Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,040 --> 00:01:08,096
Pritchard.
2
00:01:09,012 --> 00:01:13,016
(Sighs) You'll have to stop
ringing me here, please.
3
00:01:13,028 --> 00:01:17,016
No, she's upstairs, in bed.
4
00:01:19,016 --> 00:01:23,068
Look, I said I'll do it,
and I will, in my own time.
5
00:01:23,084 --> 00:01:27,064
Now please stop ringing me here.
6
00:01:43,084 --> 00:01:45,036
The protection of the spirits
7
00:01:45,052 --> 00:01:48,032
of the wind, the earth,
the fire and the water around me.
8
00:01:48,048 --> 00:01:50,084
And I beg you spirits
not to let evil cross the boundary
9
00:01:50,096 --> 00:01:53,008
into this room tonight.
10
00:01:53,020 --> 00:01:56,024
Spirits, please help me.
11
00:01:56,036 --> 00:01:58,000
Help me, please.
12
00:02:26,923 --> 00:02:28,012
Ah, Caro.
13
00:02:28,028 --> 00:02:30,820
Tell Hester I'll take breakfast
in the study this morning, please.
14
00:02:30,920 --> 00:02:32,092
Yes, Sir.
15
00:02:46,660 --> 00:02:51,747
Mrs Pritchard?
16
00:02:53,623 --> 00:02:55,000
Mary?
17
00:02:57,881 --> 00:03:01,146
Mary! Mary!
18
00:03:03,546 --> 00:03:05,151
For goodness sake.
19
00:03:18,824 --> 00:03:20,306
Oh, no.
20
00:03:20,406 --> 00:03:21,406
No...
21
00:03:33,723 --> 00:03:34,884
George?
22
00:03:39,388 --> 00:03:40,388
What is it?
23
00:03:42,455 --> 00:03:44,295
Mr Pritchard.
24
00:03:44,664 --> 00:03:46,648
You should see this.
25
00:03:56,664 --> 00:03:58,700
Look at the geranium, Sir.
26
00:04:23,754 --> 00:04:25,818
It's the wasp season already,
Miss Marple.
27
00:04:25,830 --> 00:04:27,786
Oh, so I see.
28
00:04:27,802 --> 00:04:30,750
I hope you're killing them humanely,
John.
29
00:04:30,762 --> 00:04:32,770
Nasty little predators.
30
00:04:32,786 --> 00:04:36,340
What's the point of a wasp, Miss
Marple? I've never worked it out.
31
00:04:36,440 --> 00:04:37,710
I don't know.
32
00:04:37,810 --> 00:04:39,533
I'm sure they have their place.
33
00:04:39,633 --> 00:04:42,770
The garden's going to look wonderful
again this year, Miss.
34
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
I think so.
35
00:04:44,758 --> 00:04:47,218
Especially if we can get rid
of these blighters.
36
00:05:00,424 --> 00:05:01,810
Oh.
37
00:05:05,830 --> 00:05:08,019
Are you alright,
Miss Marple?
38
00:05:09,750 --> 00:05:10,996
Yes.
39
00:05:24,758 --> 00:05:25,810
MAN: Hello?
Hello. Yes.
40
00:05:25,826 --> 00:05:30,810
I wonder, is it possible to speak
to Detective William Somerset?
41
00:05:30,826 --> 00:05:33,790
Yes, I believe he has a hearing
in front of the Old Bailey today.
42
00:05:33,806 --> 00:05:36,742
MAN: Your name, please?
Yes. My name is Jane Marple.
43
00:05:36,631 --> 00:05:39,753
Detective Somerset? There's
a telephone call for you, Sir.
44
00:05:39,769 --> 00:05:42,729
- It's a Miss Jane Marple.
- Oh, for goodness sake.
45
00:05:42,745 --> 00:05:45,641
No, I don't want to talk to her.
Tell her... to go away.
46
00:05:45,741 --> 00:05:48,789
I've got a murderer to hang.
Only put it more politely than that.
47
00:05:50,765 --> 00:05:52,308
He won't come to the phone?
48
00:05:52,408 --> 00:05:54,793
MAN: Perhaps you could
call back later, Madam. Goodbye.
49
00:05:56,421 --> 00:05:58,749
Oh, Jane. Jane...
50
00:06:08,094 --> 00:06:10,249
MAN: Scotland Yard.
Hello, yes.
51
00:06:10,349 --> 00:06:14,264
I wonder, could you tell me where
I can find Sir Henry Clithering?
52
00:06:22,761 --> 00:06:24,793
I'm terribly sorry,
but as I've explained to you,
53
00:06:24,805 --> 00:06:26,749
this is a gentlemen's club.
54
00:06:26,765 --> 00:06:29,765
Yes, I know. But I have travelled
some distance already today.
55
00:06:29,781 --> 00:06:32,797
I need to see Sir Henry Clithering
on a matter of some urgency.
56
00:06:32,813 --> 00:06:35,753
- Jane! Oh, what is it?
- Oh!
57
00:06:35,769 --> 00:06:37,825
Well, it's this, Sir Henry.
Excuse me.
58
00:06:38,741 --> 00:06:41,805
They're going to hang
the wrong person for murder.
59
00:06:41,821 --> 00:06:44,797
- Thank you so much.
- I think you'd better come through.
60
00:06:44,813 --> 00:06:47,737
But Sir Henry, ladies are
not allowed beyond the desk, Sir.
61
00:06:47,837 --> 00:06:49,777
I'm a trustee. Make an exception.
62
00:06:49,877 --> 00:06:52,203
Excuse me. Thank you.
63
00:06:56,825 --> 00:06:58,801
You need to stop the hearing, Henry,
64
00:06:58,817 --> 00:07:00,825
or there will
be terrible consequences.
65
00:07:01,737 --> 00:07:02,797
Are you familiar with the case?
66
00:07:02,813 --> 00:07:06,825
Yes, but I retired from Scotland
Yard some time ago, you know?
67
00:07:06,925 --> 00:07:08,745
I carry no authority there.
68
00:07:08,761 --> 00:07:10,352
But you can get
to the people in authority,
69
00:07:10,452 --> 00:07:13,959
whereas I can't, and I need to.
- Calm down, Jane.
70
00:07:13,969 --> 00:07:15,773
Have you ever known me
to be wrong, Sir Henry?
71
00:07:15,789 --> 00:07:18,801
- In all the years you've known me?
- No. (Chuckles)
72
00:07:18,813 --> 00:07:21,769
Well, I was wrong here.
73
00:07:21,785 --> 00:07:24,745
I was there when it happened
and I've got it wrong.
74
00:07:26,030 --> 00:07:30,674
Do you remember when old
Mrs Challinor died in St Mary Mead?
75
00:07:30,774 --> 00:07:33,507
- Mrs Challinor was murdered?
- No, no, no.
76
00:07:33,607 --> 00:07:37,241
But when she died,
she had a knitting basket
77
00:07:37,341 --> 00:07:39,911
that was full of abandoned projects
78
00:07:40,011 --> 00:07:41,637
and they were so entangled
79
00:07:41,737 --> 00:07:44,403
that one simply
couldn't unravel them.
80
00:07:44,503 --> 00:07:47,813
Well, that's
how I think of this case,
81
00:07:47,825 --> 00:07:50,411
this Blue Geranium murder.
82
00:07:50,511 --> 00:07:53,099
It became so knotted
83
00:07:53,199 --> 00:07:55,757
that it was difficult
to tell one thing from the other.
84
00:07:56,338 --> 00:07:58,268
Tell me what happened, Jane.
85
00:07:58,729 --> 00:08:00,506
And then tell me why it's wrong.
86
00:08:00,737 --> 00:08:06,405
I'd been invited to the West Country
to visit a friend, Dermot Milewater.
87
00:08:07,217 --> 00:08:09,629
He lives in a village
called Little Ambrose.
88
00:08:09,729 --> 00:08:10,785
And to get there,
89
00:08:10,801 --> 00:08:14,761
you have to catch a bus
from the train station in Fothersby.
90
00:08:18,781 --> 00:08:21,809
There was one other person
on the bus.
91
00:08:26,647 --> 00:08:28,902
And he was in a mood to talk.
92
00:08:31,745 --> 00:08:33,813
I love nature, don't you?
93
00:08:34,729 --> 00:08:36,813
I love the bareness of the trees
and the clouds.
94
00:08:36,825 --> 00:08:39,741
Yes, yes, I do.
95
00:08:39,757 --> 00:08:44,236
'My heart leaps up when
I behold a rainbow in the sky.'
96
00:08:44,741 --> 00:08:47,249
- Wordsworth.
- Yes, yes.
97
00:08:47,736 --> 00:08:53,629
And I don't mind saying that
I've been through a tunnel, Mrs...?
98
00:08:53,729 --> 00:08:54,773
Marple. Miss Marple.
99
00:08:54,789 --> 00:08:59,765
- Eddie Seward, or just Ed or Eddie.
- Eddie. Eddie.
100
00:09:00,481 --> 00:09:04,461
As I came through this tunnel,
I saw a crocus.
101
00:09:04,477 --> 00:09:07,477
Saw it out the window.
An early white crocus.
102
00:09:07,493 --> 00:09:11,477
And it was beautiful.
It was terrifically beautiful.
103
00:09:11,493 --> 00:09:14,473
And I thought I've never really seen
nature as being beautiful before.
104
00:09:14,489 --> 00:09:17,461
And I should have done.
I... I should have done.
105
00:09:17,477 --> 00:09:21,093
And then my heart leaped up,
like in the Wordsworth.
106
00:09:21,193 --> 00:09:22,627
It jumped.
107
00:09:30,889 --> 00:09:35,697
Do you think God is in nature,
Miss Marple?
108
00:09:35,797 --> 00:09:37,781
I think he is.
109
00:09:40,461 --> 00:09:43,392
I think he shows us
how terrifically beautiful...
110
00:09:44,481 --> 00:09:46,819
..the world could really be.
111
00:09:49,471 --> 00:09:53,043
Are you going to Little Ambrose,
Mr Seward?
112
00:09:53,296 --> 00:09:56,002
I'm going to force the moment
to its crisis.
113
00:09:56,110 --> 00:09:58,469
What moment to what crisis?
114
00:09:58,481 --> 00:10:00,521
And surrounded by such beauty I...
115
00:10:01,144 --> 00:10:02,525
..I feel I will.
116
00:10:03,273 --> 00:10:05,445
I feel I can do it, yes.
117
00:10:05,907 --> 00:10:07,481
Yes.
118
00:10:30,375 --> 00:10:32,391
Jane! Jane!
119
00:10:33,307 --> 00:10:35,383
Oh!
Oh, I'm sorry I'm late.
120
00:10:35,399 --> 00:10:38,387
Hello, Dermot.
But I come bearing gifts.
121
00:10:38,399 --> 00:10:40,266
They're beautiful. Thank you.
122
00:10:43,379 --> 00:10:46,399
Well, it's been too long, Jane.
123
00:10:46,499 --> 00:10:49,211
Yes, yes, it has. Excuse me.
124
00:10:49,311 --> 00:10:52,343
Mr Seward,
do you know where you're going?
125
00:10:52,355 --> 00:10:55,114
Uh, yes...
126
00:10:55,214 --> 00:10:58,391
Thank you. It's a beautiful village.
127
00:10:59,046 --> 00:11:01,019
who's your friend?
128
00:11:01,166 --> 00:11:03,206
well, he's a little all over the place
as they say
129
00:11:04,499 --> 00:11:07,503
- Hello! You must be Miss Marple.
- Yes.
130
00:11:07,519 --> 00:11:11,495
- Jane, this is Hester.
- This is my niece, Robert's daughter.
131
00:11:11,511 --> 00:11:15,467
No! I remember you when your father
had the parish at St Mary Mead.
132
00:11:15,479 --> 00:11:16,519
You were this tall.
133
00:11:16,535 --> 00:11:19,463
I remember St Mary Mead
very fondly.
134
00:11:19,479 --> 00:11:21,467
- Is it still as pretty?
- It is.
135
00:11:21,483 --> 00:11:24,535
But this is, I think,
the prettiest village I know.
136
00:11:24,551 --> 00:11:28,475
And with a much more
impressive church.
137
00:11:28,491 --> 00:11:31,539
Yes, well,
as impressive as it may be,
138
00:11:31,555 --> 00:11:34,499
it might not be here
for much longer.
139
00:11:36,467 --> 00:11:39,511
We've had some trouble
with subsidence on the south wall.
140
00:11:39,527 --> 00:11:42,511
Uncle Dermot's raised funds
to dig out the foundations.
141
00:11:42,527 --> 00:11:46,471
It was a botched job, Jane.
They completely ruined it.
142
00:11:46,487 --> 00:11:48,767
Can't the diocese help?
No.
143
00:11:48,867 --> 00:11:50,527
But we have a plan.
144
00:11:50,543 --> 00:11:52,539
There's a generous millionaire
in the village now.
145
00:11:52,551 --> 00:11:55,479
Mr Trans-Europa Airlines,
146
00:11:55,495 --> 00:11:57,519
who bought Summerleigh at auction
when Major Frayn died,
147
00:11:57,531 --> 00:11:59,471
lock, stock, and barrel
148
00:11:59,483 --> 00:12:00,551
and all the contents.
149
00:12:01,034 --> 00:12:03,443
Hester's cook at Summerleigh now.
(Laughs) Yes.
150
00:12:03,543 --> 00:12:07,519
And our plan is that today, when
he's made captain of the golf club,
151
00:12:07,535 --> 00:12:10,539
we're praying he'll be
in a benevolent mood.
152
00:12:15,463 --> 00:12:16,503
Where is she, Philippa?
153
00:12:16,519 --> 00:12:19,491
She says honk the horn all you like,
but it's giving her a migraine.
154
00:12:19,503 --> 00:12:20,503
I've only honked it twice.
155
00:12:20,603 --> 00:12:22,535
And, anyway, she's decided
she's not going to come.
156
00:12:22,635 --> 00:12:25,459
Why not?
Here, let me help you on your bike.
157
00:12:25,559 --> 00:12:27,399
No. No thanks, George.
158
00:12:27,499 --> 00:12:30,487
She's had her horoscope read
this morning over the telephone.
159
00:12:30,503 --> 00:12:33,519
- Oh, no.
- And she wants you to ring Dr Frayn.
160
00:12:35,366 --> 00:12:39,984
Things are going to fall apart today.
That's what he said.
161
00:12:40,084 --> 00:12:42,379
It's a black day.
162
00:12:42,479 --> 00:12:45,491
The moon is in Mars or something.
163
00:12:45,507 --> 00:12:47,507
He said there were omens.
Omens, George!
164
00:12:47,519 --> 00:12:50,463
Pass me the chocolates.
165
00:12:50,475 --> 00:12:51,539
Where are they?!
166
00:12:51,555 --> 00:12:57,033
He said I should stay inside
or bad things will happen to me.
167
00:12:57,917 --> 00:13:01,539
Not these.
The truffles, you useless woman!
168
00:13:01,639 --> 00:13:05,007
And we should all stay here. No golf.
169
00:13:05,107 --> 00:13:07,857
Stay here in this sanctuary with me.
170
00:13:10,467 --> 00:13:11,531
Except you.
171
00:13:11,631 --> 00:13:14,171
You can go wherever you like,
Nurse Copling.
172
00:13:14,271 --> 00:13:17,797
You're annoying today.
I hope bad things happen to you.
173
00:13:18,463 --> 00:13:21,539
Darling, you said you were looking
forward to going to the golf club.
174
00:13:21,555 --> 00:13:23,499
You were going to wear
your new dress,
175
00:13:23,511 --> 00:13:25,467
which everyone was going to admire.
176
00:13:25,479 --> 00:13:27,519
Darling, they're expecting you.
177
00:13:27,535 --> 00:13:31,539
Yes, they're expecting me
to lie dying on the floor
178
00:13:32,992 --> 00:13:35,016
- Thanks for coming, Frayn.
- No problem.
179
00:13:35,032 --> 00:13:38,996
- I have to be at the golf club by 3.
- I'll get her there as soon as I can.
180
00:13:39,012 --> 00:13:40,980
- Is she in her room?
- Yeah, follow the noise.
181
00:13:40,992 --> 00:13:42,056
(Sobs) George!
182
00:13:46,040 --> 00:13:48,996
Is that Dr Frayn?
183
00:13:51,584 --> 00:13:57,556
He said a black day, Johnny,
and you know how sensitive I am.
184
00:13:57,572 --> 00:13:59,580
Is that your 'magic' medicine?
Yes.
185
00:13:59,592 --> 00:14:01,544
Oh.
186
00:14:02,564 --> 00:14:07,544
Mmm. That works for me,
it settles me. I know.
187
00:14:07,560 --> 00:14:10,424
George brought some hyacinths in
from the greenhouse,
188
00:14:10,524 --> 00:14:11,572
thinking that would settle me.
189
00:14:12,488 --> 00:14:14,508
But nothing settles me
like you, Johnny.
190
00:14:15,424 --> 00:14:18,476
Will you stay close to me
at the golf club? Yes, of course.
191
00:14:18,488 --> 00:14:21,440
Will you watch over me all the time?
192
00:14:22,492 --> 00:14:25,440
MISS MARPLE:
So that afternoon, Sir Henry,
193
00:14:25,456 --> 00:14:28,480
most of Little Ambrose
turns up at the golf club.
194
00:14:28,492 --> 00:14:30,468
And I learn from Dermot
195
00:14:30,484 --> 00:14:34,476
that George Pritchard's brother,
Lewis, is a penniless writer
196
00:14:34,492 --> 00:14:40,416
and married
to Mary Pritchard's sister, Philippa.
197
00:14:40,432 --> 00:14:43,464
Two brothers
have married two sisters?
198
00:14:43,476 --> 00:14:45,416
Yes, and that afternoon
199
00:14:45,432 --> 00:14:47,492
something very strange
was going on between the brothers.
200
00:14:49,058 --> 00:14:50,550
What happened to your nose?
201
00:14:50,462 --> 00:14:52,334
You need to give me 20 quid.
202
00:14:52,250 --> 00:14:55,342
-I owe Pilger 20 quid. I haven't got it.
-What? He did that to you?
203
00:14:55,658 --> 00:14:58,698
Yeah. I was walking here,
he draws up in that car.
204
00:14:58,714 --> 00:15:00,838
He says things will get a lot worse
if I don't pay.
205
00:15:01,582 --> 00:15:04,647
(Sighs) If you need money, you're
going to have to go through Mary. No!
206
00:15:04,727 --> 00:15:06,771
She needs to know the money
is going to get to her sister
207
00:15:06,783 --> 00:15:08,763
and not some bloody bookmaker!
208
00:15:08,988 --> 00:15:11,514
Are you really
that much under her thumb?
209
00:15:11,469 --> 00:15:13,580
I know you like
carrying a big wad around,
210
00:15:13,680 --> 00:15:15,528
more than most people earn
in a month.
211
00:15:24,292 --> 00:15:27,336
Next time don't bother asking me.
You go to Mary.
212
00:15:34,947 --> 00:15:37,899
Sorry. Sorry I'm late.
213
00:15:37,911 --> 00:15:38,983
Did you bring the fruit pies?
214
00:15:39,899 --> 00:15:41,971
No, no. I'm afraid I didn't.
I ran out of time.
215
00:15:41,983 --> 00:15:43,939
Not to worry, not to worry.
216
00:15:43,955 --> 00:15:45,951
I just hope we've got enough
to go around.
217
00:15:45,963 --> 00:15:47,915
Hazel's an artist, Miss Marple.
218
00:15:47,931 --> 00:15:50,907
We have to allow her
a little dreaminess.
219
00:15:50,923 --> 00:15:54,915
- Hello.
- Jane Marple. Nice to meet you.
220
00:15:54,931 --> 00:15:57,903
Are all these people admiring
my dress, Johnny? Yes, they are.
221
00:15:57,919 --> 00:16:00,907
What was George speaking to
my sister's useless husband about?
222
00:16:00,923 --> 00:16:03,927
- Was it money?
- He handed over about L20.
223
00:16:03,943 --> 00:16:05,959
- It'll be for the bookmakers again.
- Right.
224
00:16:05,975 --> 00:16:08,959
And where is George now?
Where is he?
225
00:16:08,971 --> 00:16:11,967
He's with Reverend Milewater.
226
00:16:11,979 --> 00:16:13,971
Is he?
227
00:16:13,987 --> 00:16:16,919
Well, I bet I can tell you
what that's about.
228
00:16:16,935 --> 00:16:17,979
The cost,
well, it escalates every day.
229
00:16:18,895 --> 00:16:20,931
The diocese think
they can make funds available
230
00:16:20,943 --> 00:16:22,895
by the end of the year.
231
00:16:22,911 --> 00:16:25,927
But by that time, the whole thing
could have collapsed completely.
232
00:16:25,943 --> 00:16:29,923
- I hope it does, the miserable place.
- Darling.
233
00:16:29,939 --> 00:16:31,899
How much are they after
this time, George?
234
00:16:31,911 --> 00:16:34,895
I mean, you people are shameless.
235
00:16:34,907 --> 00:16:35,963
We have been back here two years
236
00:16:35,979 --> 00:16:38,919
and already we've forked out
to redevelop the golf course,
237
00:16:38,935 --> 00:16:42,911
the cricket pavilion,
dig out the culverts.
238
00:16:42,927 --> 00:16:45,927
It's like being stuck in
a nightmare village of Oliver Twist,
239
00:16:45,939 --> 00:16:49,915
going, 'More! More! More!'
240
00:16:49,927 --> 00:16:51,919
Well, come on!
241
00:16:51,935 --> 00:16:54,915
Tell us how much you've cost
by messing up those renovations?
242
00:16:54,927 --> 00:16:56,931
Well, it's in the region of...
243
00:16:56,947 --> 00:17:00,919
Because you're not going
to get any, and I'll tell you why.
244
00:17:00,935 --> 00:17:02,951
Because I hate
that miserable little church.
245
00:17:02,967 --> 00:17:07,951
I hate the way it denies
the true old patterns of the world,
246
00:17:07,967 --> 00:17:12,213
the horoscopes and the auras
and all of the true things!
247
00:17:12,610 --> 00:17:16,923
I hate the way
it bores people to death every Sunday
248
00:17:16,939 --> 00:17:19,927
through this little failure
of a preacher.
249
00:17:20,494 --> 00:17:23,803
Oh, ask everyone here. They all
think you're boring. (Laughs)
250
00:17:23,903 --> 00:17:27,959
They all think
you're a waste of space.
251
00:17:27,971 --> 00:17:29,979
So no money.
252
00:17:34,421 --> 00:17:39,707
Well, I am done now,
so you can all stop gawping.
253
00:17:43,207 --> 00:17:46,545
Shall we go outside to perform
the ceremony for the new captain?
254
00:17:55,523 --> 00:17:57,567
Just ignore her, Reverend.
She's an awful woman.
255
00:17:57,583 --> 00:18:00,583
If she can say one spiteful thing,
she can say a hatful.
256
00:18:01,499 --> 00:18:03,583
She makes her husband's life misery,
too, by all accounts,
257
00:18:04,495 --> 00:18:05,535
if that's any consolation.
258
00:18:05,547 --> 00:18:06,587
God forgive me,
259
00:18:07,503 --> 00:18:09,527
but if George Pritchard were
to brain his wife with a hatchet,
260
00:18:09,543 --> 00:18:12,583
there's not a soul in this village
that wouldn't acquit him.
261
00:18:13,499 --> 00:18:16,503
Couldn't you have stopped her?
No one can stop her, darling.
262
00:18:16,519 --> 00:18:19,499
You can.
Maybe she's right.
263
00:18:19,515 --> 00:18:21,523
Maybe people are beginning
to sponge off them.
264
00:18:21,535 --> 00:18:24,503
Wish me luck with the speech.
265
00:18:29,543 --> 00:18:31,579
Ladies and gentlemen.
266
00:18:32,495 --> 00:18:33,559
Since George Pritchard
came to Little Ambrose
267
00:18:33,575 --> 00:18:36,499
and bought Summerleigh
from my late father,
268
00:18:36,511 --> 00:18:38,499
we've a lot to thank him for.
269
00:18:38,515 --> 00:18:40,551
The cricket pavilion,
the work on the back nine
270
00:18:40,567 --> 00:18:43,543
and many other small projects
that have improved our community
271
00:18:43,555 --> 00:18:45,567
are down to George's generosity.
272
00:18:45,583 --> 00:18:50,587
So it's a pleasure to invite him
to accept the captaincy of our club,
273
00:18:50,963 --> 00:18:53,527
taking over from
the many years service of my father,
274
00:18:53,543 --> 00:18:56,523
and to perform the ceremonial drive
off the first tee.
275
00:18:56,539 --> 00:18:58,503
Let's see if he can
beat our captain's record
276
00:18:58,519 --> 00:19:02,567
held by our ladies' captain,
Mrs Hartopp, at 183 yards.
277
00:19:02,583 --> 00:19:05,527
A phenomenal distance,
considering she's a woman.
278
00:19:05,543 --> 00:19:09,539
(Laughter)
I'll do well to beat that.
279
00:19:09,555 --> 00:19:12,499
Lewis, are your kids out spotting?
Yeah, they're down there.
280
00:19:12,515 --> 00:19:13,971
They're being very optimistic.
281
00:19:19,505 --> 00:19:20,611
Oh.
282
00:19:22,807 --> 00:19:25,835
And it's the trees by the river.
283
00:19:33,811 --> 00:19:35,843
Do I get a second go?
ALL: No.
284
00:19:35,859 --> 00:19:38,831
My kids will never find that,
George. They'd be here for years.
285
00:19:38,847 --> 00:19:42,132
Come out looking
like Rip Van bloody Winkle.
286
00:19:43,807 --> 00:19:46,815
BOY: Dad! Dad! Call the police!
287
00:19:49,795 --> 00:19:51,879
Dad!
288
00:19:52,791 --> 00:19:53,839
Call the police!
289
00:20:07,115 --> 00:20:08,330
Oh, God.
290
00:20:11,666 --> 00:20:12,935
Is he dead?
291
00:20:13,272 --> 00:20:16,296
Come here. Come here, Michael.
292
00:20:16,724 --> 00:20:18,324
Turn him over.
293
00:20:23,650 --> 00:20:25,292
Who is it, George?
294
00:20:27,304 --> 00:20:29,833
Oh, my goodness.
295
00:20:35,438 --> 00:20:37,948
And did Eddie Seward
say where he'd come from?
296
00:20:38,048 --> 00:20:41,658
I presumed London.
His coat was Saville Row.
297
00:20:41,758 --> 00:20:43,834
And to be on the 10:25 bus
from Fothersby
298
00:20:43,850 --> 00:20:47,758
meant he'd most likely
arrived on the 8:05 from Paddington.
299
00:20:47,770 --> 00:20:48,838
Right.
300
00:20:48,854 --> 00:20:51,778
And it was an impulsive visit,
Detective Somerset.
301
00:20:51,794 --> 00:20:54,790
I believe he'd only decided
to make the journey that morning.
302
00:20:54,806 --> 00:20:59,397
He told you that, did he?
No, no. He had no travel bag.
303
00:20:59,842 --> 00:21:03,666
And did he say why he was headed
to Little Ambrose? Yes.
304
00:21:04,766 --> 00:21:08,662
He said he was here
to 'force the moment to its crisis'.
305
00:21:08,762 --> 00:21:10,806
Well, that could mean anything.
No, no.
306
00:21:10,822 --> 00:21:13,766
It's from a poem
about a man called Prufrock
307
00:21:13,782 --> 00:21:16,834
who's trying to summon up the courage
to ask a woman to marry him.
308
00:21:16,846 --> 00:21:18,774
Is it?
309
00:21:18,790 --> 00:21:22,190
Inspector, I couldn't help
noticing when I saw the body
310
00:21:22,290 --> 00:21:25,671
that the bottom half of the tie
that killed him was missing.
311
00:21:25,771 --> 00:21:27,666
You had a good look, did you?
312
00:21:27,766 --> 00:21:32,135
You can learn so much if you're
lucky enough to see the body. Um...
313
00:21:32,235 --> 00:21:38,806
Can I just ask if the other part
of his tie was found on or near him?
314
00:21:38,822 --> 00:21:41,842
Well, that's a police concern,
Miss Marple. Yes, I...
315
00:21:41,942 --> 00:21:43,726
Inspector,
you've just had a phone call
316
00:21:43,826 --> 00:21:47,802
from a certain lady who would
like to see you rather urgently.
317
00:21:48,761 --> 00:21:49,761
Um...
318
00:21:49,861 --> 00:21:52,662
And the scratches on his neck,
I wonder,
319
00:21:52,762 --> 00:21:56,240
were they made by the dead man
or by a possible assailant?
320
00:21:56,340 --> 00:21:59,630
Again, Miss Marple, that's a matter
that should only concern the police.
321
00:21:59,730 --> 00:22:02,790
And what's the name of
this certain lady? Mary Pritchard.
322
00:22:02,890 --> 00:22:04,988
I suggest you wear a helmet.
323
00:22:04,932 --> 00:22:08,936
I don't want those pills.
I want your 'magic', Dr Frayn.
324
00:22:09,036 --> 00:22:11,240
You know I can't take pills
without mayonnaise.
325
00:22:11,340 --> 00:22:13,956
Mrs Pritchard, I was told you
had something urgent to tell me.
326
00:22:13,972 --> 00:22:16,928
That's what she said.
I'm being burgled.
327
00:22:16,940 --> 00:22:18,848
You are not being burgled!
328
00:22:18,596 --> 00:22:20,932
Jewellery goes missing
from this room.
329
00:22:21,032 --> 00:22:23,253
Yes, it does.
My emerald ring, for one.
330
00:22:23,353 --> 00:22:24,976
That diamond brooch.
331
00:22:25,076 --> 00:22:28,647
Snuff boxes from the hall tables
spirited away.
332
00:22:28,774 --> 00:22:30,576
Now you're in the village, Inspector.
333
00:22:30,592 --> 00:22:33,584
You'll take me seriously and put your
efforts into this crime, as well.
334
00:22:33,600 --> 00:22:36,468
Mrs Pritchard,
I have a capital crime here.
335
00:22:36,568 --> 00:22:39,680
I was told you had something to say
about the murder of Eddie Seward.
336
00:22:41,123 --> 00:22:44,032
That was Eddie Seward?
Yes, did you know him?
337
00:22:44,132 --> 00:22:47,911
Oh, I knew him.
You did, too, didn't you, George?
338
00:22:49,935 --> 00:22:51,911
Just before I left the Yard,
339
00:22:51,927 --> 00:22:55,316
we investigated an 'Edward Seward'
because his wife went missing.
340
00:22:55,416 --> 00:22:56,416
That's right.
341
00:22:56,516 --> 00:23:00,386
And that's what Detective Somerset
found out after a quick phone call.
342
00:23:00,486 --> 00:23:02,780
He was a member here, you know?
343
00:23:02,880 --> 00:23:05,931
Rich as Croesus, he was.
Inherited a mining fortune.
344
00:23:05,943 --> 00:23:08,736
Never did a day's work in his life.
345
00:23:08,836 --> 00:23:11,807
I believe we would have been in the
same society events as Eddie Seward,
346
00:23:11,907 --> 00:23:14,737
but we weren't friends,
I wouldn't have recognised him.
347
00:23:14,837 --> 00:23:16,813
Business associates?
No.
348
00:23:16,913 --> 00:23:18,762
Would you like a drink, Inspector?
349
00:23:19,983 --> 00:23:21,572
Or are you alright with tea?
350
00:23:21,736 --> 00:23:23,991
No, no, thanks. Tea is fine.
Of course.
351
00:23:24,763 --> 00:23:26,404
So, from what I can gather,
352
00:23:26,504 --> 00:23:29,943
he would finance ventures,
some of them nefarious?
353
00:23:29,959 --> 00:23:32,931
Yes, well, I steer clear
of financiers like that.
354
00:23:32,947 --> 00:23:35,983
Tea, Mr Pritchard?
Yes. Thank you, Hester.
355
00:23:36,712 --> 00:23:38,253
No, thanks.
356
00:23:38,927 --> 00:23:42,963
I set up the airline with contacts
I had in the air force.
357
00:23:43,873 --> 00:23:44,947
Good.
358
00:23:46,321 --> 00:23:47,915
Oh, um...
359
00:23:47,927 --> 00:23:49,502
Where were you between 11:30
360
00:23:49,602 --> 00:23:51,927
and the events at the golf course
this afternoon?
361
00:23:53,229 --> 00:23:54,516
I was here.
362
00:23:54,842 --> 00:23:55,967
Thank you.
363
00:24:03,878 --> 00:24:05,934
Hello. I've been looking for you.
364
00:24:06,414 --> 00:24:07,666
How are you?
365
00:24:08,898 --> 00:24:11,906
I have been here
for 40 years, Jane.
366
00:24:11,922 --> 00:24:14,934
And the whole thing's
going to fall down around me.
367
00:24:14,946 --> 00:24:17,950
You'll raise the money.
368
00:24:19,505 --> 00:24:20,930
Is this where you write?
369
00:24:20,946 --> 00:24:24,894
Yes, I try to get inspiration
from these things.
370
00:24:33,701 --> 00:24:35,931
The seven deadly sins.
371
00:24:36,890 --> 00:24:39,413
Yes, and I think
we all know who 'gluttony' is.
372
00:24:40,591 --> 00:24:42,332
Oh, I try to see
the good in people, Jane.
373
00:24:42,432 --> 00:24:45,910
But that woman has not got an
ounce of it in her. Never has had.
374
00:24:45,922 --> 00:24:47,890
Someone ought to teach her a lesson.
375
00:24:47,990 --> 00:24:50,799
Dermot...
No, I mean it.
376
00:24:56,746 --> 00:24:59,906
She grew up in this village.
Did you know that?
377
00:24:59,918 --> 00:25:01,387
No, no.
378
00:25:01,487 --> 00:25:02,926
She was very pretty.
379
00:25:02,942 --> 00:25:07,898
And George Pritchard
was her sister's fiance.
380
00:25:08,730 --> 00:25:11,631
They met when they were in the RAF
during the war.
381
00:25:11,731 --> 00:25:13,946
And Philippa was so in love
with him.
382
00:25:14,405 --> 00:25:17,270
I've never seen anybody so in love.
383
00:25:17,850 --> 00:25:20,930
And Mary stole him.
384
00:25:21,950 --> 00:25:24,914
This is George.
Hello.
385
00:25:25,193 --> 00:25:27,659
She broke her sister's heart.
386
00:25:30,813 --> 00:25:33,878
Philippa married the other brother
out of desperation, I suppose,
387
00:25:33,890 --> 00:25:35,147
I don't know.
388
00:25:35,406 --> 00:25:38,374
And Mary's been
such a terrible wife to George.
389
00:25:38,386 --> 00:25:40,358
She makes him live here
390
00:25:40,374 --> 00:25:42,358
so that she can
play the lady of the manor,
391
00:25:42,370 --> 00:25:43,730
when he needs to be in London.
392
00:25:44,510 --> 00:25:46,432
She bullies him.
393
00:25:47,628 --> 00:25:49,438
Bullies everyone.
394
00:25:49,538 --> 00:25:51,644
I think
Eddie Seward deserved to die.
395
00:25:51,744 --> 00:25:53,434
That's a terrible thing to say.
396
00:25:53,450 --> 00:25:57,334
We knew him in London, Philippa.
He was a piece of work.
397
00:25:57,434 --> 00:25:59,338
Drunk and violent.
398
00:25:59,438 --> 00:26:02,840
How do you know that?
I met his wife.
399
00:26:02,940 --> 00:26:05,831
The one who disappeared.
When?
400
00:26:06,502 --> 00:26:09,414
At one of those hideous balls
on Park Lane
401
00:26:09,430 --> 00:26:13,011
where everyone dresses up as if
Edward VII was still on the throne.
402
00:26:16,365 --> 00:26:17,725
WOMAN: Are you alright?
403
00:26:19,067 --> 00:26:20,798
Penelope Seward.
404
00:26:20,898 --> 00:26:23,390
She was quiet, didn't want to talk.
405
00:26:23,490 --> 00:26:25,195
But she was angry.
406
00:26:25,362 --> 00:26:27,374
She said
she couldn't go back to the ball
407
00:26:27,390 --> 00:26:30,394
because she had a huge bruise on the
side of her face where he'd hit her.
408
00:26:30,406 --> 00:26:32,358
Oh, and that wasn't the worst.
409
00:26:32,370 --> 00:26:34,398
She had scars on her arms
410
00:26:34,498 --> 00:26:37,851
where she said he'd stubbed out
his cigars when he was drunk.
411
00:26:39,362 --> 00:26:41,767
She said if she stayed
one more day with him...
412
00:26:42,362 --> 00:26:44,370
I'll kill him.
413
00:26:46,370 --> 00:26:48,131
Now maybe she has.
414
00:26:48,422 --> 00:26:50,216
Oh, Mary.
415
00:26:51,140 --> 00:26:53,394
MISS MARPLE: Obviously,
the discovery of Eddie's body
416
00:26:53,410 --> 00:26:56,426
had spread unease
through the village that night.
417
00:27:02,418 --> 00:27:04,386
Hi, Dad.
Hello.
418
00:27:04,398 --> 00:27:06,362
Hello, Daddy.
419
00:27:06,378 --> 00:27:08,374
That's a nice sound.
It's what I like to hear.
420
00:27:08,390 --> 00:27:11,374
How's the book going?
It's going fine.
421
00:27:11,390 --> 00:27:14,402
Dad, who do you think
killed that man?
422
00:27:14,414 --> 00:27:17,430
Look, children. Don't mess...
423
00:27:17,446 --> 00:27:20,374
Can you just take these pots
off the table?!
424
00:27:20,390 --> 00:27:23,398
If you go and put your pajamas on,
I'll be up in a minute.
425
00:27:23,410 --> 00:27:25,434
I'll take that.
426
00:27:36,333 --> 00:27:38,834
This body down the club
would make a good story.
427
00:27:38,934 --> 00:27:40,902
Yeah, a potboiler.
428
00:27:40,918 --> 00:27:44,858
Well, sometimes pots need to boil,
don't they?
429
00:27:44,870 --> 00:27:47,048
Otherwise no-one eats.
430
00:27:47,991 --> 00:27:49,898
What does that mean?
431
00:27:50,366 --> 00:27:52,886
I've put this week's groceries
on the tab again.
432
00:27:52,986 --> 00:27:54,754
That's four weeks we owe now.
433
00:27:57,894 --> 00:28:00,229
Can you talk to your brother, Lewis?
I'm sure he...
434
00:28:00,329 --> 00:28:01,942
Philippa! Philippa!
435
00:28:04,200 --> 00:28:06,031
Everything's going to be fine.
436
00:28:10,301 --> 00:28:14,341
L20, but I don't want
to pay it off yet.
437
00:28:14,357 --> 00:28:18,341
I want you to put this on Flavius
the Great. Towcester, 2:15 tomorrow.
438
00:28:18,353 --> 00:28:20,305
Do you know your history?
439
00:28:20,321 --> 00:28:23,321
Flavius, named, I presume,
after Flavius Belisarius,
440
00:28:23,337 --> 00:28:28,281
was the only Roman general
who never lost a battle.
441
00:28:28,293 --> 00:28:30,301
He never lost.
442
00:28:36,301 --> 00:28:38,309
Hello.
I thought you'd gone, darling.
443
00:28:38,325 --> 00:28:42,301
Well, Mary asked me if I'd hang
around in case she had a relapse.
444
00:28:42,313 --> 00:28:43,361
A relapse of what?
445
00:28:43,377 --> 00:28:47,333
Actually, I was waiting for you.
Would you like to go for a drink?
446
00:28:47,349 --> 00:28:50,285
Yes, a drink would be nice
after today. Good.
447
00:28:51,337 --> 00:28:53,341
34, blonde.
448
00:28:53,357 --> 00:28:56,373
Can I have a photograph sent
because I think she might be here?
449
00:28:57,285 --> 00:28:58,341
MAN: I'll look it up.
450
00:28:58,357 --> 00:29:00,361
Either that or Eddie Seward
came to see George Pritchard,
451
00:29:00,373 --> 00:29:02,333
which Pritchard denies.
452
00:29:02,345 --> 00:29:04,285
MAN: Eddie Seward, George Pritchard.
453
00:29:04,301 --> 00:29:06,349
This could be a high-profile case,
Bill. Yeah, I'm aware of that.
454
00:29:06,365 --> 00:29:09,361
If I can wrap this up quickly it
could be my ticket back to London.
455
00:29:09,377 --> 00:29:12,345
Then that stuff will be forgotten.
(Knocking)
456
00:29:15,325 --> 00:29:18,337
Hang on one moment.
457
00:29:18,353 --> 00:29:22,297
Yes, dear? Something
I forgot to say, Inspector.
458
00:29:22,313 --> 00:29:25,337
Eddie Seward was a drunk
and that much was obvious.
459
00:29:25,353 --> 00:29:28,281
But from his behaviour
on the bus this morning
460
00:29:28,297 --> 00:29:30,325
I don't think
he'd been drinking today.
461
00:29:30,341 --> 00:29:32,281
Interesting,
but could you walk away now,
462
00:29:32,297 --> 00:29:33,369
because I'm on
confidential police business here?
463
00:29:34,281 --> 00:29:36,325
Can I just ask, if I may,
464
00:29:36,341 --> 00:29:38,365
if you think the scratches
on his neck were self-inflicted
465
00:29:38,377 --> 00:29:40,345
or the result of a fight?
466
00:29:40,361 --> 00:29:42,341
My friend,
Sir Henry Clithering, you see,
467
00:29:42,357 --> 00:29:45,301
says you can always tell
if it's self-inflicted
468
00:29:45,313 --> 00:29:47,781
by looking under the fingernails.
469
00:29:47,881 --> 00:29:51,353
You know Sir Henry Clithering?
Scotland Yard?
470
00:29:52,984 --> 00:29:55,160
Eddie Seward was a drunk, wasn't he?
471
00:29:55,940 --> 00:29:58,225
He disappeared
from a drying-out clinic
472
00:29:58,325 --> 00:30:00,297
at about 5:00 yesterday afternoon.
473
00:30:00,309 --> 00:30:01,361
As I thought.
474
00:30:01,377 --> 00:30:06,341
And I think his wife must be
down here somewhere, don't you? Yes.
475
00:30:07,870 --> 00:30:11,641
Well, if you need any help,
Inspector, do let me know.
476
00:30:14,309 --> 00:30:17,333
MAN: Who on earth was that?
You don't want to know.
477
00:30:17,345 --> 00:30:19,297
But I'll bet George Pritchard
478
00:30:19,313 --> 00:30:22,048
knows more about Eddie Seward
than he's letting on.
479
00:30:38,946 --> 00:30:40,378
Sir Henry.
480
00:30:41,293 --> 00:30:42,337
Thank you.
481
00:30:43,497 --> 00:30:46,552
So both you and Somerset were right.
482
00:30:46,652 --> 00:30:48,972
Penelope Seward
was at Little Ambrose.
483
00:30:49,072 --> 00:30:52,333
Yes, yes, yes, but wait.
I have to tell this right.
484
00:30:52,345 --> 00:30:55,363
And this is where it becomes tangled,
485
00:30:55,463 --> 00:30:57,593
like Mrs Challinor's wool, remember?
486
00:30:57,693 --> 00:30:59,357
Mrs Challinor's wool?
487
00:30:59,373 --> 00:31:02,806
Because the next morning,
while the whole house was out,
488
00:31:02,906 --> 00:31:04,855
Mary Pritchard had a visitor.
489
00:31:07,333 --> 00:31:10,333
Now, whenever she heard
of a new mystic or fortune-teller,
490
00:31:10,349 --> 00:31:13,357
she couldn't resist
arranging for a reading.
491
00:31:13,373 --> 00:31:16,353
The one she had scheduled
to call that morning
492
00:31:16,369 --> 00:31:20,297
was a fortune-teller
who called herself 'Zarida'.
493
00:31:20,309 --> 00:31:22,305
Mm!
494
00:31:22,317 --> 00:31:25,415
Zarida. Come in, come in.
495
00:31:25,515 --> 00:31:30,349
Yesterday I had the most horrific
horoscope and it all came true.
496
00:31:30,449 --> 00:31:32,313
I am so in tune with the spiritual...
497
00:31:32,329 --> 00:31:36,317
I cannot come into this room.
498
00:31:36,329 --> 00:31:39,337
I feel evil and danger.
499
00:31:40,446 --> 00:31:42,540
What are they doing here?
500
00:31:43,039 --> 00:31:48,043
Blue hyacinths are a warning,
Mary Pritchard.
501
00:31:48,895 --> 00:31:53,301
If you see blue hollyhocks,
they will mean danger.
502
00:31:53,401 --> 00:31:54,524
Danger...
503
00:31:54,624 --> 00:31:58,812
And blue geraniums
will mean your death.
504
00:32:03,545 --> 00:32:06,573
I'm going to die.
You're not, darling.
505
00:32:06,585 --> 00:32:09,122
Warning, then danger, then death.
506
00:32:09,222 --> 00:32:11,617
You certainly got your money's worth
this morning, didn't you?
507
00:32:11,717 --> 00:32:16,302
I was foretold Eddie Seward's death.
Now I've been foretold my own.
508
00:32:16,402 --> 00:32:20,200
Look, you don't get blue hollyhocks.
509
00:32:20,300 --> 00:32:21,995
They're pink and they're yellow.
510
00:32:22,095 --> 00:32:23,593
So I think it's fair to say
511
00:32:23,609 --> 00:32:25,573
that you're going to be with us
forever, Mary.
512
00:32:25,589 --> 00:32:28,541
You know blue has always
been repellent to me, George!
513
00:32:28,553 --> 00:32:29,601
It is a pity food isn't blue.
514
00:32:29,617 --> 00:32:32,597
Who brought the hyacinths in?
Mr Pritchard.
515
00:32:34,625 --> 00:32:38,573
Now, are you going
to host the drinks tonight?
516
00:32:38,589 --> 00:32:40,549
You know
the golf lot are coming round.
517
00:32:40,565 --> 00:32:44,151
I think I might be dead
by this evening. Enough!
518
00:32:44,581 --> 00:32:48,577
Enough of this spiritual poppycock!
George...
519
00:32:48,593 --> 00:32:51,557
And the crackpots
that you listen to!
520
00:32:51,569 --> 00:32:54,069
I hate this, Mary. I hate it!
521
00:32:54,169 --> 00:32:55,990
Everything I've ever done
you've ruined.
522
00:32:56,090 --> 00:33:00,052
You ruin every day of my life.
I'm scared, Georgie...
523
00:33:00,152 --> 00:33:02,681
Well, I'm not scared of you anymore.
524
00:33:02,781 --> 00:33:04,625
Now you stop this nonsense.
525
00:33:04,725 --> 00:33:06,501
You get out of bed,
you go downstairs,
526
00:33:06,601 --> 00:33:08,553
you host this evening,
you do it well.
527
00:33:08,569 --> 00:33:11,549
Because I'm warning you,
I've had enough!
528
00:33:17,140 --> 00:33:22,452
Do you see there, Jane?
That great big crack? Yes.
529
00:33:22,742 --> 00:33:25,686
Have there been
any new arrivals in the village
530
00:33:25,698 --> 00:33:27,674
over the last couple of years,
531
00:33:27,686 --> 00:33:28,726
women in their 30s?
532
00:33:28,742 --> 00:33:31,682
Well, there's been a couple of them,
haven't there, Hes? Mm.
533
00:33:31,698 --> 00:33:34,718
They've had a change of nurse
up at Summerleigh.
534
00:33:34,734 --> 00:33:40,734
Nurse Copling came with excellent
references, didn't she, Hes?
535
00:33:40,834 --> 00:33:42,233
She did, yes.
536
00:33:42,333 --> 00:33:44,989
Well, I'm new, of course,
Miss Marple. Been here a year now.
537
00:33:45,089 --> 00:33:46,754
Oh, well, of course,
that makes three of them.
538
00:33:46,770 --> 00:33:48,750
And if only Dr Frayn
would eventually get round
539
00:33:48,762 --> 00:33:50,730
to asking you to marry him,
540
00:33:50,746 --> 00:33:52,726
you'd be with us a little longer,
wouldn't you?
541
00:33:52,738 --> 00:33:53,758
If he ever does.
542
00:33:55,486 --> 00:33:59,642
Why would Eddie Seward's body
wash up at the golf course?
543
00:33:59,742 --> 00:34:02,285
Is there anything upriver from there?
544
00:34:02,865 --> 00:34:05,830
Well, only an old water mill,
but it's practically abandoned.
545
00:34:05,930 --> 00:34:07,434
Why? What are you thinking, Jane?
546
00:34:07,534 --> 00:34:11,296
I think that Eddie came
to Little Ambrose to find his wife.
547
00:34:11,396 --> 00:34:14,686
I imagine he was going to tell her
that he'd cleaned himself up
548
00:34:14,786 --> 00:34:17,633
and was going to force
the moment to its crisis
549
00:34:17,733 --> 00:34:19,274
and ask her to take him back.
550
00:34:19,455 --> 00:34:23,390
But instead she killed him
and dumped his body in the river?
551
00:34:23,490 --> 00:34:26,363
Well, perhaps.
Miss Marple...
552
00:34:26,463 --> 00:34:29,630
I heard George Pritchard
lie to the police yesterday.
553
00:34:29,730 --> 00:34:31,698
Where were you between 11:30
554
00:34:31,714 --> 00:34:34,322
and the events at the golf course
this afternoon?
555
00:34:35,175 --> 00:34:36,516
I was here.
556
00:34:36,616 --> 00:34:38,021
Thank you.
557
00:34:38,511 --> 00:34:42,686
But he wasn't. He was absent
from Summerleigh the whole time.
558
00:34:48,722 --> 00:34:52,718
Who was the third woman who arrived?
Um, Hazel Instow.
559
00:34:52,734 --> 00:34:55,354
She's lovely.
What do you know about her?
560
00:34:57,385 --> 00:35:00,993
I came to Little Ambrose,
I'd say 18 months ago,
561
00:35:01,355 --> 00:35:02,686
for the peace and quiet.
562
00:35:02,702 --> 00:35:04,730
And before that?
I lived in Alexandria.
563
00:35:04,742 --> 00:35:07,085
I love the antiquities.
564
00:35:07,185 --> 00:35:09,650
It had always been a dream
of mine to paint in Egypt.
565
00:35:09,750 --> 00:35:11,770
How long did you live there?
A number of years.
566
00:35:11,870 --> 00:35:13,742
My sister is married
to the British Consul.
567
00:35:13,842 --> 00:35:16,686
I'm afraid I never knew
this Mr Seward, Inspector,
568
00:35:16,786 --> 00:35:18,979
so I can't really help you.
569
00:35:19,079 --> 00:35:22,296
Of course. And before Egypt?
570
00:35:22,698 --> 00:35:23,754
London.
571
00:35:28,008 --> 00:35:30,598
May I ask, is it possible
to make a living doing this?
572
00:35:30,908 --> 00:35:32,730
A small one, yes.
573
00:35:32,994 --> 00:35:36,420
There's a gallery in Chelsea
which takes the occasional work,
574
00:35:36,520 --> 00:35:40,445
but it's a vocation rather
than a profession for me, Detective.
575
00:35:40,545 --> 00:35:41,968
Oh.
576
00:35:42,738 --> 00:35:45,069
Oh. Ah.
577
00:35:47,702 --> 00:35:49,928
How much would he fetch?
578
00:35:50,028 --> 00:35:51,795
Oh, no. He's not going anywhere.
579
00:35:51,895 --> 00:35:54,352
That's just a sketch for
a commission from the golf club.
580
00:35:54,452 --> 00:35:57,379
When I paint it up they're going
to hang George in the clubhouse...
581
00:35:59,138 --> 00:36:00,666
..in a manner of speaking.
582
00:36:00,766 --> 00:36:01,785
Sorry.
583
00:36:04,849 --> 00:36:07,694
Is she coming down, Caroline?
No, Mrs Pritchard.
584
00:36:09,001 --> 00:36:12,283
Hazel, will you perform
hostess duties for George tonight?
585
00:36:12,383 --> 00:36:14,567
No, you.
Please.
586
00:36:15,601 --> 00:36:17,742
So what puzzles me is this -
587
00:36:17,758 --> 00:36:20,714
fortune-tellers are usually
out for what they can get.
588
00:36:20,814 --> 00:36:24,706
From what I can see, they just say
what Mrs Pritchard wants to hear.
589
00:36:24,975 --> 00:36:26,516
This Zarida,
590
00:36:26,682 --> 00:36:30,738
she seems to be frightening her
with no advantage to herself.
591
00:36:31,085 --> 00:36:32,650
I don't see the point.
592
00:36:33,170 --> 00:36:35,610
How did Mary hear of Zarida?
593
00:36:35,710 --> 00:36:38,391
Susan Carstairs, the nurse
before me, put her on to her.
594
00:36:38,491 --> 00:36:40,585
Why does that not surprise me?
595
00:36:41,365 --> 00:36:44,766
Nurse Carstairs was really
into this sort of thing.
596
00:36:44,866 --> 00:36:48,118
She sent this letter.
She left about six months ago.
597
00:36:48,218 --> 00:36:50,718
It was all very sudden.
She sent this... Sorry, Hester.
598
00:36:50,818 --> 00:36:54,192
But she sent this recommendation
out of the blue last week.
599
00:36:54,292 --> 00:36:56,754
Did Mrs Pritchard
make the appointment herself?
600
00:36:56,854 --> 00:36:58,879
No, I rang Zarida at her request.
601
00:36:58,979 --> 00:37:02,088
I'm going to ring this Zarida now,
ask her what she's playing at.
602
00:37:05,733 --> 00:37:08,758
Why did Nurse Carstairs
leave so suddenly?
603
00:37:09,975 --> 00:37:13,057
We have a steady flow of staff here,
I'm afraid.
604
00:37:13,674 --> 00:37:16,901
My sister isn't the easiest person
to work for.
605
00:37:20,419 --> 00:37:21,634
Is she not in?
606
00:37:21,734 --> 00:37:23,954
The number's discontinued.
607
00:37:28,378 --> 00:37:32,385
Going to catch you!
608
00:37:29,750 --> 00:37:32,722
George.
Ah. Jonathan. Welcome. Come through.
609
00:37:32,738 --> 00:37:35,662
My wife's nerves have
got the better of her this evening
610
00:37:35,674 --> 00:37:36,714
and she won't be joining us.
611
00:37:36,726 --> 00:37:37,738
Pity.
612
00:37:37,754 --> 00:37:40,670
Hazel.
Hello.
613
00:37:40,686 --> 00:37:42,742
Evening.
Excuse me.
614
00:37:42,842 --> 00:37:45,594
Sorry to intrude, Pritchard,
but I'd like a quick word
615
00:37:45,694 --> 00:37:48,594
with your employees
Nurse Copling and Miss Milewater.
616
00:37:48,694 --> 00:37:50,678
Whatever for?
617
00:37:50,778 --> 00:37:52,670
Just routine.
618
00:37:54,738 --> 00:37:56,702
You can use my study.
Thank you.
619
00:38:00,730 --> 00:38:03,059
Hey, these are for later,
you little rascal.
620
00:38:03,159 --> 00:38:05,662
Can I have three, please?
621
00:38:05,678 --> 00:38:07,565
Thank you.
622
00:38:17,899 --> 00:38:19,513
Mrs Pritchard,
623
00:38:19,613 --> 00:38:23,598
I took a bottle
of Dr Frayn's magic medicine
624
00:38:23,698 --> 00:38:25,578
from your sister's bedroom.
625
00:38:25,678 --> 00:38:27,558
Whatever for, Caroline?
626
00:38:27,658 --> 00:38:29,694
You should taste it.
627
00:38:44,642 --> 00:38:48,150
So you've been living with
your uncle for over a year now?
628
00:38:48,250 --> 00:38:49,250
That's right.
629
00:38:49,350 --> 00:38:53,127
And where did you live before?
What was the address?
630
00:38:53,327 --> 00:38:56,300
Strathleven Mansions, Bayswater.
631
00:38:56,500 --> 00:38:57,987
Did you live alone?
632
00:38:59,926 --> 00:39:01,051
Were you married?
633
00:39:01,151 --> 00:39:02,646
Not married, no.
634
00:39:02,746 --> 00:39:05,714
You don't think I'm that
dead man's wife, do you, Inspector?
635
00:39:05,726 --> 00:39:07,722
It's just procedure, Miss.
636
00:39:12,183 --> 00:39:16,536
I think Mrs Pritchard
might need to see you, Doctor.
637
00:39:16,636 --> 00:39:18,750
Excuse me.
638
00:39:19,309 --> 00:39:20,534
Thank you.
639
00:39:29,627 --> 00:39:32,207
You're a novelist,
aren't you, Mr Pritchard?
640
00:39:32,307 --> 00:39:33,335
That's right, yes.
641
00:39:33,435 --> 00:39:35,702
How is the book going, Pritchard?
642
00:39:35,802 --> 00:39:37,662
You've been working on that
643
00:39:37,678 --> 00:39:39,730
for as long as
you've been here, haven't you?
644
00:39:39,742 --> 00:39:42,461
It's a very long book.
645
00:39:43,105 --> 00:39:46,714
What's it about?
Well, it's an historical novel.
646
00:39:46,730 --> 00:39:49,666
It's based on
The Princes In The Tower.
647
00:39:49,682 --> 00:39:54,069
In many ways, it's the best story
Shakespeare never wrote. Didn't he?
648
00:39:54,169 --> 00:39:58,570
Yes, what we don't tell Lewis is
Shakespeare did actually write it.
649
00:39:58,670 --> 00:40:00,678
He didn't.
650
00:40:02,702 --> 00:40:06,678
He referred to it, he didn't
dedicate a whole work to it.
651
00:40:08,095 --> 00:40:10,722
And what would you know
about Shakespeare anyway, George?
652
00:40:10,822 --> 00:40:12,714
Nothing. You're right, of course.
653
00:40:12,730 --> 00:40:16,056
Is everyone alright for drinks?
Thank you.
654
00:40:16,156 --> 00:40:19,706
Lewis is nearing the end of it now,
actually, Reverend.
655
00:40:22,734 --> 00:40:25,120
Excuse me.
Yes?
656
00:40:25,220 --> 00:40:28,714
We saw you talking to the policeman.
Yes.
657
00:40:28,730 --> 00:40:31,666
We found it by the river.
Oh.
658
00:40:31,924 --> 00:40:37,373
We were making a den.
Well, very good.
659
00:40:37,473 --> 00:40:40,501
Oh, Inspector.
Yes?
660
00:40:40,601 --> 00:40:44,690
I think the children
have found where Eddie Seward died.
661
00:40:52,822 --> 00:40:55,166
What is the meaning of this,
Jonathan?
662
00:40:55,266 --> 00:40:57,242
You have the medicine.
We were looking for that.
663
00:40:57,342 --> 00:40:59,494
Why is it filled with water?
664
00:41:05,427 --> 00:41:09,182
Because your sister's not ill,
Mrs Pritchard.
665
00:41:09,282 --> 00:41:12,130
She is ill.
She is, Doctor.
666
00:41:12,230 --> 00:41:14,098
She's nauseous every day.
667
00:41:14,198 --> 00:41:17,744
She has had a succession of viruses
and she catches everything going.
668
00:41:17,844 --> 00:41:20,679
The only sickness she has
is in her head, Nurse.
669
00:41:20,779 --> 00:41:23,452
My sister is definitely ill!
670
00:41:24,218 --> 00:41:27,226
And, therefore, the treatment
that makes her feel better
671
00:41:27,238 --> 00:41:29,106
is also in her head.
672
00:41:29,206 --> 00:41:32,803
There has been something seriously
wrong with Mary for years, Dr Frayn.
673
00:41:32,903 --> 00:41:36,146
And specialists have not been able
to get to the bottom of it.
674
00:41:36,162 --> 00:41:39,198
The only thing wrong with her
is that she overeats.
675
00:41:39,214 --> 00:41:41,206
And that's as much the fault
of people like you
676
00:41:41,222 --> 00:41:45,134
who pander to her every taste with
ridiculous amounts of food, Philippa.
677
00:41:45,234 --> 00:41:47,825
She's lost her confidence,
she's become agoraphobic
678
00:41:47,925 --> 00:41:50,054
and she imagines
all kinds of ailments
679
00:41:50,154 --> 00:41:52,182
in order to keep your attention.
680
00:42:34,376 --> 00:42:39,255
Oh, George.
The hollyhock, it's blue, look!
681
00:42:38,866 --> 00:42:40,281
Shh.
682
00:42:40,381 --> 00:42:41,953
But that's impossible.
683
00:42:42,053 --> 00:42:44,828
The hollyhock on the wallpaper
turned blue?
684
00:42:44,928 --> 00:42:46,589
Well, that's what Mary said.
685
00:42:46,605 --> 00:42:50,051
By the time they'd calmed her down
and got some sense out of her,
686
00:42:50,151 --> 00:42:52,537
the hollyhock was pink.
687
00:42:53,593 --> 00:42:56,569
Which particular hollyhock
are we talking about?
688
00:42:56,585 --> 00:43:00,617
No, it was blue!
I saw it turning blue!
689
00:43:00,633 --> 00:43:03,565
I am in danger!
Just calm down.
690
00:43:03,581 --> 00:43:06,561
Shh. Come on.
691
00:43:21,684 --> 00:43:23,348
DERMOT: You mean she imagined it?
692
00:43:23,418 --> 00:43:24,770
That's what people thought.
693
00:43:24,970 --> 00:43:26,354
But she didn't think so.
694
00:43:25,366 --> 00:43:28,298
And neither do I, not now.
695
00:43:29,789 --> 00:43:33,310
I think someone was trying
to scare that woman to death.
696
00:43:33,410 --> 00:43:35,757
What type of wallpaper was it?
697
00:43:35,857 --> 00:43:37,673
Well, that evening, Sir Henry,
698
00:43:37,689 --> 00:43:39,717
I tried to find out
exactly where it was from.
699
00:43:39,514 --> 00:43:41,458
I designed it, Miss Marple.
700
00:43:41,474 --> 00:43:44,377
Yes, my sister
was almost bed-bound last summer
701
00:43:44,477 --> 00:43:45,764
and didn't want to miss the garden,
702
00:43:45,864 --> 00:43:48,346
so had it brought into her room,
as it were.
703
00:43:48,446 --> 00:43:50,454
And George commissioned me
to design a wallpaper
704
00:43:50,054 --> 00:43:51,329
from the flowers in the garden.
705
00:43:51,429 --> 00:43:53,962
He was very specific
about the flowers that he wanted.
706
00:43:53,974 --> 00:43:55,392
It's very adventurous.
707
00:43:55,492 --> 00:43:58,002
Primroses and buttercups
and foxgloves and hollyhocks,
708
00:43:58,014 --> 00:44:00,022
all blooming together.
709
00:44:00,122 --> 00:44:02,486
I call it blooming madness.
Thank you, Hester.
710
00:44:02,586 --> 00:44:04,388
My pleasure, Philippa.
711
00:44:10,038 --> 00:44:13,950
This is Susan Carstairs putting the
frighteners on her majesty upstairs.
712
00:44:13,966 --> 00:44:15,974
I don't know how,
but I'm sure of it.
713
00:44:15,990 --> 00:44:20,962
The previous nurse?
What makes you say that?
714
00:44:20,978 --> 00:44:24,026
I didn't want to say this
in front of Philippa, because...
715
00:44:24,042 --> 00:44:27,946
I think she still holds a candle for
George Pritchard, don't you, Caro?
716
00:44:27,958 --> 00:44:28,998
I do.
717
00:44:29,014 --> 00:44:31,958
But Nurse Carstairs definitely
left Summerleigh under a cloud.
718
00:44:31,974 --> 00:44:34,998
What sort of cloud?
A saucy cloud.
719
00:44:35,010 --> 00:44:36,986
I was hanging around here one night.
720
00:44:36,998 --> 00:44:38,950
I wasn't being nosy, Jane,
721
00:44:38,966 --> 00:44:41,030
but let's say there was a bit
of design to my hanging around
722
00:44:41,042 --> 00:44:43,501
because I had suspicions.
723
00:44:46,022 --> 00:44:48,022
That's it.
724
00:44:48,034 --> 00:44:50,990
And... swing.
725
00:44:51,002 --> 00:44:52,974
(Gasps) Again.
726
00:44:52,986 --> 00:44:54,990
And... swing.
727
00:44:55,002 --> 00:44:58,002
Again.
728
00:45:01,958 --> 00:45:04,006
Swing.
729
00:45:04,018 --> 00:45:05,982
Again.
730
00:45:11,586 --> 00:45:14,974
She left soon afterwards, overnight.
731
00:45:14,990 --> 00:45:16,982
I think she saw George
as a main chance,
732
00:45:16,998 --> 00:45:19,002
saw herself
as the second Mrs Pritchard.
733
00:45:19,018 --> 00:45:21,974
And when George realised that,
he got rid of her.
734
00:45:22,074 --> 00:45:25,741
Did Mary know of the affair?
I don't know.
735
00:45:25,841 --> 00:45:28,708
But I reckon Susan Carstairs herself
was Zarida
736
00:45:28,808 --> 00:45:31,998
and scaring George's wife
is her way of getting revenge.
737
00:45:38,026 --> 00:45:40,998
EDDIE SEWARD:
I love nature, don't you?
738
00:45:41,098 --> 00:45:43,637
I love the bareness of the trees.
739
00:45:45,636 --> 00:45:47,342
All right. Thank you, children.
740
00:45:47,442 --> 00:45:49,506
If you could just
go with the constable now.
741
00:45:49,946 --> 00:45:51,018
Come on now. Let's get you home.
742
00:45:51,034 --> 00:45:54,407
So, this is where
he was thrown in the river.
743
00:45:54,507 --> 00:45:56,467
I wonder if he was killed here,
as well.
744
00:45:56,567 --> 00:45:59,018
Or took his own life.
745
00:45:59,034 --> 00:46:01,662
No, this is murder, Miss Marple,
clear as day.
746
00:46:01,762 --> 00:46:03,400
I mean there's no note.
Where's the note?
747
00:46:03,500 --> 00:46:06,982
And I've seen murder got up
to look like suicide many times.
748
00:46:06,998 --> 00:46:08,994
When people take their own lives,
Inspector,
749
00:46:09,010 --> 00:46:12,013
sometimes they try and do it
in a significant place.
750
00:46:12,113 --> 00:46:14,846
What's significant about here
to Eddie Seward?
751
00:46:15,431 --> 00:46:16,986
It's beautiful.
752
00:46:17,086 --> 00:46:20,425
And he told me that coming through
the tunnel of his alcoholism
753
00:46:20,525 --> 00:46:23,946
he was taking great strength
from nature,
754
00:46:23,958 --> 00:46:24,998
that he was finding God in it.
755
00:46:25,010 --> 00:46:26,970
Yeah, yeah.
756
00:46:26,982 --> 00:46:28,022
If he was committing suicide,
757
00:46:28,038 --> 00:46:31,006
why didn't we find him
hanging from that tree?
758
00:46:31,022 --> 00:46:35,962
Because the tie hadn't supported
his weight for long, had torn,
759
00:46:35,978 --> 00:46:38,958
and the body had fallen
from where it was hanging.
760
00:46:38,974 --> 00:46:40,958
So he fell in the river
and just floated downstream?
761
00:46:41,058 --> 00:46:43,548
That's a wonderful explanation.
Can you think of another?
762
00:46:43,648 --> 00:46:46,862
Yes. His wife killed him
and made it look like suicide.
763
00:46:46,962 --> 00:46:49,990
But what if the scratches on his
neck were not the result of a fight,
764
00:46:50,006 --> 00:46:53,010
but his own hands
trying to save himself?
765
00:46:53,026 --> 00:46:55,954
If he's committing suicide,
why would he try to stop it?
766
00:46:56,054 --> 00:46:58,380
Because, as my friend
Sir Henry Clithering says,
767
00:46:58,480 --> 00:47:00,954
sometimes people
pull out of their suicides.
768
00:47:00,966 --> 00:47:03,668
Inspector, surely you know that.
769
00:47:03,768 --> 00:47:07,731
No, no. I don't buy it.
This is still a major murder case.
770
00:47:08,946 --> 00:47:11,504
Inspector, why are you
no longer working in London?
771
00:47:11,604 --> 00:47:13,471
Why are you down here?
772
00:47:16,034 --> 00:47:20,274
Well, if you know Sir Henry
I imagine you'll find out about it.
773
00:47:21,983 --> 00:47:24,886
There was an incident.
774
00:47:24,986 --> 00:47:26,974
Involving drink?
775
00:47:26,986 --> 00:47:28,974
Involving drink, yes.
776
00:47:28,990 --> 00:47:35,042
I was on duty, complaints were made
and I was told to sort myself out.
777
00:47:37,014 --> 00:47:39,006
What was in Eddie's wallet?
778
00:47:36,718 --> 00:47:43,062
Money, a business card
with his club address on it,
779
00:47:43,360 --> 00:47:44,884
tickets for various things.
780
00:47:44,984 --> 00:47:47,064
May I see?
781
00:47:49,852 --> 00:47:51,916
I'm going to go to London
and try to trace his movements
782
00:47:51,932 --> 00:47:54,284
between the time that he checked out
of the drying-out clinic
783
00:47:54,384 --> 00:47:55,928
and the time he came here.
784
00:47:55,940 --> 00:47:58,411
See if he met up with anyone.
785
00:47:58,511 --> 00:48:00,381
Good idea.
786
00:48:01,860 --> 00:48:02,912
Thank you.
787
00:48:02,928 --> 00:48:05,916
Um, Inspector, I don't think
it's connected to this,
788
00:48:05,932 --> 00:48:08,916
but I believe that someone
is trying to scare Mary Pritchard.
789
00:48:09,016 --> 00:48:12,896
Perhaps you... It wouldn't take much
to set that woman off, Miss Marple.
790
00:48:12,996 --> 00:48:15,340
And I agree.
I don't think it is connected.
791
00:48:15,440 --> 00:48:19,051
Magical flowers. I mean, honestly.
792
00:48:32,203 --> 00:48:35,131
Hello.
793
00:48:44,626 --> 00:48:46,167
What's wrong?
794
00:48:46,332 --> 00:48:48,136
Susan Carstairs.
795
00:48:48,686 --> 00:48:51,391
You've slept with her
since I've lived here.
796
00:48:51,491 --> 00:48:54,156
That's not true.
You were seen, George, don't lie.
797
00:48:54,168 --> 00:48:58,124
Why? Do you not love me enough?
798
00:48:58,136 --> 00:48:59,713
Of course I love you.
799
00:49:00,108 --> 00:49:03,386
Then why? Are we not risking enough
for each other, George?
800
00:49:03,486 --> 00:49:05,356
I did it because...
801
00:49:06,323 --> 00:49:07,980
Because she was there.
802
00:49:08,080 --> 00:49:11,515
She was there, and you're not,
not like that.
803
00:49:13,192 --> 00:49:16,084
I want to be with you,
but you won't let me.
804
00:49:16,184 --> 00:49:20,608
We talk and talk in circles about how
much we want to be together, but...
805
00:49:20,708 --> 00:49:23,036
..you never show
that you really want me.
806
00:49:23,136 --> 00:49:25,316
It's always meeting like this.
807
00:49:32,148 --> 00:49:34,136
I love you.
808
00:49:36,120 --> 00:49:37,859
I love YOU.
809
00:49:39,112 --> 00:49:41,144
I'm so sorry.
810
00:49:41,663 --> 00:49:46,084
I'd do anything for you.
You know that, don't you?
811
00:50:06,957 --> 00:50:08,937
MAN: Hello.
Oh, hello.
812
00:50:09,037 --> 00:50:11,572
Is that the Fettiplace auction house?
813
00:50:12,304 --> 00:50:15,746
So do you think I should go
to the police, Reverend Milewater?
814
00:50:15,846 --> 00:50:17,758
Do you think I should
tell them about Dr Frayn
815
00:50:17,858 --> 00:50:21,350
and how he's failing
in his hypocritical duties?
816
00:50:21,650 --> 00:50:23,722
Hippocratic!
817
00:50:24,786 --> 00:50:28,646
I think it's theft, Miss Marple,
don't you?
818
00:50:28,813 --> 00:50:32,746
Charging them all this money
for nothing but water.
819
00:50:32,758 --> 00:50:34,702
Don't be so stupid, Philippa.
820
00:50:34,718 --> 00:50:36,766
It's 'Hippocratic', after
Hippocrates, the Greek physician.
821
00:50:37,778 --> 00:50:39,467
Not 'hypocritic'...
822
00:50:39,809 --> 00:50:43,388
..after everyone in this village.
823
00:50:44,997 --> 00:50:48,618
He won't be the first doctor to
prescribe a placebo for a patient.
824
00:50:48,638 --> 00:50:50,626
And your sister feels better
after the treatment,
825
00:50:50,638 --> 00:50:51,710
doesn't she, Philippa?
826
00:50:52,551 --> 00:50:58,172
It's just deceitful. When I was
in the air force... Oh, here we go.
827
00:50:58,272 --> 00:51:02,750
Back when you were in the air force
when you met George...
828
00:51:06,458 --> 00:51:08,941
..when you fell in love with him.
829
00:51:14,395 --> 00:51:17,435
During the war there was this girl,
Miss Marple.
830
00:51:17,776 --> 00:51:22,407
She used to do this placebo thing
with the black market.
831
00:51:24,419 --> 00:51:29,126
She'd water down perfumes
and whisky and things...
832
00:51:30,431 --> 00:51:35,455
..pass off poor-quality nylons
for top brands.
833
00:51:35,555 --> 00:51:38,055
We used to call her 'the wasp'
834
00:51:38,155 --> 00:51:41,025
because you'd get stung
if you went near her.
835
00:51:41,125 --> 00:51:43,795
She had this obsession with money,
836
00:51:43,895 --> 00:51:48,307
this voracious greed for it and...
837
00:51:48,407 --> 00:51:50,363
I think Dr Frayn is the same.
838
00:51:50,379 --> 00:51:54,245
And I think he should be drummed out
of the medical profession
839
00:51:54,345 --> 00:51:56,267
like the wasp was drummed out
of the services.
840
00:51:56,367 --> 00:52:01,383
Now, that looks good.
Oh, it is, and it's not for you.
841
00:52:01,395 --> 00:52:03,367
It's to cheer Mary up.
842
00:52:09,451 --> 00:52:13,363
So what would the police do
if I went and complained?
843
00:52:13,463 --> 00:52:15,881
Very little, I'm afraid.
844
00:52:22,435 --> 00:52:27,399
During the drinks yesterday,
did you go upstairs and talk to Mary?
845
00:52:28,843 --> 00:52:31,383
You see everything, Jane, don't you?
846
00:52:31,907 --> 00:52:34,580
Well, I thought
if I might speak to her alone,
847
00:52:34,680 --> 00:52:37,804
use what remains
of the Milewater charm,
848
00:52:37,904 --> 00:52:41,935
I could bring her round
to giving us some money.
849
00:52:42,035 --> 00:52:45,379
And?
Lewis got there before me.
850
00:52:46,046 --> 00:52:48,014
Well, if you don't give me the money,
851
00:52:48,030 --> 00:52:50,002
they're going to come back
to the village.
852
00:52:50,018 --> 00:52:52,986
They'll hurt Philippa,
they'll hurt our children.
853
00:52:53,086 --> 00:52:54,890
They're going
to take everything we've got.
854
00:52:54,990 --> 00:52:58,886
Everything in that cottage
is owned by George and me!
855
00:52:58,986 --> 00:53:01,347
You haven't earned a penny
in your life!
856
00:53:01,447 --> 00:53:05,986
The only way you'll be worth
anything is if George and I die.
857
00:53:06,002 --> 00:53:11,034
You know, Mary...
you are an evil bitch!
858
00:53:11,134 --> 00:53:14,886
Please go now! George?
I'm going, I'm going.
859
00:53:14,986 --> 00:53:16,998
George!
860
00:53:19,890 --> 00:53:23,595
Does he need money because
of his gambling on the horses?
861
00:53:23,695 --> 00:53:25,240
I imagine so.
862
00:53:25,340 --> 00:53:29,012
Philippa speaks to me sometimes
about it, how much it worries her.
863
00:53:29,112 --> 00:53:33,982
Look, do you mind if we
just stop here for a moment, Jane?
864
00:53:37,142 --> 00:53:39,785
Just... stop
in this village of mine?
865
00:53:40,559 --> 00:53:41,849
Dermot?
866
00:53:45,654 --> 00:53:48,010
I walk here every day...
867
00:53:51,297 --> 00:53:54,550
Look, I have some work to do
for Sunday.
868
00:53:54,650 --> 00:53:55,990
I really must work.
869
00:53:56,810 --> 00:54:00,066
Maybe you don't see everything,
Jane.
870
00:54:02,308 --> 00:54:03,982
MISS MARPLE:
That evening, Sir Henry,
871
00:54:04,082 --> 00:54:08,418
as I stood in the centre of
that quiet, pleasant English village,
872
00:54:08,518 --> 00:54:09,980
I thought of all the tensions
873
00:54:10,080 --> 00:54:14,526
that lay in the foundations
of the lives that lived there.
874
00:54:14,542 --> 00:54:17,542
They'll be back in the morning
demanding money. We haven't got it!
875
00:54:17,558 --> 00:54:19,458
Then we'll get the money!
We haven't got the money!
876
00:54:19,558 --> 00:54:21,652
We will get the money. Where?
I promise.
877
00:54:21,752 --> 00:54:24,877
And I thought of the one woman
who was going to sleep that night
878
00:54:24,977 --> 00:54:27,422
in genuine fear of her life.
879
00:54:27,522 --> 00:54:32,490
Help me. Protection of
the spirits of the wind and the...
880
00:54:34,005 --> 00:54:38,165
MISS MARPLE: But little did I realise
how right she was to be scared...
881
00:54:39,164 --> 00:54:40,442
In my own time.
882
00:54:40,542 --> 00:54:43,001
And please stop ringing me here.
883
00:54:46,518 --> 00:54:49,538
..and how she was
not going to see the morning.
884
00:54:55,609 --> 00:54:58,317
Mary? Mary?
885
00:55:03,526 --> 00:55:05,314
Oh, no.
886
00:55:05,414 --> 00:55:06,572
No...
887
00:55:10,876 --> 00:55:12,166
George?
888
00:55:13,907 --> 00:55:15,423
What is it?
889
00:55:19,030 --> 00:55:21,098
Look at the geranium, Sir.
890
00:55:29,499 --> 00:55:34,099
well, there were now 2 suspicous deaths,
within 36 hours you see...
891
00:55:34,100 --> 00:55:40,900
as news of Mary's death raced through the village
people found themselfes asking terrible questions
892
00:55:47,228 --> 00:55:48,924
Well...
893
00:55:49,873 --> 00:55:52,033
Is it true?
894
00:55:52,133 --> 00:55:56,964
Is she dead?
Yes.
895
00:55:57,643 --> 00:55:58,940
How?
896
00:56:00,126 --> 00:56:01,952
They think she died of shock.
897
00:56:02,674 --> 00:56:04,896
People don't die of shock, George.
898
00:56:04,996 --> 00:56:06,900
Was it you?
899
00:56:07,968 --> 00:56:10,892
Did you kill her?
900
00:56:10,908 --> 00:56:12,920
Did I kill your wife?
Yes.
901
00:56:12,932 --> 00:56:14,904
How can you say that to me?
902
00:56:14,916 --> 00:56:15,972
How can you?
903
00:56:17,924 --> 00:56:20,920
Go away! Go away!
904
00:56:37,908 --> 00:56:40,960
It was definitely blue, Jane,
despite what George has said.
905
00:56:40,972 --> 00:56:42,936
But how?
906
00:56:43,036 --> 00:56:46,526
It's not damaged or anything,
it's just wallpaper.
907
00:56:51,896 --> 00:56:53,916
MISS MARPLE:
Everyone in Little Ambrose was thrown
908
00:56:53,932 --> 00:56:57,904
by the events of that morning,
Sir Henry, even Nurse Copling.
909
00:56:57,920 --> 00:57:01,896
What am I going to do, Hester?
You'll be alright.
910
00:57:01,912 --> 00:57:02,948
But this will
make me unemployed again.
911
00:57:02,964 --> 00:57:04,952
I thought it was going
to be a permanent position.
912
00:57:04,964 --> 00:57:07,932
I know Mrs Pritchard was difficult,
913
00:57:07,948 --> 00:57:10,904
but I felt at home here,
I was making friends.
914
00:57:10,920 --> 00:57:13,888
You've still got those friends,
Caro. We're not going to go away.
915
00:57:14,944 --> 00:57:18,880
Nursing must be a very peripatetic
kind of life, quite lonely at times
916
00:57:18,892 --> 00:57:20,880
Have you been in it long?
917
00:57:20,896 --> 00:57:25,916
Well, I've learned my trade during the war,
when we all had to do our bit.
918
00:57:25,932 --> 00:57:29,944
I served over at Duxford.
And then...
919
00:57:29,834 --> 00:57:32,202
Reverend, you don't look very well.
920
00:57:32,302 --> 00:57:35,394
Would you like to sit down?
I'm sorry.
921
00:57:35,684 --> 00:57:38,648
Can I get you a glass of water?
No, I'll do it.
922
00:57:39,047 --> 00:57:40,223
It must be something I ate.
923
00:57:43,022 --> 00:57:44,850
Where are your family, Caro?
924
00:57:44,996 --> 00:57:47,316
I don't have any, Miss Marple.
925
00:57:47,416 --> 00:57:50,924
Oh. Have you a gentleman friend?
No.
926
00:57:54,556 --> 00:57:56,136
Mr Pritchard...
927
00:57:56,958 --> 00:57:58,838
..tried the same thing with me
928
00:57:58,938 --> 00:58:00,974
as he did with Nurse Carstairs,
Miss Marple.
929
00:58:00,986 --> 00:58:02,966
He tried to teach me a golf swing,
930
00:58:02,982 --> 00:58:05,006
but I wouldn't do it,
I wouldn't do what he wanted.
931
00:58:05,018 --> 00:58:06,138
And if you ask me,
932
00:58:06,454 --> 00:58:09,458
I think he's still in touch
with Susan Carstairs.
933
00:58:09,690 --> 00:58:11,977
I heard them
talking on the telephone once.
934
00:58:12,077 --> 00:58:14,470
I think George Pritchard's
a bad man.
935
00:58:16,086 --> 00:58:19,636
Mr Edward Seward has been
staying at the club off and on,
936
00:58:19,648 --> 00:58:22,488
but he wasn't here on Thursday night.
937
00:58:22,588 --> 00:58:26,672
When was he last here?
Oh. Two, three weeks ago.
938
00:58:27,584 --> 00:58:28,628
Let's see.
939
00:58:34,078 --> 00:58:36,303
Whoa, whoa, whoa.
Go back, go back.
940
00:58:38,612 --> 00:58:43,580
What's that name?
That is Mr George Pritchard, Sir.
941
00:58:43,596 --> 00:58:46,592
Is he a member here, too?
Yes.
942
00:58:47,984 --> 00:58:49,968
Look, I was never close to him,
I didn't like him.
943
00:58:49,984 --> 00:58:52,944
He was a hopeless alcoholic
and a thug around women.
944
00:58:52,956 --> 00:58:54,916
This man that you weren't close to
945
00:58:54,932 --> 00:58:56,948
lent you half a million pounds
three years ago
946
00:58:56,964 --> 00:59:00,924
for your airline to develop haulage
routes into Italy and Greece,
947
00:59:00,936 --> 00:59:02,972
a venture that was not successful.
948
00:59:04,904 --> 00:59:08,928
Yes, but I paid Eddie Seward back.
Every farthing.
949
00:59:09,028 --> 00:59:12,177
You'll find that detail in
your documents as well, Inspector.
950
00:59:12,277 --> 00:59:16,627
Where were you the morning
Eddie Seward came to Little Ambrose,
George?
951
00:59:16,727 --> 00:59:18,403
At Summerleigh, like I told you.
952
00:59:18,904 --> 00:59:22,434
But your housekeeper, Hester
Milewater, says that's another lie.
953
00:59:22,534 --> 00:59:24,530
I've had enough of this.
Sit down, Sir.
954
00:59:24,630 --> 00:59:26,916
Look, am I under arrest?
Sit down.
955
00:59:26,932 --> 00:59:29,202
I didn't see Eddie Seward
that morning.
956
00:59:29,302 --> 00:59:31,298
I haven't heard from him
for two years.
957
00:59:31,398 --> 00:59:34,526
I don't know why he was here
or where his wife is.
958
00:59:40,297 --> 00:59:42,980
I'm going to have to ask you
to leave, Inspector.
959
00:59:43,393 --> 00:59:45,099
My wife died this morning
960
00:59:45,199 --> 00:59:47,976
and I have some things
that I have to attend to.
961
01:00:07,660 --> 01:00:09,684
About time you arrived.
962
01:00:13,720 --> 01:00:17,700
Yes? Hello?
Oh...
963
01:00:17,716 --> 01:00:20,712
Oh, that's an excellent likeness,
Hazel.
964
01:00:20,728 --> 01:00:23,700
Oh, you have
a very distinctive style.
965
01:00:23,716 --> 01:00:28,664
Yes, people have often said
that about the work, Miss Marple.
966
01:00:28,680 --> 01:00:31,712
And what, if I may ask,
have been your favorite subjects?
967
01:00:31,724 --> 01:00:33,680
Well, I like portraiture,
968
01:00:33,696 --> 01:00:37,656
but my real love is,
well, has always been nature.
969
01:00:37,672 --> 01:00:41,668
I like to think
that you can see God in nature.
970
01:00:49,142 --> 01:00:50,672
Hi, Hes. Got your message.
971
01:00:50,688 --> 01:00:53,680
Why didn't you just
come round to the surgery?
972
01:00:55,655 --> 01:00:58,620
I want an explanation, Jonathan.
973
01:00:58,720 --> 01:01:01,644
You're the one who's been
stealing from the house, aren't you?
974
01:01:01,660 --> 01:01:04,668
The snuff boxes,
the carriage clock, jewellery.
975
01:01:04,680 --> 01:01:06,131
No, not jewellery.
976
01:01:06,231 --> 01:01:10,294
Why did you do it?
Because that was my parents' stuff.
977
01:01:11,100 --> 01:01:13,668
Pritchard took advantage
of my father when he was in a fix.
978
01:01:13,684 --> 01:01:16,066
He drove down the price
on Summerleigh.
979
01:01:16,195 --> 01:01:18,126
He died with nothing to his name.
980
01:01:18,226 --> 01:01:20,548
But it's not
yours anymore, Jonathan.
981
01:01:20,648 --> 01:01:23,548
I want to get money
to marry you, Hes.
982
01:01:23,648 --> 01:01:25,417
What?
983
01:01:25,517 --> 01:01:28,548
Well, that's why I put up with
that insufferable woman for so long.
984
01:01:28,648 --> 01:01:30,648
She was my most lucrative patient,
Hes.
985
01:01:30,660 --> 01:01:32,478
I don't want money.
986
01:01:32,578 --> 01:01:35,251
I want you, don't you know that?
987
01:01:35,351 --> 01:01:37,724
Oh, you must
take all that stuff back
988
01:01:37,824 --> 01:01:41,152
or that detective will be on to you.
989
01:01:44,724 --> 01:01:47,664
I thought that place was abandoned.
990
01:01:47,680 --> 01:01:50,648
It is.
So why is there a light on?
991
01:01:52,688 --> 01:01:55,985
He found you through one
of your paintings, didn't he, Hazel?
992
01:01:56,243 --> 01:01:59,708
Who?
Your husband, Eddie Seward.
993
01:02:00,402 --> 01:02:03,656
I imagine he'd looked for you
for two years,
994
01:02:03,756 --> 01:02:08,366
knowing he'd driven you away,
maybe to suicide,
995
01:02:08,496 --> 01:02:12,724
sinking deeper into his tunnel
of alcohol and guilt.
996
01:02:12,824 --> 01:02:15,812
And then, quite by chance,
997
01:02:15,912 --> 01:02:18,266
he recognised one of your paintings
at Fettiplace,
998
01:02:18,366 --> 01:02:20,620
the art dealers in London.
999
01:02:20,720 --> 01:02:23,676
Lot 172.
1000
01:02:23,692 --> 01:02:26,130
And even though
you'd changed your name,
1001
01:02:26,230 --> 01:02:29,390
he recognised it was your hand.
1002
01:02:43,670 --> 01:02:45,121
Zarida.
1003
01:02:47,134 --> 01:02:49,134
There's no-one here.
1004
01:02:54,110 --> 01:02:56,154
Jonathan.
1005
01:02:56,166 --> 01:02:59,158
Call the police, Hazel.
1006
01:02:59,170 --> 01:03:01,110
If your husband found you here
1007
01:03:01,126 --> 01:03:04,142
it's only a matter of time
before they do.
1008
01:03:05,274 --> 01:03:09,150
They'll understand, Penelope.
1009
01:03:33,182 --> 01:03:37,110
But who was it?
The former nurse, Susan Carstairs.
1010
01:03:37,126 --> 01:03:41,110
Pritchard's mistress?
And six months pregnant.
1011
01:03:41,126 --> 01:03:44,166
With George Pritchard's tie
tight around her neck.
1012
01:03:44,182 --> 01:03:47,118
She'd been installed
in the Mill House by George,
1013
01:03:47,130 --> 01:03:49,142
after he made her leave Summerleigh.
1014
01:03:49,158 --> 01:03:54,166
Detective Somerset found evidence
that she had dressed up as Zarida.
1015
01:03:54,182 --> 01:03:59,098
He found Mary's missing jewellery
on her fingers
1016
01:03:59,114 --> 01:04:02,666
and he also found George's
fingerprints all over the place.
1017
01:04:02,766 --> 01:04:04,994
Suddenly
he had three suspicious deaths
1018
01:04:05,094 --> 01:04:08,119
and one missing persons inquiry
on his hands,
1019
01:04:08,219 --> 01:04:11,670
all somehow tangled around
George Pritchard.
1020
01:04:11,682 --> 01:04:14,646
But how? And why?
1021
01:04:14,662 --> 01:04:16,662
I want you to keep everything
you've seen to yourself.
1022
01:04:16,674 --> 01:04:18,618
Can I rely on you both?
1023
01:04:18,634 --> 01:04:20,666
Detective Somerset decided
not to release news
1024
01:04:20,678 --> 01:04:22,634
of Susan Carstairs' death,
1025
01:04:22,650 --> 01:04:26,674
but to have George watched
while he interviewed Hazel,
1026
01:04:26,686 --> 01:04:28,666
who had just rung the police station
1027
01:04:28,682 --> 01:04:31,634
and admitted
she was Penelope Seward -
1028
01:04:31,650 --> 01:04:34,682
news that was already
round the village.
1029
01:04:39,094 --> 01:04:41,150
Philippa? Philippa?
1030
01:04:41,162 --> 01:04:43,158
What?
1031
01:04:43,170 --> 01:04:45,146
I suppose you've heard about Hazel.
1032
01:04:45,158 --> 01:04:47,142
Oh. Yes, yes.
1033
01:04:47,158 --> 01:04:50,166
Caroline and I were just talking
about it.
1034
01:04:50,182 --> 01:04:52,138
Caroline?
Hello.
1035
01:04:52,150 --> 01:04:54,158
Hello, Miss Marple.
1036
01:04:54,174 --> 01:05:00,122
We think she must have had some
kind of... thing over my sister.
1037
01:05:00,138 --> 01:05:03,170
Or Mrs Pritchard recognised her
as Penelope Seward.
1038
01:05:03,182 --> 01:05:05,142
She recognised her, yes.
1039
01:05:05,158 --> 01:05:09,142
We think she must have...
killed my sister somehow.
1040
01:05:10,174 --> 01:05:14,106
I don't think so.
I don't think Hazel's a murderer.
1041
01:05:14,122 --> 01:05:16,186
Then who's been doing this,
Miss Marple?
1042
01:05:17,557 --> 01:05:20,427
Who else could have
killed these people?
1043
01:05:23,054 --> 01:05:27,110
God teaches us that life is valuable.
1044
01:05:27,438 --> 01:05:30,022
It is not to be wasted.
1045
01:05:30,405 --> 01:05:33,884
God, when he judges Mary's life,
1046
01:05:33,984 --> 01:05:38,079
I fear will judge it to be wasted.
1047
01:05:38,305 --> 01:05:43,396
God asks us to live our lives
in service to Him,
1048
01:05:43,496 --> 01:05:46,689
not dabbling in fancies
and superstitions.
1049
01:05:46,789 --> 01:05:49,974
I'm sorry to say this, Mr Pritchard,
1050
01:05:50,074 --> 01:05:52,460
but God teaches us to live our lives
1051
01:05:52,560 --> 01:05:55,520
so that we can try to be good
to one another.
1052
01:05:55,620 --> 01:05:58,050
Reverend Milewater...
Philippa, sit down.
1053
01:05:58,150 --> 01:06:02,946
Human beings should
not be mean and poisonous.
1054
01:06:03,046 --> 01:06:05,487
I think she was murdered.
(Congregation murmurs)
1055
01:06:09,034 --> 01:06:10,321
Philippa, we should leave.
1056
01:06:10,421 --> 01:06:13,677
No, George. She was murdered
by that woman, I know she was.
1057
01:06:13,777 --> 01:06:15,106
Let's leave.
(I saw her.)
1058
01:06:15,206 --> 01:06:18,449
Early yesterday morning
coming back from Summerleigh.
1059
01:06:18,549 --> 01:06:20,542
Why would Hazel want to murder Mary?
1060
01:06:20,642 --> 01:06:23,576
Because you were having an affair
with her, George.
1061
01:06:23,834 --> 01:06:27,058
Did you think
I wouldn't notice that?
1062
01:06:27,070 --> 01:06:29,413
Did you think I wouldn't see?
1063
01:06:32,070 --> 01:06:35,078
And she murdered her husband, too...
1064
01:06:37,066 --> 01:06:40,502
..because the day he died
she was late at the golf club.
1065
01:06:40,602 --> 01:06:42,034
Sorry. Sorry I'm late.
1066
01:06:42,134 --> 01:06:45,130
Where had she been if not killing
him so she could be with you?
1067
01:06:45,230 --> 01:06:47,276
Where had she been?
1068
01:06:47,376 --> 01:06:49,950
I did see my husband that morning.
1069
01:06:50,050 --> 01:06:51,726
He asked me to accept him back.
1070
01:06:51,826 --> 01:06:54,094
Where did this take place?
Here.
1071
01:06:54,194 --> 01:06:56,559
He just turned up
and said he'd changed.
1072
01:06:56,659 --> 01:06:58,820
And that he loved me.
1073
01:06:59,042 --> 01:07:01,050
And that he'd always loved me.
1074
01:07:01,066 --> 01:07:03,090
But I told him
I would never go back to him.
1075
01:07:03,190 --> 01:07:05,430
Never go back to him.
1076
01:07:05,530 --> 01:07:07,526
Are you in on it, too, George?
1077
01:07:07,626 --> 01:07:10,058
Because you're free
to marry her now, aren't you?
1078
01:07:10,158 --> 01:07:12,042
Was that always your plan?
To let this...
1079
01:07:12,142 --> 01:07:13,938
..this wasp come and live
in this happy place
1080
01:07:14,038 --> 01:07:15,086
and then let her sting?
1081
01:07:15,098 --> 01:07:17,134
Shut up, Philippa!
1082
01:07:17,234 --> 01:07:19,424
Before you say something
you'll really regret.
1083
01:07:19,524 --> 01:07:21,114
Did Pritchard follow your husband?
No.
1084
01:07:21,130 --> 01:07:23,680
How do you know?
Were you with him the whole time?
1085
01:07:23,780 --> 01:07:26,122
George told me he didn't
and I have faith in him.
1086
01:07:26,222 --> 01:07:29,062
Even though you didn't know about
his affair with Susan Carstairs.
1087
01:07:29,078 --> 01:07:32,190
I have faith in him.
The pregnant Susan Carstairs.
1088
01:07:32,290 --> 01:07:34,640
Who was found strangled
yesterday evening
1089
01:07:34,740 --> 01:07:36,916
with one of George Pritchard's ties.
1090
01:07:37,423 --> 01:07:40,419
Don't you talk to her like that.
Is that the truth, Pritchard?
1091
01:07:40,435 --> 01:07:42,411
What are you going to do?
Write a book?
1092
01:07:42,427 --> 01:07:44,411
Because if you do
it will take you 20 years.
1093
01:07:44,427 --> 01:07:46,467
What page are you on
of your current magnum opus?
1094
01:07:46,483 --> 01:07:49,415
Every talent that you've had,
every break,
1095
01:07:49,427 --> 01:07:51,411
you've wasted it or gambled it away.
1096
01:07:51,427 --> 01:07:54,395
Oh, look.
I see your friends are here.
1097
01:07:56,463 --> 01:08:01,419
Well, at least I had the good sense
to marry the decent sister, George.
1098
01:08:01,819 --> 01:08:03,754
What did you say?
You heard me!
1099
01:08:04,354 --> 01:08:07,475
That's enough. You've spent
your entire life leeching off me!
1100
01:08:07,575 --> 01:08:09,895
I've lent you money,
I've supported you
1101
01:08:09,907 --> 01:08:11,957
and you've resented it all!
1102
01:08:12,057 --> 01:08:13,947
All of it!
1103
01:08:15,513 --> 01:08:17,179
I'm so sorry.
1104
01:08:17,512 --> 01:08:21,091
Everyone, I'm...
1105
01:08:21,103 --> 01:08:22,155
..I'm sorry.
1106
01:08:34,394 --> 01:08:37,016
I have to speak to the police.
1107
01:08:37,116 --> 01:08:40,302
You're in no state
to speak to anyone, Dermot.
1108
01:08:40,402 --> 01:08:42,301
It's just something that I ate.
1109
01:08:42,401 --> 01:08:45,378
But Philippa,
she's got it all wrong. What?
1110
01:08:45,390 --> 01:08:49,334
The morning Mary was found dead,
1111
01:08:49,434 --> 01:08:53,167
Hazel was not on her way back
from Summerleigh.
1112
01:08:53,267 --> 01:08:55,350
She was coming to see me.
1113
01:08:56,718 --> 01:08:59,971
Hazel is a devout woman.
1114
01:09:00,071 --> 01:09:03,410
She takes the vows of marriage
very seriously.
1115
01:09:03,972 --> 01:09:09,773
She was conflicted
about her marriage and George's.
1116
01:09:09,758 --> 01:09:13,685
Though that morning
she was very distressed,
1117
01:09:14,085 --> 01:09:17,593
having heard of George's affair
with Nurse Carstairs.
1118
01:09:17,993 --> 01:09:20,818
She didn't know whether
she could trust him anymore.
1119
01:09:21,118 --> 01:09:23,688
She loved him so much...
1120
01:09:23,688 --> 01:09:24,942
..and he had saved her.
1121
01:09:24,998 --> 01:09:26,137
Oh.
1122
01:09:29,143 --> 01:09:32,119
So much sin, Jane.
1123
01:09:32,550 --> 01:09:35,582
And in such a small place as this.
1124
01:09:38,488 --> 01:09:42,492
Where are you going?
To find you.
1125
01:09:42,504 --> 01:09:44,484
Are you lying again?
1126
01:09:48,284 --> 01:09:51,300
Before the police arrive, I need
to hear the truth from you, George.
1127
01:09:51,316 --> 01:09:54,346
You painted the wallpaper,
you designed it, you...
1128
01:09:54,446 --> 01:09:57,288
..you did some sort of trick.
Did you kill Mary and Eddie?
1129
01:09:57,388 --> 01:10:00,152
You just had to be a bit
more patient, that's all.
1130
01:10:00,252 --> 01:10:02,268
I would've come to you,
I would've taken care of you.
1131
01:10:02,280 --> 01:10:03,793
I promised I would.
1132
01:10:03,893 --> 01:10:06,264
I'd have found the strength
to leave Mary.
1133
01:10:06,364 --> 01:10:08,630
Did you kill Susan Carstairs?
1134
01:10:08,985 --> 01:10:10,268
What?
1135
01:10:10,368 --> 01:10:12,113
They know she was Zarida.
1136
01:10:12,758 --> 01:10:14,757
Just tell the truth!
1137
01:10:18,528 --> 01:10:21,468
Darling, let's leave, let's go.
1138
01:10:21,484 --> 01:10:23,476
Let's go.
Don't hurt me, George!
1139
01:10:23,492 --> 01:10:27,436
Come on. Come on!
Get your hand off me!
1140
01:10:27,448 --> 01:10:29,440
George!
1141
01:10:35,488 --> 01:10:38,432
He made a full confession,
didn't he? Yes.
1142
01:10:38,444 --> 01:10:40,508
That he'd killed all three -
1143
01:10:40,524 --> 01:10:43,504
Eddie, Mary
and Susan Carstairs herself,
1144
01:10:43,520 --> 01:10:48,072
the blackmailer who was trying to
ruin him unless he made her his wife.
1145
01:10:48,172 --> 01:10:50,265
But you weren't convinced.
1146
01:10:50,444 --> 01:10:54,504
On the surface, of course,
his confession had to be true.
1147
01:10:54,520 --> 01:10:59,452
But the only reason for it
to be false was if he were...
1148
01:10:59,464 --> 01:11:00,580
..protecting Hazel.
1149
01:11:00,680 --> 01:11:03,904
Yes. He was 'taking the fall',
as they say in American books,
1150
01:11:04,004 --> 01:11:06,000
for the one woman he really loved.
1151
01:11:06,100 --> 01:11:08,436
George Arthur Pritchard.
1152
01:11:08,452 --> 01:11:10,500
You are charged
with the wilful murders
1153
01:11:10,516 --> 01:11:14,480
of Edward St John Hillier Seward,
Mary...
1154
01:11:14,496 --> 01:11:17,472
MISS MARPLE: But suddenly
this morning I knew I'd been wrong
1155
01:11:17,484 --> 01:11:19,452
and that I had to stop the hearing
1156
01:11:19,468 --> 01:11:22,336
because, Henry,
the truth of these murders
1157
01:11:22,436 --> 01:11:23,508
is quite extraordinary.
1158
01:11:23,735 --> 01:11:27,153
Do you plead guilty or not guilty?
1159
01:11:27,253 --> 01:11:28,508
Guilty.
1160
01:11:28,520 --> 01:11:30,460
Yes, yes!
1161
01:11:30,560 --> 01:11:32,272
Please inform Mr Justice Carmichael
1162
01:11:32,282 --> 01:11:34,476
that some new evidence
has just come to light
1163
01:11:34,492 --> 01:11:38,448
which has a strong bearing
on the case he's hearing.
1164
01:11:39,460 --> 01:11:42,179
Mrs Challinor's knitting box?
1165
01:11:42,279 --> 01:11:46,360
That's right, My Lord.
Sir Henry understood the allusion.
1166
01:11:46,460 --> 01:11:47,886
Did he?
1167
01:11:47,986 --> 01:11:52,106
And the strand of wool
that seemed most knotted to me,
1168
01:11:52,206 --> 01:11:55,440
that was the key to untangling
all the half-knitted jumpers
1169
01:11:55,452 --> 01:11:56,492
of Mrs Challinor's grandchildren...
1170
01:11:56,508 --> 01:12:01,504
Just pull your strand, Miss Marple.
We're waiting.
1171
01:12:01,520 --> 01:12:05,508
...was if you were planning
to kill someone, My Lord,
1172
01:12:05,524 --> 01:12:08,460
would you trust
to scaring them to death?
1173
01:12:08,560 --> 01:12:12,098
Wouldn't you be better making
a more secure plan than that,
1174
01:12:12,198 --> 01:12:14,065
like poisoning them?
1175
01:12:14,165 --> 01:12:16,512
Are you suggesting
that Mary Pritchard was poisoned,
1176
01:12:16,524 --> 01:12:19,066
rather than scared to death?
1177
01:12:19,166 --> 01:12:20,476
Undoubtedly.
1178
01:12:20,576 --> 01:12:23,516
By her husband?
No. No.
1179
01:12:22,775 --> 01:12:25,116
George Pritchard
has admitted to these crimes
1180
01:12:25,216 --> 01:12:28,695
because he thinks
he's protecting the woman he loves.
1181
01:12:29,404 --> 01:12:32,626
Of all the seven deadly sins,
My Lord,
1182
01:12:32,726 --> 01:12:35,843
George Pritchard is, I think, vanity,
1183
01:12:35,859 --> 01:12:38,871
the sin from which
so many others arise.
1184
01:12:39,432 --> 01:12:43,331
It's led him into foolish
relationships with other women
1185
01:12:43,431 --> 01:12:46,799
and led, I think,
to the gluttony of his wife,
1186
01:12:46,815 --> 01:12:48,823
who, faced
with a philandering husband,
1187
01:12:48,839 --> 01:12:53,815
took to her bed in order to maintain
some sort of hold over him.
1188
01:12:53,831 --> 01:12:57,328
No-one took me seriously
and it's about time you all started.
1189
01:12:57,428 --> 01:13:01,227
And it also led
to the dreadful wrath
1190
01:13:01,327 --> 01:13:03,906
of the woman
he spurned all those years ago
1191
01:13:04,006 --> 01:13:06,803
to go off with her prettier sister.
1192
01:13:10,295 --> 01:13:13,031
When Reverend Milewater became ill,
1193
01:13:13,367 --> 01:13:16,704
he said,
'It was just something I ate'.
1194
01:13:16,804 --> 01:13:19,179
And he was right,
wasn't he, Philippa?
1195
01:13:19,279 --> 01:13:21,307
He'd eaten something
you'd prepared for Mary.
1196
01:13:21,407 --> 01:13:25,639
Now that looks good.
Oh, it is, and it's not for you.
1197
01:13:25,768 --> 01:13:27,477
It's to cheer Mary up.
1198
01:13:31,088 --> 01:13:34,539
You'd been poisoning her for years,
hadn't you?
1199
01:13:34,893 --> 01:13:36,570
Sick...
1200
01:13:37,279 --> 01:13:39,315
Day after day,
dish after dish.
1201
01:13:39,956 --> 01:13:43,351
Making life hell
for the sister who ruined your dream
1202
01:13:43,363 --> 01:13:46,203
of marrying the handsome young pilot
1203
01:13:45,126 --> 01:13:48,320
you loved more
than anyone else in the world.
1204
01:13:48,085 --> 01:13:53,212
I didn't kill Mary, George.
I just wanted to punish her.
1205
01:13:53,953 --> 01:13:57,887
But someone had worked out what you
were doing, hadn't they, Philippa?
1206
01:13:59,763 --> 01:14:03,462
And when Mary died, they scared you
into thinking you were responsible...
1207
01:14:03,562 --> 01:14:04,783
Yes.
1208
01:14:04,799 --> 01:14:08,912
..into making desperate accusations
against George and Hazel
1209
01:14:09,012 --> 01:14:11,667
to deflect attention away from you.
1210
01:14:11,767 --> 01:14:13,523
Are you in on it too, George?
1211
01:14:13,623 --> 01:14:17,392
Because you're free to marry her
now, aren't you? Was that your plan?
1212
01:14:17,492 --> 01:14:20,168
She told me they would hang me
for what I'd done.
1213
01:14:20,763 --> 01:14:25,456
And she scared you into getting
rid of all the poison you'd used.
1214
01:14:25,556 --> 01:14:27,807
Didn't you, Caroline?
1215
01:14:29,164 --> 01:14:32,192
Caroline and I were
just talking about it.
1216
01:14:32,292 --> 01:14:33,711
Caroline?
1217
01:14:35,799 --> 01:14:39,257
My Lord, do you know
how a wasp trap is made? I do.
1218
01:14:39,357 --> 01:14:40,611
Well, it struck me today
1219
01:14:40,711 --> 01:14:47,318
how much cyanide of potassium
crystals resemble smelling salts.
1220
01:14:47,512 --> 01:14:49,217
What do you mean?
1221
01:14:49,317 --> 01:14:51,216
I suggest, My Lord,
1222
01:14:51,316 --> 01:14:54,791
that Caroline Copling
made Mary desperately anxious
1223
01:14:54,807 --> 01:14:58,811
through her performance
as Zarida the fortune-teller.
1224
01:14:58,823 --> 01:15:01,811
(Breathes shallowly)
1225
01:15:01,823 --> 01:15:04,775
And on the night of Mary's death,
1226
01:15:04,791 --> 01:15:09,823
Caroline had swapped the
smelling salts for cyanide crystals.
1227
01:15:10,147 --> 01:15:13,791
Because it was the cyanide
that killed Mary Pritchard.
1228
01:15:15,343 --> 01:15:17,315
On discovery of Mary's body,
1229
01:15:17,331 --> 01:15:20,267
Caroline Copling would have
had to have acted quickly
1230
01:15:20,283 --> 01:15:22,331
in the few moments she had
in the room alone.
1231
01:15:22,347 --> 01:15:27,307
Using the smelling salts
she turned the geranium blue.
1232
01:15:27,323 --> 01:15:33,307
She then returned them
and removed the cyanide crystals.
1233
01:15:34,943 --> 01:15:37,927
But how did the flowers turn blue?
1234
01:15:37,943 --> 01:15:39,877
Well, My Lord,
smelling salts are alkaline,
1235
01:15:39,977 --> 01:15:43,130
and I think a nurse
with a bedridden patient
1236
01:15:43,230 --> 01:15:45,883
uses litmus paper, don't they,
1237
01:15:45,895 --> 01:15:47,947
for those little tests they do
1238
01:15:48,047 --> 01:15:54,355
where blue paper turns red with acid,
and vice versa with alkalines.
1239
01:15:54,455 --> 01:15:56,773
How ingenious, then,
1240
01:15:56,873 --> 01:16:00,127
to paste red litmus paper
over a red flower,
1241
01:16:00,227 --> 01:16:02,383
near to the bed, of course,
1242
01:16:02,483 --> 01:16:05,447
where she knew
Mary would use her salts
1243
01:16:05,547 --> 01:16:08,903
and the strong ammonia
would turn the flower blue.
1244
01:16:09,574 --> 01:16:12,891
And then remove the litmus paper
afterwards...
1245
01:16:15,281 --> 01:16:17,955
..knowing it wouldn't
bear close scrutiny.
1246
01:16:18,055 --> 01:16:21,919
Why? Why would I want
to kill Mary Pritchard?
1247
01:16:21,935 --> 01:16:25,080
Because I think you knew the
Pritchards from before, didn't you,
1248
01:16:25,180 --> 01:16:26,664
when you were in the air force?
1249
01:16:26,875 --> 01:16:28,771
I learnt my trade during the war,
you know,
1250
01:16:28,871 --> 01:16:30,401
when we all had to do our bit.
1251
01:16:30,501 --> 01:16:32,629
I served over at Duxford.
1252
01:16:32,729 --> 01:16:35,370
And seeing that
George was now a millionaire,
1253
01:16:35,470 --> 01:16:38,623
you thought
you'd change your appearance and name
1254
01:16:38,723 --> 01:16:40,955
and come and see
how you could get a piece of it.
1255
01:16:41,871 --> 01:16:45,879
This is nonsense.
Sit down, Miss.
1256
01:16:45,891 --> 01:16:48,939
Thank you, Henry.
1257
01:16:48,955 --> 01:16:52,871
I thought it was odd the way Philippa
used the word 'wasp' in church.
1258
01:16:52,883 --> 01:16:53,931
Was that always your plan?
1259
01:16:53,947 --> 01:16:57,867
To get this... wasp to come
and live in this happy place
1260
01:16:57,879 --> 01:16:58,919
and then let her sting?
1261
01:16:58,931 --> 01:17:00,923
Shut up, Philippa!
1262
01:17:00,939 --> 01:17:03,903
Such an odd term to use when she'd
used it just one day previously
1263
01:17:03,919 --> 01:17:07,947
to describe the girl in the air force
who was in the black market.
1264
01:17:07,959 --> 01:17:09,915
We used to call her 'the wasp'
1265
01:17:09,931 --> 01:17:12,911
because you'd get stung
if you went near her.
1266
01:17:12,923 --> 01:17:15,871
She had this obsession with money.
1267
01:17:18,191 --> 01:17:21,895
And that wasp was you,
wasn't it, Caroline?
1268
01:17:22,866 --> 01:17:24,899
How easy it must have been for you
1269
01:17:24,999 --> 01:17:29,828
to enlist the greedy Susan Carstairs
into your scheme to scare Mary,
1270
01:17:29,928 --> 01:17:32,440
then make it look
as though she was Zarida
1271
01:17:32,540 --> 01:17:36,087
before disposing of her
when she was no longer needed...
1272
01:17:42,863 --> 01:17:46,630
..to further incriminate George
Pritchard in the string of deaths.
1273
01:17:46,867 --> 01:17:48,501
She wanted money.
1274
01:17:49,242 --> 01:17:52,270
She said with Mary dead
and George hanged,
1275
01:17:52,370 --> 01:17:54,959
Lewis and I would inherit the lot.
1276
01:17:55,871 --> 01:17:57,526
And she wanted half of it,
1277
01:17:57,626 --> 01:17:59,871
otherwise she'd tell the police
I'd poisoned her.
1278
01:17:59,887 --> 01:18:04,297
That is a complete lie.
You cannot deny it.
1279
01:18:04,397 --> 01:18:07,844
You said you'd worked hard
and had nothing.
1280
01:18:07,944 --> 01:18:11,391
You deserved it,
you deserved the money.
1281
01:18:11,491 --> 01:18:14,680
Because you are 'envy',
aren't you, Caroline?
1282
01:18:14,780 --> 01:18:18,847
You saw George Pritchard's wealth
and you wanted it for yourself,
1283
01:18:18,947 --> 01:18:20,906
whatever the cost.
1284
01:18:25,453 --> 01:18:28,481
Caroline Copling,
you are being arrested
1285
01:18:28,581 --> 01:18:31,263
for the murder of Mary Pritchard...
1286
01:18:31,279 --> 01:18:33,171
No!
..and Susan Carstairs.
1287
01:18:33,271 --> 01:18:35,062
No! No! No!
1288
01:18:35,162 --> 01:18:38,351
Anything you say will be taken down
and used as evidence against you.
1289
01:18:39,263 --> 01:18:41,323
No! No! No!
1290
01:18:41,335 --> 01:18:43,335
No! No!
1291
01:18:43,542 --> 01:18:45,327
And the murder of Eddie Seward?
1292
01:18:45,427 --> 01:18:48,637
No, Inspector,
that was always suicide.
1293
01:18:50,507 --> 01:18:55,021
The sad end of another love
that curdled into bitterness.
1294
01:19:21,359 --> 01:19:25,283
Well, Jane, I must come
and visit you next time,
1295
01:19:25,295 --> 01:19:27,311
visit the wasp traps.
1296
01:19:27,323 --> 01:19:29,339
It would be lovely to see you.
1297
01:19:29,351 --> 01:19:31,295
Are you alright, Miss Marple?
1298
01:19:31,307 --> 01:19:34,283
Yes, yes. It's just been quite a day.
1299
01:19:34,295 --> 01:19:36,287
Well, as you said to me once, Jane,
1300
01:19:36,303 --> 01:19:38,319
nothing's settled
until it's settled right.
1301
01:19:38,331 --> 01:19:41,267
No. No, it isn't.
1302
01:19:41,279 --> 01:19:43,291
Well...
1303
01:19:43,307 --> 01:19:47,343
Goodbye, Jane.
Goodbye.
1304
01:20:00,311 --> 01:20:03,311
Closed Captions by CSI
103339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.