All language subtitles for Andhadhun.(2018).720P.HDRip.x264.DDP.5.1.ESub-DTOne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,291 --> 00:02:13,375 ¿QUÉ ES LA VIDA? DEPENDE DEL HÍGADO. 2 00:02:16,333 --> 00:02:17,250 Es una larga historia. 3 00:02:19,041 --> 00:02:19,875 ¿Café? 4 00:03:27,583 --> 00:03:29,708 ANDHADHUN 5 00:03:40,500 --> 00:03:43,750 Calle Prabhat, Pune 6 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 ¡Dada! 7 00:05:37,000 --> 00:05:38,875 - ¿Te lastimaste? - ¡Bandu! 8 00:05:39,375 --> 00:05:41,041 Deja que te guíe hasta el carro de culí. 9 00:05:41,625 --> 00:05:43,333 Pero te costará 10 rupias. 10 00:05:45,833 --> 00:05:46,666 Toma. 11 00:05:48,666 --> 00:05:51,875 Si vuelves a hacerlo, ataré el dinero en tus pantalones. 12 00:05:52,000 --> 00:05:52,916 Ahora llama al auto. 13 00:05:53,041 --> 00:05:53,958 ¡Auto! 14 00:06:25,666 --> 00:06:26,791 - ¡Maestro! - ¡Hola! 15 00:06:26,875 --> 00:06:27,708 Pasa. 16 00:06:29,125 --> 00:06:30,750 Tengo dos clases más. 17 00:06:30,833 --> 00:06:32,500 No, señor. Cancélelas todas. 18 00:06:32,875 --> 00:06:35,375 - ¿Por qué? - Ese chico Jamal Nagar... me vuelve loco. 19 00:06:36,041 --> 00:06:38,000 Y... la señora Gokhle... 20 00:06:38,416 --> 00:06:39,541 ...me conmueve, amigo. 21 00:06:40,500 --> 00:06:41,541 - ¿Abha Gokhle? - Sí. 22 00:06:42,041 --> 00:06:44,791 Cuando voy a enseñarle, me disfruta a mí. No al piano. 23 00:06:45,083 --> 00:06:46,833 Hay una competencia después de dos meses. 24 00:06:46,958 --> 00:06:49,541 Uno necesita concentrarse y practicar mucho. 25 00:06:49,625 --> 00:06:54,125 - No puedo sacar una pieza. - Abha Gokhle es tu vuelo a Londres. 26 00:06:54,208 --> 00:06:55,125 Aliéntala. 27 00:06:55,208 --> 00:06:57,541 Señor, busco inspiración, no sudor. 28 00:07:03,291 --> 00:07:05,708 Sin la visión, no importa si es de día o de noche. 29 00:07:06,458 --> 00:07:09,833 Cuando presto atención, escucho música en cada sonido. 30 00:07:10,000 --> 00:07:13,625 Hola, Aakash. Aquí tienes tu sándwich de pollo y tu té helado. 31 00:07:13,708 --> 00:07:14,958 Como te gusta a ti. 32 00:07:16,625 --> 00:07:17,458 Gracias. 33 00:07:20,750 --> 00:07:22,958 Todos conocen los problemas de ser ciego. 34 00:07:23,291 --> 00:07:25,541 Les contaré las ventajas. Concéntrense. 35 00:07:26,375 --> 00:07:28,375 Los artistas se esfuerzan mucho en concentrarse. 36 00:07:29,375 --> 00:07:32,833 Dar vueltas todo el día buscando inspiración y regresar a casa a la tarde. 37 00:07:34,666 --> 00:07:35,708 Y dar vueltas de nuevo. 38 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 El arte le ofrece mucho a una persona. 39 00:07:44,791 --> 00:07:46,416 Y descuenta por completo los impuestos. 40 00:08:03,125 --> 00:08:08,958 Ciudad de Magarpatta, Pune 41 00:08:47,208 --> 00:08:50,750 Primavera de mi sediento corazón 42 00:08:51,041 --> 00:08:54,666 Estuve esperándote mucho tiempo 43 00:08:54,916 --> 00:08:58,458 Estoy relajado porque has llegado 44 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 ¡Querida! 45 00:09:14,125 --> 00:09:15,000 ¡Gran canción! 46 00:09:15,333 --> 00:09:17,125 ¿Dónde estás Pramod Sinha? 47 00:09:19,083 --> 00:09:20,541 ¿Este comentario es de Dinamarca? 48 00:09:23,541 --> 00:09:25,583 Hamlet también era de ahí, ¿no? 49 00:09:25,666 --> 00:09:27,791 Sí, querida. 50 00:09:59,333 --> 00:10:00,541 Es Dani. 51 00:10:02,333 --> 00:10:04,500 - ¡Hola, querida! - ¡Hola, señora! 52 00:10:04,916 --> 00:10:08,750 - ¿Vas a bucear? - Las clases empiezan la semana que viene. 53 00:10:09,666 --> 00:10:13,750 - ¿Papá está ejercitando? - Sí. Corre una hora por día. 54 00:10:13,958 --> 00:10:16,833 - Bien. ¡Adiós, señora! - Adiós. 55 00:10:19,208 --> 00:10:21,000 ¿Por qué me llama tía? 56 00:10:21,708 --> 00:10:23,500 Al menos podría llamarme Simi. 57 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 Es una niña. 58 00:10:24,916 --> 00:10:26,416 Tomará un tiempo, ¿sí? 59 00:10:27,000 --> 00:10:29,333 Hace tres años que estamos casados, Pramod. 60 00:10:31,166 --> 00:10:32,208 ¿Cuánto demorará? 61 00:10:39,500 --> 00:10:41,166 Y ahora, el plato principal. 62 00:10:42,333 --> 00:10:44,583 Poner el cangrejo en agua hirviendo lo matará. 63 00:10:45,125 --> 00:10:46,708 Pero no quiero conmocionarlo. 64 00:10:47,416 --> 00:10:49,916 Entonces, por dos horas... 65 00:10:53,166 --> 00:10:54,750 ...lo pondré en este congelador. 66 00:10:56,125 --> 00:10:58,916 Y cuando está cómodamente durmiendo, 67 00:11:00,625 --> 00:11:01,750 ...yo... 68 00:11:02,583 --> 00:11:04,000 ...lo sacaré... 69 00:11:04,583 --> 00:11:07,791 ...y lo pondré en agua hirviendo. 70 00:11:09,541 --> 00:11:12,375 Se dice que la carne de cangrejo es un afrodisíaco. 71 00:11:13,625 --> 00:11:14,791 No me pregunten cómo se escribe. 72 00:11:16,041 --> 00:11:18,333 Pero puedo decirles qué significa. 73 00:11:25,875 --> 00:11:27,375 Está picante. Me encanta. 74 00:11:27,791 --> 00:11:28,750 ¡Fantástico! 75 00:11:29,333 --> 00:11:30,166 ¡Fantástico! 76 00:11:30,833 --> 00:11:32,500 ¡Te ganaste mi corazón! 77 00:11:33,000 --> 00:11:34,375 Deberías hacer un show. 78 00:11:34,791 --> 00:11:36,041 ¿Hablo con los productores? 79 00:11:36,250 --> 00:11:37,875 ¡Con la sensual Simi! 80 00:11:41,458 --> 00:11:43,708 ¡Todo es una mentira! 81 00:11:44,708 --> 00:11:48,125 ¿Cómo te atreves a venir aquí y hablarme así? 82 00:11:48,875 --> 00:11:50,041 ¿Qué te crees que soy? 83 00:11:50,333 --> 00:11:52,583 Simi. ¿Quieres... agua? 84 00:11:52,666 --> 00:11:53,875 No te me acerques. 85 00:11:55,041 --> 00:11:58,458 Sé por qué viniste. Vas a envenenarme, ¿no? 86 00:11:59,583 --> 00:12:01,375 Pero no es tan fácil matarme. 87 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 ¿Qué sucedió? 88 00:12:04,458 --> 00:12:06,083 ¿Por qué no estás grabando? 89 00:12:09,125 --> 00:12:11,750 ¡Tonto! Estaba actuando. 90 00:12:12,375 --> 00:12:14,208 Para la enfermera Radha, segunda parte. 91 00:12:14,291 --> 00:12:15,750 Escucha esta idea de historia. 92 00:12:15,833 --> 00:12:16,666 La enfermera Radha... 93 00:12:16,875 --> 00:12:20,000 ...huye de un asilo manicomio en la primera escena. 94 00:12:21,750 --> 00:12:23,250 Será una película de bajo presupuesto. 95 00:12:23,916 --> 00:12:25,583 Habla con ellos, por favor. 96 00:12:26,083 --> 00:12:27,375 Con tus amigos de películas. 97 00:12:28,083 --> 00:12:30,333 - ¡Vamos! ¡Por favor! - ¡Cielos! 98 00:12:30,416 --> 00:12:31,875 ¿Qué haces? 99 00:12:34,250 --> 00:12:35,666 ¿Estás ciego? 100 00:12:35,750 --> 00:12:37,666 ¿No ves un scooter amarillo tan grande? 101 00:12:37,750 --> 00:12:39,166 Estoy hablándote. ¡Hola! 102 00:12:40,083 --> 00:12:42,708 Baja la ventanilla. ¿Por qué usas anteojos, loco? 103 00:12:44,250 --> 00:12:45,125 ¡Tonto! 104 00:12:45,500 --> 00:12:46,333 ¡Hola! 105 00:12:46,750 --> 00:12:49,666 Le enviaré tu foto a la policía. ¡Loco! 106 00:12:50,208 --> 00:12:51,625 La ciudad está llena de locos. 107 00:12:57,166 --> 00:12:58,000 ¡Lo lamento! 108 00:12:58,875 --> 00:12:59,750 ¿Está lastimado? 109 00:13:00,208 --> 00:13:01,250 Lo lamento. 110 00:13:01,833 --> 00:13:03,958 Lo lamento. Espero que no se haya lastimado. 111 00:13:04,166 --> 00:13:05,125 ¿Lo llevo... 112 00:13:05,708 --> 00:13:08,208 a algún lugar? ¿Puedo hacer algo por usted? 113 00:13:14,916 --> 00:13:17,791 ¿Para dónde vas? Aquí tienes café y sándwich. 114 00:13:18,208 --> 00:13:20,958 Señorita, acabo de desayunar. Estoy bien. 115 00:13:21,041 --> 00:13:23,750 Yo no estoy bien. Tengo el corazón acelerad. ¿Azúcar? 116 00:13:25,000 --> 00:13:26,708 ¿Por qué cruza solo la calle? 117 00:13:27,208 --> 00:13:28,666 Debería tener un perro guía. 118 00:13:28,750 --> 00:13:31,166 ¿Quién cuidaría al perro? Tengo un gato en casa. 119 00:13:31,250 --> 00:13:32,083 Tome café. 120 00:13:33,375 --> 00:13:35,041 ¿Y si lo hubiera lastimado? 121 00:13:35,250 --> 00:13:37,750 La carrera de un artista en ascenso hubiera terminado. 122 00:13:37,833 --> 00:13:38,666 ¿Un artista? 123 00:13:39,125 --> 00:13:39,958 ¿Qué haces? 124 00:13:40,291 --> 00:13:41,125 Toco el piano. 125 00:13:44,041 --> 00:13:44,875 ¿El piano? 126 00:13:46,375 --> 00:13:47,375 ¿Lo tocas bien? 127 00:13:47,458 --> 00:13:48,833 - Badshah. - Sí, señor. 128 00:13:49,333 --> 00:13:52,625 Dejas el depósito abierto todas las noches. 129 00:13:52,708 --> 00:13:53,791 Lo lamento, señor. 130 00:13:53,875 --> 00:13:56,541 Siempre lo lamentas. No me gusta. Te lo dije, ¿no? 131 00:14:29,875 --> 00:14:31,708 ¿Dónde me has traído, Sophie? 132 00:14:32,875 --> 00:14:35,541 - Conoce a mi papá. - Hola, señor. ¿Cómo está? 133 00:14:35,958 --> 00:14:36,791 Franco. 134 00:14:37,166 --> 00:14:38,625 ¿Dónde lo encontraste? 135 00:14:39,208 --> 00:14:40,041 Por accidente. 136 00:14:41,458 --> 00:14:43,000 ¿Qué haces por las tardes? 137 00:14:43,291 --> 00:14:44,791 Contesta si lo deseas. 138 00:14:44,958 --> 00:14:46,375 ¿Qué le pasó a tu vista? 139 00:14:47,416 --> 00:14:50,041 Me golpeó en la cabeza una pelota de cricket a los 14 años. 140 00:14:50,208 --> 00:14:51,041 ¿Qué? 141 00:14:51,458 --> 00:14:55,541 Me golpeó una pelota de cricket a los 14. Se lesionó el nervio óptico. 142 00:14:56,541 --> 00:14:58,958 ¿Podemos hablar de algo más alegre? 143 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 - Claro. - Sí. 144 00:15:01,000 --> 00:15:04,250 Con la propina de Franco ni siquiera puedes pagar tu palanquín. 145 00:15:06,541 --> 00:15:08,083 Aquí está... 146 00:15:08,750 --> 00:15:10,416 Calle Prabhat, número cuatro. 147 00:15:12,541 --> 00:15:13,375 ¿Qué es esto? 148 00:15:13,625 --> 00:15:14,458 Una ONG. 149 00:15:15,291 --> 00:15:16,333 Para gente con discapacidad. 150 00:15:17,000 --> 00:15:19,416 Vine por tres meses. Adivina cuánto pago. 151 00:15:20,333 --> 00:15:22,083 Solo 500 rupias por mes. 152 00:15:23,000 --> 00:15:25,291 Hay muchos árboles. Buen clima. 153 00:15:25,541 --> 00:15:27,500 Despierto con el cantar de los pájaros. 154 00:15:29,041 --> 00:15:30,041 Las escaleras. 155 00:15:30,166 --> 00:15:31,791 - Sí. - Dieciocho escalones. 156 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 Entonces... 157 00:15:36,000 --> 00:15:36,833 ¿Café? 158 00:15:37,958 --> 00:15:40,458 Hoy no. Estoy ocupada. Pero, ¿puedo pasar a las cinco? 159 00:15:41,833 --> 00:15:42,666 Gracias. 160 00:15:51,625 --> 00:15:53,166 Lo que tocaste fue genial. 161 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Me encantó. 162 00:15:56,208 --> 00:15:59,041 - Completaré lo incompleto. - ¿Crees que está incompleto? 163 00:15:59,541 --> 00:16:00,875 Así es. 164 00:16:01,500 --> 00:16:04,166 Algunas cosas están completas porque están incompletas. 165 00:16:05,666 --> 00:16:07,875 No lo compliques. Nos vemos. 166 00:16:10,041 --> 00:16:12,666 - O, yo te veré a ti. Me voy. Adiós. - Adiós. 167 00:16:54,708 --> 00:16:57,125 Bajaré en dos minutos. 168 00:17:48,333 --> 00:17:49,333 ¡Buenas tardes! 169 00:17:49,875 --> 00:17:51,708 - Hola. - ¡Buenas tardes! ¿Cómo estás? 170 00:17:51,833 --> 00:17:52,666 Bien. 171 00:17:53,291 --> 00:17:54,125 ¡Maldición! 172 00:18:02,333 --> 00:18:04,333 Tienes caca de pájaro en tus lentes. 173 00:18:04,416 --> 00:18:06,625 Sí. Aquí tenemos algunos problemas con los pájaros 174 00:18:14,625 --> 00:18:17,041 Tus ojos son muy normales. 175 00:18:18,500 --> 00:18:19,791 ¿No puedes ver nada? 176 00:18:19,875 --> 00:18:20,875 No es así. 177 00:18:21,666 --> 00:18:23,291 Puedo percibir la luz. 178 00:18:23,375 --> 00:18:24,541 ¿Te digo la hora? 179 00:18:25,625 --> 00:18:26,833 Parece que son... 180 00:18:28,250 --> 00:18:29,333 Las 5:30. 181 00:18:32,583 --> 00:18:34,833 Como sea. Dicen que la caca de pájaro trae suerte. 182 00:18:44,666 --> 00:18:48,833 Recién ahora veo un rostro tan bonito 183 00:18:52,250 --> 00:18:56,458 ¿Qué puedo decir sobre lo que lleva escrito? 184 00:18:59,250 --> 00:19:01,125 Es como un océano profundo 185 00:19:01,208 --> 00:19:03,375 Donde mi corazón está hundido 186 00:19:03,458 --> 00:19:06,375 Desde el momento en el que me lesioné 187 00:19:06,541 --> 00:19:10,333 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 188 00:19:10,416 --> 00:19:14,125 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 189 00:19:14,208 --> 00:19:17,791 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 190 00:19:18,041 --> 00:19:21,250 Contéstame corazón. 191 00:19:21,708 --> 00:19:25,291 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 192 00:19:25,375 --> 00:19:29,291 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 193 00:19:29,416 --> 00:19:33,041 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 194 00:19:33,250 --> 00:19:37,916 Contéstame corazón. 195 00:19:53,125 --> 00:19:53,958 ¡Fabuloso! 196 00:19:54,208 --> 00:19:55,666 - ¡Muy bien! - Gracias, señor. 197 00:19:55,875 --> 00:19:57,625 Este hombre será una gran estrella. 198 00:19:58,291 --> 00:19:59,125 Estrella. 199 00:19:59,833 --> 00:20:01,375 Tienes un don. 200 00:20:01,458 --> 00:20:03,041 Que no todos tienen. 201 00:20:03,125 --> 00:20:03,958 Gracias, señor. 202 00:20:04,666 --> 00:20:07,416 Señor, tiene la voz parecida a la del actor Pramod Sinha. 203 00:20:07,916 --> 00:20:08,750 ¿Cómo? 204 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 ¿Conoces a Pramod Sinha? 205 00:20:11,291 --> 00:20:13,958 Vi sus películas en Durdarshan, en mi niñez. 206 00:20:14,041 --> 00:20:15,458 ¿Qué película era? ¡Annadata! 207 00:20:16,208 --> 00:20:20,291 - Escuché temas de Chitrahaar. ¡Geniales! - ¡Abrázame! ¡Vamos! 208 00:20:20,375 --> 00:20:22,333 Sophie, ven. ¡Trae un trago! 209 00:20:22,416 --> 00:20:23,458 Sonríe. 210 00:20:25,708 --> 00:20:26,541 Casa. 211 00:20:27,500 --> 00:20:28,333 Gracias. 212 00:20:28,708 --> 00:20:32,208 Recibiste 4000 rupias en propinas. Es un récord para Franco. 213 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Estoy ahorrando... 214 00:20:35,791 --> 00:20:37,291 ...para ir a Londres. 215 00:20:37,958 --> 00:20:38,791 ¡Te deseo lo mejor! 216 00:20:39,791 --> 00:20:41,000 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 217 00:21:05,833 --> 00:21:07,083 - ¡Aakash! - Hola. 218 00:21:07,166 --> 00:21:08,041 Hola. 219 00:21:08,125 --> 00:21:09,208 Viniste temprano. 220 00:21:09,291 --> 00:21:10,625 Vine a ensayar. 221 00:21:11,125 --> 00:21:12,916 - Bien. - Sí. Guíame. 222 00:21:13,791 --> 00:21:14,875 Claro. 223 00:21:15,791 --> 00:21:17,291 Este debe ser el pasillo. 224 00:21:19,791 --> 00:21:20,833 Yo puedo. 225 00:21:24,416 --> 00:21:26,250 - Lo lamento. ¿Estás bien? - Sí. 226 00:21:29,458 --> 00:21:32,958 Até mi corazón con cientos de cuerdas. 227 00:21:33,041 --> 00:21:34,833 Pero este corazón atrevido 228 00:21:35,041 --> 00:21:36,958 fue más inteligente que yo 229 00:21:37,416 --> 00:21:39,125 ¿Qué ha ocurrido? 230 00:21:39,416 --> 00:21:44,000 ¿Qué me ha ocurrido? 231 00:21:44,666 --> 00:21:46,333 En un momento corre 232 00:21:46,416 --> 00:21:48,583 En un instante, está persiguiendo algo 233 00:21:48,666 --> 00:21:51,291 Después de que algo salga mal, mis ojos finalmente despiertan 234 00:21:53,208 --> 00:21:54,625 Eso es lo que sucedió 235 00:21:54,708 --> 00:21:58,666 Comprende que eso es lo que ocurrió 236 00:21:59,833 --> 00:22:03,416 Dos corazones se reúnen y se juntan para quedarse juntos 237 00:22:03,625 --> 00:22:06,875 Eso ocurre sin que lo sepamos 238 00:22:07,250 --> 00:22:10,458 No hay luz, ni luz solar, ni culpa 239 00:22:10,541 --> 00:22:14,208 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 240 00:22:14,708 --> 00:22:18,250 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 241 00:22:18,708 --> 00:22:21,791 Contéstame, corazón 242 00:22:22,166 --> 00:22:25,875 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 243 00:22:26,083 --> 00:22:29,791 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 244 00:22:29,875 --> 00:22:33,583 ¿Qué culpa tienen mis ojos? 245 00:22:33,750 --> 00:22:37,125 Contéstame, corazón 246 00:23:34,833 --> 00:23:37,750 Laila, Laila, Laila, mi vida 247 00:23:37,833 --> 00:23:39,250 ¿Cómo te llamas? 248 00:23:39,333 --> 00:23:42,875 Te miro 249 00:23:42,958 --> 00:23:45,958 Chhaila, Chhaila te saluda 250 00:23:46,041 --> 00:23:47,708 ¿Cómo te llamas? 251 00:23:47,791 --> 00:23:50,416 Te miro 252 00:23:51,000 --> 00:23:54,958 Mi corazón se ha empobrecido, caótico desde hoy 253 00:23:55,041 --> 00:23:58,666 Mi corazón se ha empobrecido 254 00:23:58,750 --> 00:24:00,916 Empecemos en el lunes a la noche 255 00:24:02,333 --> 00:24:07,541 Tú estás en el corazón de mi corazón 256 00:24:10,250 --> 00:24:15,375 Tú estás en el corazón de mi corazón 257 00:24:18,416 --> 00:24:25,416 Tú estás en el corazón de mi corazón 258 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 ¡Hola, Aakash! 259 00:24:42,750 --> 00:24:43,583 Hola, Pramod. 260 00:24:43,666 --> 00:24:45,250 ¿Tocas mis temas también? 261 00:24:45,333 --> 00:24:46,458 Claro. Acabo de tocarla. 262 00:24:46,541 --> 00:24:47,375 ¡No, no, no! 263 00:24:47,666 --> 00:24:48,500 Aquí no. 264 00:24:48,583 --> 00:24:51,208 Ven a casa mañana. Hagamos un concierto privado. 265 00:24:51,291 --> 00:24:52,416 Mi esposa y yo. 266 00:24:53,416 --> 00:24:55,166 Ella es fanática de Rajesh Khanna. 267 00:24:55,375 --> 00:24:57,375 Toca uno o dos temas para él. Ella se pondrá feliz. 268 00:24:57,458 --> 00:24:58,291 Claro, señor. 269 00:24:58,458 --> 00:24:59,291 Toma esto... 270 00:25:00,583 --> 00:25:01,708 Aquí está mi dirección. 271 00:25:01,791 --> 00:25:03,416 Esto es un avance. Recibirás más. 272 00:25:03,500 --> 00:25:04,333 ¡Hola , señor! 273 00:25:04,416 --> 00:25:05,541 ¿Puedo invitarlo con algo? 274 00:25:05,750 --> 00:25:08,333 No, querida. Tengo que conducir. 275 00:25:09,166 --> 00:25:10,000 A la una en punto. 276 00:25:10,666 --> 00:25:11,583 - Adiós. - Adiós. 277 00:25:14,083 --> 00:25:15,166 ¿Qué hay a la una en punto? 278 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 Es un secreto. 279 00:25:32,875 --> 00:25:33,708 ¡Inspector! 280 00:25:34,541 --> 00:25:36,333 - ¡Compórtese! - Lo lamento, señor. 281 00:25:39,041 --> 00:25:40,625 Simi, mira esta escena. 282 00:25:41,250 --> 00:25:42,166 Se pondrá divertido. 283 00:25:42,875 --> 00:25:43,750 ¡Mira! 284 00:25:44,083 --> 00:25:45,875 Pammi, lo vi diez veces. 285 00:25:46,583 --> 00:25:48,083 Ahora, asesinarán a esa chica. 286 00:25:48,916 --> 00:25:51,333 ¿Cuántas veces lo has visto? Unas mil, ¿no? 287 00:25:52,916 --> 00:25:54,291 Mañana iré a Bangalore. 288 00:25:57,291 --> 00:25:58,291 ¿Estás loco? 289 00:25:58,375 --> 00:26:01,541 ¿Mañana es nuestro aniversario de bodas e irás a Bangalore? 290 00:26:02,333 --> 00:26:05,333 Recibí un llamado de Shivji. Ha surgido algo importante. 291 00:26:05,750 --> 00:26:07,666 Volveré en el vuelo de la noche. 292 00:26:11,666 --> 00:26:12,500 Ven. 293 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Como puedes ver, esta es mi casa. 294 00:26:16,708 --> 00:26:18,708 Disculpa. No puedes ver aquí. 295 00:26:18,791 --> 00:26:21,166 - El interruptor está a la derecha. - Gracias. 296 00:26:25,166 --> 00:26:26,791 - Cierro la puerta. - Sí. 297 00:26:30,875 --> 00:26:31,791 ¿Puedes abrir esto? 298 00:26:35,625 --> 00:26:36,875 - Listo. - Gracias. 299 00:26:39,166 --> 00:26:42,750 - ¿Te traigo una toalla? - Sí. ¿Me traes una camisa también? 300 00:27:06,416 --> 00:27:07,583 Gracias. 301 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 - Ya vengo. - ¡Sí! 302 00:27:50,250 --> 00:27:51,625 ¿Tienes un sacacorchos? 303 00:27:53,166 --> 00:27:55,166 Salud por nuestros secretos. 304 00:27:55,666 --> 00:27:56,666 Salud por... 305 00:27:57,708 --> 00:27:59,208 ...la lluvia de Pune. 306 00:27:59,291 --> 00:28:00,500 Salud a tu música. 307 00:28:01,250 --> 00:28:03,625 Salud a ti que eres mi música. 308 00:28:04,166 --> 00:28:05,000 Necesitas eso. 309 00:28:05,625 --> 00:28:07,333 Ahora tendrás que decir algo genial. 310 00:28:07,541 --> 00:28:08,500 Bien. 311 00:28:08,625 --> 00:28:13,041 - ¿Estás sirviendo? No. No. - Salud por Kishor Kumar. 312 00:28:13,958 --> 00:28:14,791 Tú ganas. 313 00:28:14,875 --> 00:28:16,000 ¿Qué es esto? 314 00:28:19,333 --> 00:28:20,166 ¿Máscara para ojos? 315 00:28:20,750 --> 00:28:21,583 ¿Es tuya? 316 00:28:23,666 --> 00:28:28,083 Sí. A veces no puedo dormir de noche y cierro mis ojos con eso. 317 00:28:32,333 --> 00:28:33,291 ¿Qué haces? 318 00:28:33,500 --> 00:28:34,333 Nada. 319 00:28:34,583 --> 00:28:36,291 ¿Por qué tiras las cosas? 320 00:28:36,375 --> 00:28:39,083 - Busco mi copa. - Debe estar donde la dejaste. 321 00:28:43,916 --> 00:28:46,083 - Esto es muy difícil. - ¿Qué es? 322 00:28:46,250 --> 00:28:48,083 Pensé que lo había dejado allí. 323 00:28:49,458 --> 00:28:51,583 Algo se caerá. Romperás la copa. 324 00:28:53,208 --> 00:28:55,500 - Eso es señal de buena suerte. - Tu copa de vino. 325 00:28:58,250 --> 00:28:59,083 ¿Dónde? 326 00:29:05,083 --> 00:29:07,333 ¡Te pusiste la máscara! ¿Es una broma? 327 00:29:09,541 --> 00:29:10,375 Descríbeme. 328 00:29:11,833 --> 00:29:13,041 ¿Cómo crees que soy? 329 00:30:00,166 --> 00:30:01,000 Buenos días. 330 00:30:01,083 --> 00:30:01,916 Buenos días. 331 00:30:06,333 --> 00:30:08,333 Salgamos a desayunar. 332 00:30:12,041 --> 00:30:13,958 Es el mejor omelete de mi vida. 333 00:30:14,625 --> 00:30:17,541 Nadie te dará un Oscar por tu actuación. 334 00:30:17,625 --> 00:30:18,916 No, digo la verdad. 335 00:30:26,875 --> 00:30:28,750 Hermano, acompáñame hasta la puerta. 336 00:31:06,000 --> 00:31:07,208 - ¿Sí? - Buenos días. 337 00:31:07,291 --> 00:31:08,750 Pramod Sinha me llamó. 338 00:31:08,833 --> 00:31:10,166 Mi esposo no está en casa. 339 00:31:10,500 --> 00:31:11,416 ¡Señora Sinha! 340 00:31:12,000 --> 00:31:12,916 ¡Feliz aniversario! 341 00:31:13,458 --> 00:31:15,958 Soy Aakash, el pianista de Franco. 342 00:31:16,291 --> 00:31:18,416 - Vengo por el concierto privado. - ¿El concierto privado? 343 00:31:19,000 --> 00:31:21,500 Pero él fue a Bangalore. Regresará mañana. 344 00:31:21,750 --> 00:31:23,041 Pero él me llamó para hoy. 345 00:31:24,250 --> 00:31:26,625 - A la una. Llegué cinco minutos antes. - Lo lamento. 346 00:31:26,708 --> 00:31:29,125 - Quizás tienes la fecha errónea. - Él me llamó para hoy, señora. 347 00:31:29,583 --> 00:31:31,000 También me dio un adelanto. 348 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 Él quería darle una sorpresa. 349 00:31:33,375 --> 00:31:35,875 No quería decírselo. Puede llamarlo. 350 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 Quizás... 351 00:31:38,166 --> 00:31:40,208 Creo... que acaba de llegar. 352 00:31:44,833 --> 00:31:45,666 Bien, pasa. 353 00:31:57,041 --> 00:31:58,458 Llamaré a Pramod. 354 00:32:03,416 --> 00:32:04,250 ¡Pammi! 355 00:32:05,041 --> 00:32:07,708 ¿Le pediste a un músico de Franco que venga a casa? 356 00:32:10,458 --> 00:32:11,500 Gracias a Dios. 357 00:32:12,250 --> 00:32:13,625 ¡Debiste habérmelo dicho! 358 00:32:13,875 --> 00:32:15,375 No me vestí acorde. 359 00:32:16,458 --> 00:32:17,458 Bien. 360 00:32:18,041 --> 00:32:18,916 Ven rápido. 361 00:32:23,291 --> 00:32:24,666 Vendrá en diez minutos. 362 00:32:25,208 --> 00:32:27,916 Sí, señora. Es un fantástico piano. Es hermoso. 363 00:32:28,833 --> 00:32:30,666 Eres completamente... Digo... 364 00:32:32,041 --> 00:32:36,125 -... no puedes ver... o parcialmente... - Sí, soy completamente ciego. 365 00:32:36,791 --> 00:32:40,291 Me golpeó una pelota de cricket a los 14 años y lesionó mi nervio óptico. 366 00:32:44,041 --> 00:32:45,291 Y tocas el piano. 367 00:32:45,750 --> 00:32:47,875 La música se trata de... 368 00:32:49,333 --> 00:32:51,333 - Toca algo. - Sí, claro. 369 00:33:28,666 --> 00:33:32,583 ¡Fantástico! ¡Brillante! 370 00:33:33,208 --> 00:33:35,375 ¡Qué hermosa sorpresa que me dio mi esposo! 371 00:33:37,000 --> 00:33:38,416 Aún es un héroe romántico. 372 00:33:40,333 --> 00:33:42,333 ¿Puedo pasar al baño, señora? 373 00:33:46,541 --> 00:33:47,375 Claro. 374 00:34:10,083 --> 00:34:11,208 Para la izquierda. 375 00:36:16,458 --> 00:36:17,791 ¡Sorpresa! 376 00:38:02,875 --> 00:38:03,708 ¡Hermoso! 377 00:38:13,583 --> 00:38:14,416 ¡Hermoso! 378 00:39:51,208 --> 00:39:52,708 Parece que llegó Pramod. 379 00:39:57,750 --> 00:39:59,375 ¡Hola, Pammi! 380 00:40:01,791 --> 00:40:03,708 ¡Eres un romántico! 381 00:40:04,541 --> 00:40:05,500 Gracias por esto. 382 00:40:06,041 --> 00:40:07,125 Hermoso regalo. 383 00:40:08,750 --> 00:40:10,041 Toca muy bien. 384 00:40:29,291 --> 00:40:30,583 ¡Fantástico! 385 00:40:31,000 --> 00:40:32,833 ¡Te ganaste mi corazón! 386 00:40:33,458 --> 00:40:35,583 Gracias, señor. Debería trabajar en un show. 387 00:40:35,666 --> 00:40:38,083 - ¿Hablo con los productores? - Vamos, Pammi. 388 00:40:38,708 --> 00:40:40,666 Quiero mostrarte lo que tengo para ti. 389 00:40:49,333 --> 00:40:51,666 Pammi, esto es demasiado. Ni siquiera hablaré. 390 00:40:52,833 --> 00:40:54,041 - ¿Qué aniversario? - ¡Querido! 391 00:40:54,125 --> 00:40:56,458 ¿Acabas de llegar y ya te vas? 392 00:40:56,541 --> 00:40:58,083 ¿Estás loco? 393 00:40:58,166 --> 00:41:01,666 ¿Qué es esto Pammi? Podrías haberte dejado este día libre. 394 00:41:02,125 --> 00:41:02,958 Bien. 395 00:41:03,083 --> 00:41:05,000 Pero debes regresar en 20 minutos. 396 00:41:05,166 --> 00:41:07,166 ¿Comprendes? Él esperará aquí. 397 00:41:07,750 --> 00:41:09,083 Sí. 398 00:41:09,916 --> 00:41:11,625 Adiós, Pammi. Adiós. 399 00:41:17,583 --> 00:41:19,750 Está esperándolo un constructor. 400 00:41:20,416 --> 00:41:21,625 Es un día de suerte. 401 00:41:23,083 --> 00:41:24,458 ¿Quieres jugo? 402 00:41:25,250 --> 00:41:27,291 No, señora. Gracias. 403 00:42:44,375 --> 00:42:46,000 Pramod llegará tarde hoy. 404 00:42:46,458 --> 00:42:47,291 Puedes irte. 405 00:42:48,041 --> 00:42:49,833 ¿Quedó algo pendiente de pago? 406 00:42:50,875 --> 00:42:52,833 No hay problema, señora. Él me pagará. 407 00:43:05,958 --> 00:43:07,166 ¿Quiere un boleto? 408 00:43:07,750 --> 00:43:08,916 ¡Vamos! Lleve uno. 409 00:43:09,291 --> 00:43:10,500 Boletos, boletos. 410 00:43:10,833 --> 00:43:11,666 Boletos. 411 00:43:12,041 --> 00:43:14,291 Compre un boleto. ¡Vamos! Juegue con su suerte. 412 00:43:14,708 --> 00:43:15,625 ¡Vamos! Compre uno. 413 00:43:17,583 --> 00:43:18,458 Hermano. 414 00:43:18,583 --> 00:43:19,666 Señor, haga algo. 415 00:43:20,458 --> 00:43:24,541 Ponga su mano sobre un boleto. Escuché que dios está con los ciegos. 416 00:43:25,250 --> 00:43:27,916 ¡Eso es! Puso su mano sobre un boleto. 417 00:43:28,458 --> 00:43:30,458 Considérelo su premio. 418 00:43:30,625 --> 00:43:31,666 Por 100 rupias. 419 00:43:32,666 --> 00:43:33,791 Gracias. 420 00:43:34,250 --> 00:43:36,000 ¿Quiere té? 421 00:43:36,083 --> 00:43:39,666 - No, llámeme a un carro de culí. - Trae un carro, vago. 422 00:43:39,750 --> 00:43:41,166 Lleva al señor donde te diga. 423 00:43:42,458 --> 00:43:44,541 - Rápido. Gracias, señor. - Ya voy. 424 00:43:45,791 --> 00:43:47,458 Bolso. 425 00:43:47,666 --> 00:43:50,000 - ¿Para dónde va, señor? - Estación de policía. 426 00:43:53,375 --> 00:43:54,583 Gracias. 427 00:43:56,125 --> 00:43:57,083 ¿Para dónde va? 428 00:43:59,041 --> 00:43:59,916 Aquí. 429 00:44:03,541 --> 00:44:04,500 Cuidado. 430 00:44:06,000 --> 00:44:07,208 Señor, él tiene una denuncia. 431 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 ¿Qué sucede? Habla. 432 00:44:10,458 --> 00:44:12,041 Quiero denunciar un asesinato. 433 00:44:13,250 --> 00:44:14,083 ¿Asesinato? 434 00:44:14,375 --> 00:44:15,500 - Sí. - ¿De quién? 435 00:44:22,708 --> 00:44:23,875 ¿Puede darme agua? 436 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 No temas. El oficial superior está aquí. 437 00:44:33,333 --> 00:44:35,166 Habla. ¿Quién fue asesinado? 438 00:44:36,791 --> 00:44:38,000 Rani fue asesinado. 439 00:44:38,708 --> 00:44:40,166 ¿Rani? ¿Quién es Rani? 440 00:44:40,916 --> 00:44:41,875 Mi gato. 441 00:44:41,958 --> 00:44:45,541 Bhandu vive abajo. El niño la molesta y debió haberla matado. 442 00:44:46,791 --> 00:44:47,625 ¿Estoy loco? 443 00:44:47,958 --> 00:44:49,333 ¿Estamos aquí para encontrar a un gato? 444 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 Corrige tu chapa. 445 00:44:51,958 --> 00:44:53,208 ¿Viste el asesinato? 446 00:44:53,791 --> 00:44:55,333 ¿Cómo puedo ver, señor? 447 00:44:56,041 --> 00:44:56,875 Ya veré. 448 00:44:56,958 --> 00:44:57,875 Vamos. 449 00:44:59,041 --> 00:45:01,208 ¿Has regresado? ¿De nuevo? 450 00:45:03,583 --> 00:45:04,541 ¿Dónde está tu casa? 451 00:45:05,041 --> 00:45:06,416 Colonia Prabhat. 452 00:45:06,708 --> 00:45:07,583 Calle Prabhat. 453 00:45:16,958 --> 00:45:18,083 ¿Por qué tienes el teléfono apagado? 454 00:45:18,166 --> 00:45:20,875 Estuve parada afuera del teatro Alankar por una hora y media. 455 00:45:20,958 --> 00:45:22,750 Intenté llamarte pero está apagado. 456 00:45:22,833 --> 00:45:25,500 Si no querías ir, debiste haberme llamado. 457 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Te amo, querida. 458 00:45:27,041 --> 00:45:28,125 Estaba en una reunión. 459 00:45:28,583 --> 00:45:30,916 Manu, eres un caso. Siempre haces esto. 460 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Este también es un caso urgente. Lo lamento. 461 00:45:33,791 --> 00:45:34,875 Hablaremos a la noche. 462 00:45:42,583 --> 00:45:43,916 - Hola, señora. - Hola. 463 00:45:44,666 --> 00:45:45,791 ¿Qué tan importante es? 464 00:45:46,583 --> 00:45:48,250 Fue a encontrar a un gato. 465 00:45:49,500 --> 00:45:50,333 ¿A un gato? 466 00:45:50,416 --> 00:45:53,125 - ¿De qué color es tu gato? - Blanco y negro. 467 00:45:56,041 --> 00:45:56,875 ¿Cómo lo sabe? 468 00:45:58,625 --> 00:45:59,708 Es lo que dicen. 469 00:46:04,125 --> 00:46:05,125 ¿Café, señor? 470 00:46:21,125 --> 00:46:21,958 Rani. 471 00:46:24,375 --> 00:46:25,625 ¿Te cocinas tú? 472 00:46:25,708 --> 00:46:29,291 Busca a Rani. Puede tener un accidente. Hay una calle. 473 00:46:29,375 --> 00:46:30,208 Agua. 474 00:46:30,291 --> 00:46:31,125 ¿Fría o natural? 475 00:46:42,666 --> 00:46:43,500 Agua, señor. 476 00:46:58,875 --> 00:47:00,916 ¿Es el periódico de hoy? ¿Quién lo lee? 477 00:47:01,708 --> 00:47:03,416 Lo uso para limpiar la mierda del gato. 478 00:47:16,250 --> 00:47:17,083 Señor. 479 00:47:17,708 --> 00:47:18,541 Señor. 480 00:47:20,166 --> 00:47:21,000 Señor. 481 00:47:22,833 --> 00:47:23,916 ¡Señor! 482 00:47:30,208 --> 00:47:31,041 Aquí está. 483 00:47:32,291 --> 00:47:34,916 Encuentre a Rani, por favor. ¿Qué haré sin ella? 484 00:47:35,791 --> 00:47:37,833 ¡El autobús escolar! El autobús de Bantu, señor. 485 00:47:38,000 --> 00:47:39,833 Solo abofetéelo y él dirá todo. 486 00:47:39,916 --> 00:47:43,916 ¿Sabe lo que hizo la última vez? Le ató una bomba a la cola de Rani. 487 00:47:44,000 --> 00:47:46,583 No salió de la casa por dos días. 488 00:47:48,541 --> 00:47:50,708 Tenía con miedo. Estaba muy asustada, señor.. 489 00:47:52,875 --> 00:47:53,833 ¿Qué fue eso, señor? 490 00:47:54,333 --> 00:47:56,166 ¡Rani! ¡Mi bebé! 491 00:47:56,833 --> 00:47:57,666 Rani. 492 00:47:58,875 --> 00:47:59,791 ¿Dónde estabas? 493 00:48:04,041 --> 00:48:06,583 ¿No has comido por dos días? Gracias, señor. 494 00:48:07,000 --> 00:48:08,541 Muchas gracias, señor. 495 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Huevo, huevo. 496 00:48:24,416 --> 00:48:25,250 ¿Estás bien? 497 00:48:27,291 --> 00:48:29,000 - Hola, Franco. - Hola, Simi. 498 00:48:29,291 --> 00:48:30,375 ¡Feliz aniversario! 499 00:48:30,458 --> 00:48:31,333 Desvela al jefe. 500 00:48:32,250 --> 00:48:33,083 Tarde como siempre. 501 00:48:34,333 --> 00:48:35,291 Déjame llamarlo. 502 00:48:40,666 --> 00:48:41,500 ¿El tinto? 503 00:48:41,958 --> 00:48:43,083 Sería fantástico. 504 00:48:43,166 --> 00:48:44,500 Sophie. 505 00:48:49,916 --> 00:48:51,791 - Feliz aniversario, señora. - Gracias. 506 00:48:51,875 --> 00:48:52,708 ¿Cómo estás? 507 00:48:55,833 --> 00:48:57,833 Tu pianista es muy bueno. 508 00:48:58,541 --> 00:48:59,375 Lo sé. 509 00:48:59,791 --> 00:49:01,458 Es fantástico, ¿no? 510 00:49:02,916 --> 00:49:03,750 ¿Novio? 511 00:49:07,708 --> 00:49:09,833 Señora, ya le pedí la torta. 512 00:49:10,791 --> 00:49:12,750 - Es torta para diabéticos, ¿no? - Sí. No se preocupe. 513 00:49:13,291 --> 00:49:14,958 - Disfrute su bebida. - Gracias. 514 00:50:04,041 --> 00:50:06,166 - ¿Ha visto a Aakash, señor? - Acaba de irse en un auto. 515 00:50:16,333 --> 00:50:20,666 No caminaré en tu calle 516 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 De ahora en más 517 00:50:25,250 --> 00:50:29,375 Esta noticia llega de Pune. El actor de los años 70... 518 00:50:29,458 --> 00:50:31,833 ...Pramod Sinha fue asesinado anoche. 519 00:50:32,416 --> 00:50:36,041 El auto de Pramod Sinha fue encontrado cerca del río Indrayani de Prune... 520 00:50:36,125 --> 00:50:39,000 ...y dentro del mismo auto se encontró su cuerpo. 521 00:50:39,083 --> 00:50:41,541 Luego de trabajar en éxitos como... 522 00:50:41,625 --> 00:50:45,000 ..."Espía de Shangai", "Enfermera Radha" y "El chico de al lado"... 523 00:50:45,208 --> 00:50:48,250 ...Pramod Sinha se retiró de la cinematografía... 524 00:50:48,750 --> 00:50:50,833 para trabajar en bienes raíces. 525 00:50:50,916 --> 00:50:53,833 Según Simi Sinha, esposa de Pramod Sinha, 526 00:50:54,250 --> 00:51:00,083 ...salió de casa con 10 millones de rupias en un maletín para sellar un trato. 527 00:51:00,166 --> 00:51:01,750 Pero nunca regresó después de eso. 528 00:51:01,833 --> 00:51:04,208 La policía está investigando el caso... 529 00:51:04,291 --> 00:51:05,958 pero no ha encontrado nada. 530 00:51:06,125 --> 00:51:08,333 Pero no nos equivocaríamos en decir que... 531 00:51:08,500 --> 00:51:11,041 ...aún después de los planes del gobierno... 532 00:51:11,125 --> 00:51:12,916 ...esto también es un hecho... 533 00:51:13,166 --> 00:51:15,625 ...de que con esa importante suma de dinero... 534 00:51:31,083 --> 00:51:33,458 - Dime dónde están los 10 millones. - No lo sé. 535 00:51:33,583 --> 00:51:36,500 - ¿De dónde sacase ese reloj? - Lo encontré en el baño del bar. 536 00:51:37,500 --> 00:51:38,333 Lo prometo. 537 00:51:38,416 --> 00:51:40,916 Le digo la verdad, señor. 538 00:51:41,541 --> 00:51:44,875 No lo sé, señor. 539 00:51:48,333 --> 00:51:50,666 ¿Está segura de que este reloj era de Sinha? 540 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Yo se lo elegí. 541 00:51:54,416 --> 00:51:55,791 Para el último cumpleaños de papá. 542 00:51:57,333 --> 00:51:58,541 ¿Encontró algo? 543 00:51:58,625 --> 00:52:00,541 Confesará todo para la noche. 544 00:52:02,375 --> 00:52:03,375 Señor. 545 00:52:05,791 --> 00:52:07,625 Señor, él es el pianista. 546 00:52:07,708 --> 00:52:08,541 Siéntate. 547 00:52:10,500 --> 00:52:12,250 - Tú debes ser Aakash. - Sí. 548 00:52:12,333 --> 00:52:13,750 ¿Quién eres? 549 00:52:14,416 --> 00:52:15,250 Soy Dani. 550 00:52:16,708 --> 00:52:18,166 Papá me contó sobre ti. 551 00:52:18,958 --> 00:52:19,916 También envió una foto. 552 00:52:21,625 --> 00:52:24,000 ¿No eres tú el que lo vio por última vez? 553 00:52:26,000 --> 00:52:26,833 ¿Cómo estaba él? 554 00:52:28,041 --> 00:52:30,500 Él estaba muy alegre. 555 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Estaba muy feliz. 556 00:52:32,291 --> 00:52:34,250 Era una persona muy feliz. 557 00:52:34,333 --> 00:52:35,208 ¡Kamda! 558 00:52:37,291 --> 00:52:39,833 Lee la declaración de Aakashji que firmará. 559 00:52:39,916 --> 00:52:45,458 El 27 de junio de 2017, Pramod Sinha me citó a su casa para un concierto. 560 00:52:45,541 --> 00:52:47,375 Llegué a la 1 de la tarde. 561 00:52:47,458 --> 00:52:50,708 Pramod Ji llegó 10 minutos después y habló conmigo. 562 00:52:50,875 --> 00:52:53,083 Luego fue inmediatamente a ver a un constructor... 563 00:52:53,166 --> 00:52:55,875 Todo es mentira. Ellos mataron juntos a Pramod Sinha. 564 00:52:55,958 --> 00:52:59,458 Pusieron el cuerpo en una bolsa y le rompieron el dedo para sacarle el anillo. 565 00:52:59,541 --> 00:53:00,916 Puedo ver. Miren mis ojos. 566 00:53:01,875 --> 00:53:03,208 Agárrenlo. Agárrenlo. 567 00:53:03,291 --> 00:53:04,458 Tienen un amorío. 568 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 No. ¿Está mintiendo? 569 00:53:06,375 --> 00:53:07,208 ¿Qué mentira es esa? 570 00:53:07,291 --> 00:53:08,791 No miento. 571 00:53:09,291 --> 00:53:10,125 Siéntate. 572 00:53:10,208 --> 00:53:13,500 Me quedé allí un momento. Pero él no regresó. 573 00:53:14,541 --> 00:53:18,750 A las 2 de la tarde, la señora Sinha me dijo que me fuera. 574 00:53:27,250 --> 00:53:29,708 Los días pasarán 575 00:53:30,250 --> 00:53:32,583 Comienza a contar los momentos 576 00:53:33,250 --> 00:53:35,625 Los días pasarán 577 00:53:36,250 --> 00:53:38,750 Comienza a contar los momentos 578 00:53:39,250 --> 00:53:41,791 En memoria de alguien 579 00:53:42,250 --> 00:53:44,666 En memoria de las palabras bonitas 580 00:53:45,250 --> 00:53:47,750 En memoria de los encuentros 581 00:53:48,041 --> 00:53:51,750 Desde el comienzo de esta serie de eventos 582 00:53:52,166 --> 00:53:57,125 Mis sueños se llenaron de color. 583 00:53:57,208 --> 00:53:59,625 Los días pasarán. 584 00:54:04,708 --> 00:54:05,666 Gracias, Aakash. 585 00:54:11,708 --> 00:54:13,708 Pramod siempre me decía... 586 00:54:15,458 --> 00:54:17,083 ...olvida el pasado... 587 00:54:18,375 --> 00:54:19,500 ...piensa en el futuro. 588 00:54:20,916 --> 00:54:22,083 Pero hoy... 589 00:54:23,791 --> 00:54:25,500 No puedo ver nada en el futuro. 590 00:54:27,791 --> 00:54:31,000 Él me dejó sola el día de nuestro aniversario de bodas. 591 00:54:32,250 --> 00:54:34,666 Había llamado a Aakash para sorprenderme. 592 00:54:35,208 --> 00:54:36,625 Y él mismo llegó tarde. 593 00:54:36,708 --> 00:54:39,541 Nos habló por dos minutos y se fue. 594 00:54:41,333 --> 00:54:43,958 Y mientras se dirigía a la puerta, me dijo... 595 00:54:44,666 --> 00:54:45,500 ...Simi... 596 00:54:46,625 --> 00:54:49,000 ...llegaré en un momento. 597 00:55:06,708 --> 00:55:07,541 Gracias. 598 00:55:12,208 --> 00:55:13,041 Querida Dani. 599 00:55:14,083 --> 00:55:15,375 Cuídate. 600 00:55:15,916 --> 00:55:17,375 Ven a verme, ¿sí? 601 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 Simi mintió con lo que dijo. 602 00:55:50,625 --> 00:55:51,541 ¿Qué mentira? 603 00:55:51,625 --> 00:55:53,291 Pramodji no llegó tarde. 604 00:55:53,666 --> 00:55:55,208 Yo vi todo. 605 00:55:55,750 --> 00:55:57,375 Primero llegó el tercer hombre. 606 00:55:57,791 --> 00:56:02,708 Luego Pramod llegó a su casa mientras el tercer hombre estaba ahí. 607 00:56:02,791 --> 00:56:04,708 Luego vino el pianista. 608 00:56:04,916 --> 00:56:05,875 ¿Quién es usted? 609 00:56:05,958 --> 00:56:07,250 Disa. La señora Disa. 610 00:56:07,666 --> 00:56:09,541 Soy la directora de Saint Aint. 611 00:56:10,208 --> 00:56:12,083 También soy vecina de Pramodji. 612 00:56:12,166 --> 00:56:15,958 Mi esposo y Pramodji eran muy buenos amigos. 613 00:56:16,541 --> 00:56:19,541 Ahora deben estar brindando juntos en el cielo. 614 00:56:22,250 --> 00:56:23,291 Dígame. 615 00:56:23,958 --> 00:56:25,875 Cuando llegué del correo, 616 00:56:25,958 --> 00:56:28,291 el tercer hombre estaba en el ascensor conmigo. 617 00:56:28,750 --> 00:56:30,458 Fue a la casa de Pramod. 618 00:56:30,916 --> 00:56:35,208 Él aún estaba en la casa cuando Pramod vino con los regalos a tiempo. 619 00:56:35,708 --> 00:56:39,291 Y ese pianista ciego llegó último. 620 00:56:40,208 --> 00:56:42,833 Mal. El ciego llegó primero... 621 00:56:43,375 --> 00:56:44,750 Luego Pramod. 622 00:56:44,833 --> 00:56:47,291 No. Se lo digo, 623 00:56:47,625 --> 00:56:50,333 el tercer hombre llegó primero. 624 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 ¿Tercero? 625 00:56:51,791 --> 00:56:53,250 - Sí. - ¿Quién era el tercero? 626 00:56:54,166 --> 00:56:55,583 Era como un constructor. 627 00:56:56,375 --> 00:56:57,250 Fuerte. 628 00:56:57,333 --> 00:56:58,750 Fisicoculturista. 629 00:56:59,375 --> 00:57:02,041 Si lo vuelvo a ver, lo reconoceré seguramente. 630 00:57:02,541 --> 00:57:03,416 Fisicoculturista. 631 00:57:04,833 --> 00:57:05,791 - ¿Tercero? - Sí. Sí. 632 00:57:06,916 --> 00:57:08,958 ¿Por qué no le pregunta a Simi? 633 00:57:10,500 --> 00:57:11,416 Ella está allí. 634 00:57:11,500 --> 00:57:12,541 Pregúntele. 635 00:57:13,208 --> 00:57:15,291 Informal, informal. 636 00:57:15,875 --> 00:57:16,708 Adelante. 637 00:57:30,750 --> 00:57:32,291 Ese era el tema favorito de papá. 638 00:57:35,791 --> 00:57:36,875 ¿Me lo enseñarías? 639 00:57:38,125 --> 00:57:38,958 Claro. 640 00:57:39,583 --> 00:57:40,708 ¿Quién era el tercer hombre? 641 00:57:42,416 --> 00:57:46,083 Debe estar hablando de la última semana. Era un repartidor de pizza. 642 00:57:46,166 --> 00:57:47,375 Primero vino él 643 00:57:47,875 --> 00:57:49,625 y después de un tiempo, vino Pramod. 644 00:57:50,500 --> 00:57:52,708 En realidad, la señora Disa debe querer ayudar. 645 00:57:53,125 --> 00:57:55,166 Es muy fanática de Pramod. 646 00:57:56,333 --> 00:57:58,291 Recibo de 10 a 12 llamadas de broma todos los días. 647 00:57:58,875 --> 00:58:00,125 Ayer fue lo máximo. 648 00:58:00,625 --> 00:58:03,083 Un tipo me llamó y me contó sobre la intervención del señor. 649 00:58:03,541 --> 00:58:06,500 Me dijo que el señor fue asesinado y tiraron el cuerpo por un puente. 650 00:58:06,666 --> 00:58:09,416 ¿Qué sucedió? 651 00:58:09,875 --> 00:58:10,833 Despacio. 652 00:58:10,916 --> 00:58:11,750 ¿Estás bien? 653 00:58:12,166 --> 00:58:13,250 Estoy bien. Gracias. 654 00:58:13,875 --> 00:58:16,583 Todos muestran su frustración. Manu tiene muchos enemigos. 655 00:58:17,458 --> 00:58:19,916 Pero leí en "Sakar" que ustedes atraparon a alguien. 656 00:58:20,000 --> 00:58:21,500 Alguien llamó "Surya". ¿No? 657 00:58:21,625 --> 00:58:24,291 Pero no dice dónde guarda los 10 millones. 658 00:58:24,833 --> 00:58:26,333 El señor lo hará confesar. ¿No? 659 00:58:27,916 --> 00:58:30,125 Disculpa, Manu, ¿puedo decirte algo? 660 00:58:30,208 --> 00:58:31,958 No estás pensando en Simi. 661 00:58:32,708 --> 00:58:34,708 ¿Por qué se casó con el viejo Pramod Sinha? 662 00:58:36,166 --> 00:58:38,500 Una diferencia de edad tan grande... ¿Matrimonio por amor? 663 00:58:41,333 --> 00:58:42,666 Se trata del dinero. 664 00:58:42,750 --> 00:58:44,250 Pero, ¿y las otras cosas? 665 00:58:45,000 --> 00:58:46,708 Debe tener un amante. 666 00:58:47,583 --> 00:58:51,083 Sí, la directora Disa dijo lo mismo. 667 00:58:51,166 --> 00:58:52,291 ¿Quién es la directora Disa? 668 00:58:52,875 --> 00:58:55,000 Señor, ella es la vecina de Pramod Sinha. 669 00:58:55,083 --> 00:58:58,708 Ella insiste en que ese día había un tercer hombre. 670 00:58:59,250 --> 00:59:02,250 - Dice que lo reconocería si lo ve. - Haz su dibujo. 671 00:59:03,708 --> 00:59:06,125 Manu, es el asesino de Pramoz Sinha. 672 00:59:06,208 --> 00:59:10,125 Es un caso notorio. Si lo resuelves, todo el equipo será ascendido. 673 00:59:10,666 --> 00:59:11,500 Señor. 674 00:59:12,500 --> 00:59:14,583 - La citaré a la estación de policía. - ¡Es lo mejor! 675 00:59:14,666 --> 00:59:15,625 Es una ciudadana mayor. 676 00:59:16,208 --> 00:59:17,333 Iremos a su casa. 677 00:59:18,875 --> 00:59:19,916 Iré al baño. 678 00:59:20,916 --> 00:59:22,125 ¿Por qué no comiste el huevo? 679 00:59:24,791 --> 00:59:26,166 Él come huevos por la proteína. 680 00:59:26,625 --> 00:59:27,541 Dieciséis. 681 00:59:35,666 --> 00:59:36,500 Aakash. 682 00:59:36,958 --> 00:59:38,208 ¿Todo está bien, Sophie? 683 00:59:39,291 --> 00:59:40,375 ¿Lo está? Dímelo. 684 00:59:40,916 --> 00:59:42,458 ¿Por qué actúas tan raro? 685 00:59:42,916 --> 00:59:45,041 Te fuiste del restaurante esa noche. 686 00:59:45,125 --> 00:59:48,041 Tengo que darle unas notas de los temas de Pramod Sinha a Dani. ¿Hablamos luego? 687 00:59:51,208 --> 00:59:54,458 Lo que ocurrió esa noche no fue por simpatía ni algo casual para mí. 688 00:59:55,416 --> 00:59:57,416 Si lo fue para ti, dilo. 689 00:59:57,791 --> 00:59:59,875 Esta tensión invisible no me gusta. 690 01:00:00,458 --> 01:00:01,291 Me da granos. 691 01:00:04,291 --> 01:00:05,166 A Magarpatta. 692 01:00:09,291 --> 01:00:10,166 ¿Dani? 693 01:00:12,000 --> 01:00:14,708 ¿Puedes comprarme un analgésico en la farmacia? 694 01:00:15,750 --> 01:00:16,583 Sí. Claro. 695 01:00:39,333 --> 01:00:41,541 ¿Tiene medicina para el dolor de cabeza, señora Disa? 696 01:00:41,625 --> 01:00:43,458 Sí. Pasa. 697 01:00:50,458 --> 01:00:51,375 Gracias. 698 01:01:06,708 --> 01:01:08,375 Simi. ¿Estás bien? 699 01:01:08,458 --> 01:01:09,458 ¡Simi! 700 01:01:52,291 --> 01:01:54,291 - ¿Sacas el agua a tiempo? - Sí, las 24 horas. 701 01:01:54,375 --> 01:01:55,208 Sirji. 702 01:01:55,291 --> 01:01:59,000 - Todos los servicios están disponibles. - Sirji, encontró vidrios en el 7° piso. 703 01:01:59,083 --> 01:02:00,416 Desde donde cayó la señora. 704 01:02:00,791 --> 01:02:03,916 Parece que la mujer se resbaló por el agua del balcón. 705 01:02:04,541 --> 01:02:05,375 Tenía 81 años. 706 01:02:07,083 --> 01:02:08,833 ¿Era la persona que teníamos que interrogar? 707 01:02:08,916 --> 01:02:09,750 Sí, señor. 708 01:02:09,833 --> 01:02:11,500 La señora Disa era una señora muy dulce. 709 01:02:11,583 --> 01:02:13,583 La conozco desde la niñez. 710 01:02:14,166 --> 01:02:15,000 Ella era muy buena. 711 01:02:15,291 --> 01:02:19,041 ¡Para atrás! 712 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 ¿Qué haces tú aquí? Tenemos que orar. Vamos. 713 01:03:18,791 --> 01:03:21,333 Hola Sophie, necesito hablar contigo. Es urgente. 714 01:03:21,583 --> 01:03:22,416 Ven a casa. 715 01:03:38,416 --> 01:03:39,708 ¡Rani! 716 01:04:09,750 --> 01:04:10,625 ¿Sí? 717 01:04:11,791 --> 01:04:14,625 - ¿Puedo entrar? - ¿Quién es? 718 01:04:15,166 --> 01:04:16,958 ¿Señora Sinha? Sí... pase. 719 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 Dani te buscó en el templo. ¿Dónde estabas? 720 01:04:21,291 --> 01:04:22,125 ¿Por qué? 721 01:04:24,375 --> 01:04:28,583 Hoy oramos por Pramod. ¿No te dijo? 722 01:04:30,166 --> 01:04:32,166 Toma esto Prashad. 723 01:04:35,916 --> 01:04:37,125 Toma asiento. 724 01:04:40,833 --> 01:04:41,666 En realidad... 725 01:04:43,333 --> 01:04:45,291 Quería agradecerte personalmente. 726 01:04:46,208 --> 01:04:48,791 Has ayudado a Dani. 727 01:04:49,666 --> 01:04:50,750 Ella sigue en shock. 728 01:04:52,041 --> 01:04:52,958 Es una mujer querida. 729 01:04:53,500 --> 01:04:55,333 ¿Quiere algo de beber? ¿Café? 730 01:04:56,791 --> 01:04:58,291 Me encantaría. 731 01:06:18,208 --> 01:06:21,500 - ¿Azúcar y leche? - Sin leche. 732 01:06:56,208 --> 01:06:57,333 El café es muy bueno. 733 01:06:57,958 --> 01:06:58,791 ¡Gracias! 734 01:07:00,208 --> 01:07:03,125 Señora, Dani puede practicar aquí. 735 01:07:03,791 --> 01:07:05,791 Aquí hay un piano. Sería más conveniente. 736 01:07:18,125 --> 01:07:20,125 Bebe el café o se enfriará. 737 01:07:20,208 --> 01:07:21,291 En realidad, yo... 738 01:07:22,333 --> 01:07:23,583 Déjeme traerle unas galletas. 739 01:07:24,916 --> 01:07:26,666 Basta. Lo sabía. 740 01:07:28,958 --> 01:07:29,958 ¡Basta con el drama! 741 01:07:31,708 --> 01:07:32,541 Quítate los anteojos. 742 01:07:34,708 --> 01:07:35,541 ¡Hola! 743 01:07:37,916 --> 01:07:39,500 ¡Señor ciego falso! 744 01:07:44,166 --> 01:07:45,250 Conoce al arma falsa. 745 01:07:59,416 --> 01:08:01,708 ¡Cielos! 746 01:08:02,208 --> 01:08:05,625 Disculpe, señora. No quiero involucrarme en este tema. 747 01:08:06,458 --> 01:08:08,208 ¿Por qué me dejó entrar a su casa ese día? 748 01:08:08,291 --> 01:08:09,791 Pensé que eras ciego. 749 01:08:10,250 --> 01:08:12,625 Y la señora Disa estaba escuchando todo. 750 01:08:13,000 --> 01:08:14,041 ¡Está muerta ahora! 751 01:08:16,416 --> 01:08:19,250 - ¿Por qué finges esto? - Es solo un experimento. 752 01:08:19,333 --> 01:08:22,083 Como músico, creo que todo mejor cuando no veo. 753 01:08:22,458 --> 01:08:25,500 Soy una artista. Tuve esa idea loca. 754 01:08:26,041 --> 01:08:27,875 Pensé que era inofensivo. 755 01:08:31,666 --> 01:08:34,041 ¿Cuánta gente sabe de este experimento? 756 01:08:35,250 --> 01:08:37,333 Juro por la diosa Saraswati. Nadie lo sabe. 757 01:08:37,416 --> 01:08:39,666 Puedo asegurarle que no tendrá problemas conmigo. 758 01:08:40,083 --> 01:08:42,416 Ya declaré. Me iré de Pune. 759 01:08:42,583 --> 01:08:44,916 Iré a Londres para la competencia. 760 01:08:45,791 --> 01:08:48,375 - Me iré. - Siéntate. 761 01:08:54,708 --> 01:08:56,291 ¿Le contaste a Dani algo de esto? 762 01:08:58,333 --> 01:08:59,166 Porque... 763 01:08:59,958 --> 01:09:01,625 El padre de Dani, Pramod y yo... 764 01:09:01,791 --> 01:09:04,125 vivimos felices. 765 01:09:06,125 --> 01:09:07,666 Manohar solo es un buen... 766 01:09:11,791 --> 01:09:13,291 Y Pammi quería darme una sorpresa. 767 01:09:15,500 --> 01:09:17,583 - ¿Quién se llevó la sorpresa? - Señora... 768 01:09:18,041 --> 01:09:19,791 Todos creen que soy ciego. 769 01:09:20,875 --> 01:09:23,750 No vi nada. Lo olvidé. No vi nada. 770 01:09:24,666 --> 01:09:26,791 Solo cálmese y... ¡relájese! 771 01:09:27,916 --> 01:09:30,333 Tengo que limpiar el piso. Está muy sucio. 772 01:09:42,750 --> 01:09:43,583 ¿Qué sucedió? 773 01:09:46,416 --> 01:09:47,666 ¿Qué le puso? 774 01:09:49,625 --> 01:09:50,750 ¿Qué le puso? 775 01:09:55,375 --> 01:09:56,458 ¿Qué le puso? 776 01:10:58,458 --> 01:10:59,333 Gracias. 777 01:11:01,875 --> 01:11:05,625 Hola Di... Mira un vídeo y dame solo 50 rupias. 778 01:11:06,083 --> 01:11:08,625 - Vete. - Dí. Es una noticia de última hora. 779 01:11:09,166 --> 01:11:11,166 Dame dinero después de ver el vídeo. 780 01:11:21,708 --> 01:11:22,708 ¿Mi dinero, Di? 781 01:11:23,375 --> 01:11:24,208 Di... 782 01:11:26,208 --> 01:11:27,958 ¡Akash! 783 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 ¡Akash! 784 01:12:12,791 --> 01:12:13,708 ¡Akash! 785 01:12:27,250 --> 01:12:28,708 No te equivoques con nosotros. 786 01:12:31,500 --> 01:12:33,958 Me sentí muy sola después de la pérdida de Pramod. 787 01:12:35,583 --> 01:12:37,875 Akash vino a apoyarme. 788 01:12:38,750 --> 01:12:40,291 Sabes, Akash es muy... 789 01:12:41,000 --> 01:12:41,833 ¡Sensible! 790 01:12:42,750 --> 01:12:43,583 Sí. 791 01:12:44,083 --> 01:12:45,250 Es muy emotivo. 792 01:12:47,416 --> 01:12:48,750 Y además es salvaje en la cama. 793 01:12:50,208 --> 01:12:53,458 ¿Te dijo que se volvió ciego a los 14 por una pelota? 794 01:12:53,875 --> 01:12:54,791 Sí. 795 01:12:58,583 --> 01:12:59,875 No es ciego. 796 01:13:00,541 --> 01:13:01,375 ¿Qué? 797 01:13:02,750 --> 01:13:05,750 Él no es ciego. No, no es ciego. Ahora lo entiendo. 798 01:13:05,833 --> 01:13:06,791 ¿Cómo? 799 01:13:07,583 --> 01:13:09,041 Ese chico de abajo... 800 01:13:11,416 --> 01:13:13,791 ¡Pregúntale! ¿Por qué me preguntas a mí? 801 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 ¡Cielos! 802 01:13:20,833 --> 01:13:22,041 De todas formas... 803 01:13:23,541 --> 01:13:25,000 - Me voy. - No. Tú quédate. 804 01:13:26,041 --> 01:13:26,916 Tú quédate. 805 01:13:31,625 --> 01:13:33,250 Y dale un masaje. 806 01:13:35,000 --> 01:13:37,250 El piano de Franco está vendido. 807 01:13:38,166 --> 01:13:40,166 Así que sus servicios ya no son requeridos. 808 01:13:51,000 --> 01:13:52,750 ¿Mi dinero, Di? 809 01:15:29,916 --> 01:15:30,750 ¿Qué sucedió? 810 01:15:31,291 --> 01:15:32,291 ¿Qué me hiciste? 811 01:15:34,708 --> 01:15:37,083 No puedo ver nada. 812 01:15:39,541 --> 01:15:41,958 Pero has estado ciego por 14 años. 813 01:15:42,083 --> 01:15:44,416 Leí un artículo tuyo en el periódico. 814 01:15:45,416 --> 01:15:47,250 ¿Por qué me hiciste esto? 815 01:15:48,541 --> 01:15:52,041 No tienes derecho a hacerme esto. Esto está mal. 816 01:15:52,916 --> 01:15:57,583 ¿Qué le pusiste a mis ojos? Iré ya al médico. 817 01:15:57,666 --> 01:16:01,166 ¡Llévame ya a un doctor! Sino, les contaré a todos sobre ti. 818 01:16:01,416 --> 01:16:03,333 Bien, ve y diles a todos. 819 01:16:03,916 --> 01:16:06,416 Ve a la prensa. Ve a declarar a la policía. 820 01:16:07,000 --> 01:16:10,083 Diles que Simi Sinha asesinó a Pramod Sinha y que ella te cegó. 821 01:16:11,000 --> 01:16:13,666 Veremos quién te cree. ¡Buena suerte! 822 01:16:18,541 --> 01:16:21,333 Concéntrate en tu música. Eres un artista después de todo. 823 01:16:41,541 --> 01:16:44,791 - ¿Qué ves en tu teléfono? - Es un video. ¿Quiere verlo? 824 01:16:50,500 --> 01:16:54,208 - ¿Dónde está? - Está aquí. ¿Dónde está? 825 01:16:56,416 --> 01:16:57,291 ¡Mi dinero! 826 01:17:00,208 --> 01:17:03,083 Ahora escúchame. Sé que no eres ciego. 827 01:17:04,166 --> 01:17:07,333 ¿Con quién más duermes además de Simi Sinha? 828 01:17:07,416 --> 01:17:09,750 - Escúchame, Sophie. - No te atrevas a llamarme de nuevo. 829 01:17:10,041 --> 01:17:12,375 - Si lo haces, te denunciaré. - ¡Sophie! 830 01:17:12,458 --> 01:17:15,250 Me rompiste el corazón. Ahora escribe un tema sobre eso. 831 01:17:15,333 --> 01:17:16,375 ¡Vete al demonio! 832 01:18:00,291 --> 01:18:03,333 ¿Lo cegaste? ¿Qué quieres decir? ¿Cómo? 833 01:18:04,708 --> 01:18:07,208 ¿Cómo? Hay miles de formas en internet. 834 01:18:07,916 --> 01:18:10,625 - Se terminó la tensión. Ahora es ciego. - Pero un ciego puede hablar. 835 01:18:11,375 --> 01:18:14,625 Puede hablar con la prensa. Si hay una denuncia, perderé mi trabajo. 836 01:18:15,166 --> 01:18:16,166 Es mejor matarlo. 837 01:18:16,541 --> 01:18:19,166 No soy una asesina serial para matar a todos. 838 01:18:19,750 --> 01:18:23,250 Sigue actuando como el esposo perfecto. Escóndete detrás de tu esposa. 839 01:18:24,125 --> 01:18:25,583 Debiste haber atendido mi llamada y haber venido. 840 01:18:25,958 --> 01:18:29,958 La tía de mi esposa estaba en terapia. Tú no atendiste tampoco. Estás casada. 841 01:18:30,583 --> 01:18:31,458 Estaba casada... 842 01:18:32,208 --> 01:18:34,166 Y a un hombre mucho mejor que tú. 843 01:18:35,375 --> 01:18:37,375 ¿Por qué trajiste el arma a mi casa ese día? 844 01:18:38,125 --> 01:18:39,791 Si no lo hubieras hecho, esto no hubiera sucedido. 845 01:18:41,000 --> 01:18:43,291 Haré que lo entienda. Puede que me haya perdonado. 846 01:18:44,291 --> 01:18:45,833 Pero tú eres Singham... 847 01:18:46,375 --> 01:18:48,375 Estoy asesinando, uno por uno. 848 01:20:19,041 --> 01:20:21,333 ¡Abran la puerta! 849 01:21:43,541 --> 01:21:45,583 ¿Quién es? 850 01:21:46,166 --> 01:21:50,041 - No me toque. - Relájese, señor Akash. 851 01:21:50,541 --> 01:21:52,541 Soy el doctor Swami. Está en mi clínica. 852 01:21:52,625 --> 01:21:54,833 Estaba desmayado en la calle. Esta gente lo trajo. 853 01:21:54,916 --> 01:21:57,291 - ¿Quién me trajo? - Murli, un conductor. 854 01:21:58,375 --> 01:22:03,833 Encontramos su pasaporte y 6000 rupias. Están guardados. 855 01:22:04,500 --> 01:22:05,958 - ¿Usted es doctor? - Sí. 856 01:22:06,125 --> 01:22:09,791 Señor, me lastimaron los ojos. Contrólelos, por favor. 857 01:22:10,000 --> 01:22:11,791 - Está ciego. - No puedo ver. 858 01:22:12,333 --> 01:22:16,125 - Mis ojos... - Fueron lesionados recientemente. 859 01:22:16,625 --> 01:22:18,625 Creo que la cornea está lesionada. 860 01:22:18,708 --> 01:22:20,666 - Un oftalmólogo podrá ayudarlo. - Lléveme con él. 861 01:22:20,916 --> 01:22:23,791 - Lléveme con él. - ¿Llevarlo a dónde? 862 01:22:23,875 --> 01:22:25,666 Relájese. Está en el hospital. 863 01:22:26,041 --> 01:22:28,041 - El doctor Ambike lo examinaré. - ¿Cuándo vendrá? 864 01:22:28,500 --> 01:22:31,500 - Ella vendrá a las 7 de la tarde. - Solo relájate. 865 01:22:32,291 --> 01:22:35,208 Déjeme darle una vacuna de tétanos. Deme su brazo. 866 01:22:35,541 --> 01:22:37,291 Contraiga el brazo. Pulgar hacia adentro. 867 01:22:38,416 --> 01:22:39,291 Así es. 868 01:22:42,833 --> 01:22:44,500 Bien. Relájese. 869 01:22:57,791 --> 01:22:59,083 Murli, dime una cosa. 870 01:22:59,875 --> 01:23:03,125 Anoche cuando me levantaste, ¿había alguien allí? 871 01:23:03,500 --> 01:23:04,458 No, ¿por qué? 872 01:23:06,583 --> 01:23:07,666 Alguien quiere matarme. 873 01:23:08,833 --> 01:23:09,666 ¿Hay algún problema? 874 01:23:10,208 --> 01:23:13,125 Ese día también te llevé a la estación de policía. 875 01:23:13,750 --> 01:23:14,583 Sí. 876 01:23:22,708 --> 01:23:23,541 Come. 877 01:23:25,708 --> 01:23:29,166 Señor, yo lo vi antes. 878 01:23:29,250 --> 01:23:30,583 Usted me ayudó... 879 01:23:31,791 --> 01:23:33,000 ...a vender un boleto de lotería. 880 01:23:33,583 --> 01:23:35,541 - ¿Cerca de la tienda de té? - Sí. 881 01:23:36,625 --> 01:23:38,625 Es muy afortunado, señor. 882 01:23:39,250 --> 01:23:41,541 Ese hombre ganó 10 000 rupias. 883 01:23:42,875 --> 01:23:44,583 - ¿Cuál es el número? - ¿Qué número? 884 01:23:45,375 --> 01:23:49,041 - ¿No quiere llamar a alguien. - No. 885 01:23:52,083 --> 01:23:54,083 - ¿No tiene familia? - No. 886 01:23:55,083 --> 01:23:57,458 ¿Amigo, novia, novio? Debe haber alguien. 887 01:23:57,541 --> 01:24:00,500 - Alguien que lo ayude ahora. - ¡No hay nadie! 888 01:24:01,625 --> 01:24:03,583 Díganme cuando venga la doctora. 889 01:24:05,000 --> 01:24:05,833 Sí, señor. 890 01:24:06,291 --> 01:24:08,291 Haga algo. 891 01:24:09,250 --> 01:24:12,666 Esta es una pastilla. Tómela después de la comida. 892 01:24:13,125 --> 01:24:14,416 Y vaya a dormir. 893 01:24:29,416 --> 01:24:31,166 - Tráeme el equipaje de mi auto. - Sí. 894 01:24:33,083 --> 01:24:34,750 Ciento cincuenta mil. Listo. 895 01:24:34,833 --> 01:24:36,000 Cincuenta mil por adelantado. 896 01:24:38,500 --> 01:24:39,583 Doscientas mil rupias. 897 01:24:40,791 --> 01:24:43,791 - O me voy. Déjalo. - Listo. ¿Cómo que te vas? 898 01:24:44,458 --> 01:24:46,833 ¿Qué haremos con ese ciego? 899 01:24:48,208 --> 01:24:49,041 Bien. Doscientos. 900 01:24:49,916 --> 01:24:52,583 Doscientos. Aquí hay 50 mil de adelanto. Ambos riñones. 901 01:24:56,416 --> 01:24:58,625 ¿Ambos riñones? Morirá. 902 01:24:58,708 --> 01:24:59,541 ¿Y qué? 903 01:25:01,208 --> 01:25:03,208 Arrójalo a las vías. 904 01:25:03,833 --> 01:25:07,708 Nadie lo reconocerá después de que un tren lo arrolle. 905 01:25:08,708 --> 01:25:10,500 Regresaré después de ver al paciente. 906 01:25:12,333 --> 01:25:13,666 ¿Crees que esto está bien? 907 01:25:13,750 --> 01:25:16,041 Cuando pedía en el tren, ¿estaba bien? 908 01:25:16,833 --> 01:25:17,666 Vamos. 909 01:25:18,041 --> 01:25:20,791 Nos darán doscientos mil porque es un cuerpo sano. 910 01:25:20,875 --> 01:25:22,625 - ¿Por qué te preocupas? - ¿Sobrevivirá? 911 01:25:22,708 --> 01:25:24,291 Seremos maldecidos si lo matamos. ¿Estás loco? 912 01:25:24,375 --> 01:25:26,708 ¡Hola, Akash! 913 01:25:27,375 --> 01:25:29,208 Doctor, ¿llegó el especialista? 914 01:25:29,416 --> 01:25:30,500 Llegará pronto. 915 01:25:30,625 --> 01:25:32,750 Ven. Escanearemos tu cuerpo. 916 01:25:36,750 --> 01:25:37,708 Vamos, continúa. 917 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 Siéntate. Enciendan las luces. 918 01:25:42,125 --> 01:25:45,333 ¿Por qué está tan vacío este hospital? ¿Soy el único paciente? 919 01:25:46,166 --> 01:25:47,375 ¿Alguien más viene aquí? 920 01:25:48,833 --> 01:25:49,708 Esto ya es viejo. 921 01:25:50,000 --> 01:25:52,458 Hay uno nuevo cerca. Todos van para allá. 922 01:25:53,000 --> 01:25:54,541 Esta vieja clínica ya no sirve. 923 01:25:59,041 --> 01:26:00,000 Quítate la camiseta. 924 01:26:04,500 --> 01:26:05,666 Quítate el reloj. 925 01:26:07,083 --> 01:26:08,166 Aflójate los pantalones. 926 01:26:09,541 --> 01:26:10,958 Recuéstate sobre tu estómago. 927 01:26:15,666 --> 01:26:17,333 Sobre tu estómago. 928 01:26:17,791 --> 01:26:19,791 Muy bien. Aflójate los pantalones. 929 01:26:22,791 --> 01:26:23,625 Bien. 930 01:26:25,333 --> 01:26:26,166 Bien hecho. 931 01:26:27,791 --> 01:26:28,708 ¡Relájate! 932 01:26:34,708 --> 01:26:36,041 ¿Ahora me llamas también? 933 01:26:36,125 --> 01:26:37,250 Sí. Corté el cable. 934 01:26:37,416 --> 01:26:40,375 Nada de TV hasta el examen de Laddu. Tu serial también está cancelado. 935 01:26:40,458 --> 01:26:41,625 Ayúdalo con su examen. 936 01:26:42,208 --> 01:26:44,625 ¿Cuántas veces te dije que no me llames mientras opero? 937 01:26:45,083 --> 01:26:47,041 Te llamaré después de la cirugía. 938 01:26:47,125 --> 01:26:50,166 - ¿Cirugía? ¿Qué tipo de cirugía? - Recuéstese. 939 01:26:50,250 --> 01:26:51,333 El doctor sigue aquí. 940 01:26:51,416 --> 01:26:54,583 - Siéntese, señor. - ¿Qué tipo de cirugía hará? 941 01:26:57,041 --> 01:26:59,625 Señor, cien mil son suficientes. 942 01:26:59,708 --> 01:27:01,458 Que alguien lo baje. 943 01:27:03,583 --> 01:27:04,583 Tráiganlo rápido. 944 01:27:05,000 --> 01:27:07,666 - El doctor te sacará los riñones. - Bastará con 100 mil. 945 01:27:10,000 --> 01:27:11,166 Cien mil es suficiente. 946 01:27:11,541 --> 01:27:13,875 ¿Con cien mil? Te daré 10 millones. 947 01:27:14,375 --> 01:27:16,958 Juro por el tatuaje del dios Shankar que tienes en la mano. 948 01:27:17,041 --> 01:27:19,166 Juro por el dios Shankar que tienes en la mano. 949 01:27:20,375 --> 01:27:21,250 Dios Shankar. 950 01:27:24,458 --> 01:27:25,458 El dios Shankar en tu mano. 951 01:27:36,000 --> 01:27:36,833 Diez millones. 952 01:27:59,916 --> 01:28:01,083 ¡Diez millones! 953 01:28:02,916 --> 01:28:04,125 Un minuto. 954 01:28:06,166 --> 01:28:07,000 ¡Doctor! 955 01:28:07,291 --> 01:28:10,791 ¿Cómo supo que tenía el tatuaje del dios Shankar en la mano? 956 01:28:11,125 --> 01:28:14,916 Saludo Bholenath, saludo mi dios 957 01:28:15,000 --> 01:28:18,625 Tú eres el más alto de todo el mundo 958 01:28:19,291 --> 01:28:23,000 Saludo Bholenath, saludo mi dios 959 01:28:23,416 --> 01:28:26,666 Tú eres el más alto de todo el mundo 960 01:28:26,750 --> 01:28:27,583 Señor Aakash. 961 01:28:28,625 --> 01:28:29,458 Hola. 962 01:28:29,541 --> 01:28:30,375 Hermano. 963 01:28:31,125 --> 01:28:32,083 Despierta, hermano. 964 01:28:33,416 --> 01:28:34,250 ¿Qué? 965 01:28:35,791 --> 01:28:37,541 - Nada. Todo está bien. - Está bien. 966 01:28:37,666 --> 01:28:39,666 Hermano. 967 01:28:40,583 --> 01:28:41,833 No te ocurrió nada. 968 01:28:41,916 --> 01:28:43,750 - Relájate. Relájate. - Todo está bien. 969 01:28:43,833 --> 01:28:45,000 Todo está bien. 970 01:28:46,250 --> 01:28:47,958 Buenos días. Hola 971 01:28:50,291 --> 01:28:51,625 Todo está bien. 972 01:28:52,291 --> 01:28:53,875 Eres afortunado. 973 01:28:55,416 --> 01:28:57,541 Este doctor iba a sacarte los dos riñones. 974 01:28:58,250 --> 01:29:00,250 E iban a darnos doscientos mil. 975 01:29:03,500 --> 01:29:07,500 ¿Por qué repetías 10 millones? 976 01:29:10,000 --> 01:29:13,666 ¿Y cómo sabías que tengo al dios Shankar en la mano? 977 01:29:15,625 --> 01:29:16,708 Usabas un sari, ¿no? 978 01:29:18,083 --> 01:29:18,916 Tienes cabello negro. 979 01:29:19,041 --> 01:29:20,666 Te pareces a la hermana menor de Usha. 980 01:29:22,625 --> 01:29:23,625 Y tú, Murli. 981 01:29:23,708 --> 01:29:25,083 Tú eres más pequeño que la señora, ¿no? 982 01:29:26,625 --> 01:29:27,791 ¿En edad y altura? 983 01:29:29,291 --> 01:29:31,250 Tu cabello se parece al del jugador de bolos Malinga. 984 01:29:32,416 --> 01:29:34,375 - Eres fanático de Aishwarya Rai. - Sí. 985 01:29:34,541 --> 01:29:36,666 - Tienes el póster en el carro. - Sí. 986 01:29:38,708 --> 01:29:40,500 Tiene un tercer ojo, Murli. 987 01:29:41,125 --> 01:29:43,166 Es un avatar del dios Shankar. 988 01:29:46,416 --> 01:29:47,291 ¿Qué? 989 01:29:48,083 --> 01:29:49,708 ¿Te hacías pasar por ciego? 990 01:29:49,833 --> 01:29:50,791 Señora. 991 01:29:53,041 --> 01:29:55,125 Yo soy su mayor lotería. 992 01:29:56,583 --> 01:29:58,125 ¿Qué quieres decir? 993 01:30:20,916 --> 01:30:21,750 Hola, señora. 994 01:30:22,500 --> 01:30:24,666 Hay una investigación sobre los registros de llamados de Sinha. 995 01:30:26,583 --> 01:30:27,458 Toma asiento. 996 01:30:27,916 --> 01:30:29,333 - Retírate. - Sí, señora. 997 01:30:35,541 --> 01:30:36,625 ¿Cómo ocurrió eso? 998 01:30:37,250 --> 01:30:40,250 Nada. Hubo un enfrentamiento con un terrorista ayer. 999 01:30:42,000 --> 01:30:43,083 Debe ser doloroso. 1000 01:30:44,208 --> 01:30:45,916 No mucho. Aakash escapó. 1001 01:30:46,541 --> 01:30:47,833 La policía lo busca. 1002 01:30:49,000 --> 01:30:51,791 Están registrando las llamadas de su novia también. 1003 01:30:57,000 --> 01:30:58,375 Esto es todo tuyo, ¿no? 1004 01:30:58,958 --> 01:31:01,250 El ciego aún puede hablar, ¿no? 1005 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Encuéntralo. 1006 01:31:25,791 --> 01:31:26,708 Hola, Aakash. 1007 01:31:29,083 --> 01:31:29,916 ¡Señora Sinha! 1008 01:31:31,250 --> 01:31:32,750 Mañana iré a Londres. 1009 01:31:33,666 --> 01:31:35,500 Quise ver a Dani antes. 1010 01:31:36,333 --> 01:31:38,291 - Sigue practicando. - Sí. 1011 01:31:39,625 --> 01:31:41,166 Cuídate y contáctame. 1012 01:31:41,250 --> 01:31:42,125 Me voy. 1013 01:31:43,333 --> 01:31:44,416 ¿Te llevo? 1014 01:31:45,833 --> 01:31:46,916 Sí, claro. 1015 01:31:49,791 --> 01:31:51,791 ¿Traigo comida china de regreso? 1016 01:31:52,250 --> 01:31:53,208 Lo que te guste. 1017 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Atiende. Atiende. 1018 01:32:07,791 --> 01:32:09,208 Aakash está conmigo en el auto. 1019 01:32:09,791 --> 01:32:10,666 ¿Y ahora? 1020 01:32:10,750 --> 01:32:13,708 Llévalo a la guardia forestal. Lo enterraré allí. 1021 01:32:16,458 --> 01:32:18,458 La tía de mi esposa tuvo un problema. 1022 01:32:18,583 --> 01:32:19,458 Nos vemos. 1023 01:32:22,958 --> 01:32:23,791 Dime. 1024 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Te dije que me iría. 1025 01:32:28,625 --> 01:32:30,041 Aún así me encegueciste. 1026 01:32:31,458 --> 01:32:33,000 Y tu despreciable novio... 1027 01:32:33,916 --> 01:32:36,416 Él trato de matarme. Trató de matarme. 1028 01:32:36,500 --> 01:32:38,625 Estuve durmiendo en el puesto de Swargate. 1029 01:32:39,750 --> 01:32:40,833 ¿Manohar te atacó? 1030 01:32:40,916 --> 01:32:42,083 No lo sabías. 1031 01:32:44,875 --> 01:32:46,500 Quiero volver a ver. 1032 01:32:48,708 --> 01:32:51,625 Un doctor me dijo que podía hacerse. Se puede operar. 1033 01:32:51,750 --> 01:32:53,125 Trasplante de córnea. 1034 01:32:53,500 --> 01:32:56,000 Pero en el mercado negro costará 100 mil rupias. 1035 01:32:57,875 --> 01:33:00,375 Dame 100 mil rupias. Me operaré y viajaré a Londres. 1036 01:33:06,916 --> 01:33:08,333 ¿Me comprendes o no? 1037 01:33:11,041 --> 01:33:12,083 ¿Me escuchas? 1038 01:33:16,458 --> 01:33:17,291 Cien mil rupias. 1039 01:33:18,333 --> 01:33:19,500 O irás a prisión. 1040 01:33:20,916 --> 01:33:23,458 - Le contaré a todos los medios. - ¿Soborno? 1041 01:33:24,708 --> 01:33:25,583 Compensación. 1042 01:33:29,250 --> 01:33:30,875 No tengo ese dinero. 1043 01:33:31,583 --> 01:33:33,375 Y si lo tuviera, ¿por qué te lo daría a ti? 1044 01:33:47,083 --> 01:33:48,958 Mueve tu carro. ¿No puedes ver? 1045 01:33:49,791 --> 01:33:50,791 ¿Qué ocurrió? 1046 01:33:52,041 --> 01:33:53,541 Un auto bloqueó la calle. 1047 01:33:54,291 --> 01:33:56,250 ¿Tiene una foto de Aishwarya Rai atrás? 1048 01:33:59,333 --> 01:34:00,750 ¿Puedes ver de nuevo? 1049 01:34:29,916 --> 01:34:33,125 El número con el que quiere comunicarse no está disponible. 1050 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 ¡Buenas tardes! 1051 01:34:37,208 --> 01:34:38,458 Hice poha chino. 1052 01:34:39,083 --> 01:34:40,250 Pruébalo y dime. 1053 01:34:42,250 --> 01:34:44,333 ¿Qué es esto? ¿De dónde lo sacaste? 1054 01:34:45,625 --> 01:34:46,458 ¿Qué ocurrió? 1055 01:34:48,125 --> 01:34:48,958 ¿Estás bien? 1056 01:34:49,625 --> 01:34:50,458 ¿Duele? 1057 01:34:52,750 --> 01:34:55,166 Come. Vendré a retirarlo. Dime cómo está. 1058 01:34:58,083 --> 01:34:58,916 ¡Fantástico! 1059 01:35:03,041 --> 01:35:03,875 Hola. 1060 01:35:05,000 --> 01:35:06,625 Hola. Soy el detective Ismail. 1061 01:35:06,708 --> 01:35:07,916 ¿Puedo hablar con Rasika ji? 1062 01:35:08,208 --> 01:35:09,125 Sí, ella habla. 1063 01:35:09,208 --> 01:35:13,833 Sí, señora. El actor Pramod Sinha me contrató. 1064 01:35:14,000 --> 01:35:16,291 Él creía que su esposa tenía un amorío con alguien. 1065 01:35:16,833 --> 01:35:17,666 ¡Manu! 1066 01:35:17,750 --> 01:35:19,000 Seguí por dos semanas. 1067 01:35:19,083 --> 01:35:20,625 Tengo fotografías y vídeos. 1068 01:35:20,708 --> 01:35:22,416 Y ahora él está muerto. 1069 01:35:23,125 --> 01:35:24,583 ¿Quién pagará mis servicios? 1070 01:35:24,708 --> 01:35:27,625 ¿Por qué me dice esto a mí? ¿Cómo lo sabría? 1071 01:35:27,708 --> 01:35:30,458 Porque es su esposo el que tiene un amorío con ella. 1072 01:35:30,541 --> 01:35:31,916 Por eso se lo digo. 1073 01:35:32,083 --> 01:35:32,916 ¿Quién es? 1074 01:35:34,833 --> 01:35:35,666 Mallika. 1075 01:35:36,083 --> 01:35:37,000 Salúdala. 1076 01:35:40,916 --> 01:35:42,458 ¿Sabe quién es mi esposo? 1077 01:35:43,041 --> 01:35:45,541 - Si sabe que usted está... - Señora, lo sé todo. 1078 01:35:46,125 --> 01:35:48,916 Pero usted no sabe que su esposo SHO Javadha 1079 01:35:49,000 --> 01:35:51,416 mató a Pramod Sinha por 10 mil rupias. 1080 01:35:52,583 --> 01:35:55,250 Llamaré mañana a las 9:30 de la mañana. 1081 01:35:56,000 --> 01:35:57,541 Quiero esas 10 mil rupias. 1082 01:35:58,208 --> 01:36:01,041 Ya sabes que los medios pagan mucho por esas noticias. 1083 01:36:01,583 --> 01:36:02,958 La nación quiere saber... 1084 01:36:03,458 --> 01:36:05,041 ...quién mató a Pramod Sinha. 1085 01:36:05,916 --> 01:36:06,750 Buenas noches. 1086 01:36:09,375 --> 01:36:10,208 ¡Bien hecho, hermano! 1087 01:36:10,916 --> 01:36:12,916 Vamos a tomarnos una selfie ahora. 1088 01:36:15,125 --> 01:36:15,958 Aquí. 1089 01:36:16,916 --> 01:36:18,125 ¡Sonríe! 1090 01:36:19,708 --> 01:36:22,750 - Me lastimarás. ¿Qué haces? - Sal de ahí. 1091 01:36:22,833 --> 01:36:25,958 Sal de ahí o te dispararé desde aquí. 1092 01:36:26,041 --> 01:36:28,333 Es un arma de verdad. 1093 01:36:28,416 --> 01:36:30,375 Terminaré el ayuno Karvachauth hoy. 1094 01:36:30,458 --> 01:36:33,416 ¿Ibas a verla después de comer los 16 huevos? 1095 01:36:33,500 --> 01:36:37,333 ¿Disfrutabas de la maldita compañía de la actriz Simi? 1096 01:36:37,416 --> 01:36:39,125 Me equivoqué. Soy un tonto. 1097 01:36:39,458 --> 01:36:40,916 Ella es muy inteligente. La odio. 1098 01:36:41,000 --> 01:36:43,250 - Ella me atrapó. - ¿Eres un niño... 1099 01:36:43,333 --> 01:36:45,458 ...y por eso ella te atrapó? 1100 01:36:45,541 --> 01:36:47,625 Déjala. no quiero hablar de ella. Te lo digo. 1101 01:36:47,708 --> 01:36:49,208 Cometí un error. 1102 01:36:49,291 --> 01:36:51,875 Amo a una sola mujer. 1103 01:36:51,958 --> 01:36:53,708 Solo te amo a ti. 1104 01:36:53,875 --> 01:36:55,541 Te amo Rusu. 1105 01:36:55,875 --> 01:36:57,166 ¡Cállate! ¡Estoy muerta para ti! 1106 01:36:57,500 --> 01:36:59,000 ¡Estoy muerta para ti! 1107 01:36:59,166 --> 01:37:00,791 No. Te amo. 1108 01:37:01,875 --> 01:37:05,041 - Sal de ahí. - No, no. 1109 01:37:07,333 --> 01:37:08,250 Voy a salir. 1110 01:37:08,875 --> 01:37:09,708 Yo... 1111 01:37:09,916 --> 01:37:11,083 ...voy a salir. 1112 01:37:12,541 --> 01:37:13,708 No dispares. 1113 01:37:14,250 --> 01:37:15,625 Voy a salir. 1114 01:37:16,791 --> 01:37:19,041 ¡Volvió a llamarte! 1115 01:37:19,375 --> 01:37:21,583 Es su llamada. 1116 01:37:21,791 --> 01:37:24,666 Es el subinspector. 1117 01:37:24,916 --> 01:37:26,916 No dispares. Lo pondré en altavoz. 1118 01:37:27,708 --> 01:37:28,708 Sí. Habla Paresh. 1119 01:37:28,875 --> 01:37:29,791 Sí, hola señor. 1120 01:37:30,208 --> 01:37:32,875 Se encontró el auto de Simi Sinha en el lugar del suicidio. 1121 01:37:33,375 --> 01:37:35,458 Hay un zapato y una cartera cerca del auto. 1122 01:37:36,541 --> 01:37:37,666 Parece que saltó. 1123 01:37:38,666 --> 01:37:40,416 No encontramos ninguna nota de suicidio. 1124 01:37:41,000 --> 01:37:42,541 Buscamos el cuerpo. 1125 01:37:42,666 --> 01:37:45,583 Pero hay muchos problemas de cocodrilos en el río. 1126 01:37:46,833 --> 01:37:47,666 Señor. 1127 01:37:48,458 --> 01:37:49,291 ¿Hola? 1128 01:37:49,750 --> 01:37:50,625 ¿Señor? 1129 01:37:55,083 --> 01:37:59,041 La esposa del difunto actor Simi Sinha ha cometido suicidio. 1130 01:37:59,125 --> 01:38:02,125 Estoy en el puente Indrayani de Pune 1131 01:38:02,291 --> 01:38:06,708 donde se recuperaron el auto, el bolso y un zapato del Simi Sinha. 1132 01:38:06,875 --> 01:38:11,666 Después de algunos días, el cuerpo de Pramod Shina también se encontró aquí 1133 01:38:11,750 --> 01:38:17,708 y la policía también cree que Simi Sinha falleció al saltar por aquí. 1134 01:38:17,791 --> 01:38:21,833 Al hablar con los medios, su hijastra Dani contó 1135 01:38:21,916 --> 01:38:26,166 que Simi se fue con su maestro de música, Aakash. 1136 01:38:26,291 --> 01:38:30,208 Pero por el momento no hay información disponible sobre Aakash. 1137 01:38:30,291 --> 01:38:31,458 ¡Se escaparon! 1138 01:38:41,083 --> 01:38:44,916 Déjenos contarles que Simi Sinha tenía un sueño y para que se haga 1139 01:38:45,000 --> 01:38:48,416 realidad, ella se casó con una persona dos veces mayor que ella. 1140 01:38:48,500 --> 01:38:53,916 Después de la muerte de Pramod Sinha, el sueño de dominar los cines se terminó. 1141 01:38:54,083 --> 01:39:00,125 Así que pensó que morir ahogada era la mejor opción. 1142 01:39:00,333 --> 01:39:05,166 La policía aún tiene que resolver el asesinato de Pramod Sinha... 1143 01:39:15,250 --> 01:39:17,583 ¿Lloras por la noticia de tu muerte? 1144 01:39:29,333 --> 01:39:30,291 Él es un doctor. 1145 01:39:30,375 --> 01:39:32,291 Tomará una muestra de tu sangre. 1146 01:39:32,583 --> 01:39:35,833 Lo comparará con la mía y si son compatibles, hará un trasplante de córnea. 1147 01:39:45,833 --> 01:39:47,708 Si quieres salvar tus ojos, 1148 01:39:48,958 --> 01:39:51,000 dime de dónde saco el dinero. 1149 01:39:54,208 --> 01:39:56,458 ¡Doctor! ¿Cómo se llama? 1150 01:39:57,750 --> 01:39:58,916 Swami. Swami. 1151 01:39:59,708 --> 01:40:00,541 Bien. 1152 01:40:01,208 --> 01:40:02,041 ¡Swamiji! 1153 01:40:02,458 --> 01:40:03,291 ¡Vea, doctor! 1154 01:40:03,916 --> 01:40:07,125 Si cree en este ciego, también quedará atrapado. La policía lo busca. 1155 01:40:07,208 --> 01:40:10,250 Si quiere dinero, yo se lo daré. Desáteme. 1156 01:40:10,458 --> 01:40:11,291 Desáteme. 1157 01:40:11,375 --> 01:40:12,208 Señora. 1158 01:40:12,333 --> 01:40:13,416 ¿Quién le creería? 1159 01:40:13,500 --> 01:40:15,083 No es una mujer confiable. 1160 01:40:15,166 --> 01:40:16,583 Mató a su propio esposo. 1161 01:40:17,500 --> 01:40:20,041 No maté a Pramod. 1162 01:40:20,125 --> 01:40:21,875 Vi todo con mis propios ojos. 1163 01:40:21,958 --> 01:40:25,708 Tú y Manohar pusieron el cuerpo de Pramod Sinha en un bolso. 1164 01:40:25,791 --> 01:40:28,166 Tú no sabes nada. Llegaste después. 1165 01:40:28,250 --> 01:40:32,333 Estúpido Pammi que me mintió sobre el viaje. Regresó por la sorpresa. 1166 01:40:32,750 --> 01:40:35,750 El arma de Manohar estaba ahí. Yo estaba explicando. 1167 01:40:35,833 --> 01:40:37,583 El arma se disparó. Fue un accidente. 1168 01:40:38,416 --> 01:40:39,666 ¿Y la señora Disa? 1169 01:40:41,375 --> 01:40:43,250 ¿Es una misión de Ram-Krishna? 1170 01:40:43,958 --> 01:40:45,000 Sí, yo la empujé. 1171 01:40:45,458 --> 01:40:47,250 ¿Y si había reconocido a Manohar? 1172 01:40:49,416 --> 01:40:50,416 Sí, yo la empujé. 1173 01:40:51,291 --> 01:40:53,041 ¿Y si había reconocido a Manohar? 1174 01:40:59,291 --> 01:41:00,375 Gracias, señora Sinha. 1175 01:41:01,541 --> 01:41:03,875 Si no me da el dinero, entonces su confesión 1176 01:41:03,958 --> 01:41:07,166 llegará a la prensa, a la policía y a Dani, la hija de Pramod Sinha. 1177 01:41:09,750 --> 01:41:10,833 Manohar tenía razón. 1178 01:41:12,291 --> 01:41:14,125 No debí haberte enceguecido. 1179 01:41:14,500 --> 01:41:16,625 Debí haberte matado. 1180 01:41:16,708 --> 01:41:17,958 Desátame. 1181 01:41:19,208 --> 01:41:20,541 ¿Eres tonta? 1182 01:41:21,750 --> 01:41:24,041 Si abres los ojos, nos reconocerás. 1183 01:41:24,125 --> 01:41:27,541 ¿Cómo te dejaremos vivir? Relájate y coopera. 1184 01:41:27,916 --> 01:41:30,041 Te ayudaré con la comida y el baño. 1185 01:41:37,666 --> 01:41:38,500 Listo. 1186 01:41:38,666 --> 01:41:39,791 Este es el límite. 1187 01:41:40,333 --> 01:41:41,708 Murli, tú quédate aquí. 1188 01:41:42,083 --> 01:41:42,916 ¿Y usted señora? 1189 01:41:43,250 --> 01:41:44,500 Estaré en el baño. 1190 01:41:44,583 --> 01:41:47,083 Si alguien me ve, le diré que vine a limpiar. 1191 01:41:47,250 --> 01:41:48,375 Una vez a la semana, ¿no? 1192 01:41:49,208 --> 01:41:51,750 Después de no encontrar la prueba, seguramente entrará al ascensor. 1193 01:41:51,916 --> 01:41:53,291 Ahí es cuando yo... 1194 01:41:53,875 --> 01:41:56,291 El tigre estará adentro y los monos bailarán afuera. 1195 01:41:59,541 --> 01:42:00,958 Tú rompiste el edificio. 1196 01:42:03,208 --> 01:42:04,583 Quiero escuchar tus gritos. 1197 01:42:06,958 --> 01:42:07,916 Grábalo en tu teléfono. 1198 01:42:10,375 --> 01:42:13,000 No deja de tomar agua de coco y de hacer pis. 1199 01:42:14,125 --> 01:42:16,916 ¿El doctor Ambike existe? 1200 01:42:18,000 --> 01:42:21,083 Deben haber unos cientos de doctores Ambikes en Pune. 1201 01:42:23,250 --> 01:42:24,791 ¿Por qué te ríes? 1202 01:42:28,416 --> 01:42:32,916 Cuántas veces te dije que Manohar no tiene dinero. Escucha. 1203 01:42:33,916 --> 01:42:36,916 ¿Cómo puede ser posible? Lo vimos en el noticiero. 1204 01:42:37,625 --> 01:42:39,708 ¿Significa que es cierto porque sale en TV? 1205 01:42:41,208 --> 01:42:42,041 ¡Hermana! 1206 01:42:43,291 --> 01:42:44,916 Mira, yo también soy viuda. 1207 01:42:45,583 --> 01:42:47,166 Mi hija está sola en casa. 1208 01:42:48,208 --> 01:42:50,000 Ayúdame, por favor. 1209 01:42:51,041 --> 01:42:52,708 Nos darán 100 mil. 1210 01:42:53,791 --> 01:42:54,833 Luego veremos. 1211 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 ¡Sálvenme! 1212 01:43:00,791 --> 01:43:02,000 ¡Sálvenme! 1213 01:43:02,375 --> 01:43:03,416 ¡Sálvenme! 1214 01:43:04,000 --> 01:43:05,250 ¡Sálvenme! 1215 01:43:06,000 --> 01:43:06,875 ¡Sálvenme! 1216 01:43:07,958 --> 01:43:09,041 ¡Sálvenme! 1217 01:43:11,291 --> 01:43:12,833 ¡Sálvenme! 1218 01:43:13,958 --> 01:43:15,041 ¡Sálvenme! 1219 01:43:15,375 --> 01:43:16,625 ¡Sálvenme! 1220 01:43:19,958 --> 01:43:23,000 Vamos. El próximo tren pasa en una hora. 1221 01:43:38,291 --> 01:43:41,583 ¿Qué son dos corazones y un hígado? 1222 01:43:41,666 --> 01:43:45,708 Dos riñones operativos están perfectos 1223 01:43:49,583 --> 01:43:52,791 ¿Qué son dos corazones y un hígado? 1224 01:43:52,875 --> 01:43:56,750 Dos riñones operativos están perfectos 1225 01:43:57,041 --> 01:44:00,250 Enmity es gratis 1226 01:44:00,333 --> 01:44:03,916 es la amistad la que tiene una tarifa 1227 01:44:04,541 --> 01:44:08,000 es la amistad la que tiene una tarifa 1228 01:44:10,125 --> 01:44:13,250 Hermano, 1229 01:44:13,750 --> 01:44:16,166 es el corazón o un cañón profundo 1230 01:44:17,625 --> 01:44:20,500 Hermano, 1231 01:44:20,583 --> 01:44:22,791 es el corazón o un cañón profundo 1232 01:44:25,125 --> 01:44:27,125 Hermano, 1233 01:44:28,208 --> 01:44:30,375 es el corazón o un cañón profundo 1234 01:44:30,958 --> 01:44:32,750 ¡Cañón, cañón, cañón! 1235 01:44:32,833 --> 01:44:35,041 Hermano, 1236 01:44:35,833 --> 01:44:38,125 es el corazón o un cañón profundo 1237 01:44:38,250 --> 01:44:40,250 ¡Cañón, cañón, cañón profundo! 1238 01:44:40,375 --> 01:44:43,208 Hermano, 1239 01:44:43,333 --> 01:44:45,708 es el corazón o un cañón profundo 1240 01:44:47,666 --> 01:44:50,625 Hermano, 1241 01:44:50,708 --> 01:44:53,208 es el corazón o un cañón profundo 1242 01:45:03,208 --> 01:45:04,875 Hola, ¿señora Manohar? 1243 01:45:05,416 --> 01:45:06,916 Sí. Soy la señora Ismail. 1244 01:45:07,708 --> 01:45:08,791 ¿El dinero está listo? 1245 01:45:08,875 --> 01:45:11,125 Sí, está listo. ¿Para dónde lo llevo? 1246 01:45:11,375 --> 01:45:14,833 Usted no. Envíelo a su esposo policía. 1247 01:45:15,583 --> 01:45:18,333 Le enviaremos la dirección a su teléfono. Colgaré ahora. 1248 01:45:25,250 --> 01:45:28,666 Ve y limpia el desorden que provocaste. 1249 01:45:40,833 --> 01:45:41,666 Vamos. 1250 01:45:44,166 --> 01:45:45,041 Cuídate. 1251 01:45:48,625 --> 01:45:51,750 Él es policía. No te arriesgues. Haz lo que te digo. 1252 01:45:52,416 --> 01:45:53,250 Bien. 1253 01:45:54,791 --> 01:45:55,625 Relájate. 1254 01:46:02,916 --> 01:46:05,833 ¿Qué hace, señor? ¿Por qué está atándome? 1255 01:46:06,000 --> 01:46:09,333 Por nada, hermano. Es por tu propio bien. 1256 01:46:09,833 --> 01:46:11,458 ¿Qué haces, Murli? 1257 01:46:11,916 --> 01:46:14,333 - Relájate. - Hay cosas por todos lados. 1258 01:46:15,291 --> 01:46:17,958 ¿Fui mordido por un perro que huiría de aquí? 1259 01:46:18,041 --> 01:46:19,291 No puedo creerlo. 1260 01:46:20,166 --> 01:46:22,083 Lo que crees no es comprensible. 1261 01:46:23,500 --> 01:46:24,333 Vete. 1262 01:46:30,458 --> 01:46:31,750 ¡Vamos! 1263 01:46:34,041 --> 01:46:35,666 ¿Cómo pueden dejarme así? 1264 01:46:36,041 --> 01:46:38,458 Murli. Señora. 1265 01:46:46,125 --> 01:46:49,833 Los monos huyeron después de atar al maestro 1266 01:46:51,250 --> 01:46:52,375 ¡Dígame, asistente! 1267 01:46:53,166 --> 01:46:56,833 ¿Regresarás después de sacarle el dinero a Manohar? ¡Sí! 1268 01:46:59,250 --> 01:47:02,291 Manohar le pateará el trasero a tu equipo. 1269 01:47:03,250 --> 01:47:05,000 Y luego él vendrá por ti. 1270 01:47:07,500 --> 01:47:08,333 ¿Qué? 1271 01:47:09,541 --> 01:47:10,416 ¿No puedes hablar? 1272 01:47:13,000 --> 01:47:13,958 Estoy pensando 1273 01:47:15,916 --> 01:47:17,416 en lo que Manohar hará contigo. 1274 01:47:18,833 --> 01:47:20,500 ¿Te abrazará o te disparará? 1275 01:47:22,083 --> 01:47:24,000 Porque ahora tú eres un problema para él. 1276 01:47:31,083 --> 01:47:33,041 ¿Por qué hay tanto silencio? 1277 01:47:42,583 --> 01:47:44,416 Aakash, intenta venir hacia mí. 1278 01:47:45,166 --> 01:47:46,000 ¿Por qué? 1279 01:47:48,541 --> 01:47:49,375 ¿Por qué? 1280 01:47:49,541 --> 01:47:50,541 Porque... 1281 01:47:51,250 --> 01:47:54,375 ...tenemos que ayudarnos. 1282 01:47:55,458 --> 01:47:56,791 Puedo abrir tus manos. 1283 01:47:58,041 --> 01:47:59,625 ¿Qué pedirás a cambio? 1284 01:47:59,708 --> 01:48:03,458 - Puedes sacarme la venda. - No necesito tu ayuda. 1285 01:48:03,541 --> 01:48:05,000 Gracias. 1286 01:48:05,291 --> 01:48:07,375 ¿Cuál es tu plan entonces, idiota? 1287 01:48:07,458 --> 01:48:09,875 ¿Quieres esperar el final sentado? 1288 01:48:10,125 --> 01:48:11,250 Si Manohar llega... 1289 01:48:11,750 --> 01:48:15,416 Yo sobreviviré, pero tú morirás. 1290 01:48:16,541 --> 01:48:17,541 ¿Dónde estás? 1291 01:48:25,666 --> 01:48:26,500 ¿Aakash? 1292 01:48:26,583 --> 01:48:30,666 Consideras haberme conocido como un sueño. 1293 01:48:32,250 --> 01:48:35,750 Tienes lo que era tuyo. 1294 01:48:36,291 --> 01:48:38,583 ¿Tenías que cantar ese tema? 1295 01:48:39,291 --> 01:48:43,291 No caminaré por tu calle, 1296 01:48:43,375 --> 01:48:46,166 desde hoy en adelante. 1297 01:48:49,583 --> 01:48:50,958 Sí. 1298 01:48:57,708 --> 01:48:58,541 Escucha. 1299 01:49:00,250 --> 01:49:02,375 Aún si Manohar arreglara lo del dinero, 1300 01:49:02,875 --> 01:49:06,208 no creo que nos liberen. ¿Qué te parece? 1301 01:49:06,583 --> 01:49:08,666 Con Murli no hay problema. No sé de la señora. 1302 01:49:09,041 --> 01:49:10,875 El doctor es muy peligroso. 1303 01:49:10,958 --> 01:49:12,791 Sí, yo pedí que cortaran el cable. 1304 01:49:12,875 --> 01:49:13,833 Venderé la TV. 1305 01:49:14,125 --> 01:49:16,666 Entonces mamá y yo iremos a la casa de la abuela. 1306 01:49:16,750 --> 01:49:17,666 ¿Sí? Muéstrame. 1307 01:49:17,916 --> 01:49:19,750 ¿Qué notas tuviste en Navidad? 1308 01:49:19,833 --> 01:49:20,791 Llama a tu mamá. 1309 01:49:21,291 --> 01:49:24,083 - ¿Qué? - El resultado del análisis de sangre. 1310 01:49:45,000 --> 01:49:46,250 Entra al edificio. 1311 01:49:46,333 --> 01:49:47,750 Coloca el bolso en el elevador. 1312 01:49:47,958 --> 01:49:49,125 Las pruebas bajaran 1313 01:49:49,333 --> 01:49:51,666 en la medida en que el dinero suba. No te pases de listo. 1314 01:49:51,958 --> 01:49:54,750 O verás todo por la TV hoy por la noche. 1315 01:50:50,458 --> 01:50:51,833 Ismail. ¡Manos arriba! 1316 01:50:56,791 --> 01:50:57,625 ¡Detente! 1317 01:51:10,041 --> 01:51:11,875 - ¿Dónde está la prueba? - No la tengo. 1318 01:51:11,958 --> 01:51:12,791 ¿Quién la tiene? 1319 01:51:12,916 --> 01:51:14,791 - Saku. - ¿Dónde está Saku? 1320 01:51:14,958 --> 01:51:16,125 Abajo. 1321 01:51:17,541 --> 01:51:18,708 ¡Murli! 1322 01:51:18,791 --> 01:51:19,833 ¿Estás bien, Murli? 1323 01:51:26,958 --> 01:51:29,000 ¿De dónde viene ese ruido, Murli? 1324 01:51:29,625 --> 01:51:30,458 - Saku. - Sí. 1325 01:51:30,541 --> 01:51:32,416 Tengo el dinero. Él está en el ascensor. 1326 01:51:43,125 --> 01:51:44,416 ¡Hola! 1327 01:51:46,166 --> 01:51:47,208 ¡Abran! 1328 01:51:48,583 --> 01:51:49,750 ¡Abran! 1329 01:52:09,958 --> 01:52:11,166 ¿Qué plan tienes? 1330 01:52:11,375 --> 01:52:12,916 Hay un baño aquí. 1331 01:52:13,000 --> 01:52:15,916 Hay una ventana en el baño y las vías están cerca. 1332 01:52:20,583 --> 01:52:22,041 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? 1333 01:52:23,125 --> 01:52:25,125 Ven aquí. 1334 01:52:25,333 --> 01:52:27,833 - Ven. Descúbreme los ojos, Aakash. - No. 1335 01:52:27,916 --> 01:52:31,250 Puedo guiarte. No hay tiempo para pensar. ¡Aakash! 1336 01:52:36,833 --> 01:52:40,333 Descúbreme los ojos. No me desates las manos. 1337 01:52:40,791 --> 01:52:43,333 No hay tiempo para pensar. Puedo guiarte. 1338 01:52:43,875 --> 01:52:44,750 ¿Por qué está cerrado? 1339 01:52:45,750 --> 01:52:46,875 ¡Mierda! 1340 01:52:46,958 --> 01:52:49,166 Aakash, descúbreme mis ojos. 1341 01:52:49,333 --> 01:52:52,333 No hay tiempo para pensar mucho. Puedo guiarte. 1342 01:53:06,708 --> 01:53:09,041 Estamos en un almacén, Aakash. 1343 01:53:09,333 --> 01:53:11,916 - ¿Todas las ventanas están cerradas? - Sí. Las ventanas y las puertas. 1344 01:53:12,000 --> 01:53:14,083 No hay baño aquí. 1345 01:53:16,666 --> 01:53:18,916 Hay una división de vidrio. 1346 01:53:19,625 --> 01:53:21,541 - ¿Podrás romperlo? - ¿Dónde? 1347 01:53:22,125 --> 01:53:23,708 - ¿Dónde? - Adelante. 1348 01:53:24,541 --> 01:53:25,458 Adelante. 1349 01:53:26,458 --> 01:53:27,291 ¿Lo encontraste? 1350 01:53:31,166 --> 01:53:32,000 ¿Dónde está? 1351 01:53:32,083 --> 01:53:34,208 - Está adelante. - ¿Dónde adelante? 1352 01:53:34,291 --> 01:53:37,000 - Derecha. Izquierda. Dime. - En frente tuyo. 1353 01:53:38,416 --> 01:53:39,291 Da la vuelta. 1354 01:53:44,208 --> 01:53:45,083 ¿Ahora? 1355 01:53:45,541 --> 01:53:46,416 ¿Está bien? 1356 01:53:47,250 --> 01:53:48,916 Ese es un marco. 1357 01:53:58,500 --> 01:54:00,666 ¿Qué haces? Nada. Ve a la derecha. 1358 01:54:07,000 --> 01:54:08,208 ¡Muévete! 1359 01:54:09,541 --> 01:54:12,041 Eso es. Pronto estaré en el hospital. 1360 01:54:13,083 --> 01:54:14,291 Murli, sigue hablando. 1361 01:54:14,375 --> 01:54:15,333 No te duermas, Murli. 1362 01:54:18,291 --> 01:54:19,208 ¡Rápido! 1363 01:54:20,083 --> 01:54:21,625 ¡Rápido! ¡Murli! 1364 01:54:21,708 --> 01:54:24,916 ¿Qué le pasó? No tiene pulso. Hagan RCP. 1365 01:54:25,708 --> 01:54:27,166 Murli, háblame. 1366 01:54:27,291 --> 01:54:29,166 - Salga, por favor. - ¡Murli! 1367 01:54:33,000 --> 01:54:35,583 Abajo, abajo. Un poco más abajo. 1368 01:54:36,375 --> 01:54:38,291 Sí, es un extintor. 1369 01:54:38,416 --> 01:54:39,333 Levántalo. 1370 01:54:40,541 --> 01:54:42,958 Tienes que romper esa división de vidrio. 1371 01:54:44,000 --> 01:54:44,833 Arrójalo. 1372 01:54:45,416 --> 01:54:46,458 ¡No hacia mí! 1373 01:54:46,541 --> 01:54:47,833 Estoy sentada aquí. 1374 01:54:47,916 --> 01:54:48,791 Date la vuelta. 1375 01:54:52,916 --> 01:54:54,708 No. Ve derecho. 1376 01:54:55,208 --> 01:54:56,250 Un poco a la izquierda. 1377 01:54:58,750 --> 01:55:00,000 ¿Lo arrojo? 1378 01:55:05,625 --> 01:55:06,458 Ya se rompió. 1379 01:55:07,125 --> 01:55:09,416 - ¿Está roto? - ¿Qué haces? 1380 01:55:09,541 --> 01:55:11,583 Te lastimarás con el vidrio roto. 1381 01:55:11,791 --> 01:55:13,166 Hay unas prendas. 1382 01:55:13,250 --> 01:55:14,375 En la cama. A la izquierda. 1383 01:55:15,291 --> 01:55:16,916 Primero, cúbrete las manos. 1384 01:55:38,916 --> 01:55:39,750 Señora Sinha. 1385 01:55:41,000 --> 01:55:43,208 ¿Vendría conmigo a la estación de policía? 1386 01:56:21,125 --> 01:56:22,000 ¿Aakash? 1387 01:56:35,833 --> 01:56:37,416 ¡Tú me sacaste sangre! 1388 01:56:38,291 --> 01:56:39,458 ¡Sálvenme! 1389 01:56:39,541 --> 01:56:40,708 ¡Sálvenme! ¡Salvenme! 1390 01:56:40,791 --> 01:56:42,750 El próximo tren llegará en una hora. 1391 01:56:42,833 --> 01:56:44,041 ¡Murli! 1392 01:56:44,125 --> 01:56:45,250 ¡Sálvame! 1393 01:56:49,458 --> 01:56:50,291 ¡Sujétenla! 1394 01:56:50,375 --> 01:56:52,041 - ¡Sujétenla! - Déjame. 1395 01:56:53,333 --> 01:56:54,500 ¡Déjame! 1396 01:56:59,166 --> 01:57:01,166 ¿Qué haces? ¡Suéltame! 1397 01:57:03,458 --> 01:57:04,291 ¡Déjame! 1398 01:57:04,833 --> 01:57:05,708 ¡Déjame! 1399 01:57:22,666 --> 01:57:23,583 ¡Tú me salvaste la vida! 1400 01:57:25,125 --> 01:57:25,958 Te ayudaré. 1401 01:57:26,041 --> 01:57:27,083 Te ayudaré. 1402 01:57:27,166 --> 01:57:28,250 ¿Dónde están mis anteojos? 1403 01:57:29,625 --> 01:57:30,458 ¡Anteojos! 1404 01:57:30,583 --> 01:57:31,416 Levántala. 1405 01:57:32,166 --> 01:57:33,541 Ella es nuestra mayor lotería. 1406 01:57:36,041 --> 01:57:38,833 - ¿Murli está bien, no? - Lo lamento. 1407 01:57:39,000 --> 01:57:40,708 - Perdió mucha sangre. - ¡No! 1408 01:57:40,875 --> 01:57:43,500 No puede pasarle nada. Tiene que curarlo. 1409 01:57:43,583 --> 01:57:45,208 Doctor, tengo mucho dinero. 1410 01:57:45,750 --> 01:57:47,250 Tengo mucho dinero. 1411 01:57:47,333 --> 01:57:49,166 Tome esto. Tome esto. 1412 01:57:50,833 --> 01:57:52,375 Contrólese. 1413 01:57:52,458 --> 01:57:53,875 Cuídese. 1414 01:57:53,958 --> 01:57:57,875 Puede hacer una cosa. Puede donar sus órganos, si lo desea. 1415 01:58:03,291 --> 01:58:04,333 Sí. 1416 01:58:07,708 --> 01:58:09,458 Nosotros tenemos muchos problemas aquí también. 1417 01:58:09,750 --> 01:58:10,833 Los dos escaparon. 1418 01:58:11,458 --> 01:58:14,583 Me voy. Tú vete de tu pueblo por cuatro o seis meses. 1419 01:58:16,750 --> 01:58:17,708 Murli falleció. 1420 01:58:26,791 --> 01:58:27,750 ¿Para dónde vamos? 1421 01:58:28,791 --> 01:58:29,916 Para cobrar la lotería. 1422 01:58:30,916 --> 01:58:33,625 Un jet privado nos espera. 1423 01:58:38,958 --> 01:58:39,791 Mira esto. 1424 01:58:40,041 --> 01:58:41,291 Disculpa. ¡Escucha! 1425 01:58:41,708 --> 01:58:44,708 Contacta al Dr. Swami. Tú encárgate de todo. 1426 01:58:45,541 --> 01:58:48,625 ¡Hazlo! Un millón de dólares en tu cuenta. 1427 01:58:50,625 --> 01:58:51,458 ¡Seiscientas mil rupias! 1428 01:58:52,416 --> 01:58:53,750 Te daré una. 1429 01:58:54,500 --> 01:58:56,750 Y podrás tener el mejor trasplante en ese plan. 1430 01:58:57,541 --> 01:58:58,750 Luego podrás ver. 1431 01:58:59,291 --> 01:59:01,541 ¿Qué? No entiendo. 1432 01:59:01,625 --> 01:59:04,000 La hija de Sheikh necesita un trasplante de hígado. 1433 01:59:05,333 --> 01:59:08,333 Pero su grupo sanguíneo es B RH negativo. 1434 01:59:08,416 --> 01:59:09,875 Ese grupo sanguíneo es raro. 1435 01:59:10,958 --> 01:59:13,291 - ¿Adivina quién lo tiene? - ¿Mío? 1436 01:59:14,750 --> 01:59:16,041 ¿Por qué recibirías el dinero entonces? 1437 01:59:17,875 --> 01:59:19,458 Es la sangre de tu Lady Macbeth. 1438 01:59:20,958 --> 01:59:23,583 ¿Recuerdas el análisis de sangre que le hicimos para asustarla? 1439 01:59:24,250 --> 01:59:25,083 Lo guardé en el bolso. 1440 01:59:26,375 --> 01:59:29,791 La enfermera hizo un chequeo de rutina. ¡Tenemos el premio! 1441 01:59:30,375 --> 01:59:31,458 ¡Lotería! 1442 01:59:34,208 --> 01:59:37,875 Y si su córnea es compatible con la tuya, ¿qué más queremos? 1443 01:59:38,208 --> 01:59:41,041 ¿Qué queremos? No podemos matarla. 1444 01:59:43,291 --> 01:59:44,166 ¿Qué es una vida? 1445 01:59:45,416 --> 01:59:46,666 Depende del hígado. 1446 02:00:20,833 --> 02:00:25,416 DOS AÑOS DESPUÉS EN ALGÚN LUGAR DE EUROPA 1447 02:00:57,333 --> 02:01:03,416 Una chica de tez trigueña que está un poco loca 1448 02:01:04,666 --> 02:01:10,500 Una chica que tiembla como una hoja cuando está enojada 1449 02:01:11,458 --> 02:01:18,250 Si escucha sobre mí aún por accidente 1450 02:01:19,458 --> 02:01:25,666 Ella cubre su corazón de varias formas 1451 02:01:26,833 --> 02:01:33,208 Háganme saber cuando la encuentren 1452 02:01:34,166 --> 02:01:40,791 Háganme saber cuando la encuentren 1453 02:01:41,583 --> 02:01:47,250 A la luz del día, cierra los ojos fuerte 1454 02:01:48,708 --> 02:01:53,833 Cuando ella camina, es como si respirara vida 1455 02:01:56,250 --> 02:02:02,916 Háganme saber cuando la encuentren 1456 02:02:03,750 --> 02:02:10,583 Háganme saber cuando la encuentren 1457 02:03:16,791 --> 02:03:17,666 ¿Sophie? 1458 02:03:20,166 --> 02:03:21,916 Estás engañando a esta gente. 1459 02:03:24,833 --> 02:03:25,750 Es una larga historia. 1460 02:03:27,291 --> 02:03:28,125 ¿Café? 1461 02:03:31,625 --> 02:03:32,458 Adiós, Akash. 1462 02:03:34,125 --> 02:03:34,958 Adiós, Akash. 1463 02:03:52,333 --> 02:03:53,250 ¿Y entonces? 1464 02:03:56,666 --> 02:03:59,125 Ella morirá. ¿Qué es la vida? 1465 02:04:00,416 --> 02:04:03,583 - Todo depende del hígado. - Doctor, ella confesó en su presencia. 1466 02:04:03,666 --> 02:04:05,666 La policía la arrestará pronto. 1467 02:04:06,333 --> 02:04:08,333 - Déjala ir. - ¿Por qué dejaría ir 600 mil rupias? 1468 02:04:09,333 --> 02:04:10,541 ¿Por qué te sientes mal por ella? 1469 02:04:11,833 --> 02:04:13,333 Ella mató a dos personas. 1470 02:04:14,250 --> 02:04:15,208 Te dejó ciego. 1471 02:04:16,500 --> 02:04:19,250 Cualquier corte le daría pena de muerte. 1472 02:04:19,916 --> 02:04:21,458 No es por el dinero. 1473 02:04:23,208 --> 02:04:25,208 La chica inocente tendrá una nueva vida. 1474 02:04:25,416 --> 02:04:29,041 Tú recuperarás tu visión. Están los riñones también. 1475 02:04:29,625 --> 02:04:34,458 Su muerte le dará nueva vida a mucha gente. 1476 02:04:53,541 --> 02:04:54,416 Sujeta esto. 1477 02:04:58,125 --> 02:04:59,625 No está bien. No puedes hacerlo. 1478 02:05:00,416 --> 02:05:02,791 Hay una parada de autobús. Te dejaré ahí. 1479 02:05:05,125 --> 02:05:09,000 - ¡Gracias! - ¡Solo tú! Porque tú salvaste mi vida. 1480 02:05:09,625 --> 02:05:11,750 Básicamente... Soy un hombre decente. 1481 02:05:45,208 --> 02:05:46,333 ¡Por favor, doctor! 1482 02:05:48,208 --> 02:05:51,708 Si la mato y le saco los ojos, jamás podré volver a tocar el piano. 1483 02:05:54,875 --> 02:05:57,291 Dije todo eso para asustarla. 1484 02:05:58,875 --> 02:05:59,875 No quise decirlo. 1485 02:06:03,875 --> 02:06:06,375 ¿Por qué hablas de sacarle el hígado y los riñones? 1486 02:06:09,625 --> 02:06:10,791 No dejaré que hagas eso. 1487 02:06:11,583 --> 02:06:15,791 ¡Detén el auto! Déjanos ir, por favor. 1488 02:06:20,000 --> 02:06:23,083 Confía en mí, doctor. No le contaré a nadie sobre ti. 1489 02:06:25,166 --> 02:06:26,291 ¿Puede escucharme, Dr. Swami? 1490 02:06:33,958 --> 02:06:34,833 Bájate. 1491 02:06:37,916 --> 02:06:38,750 ¡Bájate! 1492 02:06:39,875 --> 02:06:41,083 ¡Bájate! ¡Ahora! 1493 02:07:53,416 --> 02:07:57,041 Después de un tiempo, subí a un autobús que me llevó a Mumbai. 1494 02:07:59,625 --> 02:08:01,000 ¿Por qué no regresaste a mí? 1495 02:08:03,791 --> 02:08:04,875 No tenía las agallas. 1496 02:08:06,000 --> 02:08:07,666 Quería escapar de todo. 1497 02:08:09,416 --> 02:08:11,208 Un amigo me ayudó a llegar a Londres. 1498 02:08:19,791 --> 02:08:22,125 - ¿Es suyo, señor? - Sí, gracias. 1499 02:08:23,958 --> 02:08:27,541 Haré un concierto en Main Square por la noche. ¿Vendrás? 1500 02:08:32,416 --> 02:08:33,958 Mañana vuelo. 1501 02:08:34,916 --> 02:08:37,083 Pero lo intentaré. 1502 02:08:38,458 --> 02:08:39,791 Fue bueno encontrarte. 1503 02:08:42,208 --> 02:08:44,208 Ella arruinó muchas vidas. 1504 02:08:46,250 --> 02:08:47,916 Debiste haber escuchado al Dr. Swami 1505 02:08:48,583 --> 02:08:50,083 Debiste haberte quedado con los ojos de Simi. 1506 02:14:34,166 --> 02:14:41,083 El día que estaba dormido por la intoxicación de años, despertó 1507 02:14:44,250 --> 02:14:50,666 Con un leve suspiro, se abrió el candado del destino 1508 02:14:54,125 --> 02:14:58,375 Lo que se abría, se sintió cierto 1509 02:14:59,291 --> 02:15:04,458 Lo que se abría, se sintió cierto Así es 1510 02:15:04,875 --> 02:15:09,500 Fue un gusto conocerte, se siente bien 1511 02:15:09,958 --> 02:15:14,583 Fue un gusto conocerte, se siente bien 1512 02:15:14,916 --> 02:15:19,500 Fue un gusto conocerte, se siente bien 1513 02:15:19,916 --> 02:15:24,166 Fue un gusto conocerte, se siente bien 1514 02:15:34,041 --> 02:15:39,083 Golpeando lento, caminando paso a paso 1515 02:15:39,166 --> 02:15:43,875 La juventud pasaba 1516 02:15:44,000 --> 02:15:49,375 Golpeando lento, caminando paso a paso 1517 02:15:49,625 --> 02:15:54,000 La juventud pasaba 1518 02:15:54,166 --> 02:15:58,541 Cuando te conocí, fue un seis 1519 02:15:59,250 --> 02:16:04,416 Cuando te conocí, fue un seis Sí, lo fue 1520 02:16:04,916 --> 02:16:09,458 Fue un gusto conocerte 1521 02:16:09,916 --> 02:16:14,583 Fue un gusto conocerte, se siente bien 1522 02:16:14,958 --> 02:16:19,416 Fue un gusto conocerte 1523 02:16:19,916 --> 02:16:24,833 Fue un gusto conocerte, se siente bien 1524 02:16:24,958 --> 02:16:31,416 Se siente bien 1525 02:16:31,666 --> 02:16:34,041 Se siente bien 1526 02:16:34,291 --> 02:16:41,291 El día que estaba dormido por la intoxicación de años, despertó 1527 02:16:44,375 --> 02:16:50,708 Con un leve suspiro, se abrió el candado del destino 1528 02:16:54,125 --> 02:16:58,416 Lo que se abría, se sintió cierto 1529 02:16:59,125 --> 02:17:04,500 Lo que se abría, se sintió cierto Así es 1530 02:17:04,875 --> 02:17:09,500 Fue un gusto conocerte 1531 02:17:09,958 --> 02:17:14,833 Fue un gusto conocerte, se siente bien 1532 02:17:14,958 --> 02:17:19,583 Se siente bien 1533 02:17:19,958 --> 02:17:24,708 Se siente bien 106736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.