All language subtitles for Agatha Christies Marple 5x01 - The Pale Horse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,743 --> 00:00:17,903 WOMAN: Hesketh-Dubois... 3 00:00:17,903 --> 00:00:21,543 Shaw. Harmondsworth. God forgive me! 4 00:00:21,543 --> 00:00:23,463 Wickedness! 5 00:00:41,743 --> 00:00:44,383 "..aught that man may question. 6 00:00:44,383 --> 00:00:46,863 You seem to understand me, 7 00:00:46,863 --> 00:00:50,663 By each at once her chappy finger laying upon her skinny lip. 8 00:00:50,663 --> 00:00:52,823 You should be women, 9 00:00:52,823 --> 00:00:55,903 and yet your beards forbid me to interpret that you are so. 10 00:00:55,903 --> 00:00:59,103 Speak, if you can. What are you? 11 00:01:00,583 --> 00:01:05,303 All hail, Macbeth. Hail to thee, Thane of Glamis. 12 00:01:05,303 --> 00:01:09,543 All hail, Macbeth. Hail to thee." 13 00:01:09,543 --> 00:01:12,063 Thank you, lad, thank you. 14 00:01:12,063 --> 00:01:15,623 Good evening, Mrs Coppins. 15 00:01:15,623 --> 00:01:18,183 "Thou shalt be king hereafter." 16 00:01:18,183 --> 00:01:20,583 Wickedness! Wickedness! 17 00:01:21,543 --> 00:01:23,623 Oh, God forgive me! 18 00:01:23,623 --> 00:01:25,863 Perhaps somebody could watch out for the ambulance? 19 00:01:27,063 --> 00:01:29,063 Mrs Davis... (BABBLES) Delafontaine... 20 00:01:30,223 --> 00:01:33,023 Mrs Davis, it's Father Gorman. 21 00:01:33,983 --> 00:01:35,983 There isn't much time! 22 00:01:35,983 --> 00:01:38,983 Wickedness! Such wickedness! 23 00:01:38,983 --> 00:01:41,103 I can't die like this! 24 00:01:41,103 --> 00:01:43,063 I must...confess. 25 00:01:45,023 --> 00:01:46,943 (MRS DAVIS MUTTERS CONFESSION) 26 00:01:48,343 --> 00:01:52,823 Hesketh-Dubois. Shaw. Harmondsworth. 27 00:01:54,743 --> 00:01:57,383 Tuckerton. 28 00:01:57,383 --> 00:01:59,063 Stopped. 29 00:02:00,223 --> 00:02:02,383 It must be stopped. 30 00:02:02,383 --> 00:02:05,623 I'll do everything that's necessary. (GROANS) 31 00:02:05,623 --> 00:02:07,503 Mrs Davis? 32 00:02:08,743 --> 00:02:10,263 Mrs Davis? 33 00:02:21,903 --> 00:02:24,063 Is she...? She's at peace. 34 00:02:24,063 --> 00:02:27,223 The ambulance is here. Bleedin' late as usual. 35 00:02:27,223 --> 00:02:31,463 "Now, o'er the one half world, Nature seems dead." 36 00:02:31,463 --> 00:02:35,223 (MARPLE JOINS IN) "And wicked dreams abuse the curtained sleep. 37 00:02:35,223 --> 00:02:39,223 Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings..." 38 00:02:39,223 --> 00:02:43,623 "..and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf, 39 00:02:43,623 --> 00:02:45,503 whose howl's his watch, 40 00:02:45,503 --> 00:02:47,703 thus with his stealthy pace, 41 00:02:47,703 --> 00:02:51,463 with Tarquin's ravishing strides, towards his design..." 42 00:02:51,463 --> 00:02:54,063 "..moves like a ghost." 43 00:02:54,063 --> 00:02:56,343 "Thou sure and firm-set earth, 44 00:02:56,343 --> 00:02:58,943 hear not my steps which way they walk, 45 00:02:58,943 --> 00:03:02,703 for fear thy very stones prate of my whereabout, 46 00:03:02,703 --> 00:03:05,103 and take the present horror from the time 47 00:03:05,103 --> 00:03:07,303 which now suits with it. 48 00:03:07,303 --> 00:03:09,743 Whiles I threat, he lives..." (TRAIN HORN) 49 00:03:31,543 --> 00:03:33,903 Oh, thank you, Marjory, dear. 50 00:03:34,863 --> 00:03:37,703 That does look good. You've got a letter. 51 00:03:37,703 --> 00:03:39,743 Oh, so I see. 52 00:03:39,743 --> 00:03:42,063 London W2. Where's that? 53 00:03:42,063 --> 00:03:43,943 Paddington, I believe. 54 00:03:43,943 --> 00:03:46,103 Is it from a secret admirer? 55 00:03:46,103 --> 00:03:49,863 Hardly. Father Gorman's a man of the cloth, dear. 56 00:03:49,863 --> 00:03:51,983 So I hardly think it's... 57 00:03:57,183 --> 00:03:59,063 (READS TO HERSELF) 58 00:04:02,103 --> 00:04:03,983 How very strange. 59 00:04:04,863 --> 00:04:07,063 What's Rev. 6:8, miss? 60 00:04:07,063 --> 00:04:10,583 It isn't done to read other people's correspondence, you know. 61 00:04:10,583 --> 00:04:11,863 No, miss. 62 00:04:12,823 --> 00:04:14,903 But what's it mean? 63 00:04:14,903 --> 00:04:16,783 It's the Book of Revelation. 64 00:04:18,583 --> 00:04:21,183 Chapter Six, verse eight. 65 00:04:21,183 --> 00:04:24,223 "And I looked and beheld a pale horse. 66 00:04:24,223 --> 00:04:26,903 And his name that sat on him was Death, 67 00:04:27,823 --> 00:04:30,183 and Hell followed with him." 68 00:04:30,183 --> 00:04:32,303 I don't like the sound of that. 69 00:04:32,303 --> 00:04:35,623 Well, it's the Bible, dear. I'm not sure you're meant to. 70 00:04:37,903 --> 00:04:39,943 Morning, miss. Thank you, Billy, dear. 71 00:04:47,943 --> 00:04:49,823 That can't be right. 72 00:04:51,783 --> 00:04:54,223 There must be a mistake. Miss? 73 00:04:54,223 --> 00:04:56,423 Whatever's the matter? Well... 74 00:04:56,423 --> 00:04:58,543 It's Father Gorman, 75 00:04:58,543 --> 00:05:00,503 the man who just wrote to me. 76 00:05:02,143 --> 00:05:04,063 He's been murdered. 77 00:05:07,623 --> 00:05:11,663 Inspector Lejeune. I've unseamed your padre for you, 78 00:05:11,663 --> 00:05:13,423 from nave to chops. 79 00:05:13,423 --> 00:05:15,903 Father Gorman. And? 80 00:05:15,903 --> 00:05:19,303 Well and truly coshed. The first blow probably killed him. 81 00:05:19,303 --> 00:05:21,343 But whoever did it made sure. 82 00:05:21,343 --> 00:05:23,383 Nasty business. 83 00:05:23,383 --> 00:05:26,423 Nastier than you'd expect for robbery, Dr Kerrigan. 84 00:05:26,423 --> 00:05:28,943 Was it robbery? Well, his pockets were turned out 85 00:05:28,943 --> 00:05:30,983 and the lining of his cassock ripped. 86 00:05:30,983 --> 00:05:33,103 They couldn't have hoped for much. 87 00:05:33,103 --> 00:05:38,463 A parish priest? In my experience, they're usually as poor as... Quite. 88 00:05:38,463 --> 00:05:42,303 But they battered his head in to make sure. One would like to know why. 89 00:05:42,303 --> 00:05:44,703 Anyone come forward? Yes, as it happens. 90 00:05:44,703 --> 00:05:46,463 Just about to take a statement. 91 00:05:47,703 --> 00:05:51,743 "Dear Jane, I send the following for safe keeping. 92 00:05:51,743 --> 00:05:54,583 Ormerod. Sandford. Parkinson. 93 00:05:54,583 --> 00:05:56,783 Hesketh-Dubois. 94 00:05:56,783 --> 00:06:00,223 Shaw. Harmondsworth. Tuckerton. 95 00:06:00,223 --> 00:06:02,223 Corrigan. Delafontaine. 96 00:06:02,223 --> 00:06:04,583 Revelations, 6:8. 97 00:06:04,583 --> 00:06:07,383 Will telephone tomorrow evening and explain. 98 00:06:07,383 --> 00:06:10,463 Yours affectionately, Patrick Gorman." 99 00:06:12,023 --> 00:06:14,343 What do you make of it? 100 00:06:14,343 --> 00:06:18,023 Apart from the biblical reference, I'm not quite sure what to make of it...yet. 101 00:06:18,023 --> 00:06:20,703 The names don't mean anything to you? I'm afraid not. 102 00:06:20,703 --> 00:06:23,903 If I might ask how you knew Father Gorman? 103 00:06:25,423 --> 00:06:28,303 We met during the Great War 104 00:06:28,303 --> 00:06:31,543 at a convalescent home where I was nursing sister. 105 00:06:31,543 --> 00:06:36,223 He served as chaplain with the Seventh Royal Irish horse. 106 00:06:36,223 --> 00:06:38,223 Brave chap. Yes, he was. 107 00:06:38,223 --> 00:06:40,263 When did you see him last? 108 00:06:40,263 --> 00:06:42,303 Oh, not for some years. 109 00:06:42,303 --> 00:06:44,463 But we kept in regular touch. 110 00:06:44,463 --> 00:06:47,103 Why do you think he would send this to you? 111 00:06:47,103 --> 00:06:50,343 Perhaps he thought someone may wish to take it from him? 112 00:06:50,343 --> 00:06:52,703 A list of meaningless surnames? 113 00:06:52,703 --> 00:06:54,783 They meant something to Father Gorman, 114 00:06:54,783 --> 00:06:57,583 and presumably to someone else. 115 00:06:57,583 --> 00:07:03,103 The newspaper said he'd been called out to attend a dying woman 116 00:07:03,103 --> 00:07:07,063 shortly before he was attacked. Mrs Davis? That's right. 117 00:07:07,063 --> 00:07:09,703 You've questioned her neighbours presumably? 118 00:07:09,703 --> 00:07:11,943 Her fellow tenants, yes. 119 00:07:11,943 --> 00:07:14,783 23 Benthall Street is a lodging house 120 00:07:14,783 --> 00:07:16,863 run by a woman called Coppins. 121 00:07:16,863 --> 00:07:19,903 It's just that, I know from my own experience, 122 00:07:19,903 --> 00:07:24,263 that people don't always realise the value of what they have seen. 123 00:07:24,263 --> 00:07:27,703 We have done this sort of thing before, Miss Marple. 124 00:07:27,703 --> 00:07:29,623 Of course. Forgive me. It's just... 125 00:07:30,583 --> 00:07:32,703 Father Gorman was such a good man. 126 00:07:34,063 --> 00:07:37,143 It's hard to imagine why anyone would want to hurt him. 127 00:07:37,143 --> 00:07:39,663 Things have changed, Miss Marple. 128 00:07:39,663 --> 00:07:42,743 Goodness doesn't seem to count for very much any more. 129 00:07:42,743 --> 00:07:45,103 It's an unforgiving world. 130 00:07:45,103 --> 00:07:47,703 And the city is a long way from country life. 131 00:07:49,303 --> 00:07:53,463 Of course, it is possible, isn't it, that the dying woman told him something? 132 00:07:53,463 --> 00:07:59,583 Perhaps he had to get those names down on paper as soon as he could, before he forgot them? 133 00:07:59,583 --> 00:08:03,463 Anything's possible, of course. It's what makes my job so interesting. 134 00:08:03,463 --> 00:08:07,143 I'm sorry to have put you to any bother. No bother at all. 135 00:08:07,143 --> 00:08:09,503 Very public spirited of you to come forward. 136 00:08:09,503 --> 00:08:11,943 Father Gorman was a good friend. 137 00:08:11,943 --> 00:08:15,463 He should have justice. He will, I promise. 138 00:08:15,463 --> 00:08:17,663 We'll find him. 139 00:08:17,663 --> 00:08:21,423 In the meantime, try not to trouble yourself. No. Goodbye. 140 00:08:21,423 --> 00:08:22,503 Goodbye. 141 00:08:28,983 --> 00:08:30,263 (SIGHS) 142 00:08:31,863 --> 00:08:34,023 The officer said Paddington Station. 143 00:08:34,023 --> 00:08:35,943 Yes, thank you. 144 00:08:50,663 --> 00:08:52,103 Driver? 145 00:08:53,463 --> 00:08:55,663 She was all right Monday week. 146 00:08:55,663 --> 00:08:58,663 She was all right when the gas man come on the Tuesday. 147 00:08:58,663 --> 00:09:00,743 She was all right on wash day. 148 00:09:00,743 --> 00:09:03,143 Then... That's right. 149 00:09:03,143 --> 00:09:05,263 She come down with the flu. 150 00:09:05,263 --> 00:09:08,383 I told her to rest up, but she would go out. 151 00:09:08,383 --> 00:09:10,263 It settled on her lungs. 152 00:09:11,143 --> 00:09:14,663 Well, what did she do, Mrs Davis? 153 00:09:14,663 --> 00:09:17,343 Till about a month ago, 154 00:09:17,343 --> 00:09:20,663 I think it was customer relations. 155 00:09:20,663 --> 00:09:22,543 Or research. 156 00:09:22,543 --> 00:09:24,223 Some such. 157 00:09:39,823 --> 00:09:42,343 Had she been with you long, Mrs Davis? 158 00:09:42,343 --> 00:09:45,663 About six months. Paid her rent regular. 159 00:09:45,663 --> 00:09:48,783 Seemed like a nice, quiet, respectable person. 160 00:09:48,783 --> 00:09:52,103 Though what more I can tell you, I'm sure I don't know. 161 00:09:52,103 --> 00:09:54,583 Not that I wouldn't be willing to help, if I could. 162 00:09:54,583 --> 00:09:57,023 Well, thank you, but I do need help. 163 00:09:58,543 --> 00:10:02,863 Women know. They feel instinctively so much more than a man can know. 164 00:10:02,863 --> 00:10:04,983 Don't you think? 165 00:10:04,983 --> 00:10:08,383 When you brought Father Gorman to her, 166 00:10:08,383 --> 00:10:12,503 was there anything they said that was perhaps odd to you? 167 00:10:13,863 --> 00:10:15,783 Not odd so much as... 168 00:10:16,743 --> 00:10:19,583 I heard her say something about wickedness. 169 00:10:19,583 --> 00:10:21,743 Wickedness? Did she? 170 00:10:21,743 --> 00:10:25,463 Yes... They have to confess, don't they, Romans? 171 00:10:25,463 --> 00:10:27,423 Before they die. 172 00:10:27,423 --> 00:10:29,543 So I suppose that was it. 173 00:10:29,543 --> 00:10:31,583 Was she an unhappy woman, do you think? 174 00:10:31,583 --> 00:10:33,583 I wouldn't say so. 175 00:10:33,583 --> 00:10:36,463 Business-like, she was. Methodical. 176 00:10:36,463 --> 00:10:38,463 But nothing worrying her that you knew of? 177 00:10:38,463 --> 00:10:40,183 No, no. 178 00:10:40,183 --> 00:10:41,183 No. 179 00:10:42,743 --> 00:10:44,143 But... 180 00:10:44,143 --> 00:10:46,183 there was that one time. 181 00:10:46,183 --> 00:10:48,463 About a month ago, 182 00:10:48,463 --> 00:10:51,743 she was in the hall by the mirror putting a coat on for work. 183 00:10:51,743 --> 00:10:53,943 If things aren't all they should be, 184 00:10:53,943 --> 00:10:56,103 it's better not to know, don't you agree? 185 00:10:56,983 --> 00:10:58,903 I'm sure that's right, dear. 186 00:10:59,983 --> 00:11:03,263 Everything I've done has always been perfectly straightforward. 187 00:11:03,263 --> 00:11:05,503 I have nothing to reproach myself with. 188 00:11:05,503 --> 00:11:07,303 MARPLE: 'What do you think she meant?' 189 00:11:07,303 --> 00:11:09,543 'I've no idea. 190 00:11:09,543 --> 00:11:12,903 It struck me at the time as being a queer thing to say.' 191 00:11:12,903 --> 00:11:14,943 But people do come out with 'em. 192 00:11:14,943 --> 00:11:16,663 Oh, yes. 193 00:11:16,663 --> 00:11:18,583 Yes, they do. 194 00:11:19,983 --> 00:11:21,103 Yes... 195 00:11:53,783 --> 00:11:57,463 The Pale Horse. 196 00:12:13,630 --> 00:12:15,350 Mr Osborne? Yes. 197 00:12:15,350 --> 00:12:18,550 Jane Marple. I wonder if I might bother you for a moment? 198 00:12:18,550 --> 00:12:22,070 Mrs Coppins said you were waiting in the street 199 00:12:22,070 --> 00:12:24,790 for the ambulance that attended to Mrs Davis. 200 00:12:24,790 --> 00:12:26,830 That's right. Jolly cold it was, too. 201 00:12:26,830 --> 00:12:29,710 Were you a friend of Mrs Davis? Thank you. 202 00:12:29,710 --> 00:12:32,230 No, of Father Gorman. The priest who...? 203 00:12:33,270 --> 00:12:35,870 Oh, I see. Yes, of course. My condolences. 204 00:12:35,870 --> 00:12:40,870 Thank you. I wondered, perhaps had you seen anyone loitering about, 205 00:12:40,870 --> 00:12:43,070 watching the house? 206 00:12:43,070 --> 00:12:45,030 Well, I did see someone. Oh? 207 00:12:45,870 --> 00:12:48,070 He was tall. 208 00:12:48,070 --> 00:12:52,190 About 50-ish. Wore his hair rather long underneath his trilby. 209 00:12:52,190 --> 00:12:55,350 Oh, he had a sort of half-moon scar about here. 210 00:12:55,350 --> 00:12:58,350 Oh, yes? He struck a match to light a cigarette. 211 00:12:58,350 --> 00:13:00,110 That's how I noticed. What was he doing? 212 00:13:00,110 --> 00:13:02,910 Just standing on a corner, smoking. 213 00:13:04,030 --> 00:13:07,350 Then the ambulance arrived, and I got rather caught up in all that. 214 00:13:07,350 --> 00:13:09,830 Did you tell the police? I mentioned it to the constable. 215 00:13:09,830 --> 00:13:12,150 Not that he paid it much mind. 216 00:13:12,150 --> 00:13:15,350 They seem to think it's a straightforward case with Father Gorman. Robbery. 217 00:13:15,350 --> 00:13:17,310 Yes. Yes, they do, don't they? 218 00:13:18,550 --> 00:13:21,510 You don't? Well, you see, on the night he died, 219 00:13:21,510 --> 00:13:24,190 Father Gorman sent me a letter. 220 00:13:24,190 --> 00:13:27,190 He did? Just a list of names, for the most part. 221 00:13:27,190 --> 00:13:30,550 Well, I shan't keep you any longer, Mr Osborne. 222 00:13:30,550 --> 00:13:34,630 I've disturbed you enough as it is. Oh, hardly, no. 223 00:13:34,630 --> 00:13:36,990 I'm just typing up my sales report for the office. 224 00:13:38,470 --> 00:13:41,670 Well, thank you, Mr Osborne. Oh, not at all. 225 00:13:41,670 --> 00:13:43,710 If there's anything else I can do? 226 00:13:43,710 --> 00:13:45,150 Oh... 227 00:13:46,390 --> 00:13:49,430 You know, as a matter of fact, 228 00:13:49,430 --> 00:13:51,470 I rather think there is. 229 00:13:51,470 --> 00:13:53,830 Ormerod, Sandford. 230 00:13:53,830 --> 00:13:55,870 Plenty of those. 231 00:13:55,870 --> 00:13:57,830 Parkinson. 232 00:13:57,830 --> 00:13:59,830 Not uncommon. 233 00:13:59,830 --> 00:14:03,830 Hesketh-Dubois. That's a bit of a mouthful. Can't be many of them. 234 00:14:03,830 --> 00:14:05,710 Hesketh, Hesketh... 235 00:14:10,350 --> 00:14:13,070 Ah, here we are! Hesketh-Dubois. 236 00:14:13,070 --> 00:14:16,030 Lady, no less. Only one in the book. 237 00:14:16,030 --> 00:14:19,830 Outside line, please. Grosvenor 6457. 238 00:14:21,590 --> 00:14:24,230 (ENGAGED TONE) Engaged. 239 00:14:24,230 --> 00:14:28,190 Oh, good afternoon, is that Lady Hesketh-Dubois' house? Yes. 240 00:14:28,190 --> 00:14:30,590 May I speak with her, please? 241 00:14:31,830 --> 00:14:33,870 Lady Hesketh-Dubois passed away. 242 00:14:33,870 --> 00:14:36,470 "Oh, I'm sorry. When was that?" 243 00:14:36,470 --> 00:14:38,430 Six months ago, early this year. 244 00:14:39,990 --> 00:14:42,190 Um, to whom am I speaking, please? 245 00:14:43,270 --> 00:14:45,270 This is Mr Mark Easterbrook. 246 00:14:45,270 --> 00:14:47,830 I wonder, could you tell me, 247 00:14:47,830 --> 00:14:52,950 do you remember her ever mentioning a place called The Pale Horse in Much Deeping? 248 00:14:52,950 --> 00:14:54,910 "Not to my knowledge, no." 249 00:14:54,910 --> 00:14:57,110 No, no, I see. 250 00:14:57,110 --> 00:14:59,190 Well, I'm so sorry to have troubled you. 251 00:14:59,190 --> 00:15:01,350 Thank you very much. Bye. 252 00:15:01,350 --> 00:15:03,230 (LINE GOES DEAD) 253 00:15:11,230 --> 00:15:13,750 It's such a desolate spot. 254 00:15:13,750 --> 00:15:16,670 I shouldn't have brought you here. I asked you to. 255 00:15:16,670 --> 00:15:20,470 All the same. No, thank you for coming with me. 256 00:15:20,470 --> 00:15:26,430 I don't think I should have had the courage to come here on my own. 257 00:15:26,430 --> 00:15:30,350 Somehow I doubt that. You seem quite brave indeed. 258 00:15:30,350 --> 00:15:33,750 I don't know about brave, but one must face things as they are. 259 00:15:35,190 --> 00:15:38,910 The truth, however awful, can never be as bad as... 260 00:15:40,030 --> 00:15:42,070 ..one's imaginings. 261 00:15:42,070 --> 00:15:43,790 I suppose not. 262 00:15:48,190 --> 00:15:50,390 Did you know her well, Mrs Davis? 263 00:15:50,390 --> 00:15:52,630 Only to nod to in the hall, I'm afraid. 264 00:15:52,630 --> 00:15:55,750 She seemed perfectly nice, though. What makes you ask? 265 00:15:55,750 --> 00:15:59,510 I just wondered if you'd ever heard her mention The Pale Horse. 266 00:15:59,510 --> 00:16:01,630 A pale horse? No. No, I don't think... 267 00:16:01,630 --> 00:16:04,590 Not, not a pale horse, THE Pale Horse. 268 00:16:04,590 --> 00:16:07,310 I can't say as I did. What is it? 269 00:16:07,310 --> 00:16:10,830 Well, I believe it's a little hotel, 270 00:16:10,830 --> 00:16:13,030 an inn of some kind 271 00:16:13,030 --> 00:16:15,470 in a little village called Much Deeping 272 00:16:15,470 --> 00:16:17,350 in Hampshire. 273 00:16:39,910 --> 00:16:41,710 Oh, hello? 274 00:16:41,710 --> 00:16:43,630 Hello? 275 00:17:28,590 --> 00:17:31,550 Will you be staying with us long, Miss...? 276 00:17:32,790 --> 00:17:36,230 Marple? A few days, I think, Miss...? 277 00:17:36,230 --> 00:17:40,070 Stamfordis. You're down for the burning, are you? 278 00:17:40,070 --> 00:17:42,070 The...? The burning. 279 00:17:42,070 --> 00:17:44,510 Each year, the village celebrates the witch trials. 280 00:17:44,510 --> 00:17:46,310 1664. 281 00:17:46,310 --> 00:17:48,750 It does tend to draw the crowds. 282 00:17:48,750 --> 00:17:50,310 Ghouls. 283 00:17:50,310 --> 00:17:53,430 I can't say I approve, but it helps keep us afloat. 284 00:17:54,590 --> 00:17:58,070 Thyrza Grey, proprietrix of The Pale Horse. 285 00:17:58,070 --> 00:18:00,190 Jane Marple, how do you do? 286 00:18:00,190 --> 00:18:02,790 Room five, please, Sybil. 287 00:18:02,790 --> 00:18:04,670 Bella will take your luggage. 288 00:18:05,750 --> 00:18:07,390 (KNOCKS) 289 00:18:10,630 --> 00:18:13,070 Oooh! Good afternoon, Captain Cottam. 290 00:18:13,070 --> 00:18:14,830 Afternoon. Mrs Cottam. 291 00:18:14,830 --> 00:18:18,230 Settling in comfortably, I hope. Yes, quite comfortably, thank you. 292 00:18:18,230 --> 00:18:21,030 Your cleaner, Bella, isn't it? 293 00:18:21,030 --> 00:18:24,190 Well, she came in yesterday to do the room. 294 00:18:24,190 --> 00:18:25,430 Yes? 295 00:18:25,430 --> 00:18:28,670 Well, we had the "Do not disturb" sign on the door. 296 00:18:28,670 --> 00:18:31,390 My husband likes to take a nap between two and four... 297 00:18:31,390 --> 00:18:33,350 I'll speak to her about it, of course. 298 00:18:33,350 --> 00:18:34,950 Thank you. 299 00:18:34,950 --> 00:18:37,110 See? You only have to ask. 300 00:18:37,110 --> 00:18:39,550 Captain and Mrs Cottam are local residents. 301 00:18:39,550 --> 00:18:42,350 Rather awfully, they had a fire last week. 302 00:18:42,350 --> 00:18:44,510 Oh, dear. Yes, I see. 303 00:18:44,510 --> 00:18:47,470 How unfortunate. Yes, so they're staying here 304 00:18:47,470 --> 00:18:51,750 with their housekeeper, Mrs Harsnet, until their place is repaired. 305 00:18:51,750 --> 00:18:53,950 We're giving them a rate, of course. 306 00:19:02,910 --> 00:19:04,190 Flight? 307 00:19:04,190 --> 00:19:06,990 Mr Easterbrook? Yes. 308 00:19:06,990 --> 00:19:09,470 Lejeune, sir. Frank Lejeune. 309 00:19:09,470 --> 00:19:11,990 Six months served in the squadron. Lejeune! 310 00:19:11,990 --> 00:19:16,350 Well, I never! Hello, old man. How are you? Very well, thank you. 311 00:19:16,350 --> 00:19:18,590 Well, well, well. Good old Frank. 312 00:19:18,590 --> 00:19:21,030 What are you up to these days? 313 00:19:21,030 --> 00:19:23,950 I'm a police inspector. Heavens! There's a thing. 314 00:19:23,950 --> 00:19:26,310 For my sins. Well, other people's surely? 315 00:19:26,310 --> 00:19:29,990 As often as not. I read your articles now and again. 316 00:19:29,990 --> 00:19:31,590 Oh, do you? I enjoy them very much. 317 00:19:31,590 --> 00:19:33,750 That's good of you to say so. 318 00:19:34,950 --> 00:19:39,510 It's probably too late to say now, but I was very sorry about your wife. 319 00:19:39,510 --> 00:19:41,310 Thanks. That was... 320 00:19:42,550 --> 00:19:44,870 So, what brings you down here? 321 00:19:44,870 --> 00:19:48,590 Well, I was hoping to have a quick word with Lady Hesketh-Dubois. She does live here? 322 00:19:48,590 --> 00:19:50,230 She did. 323 00:19:50,230 --> 00:19:52,430 Why? What's all this about? 324 00:19:52,430 --> 00:19:54,590 Just following a lead. 325 00:19:54,590 --> 00:19:57,350 Well, I'm sure I can tell you what you need to know. 326 00:19:57,350 --> 00:19:59,710 She was my godmother. Was? 327 00:19:59,710 --> 00:20:01,550 She died, quite recently. 328 00:20:02,830 --> 00:20:04,870 Is something wrong? 329 00:20:04,870 --> 00:20:07,230 That's what I'm hoping to find out. 330 00:20:10,670 --> 00:20:12,830 What brings you to Much Deeping, Miss Marple? 331 00:20:14,070 --> 00:20:18,070 Outside of the burning, I'm afraid we have very few visitors these days. 332 00:20:18,070 --> 00:20:21,110 Oh, really? It was different in the old days. 333 00:20:21,110 --> 00:20:24,870 There was a regular clientele, commercial travellers and the like. 334 00:20:24,870 --> 00:20:28,110 But since the bypass went through, 335 00:20:28,110 --> 00:20:31,070 I'm afraid we've become something of a backwater. 336 00:20:31,070 --> 00:20:32,990 Oh, indeed? That is a shame. 337 00:20:34,550 --> 00:20:36,750 Oh, how did I...? 338 00:20:36,750 --> 00:20:39,990 Well, actually, The Pale Horse was a recommendation. 339 00:20:39,990 --> 00:20:41,310 Indeed? 340 00:20:41,310 --> 00:20:43,590 Might I ask from whom? 341 00:20:43,590 --> 00:20:45,310 You might ask. 342 00:20:45,310 --> 00:20:47,510 As you wish. 343 00:20:47,510 --> 00:20:50,990 Oh, no. Please, no, nothing mysterious at all. 344 00:20:50,990 --> 00:20:53,430 It's just a friend of a friend. 345 00:20:53,430 --> 00:20:57,030 I'm afraid when you get to my age, names... 346 00:20:57,030 --> 00:20:59,070 Quite hard to place, Miss Grey. 347 00:21:00,030 --> 00:21:01,750 Of course. 348 00:21:01,750 --> 00:21:05,990 And it's Mrs Grey. At least it was. He died. 349 00:21:05,990 --> 00:21:08,590 Oh, I'm very sorry. Oh, well... 350 00:21:08,590 --> 00:21:11,750 Now, the first sitting for supper is usually at 7.30. 351 00:21:11,750 --> 00:21:14,470 Though, with the burning, 352 00:21:14,470 --> 00:21:18,310 this evening, we're laying on a running buffet from seven in the lounge. 353 00:21:18,310 --> 00:21:19,910 I see. 354 00:21:19,910 --> 00:21:22,070 It's tonight, then, is it, the burning? 355 00:21:23,270 --> 00:21:24,710 It is. 356 00:21:29,190 --> 00:21:31,350 If there's anything else you require, 357 00:21:31,350 --> 00:21:33,470 anything at all... 358 00:21:34,630 --> 00:21:37,310 ..the telephone will connect you with reception. 359 00:21:39,710 --> 00:21:43,390 In the meantime, I hope you have a very pleasant stay. 360 00:21:43,390 --> 00:21:45,510 Oh, I shall. Thank you. Yes. 361 00:21:45,510 --> 00:21:47,430 Indeed. Thank you. 362 00:22:22,110 --> 00:22:25,110 Hesketh-Dubois - deceased. 363 00:22:25,110 --> 00:22:29,310 Seriously, Lejeune, do you really think this has a bearing on the death of Father Gorman? 364 00:22:29,310 --> 00:22:30,990 Possibly. 365 00:22:30,990 --> 00:22:33,990 Supposing that's the connection? 366 00:22:33,990 --> 00:22:35,230 What? 367 00:22:35,230 --> 00:22:37,110 You mean they're all dead? 368 00:22:38,830 --> 00:22:39,870 Hmmm. 369 00:22:40,910 --> 00:22:44,830 Shaw. Harmondsworth. Tuckerton. 370 00:22:44,830 --> 00:22:49,070 Let us take a few moments to remember Thomasina Tuckerton. 371 00:23:06,790 --> 00:23:09,070 Mrs Tuckerton! 372 00:23:09,070 --> 00:23:13,230 Where were you, Mrs Tuckerton? She needed you. I tried to track you down. 373 00:23:13,230 --> 00:23:16,870 Stop it, Ginger! You're not family and this is none of your business. 374 00:23:16,870 --> 00:23:19,310 Mrs Tuckerton! 375 00:23:28,649 --> 00:23:31,249 "Oh, Miss Marple, what can I do for you?" 376 00:23:31,249 --> 00:23:34,249 I thought it would be useful to your enquiry 377 00:23:34,249 --> 00:23:38,609 to know that Lady Hesketh-Dubois, one of the names on Father Gorman's list, 378 00:23:38,609 --> 00:23:40,649 died six months ago. 379 00:23:40,649 --> 00:23:42,769 "Of an inflammation of the brain." 380 00:23:42,769 --> 00:23:45,049 Oh, you know, then? "Yes, I know." 381 00:23:45,049 --> 00:23:46,809 Rather more to the point, how do YOU? 382 00:23:46,809 --> 00:23:48,729 Oh, my. 383 00:23:48,729 --> 00:23:53,209 Oh, I telephoned her house yesterday and I spoke to a man called Mr Easterbrook. 384 00:23:53,209 --> 00:23:55,489 Mark Easterbrook, her godson. 385 00:23:55,489 --> 00:23:57,969 Oh, you've seen him? Yes, I've seen him. 386 00:23:57,969 --> 00:24:00,369 I know him, actually. Well, knew him. 387 00:24:00,369 --> 00:24:02,569 He was one of the best. 388 00:24:02,569 --> 00:24:07,169 Flew Lancs during the war, which is how we met. I was ground crew. 389 00:24:07,169 --> 00:24:09,569 "He's a historian now in English folklore." 390 00:24:09,569 --> 00:24:11,009 Is he? 391 00:24:11,009 --> 00:24:13,009 Oh, is he now? 392 00:24:13,009 --> 00:24:16,089 Miss Marple, I understand that Father Gorman was a friend. 393 00:24:16,089 --> 00:24:18,369 But this is a police matter. 394 00:24:18,369 --> 00:24:21,769 Oh, yes, absolutely. Absolutely, Inspector. 395 00:24:21,769 --> 00:24:26,249 It's just...she was a woman of means, I could imagine. 396 00:24:26,249 --> 00:24:29,849 Considerable means. Now, really, I must get on. 397 00:24:29,849 --> 00:24:33,009 And, please, if there are any further developments, 398 00:24:33,009 --> 00:24:34,929 I will let you know. 399 00:24:56,289 --> 00:24:58,569 Sandford, 12th September. 400 00:25:02,529 --> 00:25:04,329 Tuckerton. 401 00:25:04,329 --> 00:25:06,809 Is there something I can help you with? 402 00:25:08,249 --> 00:25:11,209 I was just wondering how busy you were in the spring? 403 00:25:13,769 --> 00:25:16,769 You were thinking of coming back so soon? 404 00:25:16,769 --> 00:25:20,049 It is such a lovely spot, even at this time of year. 405 00:25:20,049 --> 00:25:23,809 Well, we like it. Yes, have you been here long, Miss Stamfordis? 406 00:25:23,809 --> 00:25:26,489 Yes, we've been here seven... 407 00:25:26,489 --> 00:25:29,329 No, eight years. 408 00:25:29,329 --> 00:25:32,809 Thyrza and I bought the freehold in April '47. 409 00:25:32,809 --> 00:25:35,769 We'd seen it the previous year on a walking tour. 410 00:25:35,769 --> 00:25:39,129 Really? Did you? But at the time, it wasn't for sale. 411 00:25:39,129 --> 00:25:42,689 Do you think it would be beyond the realms of possibility that I might get a drink? 412 00:25:42,689 --> 00:25:44,849 Is Mrs Grey not in the bar? 413 00:25:44,849 --> 00:25:47,769 Not unless you've cast an invisibility spell on her. 414 00:25:47,769 --> 00:25:49,369 Apologies. 415 00:26:01,129 --> 00:26:02,609 Hello! 416 00:26:02,609 --> 00:26:04,729 Need some help? 417 00:26:04,729 --> 00:26:07,769 Is this the way to Much Deeping? I hope so, Miss...? 418 00:26:07,769 --> 00:26:11,169 Corrigan. Ginger Corrigan. Mark Easterbrook. 419 00:26:11,169 --> 00:26:13,409 I need to get to The Pale Horse. 420 00:26:13,409 --> 00:26:16,049 Me, too. Would you care for a lift? Er, yes. 421 00:26:33,769 --> 00:26:36,489 I'm afraid Mr Venables can be something of a Tartar 422 00:26:36,489 --> 00:26:39,569 if he doesn't get what he wants exactly when he wants it. 423 00:26:39,569 --> 00:26:43,809 I expect it's on account of his... (WHISPERS) ..polio. 424 00:26:43,809 --> 00:26:45,929 Something I can get you? 425 00:26:45,929 --> 00:26:48,809 A blackcurrant cordial would be nice, thank you. 426 00:26:49,409 --> 00:26:51,889 (DOG GROWLS) 427 00:26:51,889 --> 00:26:54,969 Damn it, Cottam, I've warned you before about your bloody animal. 428 00:26:54,969 --> 00:26:56,849 Steady on, good dog. 429 00:26:56,849 --> 00:26:59,809 If I see it around my place again, I won't be responsible... 430 00:26:59,809 --> 00:27:02,649 Like you wouldn't be responsible for the fire at my house? What? 431 00:27:02,649 --> 00:27:05,529 I'm not going to sell, no matter what tricks you get up to. 432 00:27:05,529 --> 00:27:08,929 What are you talking about? You might have money, Venables. 433 00:27:08,929 --> 00:27:12,089 And good luck to you. But it doesn't mean you can have what you want. 434 00:27:12,089 --> 00:27:16,449 All I'm saying is, I wish you'd keep your bloody dog under control. The bitch is a menace. 435 00:27:16,449 --> 00:27:19,529 I know you've had a few, but watch your language in front of my wife. 436 00:27:19,529 --> 00:27:21,369 My apologies. Right. 437 00:27:24,929 --> 00:27:28,449 Mrs Harsnet not joining you for a constitutional today? 438 00:27:35,609 --> 00:27:37,689 Sorry, never a dull moment. 439 00:27:37,689 --> 00:27:39,409 Oh... 440 00:27:39,409 --> 00:27:43,129 You were going to tell me about how you and Mrs Grey came to The Pale Horse. 441 00:27:44,369 --> 00:27:46,569 It was a bad winter. 442 00:27:46,569 --> 00:27:48,969 The village had been cut off by snow. 443 00:27:48,969 --> 00:27:51,609 And the landlord's wife... Yes? 444 00:27:55,209 --> 00:27:57,969 He'd been called to Market Basing, you see, the landlord. 445 00:27:57,969 --> 00:27:59,889 Had he? Yes, I see. 446 00:27:59,889 --> 00:28:04,129 Found her at the bottom of the stairs. A fall, they said. 447 00:28:04,129 --> 00:28:07,449 But I should think it was the cold that did for her in the end. 448 00:28:07,449 --> 00:28:11,049 How terrible. All that time in the dark. 449 00:28:11,049 --> 00:28:13,129 And the pain. 450 00:28:13,129 --> 00:28:15,689 Well, a broken pelvis. 451 00:28:15,689 --> 00:28:17,529 You can imagine. 452 00:28:17,529 --> 00:28:19,689 The cold seeping into her. 453 00:28:21,089 --> 00:28:23,289 Come the thaw, he put the place on the market. 454 00:28:23,289 --> 00:28:25,169 And here you are. Yes. 455 00:28:37,489 --> 00:28:39,409 (LINE CLICKS) 456 00:28:46,689 --> 00:28:48,369 Hello? Mr Osborne? 457 00:28:48,369 --> 00:28:50,009 Yes? Jane Marple. 458 00:28:50,009 --> 00:28:52,729 Ah, Miss Marple. You well? Yes, very well, thank you. 459 00:28:52,729 --> 00:28:55,329 It really is the most extraordinary place. 460 00:28:55,329 --> 00:28:58,529 Did you find what you were looking for? No, no, nothing yet. 461 00:28:58,529 --> 00:29:03,169 But there is someone in the village I'd very much like you to see. 462 00:29:05,169 --> 00:29:07,089 (CHANTING) 463 00:29:08,009 --> 00:29:11,769 (HORN) No, she ain't got no tail nowhere! 464 00:29:11,769 --> 00:29:13,649 No, sir! 465 00:29:13,649 --> 00:29:15,529 (CHANTING CONTINUES) 466 00:29:16,769 --> 00:29:19,969 Walk with the...the witch! 467 00:29:24,689 --> 00:29:27,249 Quite something, isn't it? Yes, it is. 468 00:29:27,249 --> 00:29:29,889 Quite something. Mr...? 469 00:29:29,889 --> 00:29:32,489 Easterbrook. Mark Easterbrook. Jane Marple. 470 00:29:32,489 --> 00:29:35,569 How do you do? May I introduce Miss Corrigan? Ginger, hello. 471 00:29:35,569 --> 00:29:38,529 It's my first time in Much Deeping. Thrilling, isn't it? 472 00:29:38,529 --> 00:29:41,289 Rupert Cottam. How do you do? My wife, Kanga. 473 00:29:41,289 --> 00:29:44,009 My housekeeper, Lydia Harsnet. How do you do? 474 00:29:44,009 --> 00:29:46,089 You live here or are you down for the burning? 475 00:29:46,089 --> 00:29:48,209 Locals, albeit displaced ones. 476 00:29:48,209 --> 00:29:50,529 We had a fire last week, so we're billeted at the inn. 477 00:29:50,529 --> 00:29:52,249 Poor you. How bloody. 478 00:29:52,249 --> 00:29:56,169 The wealthy widow, Goody Carne! 479 00:29:56,169 --> 00:29:58,889 Three past husbands! 480 00:30:00,929 --> 00:30:03,009 Yes, where are they? 481 00:30:03,009 --> 00:30:05,209 (CROWD SHOUTS OUT) 482 00:30:05,209 --> 00:30:07,609 (HORN) Food for worms! 483 00:30:07,609 --> 00:30:10,209 Didn't catch what it is you do, Mr Easterbrook. 484 00:30:10,209 --> 00:30:13,129 Oh, I'm a historian. 485 00:30:13,129 --> 00:30:17,569 I'm down here researching the witchcraft, Wincanton, and so forth. 486 00:30:17,569 --> 00:30:20,609 Have you anything to say? I'm innocent. 487 00:30:20,609 --> 00:30:22,449 And we say to you... 488 00:30:23,569 --> 00:30:25,649 Guilty! 489 00:30:25,649 --> 00:30:27,689 (APPLAUSE AND CHEERING) 490 00:30:27,689 --> 00:30:29,569 (LAUGHTER) 491 00:30:29,569 --> 00:30:32,889 There's a brass in the church you might care to see, Mr Easterbrook. 492 00:30:32,889 --> 00:30:36,409 Paid for by the villagers in remembrance of Goody Carne. 493 00:30:36,409 --> 00:30:40,529 Mrs Harsnet's late husband was vicar of our little parish. Made a study of it all. 494 00:30:40,529 --> 00:30:43,489 GINGER: Who's Goody Carne? Well, it's Goody Carne 495 00:30:43,489 --> 00:30:46,129 whose memory the villagers are honouring tonight. 496 00:30:46,129 --> 00:30:49,569 The witch? She was accused by the squire 497 00:30:49,569 --> 00:30:52,169 of having unnatural traffic with the Devil. 498 00:30:52,169 --> 00:30:54,849 She was. Although, in truth, 499 00:30:54,849 --> 00:30:57,049 I think the squire was really after her land. 500 00:30:57,049 --> 00:31:00,329 She was tried, found guilty, and hanged. 501 00:31:00,329 --> 00:31:03,689 From the old willow tree over there. 502 00:31:03,689 --> 00:31:05,889 Burnt at the stake, surely? 503 00:31:05,889 --> 00:31:09,089 COTTAM: Actually, the vast majority of witches were hanged. 504 00:31:09,089 --> 00:31:11,769 And it wasn't the clean drop used nowadays, I can tell you. 505 00:31:11,769 --> 00:31:15,889 Ru, must you? Don't know if you've ever seen anyone being throttled? 506 00:31:15,889 --> 00:31:19,449 Might be about to. Not a pretty sight, is all I was going to say. 507 00:31:19,449 --> 00:31:21,849 Cripes. Well, people still say 508 00:31:21,849 --> 00:31:25,089 that good, old Goody is making her way home 509 00:31:25,089 --> 00:31:27,129 at a cock's stride. 510 00:31:27,129 --> 00:31:29,369 And that when she reaches the farm, 511 00:31:29,369 --> 00:31:32,329 the whole village will go up in flames. 512 00:31:32,329 --> 00:31:34,209 (CHEERING) 513 00:31:39,689 --> 00:31:44,009 To be honest, I've seen enough fire in the last two weeks to last me a lifetime. 514 00:31:44,009 --> 00:31:47,769 If it's all the same to you, I'd like to go inside before I do something I regret. 515 00:32:05,289 --> 00:32:07,209 (HUSHED CONVERSATION) 516 00:32:10,169 --> 00:32:12,009 Good night! Oh, good night. 517 00:32:13,889 --> 00:32:17,929 Miss Grey, I remember now who it was who recommended The Pale Horse. 518 00:32:17,929 --> 00:32:20,289 A Miss Tuckerton, could it be? 519 00:32:20,289 --> 00:32:22,449 Mrs Tuckerton? 520 00:32:22,449 --> 00:32:24,849 Yes, yes, I'm sure that's what the name was. 521 00:32:24,849 --> 00:32:27,209 Ah. Well, good night, then. 522 00:32:27,209 --> 00:32:28,689 Good night. 523 00:32:28,689 --> 00:32:30,609 Oh, Miss Marple! 524 00:32:31,729 --> 00:32:35,649 I wonder, I'm due to call on Roger Venables tomorrow for lunch. 525 00:32:35,649 --> 00:32:38,369 Perhaps you'd like to join me? Oh, Mr Venables. 526 00:32:38,369 --> 00:32:41,129 You'd be doing me a favour. He can be a crusty old devil. 527 00:32:41,129 --> 00:32:44,889 But my husband was fond of him and I'm trying to carry on his good work, 528 00:32:44,889 --> 00:32:47,289 make him part of our little community, as it were. 529 00:32:47,289 --> 00:32:50,209 In that case, yes, of course, I'd be delighted. Hurrah! 530 00:32:50,209 --> 00:32:52,769 I'd be grateful if you didn't mention it to Ru... 531 00:32:52,769 --> 00:32:54,929 Captain and Mrs Cottam. 532 00:32:54,929 --> 00:32:57,689 they don't really get on with Mr Venables. So I gathered. 533 00:32:57,689 --> 00:33:00,649 They wouldn't like it if they thought I'd been fraternising. 534 00:33:00,649 --> 00:33:03,449 Of course, of course. Good night, then. 535 00:33:42,889 --> 00:33:44,769 (COCK CROWS) 536 00:33:58,249 --> 00:34:00,129 Good morning, Mrs Grey. Ah! 537 00:34:02,049 --> 00:34:05,529 I think perhaps you have some gift for clairvoyance. 538 00:34:05,529 --> 00:34:08,569 Oh, nothing so exotic, I'm afraid. 539 00:34:08,569 --> 00:34:10,769 Just a keen sense of smell. 540 00:34:10,769 --> 00:34:14,729 Well, unless I'm much mistaken, that's Eau de Lys you're wearing? 541 00:34:19,369 --> 00:34:21,529 I hope you'll forgive me, 542 00:34:21,529 --> 00:34:24,129 but I had the idea - Bella had it, too - 543 00:34:24,129 --> 00:34:26,489 that you might need us? 544 00:34:27,889 --> 00:34:30,209 Need you, Mrs Grey? 545 00:34:30,209 --> 00:34:33,209 Sybil thinks you came here to find us. 546 00:34:33,209 --> 00:34:35,289 She's seldom at fault. 547 00:34:35,289 --> 00:34:37,969 Why would I want to find you? 548 00:34:37,969 --> 00:34:40,409 That I do not know, yet. 549 00:34:40,409 --> 00:34:42,609 But I shall. 550 00:34:42,609 --> 00:34:44,489 Rely on it. 551 00:34:54,289 --> 00:34:55,529 Paul? 552 00:35:07,809 --> 00:35:10,009 Last night, at the burning, 553 00:35:10,009 --> 00:35:12,049 you're sure it was him? 554 00:35:12,049 --> 00:35:14,249 Mr Venables? 555 00:35:14,249 --> 00:35:17,289 Yeah, though God knows what he's done to himself since. 556 00:35:17,289 --> 00:35:19,289 Oh, the wheelchair. 557 00:35:19,289 --> 00:35:21,529 From what I can gather, 558 00:35:21,529 --> 00:35:24,129 he's been unable to walk for some years. 559 00:35:24,129 --> 00:35:25,409 Really? 560 00:35:26,329 --> 00:35:28,209 You're sure? 561 00:35:28,209 --> 00:35:30,449 I could have sworn that was the man I saw. 562 00:35:30,449 --> 00:35:32,809 Could you have been mistaken, perhaps? 563 00:35:34,729 --> 00:35:36,889 I could have. It's possible. 564 00:35:36,889 --> 00:35:40,409 Unless he has a twin brother. 565 00:35:40,409 --> 00:35:43,449 In fiction, perhaps. But in real life, it doesn't happen. 566 00:35:43,449 --> 00:35:45,609 It really doesn't. No. 567 00:35:45,609 --> 00:35:47,489 I expect not. 568 00:35:48,649 --> 00:35:52,249 I'm sorry. I can't help but feel like I've wasted your time. 569 00:35:52,249 --> 00:35:54,849 Oh, no, please, don't think that. Not at all. 570 00:35:54,849 --> 00:35:57,609 Your Father Gorman, 571 00:35:57,609 --> 00:35:59,649 someone should answer for him. 572 00:35:59,649 --> 00:36:03,089 They will. 573 00:36:05,175 --> 00:36:09,215 And I think it's possible that Mrs Davis may have visited The Pale Horse. 574 00:36:09,215 --> 00:36:11,535 "And what makes you think that?" 575 00:36:11,535 --> 00:36:15,615 I found a list of names which match those sent to me by Father Gorman 576 00:36:15,615 --> 00:36:19,735 concealed in one of Mrs Davis's shoes, of all places. 577 00:36:19,735 --> 00:36:21,775 Miss Marple, that's evidence! 578 00:36:21,775 --> 00:36:23,975 Oh, it is, inspector. 579 00:36:23,975 --> 00:36:28,495 But, more importantly, that list was written on headed notepaper 580 00:36:28,495 --> 00:36:30,495 from the Pale Horse. 581 00:36:30,495 --> 00:36:34,455 Please, don't tell me you've taken it upon yourself to go down there? 582 00:36:34,455 --> 00:36:36,895 I'm afraid that would be an untruth. 583 00:36:36,895 --> 00:36:41,335 But you see, the names on Mrs Davis's list have dates beside them 584 00:36:41,335 --> 00:36:44,655 which match certain entries in the hotel register. 585 00:36:44,655 --> 00:36:48,655 Do they? Well, I certainly think you might be onto something. 586 00:36:48,655 --> 00:36:52,895 Oh, do you think so? I do. But, please, do nothing further. 587 00:36:52,895 --> 00:36:55,055 I'm sorry, Inspector, it's a very bad line. 588 00:36:55,055 --> 00:36:57,215 I didn't quite catch that. 589 00:36:57,215 --> 00:37:00,335 Oh, there go the pips. I haven't any more money to put in. 590 00:37:00,335 --> 00:37:01,495 Miss Marple... 591 00:37:05,135 --> 00:37:07,175 (DOG WHINES) Good morning. 592 00:37:07,175 --> 00:37:09,455 The vet's just gone. Ring worm. 593 00:37:09,455 --> 00:37:12,655 Frightfully catching. Don't want the other dogs getting it. Oh, no. 594 00:37:12,655 --> 00:37:14,375 Or yourself. 595 00:37:14,375 --> 00:37:17,215 This stuff makes their fur fall out, leaves a bare patch. 596 00:37:17,215 --> 00:37:19,935 But it'll soon grow back. Won't it, old dog? 597 00:37:19,935 --> 00:37:22,575 Ready for the off? Oh, yes! Yes. Yes, indeed. 598 00:37:22,575 --> 00:37:25,575 I'm going to show Miss Marple round the church. Very nice, too. 599 00:37:25,575 --> 00:37:26,655 Yes. 600 00:37:29,135 --> 00:37:31,735 Have you worked long for Captain Cottam? 601 00:37:31,735 --> 00:37:34,735 Two years, nearly. After my husband died, 602 00:37:34,735 --> 00:37:37,255 they were kind enough to offer me a position. 603 00:37:37,255 --> 00:37:40,295 Your husband was vicar here, I understand? 604 00:37:40,295 --> 00:37:42,095 Yes. Yes, he was. 605 00:37:42,095 --> 00:37:44,375 Philip had been a missionary in West Africa. 606 00:37:44,375 --> 00:37:48,175 Malaria. Weakened his heart, I think. Over the years. 607 00:37:48,175 --> 00:37:50,495 Last attack, wasn't strong enough to... 608 00:37:50,495 --> 00:37:52,775 No. I am sorry. 609 00:37:52,775 --> 00:37:55,375 I hope you don't mind, but I asked Miss Corrigan to join us. 610 00:37:55,375 --> 00:37:57,455 No, not at all. Good morning, Miss Corrigan. 611 00:37:57,455 --> 00:37:59,455 Do call me Ginger. Everyone does. 612 00:37:59,455 --> 00:38:02,815 Good Lord, Mr Venables must be rolling in money. 613 00:38:02,815 --> 00:38:05,215 Yes, and no-one really knows where it came from. 614 00:38:05,215 --> 00:38:08,135 He's quite the mystery man. Travelled the world, you know. 615 00:38:08,135 --> 00:38:10,855 So it seems a supreme irony 616 00:38:10,855 --> 00:38:13,055 that I should have emerged unscathed 617 00:38:13,055 --> 00:38:16,375 from some of the most disease-ridden corners of the globe 618 00:38:16,375 --> 00:38:21,655 only to contract polio in my own rather dull little country. 619 00:38:21,655 --> 00:38:23,935 Eastbourne Lido. 620 00:38:23,935 --> 00:38:25,895 1949. 621 00:38:25,895 --> 00:38:28,295 God rot the place and all who live there. 622 00:38:28,295 --> 00:38:30,375 Tell me, Mr Venables, 623 00:38:30,375 --> 00:38:34,375 why did you come to live in Much Deeping, so far away from everything? 624 00:38:34,375 --> 00:38:36,895 Do you have friends here? No. 625 00:38:36,895 --> 00:38:40,215 I came to this part of the world precisely because I knew no-one here. 626 00:38:40,215 --> 00:38:42,255 Did you? Yes, well, I see. 627 00:38:42,255 --> 00:38:45,895 Yet, for all that, I find I'm now on the tourist trail. 628 00:38:45,895 --> 00:38:49,135 A site of historic local interest. 629 00:38:50,295 --> 00:38:54,135 Along with the burning, and those monsters up at The Pale Horse. 630 00:38:54,135 --> 00:38:56,015 Monsters, Mr Venables? 631 00:38:56,015 --> 00:38:58,975 You know what they say, two's company, three's a coven. 632 00:38:58,975 --> 00:39:01,175 Seems a little harsh. 633 00:39:01,175 --> 00:39:03,735 I know this summer finds them useful, Mrs Harsnet, 634 00:39:03,735 --> 00:39:07,255 but in my opinion, they should be driven out, 635 00:39:07,255 --> 00:39:10,575 with pitchforks and burning brands, if needs be. 636 00:39:10,575 --> 00:39:12,895 What they're up to in that place... 637 00:39:12,895 --> 00:39:14,935 What are they up to? 638 00:39:14,935 --> 00:39:16,975 Wickedness. 639 00:39:16,975 --> 00:39:18,935 All manner of black devilry. 640 00:39:20,335 --> 00:39:22,495 Of course, I was brought up with the Devil. 641 00:39:22,495 --> 00:39:24,615 Believing in him, I mean. 642 00:39:24,615 --> 00:39:26,935 He always did seem to me so silly. 643 00:39:26,935 --> 00:39:29,095 With hooves and a tail, 644 00:39:29,095 --> 00:39:31,175 capering about like a ham actor. 645 00:39:32,375 --> 00:39:37,255 Call me old-fashioned, but I really can't go along with this modern playing-down of evil 646 00:39:37,255 --> 00:39:39,535 as something that doesn't really exist. 647 00:39:39,535 --> 00:39:43,455 Would you agree, Miss Marple? Yes. Yes, indeed I do. 648 00:39:43,455 --> 00:39:46,975 Evil is powerful, sometimes more powerful than good. 649 00:39:48,175 --> 00:39:52,895 It's there. It needs to be recognised...and fought. 650 00:39:52,895 --> 00:39:57,695 Fought, Miss Marple? Otherwise we go down to darkness. 651 00:39:57,695 --> 00:40:00,455 Last night, Miss Marple, did I hear you right? 652 00:40:00,455 --> 00:40:04,135 What's that? You told Mrs Grey you knew Mrs Tuckerton. 653 00:40:04,135 --> 00:40:06,015 Wouldn't be Amelia Tuckerton? 654 00:40:07,055 --> 00:40:09,415 Stepdaughter by the name of Thomasina. 655 00:40:09,415 --> 00:40:14,135 Possibly. As I say, she's just a friend of a friend. Why? 656 00:40:14,135 --> 00:40:16,975 I worked with a girl at the gallery called Thomasina Tuckerton. 657 00:40:16,975 --> 00:40:19,015 "Tommy Tucker" we called her. 658 00:40:19,015 --> 00:40:22,135 Well, it might be, it might be. You must ask her. 659 00:40:22,135 --> 00:40:24,375 That's impossible, I'm afraid. 660 00:40:24,375 --> 00:40:26,255 Tommy died two weeks ago. 661 00:40:27,735 --> 00:40:30,175 Oh, I'm sorry. 662 00:40:30,175 --> 00:40:33,135 'And only a few weeks before, she'd been so happy. 663 00:40:33,135 --> 00:40:35,295 John had asked her to marry him. 664 00:40:35,295 --> 00:40:38,335 And she'd accepted him. Yes, I see. 665 00:40:38,335 --> 00:40:41,375 We thought it must be some sort of nervous alopecia. 666 00:40:41,375 --> 00:40:44,295 But she just got weaker. What did the doctors diagnose? 667 00:40:44,295 --> 00:40:47,015 They didn't know. She was just so... 668 00:40:47,015 --> 00:40:48,455 alone. 669 00:40:48,455 --> 00:40:50,375 (GASPS) 670 00:40:52,935 --> 00:40:57,175 Her stepmother was on a cruise, so there was only me and John to look after her. 671 00:40:57,175 --> 00:40:59,575 Then, in the end, 672 00:40:59,575 --> 00:41:01,175 only me. 673 00:41:02,175 --> 00:41:04,215 She didn't want John to see her like that. 674 00:41:06,735 --> 00:41:10,215 Where was her father? He died himself less than a year ago, 675 00:41:10,215 --> 00:41:12,255 not long after Tommy's 19th. 676 00:41:12,255 --> 00:41:14,935 I finally ran her stepmother to ground in Rio. 677 00:41:14,935 --> 00:41:17,775 It was all I could do to persuade her to come back for the funeral. 678 00:41:17,775 --> 00:41:19,815 There was bad blood between them? 679 00:41:19,815 --> 00:41:22,535 She said John was only after Tommy's money. Ah. 680 00:41:22,535 --> 00:41:25,215 She was a wealthy girl? She would have been. 681 00:41:25,215 --> 00:41:28,295 Her father left her a fortune to be held in trust 682 00:41:28,295 --> 00:41:30,575 until Tommy was 21 or... 683 00:41:30,575 --> 00:41:34,255 Or until she married. Yes, that is so often the way. 684 00:41:34,255 --> 00:41:37,695 It goes now, I suppose, to the stepmother? Yes. 685 00:41:37,695 --> 00:41:40,935 Yes. That, too, is so often the way. 686 00:41:42,135 --> 00:41:44,615 There you are. I was wondering where you'd gotten to. 687 00:41:44,615 --> 00:41:49,015 Why? What's to do? Mrs Grey is showing Mr Easterbrook her books. 688 00:41:49,015 --> 00:41:53,415 As a consequence, we've been invited to tea in her sanctum sanctorum. 689 00:41:53,415 --> 00:41:57,975 Apparently, it's in the old courthouse where Goody Carne was tried. Come on. 690 00:41:59,615 --> 00:42:01,535 (CHICKENS SQUAWK) 691 00:42:03,135 --> 00:42:05,175 (COCK CROWS) 692 00:42:05,175 --> 00:42:07,055 (FOOTSTEPS) 693 00:42:09,775 --> 00:42:12,855 Goodness, what a lot of poultry you keep. 694 00:42:12,855 --> 00:42:16,015 Can't say I care for hens. Mostly cockerels, they be. 695 00:42:16,015 --> 00:42:19,255 Table birds? Them's useful to us. 696 00:42:19,255 --> 00:42:21,655 Whatever they are, I don't like them. 697 00:42:21,655 --> 00:42:24,495 Damn things look at you as if they know what you're thinking. 698 00:42:24,495 --> 00:42:26,335 MRS GREY: Perhaps they do, Mrs Cottam. 699 00:42:30,135 --> 00:42:33,055 I mean, this is interesting. 700 00:42:33,055 --> 00:42:36,415 Oh, yes, this is powerful. 701 00:42:41,215 --> 00:42:45,695 (GASPS) Honestly, Thyrza, I do wish sometimes you'd knock. 702 00:42:45,695 --> 00:42:48,215 I'm surprised you didn't divine my presence, dear. 703 00:42:48,215 --> 00:42:51,815 Mrs Grey, you really do have some wonders here. 704 00:42:51,815 --> 00:42:54,455 An original Maleus Maleficarum 705 00:42:54,455 --> 00:42:57,455 and this, Grimoire's Saducismus Triumphatus. 706 00:42:57,455 --> 00:42:59,455 Very rare indeed. 707 00:42:59,455 --> 00:43:02,735 Oh, it's so nice to meet someone who admires one's treasures. 708 00:43:02,735 --> 00:43:05,095 MRS COTTAM: This is where you do your seances? 709 00:43:05,095 --> 00:43:07,535 MRS GREY: Ah, that plain and forthright voice 710 00:43:07,535 --> 00:43:09,615 for which the Antipodes is so rightly renowned! 711 00:43:10,655 --> 00:43:14,535 You're well informed, Mrs Cottam. Someone must have been talking. 712 00:43:14,535 --> 00:43:19,215 In a village, I find everyone knows one's business far better than one does oneself. 713 00:43:19,215 --> 00:43:23,895 I'm sure the three of us enjoy a splendid sinister reputation. 714 00:43:23,895 --> 00:43:27,575 Got all you want? Yes, thank you, Bella. That'll be all. 715 00:43:30,615 --> 00:43:32,535 Give it here! 716 00:43:33,455 --> 00:43:37,335 I'm sure someone will have told you Bella is the local witch. 717 00:43:37,335 --> 00:43:40,535 Really? Yes, she has certain powers, 718 00:43:40,535 --> 00:43:43,855 though not as great as those that Sybil enjoys. 719 00:43:43,855 --> 00:43:46,415 I have always been attracted to the occult. 720 00:43:46,415 --> 00:43:50,855 Even as a child, I realised I had unusual powers. 721 00:43:50,855 --> 00:43:52,615 Did you? Really? 722 00:43:52,615 --> 00:43:55,495 Automatic writing came quite naturally to me. 723 00:43:55,495 --> 00:43:57,775 I didn't even know what it was. 724 00:43:57,775 --> 00:44:02,055 I'd just sit there with a pencil in my hand, without a clue what was happening. 725 00:44:02,055 --> 00:44:04,255 Automatic writing. 726 00:44:04,255 --> 00:44:08,415 The difference between that and mindless scribbling is...? 727 00:44:08,415 --> 00:44:10,495 Interpretation. Ah, yes. 728 00:44:10,495 --> 00:44:14,215 Yes, of course. You don't believe any of this, do you, Miss Marple? 729 00:44:14,215 --> 00:44:17,055 But you do, don't you? I don't believe, Miss Marple. 730 00:44:17,055 --> 00:44:19,015 I know! 731 00:44:19,015 --> 00:44:23,095 Why else have people come through the ages to the necromancer? 732 00:44:23,095 --> 00:44:25,295 And the witch doctor? 733 00:44:25,295 --> 00:44:28,095 There are only two things people want badly enough 734 00:44:28,095 --> 00:44:30,135 to risk damnation. 735 00:44:30,135 --> 00:44:32,335 The love potion 736 00:44:32,335 --> 00:44:34,215 and the cup of death. Ah. 737 00:44:34,215 --> 00:44:36,415 So simple, isn't it, love and death? 738 00:44:36,415 --> 00:44:39,695 The love potion... to win the man you want. 739 00:44:39,695 --> 00:44:42,375 A draught to be taken at the full of the moon. 740 00:44:42,375 --> 00:44:45,255 Recite the names of the devils. 741 00:44:45,255 --> 00:44:47,975 Draw patterns on the floor. All window dressing. 742 00:44:47,975 --> 00:44:50,015 The truth, of course... 743 00:44:50,015 --> 00:44:52,055 The aphrodisiac in the draught. 744 00:44:52,055 --> 00:44:54,135 And the cup of death? 745 00:44:54,135 --> 00:44:56,615 Untraceable poisons perhaps? 746 00:44:56,615 --> 00:44:58,735 Poisons? Childish stuff. 747 00:44:58,735 --> 00:45:00,815 There are new horizons, Miss Marple. 748 00:45:00,815 --> 00:45:02,695 The mind. 749 00:45:03,935 --> 00:45:06,735 Knowledge of what it can do and what it can be made to do. 750 00:45:06,735 --> 00:45:08,735 Made to do? 751 00:45:08,735 --> 00:45:11,975 Influence your subject to commit suicide, is that it? No. 752 00:45:11,975 --> 00:45:14,255 The psychologists have shown us the way. 753 00:45:15,415 --> 00:45:17,455 The desire for death. 754 00:45:17,455 --> 00:45:19,495 It's there in everyone. 755 00:45:19,495 --> 00:45:21,815 And that desire can be stimulated. 756 00:45:21,815 --> 00:45:24,015 You don't need to kill your victim. 757 00:45:24,015 --> 00:45:27,215 All you need to do is will him to death. 758 00:45:27,215 --> 00:45:29,015 Can you do that? (WOMAN SCREAMS) 759 00:45:34,815 --> 00:45:36,735 (WHIMPERS) 760 00:45:38,415 --> 00:45:40,495 Kanga! 761 00:45:40,495 --> 00:45:42,535 Oh, my God! 762 00:45:42,535 --> 00:45:44,415 Lydia, what is it? 763 00:45:54,055 --> 00:45:56,095 Oh, God! 764 00:45:56,095 --> 00:45:58,095 What's wrong with him? 765 00:45:58,095 --> 00:46:00,175 What happened here? 766 00:46:00,175 --> 00:46:02,615 Oh, my Ru! Darling! 767 00:46:08,855 --> 00:46:10,895 (WEEPS) 768 00:46:10,895 --> 00:46:12,935 Excuse me, sir. 769 00:46:12,935 --> 00:46:14,975 Good heavens, Lejeune. 770 00:46:14,975 --> 00:46:16,855 What are you doing here? 771 00:46:17,975 --> 00:46:19,935 Be with you in a moment. 772 00:46:23,575 --> 00:46:26,375 When I got back from lunch with Mr Venables, Ru had... 773 00:46:26,575 --> 00:46:28,495 Oh! 774 00:46:29,855 --> 00:46:32,615 Captain Cottam had already retired. 775 00:46:32,615 --> 00:46:36,575 It was his custom to take a siesta at that time of the afternoon. 776 00:46:36,575 --> 00:46:39,295 I took him a cup of tea at four o'clock. 777 00:46:40,375 --> 00:46:42,455 Yes, around then. 778 00:46:42,455 --> 00:46:44,455 And... 779 00:46:44,455 --> 00:46:46,415 that's when I found him. 780 00:46:51,295 --> 00:46:53,295 Rupert was in the garden with the dog. 781 00:46:54,935 --> 00:46:56,855 That was the last I saw him. 782 00:46:59,615 --> 00:47:01,535 He was so full of life. 783 00:47:03,215 --> 00:47:05,135 We were so happy. 784 00:47:07,455 --> 00:47:09,375 And I wasn't there. 785 00:47:11,335 --> 00:47:13,255 I wasn't there. 786 00:47:16,015 --> 00:47:17,935 (COCK CROWS) 787 00:47:19,455 --> 00:47:21,495 Hello. 788 00:47:21,495 --> 00:47:23,575 Oh, hello. 789 00:47:23,575 --> 00:47:25,535 I thought you might like this. 790 00:47:25,535 --> 00:47:27,455 Oh, thank you. 791 00:47:28,895 --> 00:47:31,015 You been seen? Yes. 792 00:47:31,015 --> 00:47:33,695 Though what the police think I can tell them... 793 00:47:33,695 --> 00:47:36,975 There's no suggestion there are any suspicious circumstances? 794 00:47:36,975 --> 00:47:39,095 Not so far as I know. 795 00:47:39,095 --> 00:47:41,215 I've been meaning to ask. 796 00:47:41,215 --> 00:47:43,295 How was it you heard about the Pale Horse? 797 00:47:44,855 --> 00:47:46,895 It's my field. 798 00:47:46,895 --> 00:47:49,055 English folklore. 799 00:47:49,055 --> 00:47:51,695 Yes, of course. What's your interest. 800 00:47:51,695 --> 00:47:53,575 Oh, just bad old curiosity. 801 00:47:56,895 --> 00:48:00,975 I'm not sure... I believe that for a moment. 802 00:48:00,975 --> 00:48:03,575 In fact, you strike me as the sort of young woman 803 00:48:03,575 --> 00:48:06,175 who's never had an idle thought in her head. 804 00:48:08,255 --> 00:48:10,255 I'll take that as a compliment. 805 00:48:10,255 --> 00:48:12,175 You should. 806 00:48:18,495 --> 00:48:23,415 I thought it best we meet somewhere where we could talk in private. 807 00:48:25,135 --> 00:48:29,135 I've asked the local pathologist to pass his findings on, 808 00:48:29,135 --> 00:48:33,255 but first impressions are Captain Cottam died of natural causes. 809 00:48:33,255 --> 00:48:35,335 Natural causes? His heart. 810 00:48:35,335 --> 00:48:39,175 It would appear he'd been... exerting himself. 811 00:48:39,175 --> 00:48:41,375 After a fashion. 812 00:48:41,375 --> 00:48:43,495 I understood he'd gone for an afternoon nap. 813 00:48:43,495 --> 00:48:46,775 It's possible he may not have been having 40 winks by himself. 814 00:48:46,775 --> 00:48:48,655 Oh, I see. 815 00:48:50,335 --> 00:48:52,775 I must say, I thought there was rather more 816 00:48:52,775 --> 00:48:55,655 to their arrangements than simple housekeeping. 817 00:48:55,655 --> 00:48:59,535 And Mrs Cottam party to it, would you think? 818 00:48:59,535 --> 00:49:01,655 I would think so, wouldn't you? 819 00:49:01,655 --> 00:49:04,575 It goes on. You only have to read the Sunday papers. 820 00:49:04,575 --> 00:49:07,855 But it doesn't mean there's anything sinister about it. 821 00:49:07,855 --> 00:49:10,975 Look, I'm sorry, I know you have the best of intentions 822 00:49:10,975 --> 00:49:13,015 but the long and the short of it is... 823 00:49:13,015 --> 00:49:16,815 I can't go poking my big London nose into Hampshire Police business 824 00:49:16,815 --> 00:49:19,215 because you've got a feeling. It isn't done. 825 00:49:19,215 --> 00:49:21,415 No, no, of course. 826 00:49:21,415 --> 00:49:24,215 Mind, you could have knocked me down with a feather 827 00:49:24,215 --> 00:49:26,775 running into Mark Easterbrook again so soon. 828 00:49:26,775 --> 00:49:29,415 I'll admit it's a rum go finding him down here. 829 00:49:29,415 --> 00:49:31,815 Not that I'm suggesting that he was involved 830 00:49:31,815 --> 00:49:34,335 with what happened with Father Gorman in any way. 831 00:49:34,335 --> 00:49:36,215 No. No, of course not. 832 00:49:38,095 --> 00:49:40,415 It is a long while since you've seen him. 833 00:49:41,455 --> 00:49:43,495 The man you knew... 834 00:49:43,495 --> 00:49:45,615 He does seem changed. 835 00:49:45,615 --> 00:49:47,895 But he's more cause than most. 836 00:49:47,895 --> 00:49:49,895 Maybe since Isla. 837 00:49:49,895 --> 00:49:51,975 His wife. 838 00:49:51,975 --> 00:49:54,215 Whirlwind romance, head over heels. 839 00:49:54,215 --> 00:49:57,215 Whisked her off to Italy for a honeymoon. Amalfi coast. 840 00:49:57,215 --> 00:49:59,295 Car accident. 841 00:49:59,295 --> 00:50:01,255 Brakes failed. 842 00:50:01,255 --> 00:50:03,855 She was killed outright. 843 00:50:03,855 --> 00:50:07,775 I imagine Mr Easterbrook was lucky to survive. 844 00:50:07,775 --> 00:50:10,015 She was... 845 00:50:10,015 --> 00:50:12,015 with a friend. Ah. 846 00:50:12,015 --> 00:50:14,535 Local police tried to pin it on Mark, of course. 847 00:50:14,535 --> 00:50:16,975 Jealousy, but it didn't stick. 848 00:50:16,975 --> 00:50:18,975 Anything in it? 849 00:50:18,975 --> 00:50:20,855 I'd have sworn not, but... 850 00:50:22,295 --> 00:50:25,255 (SIGHS) Given the right circumstances, 851 00:50:25,255 --> 00:50:28,215 who knows what a chap might do? 852 00:50:28,215 --> 00:50:30,535 Tell me, Inspector, have you ever heard of 853 00:50:30,535 --> 00:50:33,855 a physician called Sir William Dougdale of Harley Street? 854 00:50:33,855 --> 00:50:36,415 He's a nerve doctor, isn't he? So I believe. 855 00:50:36,415 --> 00:50:38,695 Yes, we use him sometimes if one of our men 856 00:50:38,695 --> 00:50:42,055 goes down with a bad case of the jitters. Why, what about him? 857 00:50:42,055 --> 00:50:45,295 Perhaps you might like to ask him about one of his patients? 858 00:50:45,295 --> 00:50:47,335 Name of Venables. 859 00:50:47,335 --> 00:50:49,335 Price Court. 860 00:50:49,335 --> 00:50:51,535 Much Deeping. 861 00:50:51,535 --> 00:50:54,095 Bye, Miss Marple. Goodbye. 862 00:50:54,095 --> 00:50:56,295 Miss Marple. 863 00:50:56,295 --> 00:50:59,095 Oh, Miss Corrigan. You said evil had to be fought. 864 00:50:59,095 --> 00:51:02,135 Otherwise we go down to darkness. Did you mean it? 865 00:51:02,135 --> 00:51:04,295 Every word. 866 00:51:04,295 --> 00:51:07,415 Is there something you'd like to tell me perhaps? 867 00:51:07,415 --> 00:51:09,375 Yes. About your friend, is it? 868 00:51:09,375 --> 00:51:11,495 Tommy Tuckerton? 869 00:51:11,495 --> 00:51:15,335 You're worried that her death was perhaps not entirely a natural one? 870 00:51:20,295 --> 00:51:22,495 C R Bradley. 871 00:51:22,495 --> 00:51:25,975 I found it at Tommy Tuckerton's house. Her stepmother had it. 872 00:51:25,975 --> 00:51:28,495 That's what led me here. Charing Cross, 6502. 873 00:51:28,495 --> 00:51:31,575 Have you tried to contact Mr Bradley? 874 00:51:31,575 --> 00:51:34,015 I'm ashamed to say I was afraid to on my own. 875 00:51:34,015 --> 00:51:36,615 Well, there's two of us now. Two of us? 876 00:51:36,615 --> 00:51:39,615 Yes, you see, I too lost a friend. 877 00:51:39,615 --> 00:51:42,695 A very dear friend. His name was Father Gorman. 878 00:51:42,695 --> 00:51:45,175 And somehow, the Pale Horse, 879 00:51:45,175 --> 00:51:48,975 perhaps with the help of Mr Bradley, was at the heart of it. 880 00:51:48,975 --> 00:51:52,455 And now with Captain Cottam's murder... 881 00:51:52,455 --> 00:51:54,415 Murder? I thought a heart seizure. 882 00:51:54,415 --> 00:51:56,655 Oh, no, my dear. 883 00:51:56,655 --> 00:51:58,575 He was murdered, I'm quite sure of it. 884 00:51:58,575 --> 00:52:01,335 But why and by whom...? 885 00:52:01,335 --> 00:52:03,695 We'll get to the bottom of it. I know we will. 886 00:52:03,695 --> 00:52:06,695 Oh, yes, but we must beware. 887 00:52:06,695 --> 00:52:09,375 For even while we are hunting him... 888 00:52:09,375 --> 00:52:12,375 I fear he may well be hunting us. 889 00:52:12,375 --> 00:52:14,575 Please be careful, Miss Marple. 890 00:52:14,575 --> 00:52:17,135 Don't worry. I'll be back from London tomorrow. 891 00:52:17,135 --> 00:52:19,055 See you then. 892 00:52:34,674 --> 00:52:36,754 Well, dear lady, 893 00:52:36,754 --> 00:52:38,794 how may one be of service? 894 00:52:38,794 --> 00:52:41,394 Oh, no, thank you. 895 00:52:41,394 --> 00:52:46,594 Well, I'm not sure how this is meant to work, Mr Bradley. 896 00:52:46,594 --> 00:52:48,594 I suppose the first thing to ask is... 897 00:52:48,594 --> 00:52:50,794 how much? 898 00:52:50,794 --> 00:52:55,594 That's not how we go about things, dear me, no. 899 00:52:55,594 --> 00:52:58,434 We haven't introduced ourselves yet, have we? 900 00:52:58,434 --> 00:53:00,594 I don't think I ought to give you my name. 901 00:53:00,594 --> 00:53:02,634 Oh, cautious, yes, I like that. 902 00:53:02,634 --> 00:53:04,514 Admirable quality, but... 903 00:53:05,754 --> 00:53:09,674 I think we may allow ourselves a moment's candour. 904 00:53:11,714 --> 00:53:13,874 Who is it sent you to me? 905 00:53:13,874 --> 00:53:17,714 Let's just say a friend of mine has a friend who has a friend. 906 00:53:17,714 --> 00:53:19,594 Quite. 907 00:53:20,514 --> 00:53:22,954 You know my calling, I presume? 908 00:53:22,954 --> 00:53:24,834 Turf commission agent? 909 00:53:25,954 --> 00:53:28,074 Interested in horses? 910 00:53:28,074 --> 00:53:30,194 Betting? 911 00:53:30,194 --> 00:53:32,794 Any particular horse you had in mind? 912 00:53:32,794 --> 00:53:34,754 A pale horse. 913 00:53:34,754 --> 00:53:36,874 Very good, very good. 914 00:53:36,874 --> 00:53:38,754 Excellent. 915 00:53:39,874 --> 00:53:42,314 Oh, you yourself, if I may say so... 916 00:53:42,314 --> 00:53:44,354 seem to be rather a dark horse. 917 00:53:44,354 --> 00:53:46,514 (LAUGHS) 918 00:53:46,514 --> 00:53:49,474 Let me assure you that there's no need for any anxiety. 919 00:53:49,474 --> 00:53:51,594 I'm a lawyer myself. 920 00:53:51,594 --> 00:53:53,554 Disbarred, I understand. 921 00:53:53,554 --> 00:53:55,674 Unfairly, of course. 922 00:53:55,674 --> 00:53:57,634 Just so. 923 00:53:57,634 --> 00:53:59,754 But disbarred or not, 924 00:53:59,754 --> 00:54:01,874 I do know my law. 925 00:54:01,874 --> 00:54:05,754 And everything I recommend here is perfectly legal. 926 00:54:07,594 --> 00:54:09,954 It's just a question of a bet, you see. 927 00:54:09,954 --> 00:54:11,834 A bet? That's right. 928 00:54:11,834 --> 00:54:14,034 A man... 929 00:54:14,034 --> 00:54:16,554 or in your case, mutatis mutandis, a woman 930 00:54:16,554 --> 00:54:18,994 can bet on anything he pleases. 931 00:54:18,994 --> 00:54:21,154 Whether it will rain tomorrow? 932 00:54:21,154 --> 00:54:23,634 Whether the Russians can send a man to the moon? 933 00:54:23,634 --> 00:54:25,714 Or...whether... 934 00:54:25,714 --> 00:54:30,314 Mrs X...will die before Christmas. 935 00:54:30,314 --> 00:54:32,634 Do you follow? 936 00:54:32,634 --> 00:54:35,954 Correct me if I'm wrong, but I saw you at Kensal Green Cemetery. 937 00:54:37,074 --> 00:54:39,234 Er... 938 00:54:39,234 --> 00:54:42,074 You did. I would have mentioned it myself, 939 00:54:42,074 --> 00:54:44,274 but running into you again, 940 00:54:44,274 --> 00:54:48,994 I didn't want you to get the idea I was some kind of oddball, you know. 941 00:54:48,994 --> 00:54:51,274 Following you. What were you doing? 942 00:54:52,714 --> 00:54:55,514 I was visiting my late godmother Min. 943 00:54:55,514 --> 00:55:00,394 More properly, Lady Minerva Hesketh-Dubois. 944 00:55:00,394 --> 00:55:03,394 BRADLEY: Let's assume a hypothetical case. 945 00:55:03,394 --> 00:55:08,194 Someone would like to know when Great Aunt Eliza is going to die. 946 00:55:09,394 --> 00:55:13,114 Eliza could live on, pepped up by doctors, for another ten years. 947 00:55:13,114 --> 00:55:15,634 You'd be delighted, you're fond of the old girl. 948 00:55:15,634 --> 00:55:18,554 But how useful would it be to know? 949 00:55:19,994 --> 00:55:22,394 You follow? Oh, yes. 950 00:55:22,394 --> 00:55:24,354 This is where yours truly comes in. 951 00:55:24,354 --> 00:55:27,834 You bet me a certain sum... 952 00:55:28,994 --> 00:55:33,034 ..that Aunt Eliza will be hale and hearty till Christmas. 953 00:55:34,714 --> 00:55:36,914 I bet that she won't. 954 00:55:36,914 --> 00:55:39,474 There's nothing against that, is there? 955 00:55:39,474 --> 00:55:42,314 She was a...decent old stick. 956 00:55:42,314 --> 00:55:44,354 Good innings, mind. 957 00:55:44,354 --> 00:55:46,394 71. 958 00:55:46,394 --> 00:55:48,594 But she went through it, poor thing. 959 00:55:48,594 --> 00:55:51,034 I mean it was quick, quick as you like, but... 960 00:55:51,034 --> 00:55:53,154 all over in a week. But... 961 00:55:53,154 --> 00:55:55,674 you wouldn't let a dog suffer like that. 962 00:55:56,874 --> 00:55:59,474 She wasted away to skin and bone. 963 00:56:00,674 --> 00:56:02,634 Her hair... Her hair? 964 00:56:02,634 --> 00:56:05,234 It just came out. 965 00:56:05,234 --> 00:56:07,194 Clumps. 966 00:56:07,194 --> 00:56:09,394 Dignity. You know. 967 00:56:09,394 --> 00:56:13,154 For a woman, especially, crowning glory, when all is said and done. 968 00:56:13,154 --> 00:56:15,154 No matter how old you are. 969 00:56:15,154 --> 00:56:17,034 You were fond of her? 970 00:56:18,354 --> 00:56:20,274 Yes. 971 00:56:21,394 --> 00:56:23,314 Yes, I suppose I was rather. 972 00:56:25,914 --> 00:56:27,834 She was always there when things... 973 00:56:28,954 --> 00:56:30,994 ..got bad. 974 00:56:30,994 --> 00:56:32,874 Did they get bad often? 975 00:56:35,274 --> 00:56:37,194 Once. Very. 976 00:56:42,314 --> 00:56:44,354 We draw up a contract, sign it, 977 00:56:44,354 --> 00:56:46,514 I give you a date, 978 00:56:46,514 --> 00:56:48,914 I say that a fortnight from that date... 979 00:56:50,154 --> 00:56:53,274 ..Aunt Eliza's funeral service will be read. 980 00:56:54,354 --> 00:56:56,554 You say it won't. 981 00:56:56,554 --> 00:56:59,194 Supposing you lose? Well, I pay up. 982 00:56:59,194 --> 00:57:01,314 Naturally. 983 00:57:01,314 --> 00:57:05,794 And if you lose... Supposing I don't...pay up? 984 00:57:05,794 --> 00:57:07,954 I really shouldn't advise so. 985 00:57:09,114 --> 00:57:11,354 I'd like to think about it. Of course. 986 00:57:11,354 --> 00:57:13,434 Of course, by all means, yes. 987 00:57:13,434 --> 00:57:15,434 Never rush into anything ever. 988 00:57:15,434 --> 00:57:17,554 If you decide to do business, 989 00:57:17,554 --> 00:57:20,154 you come back and we'll go into the matter more fully. 990 00:57:21,274 --> 00:57:23,274 No hurry in the world. 991 00:57:23,274 --> 00:57:25,194 No hurry at all. 992 00:57:26,314 --> 00:57:28,394 Thank you. 993 00:57:28,394 --> 00:57:31,314 Where does the pale horse fit in? 994 00:57:31,314 --> 00:57:35,594 More things in heaven and earth, Horatio, than are dreamed of... 995 00:57:36,794 --> 00:57:38,954 Don't ask me how they do it. I don't know. 996 00:57:40,034 --> 00:57:41,994 But rest assured... 997 00:57:43,114 --> 00:57:45,034 ..whatever it is they do do... 998 00:57:46,114 --> 00:57:48,034 ..it works. 999 00:57:57,474 --> 00:57:59,554 Bradley, eh? 1000 00:57:59,554 --> 00:58:01,754 I should have known. 1001 00:58:01,754 --> 00:58:03,914 Caused us no end of trouble over the years. 1002 00:58:03,914 --> 00:58:06,194 But he's a slippery customer. 1003 00:58:06,194 --> 00:58:08,394 Knows every legal dodge in the book. 1004 00:58:08,394 --> 00:58:11,434 Somehow always stays just the right side of the line. 1005 00:58:11,434 --> 00:58:14,354 But we were talking about murder. Organised murder. 1006 00:58:14,354 --> 00:58:16,714 That's partly what I can't square. 1007 00:58:16,714 --> 00:58:18,914 Bradley's a wrong'un, but... 1008 00:58:18,914 --> 00:58:22,474 something like that? The chance of having his neck stretched? 1009 00:58:22,474 --> 00:58:24,634 I'd have said that was right off his beat. 1010 00:58:24,634 --> 00:58:26,834 Yes, I agree with you, Inspector. 1011 00:58:26,834 --> 00:58:31,674 Mr Bradley's involvement begins and ends with a financial transaction. 1012 00:58:31,674 --> 00:58:34,754 He's a go-between. Nothing more. 1013 00:58:34,754 --> 00:58:38,114 And I did hear back from Sir William Dougdale, 1014 00:58:38,114 --> 00:58:40,394 the nerve chap you asked me to get hold of. 1015 00:58:40,394 --> 00:58:42,514 No go, I'm afraid. 1016 00:58:42,514 --> 00:58:45,754 Venables has as much chance of walking as I have of flying. 1017 00:58:45,754 --> 00:58:49,314 You know, Inspector, despite all the evidence to the contrary, 1018 00:58:49,314 --> 00:58:53,274 I think it would still be worth one's while to keep an eye on Mr Venables. 1019 00:58:53,274 --> 00:58:55,154 Really? Oh, yes. 1020 00:58:55,154 --> 00:58:57,394 I would go so far as to say 1021 00:58:57,394 --> 00:59:00,514 he may well be key to unwrapping this whole affair. 1022 00:59:00,514 --> 00:59:03,034 There are dark forces at work here, Inspector. 1023 00:59:03,034 --> 00:59:05,834 They must be forced into the light. 1024 00:59:05,834 --> 00:59:07,994 Somehow I don't like the sound of that. 1025 00:59:07,994 --> 00:59:12,314 Whatever suspicions you may have, you must leave things to the police 1026 00:59:12,314 --> 00:59:14,274 and not take any action of your own. 1027 00:59:14,274 --> 00:59:16,394 No, no, of course, Inspector. 1028 00:59:16,394 --> 00:59:19,634 No, you're right. I wouldn't dream... 1029 00:59:19,634 --> 00:59:21,514 Dear me, no. 1030 00:59:25,267 --> 00:59:28,427 According to the tail I put on Bradley, 1031 00:59:28,427 --> 00:59:30,787 he left yesterday in his lunch hour 1032 00:59:30,787 --> 00:59:34,187 to deliver a letter to an office on the other side of town. 1033 00:59:34,187 --> 00:59:36,987 The place looked derelict, but we've run it down. 1034 00:59:36,987 --> 00:59:41,307 Registered offices of Customer Reactions Classified. 1035 00:59:41,307 --> 00:59:43,507 Some sort of market research outfit. 1036 00:59:43,507 --> 00:59:46,187 The registrar of companies lists the director 1037 00:59:46,187 --> 00:59:48,547 as an Ian Morris Noone. With an "E". 1038 00:59:48,547 --> 00:59:50,587 Oh, well, it would be, wouldn't it? 1039 00:59:50,587 --> 00:59:52,627 It's a front obviously. 1040 00:59:52,627 --> 00:59:54,667 What? 1041 00:59:54,667 --> 00:59:56,667 Ian Morris Noone... 1042 00:59:56,667 --> 00:59:59,227 I, M, Noon. 1043 00:59:59,227 --> 01:00:01,987 I am no-one. 1044 01:00:01,987 --> 01:00:04,907 Or "I'm number one". Both probably. 1045 01:00:04,907 --> 01:00:07,387 The man's got a sense of humour, then. 1046 01:00:07,387 --> 01:00:09,387 And it would seem to confirm your instinct 1047 01:00:09,387 --> 01:00:11,387 that Bradley is just the middle man. 1048 01:00:11,387 --> 01:00:14,907 Forgive me, but wasn't there some mention of consumer reactions 1049 01:00:14,907 --> 01:00:17,987 with regard to Mrs Davis? 1050 01:00:17,987 --> 01:00:20,067 Yes, but the neighbours say that 1051 01:00:20,067 --> 01:00:22,147 no-one's been near the office in months. 1052 01:00:23,347 --> 01:00:27,387 You really think the Pale Horse is connected? Don't you? 1053 01:00:27,387 --> 01:00:29,427 It's a big jump from putting on 1054 01:00:29,427 --> 01:00:32,027 scare shows for the gullible to actual murder 1055 01:00:32,027 --> 01:00:36,227 All these people who died, presumably somebody profited by their deaths. 1056 01:00:36,227 --> 01:00:40,187 Oh, yes. Lady Hesketh-Dubois left about £50,000. 1057 01:00:40,187 --> 01:00:43,307 Niece and nephew inherit. Both could do with the money. 1058 01:00:43,307 --> 01:00:45,547 But both were abroad when she fell ill. 1059 01:00:45,547 --> 01:00:48,707 Thomasina Tuckerton, her father left a very large fortune 1060 01:00:48,707 --> 01:00:51,347 but since she died unmarried before the age of 21... 1061 01:00:51,347 --> 01:00:53,467 It reverts to her stepmother. 1062 01:00:53,467 --> 01:00:56,347 It's pretty much the same story with the whole list. Yes. 1063 01:00:57,547 --> 01:01:00,227 I think it's time we spoke to Miss Corrigan. 1064 01:01:02,427 --> 01:01:04,387 Why? 1065 01:01:17,387 --> 01:01:19,507 Good heavens. 1066 01:01:19,507 --> 01:01:21,347 What are you doing here? 1067 01:01:29,787 --> 01:01:31,707 (RAISED VOICES) 1068 01:01:35,027 --> 01:01:37,227 ..time after time! 1069 01:01:37,227 --> 01:01:40,467 I've given you the same answer! Every time you persist! 1070 01:01:40,467 --> 01:01:42,387 Every time you persist. Argh! 1071 01:01:42,387 --> 01:01:44,387 For God's sake! 1072 01:01:44,387 --> 01:01:46,267 For God's sake, woman. 1073 01:01:47,467 --> 01:01:50,907 You take it! I do not love you any more! 1074 01:01:50,907 --> 01:01:52,827 You will pay for that. 1075 01:01:54,987 --> 01:01:56,907 Oh. 1076 01:01:58,107 --> 01:02:01,947 Oh, Miss Corrigan, I thought you were here until the end of the week. 1077 01:02:01,947 --> 01:02:05,347 I've been called back to work. An emergency at the gallery. 1078 01:02:05,347 --> 01:02:08,027 Oh, I am sorry. I shall be sad to see you go. 1079 01:02:08,027 --> 01:02:10,027 Your bill, Miss Corrigan. 1080 01:02:10,027 --> 01:02:12,107 Thank you. 1081 01:02:12,107 --> 01:02:14,107 Mrs Grey, 1082 01:02:14,107 --> 01:02:16,267 I wonder could you do me a favour? 1083 01:02:16,267 --> 01:02:19,347 While packing, I seem to have misplaced a glove. 1084 01:02:19,347 --> 01:02:21,387 Brown suede, the left. 1085 01:02:21,387 --> 01:02:23,387 I'll send it on to you. 1086 01:02:23,387 --> 01:02:25,307 Well... 1087 01:02:26,987 --> 01:02:29,187 (SIGHS) 1088 01:02:29,187 --> 01:02:31,147 Goodbye, then. Bye-bye. 1089 01:02:31,147 --> 01:02:33,147 Safe journey. 1090 01:02:33,147 --> 01:02:35,027 Oh. 1091 01:02:36,987 --> 01:02:38,907 Miss Marple. 1092 01:02:52,907 --> 01:02:54,987 Well, well, well. 1093 01:02:54,987 --> 01:02:57,667 Now...try not to worry. 1094 01:02:57,667 --> 01:02:59,627 These things happen. 1095 01:02:59,627 --> 01:03:02,067 If she won't play fair, 1096 01:03:02,067 --> 01:03:04,987 you're not really left with much of an alternative. 1097 01:03:06,187 --> 01:03:10,187 Obviously, with the time factor, it will have to be... 1098 01:03:10,187 --> 01:03:12,867 reflected in the size of the bet. But... 1099 01:03:12,867 --> 01:03:15,507 you just leave that with me, hmm? 1100 01:03:15,507 --> 01:03:17,267 Thank you. No. Thank you. 1101 01:03:24,387 --> 01:03:26,507 (PHONE RINGS) 1102 01:03:26,507 --> 01:03:28,507 The Pale Horse. 1103 01:03:28,507 --> 01:03:30,387 Oh. 1104 01:03:32,587 --> 01:03:34,827 Tonight? 1105 01:03:34,827 --> 01:03:38,867 LEJEUNE: 'I've had the preliminary findings on Captain Cottam through. 1106 01:03:38,867 --> 01:03:41,467 Doesn't look to have been a heart attack after all. 1107 01:03:41,467 --> 01:03:45,227 The pathologist says he's never seen anything like Cottam's insides. 1108 01:03:45,227 --> 01:03:47,987 It looks as if he drank about a gallon of drain cleaner.' 1109 01:03:47,987 --> 01:03:49,867 Morning. 1110 01:03:51,987 --> 01:03:53,907 Oh, great heavens. 1111 01:03:55,027 --> 01:03:57,147 Of course. 1112 01:03:57,147 --> 01:03:58,987 Yes. Oh. 1113 01:04:02,387 --> 01:04:04,307 Now I see. 1114 01:04:36,707 --> 01:04:40,467 Once the invocation is completed, there can be no going back. 1115 01:04:41,587 --> 01:04:44,067 Death will have its dominion. 1116 01:04:45,427 --> 01:04:47,307 You are resolved? 1117 01:04:49,227 --> 01:04:51,147 Very well. 1118 01:05:01,667 --> 01:05:04,507 You have brought what you were instructed to bring? 1119 01:05:04,507 --> 01:05:06,387 Er...yes. 1120 01:05:08,467 --> 01:05:10,307 It belongs... No, no. 1121 01:05:11,387 --> 01:05:13,307 No names. 1122 01:05:18,787 --> 01:05:20,747 Oh, yes. 1123 01:05:22,307 --> 01:05:24,227 This is most suitable. 1124 01:05:28,827 --> 01:05:31,627 The physical emanations of its wearer 1125 01:05:31,627 --> 01:05:33,507 are very strong. 1126 01:05:41,987 --> 01:05:44,067 Sybil. 1127 01:05:44,067 --> 01:05:45,947 We're ready for you. 1128 01:06:02,907 --> 01:06:05,587 I must impress upon you the necessity 1129 01:06:05,587 --> 01:06:08,307 of remaining absolutely still. 1130 01:06:08,307 --> 01:06:11,507 I am summoning forces into this room 1131 01:06:11,507 --> 01:06:15,107 dangerous to those who do not know how to control them. 1132 01:06:20,027 --> 01:06:22,067 Argh! 1133 01:06:22,067 --> 01:06:23,947 (DEEP) I am here. 1134 01:06:26,027 --> 01:06:28,067 Is that you, Macandal? 1135 01:06:28,067 --> 01:06:29,947 I am Macandal. 1136 01:06:32,027 --> 01:06:35,907 Are you prepared, Macandal, to submit to my desire? 1137 01:06:35,907 --> 01:06:38,107 I am. 1138 01:06:38,107 --> 01:06:41,627 The dead must be sent to cause death. 1139 01:06:41,627 --> 01:06:43,747 It shall be so. 1140 01:06:43,747 --> 01:06:45,627 (DRUMMING) 1141 01:06:53,307 --> 01:06:56,027 Paul! Paul! 1142 01:06:56,027 --> 01:06:58,147 Oh! 1143 01:06:58,147 --> 01:07:00,107 Well, did you get a look at his legs? 1144 01:07:00,107 --> 01:07:02,227 No, I didn't. 1145 01:07:02,227 --> 01:07:04,827 But I think I know how he's been doing it. 1146 01:07:04,827 --> 01:07:06,707 You do? Yes. Let's just... 1147 01:07:06,707 --> 01:07:08,587 watch for a while. 1148 01:07:10,427 --> 01:07:12,347 (CHANTS IN DEMONIC LANGUAGE) 1149 01:07:15,427 --> 01:07:18,067 Our father which art in heaven... 1150 01:07:20,187 --> 01:07:23,147 Our father which art in heaven 1151 01:07:23,147 --> 01:07:25,067 hallowed be they name. 1152 01:07:27,187 --> 01:07:29,107 (CHANTS IN DEMONIC) 1153 01:07:32,867 --> 01:07:34,787 Which art in heaven.... 1154 01:07:35,907 --> 01:07:37,827 hallowed be thy name. 1155 01:07:38,947 --> 01:07:41,147 You are set free 1156 01:07:41,147 --> 01:07:43,787 to be at one with the owner of this glove. 1157 01:07:43,787 --> 01:07:47,547 Only death solves all problems. 1158 01:07:47,547 --> 01:07:49,587 Only death. 1159 01:07:49,587 --> 01:07:52,747 There is always a weak spot. 1160 01:07:52,747 --> 01:07:54,707 The tissues of the body obey the mind. 1161 01:07:54,707 --> 01:07:56,587 Tissues... 1162 01:07:58,227 --> 01:08:00,267 Towards death. 1163 01:08:00,267 --> 01:08:02,307 (CHANTS) 1164 01:08:02,307 --> 01:08:04,347 Death the conqueror. 1165 01:08:04,347 --> 01:08:06,787 Death...the conqueror. 1166 01:08:06,787 --> 01:08:08,867 Strength! 1167 01:08:08,867 --> 01:08:10,867 Death! 1168 01:08:10,867 --> 01:08:14,827 Dea-ea-eath! 1169 01:08:15,987 --> 01:08:18,467 What if he had a twin brother, you said? 1170 01:08:18,467 --> 01:08:22,147 Rather foolishly, and to my everlasting shame, 1171 01:08:22,147 --> 01:08:24,707 I dismissed it as belonging to fiction. 1172 01:08:24,707 --> 01:08:26,947 But you got me thinking. 1173 01:08:26,947 --> 01:08:29,107 After all, 1174 01:08:29,107 --> 01:08:33,987 what better cover for a murderer than a man confined to a wheel chair? 1175 01:08:33,987 --> 01:08:37,267 I don't understand. How did he manage to fool the doctors? 1176 01:08:37,267 --> 01:08:39,947 You mean he really does have a twin? Oh, no, no, no. 1177 01:08:39,947 --> 01:08:42,147 Nothing like that. 1178 01:08:42,147 --> 01:08:48,787 But just suppose Mr Venables had made contact with a genuine polio case. 1179 01:08:48,787 --> 01:08:53,027 Someone in poor circumstances to whom he made a proposition. 1180 01:08:53,027 --> 01:08:55,067 Look! 1181 01:08:55,067 --> 01:08:56,947 Look, look! Look! 1182 01:08:59,587 --> 01:09:01,707 Just as I thought. 1183 01:09:01,707 --> 01:09:03,707 Well, well. 1184 01:09:03,707 --> 01:09:05,907 Brilliant, Miss Marple. 1185 01:09:05,907 --> 01:09:12,067 You see, it's the genuine sufferer passing himself off as Mr Venables 1186 01:09:12,067 --> 01:09:15,627 who visits the Harley Street specialist to be examined. 1187 01:09:15,627 --> 01:09:17,747 And there you are. 1188 01:09:17,747 --> 01:09:21,587 As far as the world is concerned, Mr Venables is a hopeless invalid. 1189 01:09:21,587 --> 01:09:25,347 While, in truth, he's able to come and go as he pleases. 1190 01:09:25,347 --> 01:09:28,227 I thought there had to be an answer of some sort, but... 1191 01:09:28,227 --> 01:09:30,347 do you think it's enough? 1192 01:09:30,347 --> 01:09:33,107 I mean, it's just my word. 1193 01:09:33,107 --> 01:09:36,307 Well, we have to see what Inspector Lejeune says, but... 1194 01:09:36,307 --> 01:09:40,187 I suspect we may yet have to make a little magic of our own 1195 01:09:40,187 --> 01:09:42,067 in order to expose him. 1196 01:09:45,667 --> 01:09:47,547 (COCK CROWS) 1197 01:10:11,387 --> 01:10:13,467 Just give me a moment. 1198 01:10:13,467 --> 01:10:15,507 Ooh. 1199 01:10:15,507 --> 01:10:17,387 There. 1200 01:10:18,627 --> 01:10:20,667 Oh, dear. 1201 01:10:20,667 --> 01:10:22,747 Oh. 1202 01:10:22,747 --> 01:10:24,627 I think I must be moulting. 1203 01:10:26,307 --> 01:10:28,827 Are you sure you're up to this, Miss Marple? 1204 01:10:28,827 --> 01:10:31,867 I think I might be coming down with a cold, but... 1205 01:10:31,867 --> 01:10:34,307 I'm not gonna let it stand in my way. 1206 01:10:36,787 --> 01:10:39,747 Now...are we for the off? 1207 01:10:40,867 --> 01:10:43,067 Inspector, 1208 01:10:43,067 --> 01:10:45,787 I think I'd like to know what the hell is going on. 1209 01:10:45,787 --> 01:10:49,747 You come in here, you commandeer my hotel... It's a damned outrage. 1210 01:10:49,747 --> 01:10:52,547 Actually, Mr Venables, I believe there's a matter 1211 01:10:52,547 --> 01:10:54,507 on which you might be able to assist us. 1212 01:10:54,507 --> 01:10:57,227 Really? And what might that be? 1213 01:10:57,227 --> 01:10:59,387 On the 5th of March 1214 01:10:59,387 --> 01:11:02,067 a parish priest by the name of Father Gorman... 1215 01:11:02,067 --> 01:11:05,347 was murdered. In Westbourne Street, Paddington. 1216 01:11:05,347 --> 01:11:07,107 Is that so? 1217 01:11:07,107 --> 01:11:09,227 I must confess, now the moment's here, 1218 01:11:09,227 --> 01:11:11,387 I'm more than a little nervous. 1219 01:11:11,387 --> 01:11:14,227 I must admit, I'm somewhat apprehensive myself. 1220 01:11:14,227 --> 01:11:17,907 My only regret is I wish I could be there to see the look on his face. 1221 01:11:17,907 --> 01:11:20,907 Yes, but we must follow Inspector Lejeune's advice. 1222 01:11:20,907 --> 01:11:24,427 You're our star witness. Only you can identify him. 1223 01:11:24,427 --> 01:11:26,587 If this is to work, 1224 01:11:26,587 --> 01:11:29,067 we must time your entrance to maximum effect. 1225 01:11:31,551 --> 01:11:35,871 You see, Father Gorman had been called out that particular evening 1226 01:11:35,871 --> 01:11:38,591 to attend the death bed of a Mrs Davis. 1227 01:11:38,591 --> 01:11:42,591 She had become unwittingly entangled in a criminal organisation 1228 01:11:42,591 --> 01:11:46,431 which specialised in the removal of unwanted persons 1229 01:11:46,431 --> 01:11:48,591 for a substantial fee. 1230 01:11:48,591 --> 01:11:51,551 These removals were ostensibly brought about 1231 01:11:51,551 --> 01:11:54,431 by what might be called psychological means. 1232 01:11:54,431 --> 01:11:56,871 So the victim dies a perfectly natural death. 1233 01:11:56,871 --> 01:11:59,031 Do you really believe that? 1234 01:11:59,031 --> 01:12:01,271 The headquarters of this organisation 1235 01:12:01,271 --> 01:12:03,591 is said to be a place called the "Pale Horse". 1236 01:12:03,591 --> 01:12:06,511 Thyrza Grey's nonsense? 1237 01:12:06,511 --> 01:12:09,831 You really believe she spouts some mumbo-jumbo 1238 01:12:09,831 --> 01:12:11,791 and as a result, somebody dies? 1239 01:12:11,791 --> 01:12:13,991 Oh, no, Mr Venables. 1240 01:12:13,991 --> 01:12:17,191 Cause of death is much simpler than that. 1241 01:12:18,311 --> 01:12:20,511 Thallium poisoning. 1242 01:12:20,511 --> 01:12:22,431 What did you say? Poisoning. 1243 01:12:22,431 --> 01:12:24,591 By thallium salts. 1244 01:12:24,591 --> 01:12:28,111 Only, the killer was at pains to disguise that fact. 1245 01:12:28,111 --> 01:12:30,631 And what better method 1246 01:12:30,631 --> 01:12:34,151 than a pseudo-scientific psychological set-up? 1247 01:12:34,151 --> 01:12:37,951 Full of modern jargon and reinforced by old superstitions. 1248 01:12:37,951 --> 01:12:40,151 Thallium salts? 1249 01:12:40,151 --> 01:12:42,151 I don't think I've heard of that one. 1250 01:12:42,151 --> 01:12:45,711 No? It's extensively used as rat poison. 1251 01:12:45,711 --> 01:12:49,431 More specifically, for animals with ringworm. 1252 01:12:49,431 --> 01:12:51,431 Odourless, tasteless. 1253 01:12:51,431 --> 01:12:53,631 It's obtained quite easily. 1254 01:12:53,631 --> 01:12:57,871 In fact, I think that Inspector Lejeune retrieved a jar of it 1255 01:12:57,871 --> 01:13:00,391 from your house only this morning. 1256 01:13:04,071 --> 01:13:06,071 I know nothing about that. 1257 01:13:06,071 --> 01:13:08,271 Nothing at all. 1258 01:13:08,271 --> 01:13:12,431 Oh, your enterprise is very well organised, Mr Venables. 1259 01:13:13,551 --> 01:13:16,511 Financial details arranged by a debarred solicitor, 1260 01:13:16,511 --> 01:13:18,591 name of Bradley. 1261 01:13:18,591 --> 01:13:21,751 Mr Bradley has an office in town 1262 01:13:21,751 --> 01:13:24,311 and prospective clients who want rid 1263 01:13:24,311 --> 01:13:26,791 of a wealthy relative for their own gain, 1264 01:13:26,791 --> 01:13:28,991 visit him there and do business. 1265 01:13:28,991 --> 01:13:32,311 That is to say, there is a bet made on whether someone will die 1266 01:13:32,311 --> 01:13:34,351 within a stated period. 1267 01:13:34,351 --> 01:13:37,551 When Mr Bradley wins his bet, 1268 01:13:37,551 --> 01:13:40,111 the money has to be paid over quite promptly. 1269 01:13:40,111 --> 01:13:43,151 Or something unpleasant is liable to happen. 1270 01:13:43,151 --> 01:13:45,591 That's all Mr Bradley has to do. 1271 01:13:45,591 --> 01:13:47,711 Make a bet. 1272 01:13:47,711 --> 01:13:49,671 Simple, isn't it? 1273 01:13:49,671 --> 01:13:51,791 It would certainly seem so. 1274 01:13:51,791 --> 01:13:53,911 Oh, it is so, Mr Venables. 1275 01:13:53,911 --> 01:13:57,311 For, barring the depositing of certain monies together with 1276 01:13:57,311 --> 01:14:00,311 the name of the intended victim to a certain address, 1277 01:14:00,311 --> 01:14:02,751 that's the end of Mr Bradley's role in the affair. 1278 01:14:04,351 --> 01:14:06,711 Miss Marple. Thank you, Inspector. 1279 01:14:06,711 --> 01:14:09,911 The client then comes here to the Pale Horse, 1280 01:14:09,911 --> 01:14:13,671 where a show is put on by Mrs Grey and her friends 1281 01:14:13,671 --> 01:14:16,351 which usually impresses in the way it's meant to. 1282 01:14:16,351 --> 01:14:18,871 I hope you're not suggesting that I'm involved. 1283 01:14:18,871 --> 01:14:20,991 Oh, no, not at all. 1284 01:14:20,991 --> 01:14:23,151 Well, not in the actual killing. 1285 01:14:23,151 --> 01:14:25,431 Although that's certainly the impression 1286 01:14:25,431 --> 01:14:27,471 you like to give, Mrs Grey, isn't it? 1287 01:14:27,471 --> 01:14:30,271 Cat got your tongue, Mrs Grey? 1288 01:14:30,271 --> 01:14:32,431 I thought as much. 1289 01:14:32,431 --> 01:14:34,831 For all that you enjoy letting people think 1290 01:14:34,831 --> 01:14:37,631 that you really do have power over life and death, 1291 01:14:37,631 --> 01:14:41,151 like Bradley, your involvement was merely so much pantomime. 1292 01:14:41,151 --> 01:14:43,631 Pantomime? Financially rewarding no doubt, 1293 01:14:43,631 --> 01:14:45,831 but pantomime all the same. 1294 01:14:45,831 --> 01:14:47,831 How dare you! Oh, I dare. 1295 01:14:47,831 --> 01:14:51,311 You see, this whole rigmarole you lay on down here 1296 01:14:51,311 --> 01:14:53,991 is simply part of the murderer's grand design. 1297 01:14:53,991 --> 01:14:57,031 It's a failsafe. Like Bradley. Another way of keeping 1298 01:14:57,031 --> 01:14:59,871 the real killer at one remove from everybody else. 1299 01:14:59,871 --> 01:15:01,951 And if anyone should go to the police 1300 01:15:01,951 --> 01:15:06,031 with wild tales of murder being committed by black magic, well... 1301 01:15:06,031 --> 01:15:09,591 we'd as soon phone the funny farm as Scotland Yard. 1302 01:15:09,591 --> 01:15:13,351 You mean people really have died? 1303 01:15:15,031 --> 01:15:16,951 My God. 1304 01:15:18,431 --> 01:15:21,391 We didn't know. Tell them, Thyrza. 1305 01:15:21,391 --> 01:15:24,831 We didn't even know who it was we were meant to be cursing. 1306 01:15:24,831 --> 01:15:27,031 Well, not their names. 1307 01:15:27,031 --> 01:15:28,951 And there was never any money involved. 1308 01:15:30,151 --> 01:15:33,391 Tell them, Thyrza. Oh, for God's sake, Sybil. 1309 01:15:33,391 --> 01:15:35,231 How else do you think we've kept afloat 1310 01:15:35,231 --> 01:15:37,431 since the bypass went through? 1311 01:15:37,431 --> 01:15:40,351 Do you think all of this just pays for itself? 1312 01:15:45,511 --> 01:15:47,511 I just... 1313 01:15:47,511 --> 01:15:49,431 thought... 1314 01:15:50,391 --> 01:15:52,391 ..it was a bit of fun. 1315 01:15:52,391 --> 01:15:54,311 Fun, Miss Stamfordis? 1316 01:15:56,751 --> 01:16:00,871 And now to the simple facts behind the scenes, as it were. 1317 01:16:00,871 --> 01:16:03,831 Certain women, to the best of their knowledge, 1318 01:16:03,831 --> 01:16:07,191 bona fide employees of a consumer research concern, 1319 01:16:07,191 --> 01:16:10,631 are sent by the anonymous head of the enterprise 1320 01:16:10,631 --> 01:16:14,431 to canvas a particular neighbourhood with a questionnaire. 1321 01:16:14,431 --> 01:16:16,631 What bread do you prefer? 1322 01:16:16,631 --> 01:16:19,351 What toilet articles, cosmetics do you use? 1323 01:16:19,351 --> 01:16:21,871 And so to the last step. 1324 01:16:21,871 --> 01:16:24,591 The only action performed by 1325 01:16:24,591 --> 01:16:28,151 the mysterious head of the enterprise himself. 1326 01:16:28,151 --> 01:16:31,151 He may pose as a plumber, electrician, 1327 01:16:31,151 --> 01:16:33,231 a workman of some kind, 1328 01:16:33,231 --> 01:16:35,351 in order to gain entry. 1329 01:16:35,351 --> 01:16:39,111 But whatever his role, his object is simple. 1330 01:16:40,231 --> 01:16:42,431 Replacing an article he knows, 1331 01:16:42,431 --> 01:16:46,351 by means of the consumer research questionnaire, that his victim uses, 1332 01:16:46,351 --> 01:16:49,431 with a poisoned substitute. 1333 01:16:49,431 --> 01:16:52,111 Which sooner or later does its deadly work. 1334 01:16:52,111 --> 01:16:54,311 The victim falls ill. 1335 01:16:54,311 --> 01:16:59,151 A doctor is called, but sees no reason to imagine anything untoward. 1336 01:16:59,151 --> 01:17:01,711 You see, but for the hair loss, 1337 01:17:01,711 --> 01:17:06,111 thallium poisoning looks like nothing more than a natural death. 1338 01:17:06,111 --> 01:17:09,271 You see the beauty of this scheme, Mr Venables? 1339 01:17:10,471 --> 01:17:13,911 The only person who knows what the head of the organisation 1340 01:17:13,911 --> 01:17:16,911 actually does is the head of the organisation himself. 1341 01:17:16,911 --> 01:17:18,871 There is no-one to give him away. 1342 01:17:18,871 --> 01:17:20,991 No-one to give him away? 1343 01:17:20,991 --> 01:17:22,951 What utter tosh. 1344 01:17:22,951 --> 01:17:25,471 What about Bradley? 1345 01:17:25,471 --> 01:17:27,631 What about the witches? 1346 01:17:27,631 --> 01:17:30,311 Neither Mr Bradley nor anyone at the Pale Horse 1347 01:17:30,311 --> 01:17:33,391 so much as know his name, never mind what he looks like. 1348 01:17:33,391 --> 01:17:36,071 You see, that's the key to the whole operation. 1349 01:17:36,071 --> 01:17:38,231 Mr Bradley is handsomely paid, of course, 1350 01:17:38,231 --> 01:17:40,351 as is Mrs Grey. 1351 01:17:40,351 --> 01:17:42,311 But so far as the world is concerned, 1352 01:17:42,311 --> 01:17:45,111 the man behind it doesn't even exist. 1353 01:17:45,111 --> 01:17:47,311 So how do you know so much? 1354 01:17:47,311 --> 01:17:51,831 There's nothing so reliable in court as the testimony of an eyewitness. 1355 01:17:51,831 --> 01:17:55,111 For example, Mr Venables, 1356 01:17:55,111 --> 01:17:58,191 this gentleman here is willing to swear 1357 01:17:58,191 --> 01:18:01,751 he saw you following Father Gorman on the night of the 5th of March. 1358 01:18:01,751 --> 01:18:03,791 I did see you. 1359 01:18:03,791 --> 01:18:05,991 I described you exactly. 1360 01:18:05,991 --> 01:18:08,271 Didn't I, Miss Marple? Yes, you did. 1361 01:18:10,231 --> 01:18:12,431 Rather too exactly perhaps. 1362 01:18:12,431 --> 01:18:14,871 Because I'm afraid you didn't see Mr Venables 1363 01:18:14,871 --> 01:18:17,391 that night you were waiting for the ambulance. 1364 01:18:17,391 --> 01:18:19,751 What? Let me introduce you, Mr Venables, 1365 01:18:19,751 --> 01:18:24,671 to Mr Paul Osbourne, late of Benthall Street, Paddington. 1366 01:18:24,671 --> 01:18:27,631 You'll feel a personal interest in him when I tell you 1367 01:18:27,631 --> 01:18:31,911 that Mr Osbourne, who, like yourself, has been under observation 1368 01:18:31,911 --> 01:18:34,511 by Inspector Lejeune for quite some time, 1369 01:18:34,511 --> 01:18:39,311 was unwise enough to plant a jar of thallium salts in your house 1370 01:18:39,311 --> 01:18:41,511 only this morning. 1371 01:18:41,511 --> 01:18:43,511 No, I didn't. Be quiet. 1372 01:18:43,511 --> 01:18:45,871 You see, not knowing of your condition, 1373 01:18:45,871 --> 01:18:49,871 Mr Osbourne amused himself by casting you as the villain of the piece. 1374 01:18:49,871 --> 01:18:51,991 Miss Marple... 1375 01:18:51,991 --> 01:18:56,191 And being a very greedy, as well as a very vain and very stupid young man, 1376 01:18:56,191 --> 01:18:58,751 he refused to admit he'd made a mistake. 1377 01:18:58,751 --> 01:19:01,631 Worse, he tried to implicate you further 1378 01:19:01,631 --> 01:19:04,071 by murdering Rupert Cottam. 1379 01:19:05,231 --> 01:19:09,431 Who should we look to if murder was suspected other than the man 1380 01:19:09,431 --> 01:19:13,951 with whom the late captain had such a longstanding and bitter feud? 1381 01:19:13,951 --> 01:19:16,471 How do you suppose I managed to achieve that? 1382 01:19:16,471 --> 01:19:19,031 You said yourself that's not how thallium works. 1383 01:19:19,031 --> 01:19:22,071 But it wasn't thallium you used on poor Captain Cottam. 1384 01:19:22,071 --> 01:19:24,191 Oh, no. 1385 01:19:24,191 --> 01:19:28,391 In the kitchen, Inspector, you will find a jar of dried beetles. 1386 01:19:28,391 --> 01:19:30,871 Lytta vesicatoria of the meloidae family. 1387 01:19:30,871 --> 01:19:34,351 More commonly known, I believe, as "Spanish fly". 1388 01:19:35,671 --> 01:19:37,831 Crushed to a powder, 1389 01:19:37,831 --> 01:19:41,831 and in the minutest doses, it has a reputation as a powerful aphrodisiac. 1390 01:19:41,831 --> 01:19:44,031 Alas, 1391 01:19:44,031 --> 01:19:48,031 the potion I saw Lydia Harsnet buy from Bella Ellis, 1392 01:19:48,031 --> 01:19:51,391 as I believe was their longstanding arrangement, 1393 01:19:51,391 --> 01:19:53,711 was of no such minute dose. 1394 01:19:54,911 --> 01:19:57,231 But rather one that had been tampered with 1395 01:19:57,231 --> 01:19:59,391 and prepared to a lethal strength. 1396 01:19:59,391 --> 01:20:03,351 So that when Captain Cottam drank it, voluntarily, 1397 01:20:03,351 --> 01:20:06,031 his insides were burned beyond saving. 1398 01:20:17,871 --> 01:20:19,831 Argh! 1399 01:20:22,111 --> 01:20:24,311 Is that not the case, Mrs Harsnet? 1400 01:20:26,471 --> 01:20:28,391 Lydia? 1401 01:20:29,511 --> 01:20:32,191 Kanga, I'm... I'm so sorry. 1402 01:20:32,191 --> 01:20:34,311 Ru insisted. 1403 01:20:34,311 --> 01:20:36,311 We'd used it before. 1404 01:20:36,311 --> 01:20:38,191 Well, you know we had. 1405 01:20:40,431 --> 01:20:42,511 You! 1406 01:20:42,511 --> 01:20:44,551 Wicked, wicked boy! 1407 01:20:44,551 --> 01:20:46,591 How could you? 1408 01:20:46,591 --> 01:20:48,631 Even then one couldn't be sure 1409 01:20:48,631 --> 01:20:51,351 that Paul Osbourne was the brains behind it all. 1410 01:20:51,351 --> 01:20:54,071 The mysterious head of the enterprise. 1411 01:20:54,071 --> 01:20:57,031 Not without seeing how he was going about it. 1412 01:20:57,031 --> 01:20:59,511 So we asked Mr Easterbrook 1413 01:20:59,511 --> 01:21:02,031 to commission a little murder of our own. 1414 01:21:02,031 --> 01:21:04,231 As Inspector Lejeune says, 1415 01:21:04,231 --> 01:21:06,911 there's nothing so reliable as an eyewitness. 1416 01:21:06,911 --> 01:21:09,031 Miss Corrigan. 1417 01:21:09,031 --> 01:21:11,191 This brave girl put her life at risk. 1418 01:21:11,191 --> 01:21:15,191 Is this the man who came to your door this morning to read the meter? 1419 01:21:15,191 --> 01:21:17,231 Yes! That's a lie. 1420 01:21:17,231 --> 01:21:20,351 It's her word against mine. You've not one whit of proof. 1421 01:21:20,351 --> 01:21:22,511 We have. 1422 01:21:22,511 --> 01:21:24,871 Officers were watching Miss Corrigan's flat. 1423 01:21:28,391 --> 01:21:31,391 You were seen entering and leaving the building. 1424 01:21:31,391 --> 01:21:33,391 You're lying! 1425 01:21:33,391 --> 01:21:35,551 If that were the case, 1426 01:21:35,551 --> 01:21:37,871 you would have arrested me there and then. 1427 01:21:37,871 --> 01:21:39,871 And miss giving you a chance 1428 01:21:39,871 --> 01:21:41,991 to plant thallium at Mr Venables' house? 1429 01:21:41,991 --> 01:21:44,151 Miss Marple thought you might go for it. 1430 01:21:44,151 --> 01:21:46,191 And you did. 1431 01:21:46,191 --> 01:21:48,351 Hubris, inspector. 1432 01:21:48,351 --> 01:21:51,631 The arrogance of a murderer who's escaped justice for so long 1433 01:21:51,631 --> 01:21:53,911 he thinks no-one will ever catch him. 1434 01:21:53,911 --> 01:21:56,631 You have no idea what you're talking about. 1435 01:21:56,631 --> 01:21:58,751 Perhaps you're right. 1436 01:21:58,751 --> 01:22:00,951 Perhaps it was another Paul Osbourne 1437 01:22:00,951 --> 01:22:03,631 who was imprisoned at the age of 12 for murder? 1438 01:22:03,631 --> 01:22:05,551 Having poisoned his stepfather. 1439 01:22:07,151 --> 01:22:10,711 Too young to hang, he was detained at His Majesty's pleasure, 1440 01:22:10,711 --> 01:22:13,991 until he was deemed cured and ready for release. 1441 01:22:13,991 --> 01:22:16,231 But he was not cured. 1442 01:22:16,231 --> 01:22:19,271 For there was nothing wrong with him in the first place 1443 01:22:19,271 --> 01:22:22,631 beyond a greed for money and a propensity for wickedness. 1444 01:22:22,631 --> 01:22:25,511 And for that, I'm afraid, there is no cure. 1445 01:22:25,511 --> 01:22:27,831 Save one. You dare... 1446 01:22:27,831 --> 01:22:30,551 ..to call me stupid? 1447 01:22:31,951 --> 01:22:34,151 If you knew... 1448 01:22:34,151 --> 01:22:37,951 If you had any idea... what I've done. 1449 01:22:37,951 --> 01:22:40,391 Oh, I know what you've done, Paul! 1450 01:22:40,391 --> 01:22:42,511 You killed Father Gorman. 1451 01:22:45,351 --> 01:22:47,271 Argh! 1452 01:22:57,831 --> 01:23:00,031 And now I know why. 1453 01:23:00,031 --> 01:23:02,951 Really? You realised Mrs Davis would have told him 1454 01:23:02,951 --> 01:23:05,191 what she knew of the Pale Horse. 1455 01:23:05,191 --> 01:23:09,831 And how do you imagine Mrs Davis knew about the Pale Horse? 1456 01:23:09,831 --> 01:23:12,551 I imagine it began with something as simple 1457 01:23:12,551 --> 01:23:16,111 as recognising a client's name in the obituaries column. 1458 01:23:16,111 --> 01:23:17,991 And once you've seen one, well... 1459 01:23:19,191 --> 01:23:22,671 I suspect she followed Bradley back from one of his trips 1460 01:23:22,671 --> 01:23:25,151 to the headquarters of Customer Reactions. 1461 01:23:25,151 --> 01:23:27,911 Consulted him perhaps, much the same as we did. 1462 01:23:27,911 --> 01:23:29,911 And that's what led her here. 1463 01:23:29,911 --> 01:23:32,551 And, well, you couldn't have that. 1464 01:23:32,551 --> 01:23:34,711 So you poisoned her. 1465 01:23:34,711 --> 01:23:36,711 You suspected Mrs Davis knew the names 1466 01:23:36,711 --> 01:23:38,831 of all the people you had murdered. 1467 01:23:38,831 --> 01:23:40,911 Well, you were right. She'd made a list. 1468 01:23:44,511 --> 01:23:46,591 You think you know it all, don't you? 1469 01:23:46,591 --> 01:23:49,591 We'll see who has the last laugh. 1470 01:23:49,591 --> 01:23:51,631 You'll be sorry. 1471 01:23:51,631 --> 01:23:53,791 I presume by that 1472 01:23:53,791 --> 01:23:56,911 you're referring to the pot of face cream I keep on the dresser? 1473 01:23:56,911 --> 01:23:59,111 The one you laced with thallium. 1474 01:23:59,111 --> 01:24:03,711 Well, fortunately for me, I'm rather set in my ways 1475 01:24:03,711 --> 01:24:07,671 and I always keep the labels on my potions turned towards me. 1476 01:24:08,791 --> 01:24:10,871 It's so much quicker 1477 01:24:10,871 --> 01:24:12,791 to see what you're looking for. 1478 01:24:14,511 --> 01:24:16,671 But you're ill. As I said... 1479 01:24:16,671 --> 01:24:19,151 I may well be coming down with a cold. 1480 01:24:19,151 --> 01:24:22,591 Your hair. Window dressing, Mr Osbourne. 1481 01:24:23,471 --> 01:24:25,991 As Mrs Grey will confirm. 1482 01:24:25,991 --> 01:24:27,911 The trick with magic... 1483 01:24:29,031 --> 01:24:31,831 ..is always to show the audience 1484 01:24:31,831 --> 01:24:34,311 exactly what it is they expect to see. 1485 01:24:35,231 --> 01:24:37,151 Now you see it. 1486 01:24:38,591 --> 01:24:40,671 Now you don't. 1487 01:24:40,671 --> 01:24:42,711 You... 1488 01:24:42,711 --> 01:24:44,751 are an interfering old witch. 1489 01:24:44,751 --> 01:24:46,951 And I'll kill... 1490 01:24:46,951 --> 01:24:49,871 You won't be killing anybody, not where you're going. 1491 01:24:49,871 --> 01:24:51,911 Get him out! 1492 01:24:51,911 --> 01:24:54,591 You'll all be sorry! 1493 01:24:55,871 --> 01:24:57,911 Not as sorry as he'll be... 1494 01:24:57,911 --> 01:25:00,711 I fancy. My apologies, Miss Marple. 1495 01:25:00,711 --> 01:25:02,791 No, no, Inspector. 1496 01:25:02,791 --> 01:25:04,671 Not at all. 1497 01:25:06,271 --> 01:25:08,271 You know, I... 1498 01:25:08,271 --> 01:25:10,431 I rather think I'd like a brandy. 1499 01:25:11,591 --> 01:25:14,351 I'm astounded, Miss Marple. 1500 01:25:14,351 --> 01:25:16,391 I had my mind firmly set on Mr Venables. 1501 01:25:16,391 --> 01:25:18,591 You might have given me a hint. 1502 01:25:18,591 --> 01:25:21,311 I couldn't afford to give any hints, I'm afraid. 1503 01:25:21,311 --> 01:25:24,391 One has to play these things very close to one's chest. 1504 01:25:24,391 --> 01:25:27,471 In truth, we didn't have very much to go on. 1505 01:25:27,471 --> 01:25:30,431 Which is why we staged things the way we did. 1506 01:25:30,431 --> 01:25:33,311 With Mr Venables' co-operation, of course. 1507 01:25:33,311 --> 01:25:35,191 Most fun I've had in years. 1508 01:25:36,871 --> 01:25:39,591 We had to lead Osbourne up the path 1509 01:25:39,591 --> 01:25:41,631 then turn on him suddenly. 1510 01:25:41,631 --> 01:25:43,671 And hope to break him down. 1511 01:25:43,671 --> 01:25:45,551 Look, look, look. 1512 01:25:48,431 --> 01:25:50,391 Just as I thought. 1513 01:25:53,471 --> 01:25:55,511 And it worked. 1514 01:25:55,511 --> 01:25:57,391 When did you begin to suspect him? 1515 01:25:58,511 --> 01:26:00,751 Well... 1516 01:26:00,751 --> 01:26:05,191 it's extraordinarily difficult to make up a description of anybody. 1517 01:26:05,191 --> 01:26:08,511 Try it. You'll find you're unconsciously describing 1518 01:26:08,511 --> 01:26:11,311 someone you know or you've seen somewhere. 1519 01:26:11,311 --> 01:26:16,271 I'd say Osbourne saw Mr Venables sitting in his car one day 1520 01:26:16,271 --> 01:26:18,431 here in Much Deeping 1521 01:26:18,431 --> 01:26:20,471 and was very struck by his appearance. 1522 01:26:20,471 --> 01:26:22,471 But if he'd seen him that way, 1523 01:26:22,471 --> 01:26:24,911 he wouldn't know he's confined to a wheelchair. 1524 01:26:24,911 --> 01:26:27,351 And what about Thyrza Grey's part in all this? 1525 01:26:27,351 --> 01:26:30,231 Sybil Stamfordis and Bella. 1526 01:26:30,231 --> 01:26:33,151 I wouldn't worry too much about them, Mr Venables. 1527 01:26:33,151 --> 01:26:37,591 I shouldn't be surprised if some dark and moonless night, 1528 01:26:37,591 --> 01:26:41,271 they just mounted their broomsticks and slipped quietly away. 1529 01:26:42,391 --> 01:26:44,311 Cheers. 1530 01:26:45,871 --> 01:26:47,751 (COCK CROWS) 1531 01:26:56,231 --> 01:26:58,271 Well, Miss Corrigan. 1532 01:26:58,271 --> 01:27:00,231 Good to see you looking so well. 1533 01:27:01,951 --> 01:27:05,191 Thank you, for everything. If it hadn't been for you... 1534 01:27:05,191 --> 01:27:07,271 No, it's Father Gorman we should thank 1535 01:27:07,271 --> 01:27:09,311 and Mrs Davis. 1536 01:27:09,311 --> 01:27:11,351 They set the ball rolling. 1537 01:27:11,351 --> 01:27:13,511 And paid for it with their lives. 1538 01:27:13,511 --> 01:27:16,991 You gave her justice, Miss Marple, Mrs Davis. And Tommy Tuckerton, 1539 01:27:16,991 --> 01:27:19,431 Lady Hesketh-Dubois, Father Gorman, all of them. 1540 01:27:19,431 --> 01:27:21,551 WE gave them justice. 1541 01:27:21,551 --> 01:27:23,671 So thank you, both of you, 1542 01:27:23,671 --> 01:27:26,271 agreeing to take part in our little subterfuge. 1543 01:27:26,271 --> 01:27:28,911 I hear Mr Easterbrook played his part to perfection. 1544 01:27:28,911 --> 01:27:30,871 According to Inspector Lejeune, 1545 01:27:30,871 --> 01:27:33,471 Mr Bradley still can't believe you were a stooge. 1546 01:27:33,471 --> 01:27:35,791 He really did think you wanted me out of the way. 1547 01:27:35,791 --> 01:27:39,671 I suspect, my dear, that nothing can be further from the truth. 1548 01:27:40,751 --> 01:27:43,111 Well, I'd...I'd better be... 1549 01:28:39,311 --> 01:28:41,191 itfc subtitles 1550 01:28:42,305 --> 01:28:48,526 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 117944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.