ושוב,
13
00:00:24,958 --> 00:00:28,128
ועכשיו היא בוגדת במשפחה שלך.
14
00:00:36,303 --> 00:00:39,206
הייתי במכונית של אמא. גבר נהג.
15
00:00:39,239 --> 00:00:41,542
מי? אתה זוכר מי? לא?
16
00:00:41,575 --> 00:00:43,443
לנה, לאן היית הולך?
17
00:00:43,475 --> 00:00:44,810
אם קאת היה יוצא אלי,
18
00:00:44,843 --> 00:00:46,279
היא לא תעזוב
לנה לבדה בבית.
19
00:00:46,313 --> 00:00:48,182
היא לא תעשה את זה, אף פעם!
20
00:00:48,215 --> 00:00:49,816
היא נעלמה לתמיד.
21
00:00:49,849 --> 00:00:52,419
אני יודע שמשהו קרה.
היא לא תעזוב.
22
00:00:52,451 --> 00:00:55,221
יש לי משהו בשבילך.
לגבר צריך אקדח.
23
00:00:55,255 --> 00:00:57,224
ללא שם: ראה, אמא שלי ... ללא שם: היא שנאה אותם.
24
00:00:57,256 --> 00:01:00,893
בסופו של דבר, היא
קודי. ואני גם קודי.
25
00:02:51,337 --> 00:02:52,339
הכנס.
26
00:03:15,061 --> 00:03:18,031
בוא הנה. אנחנו
אני הולך לנסות בירה חדשה.
27
00:03:31,745 --> 00:03:33,513
לתפוס עוד בירה רק כאן ...
28
00:06:00,059 --> 00:06:02,496
אתה בסדר גמור? אתה בסדר? היי!
29
00:06:02,528 --> 00:06:04,864
- אתה בסדר? קום, קום, קום.
- מאיפה לעזאזל הבחור הזה בא?
30
00:06:04,898 --> 00:06:06,566
- אתה טוב?
- אנחנו חייבים ללכת. אנחנו חייבים ללכת.
31
00:06:06,599 --> 00:06:07,734
טוב?
32
00:06:15,941 --> 00:06:18,078
בחייך. בחייך!
33
00:06:18,111 --> 00:06:19,679
בואי נלך, בואי נלך, בואי נלך, בואי נלך.
34
00:06:37,729 --> 00:06:39,499
זוז זוז זוז!
35
00:06:53,580 --> 00:06:55,582
C- לכסות אותו.
36
00:07:13,999 --> 00:07:15,801
אהה.
37
00:07:18,705 --> 00:07:22,342
מה? מה לגבי זה
הוא כל כך מצחיק לך, נכון?
38
00:07:22,374 --> 00:07:25,345
תראי, אתה זוכר מתי
אתה והדביק את האפיפיור
39
00:07:25,378 --> 00:07:26,947
לאותו עגלת קניות כשהיינו ילדים,
40
00:07:26,979 --> 00:07:29,749
עם הנמלים הרומיים בצד?
41
00:07:29,782 --> 00:07:31,685
שלח אותו למטה מחצבה היל?
42
00:07:31,717 --> 00:07:33,819
- כן אני מסכים.
כן, עדיין יש לי צלקת על התחת שלי
43
00:07:33,852 --> 00:07:35,354
כאשר קפצתי מתוך זה.
44
00:07:35,388 --> 00:07:36,957
ללא שם: כן, יש לך קל, בנאדם.
45
00:07:36,989 --> 00:07:38,624
הלכתי על הצוק באותו דבר.
46
00:07:38,657 --> 00:07:40,826
עליתי על האגם כמו בטון.
47
00:08:06,753 --> 00:08:08,121
זהו זה!
48
00:08:08,153 --> 00:08:11,257
זהו זה? ללא שם: הו, אתה צריך לחרבן לי.
49
00:08:52,098 --> 00:08:54,267
אתה בטוח שאף אחד לא קיבל?
50
00:08:54,300 --> 00:08:57,036
רק על זה
עבודה שהלכה.
51
00:08:57,069 --> 00:08:59,073
כן, תודה ג 'יי
52
00:08:59,106 --> 00:09:01,107
זה היה מהרהר, מותק.
53
00:09:01,140 --> 00:09:05,411
כולנו בסדר, דרך אגב.
54
00:09:05,444 --> 00:09:08,414
אמרת שהדבר הזה מוצק.
55
00:09:08,448 --> 00:09:10,683
אמרת שזה מצפון ל -90 אלף.
56
00:09:10,717 --> 00:09:12,086
זה היה אמור להיות.
57
00:09:12,119 --> 00:09:14,088
אז מה לעזאזל קרה?
58
00:09:19,393 --> 00:09:22,162
עכשיו בואו נלך לאכול את העוגה.
59
00:09:22,194 --> 00:09:25,299
אנו מסכנים את חיינו ב -500 דולר.
60
00:09:25,332 --> 00:09:27,433
כל מה שהיא יכולה לדבר עליו זה עוגה.
61
00:09:27,467 --> 00:09:30,169
זה אפילו לא 500 $. זה
היה כבר פיצול הוגן.
62
00:09:30,202 --> 00:09:33,573
הצלחנו לה מיליון משרות אחרות.
63
00:09:33,606 --> 00:09:36,510
אבל לא, צריך להיות מבשלת.
64
00:09:36,543 --> 00:09:39,580
- כל הרעיונות שלנו היו חרא.
- האפיפיור, עכשיו זה לא הזמן, בנאדם.
65
00:09:39,612 --> 00:09:42,049
אתה לא חושב שמגיע לנו
עוד הסבר?
66
00:09:42,082 --> 00:09:46,120
עבודה אחת הולכת רע, ואתה מיילל
כמו חבורה של פרחחים מפונקים!
67
00:09:46,153 --> 00:09:49,656
מה עם המשרות
גידלת אותך כל חייך?
68
00:09:49,688 --> 00:09:52,192
אתה עדיין חי
פנדלטון, כל אחד מכם.
69
00:09:52,225 --> 00:09:54,395
זה באז, לא אתה.
70
00:09:54,428 --> 00:09:56,563
למה אין לך עוד משקה, סמורף?
71
00:09:57,697 --> 00:09:59,433
אני תוהה כמה קוקטיילים היו לה
72
00:09:59,466 --> 00:10:03,137
כאשר היה לה מבריק
רעיון לנו להכות מבשלת בירה.
73
00:10:06,106 --> 00:10:10,077
אולי זאת היתה אשמתך.
אתה חושב על זה פעם?
74
00:10:10,110 --> 00:10:11,745
הא?
75
00:10:11,778 --> 00:10:15,449
אין משלוחים על ידי
שער צפון מזרח אי פעם?
76
00:10:15,481 --> 00:10:16,717
מי בא עם הרעיון הגדול הזה?
77
00:10:16,750 --> 00:10:20,587
בשלושת השבועות שבדקנו
המקום, אף פעם לא נעשה בו שימוש.
78
00:10:20,620 --> 00:10:22,556
הייתי צריך להזמין את זה כבר ארבע.
79
00:10:22,588 --> 00:10:25,058
ומה עם הכספת?
מה עם הכספת?
80
00:10:25,092 --> 00:10:26,559
איך אתה יודע שיש לך את הזכות בטוח?
81
00:10:26,592 --> 00:10:29,295
יש לנו את הבטוחה!
זה היה 3 גרנד בו!
82
00:10:30,529 --> 00:10:33,699
אני כל כך חולה מהחרא הזה.
זה מה שהיא עושה.
83
00:10:33,732 --> 00:10:35,635
היא מנסה לבור
אותנו אחד נגד השני
84
00:10:35,669 --> 00:10:37,471
כי היא יודעת את זה
אם נישאר יחד ...
85
00:10:37,504 --> 00:10:39,440
מה?! מה? תגיד לי מה.
86
00:10:39,472 --> 00:10:42,241
אה, בחייך, ילד. אני
כל האוזניים. אני מקשיב.
87
00:10:42,275 --> 00:10:44,310
חבר'ה, בואו נתקרר. קירר אותו.
88
00:10:45,611 --> 00:10:47,313
בוא נשכח את זה, סמורף, בסדר?
89
00:10:47,347 --> 00:10:49,449
בואי, נשכח את זה.
- כן, אני אשכח את זה,
90
00:10:49,482 --> 00:10:52,251
כי אני צריך ללכת לבחור
הילד שלך בבית הספר.
91
00:10:52,284 --> 00:10:55,655
אלא אם כן זה היה משהו
אתה מתכנן לעשות.
92
00:11:05,231 --> 00:11:07,333
למה?
93
00:11:07,366 --> 00:11:09,803
למה אנחנו עדיין נותנים
החרא שלה? הממ?
94
00:11:09,836 --> 00:11:11,871
אנחנו פשוט צריכים לבעוט
אותה למדרכה, בנאדם.
95
00:11:11,874 --> 00:11:15,446
אנחנו כבר לא 12.
תני לו לנוח, בנאדם.
96
00:11:16,613 --> 00:11:18,582
בסדר, תודה
להיות כזה pussies אז.
97
00:11:18,615 --> 00:11:19,682
מה, כי אנחנו לא
לעשות איומים ריקים?
98
00:11:19,716 --> 00:11:22,619
- הם לא איומים ריקים!
- איך הם לא ריקים?
99
00:11:22,652 --> 00:11:24,802
ללא שם: בן אדם, אתה מקבל pissed, אתה
להיעלם לכמה שבועות,
100
00:11:24,851 --> 00:11:26,721
ואז אתה בא לזחול בחזרה.
101
00:11:26,754 --> 00:11:28,355
כשתהיה מוכן
ללכת, תודיע לנו.
102
00:11:28,388 --> 00:11:31,091
עד אז, בבקשה, לשתוק על זה.
103
00:11:32,158 --> 00:11:35,830
בוא נדבר. עבור אמיתי, בואו נלך.
104
00:11:37,530 --> 00:11:39,232
היא לא מזיזה אף אחד מאיתנו.
105
00:11:39,265 --> 00:11:40,967
אנחנו יודעים את זה. זה
החלק הפאתטי ביותר.
106
00:11:41,999 --> 00:11:44,004
היא פשוט משתמשת בנו כדי להשיג את מה שהיא רוצה.
107
00:11:44,037 --> 00:11:46,407
אני חושבת שהיא פשוט נסערת.
108
00:11:49,176 --> 00:11:51,746
אתה חושב שאתה מכיר אותה
יותר טוב מאיתנו, J?
109
00:11:54,148 --> 00:11:56,850
מה היא באמת מסוגלת?
110
00:11:57,451 --> 00:12:00,855
חבר 'ה, זה היה עבודה
חרא, שום שאלה.
111
00:12:00,888 --> 00:12:02,523
כולנו כועסים. אני מבין.
112
00:12:02,556 --> 00:12:04,057
אבל הדבר החכם לעשות עכשיו
113
00:12:04,091 --> 00:12:06,860
הוא לקחת פעימה ופשוט להתקרר.
114
00:12:06,894 --> 00:12:10,398
- מגניב החוצה.
- בזמן שאתה משחק שלום עם אותה?
115
00:12:12,365 --> 00:12:14,134
בסדר גמור. ואז מה?
116
00:12:14,168 --> 00:12:16,537
כשהיא תחזור, בואי נדבר איתה.
117
00:12:16,570 --> 00:12:19,540
בוא נאמר לה למה
דברים צריכים להשתנות.
118
00:12:19,572 --> 00:12:22,842
עכשיו היא יודעת איך נמאס לנו.
זה טוב. הוא שוקע פנימה.
119
00:12:22,875 --> 00:12:24,778
בשלווה, בכבוד,
120
00:12:24,812 --> 00:12:27,749
אנחנו גורמים לה לראות שאין לה ברירה.
121
00:12:32,186 --> 00:12:35,156
לא, אני סיימתי.
122
00:12:35,188 --> 00:12:36,823
- זהו זה? אתה סיימת?
כן -.
123
00:12:36,856 --> 00:12:39,894
אני אעשה עבודות סולו אם יש לי
כדי לא להשלים עם החרא שלה.
124
00:12:39,927 --> 00:12:42,830
מה לכל הרוחות, האפיפיור?
- תן לו ללכת. הוא בסדר. הוא יהיה בסדר.
125
00:12:45,198 --> 00:12:48,434
נדבר עם סמורף מאוחר יותר, כן?
126
00:12:48,467 --> 00:12:50,237
בוא נעשה את זה.
127
00:12:52,004 --> 00:12:53,439
בסדר.
128
00:12:53,472 --> 00:12:55,809
בואי נלך לגלוש.
129
00:12:55,842 --> 00:12:58,211
בסדר, אולי אני
לפגוש אותך שם.
130
00:13:40,353 --> 00:13:41,855
זה 34 אלף.
131
00:13:45,958 --> 00:13:46,993
תראי, אני רק צריך עוד זמן ...
132
00:13:47,026 --> 00:13:49,763
זמן -.
כן -.
133
00:13:49,797 --> 00:13:51,432
לעזאזל, זה חדש.
134
00:13:53,299 --> 00:13:54,467
אנא.
135
00:13:54,500 --> 00:13:58,938
חשבתי שאני הולך לקבל
קצת יותר כסף היום, אבל אני ...
136
00:13:58,972 --> 00:14:01,775
ללא שם: תראה, יהיה לי את השאר
אתה בקרוב, בסדר? אני מבטיח.
137
00:14:01,808 --> 00:14:03,209
אני רוצה לעזור לך, ילד,
138
00:14:03,242 --> 00:14:05,912
אבל זה חייב להיות מלא 50,
139
00:14:05,946 --> 00:14:10,184
או ... אין שום דבר שאני יכולה לעשות.
140
00:14:26,098 --> 00:14:27,867
יש לך את הצבע שלך שם?
141
00:14:28,899 --> 00:14:29,435
- כן.
בסדר, ילדה טובה.
142
00:14:29,468 --> 00:14:31,304
אני אחזור בעוד רגע.
143
00:14:40,614 --> 00:14:42,850
שוב. עוד פעם אחת.
144
00:14:42,882 --> 00:14:45,518
להיכנס פנימה ולעזור לאמא.
145
00:14:45,552 --> 00:14:46,986
היכנס.
146
00:14:47,020 --> 00:14:48,789
לך עכשיו.
147
00:14:50,356 --> 00:14:53,993
אני עדיין מקבל 10 גרנד שלי?
148
00:14:54,026 --> 00:14:57,530
אמרת שהמבשלה שילמה
שלהם בלתי חוקיים עם מזומנים.
149
00:14:57,563 --> 00:15:00,200
עכשיו מה קרה, טדי?
150
00:15:00,233 --> 00:15:02,502
גם אני אשאל אותך.
151
00:15:04,972 --> 00:15:08,608
אמרתי ביום חמישי הראשון
של כל חודש, לא יום שלישי.
152
00:15:08,641 --> 00:15:10,510
היום יום שלישי.
153
00:15:18,885 --> 00:15:21,889
ג'נין.
154
00:15:21,922 --> 00:15:23,491
לאן אתה הולך?
155
00:16:22,316 --> 00:16:26,020
והם קורעים אותו
כאן על האתגר במורד הגבעה.
156
00:16:26,053 --> 00:16:28,188
... ברך גורר כמו שהוא
מגיע מסביב לעיקול.
157
00:16:28,221 --> 00:16:31,123
- על מה אתה עובד?
אה, רק פיזיקה.
158
00:16:31,257 --> 00:16:33,426
פיצול אטומים וחרא?
159
00:16:33,459 --> 00:16:35,695
ללא שם: אום, לא, רק כמה
בעיות בהאצה.
160
00:16:35,728 --> 00:16:37,698
אוי, אלוהים, לא עוד.
161
00:16:37,731 --> 00:16:40,200
כמה פעמים יש לי לומר שפעת?
162
00:16:40,232 --> 00:16:43,169
_
163
00:16:43,202 --> 00:16:46,640
איפה האפיפיור?
164
00:16:46,673 --> 00:16:47,942
אין לי מושג.
165
00:16:49,608 --> 00:16:51,210
אמר שאתה הולך להביא אותו לכאן, בן אדם.
166
00:16:51,244 --> 00:16:54,114
טוב, אם הוא יראה, הוא
מופעים. אנחנו לא צריכים אותו.
167
00:17:02,551 --> 00:17:04,453
אבא, אנחנו יכולים ללכת לפארק?
168
00:17:04,487 --> 00:17:06,590
לא, לא עכשיו.
אבל הבטחת.
169
00:17:06,623 --> 00:17:10,527
לא עכשיו. לך לחיות
חדר ולצפות קריקטורות, בסדר?
170
00:17:14,497 --> 00:17:16,834
האפיפיור בסדר?
171
00:17:18,468 --> 00:17:19,936
כן, הוא בסדר. הוא בסדר.
172
00:17:19,969 --> 00:17:21,837
הוא פשוט עושה את מקומו. ללא שם: הוא ...
173
00:17:21,871 --> 00:17:23,806
תחשוב שהוא קונה
מנורה או משהו.
174
00:17:23,839 --> 00:17:26,342
אה. קודם שטיח, עכשיו מנורה.
175
00:17:26,375 --> 00:17:30,346
הוא לא זהיר, זה לא
נראה כמו תא בכלא.
176
00:17:32,781 --> 00:17:36,852
אז, תראה, מוקדם יותר, Smurf,
יש לנו קצת מחוץ לקו.
177
00:17:36,885 --> 00:17:40,022
משרות מסוכנות, אנחנו מקבלים את זה. לעזאזל קורה.
178
00:17:40,056 --> 00:17:42,026
מי אשם לא צריך
תהיה הנקודה כאן.
179
00:17:48,530 --> 00:17:51,367
אנחנו חייבים לדבר
לשנות כמה דברים.
180
00:17:51,401 --> 00:17:54,371
ללא שם: כן?
181
00:17:54,403 --> 00:17:55,505
כמו מה?
182
00:17:55,537 --> 00:17:57,473
טוב, קודם ...
183
00:17:57,507 --> 00:17:59,843
אנחנו רוצים יותר של לומר
באילו משרות אנחנו עושים.
184
00:17:59,875 --> 00:18:03,713
ללא שם: Mm-hmm. ובכן, הבאת לי את פנדלטון.
185
00:18:03,747 --> 00:18:05,515
רצנו עם זה.
186
00:18:05,547 --> 00:18:08,984
ללא שם: כן, אבל מאז, יש לך
לסגור את כל השאר, אז ...
187
00:18:09,018 --> 00:18:11,387
טוב, כל רעיון אחר היה לך חרא.
188
00:18:11,421 --> 00:18:13,757
לא לנו, אתה יודע, אבל
עדיין היינו צריכים למצוץ אותו.
189
00:18:13,789 --> 00:18:15,858
את יודעת, אני חושבת שכולנו
אומר שאנחנו רוצים להתחיל
190
00:18:15,892 --> 00:18:18,929
קבלת החלטות משפחתיות
ב ... בדרך אחרת.
191
00:18:18,961 --> 00:18:21,999
זאת אומרת, אנחנו לא ילדים
יותר. אנחנו אנשים מבוגרים כאן.
192
00:18:23,165 --> 00:18:25,768
אני מתכוון, אתה לא יכול לצפות מאיתנו להיות ...
193
00:18:25,801 --> 00:18:27,470
הבוס?
194
00:18:27,503 --> 00:18:29,472
- אה, אני הבוס בסדר.
- עוד שיחה.
195
00:18:29,506 --> 00:18:31,608
לא כל כך מלמעלה למטה.
זה כל מה שאנחנו אומרים.
196
00:18:31,641 --> 00:18:34,044
זה מה שהיית
עושה כשהייתי בחוץ?
197
00:18:34,076 --> 00:18:36,480
להבין איך להתלכד עלי?
198
00:18:36,512 --> 00:18:37,880
- מכין?
- זה לא מה שאנחנו עושים, לא.
199
00:18:37,913 --> 00:18:40,416
כי אם לא הייתי
הבוס, יש לי הרגשה
200
00:18:40,450 --> 00:18:44,520
שלושתכם תהיו בפנים
בית הסוהר עכשיו, או גרוע מכך.
201
00:18:44,554 --> 00:18:48,492
אתה עם כספומט הקטן שלך
עבודה. הייתי צריכה לשחד שוטר.
202
00:18:48,525 --> 00:18:52,496
רוקן את חשבון הבנק שלי.
203
00:18:52,528 --> 00:18:54,397
ומה איתך
עם המלאכים ההם
204
00:18:54,431 --> 00:18:57,500
שחשב שתעשה
יותר טוב בלי לשון?
205
00:18:59,602 --> 00:19:01,505
ואתה באמת גאה.
206
00:19:01,537 --> 00:19:06,175
קורא לאמא שלך לבוא
להציל אותך מן הארונית בשר
207
00:19:06,209 --> 00:19:10,413
שבו אתה קשור עד כיסא,
עירום, מכוסה השתן שלך.
208
00:19:10,447 --> 00:19:11,782
סמורף, אנחנו מקבלים את זה.
209
00:19:11,815 --> 00:19:13,517
לא, אתה לא מקבל את זה!
210
00:19:13,549 --> 00:19:15,918
כי אם יש לך את זה,
כולכם היו על הברכיים,
211
00:19:15,951 --> 00:19:19,455
מתחנן לסליחה!
212
00:19:19,489 --> 00:19:22,191
זה מתוך כבוד
להיות ישר איתך כאן.
213
00:19:22,224 --> 00:19:24,727
למה אתה צריך לשמור על בחירת כל
את העבודות כאשר אנו לוקחים את כל הסיכון?
214
00:19:24,760 --> 00:19:27,196
ואז על גבי זה,
אתה מחליט על הפיצול?
215
00:19:27,230 --> 00:19:29,533
זה לא הוגן.
אתה יודע, כשבאת לבית שלי,
216
00:19:29,566 --> 00:19:31,601
- לא אכלת ארוחה בשבוע!
- אלוהים אדירים.
217
00:19:31,633 --> 00:19:34,570
לקח לי שלושה חודשים
תוציא את הכינים מהשיער שלך!
218
00:19:34,604 --> 00:19:36,472
כן, ולא עובר יום
אתה לא זורק את זה בפנים שלי!
219
00:19:36,506 --> 00:19:39,442
כמה זמן בדיוק יש לי
לשמור לנשק את התחת שלך?
220
00:19:39,476 --> 00:19:41,611
- אתה תאמר לי.
- את שאר החיים הארורים שלך.
221
00:19:41,643 --> 00:19:43,480
ללא שם: הו, שאר חיי?
ללא שם: הו, הנה הדבר.
222
00:19:43,512 --> 00:19:45,481
מי לדעתך שמר על זה
מה קורה בשנתיים האחרונות?
223
00:19:45,515 --> 00:19:48,585
האפיפיור אפילו לא כאן בגלל שהוא
לא יכול לסבול את המראה שלך.
224
00:19:48,617 --> 00:19:50,519
ומי מגן עליך כמו אידיוט?
225
00:19:50,553 --> 00:19:53,690
מי ניסה לשכנע אותך
בנים משלו ... בנים שלך ...
226
00:19:53,722 --> 00:19:56,692
כי אתה לא קר לב
כלבה נראה שאתה?
227
00:19:56,726 --> 00:19:58,628
אני, סמורף.
228
00:19:58,661 --> 00:20:00,998
אני!
229
00:20:03,533 --> 00:20:06,870
זה בזבוז זמן מחורבן.
230
00:20:10,073 --> 00:20:11,740
אני בחוץ.
231
00:20:11,774 --> 00:20:14,177
- כן, קדימה.
- מממממ, כן.
232
00:20:14,210 --> 00:20:16,712
- גם אני.
- ללכת.
233
00:20:16,746 --> 00:20:19,583
ללא שם: בואו לראות כמה זמן כל האחרון.
234
00:20:33,697 --> 00:20:36,167
היא ידעה את המבט הזה על פניה
235
00:20:36,200 --> 00:20:39,670
כאשר הבינה שאנחנו
רציני היה יפה, בנאדם.
236
00:20:39,702 --> 00:20:41,004
אני אזכור את זה
שארית חיי.
237
00:20:41,037 --> 00:20:44,741
או בן אדם. אני לא מאמין שעשינו את זה.
238
00:20:44,775 --> 00:20:47,545
לא עוד למצוץ את הזין של אמא!
239
00:20:49,279 --> 00:20:52,048
שותפים שווים סוף סוף.
240
00:20:52,082 --> 00:20:55,553
אתה באמת חושב באז ואפיפיור
הם נותנים לזה לקרות?
241
00:20:55,585 --> 00:20:57,755
לא אחי. הם רק מתכננים
על היותו חדש Smurf.
242
00:20:57,787 --> 00:20:59,757
לא אם אנחנו קוראים בולשיט.
243
00:20:59,789 --> 00:21:02,058
ללא שם: לא, אנו רואים, אנחנו פשוט נהמה אליהם, בנאדם.
244
00:21:02,092 --> 00:21:03,760
והדרך היחידה
השינוי הוא אם נתחיל לעשות
245
00:21:03,792 --> 00:21:05,695
הדברים שלנו, להתחיל
לבוא עם הרעיונות שלנו.
246
00:21:05,729 --> 00:21:06,730
הרעיונות שלנו, אתה יודע,
247
00:21:06,764 --> 00:21:07,965
כמו הדבר הזה של יאכטה
חשבתי על זה.
248
00:21:07,998 --> 00:21:12,036
אני אומר לך, באמת
את המשחק שלנו, אתה יודע?
249
00:21:12,068 --> 00:21:14,838
כן אחי. אני איתך. בוצע.
250
00:21:14,872 --> 00:21:17,074
אתה יודע מה עוד אנחנו צריכים לעשות?
251
00:21:17,106 --> 00:21:21,045
מה? נדנדה על ידי קנזו
ולקבל קצת יותר קולה?
252
00:21:21,077 --> 00:21:23,247
אנחנו צריכים לקבל את J מעורב, לא באז.
253
00:21:23,279 --> 00:21:25,115
תגידו מה שאתם רוצים, לילד יש כדורים.
254
00:21:25,149 --> 00:21:27,184
הוא חייב להתבלבל
כמו חרא עכשיו.
255
00:21:27,217 --> 00:21:29,720
זה הזמן המושלם
להיכנס לראשו.
256
00:21:29,752 --> 00:21:32,589
טוב, איך עושים את זה?
257
00:21:32,623 --> 00:21:36,259
טוב, בתור התחלה, אנחנו יכולים
נסה להיות נחמד לילד.
258
00:21:41,632 --> 00:21:43,200
- כפוי טובה?
כן -.
259
00:21:43,232 --> 00:21:46,002
זה היה לפני או אחרי
קראת לה כלבה?
260
00:21:46,036 --> 00:21:47,337
לפני.
261
00:21:47,371 --> 00:21:49,206
אמרתי לך שזה חסר טעם.
262
00:21:49,239 --> 00:21:50,874
ובכן, זה לא עזר לך לא להופיע.
263
00:21:50,908 --> 00:21:54,612
ובכן, תאמין לי, זה היה
הרבה יותר גרוע אם הייתי עושה זאת.
264
00:21:54,644 --> 00:21:58,281
אלא אם כן תדקור אותה
בפנים, קשה לדמיין.
265
00:21:58,315 --> 00:22:00,684
ללא שם: כן.
266
00:22:00,718 --> 00:22:02,720
היי, תן לי שתי בירות, בבקשה.
267
00:22:02,752 --> 00:22:05,556
- בירה אחת, כן?
כן -.
268
00:22:12,762 --> 00:22:14,831
אז זה עכשיו?
- יורד שלג.
269
00:22:14,864 --> 00:22:16,701
קרייג ודראן לא יקפלו?
270
00:22:16,733 --> 00:22:17,634
הם לא יקפלו.
271
00:22:17,669 --> 00:22:19,704
אנחנו פשוט חייבים לעבוד ביחד מהר.
272
00:22:19,737 --> 00:22:21,872
- חשבתי חדש Canticle.
... הכנסייה?
273
00:22:21,904 --> 00:22:23,840
כן -.
- סמורף יאהב את זה.
274
00:22:23,874 --> 00:22:25,375
זה עבודה מוכנה. טוב ללכת.
275
00:22:25,409 --> 00:22:27,712
- אנחנו צריכים לחזור ולסקור את זה.
- אז אנחנו מחדש סקאוט זה. למי איכפת?
276
00:22:27,745 --> 00:22:30,047
מה עם הילד?
מה עם הילד?
277
00:22:30,079 --> 00:22:31,247
אנחנו משתמשים בו אם אנחנו צריכים אותו
278
00:22:31,280 --> 00:22:32,916
אם הוא מוכן להשתין על סבתא.
279
00:22:32,950 --> 00:22:34,384
עד עכשיו הוא רק סגר את הפה.
280
00:22:34,418 --> 00:22:37,188
אתה יכול להאשים אותו?
- אני לא מאשימה אותו.
281
00:22:37,220 --> 00:22:39,856
גם אני לא בוטח בו.
282
00:22:43,982 --> 00:22:45,851
אנחנו חייבים לזרוק סמורף לחתוך.
283
00:22:45,884 --> 00:22:48,055
- אני מתכוון, לא כמו הרגיל, אבל משהו.
- למה?
284
00:22:48,087 --> 00:22:49,989
יש לה את הבניין שלה.
היא לא הולכת לרעוב.
285
00:22:50,023 --> 00:22:51,925
לא הייתי נותן
אם היא רעבה.
286
00:22:51,958 --> 00:22:53,860
האפיפיור, זה פשוט חכם.
287
00:22:53,892 --> 00:22:56,930
מרגיש כאילו אתה חייב לה
משהו? אתה משלם לה.
288
00:22:56,962 --> 00:22:58,998
אני לא משלם לה.
289
00:22:59,032 --> 00:23:01,368
הלוואי שהיתה
הוריד אותי ואת ג'וליה
290
00:23:01,401 --> 00:23:03,804
ליד דלת של חדר אש ביום שבו היתה לנו.
291
00:23:05,306 --> 00:23:06,807
מה קורה אצלכם?
292
00:23:07,139 --> 00:23:09,108
לא כלום. בדיוק כמוך.
293
00:23:09,142 --> 00:23:13,212
אני סוף סוף רואה אותה על מה שהיא.
294
00:23:24,389 --> 00:23:26,358
אלוהים, בנאדם. פשוט תעשה את זה כבר.
295
00:23:26,392 --> 00:23:28,328
הילד נפרד
שלה. למה אתה לא יכול?
296
00:23:28,360 --> 00:23:30,597
רק צריך לשמור עליה.
297
00:23:30,629 --> 00:23:31,630
סקס לא יכול להיות כל כך טוב.
298
00:23:31,664 --> 00:23:34,401
מה, היא מנופפת לה
מתנפח עליך במיטה?
299
00:23:34,434 --> 00:23:36,869
מה קורה? מילאת את זה?
300
00:23:36,903 --> 00:23:39,940
הכרטיס שלי נדחה.
301
00:23:39,972 --> 00:23:43,510
אז אתה פשוט עומד
כאן, לא שאיבה גז?
302
00:23:45,645 --> 00:23:49,081
אני לא יכול להיות מלפנים אותך
ככה כל הזמן.
303
00:23:49,115 --> 00:23:51,852
מה, שכחת
לשלם שטר או משהו?
304
00:23:51,885 --> 00:23:54,554
אני לא יודע. סמורף משלם על כך.
305
00:23:54,587 --> 00:23:56,155
לא עוד.
306
00:23:56,189 --> 00:23:57,958
היא פשוט ביטלה את החרא הזה.
307
00:23:57,991 --> 00:24:00,026
לעזאזל, זה היה מהיר.
308
00:24:00,059 --> 00:24:04,397
ללא שם: כן, לכן אנחנו צריכים להכות
זה יאכטה או משהו, בקרוב.
309
00:24:05,932 --> 00:24:08,434
אני צריך את הכסף. לא?
310
00:24:08,468 --> 00:24:10,270
ובכן, אני עושה עכשיו.
311
00:24:18,077 --> 00:24:19,880
אתה רוצה עוד אחד -. בוא נעשה עוד אחד.
- לא.
312
00:24:19,913 --> 00:24:21,248
- אנחנו יכולים לקבל עוד שניים, בבקשה?
- לא.
313
00:24:21,280 --> 00:24:23,049
יש עוד אחד.
314
00:24:23,081 --> 00:24:25,918
אתה לא צריך לקבל לנה?
315
00:24:25,952 --> 00:24:28,520
זה אפילו לא מאוחר.
316
00:24:28,553 --> 00:24:32,057
סמורף יכול להשתמש בהיסח הדעת
אחרי מה שקרה.
317
00:24:35,161 --> 00:24:36,897
גם אתה ראית את לוסי?
318
00:24:36,930 --> 00:24:39,532
- ממממממ.
? מ -?
319
00:24:39,565 --> 00:24:41,268
ומה היא אמרה מתי
סיפרת לה על קאת?
320
00:24:41,300 --> 00:24:43,203
לא סיפרתי לה על קאת'.
321
00:24:43,235 --> 00:24:45,070
היא תהיה כאן
את U-Haul בתוך שתי דקות.
322
00:24:45,104 --> 00:24:46,306
אתה צוחק עלי?
323
00:24:46,338 --> 00:24:49,408
זה לא קורה.
324
00:24:49,442 --> 00:24:51,912
חבר של חמוד בצד ימין, לא?
325
00:24:51,944 --> 00:24:53,280
- הו.
- אה?
326
00:24:53,312 --> 00:24:56,015
לא לא לא.
327
00:24:56,049 --> 00:24:58,018
אני כל אנטיביוטיקה.
328
00:25:01,587 --> 00:25:04,624
- אני אראה אותך מחר. תעשה חיים.
- בסדר.
329
00:25:12,130 --> 00:25:15,034
סלח לי. אום ...
330
00:25:15,068 --> 00:25:17,037
אתה כבר בוהה
אותי, ואני נורא ביישן,
331
00:25:17,069 --> 00:25:20,473
אז זה ... זה קצת מוזר בשבילי.
332
00:25:47,633 --> 00:25:50,002
בחייך.
333
00:25:50,036 --> 00:25:53,073
כאן. אתה לוקח את הממתק.
334
00:25:53,106 --> 00:25:55,241
תכין את הסרט, בסדר?
335
00:26:06,051 --> 00:26:07,654
לעזאזל.
336
00:26:07,686 --> 00:26:10,357
מני אמר שעדיין תיראה טוב.
337
00:26:12,125 --> 00:26:14,027
אתה מזהה אותי?
338
00:26:16,029 --> 00:26:17,631
אני מבוגר.
339
00:26:20,332 --> 00:26:23,636
ללא שם: עכשיו מה אתה עושה כאן, Javi?
340
00:26:25,171 --> 00:26:27,774
השארתי לך 10 הודעות.
341
00:26:27,807 --> 00:26:32,245
תיארתי לעצמי שמני.
342
00:26:34,312 --> 00:26:36,116
הוא רוצה לראות אותך,
343
00:26:36,148 --> 00:26:38,318
אז אני כאן כדי לקחת אותך.
344
00:26:40,052 --> 00:26:42,588
למדבר?
345
00:26:42,622 --> 00:26:44,257
ללא שם: כן.
346
00:26:47,359 --> 00:26:49,795
תן לי ללכת לשים את זה משם.
347
00:26:49,828 --> 00:26:52,398
בואי, אני אתן לך בירה.
348
00:26:59,105 --> 00:27:01,775
כמה ילדים גדולים צריכים להאכיל.
349
00:27:04,644 --> 00:27:09,281
ללא שם: תראה, מני לא gettin '
עוד סנט ממני.
350
00:27:12,184 --> 00:27:14,354
זה 5K לחודש, בדיוק כמו שהסכמנו.
351
00:27:15,385 --> 00:27:16,222
הוא צריך לדעת את זה עד עכשיו.
352
00:27:16,254 --> 00:27:17,690
הוא גוסס.
353
00:27:20,358 --> 00:27:23,096
הוא היה משתין, אמרתי את זה ככה.
354
00:27:23,128 --> 00:27:25,197
הנה זה.
355
00:27:27,133 --> 00:27:29,702
אני חונה ברחוב.
356
00:27:29,734 --> 00:27:32,671
בחייך.
357
00:27:32,704 --> 00:27:34,441
לא לא לא.
358
00:27:34,473 --> 00:27:39,311
אתה לא קופץ לגדר שלי
תגיד לי להיכנס למכונית.
359
00:27:45,283 --> 00:27:48,153
הוא אוזל.
360
00:27:48,186 --> 00:27:50,522
הבנת?
361
00:27:50,556 --> 00:27:52,258
אז איזה חרא נמשך ביניכם,
362
00:27:52,290 --> 00:27:54,327
אתה הולך לבוא להיפרד.
363
00:27:56,295 --> 00:27:59,265
בתנאים שלי.
364
00:27:59,298 --> 00:28:01,101
ללא שם: כן.
365
00:28:01,134 --> 00:28:04,136
אתה נכנס למכונית.
366
00:28:04,170 --> 00:28:06,773
לא אני לא.
367
00:28:18,251 --> 00:28:20,252
של מי הילד הזה?
368
00:28:22,187 --> 00:28:23,622
של באז.
369
00:28:27,527 --> 00:28:30,163
אתה הולך לשיר אותה לישון?
370
00:28:30,195 --> 00:28:33,165
איך נהגת לשיר לי?
371
00:28:39,337 --> 00:28:41,174
ואתה לא צריך את האקדח.
372
00:28:55,393 --> 00:28:58,198
זה רעיון הרעיונות שלך?
373
00:28:58,230 --> 00:29:00,866
אנחנו יכולים לשדוד את זה בשביל מה? טרמיטים?
374
00:29:00,900 --> 00:29:04,504
לא, אנחנו לא כאן
חם- מקומות,.
375
00:29:04,537 --> 00:29:08,607
הבעלים פשוט מת, עזב
אשתו אוחזת בשקית.
376
00:29:08,641 --> 00:29:09,676
לכן?
377
00:29:09,709 --> 00:29:13,145
אז בגלל זה אני צריך מזומנים.
378
00:29:13,179 --> 00:29:15,614
אני הולך לקנות את המקום הזה.
379
00:29:15,647 --> 00:29:19,151
להשתלט על החכירה ולהפעיל אותו.
380
00:29:21,653 --> 00:29:25,691
בחייך. אני אקנה לך בירה. בוא נלך.
381
00:29:27,460 --> 00:29:30,096
אתה אפילו לא יכול לראות את השלט "פתוח".
382
00:30:01,693 --> 00:30:04,663
- היי.
- היי מותק.
383
00:30:20,912 --> 00:30:23,883
האם אני עדיין יכול לחיות כאן?
384
00:30:25,218 --> 00:30:27,854
בוודאי מותק.
385
00:30:35,527 --> 00:30:37,363
ללא שם: החבר'ה, הם ... הם
כנראה לא התכוון
386
00:30:37,395 --> 00:30:38,831
מה הם אמרו קודם.
387
00:30:41,601 --> 00:30:43,436
אתה יודע, הם יבואו
מסביב, ואני חושב ...
388
00:30:43,469 --> 00:30:44,970
כן, תקשיב, מעכשיו,
389
00:30:45,004 --> 00:30:48,841
אתה עושה מה שאתה רוצה
חושב נכון, בסדר?
390
00:30:48,874 --> 00:30:53,313
אתה רוצה לרוץ כמה מקומות עבודה
עם הבנים, זה בסדר.
391
00:30:53,345 --> 00:30:58,218
אבל אתה לא יכול להיות מרגל אם
אתה רוצה שהם יבטחו בך.
392
00:30:59,919 --> 00:31:03,790
או לפחות, אתה לא יכול
יש להם לחשוב שאתה אחד.
393
00:31:06,258 --> 00:31:08,728
אני הולך לישון.
394
00:31:08,760 --> 00:31:10,229
לילה טוב.
395
00:31:10,262 --> 00:31:12,464
אוי, היי, חכי, מותק.
396
00:31:16,635 --> 00:31:20,272
קיבלתי כרטיס אשראי.
397
00:31:21,507 --> 00:31:24,410
זה על חשבוני,
398
00:31:24,442 --> 00:31:27,747
אז אין גבול.
399
00:31:27,779 --> 00:31:31,218
אני בוטח שתהיי אחראית.
400
00:31:36,322 --> 00:31:37,958
תודה, Smurf.
401
00:31:42,728 --> 00:31:45,231
שיהיה לך שינת לילה טובה.
402
00:32:07,420 --> 00:32:09,055
היי.
403
00:32:09,087 --> 00:32:11,456
חרא. אתה יכול לדפוק.
404
00:32:11,489 --> 00:32:14,960
אה סליחה. אום ...
405
00:32:14,993 --> 00:32:18,597
אני רעב. אתה רעב? אתה
רוצה קצת אוכל או משהו?
406
00:32:20,399 --> 00:32:23,469
אני לא רוצה שום אוכל.
407
00:32:23,501 --> 00:32:25,537
רק קצת פרטיות.
408
00:33:00,784 --> 00:33:03,521
יו!
409
00:33:09,426 --> 00:33:11,395
אוקיי, פשוט היה לי
אפי להילחם עם אבא שלי.
410
00:33:11,428 --> 00:33:13,531
זה היה, כמו, גרעיני,
אמא שלי צועקת עלי
411
00:33:13,563 --> 00:33:15,999
- והאחי הטיפש שלי נערם.
- חכה חכה חכה. האט.
412
00:33:16,033 --> 00:33:17,502
גואם. זה באמת קורה.
413
00:33:17,534 --> 00:33:19,803
- מה?
- הטקסטים שלי.
414
00:33:19,837 --> 00:33:21,906
הו כן.
415
00:33:21,938 --> 00:33:23,541
אני כבר, אני ישן.
416
00:33:23,573 --> 00:33:25,176
זה "0-6" עמדה בגואם
417
00:33:25,208 --> 00:33:28,880
מפעיל את הבסיס
מתקן לטיפול בשפכים?
418
00:33:28,912 --> 00:33:31,815
הוא באמת הולך לקחת את זה,
והוא מצפה שכולנו ננוע.
419
00:33:31,849 --> 00:33:35,153
למה תלך עם אבא שלך
לנהל מפעל חרא בגואם?
420
00:33:35,186 --> 00:33:37,021
אמרתי לו שאני לא הולכת.
421
00:33:37,053 --> 00:33:38,555
ובכן, ספר לאבא שלך
לאכול שקית של זין
422
00:33:38,589 --> 00:33:40,957
ושגואם יכול לנשק לך את התחת.
423
00:33:40,991 --> 00:33:42,460
האם יש לך כל טקילה או קולה?
424
00:33:42,493 --> 00:33:44,428
אני אקח כל שינוי
המדינה אני יכול להגיע עכשיו.
425
00:33:44,460 --> 00:33:46,029
לא לא. אני ... אני ... אני עדיין חולה.
426
00:33:46,062 --> 00:33:49,033
הו. אפילו לא שאלתי.
427
00:33:49,065 --> 00:33:50,333
ללא שם: אתה נראה בסדר, אבל האם חום לשבור?
428
00:33:50,367 --> 00:33:52,570
ללא שם: כן, אבל הרופא
אמר שאני מדבק.
429
00:33:52,602 --> 00:33:56,506
לא אכפת לי. אחמם את המרק.
430
00:33:56,540 --> 00:33:58,442
ברצינות.
431
00:33:58,475 --> 00:34:00,977
אני לא רוצה לחלות אותך.
432
00:34:01,011 --> 00:34:03,980
בסדר. האם אתה טקסט לי
השני אתה יותר טוב?
433
00:34:04,013 --> 00:34:06,416
אה הא. זה מה שאעשה.
434
00:34:25,969 --> 00:34:29,841
- מי זה היה?
חברה של אחיין.
435
00:34:29,873 --> 00:34:32,609
אתה רוצה מרק?
436
00:34:32,643 --> 00:34:35,146
תורך.
437
00:34:41,018 --> 00:34:42,887
- היי אבא.
- היי מותק.
438
00:34:42,920 --> 00:34:47,091
אמרתי לך שאבא שלך יעשה את זה
תחזור ... בסופו של דבר.
439
00:34:47,123 --> 00:34:49,893
תודה שצפית בה.
440
00:34:49,926 --> 00:34:52,095
אין דאגות.
441
00:34:52,129 --> 00:34:54,130
צריך לשלוח לך טקסט. אני מתנצל.
442
00:34:54,163 --> 00:34:58,034
זה היה נחמד.
443
00:34:58,067 --> 00:35:00,170
הו!
444
00:35:00,203 --> 00:35:02,005
אוקיי, אתה מנצח.
445
00:35:02,038 --> 00:35:03,640
לך לאסוף את הדברים שלך.
446
00:35:03,674 --> 00:35:05,877
אבא ואני נצא בעוד רגע.
447
00:35:12,049 --> 00:35:14,986
זה אמיתי הפעם, סמורף.
448
00:35:15,018 --> 00:35:17,455
אני לא אוכל לחזור עליו בחזרה.
449
00:35:17,487 --> 00:35:20,658
אני לא זוכר ששאלתי אותך.
450
00:35:23,326 --> 00:35:26,062
דיברתי עם האפיפיור. אנחנו
הולך לחתוך לך ב 10%.
451
00:35:26,096 --> 00:35:29,400
וואו. 10.
452
00:35:31,167 --> 00:35:33,003
אתה יודע, אני לא צריך לטפל
453
00:35:33,036 --> 00:35:36,006
מאז שהייתי בן 11.
454
00:35:36,040 --> 00:35:39,409
טוב, אנחנו הולכים לעשות את זה בכל מקרה.
455
00:35:39,442 --> 00:35:41,145
כי תמיד דאגת לי.
456
00:35:41,178 --> 00:35:43,080
אתה בטוח שעשיתי.
457
00:35:43,112 --> 00:35:45,616
סבתא, איפה טיגי?
458
00:35:46,449 --> 00:35:49,920
טיגי? אני חושב שאנחנו
עזב את טיגי ליד הבריכה.
459
00:35:49,953 --> 00:35:51,555
בוא נלך לראות.
460
00:36:08,371 --> 00:36:11,174
- היי.
- היי גבר. מה קורה?
461
00:36:11,208 --> 00:36:12,576
היכנס לרכב.
462
00:36:12,609 --> 00:36:15,112
אנחנו נלך לבז,
לתכנן כמה דברים החוצה.
463
00:36:15,425 --> 00:36:17,894
הו, לא, בנאדם, יש לי בית ספר.
464
00:36:17,927 --> 00:36:19,929
אתה כבר חכם מדי, בנאדם.
465
00:36:19,963 --> 00:36:21,999
אני חושב GPA שלך ישרדו ביום.
466
00:36:22,032 --> 00:36:25,336
בואי, לא?
רוצה להיות חלק מזה?
467
00:36:25,369 --> 00:36:27,938
אני וקרייג חושבים שאתה צריך להיות.
468
00:36:29,773 --> 00:36:32,409
קדימה קדימה. בוא נלך.
469
00:36:36,579 --> 00:36:38,348
מעולם לא הלכתי לבית הספר.
470
00:36:38,381 --> 00:36:39,650
אני יכול לדעת, בנאדם.
471
00:36:46,789 --> 00:36:49,626
החתונה המפוארת על יאכטה?
472
00:36:49,659 --> 00:36:52,028
ללא שם: כן, אנחנו מכה אותו בזמן שהוא
שיט החוצה באוקיינוס.
473
00:36:52,061 --> 00:36:53,764
לנער את האורחים,
אנחנו הורגים את המנוע,
474
00:36:53,796 --> 00:36:55,965
- ואז אנחנו מקבלים משם נקי.
- איך אנחנו אמורים במקרה זה?
475
00:36:55,999 --> 00:36:58,435
שלא לדבר על לברוח
באמצע האוקיינוס.
476
00:36:58,468 --> 00:37:00,638
- אני עדיין עובד על הפרטים, האפיפיור.
- כן, או שאנחנו יכולים לפגוע חדש Canticle
477
00:37:00,671 --> 00:37:01,906
כמו שעשינו לפני שנתיים.
478
00:37:01,938 --> 00:37:05,808
אלא אם כן מצלמה אחת ובחור שמן
הוא יותר מדי אבטחה בשבילך.
479
00:37:05,842 --> 00:37:08,412
היי מצטער. מה התגעגעתי?
480
00:37:08,445 --> 00:37:11,914
ללא שם: אה, לא. אנחנו פשוט
מדבר על היאכטה.
481
00:37:11,947 --> 00:37:14,717
- הו כן?
כן -. החבר'ה האלה רוצים להכות בכנסייה.
482
00:37:14,751 --> 00:37:17,009
קריקטורה חדשה.
- כמו הכנסייה מגה?
483
00:37:17,010 --> 00:37:18,995
סמורף אמר שזה קרוב מדי.
484
00:37:18,965 --> 00:37:19,910
אנשים מכאן מגיעים לשם.
485
00:37:19,933 --> 00:37:21,802
סמורף לא עושה
החלטות עכשיו, זוכר?
486
00:37:21,835 --> 00:37:23,404
על לקרוע כנסיה?
487
00:37:23,437 --> 00:37:25,471
איזה מין חרא
קארמה זה הולך להיות?
488
00:37:25,504 --> 00:37:27,407
אני חושב שהספינה הפליגה, בנאדם.
489
00:37:27,440 --> 00:37:28,942
אבא.
490
00:37:28,975 --> 00:37:31,344
אבא, אתה אוהב את זה?
- אני אוהב את זה. לכי לעשות עוד אחד.
491
00:37:31,377 --> 00:37:33,080
ואז נוכל ללכת לחוף?
492
00:37:33,112 --> 00:37:35,348
אין חוף. אמרתי לך,
אין חוף היום, בסדר?
493
00:37:39,953 --> 00:37:41,487
אני אומר שאנחנו מצביעים.
494
00:37:43,123 --> 00:37:45,059
כנסייה מגה או יאכטה.
495
00:37:45,091 --> 00:37:46,893
J יכול להיות התנופה.
496
00:37:46,926 --> 00:37:48,461
- מה? J?
- לא! מה אתה...
497
00:37:48,495 --> 00:37:50,763
- לא לא לא לא!
- קולות שווים, שווים.
498
00:37:50,797 --> 00:37:52,533
- זה לא העסקה החדשה?
- לא אם זה עושה אותנו טיפש.
499
00:37:52,565 --> 00:37:55,502
- אני לא הולך להיות השובר.
- לא קורה. בהחלט לא.
500
00:37:55,535 --> 00:37:57,971
אוקיי, אז מה? אתם
הולך להיות שובר אז?
501
00:37:58,004 --> 00:38:00,507
ככה זה הולך?
ומה עם הפיצול?
502
00:38:00,540 --> 00:38:02,476
... האם זה לא
הולך להיות שווה יותר?
503
00:38:02,509 --> 00:38:04,978
- זה יהיה בעיקר, כן.
- כמו אם אחד מאיתנו לוקח יותר סיכון
504
00:38:05,011 --> 00:38:06,513
או עושה הרבה יותר של התכנון,
505
00:38:06,545 --> 00:38:08,114
- אותו אדם צריך לקבל חתך גדול יותר.
- כן.
506
00:38:08,147 --> 00:38:10,718
- ומי מחליט מתי זה?
- אנחנו נברר את זה!
507
00:38:10,750 --> 00:38:12,453
על מה את מתלוננת?
- מה אם אחד מאיתנו
508
00:38:12,486 --> 00:38:14,355
- מכה עבודה לבד, או שניים או שלושה מאיתנו פגע עבודה?
אבא -?
509
00:38:14,388 --> 00:38:15,855
מה?! לנה, כמה
פעמים אני צריך לספר לך?
510
00:38:15,888 --> 00:38:18,725
אין חוף היום. לא קורה.
511
00:38:22,562 --> 00:38:24,998
ללא שם: אני יהיה ... ללא שם: אני אקח אותך.
512
00:38:27,533 --> 00:38:29,736
ללא שם: אני ... ללא שם: אני מתכוון, אם זה בסדר עם אבא שלך.
513
00:38:29,770 --> 00:38:31,605
ללא שם: כן, זה בסדר. לך על זה.
514
00:38:33,507 --> 00:38:35,008
בואו ניקח את זה מאוחר יותר.
515
00:38:35,040 --> 00:38:38,010
אתה מצייר את זה? זה מדהים.
516
00:38:38,044 --> 00:38:40,714
J, תחזור רגע.
517
00:38:42,448 --> 00:38:44,517
אני אפגוש אותך במכונית, בסדר?
518
00:38:46,819 --> 00:38:48,421
האם סמורף אמר לך לבוא לכאן?
519
00:38:48,455 --> 00:38:50,524
לא.
520
00:38:50,556 --> 00:38:52,458
היא לא שלחה אותך?
521
00:38:52,491 --> 00:38:55,828
אתה יודע שהאש הזאת שקבעת אתמול?
522
00:38:55,861 --> 00:38:58,365
הבנים חושבים שזה היה די חכם.
523
00:38:59,533 --> 00:39:01,801
אתה יודע מה אני חושב?
524
00:39:01,835 --> 00:39:03,570
אני חושב להביא שוטרים למקום
525
00:39:03,603 --> 00:39:05,039
יכול היה ממש לדפוק אותנו.
526
00:39:07,073 --> 00:39:10,911
אני חושב להיות תצפית
פירושו שאתה ממשיך להסתכל החוצה.
527
00:39:12,846 --> 00:39:16,516
כשאני מבקש ממך לעשות משהו,
אני רק רוצה שתעשה את זה.
528
00:39:16,549 --> 00:39:19,419
- בסדר?
- בסדר.
529
00:39:19,453 --> 00:39:21,422
בפעם הבאה שאתה עומד להיתפס,
530
00:39:21,455 --> 00:39:24,458
אני פשוט אשאר במשאית, נכון?
531
00:39:30,196 --> 00:39:32,465
מוטב שתחזור הביתה עכשיו, בנאדם.
532
00:39:47,438 --> 00:39:51,042
הבת שלך די פרו.
מה זה היה? כמו, שעה?
533
00:39:51,074 --> 00:39:54,244
ללא שם: כן. זה הבן שלך?
534
00:39:54,277 --> 00:39:55,279
ללא שם: כן.
535
00:39:55,312 --> 00:39:58,049
הוא ... הוא ... הוא טוב בזה.
536
00:39:58,081 --> 00:40:01,284
היי, אתה יכול לצפות בו לשנייה?
537
00:40:01,317 --> 00:40:04,688
אני רק צריכה להחליף את התינוק.
השארתי את המגבונים במכונית.
538
00:40:04,721 --> 00:40:06,091
אני בדיוק שם.
539
00:40:08,058 --> 00:40:10,127
בטוח. אין בעיה.
540
00:40:10,161 --> 00:40:12,163
תודה.
541
00:40:12,196 --> 00:40:14,232
לא יכול להיות בטוח מדי, נכון?
542
00:41:19,997 --> 00:41:21,598
היי.
543
00:41:21,631 --> 00:41:23,867
- שלום.
- היי. מה שלומך?
544
00:41:23,901 --> 00:41:26,204
טוב -. ואת?
טוב -.
545
00:41:28,104 --> 00:41:30,608
תודה שבאת.
- לא.
546
00:41:30,640 --> 00:41:32,743
הייתי בדרכי הביתה מסולוונג.
547
00:41:32,776 --> 00:41:34,678
מה לכל הרוחות בסולוונג?
548
00:41:34,711 --> 00:41:36,113
אתה יודע, זה, זה.
549
00:41:36,147 --> 00:41:38,817
- בסדר.
כן -.
550
00:41:38,850 --> 00:41:40,618
ללא שם: אתה חייב להיות בר מזל היום, נכון?
551
00:41:40,651 --> 00:41:41,685
למה?
552
00:41:41,718 --> 00:41:45,722
ללא שם: הו, הפגישה כאן, לא
מלון. מה אם קאת נכנס פנימה
553
00:41:45,756 --> 00:41:47,625
עם הבחור שהיא בוגדת בך?
554
00:41:47,658 --> 00:41:49,461
כן -.
כן -.
555
00:41:49,493 --> 00:41:50,829
זה לא יקרה.
556
00:41:50,861 --> 00:41:52,597
- אתה לא יודע את זה.
- לא.
557
00:41:52,629 --> 00:41:54,698
אנחנו סיימנו. קאת ואני גמורים.
558
00:41:54,731 --> 00:41:56,567
מה?
559
00:41:56,600 --> 00:41:58,236
- כן, סיימנו.
- ממתי?
560
00:41:58,269 --> 00:42:00,905
לא רציתי לספר לך
עד שידעתי שזה אמיתי,
561
00:42:00,937 --> 00:42:03,640
- וזה אמיתי.
- כן, אז במקום זה, אתה משקר לי.
562
00:42:03,673 --> 00:42:06,243
אתה לא בדיוק פתוח
מה קורה איתך.
563
00:42:06,276 --> 00:42:08,713
- זה לא אותו הדבר.
- זה לא? איך זה?
564
00:42:08,745 --> 00:42:10,581
- איך זה...
- אתה יודע שזה לא אותו דבר.
565
00:42:14,151 --> 00:42:17,522
בסדר. בסדר.
566
00:42:17,555 --> 00:42:20,591
ללא שם: S- אז מה עכשיו?
567
00:42:20,624 --> 00:42:21,892
עכשיו למה לא נחזור למקום שלי,
568
00:42:21,926 --> 00:42:23,528
ואתה יכול לראות איפה אני גר? מה?
569
00:42:23,560 --> 00:42:25,930
אני רק אמור
פשוט לקפוץ על ההזדמנות?
570
00:42:25,963 --> 00:42:28,198
למה לא?
571
00:42:31,801 --> 00:42:34,638
האם הדברים של קאת' עדיין בבית שלך?
572
00:42:34,671 --> 00:42:36,541
- חלק מזה, כן.
- מ.
573
00:42:36,573 --> 00:42:39,243
ובכן, להוציא את זה, ו
אז אני אחשוב על זה.
574
00:43:19,584 --> 00:43:22,319
- לא לא לא לא לא.
כן, עוד שורה אחת, אחי. אני ...
575
00:43:22,352 --> 00:43:25,589
לא, אתה לא עושה את זה. תפסיקו!
- וואו!
576
00:43:25,622 --> 00:43:27,992
- אתה צוחק עלי?!
- מה קרה כדי לנקות להתקלח
577
00:43:28,024 --> 00:43:29,727
כדי שנוכל להתחיל לדבר על היאכטה?
578
00:43:29,760 --> 00:43:30,861
- עמדתי ל!
? היית הולך?
579
00:43:30,894 --> 00:43:32,262
כן -
- בסדר.
580
00:43:32,296 --> 00:43:33,964
אתה מופיע עד מאוחר
של באז,
581
00:43:33,997 --> 00:43:35,666
בזמן שאנחנו מנסים
לעבוד את זה חרא החוצה, גבר ...
582
00:43:35,700 --> 00:43:37,234
זה לא נראה טוב.
583
00:43:37,267 --> 00:43:40,070
ואתה תוהה מדוע
הם מתייחסים אלינו כמו ילדים!
584
00:43:40,104 --> 00:43:42,339
זה בגלל שאתה נותן להם סיבה.
585
00:43:42,372 --> 00:43:45,943
קבל את החרא שלך ביחד,
איש! נמאס לי מזה!
586
00:43:45,977 --> 00:43:47,679
אחריות!
587
00:43:47,711 --> 00:43:49,079
בסדר!
588
00:43:53,783 --> 00:43:55,686
זה סמורף.
מה היא רוצה?
589
00:43:55,720 --> 00:43:57,821
היא מכינה כיכר בשר. 7:00.
590
00:43:57,854 --> 00:44:00,223
ובכן, כדאי לוודא
היא לוקחת את הנגיסה הראשונה.
591
00:44:00,256 --> 00:44:01,325
אני עשיתי את זה.
592
00:44:01,358 --> 00:44:05,629
אמרתי לאבא שלי לאכול חרא.
אני לא הולך לשום מקום.
593
00:44:34,758 --> 00:44:36,660
טוב שבאת, בנאדם.
594
00:44:37,794 --> 00:44:40,731
הייתי צריכה. יש לי את לנה.
595
00:44:40,765 --> 00:44:43,768
ימין.
596
00:44:44,901 --> 00:44:46,870
ללא שם: היי, kiddo.
597
00:44:46,903 --> 00:44:49,306
הדוד אפיפיור קנה לי גלידה.
598
00:44:49,339 --> 00:44:52,676
זה נחמד. לכי תגיד לסבתא.
599
00:44:56,780 --> 00:44:59,750
תודה.
600
00:44:59,783 --> 00:45:02,686
אנחנו באמת הולכים לעשות את זה?
601
00:45:02,720 --> 00:45:05,156
כן.
602
00:45:05,189 --> 00:45:09,894
היא אומרת אחד לעזאזל
דבר על כל דבר ...
603
00:45:32,348 --> 00:45:36,053
לפחות כולם עדיין
אוהב את קציץ הבשר, הא?
604
00:45:42,292 --> 00:45:46,196
אתה מנסה לשפשף מלח על הפצעים שלי?
605
00:45:46,229 --> 00:45:47,865
זה?
606
00:45:49,734 --> 00:45:53,238
אני חושב שלכולנו היה
יום קשה למדי אתמול.
607
00:45:55,506 --> 00:45:58,810
עכשיו זו משפחה, ו
זה לעולם לא ישתנה.
608
00:45:58,843 --> 00:46:01,045
לעולם לא.
609
00:46:03,180 --> 00:46:06,751
ללא שם: בוא, לגזור אותו.
610
00:46:06,783 --> 00:46:08,752
בוא נעשה את זה.
611
00:46:12,256 --> 00:46:13,825
כולנו יכולים לקבל את מה שאנחנו רוצים ...
612
00:46:13,858 --> 00:46:16,961
ולא מה שמגיע לנו.
613
00:46:21,464 --> 00:46:22,733
אז בוא.
614
00:46:22,767 --> 00:46:24,969
תגיד לי, על מה הסכמת?
615
00:46:25,001 --> 00:46:27,371
מה התוכנית הבאה שלך?
616
00:46:40,017 --> 00:46:42,386
אני מבין את זה, מותק. אל תדאג.
617
00:46:42,419 --> 00:46:46,124
אם אתה רוצה את העזרה שלי, אני כאן.
618
00:46:46,156 --> 00:46:49,928
J, אתה רוצה
לעזור לי עם קינוח?
619
00:47:31,267 --> 00:47:33,436
הוא התחיל לצרוח שוב.
620
00:47:33,470 --> 00:47:35,939
העליתי את המורפין על הטפטוף שלו.
621
00:48:19,917 --> 00:48:21,352
היי.
622
00:48:22,919 --> 00:48:24,955
להתראות, לנה.
623
00:48:24,988 --> 00:48:27,023
בואי, לנה. זמן ללכת.
624
00:48:27,057 --> 00:48:29,493
בחייך. בוא נלך.
625
00:48:29,526 --> 00:48:32,897
תודה על שצפית בה.
לילה טוב, דוד אפיפיור.
626
00:48:32,930 --> 00:48:35,567
לילה טוב.
627
00:48:44,575 --> 00:48:46,444
אקח את שאר הכלים.
628
00:48:46,477 --> 00:48:49,046
תודה, מותק.
629
00:48:55,151 --> 00:48:57,921
רק תיזהר, בנאדם, בסדר?
630
00:49:17,000 --> 00:49:19,240
- מסונכרן ומתוקן על ידי chamallow -
- www.addic7ed.com -
55840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.