All language subtitles for A.Pledge.to.God.E15-E16.181215-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,740 --> 00:00:22,039 I'm curious. 2 00:00:24,510 --> 00:00:26,480 What will you be like when you're 20? 3 00:00:36,050 --> 00:00:37,360 I'm afraid. 4 00:00:40,659 --> 00:00:42,430 Will I be able to live... 5 00:00:43,190 --> 00:00:44,860 until I become 20? 6 00:01:02,879 --> 00:01:04,520 Dad. 7 00:01:05,579 --> 00:01:08,620 There's somebody on the ground over there. 8 00:01:09,850 --> 00:01:11,760 Dad. 9 00:02:00,740 --> 00:02:02,510 Dad. 10 00:02:04,740 --> 00:02:06,609 I miss you. 11 00:02:13,919 --> 00:02:16,389 Hey, are you hurt? 12 00:02:18,459 --> 00:02:19,459 Hey. 13 00:02:23,230 --> 00:02:24,329 Can you hear me? 14 00:02:25,959 --> 00:02:26,959 Hey. 15 00:02:45,679 --> 00:02:47,350 I'm going to give you 10 minutes more. 16 00:03:01,899 --> 00:03:03,929 My goodness. He must be out of his mind. 17 00:03:10,739 --> 00:03:12,040 Fine. 18 00:03:12,579 --> 00:03:14,280 I'll give you another five minutes. 19 00:03:19,079 --> 00:03:20,679 I have something to tell you. 20 00:03:21,889 --> 00:03:23,949 I'm 16 years old. 21 00:03:25,160 --> 00:03:26,260 Will you still be... 22 00:03:26,859 --> 00:03:28,690 friends with me? 23 00:03:43,540 --> 00:03:44,780 I'm getting dizzy... 24 00:03:46,239 --> 00:03:47,549 because I ran too much. 25 00:03:59,560 --> 00:04:02,160 I'm getting nosebleeds because I'm swimming for too long. 26 00:04:03,630 --> 00:04:04,730 It happens to everyone. 27 00:04:14,840 --> 00:04:18,109 I can't believe how good this looks. 28 00:04:18,309 --> 00:04:20,109 You'll become a good wife in the future. 29 00:04:23,679 --> 00:04:25,049 I'm starving. 30 00:04:28,290 --> 00:04:29,520 I say when the sun is still up. 31 00:04:29,549 --> 00:04:31,220 No, I say when it's dark. 32 00:04:31,259 --> 00:04:33,020 What's he going to do until it becomes dark? 33 00:04:33,090 --> 00:04:34,960 It's his first date. There are plenty of things to do. 34 00:04:35,090 --> 00:04:37,030 They can go to the amusement park or watch a movie. 35 00:04:37,030 --> 00:04:39,759 I still don't think he's going to stay until late. 36 00:04:40,299 --> 00:04:42,499 He's so shy in front of girls. 37 00:04:42,499 --> 00:04:43,900 Let's see what happens. 38 00:04:43,900 --> 00:04:46,100 We'll see who was right. 39 00:04:49,569 --> 00:04:52,140 Mom, I'm starving. Can you make something for me? 40 00:05:01,689 --> 00:05:03,319 He's back way too early. 41 00:05:03,890 --> 00:05:05,460 He hasn't eaten as well. 42 00:05:07,119 --> 00:05:09,830 - She must have stood him up. - How dare she do that to my son? 43 00:05:36,049 --> 00:05:38,919 (Leukemia) 44 00:05:38,919 --> 00:05:42,259 (Relapse) 45 00:05:42,330 --> 00:05:46,660 (Search) 46 00:06:00,710 --> 00:06:05,450 (The symptoms of relapsed leukemia) 47 00:06:05,450 --> 00:06:09,119 (Feeling dizzy, shortness of breath, feeling tired, headache, nosebleed) 48 00:06:39,179 --> 00:06:40,549 You should go already. 49 00:06:40,850 --> 00:06:43,549 - You'll be late for the show. - I have enough time. 50 00:06:43,950 --> 00:06:46,520 - It's been delayed. - I hope you do well today. 51 00:06:46,759 --> 00:06:49,359 - You got this, Mom. - Thank you. 52 00:06:58,770 --> 00:06:59,799 Ji Young. 53 00:07:03,040 --> 00:07:04,309 What brings you here? 54 00:07:04,939 --> 00:07:07,210 I teach Hyeon Woo's architect class. 55 00:07:08,150 --> 00:07:09,179 What? 56 00:07:09,179 --> 00:07:11,220 Didn't Min Ho tell you? 57 00:07:12,520 --> 00:07:14,720 Hyeon Woo knows about this? 58 00:07:29,530 --> 00:07:31,799 Don't you think it's right to tell Hyeon Woo... 59 00:07:31,900 --> 00:07:33,400 who his real father is? 60 00:07:34,710 --> 00:07:36,410 I think he deserves to know. 61 00:07:37,439 --> 00:07:38,679 Hyeon Woo's father is... 62 00:07:39,710 --> 00:07:40,980 Song Min Ho. 63 00:07:41,049 --> 00:07:42,509 Think carefully. 64 00:07:42,850 --> 00:07:44,549 Hyeon Woo isn't a kid anymore. 65 00:07:44,919 --> 00:07:47,280 He's going to return to Cheonji Construction someday. 66 00:07:48,090 --> 00:07:49,319 He has the rights. 67 00:08:08,809 --> 00:08:10,509 What did you tell Min Ho? 68 00:08:10,840 --> 00:08:12,879 Do you really want to tell him about you that bad? 69 00:08:13,239 --> 00:08:14,379 What's next? 70 00:08:14,549 --> 00:08:16,109 Are you going to take him away from me? 71 00:08:16,780 --> 00:08:18,319 I'm not going to do that. 72 00:08:18,480 --> 00:08:20,049 I told you that won't happen. 73 00:08:20,049 --> 00:08:21,290 You expect me to trust you? 74 00:08:21,890 --> 00:08:24,460 Okay, let's say that what you did was a mistake. 75 00:08:24,960 --> 00:08:27,689 You could have had feelings for her. I'll accept that it was a mistake. 76 00:08:28,460 --> 00:08:30,590 But do you know what really tore me apart? 77 00:08:30,830 --> 00:08:32,600 It's when I heard about your marriage. 78 00:08:34,259 --> 00:08:37,029 You got married in less than three months after the divorce. 79 00:08:37,600 --> 00:08:38,840 That's when I realized it. 80 00:08:39,739 --> 00:08:41,310 You were someone more inclined to... 81 00:08:41,810 --> 00:08:44,210 protect Na Kyung's child than me and Hyeon Woo. 82 00:08:44,840 --> 00:08:47,039 It wasn't a mistake, 83 00:08:47,239 --> 00:08:48,609 but that's what you really wanted. 84 00:08:50,180 --> 00:08:51,480 Ji Young. That's... 85 00:08:51,480 --> 00:08:53,350 I tried to understand you so many times. 86 00:08:54,389 --> 00:08:55,720 I wanted to understand you. 87 00:08:56,720 --> 00:08:58,859 It was so painful for me to hate you. 88 00:08:59,920 --> 00:09:02,590 I felt so sorry for Hyeon Woo who would grow up without a dad. 89 00:09:04,759 --> 00:09:06,700 But trying to understand you after knowing you got married so soon... 90 00:09:08,330 --> 00:09:09,999 was impossible. 91 00:09:14,710 --> 00:09:16,170 I don't hate you anymore. 92 00:09:18,609 --> 00:09:19,840 I don't resent you anymore. 93 00:09:23,649 --> 00:09:24,749 To me, 94 00:09:26,249 --> 00:09:27,820 you're nothing. 95 00:09:32,960 --> 00:09:35,359 The time that Min Ho devoted to me and Hyeon Woo... 96 00:09:35,529 --> 00:09:37,830 is much more valuable to me. 97 00:09:43,070 --> 00:09:44,739 So don't hurt him. 98 00:09:44,970 --> 00:09:46,570 Don't be rude to him. 99 00:09:47,700 --> 00:09:49,139 You don't have the right to do that. 100 00:10:03,019 --> 00:10:05,220 Do you know what really tore me apart? 101 00:10:05,820 --> 00:10:07,619 It's when I heard about your marriage. 102 00:10:10,690 --> 00:10:11,830 To me, 103 00:10:13,460 --> 00:10:14,930 you're nothing. 104 00:10:23,810 --> 00:10:24,909 - Goodbye. - Thank you. 105 00:10:25,080 --> 00:10:26,639 - Goodbye. - Good job. 106 00:10:27,109 --> 00:10:28,649 That's a nice drawing. 107 00:10:28,649 --> 00:10:30,409 - Goodbye. - Take care. 108 00:10:40,289 --> 00:10:41,529 Did you draw this, Hyeon Woo? 109 00:10:41,690 --> 00:10:43,190 I didn't do so well. 110 00:10:44,730 --> 00:10:45,999 I'll take a look at it well. 111 00:10:46,159 --> 00:10:47,259 Okay. 112 00:10:49,100 --> 00:10:51,269 Do you have something to tell me? 113 00:10:52,440 --> 00:10:54,039 That person... 114 00:10:54,539 --> 00:10:55,840 Your friend. 115 00:10:56,509 --> 00:10:57,769 What about him? 116 00:10:57,840 --> 00:10:59,139 Is he not coming anymore? 117 00:11:00,039 --> 00:11:01,039 Do you miss him? 118 00:11:01,950 --> 00:11:03,450 It's not that. 119 00:11:03,909 --> 00:11:05,920 I wanted to ask him something. 120 00:11:06,320 --> 00:11:08,519 What is it? You can tell me. I can tell him the message. 121 00:11:09,190 --> 00:11:10,420 He promised... 122 00:11:10,489 --> 00:11:12,659 to go and see Gaudi's work with me. 123 00:11:13,159 --> 00:11:14,930 I was wondering when that would be. 124 00:11:15,590 --> 00:11:16,930 I see. 125 00:11:18,830 --> 00:11:19,999 Do you want to ask him yourself? 126 00:11:20,330 --> 00:11:21,730 I'll tell you his phone number. 127 00:11:23,029 --> 00:11:24,170 No, that's okay. 128 00:11:24,739 --> 00:11:26,769 He would like it if you call him. 129 00:11:32,080 --> 00:11:34,980 (Kim Jae Wook) 130 00:11:39,619 --> 00:11:40,980 Feel free to call him any time. 131 00:11:42,720 --> 00:11:45,019 Thank you. I'll see you next week. 132 00:11:53,899 --> 00:11:56,070 (Woo Na Kyung's segment: Not assigned) 133 00:11:58,600 --> 00:11:59,940 A part of the segment is still not assigned. 134 00:12:00,769 --> 00:12:03,369 I think Na Kyung got you a welcome back gift. 135 00:12:03,509 --> 00:12:04,509 What do you mean? 136 00:12:04,539 --> 00:12:05,739 Apparently, she called yesterday... 137 00:12:06,039 --> 00:12:07,779 and told them to leave some time... 138 00:12:07,840 --> 00:12:09,109 for something she's planned. 139 00:12:10,649 --> 00:12:11,649 Do you know what it's about? 140 00:12:11,649 --> 00:12:12,879 It's obvious. 141 00:12:13,320 --> 00:12:16,090 She's probably preparing to give you a hard time. 142 00:12:16,149 --> 00:12:17,289 Don't worry. 143 00:12:17,450 --> 00:12:18,590 I told the producer that... 144 00:12:18,590 --> 00:12:20,720 we need to know the content before we go into the shoot. 145 00:12:21,759 --> 00:12:23,190 It doesn't matter. 146 00:12:23,259 --> 00:12:24,960 You don't know what she's going to talk about. 147 00:12:25,259 --> 00:12:26,800 You have to be prepared. 148 00:12:26,800 --> 00:12:28,869 It's not fun in knowing what gift you're going to get. 149 00:12:29,629 --> 00:12:31,840 If this has to happen someday, 150 00:12:31,840 --> 00:12:34,539 I would rather get over it. 151 00:12:34,539 --> 00:12:35,739 Fine. 152 00:12:35,840 --> 00:12:38,580 I'm letting this slide because I believe in you. 153 00:12:41,139 --> 00:12:43,080 Today's last choice is... 154 00:12:43,080 --> 00:12:46,080 prepared by Lawyer Woo. 155 00:12:46,080 --> 00:12:47,480 Can you tell us what it is? 156 00:12:47,989 --> 00:12:50,820 There are cases when public figures are criticized... 157 00:12:50,820 --> 00:12:54,190 because of their unethical behavior that has an impact on society. 158 00:12:54,289 --> 00:12:56,029 10 years ago, some broadcaster... 159 00:12:56,029 --> 00:12:58,430 took all responsibility and quit the show... 160 00:12:58,430 --> 00:13:00,800 as there was a video implying an affair. 161 00:13:00,800 --> 00:13:03,600 There it is. That's her gift. 162 00:13:03,700 --> 00:13:05,269 Why is she talking about that all of the sudden? 163 00:13:05,269 --> 00:13:06,800 But as time has passed... 164 00:13:06,800 --> 00:13:09,769 and the media has become quiet, she has returned. 165 00:13:10,810 --> 00:13:13,310 There has been much controversy over... 166 00:13:13,810 --> 00:13:16,350 whether or not the audience... 167 00:13:17,009 --> 00:13:19,279 should accept the return of... 168 00:13:19,720 --> 00:13:22,850 those figures who pretend like nothing happened. 169 00:13:23,720 --> 00:13:26,090 What's your choice, Ji Young? 170 00:13:31,359 --> 00:13:33,330 Hey, cut it right now. 171 00:13:33,330 --> 00:13:34,430 No, leave it. 172 00:13:37,029 --> 00:13:39,869 This seems interesting. This will be a scene. 173 00:13:39,869 --> 00:13:42,710 You intimidate me, Joo Ryun. 174 00:13:43,170 --> 00:13:45,039 I know that it's part of our job to attract more viewers, 175 00:13:45,039 --> 00:13:47,580 but this isn't right. 176 00:13:47,980 --> 00:13:51,820 Is this the reason why you were so desperate to work with... 177 00:13:51,820 --> 00:13:53,950 Seo Ji Young? So that you could... 178 00:13:53,950 --> 00:13:55,749 take advantage of her to attract more viewers? 179 00:13:55,749 --> 00:13:58,090 You're right. 180 00:13:59,090 --> 00:14:01,119 And the person who is sitting there... 181 00:14:01,119 --> 00:14:03,560 is not just any MC. She's Seo Ji Young. 182 00:14:03,560 --> 00:14:06,430 (Script) 183 00:14:08,200 --> 00:14:09,899 There is an American film about... 184 00:14:09,899 --> 00:14:11,899 a journalist who fabricated a press interview... 185 00:14:11,899 --> 00:14:15,609 to become successful. 186 00:14:16,369 --> 00:14:18,409 Are you implying that the video was fabricated? 187 00:14:18,409 --> 00:14:20,379 I'm saying that to fabricate the truth, 188 00:14:20,639 --> 00:14:22,649 the context could be framed in favor of someone. 189 00:14:23,480 --> 00:14:27,249 In our country, we often call it "devil's editing". 190 00:14:28,119 --> 00:14:30,820 I went on a reality show last year, and... 191 00:14:30,820 --> 00:14:33,320 I was a victim of the devil's editing which was very hard for me. 192 00:14:33,320 --> 00:14:35,259 If that video was fabricated, 193 00:14:35,259 --> 00:14:37,289 why did you remain silent? 194 00:14:38,300 --> 00:14:40,759 Doesn't silence mean you admit it? 195 00:14:44,499 --> 00:14:46,670 If false information is spread all around the place, 196 00:14:47,070 --> 00:14:49,139 the truth loses its power. 197 00:14:49,570 --> 00:14:51,739 But the truth is something pure. 198 00:14:52,310 --> 00:14:54,850 Lies will just try to cover it up. 199 00:14:55,649 --> 00:14:59,619 Something pure will certainly be revealed one day. 200 00:15:00,379 --> 00:15:01,590 Now... 201 00:15:02,190 --> 00:15:03,989 could be that time. 202 00:15:09,013 --> 00:15:14,013 [VIU Ver] MBC E15 A Pledge to God "Hyeon Woo’s Condition Gets Worse" -♥ Ruo Xi ♥- 203 00:15:19,769 --> 00:15:21,399 She reminds me of a live fish. 204 00:15:21,399 --> 00:15:23,739 She's so spontaneous when things don't go as she expected. 205 00:15:24,340 --> 00:15:28,149 My goodness. I must have worked on this show for too long. 206 00:15:29,550 --> 00:15:30,550 Where are you going? 207 00:15:31,920 --> 00:15:33,820 I'm going to catch some fish. 208 00:15:40,989 --> 00:15:42,359 That was a bit dramatic, wasn't it? 209 00:15:42,830 --> 00:15:43,859 I know. 210 00:15:44,430 --> 00:15:46,659 I also know you're going to cut that part out. 211 00:15:46,659 --> 00:15:48,060 Why did you do it then? 212 00:15:49,070 --> 00:15:51,570 I wanted to make her nervous instead of smiling all the time. 213 00:15:52,639 --> 00:15:54,100 I really liked this show. 214 00:15:54,100 --> 00:15:56,609 I don't want it to be tainted by the host's history. 215 00:15:57,139 --> 00:15:58,480 It was just a farewell gift before quitting the show. 216 00:15:58,480 --> 00:15:59,909 I'm in charge here. 217 00:15:59,909 --> 00:16:03,210 So you're going to do the devil's editing like what Ji Young said? 218 00:16:03,749 --> 00:16:06,050 Do you want to sacrifice me because I won't be on the show anymore? 219 00:16:06,050 --> 00:16:07,920 It's not over until it's over. 220 00:16:08,519 --> 00:16:11,489 It's my duty to protect the people who work with me on my show. 221 00:16:12,519 --> 00:16:13,859 It means that I still have to protect you. 222 00:16:13,859 --> 00:16:17,029 Good luck with your new crew. Why bother to care about the old one? 223 00:16:17,730 --> 00:16:20,359 I'll keep my promise to sponsor the show. 224 00:16:36,950 --> 00:16:39,149 Good luck without me. 225 00:16:39,149 --> 00:16:40,879 Are you quitting? 226 00:16:41,889 --> 00:16:43,220 Are you going to say that if I quit, 227 00:16:43,889 --> 00:16:45,989 you're going to come and see Joon Seo? 228 00:16:46,420 --> 00:16:48,019 Do as you wish. 229 00:16:48,460 --> 00:16:50,789 - What? - Let's reveal everything then. 230 00:16:51,289 --> 00:16:52,899 Joon Seo should know it too. 231 00:16:53,800 --> 00:16:56,330 How his mother gave birth to him and abandoned him. 232 00:16:56,330 --> 00:16:57,430 Abandoned him? 233 00:16:57,430 --> 00:16:59,970 Then what? Did I steal him from you? 234 00:17:00,399 --> 00:17:02,639 Are you dumb? Or do you owe me something? 235 00:17:02,940 --> 00:17:04,640 Is that why you gave up your child? 236 00:17:04,910 --> 00:17:06,180 No, it's not. 237 00:17:08,549 --> 00:17:10,349 So this is what you really prepared to say. 238 00:17:10,349 --> 00:17:11,779 It's the truth. 239 00:17:13,480 --> 00:17:15,549 You couldn't have raised Joon Seo anyways. 240 00:17:15,989 --> 00:17:17,289 Do you know why? 241 00:17:20,860 --> 00:17:23,230 Joon Seo is the sense of your guilt. 242 00:17:25,029 --> 00:17:27,360 For having a child with your ex-husband. 243 00:17:27,960 --> 00:17:29,630 Isn't that why you've been hiding all this time? 244 00:17:29,769 --> 00:17:31,130 To hide your guilt. 245 00:17:33,839 --> 00:17:36,170 If you have a bit of conscience left in you, 246 00:17:36,640 --> 00:17:39,110 you shouldn't have dared to even call Joon Seo's name. 247 00:17:39,640 --> 00:17:42,049 How dare you even miss him? 248 00:17:44,079 --> 00:17:45,720 Hey, Woo Na Kyung. 249 00:17:48,349 --> 00:17:49,849 What did you just call me? 250 00:17:49,849 --> 00:17:52,089 I graduated earlier than you, didn't I? Is that a problem? 251 00:17:52,789 --> 00:17:53,989 Stop it, Joo Ryun. 252 00:17:53,989 --> 00:17:55,489 You graduated earlier than me? 253 00:17:56,289 --> 00:17:58,660 I guess you're the one who told everyone that we're alumni. 254 00:17:58,660 --> 00:18:00,599 Why would I go around and say that? 255 00:18:00,599 --> 00:18:03,430 I'm even scared that people will know we went to the same school. 256 00:18:03,430 --> 00:18:05,170 I know exactly how you ended up... 257 00:18:05,170 --> 00:18:07,900 living your luxurious life right now. Don't you talk to me like that. 258 00:18:07,900 --> 00:18:08,940 You know? 259 00:18:09,769 --> 00:18:11,069 What do you know? 260 00:18:12,480 --> 00:18:14,079 Stop it, Joo Ryun. 261 00:18:14,210 --> 00:18:16,710 You shouldn't live like that. 262 00:18:39,569 --> 00:18:41,099 Joon Seo should know it too. 263 00:18:41,499 --> 00:18:43,970 How his mother gave birth to him and abandoned him. 264 00:18:46,079 --> 00:18:48,880 Joon Seo is the sense of your guilt. 265 00:18:49,779 --> 00:18:51,950 For having a child with your ex-husband. 266 00:18:53,180 --> 00:18:54,920 Isn't that why you've been hiding all this time? 267 00:18:54,920 --> 00:18:56,420 To hide your guilt. 268 00:19:10,630 --> 00:19:11,769 Min Ho. 269 00:19:11,769 --> 00:19:13,499 I'm here to pick you up. 270 00:19:17,839 --> 00:19:19,410 What brings you here? 271 00:19:19,410 --> 00:19:21,140 You're not so great at driving in the night. 272 00:19:21,140 --> 00:19:23,249 I thought you might be tired from the show. 273 00:19:24,650 --> 00:19:28,150 You shouldn't have come all the way here. 274 00:19:29,089 --> 00:19:30,150 It's all good. 275 00:19:31,420 --> 00:19:32,989 Let's get in the car. 276 00:19:38,460 --> 00:19:42,499 Try to get some sleep while I drive you home. 277 00:19:53,440 --> 00:19:54,940 Okay now. 278 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 Let's go. 279 00:20:09,559 --> 00:20:13,029 I thought Song Min Ho already told Ji Young. 280 00:20:13,230 --> 00:20:15,529 Regardless of that, you shouldn't have said it. 281 00:20:16,769 --> 00:20:19,239 Don't think too much in favor of Ji Young. 282 00:20:19,470 --> 00:20:22,569 Hyeon Woo has the right to know who his real dad is. 283 00:20:29,150 --> 00:20:32,180 I told him to draw whatever he wanted to and after presenting... 284 00:20:32,180 --> 00:20:33,680 a triangle, this is what he did. 285 00:20:38,690 --> 00:20:39,890 Hyeon Woo drew this? 286 00:20:40,759 --> 00:20:43,860 How should I teach him? I'm really excited. 287 00:20:47,460 --> 00:20:48,569 This is amazing. 288 00:20:48,900 --> 00:20:50,999 By the way, Hyeon Woo was looking for you. 289 00:20:51,999 --> 00:20:54,499 For me? Really? 290 00:20:54,499 --> 00:20:56,710 I heard you promised to go and see works done by Gaudi together. 291 00:20:56,739 --> 00:20:57,940 He wants to know when that will be. 292 00:20:59,480 --> 00:21:02,610 How is that "Global Architecture Trip for Youth" going? 293 00:21:02,610 --> 00:21:04,809 I'm still working on it. 294 00:21:04,809 --> 00:21:06,180 Can I continue on with it? 295 00:21:06,249 --> 00:21:07,279 Yes, please. 296 00:21:07,849 --> 00:21:10,890 Make sure to include the Gaudi tour and accept all applicants... 297 00:21:11,190 --> 00:21:13,019 so that it seems natural to have him on the trip. 298 00:21:13,019 --> 00:21:14,620 Do you think his parents will let him go? 299 00:21:14,989 --> 00:21:16,390 They already know about everything. 300 00:21:17,789 --> 00:21:19,029 I'll persuade them. 301 00:21:19,460 --> 00:21:22,499 It will be my first and last favor. 302 00:21:24,029 --> 00:21:26,339 You don't even have the guts to stand up for your parental rights. 303 00:21:27,200 --> 00:21:28,710 Okay, I'll do it. 304 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 Welcome, Chairman. 305 00:21:47,589 --> 00:21:50,190 - Is everyone here? - Yes, they're waiting for you. 306 00:21:53,299 --> 00:21:55,299 You look very nice. 307 00:21:57,200 --> 00:21:58,700 You look so much better... 308 00:21:58,700 --> 00:22:02,509 as you were titled with the honorary position. 309 00:22:02,509 --> 00:22:04,640 Not even close. 310 00:22:04,970 --> 00:22:06,279 My kids are treating me like an old man... 311 00:22:06,309 --> 00:22:09,049 ever since I was titled with the honorary position. 312 00:22:09,049 --> 00:22:11,980 It's not like you lost all of your power. 313 00:22:11,980 --> 00:22:15,450 I'm a little worried about my younger child. 314 00:22:15,450 --> 00:22:18,319 I may have spoiled him too much. 315 00:22:18,319 --> 00:22:21,019 He tries to challenge his brother nowadays. 316 00:22:21,019 --> 00:22:23,190 Don't even get this started. 317 00:22:23,589 --> 00:22:25,430 You guys should make sure to clarify the order. 318 00:22:25,799 --> 00:22:29,799 There are so many companies that fail because of a family feud. 319 00:22:30,230 --> 00:22:31,900 I have a question for you, Sang Chun. 320 00:22:31,970 --> 00:22:35,839 Where did you get a daughter-in-law like that? 321 00:22:35,870 --> 00:22:37,009 Why are you asking that? 322 00:22:37,009 --> 00:22:39,309 I'm proud of what I have. I have many sons. 323 00:22:39,410 --> 00:22:41,539 My wife is young and beautiful. 324 00:22:42,049 --> 00:22:44,779 There's only one thing that I envy from the Cheonji Group. 325 00:22:44,980 --> 00:22:46,049 It's your daughter-in-law. 326 00:22:46,049 --> 00:22:48,220 My gosh. That's flattering. 327 00:22:48,450 --> 00:22:50,289 You took all the best wives... 328 00:22:50,289 --> 00:22:52,460 who were available. 329 00:22:52,460 --> 00:22:56,390 Not even close. 330 00:22:57,360 --> 00:22:59,200 They always stay home... 331 00:22:59,499 --> 00:23:01,559 and nag. 332 00:23:01,799 --> 00:23:04,470 They fight against each other. 333 00:23:04,569 --> 00:23:06,870 We were talking about how jealous we were of your daughter-in-law... 334 00:23:07,099 --> 00:23:08,809 until you got here. 335 00:23:10,170 --> 00:23:12,380 Now that we're talking about this, 336 00:23:12,610 --> 00:23:16,610 my first son spent so much money in his fashion industry business. 337 00:23:16,910 --> 00:23:20,480 But we can't keep up with Cheonji Fashion for three years... 338 00:23:20,579 --> 00:23:23,519 that even entered the market later than we did. 339 00:23:23,789 --> 00:23:26,960 Whenever your daughter-in-law is on television, 340 00:23:27,220 --> 00:23:28,860 our sales won't increase. 341 00:23:28,890 --> 00:23:30,259 My goodness. 342 00:23:30,460 --> 00:23:33,230 Don't mind too much about your children's business. 343 00:23:33,230 --> 00:23:35,130 Here. Let me pour you a drink. 344 00:23:39,140 --> 00:23:41,239 - Welcome home. - Hello. 345 00:23:41,700 --> 00:23:43,470 Did you drink a lot? 346 00:23:43,509 --> 00:23:45,739 I drank a bit because I was feeling good. 347 00:23:46,839 --> 00:23:50,380 Hey. Is your show really that popular? 348 00:23:50,980 --> 00:23:53,049 It has the most viewers among its competitors aired at the same time. 349 00:23:53,380 --> 00:23:54,620 You should continue. 350 00:23:54,720 --> 00:23:55,720 - What? - What? 351 00:23:55,749 --> 00:23:58,019 But you told her to quit last time. 352 00:23:58,120 --> 00:24:00,390 She already told them that she would quit. 353 00:24:00,390 --> 00:24:03,160 They wouldn't have accepted her resignation right away. 354 00:24:04,160 --> 00:24:05,630 They're trying to keep me. 355 00:24:05,860 --> 00:24:07,900 Then that shouldn't be a problem. 356 00:24:07,999 --> 00:24:09,029 But... 357 00:24:09,170 --> 00:24:11,670 Honey, can you bring me some digestive pills? 358 00:24:11,870 --> 00:24:14,670 My stomach hurts because I ate out. 359 00:24:14,700 --> 00:24:16,069 - Go to your room. - Okay. 360 00:24:16,140 --> 00:24:18,309 Can you bring a cup of water for the pills? 361 00:24:18,309 --> 00:24:19,980 Yes, ma'am. 362 00:24:27,519 --> 00:24:30,390 I'm sure he was just saying that... 363 00:24:30,390 --> 00:24:31,819 as a compliment. 364 00:24:33,319 --> 00:24:36,360 He's not a type of person who will compliment me. 365 00:24:36,360 --> 00:24:38,999 Wouldn't that be a little weird? 366 00:24:40,200 --> 00:24:41,730 Why would it be weird? 367 00:24:42,630 --> 00:24:45,700 I never even approved her as my daughter-in-law. 368 00:24:46,170 --> 00:24:47,839 They just got married on their own. 369 00:24:47,839 --> 00:24:50,539 Is that why you were so happy when you watched the show? 370 00:24:53,680 --> 00:24:56,150 The company doesn't operate on its own. 371 00:24:56,309 --> 00:24:58,610 Sometimes you have to bear with the things you don't like. 372 00:25:06,220 --> 00:25:08,019 What's wrong with that old man? 373 00:25:08,259 --> 00:25:09,730 He just told me to quit the show. 374 00:25:10,589 --> 00:25:11,930 Did Dad say something? 375 00:25:13,400 --> 00:25:14,730 You're home. 376 00:25:16,999 --> 00:25:18,970 I don't know what he heard from outside, 377 00:25:18,999 --> 00:25:20,539 but he told me to continue the show. 378 00:25:21,170 --> 00:25:23,910 I already told them I would quit. How embarrassing is this? 379 00:25:25,539 --> 00:25:26,809 Don't listen to him. 380 00:25:27,309 --> 00:25:28,380 Do you think that's possible? 381 00:25:28,380 --> 00:25:30,249 Not with that attitude. 382 00:25:30,779 --> 00:25:33,849 You can't listen to everything my father tells you to do. 383 00:25:34,079 --> 00:25:36,390 You're right. I'm servile. 384 00:25:37,220 --> 00:25:38,860 How would I dare to not listen to him... 385 00:25:39,089 --> 00:25:41,460 when my own husband's not on my side? 386 00:25:41,759 --> 00:25:43,529 It's always been your choice. 387 00:25:43,690 --> 00:25:44,960 In your favor. 388 00:25:47,900 --> 00:25:49,370 What a snob. 389 00:25:52,670 --> 00:25:54,599 I swim whenever I have time. 390 00:25:54,700 --> 00:25:56,739 Where do you go swimming? 391 00:25:56,809 --> 00:25:59,380 Yangpyeong. That's where I live. 392 00:25:59,410 --> 00:26:02,210 Can't you come to Seoul and swim with me? 393 00:26:02,309 --> 00:26:05,549 It's not that easy for me. My mom would be worried about me. 394 00:26:06,720 --> 00:26:08,650 I miss you. 395 00:26:08,989 --> 00:26:10,989 Joon Seo. I'm here. 396 00:26:11,190 --> 00:26:12,920 Hello, Dad. 397 00:26:14,059 --> 00:26:15,430 My dad's here. 398 00:26:17,960 --> 00:26:19,329 I'll call you later. 399 00:26:20,029 --> 00:26:21,329 Okay. 400 00:26:28,569 --> 00:26:30,470 Is it okay if I hug you? 401 00:26:32,509 --> 00:26:35,309 I'm so proud of you. 402 00:26:43,620 --> 00:26:45,390 Let's go and see the Gaudi architecture. 403 00:26:49,230 --> 00:26:51,289 He was his father. 404 00:26:59,701 --> 00:27:02,645 (Episode 16 will air shortly.) 405 00:27:03,681 --> 00:27:05,511 (Episode 16) 406 00:27:13,055 --> 00:27:14,294 Enjoy this time. 407 00:27:15,494 --> 00:27:17,735 I thought you said we weren't close enough to eat together. 408 00:27:18,935 --> 00:27:20,034 Did you hear? 409 00:27:20,435 --> 00:27:22,264 How close should you be to eat with someone then? 410 00:27:22,435 --> 00:27:23,575 Close enough to break up. 411 00:27:24,505 --> 00:27:25,534 What? 412 00:27:30,275 --> 00:27:31,445 I love the word, 413 00:27:31,714 --> 00:27:33,415 "a meal" in Korean. 414 00:27:34,244 --> 00:27:36,015 Breaking up after a meal... 415 00:27:36,384 --> 00:27:39,384 feels somewhat heartwarming. 416 00:27:40,485 --> 00:27:42,025 My mom wants me to break up with you. 417 00:27:42,055 --> 00:27:43,725 I didn't know you were a good son. 418 00:27:43,795 --> 00:27:45,494 Come on, I'm a good son. 419 00:27:45,854 --> 00:27:48,564 I'm the only one she's got. 420 00:27:53,095 --> 00:27:54,504 My condition has been unusual. 421 00:27:56,235 --> 00:27:57,434 I know it's a lie. 422 00:27:57,674 --> 00:27:59,674 I have aspermia. 423 00:28:01,304 --> 00:28:02,474 Don't make me laugh. 424 00:28:04,314 --> 00:28:05,444 I'm disappointed. 425 00:28:06,144 --> 00:28:07,985 I didn't know you'd try to pull such a trick. 426 00:28:09,084 --> 00:28:12,155 It's fun, but the ending is too obvious. 427 00:28:12,284 --> 00:28:13,584 What kind of obvious ending? 428 00:28:13,885 --> 00:28:15,524 "How much do you want to get lost?" 429 00:28:16,254 --> 00:28:17,455 That kind of story. 430 00:28:17,955 --> 00:28:20,024 Watch your attitude. 431 00:28:20,125 --> 00:28:21,564 Act according to your pretty looks. 432 00:28:22,465 --> 00:28:23,465 You're... 433 00:28:24,064 --> 00:28:25,465 30 years old. 434 00:28:26,034 --> 00:28:29,564 So you should be using your brain more wisely. 435 00:28:29,705 --> 00:28:31,435 Don't you think that trick is too common? 436 00:28:32,205 --> 00:28:34,804 Why do you think I dated you? 437 00:28:34,944 --> 00:28:36,245 I was sick of... 438 00:28:36,605 --> 00:28:39,474 young girls acting all cute to me. 439 00:28:39,814 --> 00:28:40,944 But... 440 00:28:41,284 --> 00:28:43,515 you're going to the topic only after our third date. 441 00:28:44,254 --> 00:28:46,084 How unaffectionate. 442 00:28:50,524 --> 00:28:51,625 You want to slap me now? 443 00:28:56,765 --> 00:28:57,965 It's a goodbye kiss. 444 00:28:59,034 --> 00:29:00,605 Wish you the best, jerk. 445 00:29:00,834 --> 00:29:02,064 It was fun. 446 00:29:05,404 --> 00:29:07,945 I only wanted to ask you for cold medicine. 447 00:29:08,404 --> 00:29:10,774 - It wasn't the trick? - This meal is on me. 448 00:29:17,114 --> 00:29:18,154 Gosh. 449 00:29:18,415 --> 00:29:20,554 ("Sharing Love Foundation Holds an Event for Child Cancer Patients") 450 00:29:23,554 --> 00:29:25,955 They released 150 articles about our event this time, 451 00:29:26,394 --> 00:29:28,765 counting just the domestic articles. Including the overseas articles... 452 00:29:28,795 --> 00:29:31,165 This worked enough as the marketing strategy, 453 00:29:31,565 --> 00:29:33,065 so pay more operating expenses for the foundation. 454 00:29:34,404 --> 00:29:36,235 What about the estimated budget for the next year? 455 00:29:36,235 --> 00:29:37,934 Set the amount as she wishes. 456 00:29:37,934 --> 00:29:39,035 Okay, sir. 457 00:29:39,274 --> 00:29:42,075 You should be audited next year instead. 458 00:29:42,075 --> 00:29:43,205 Okay. 459 00:29:43,445 --> 00:29:47,614 Our competent lawyer will take care of the issue anyway. 460 00:29:48,344 --> 00:29:52,015 You won't put our group in trouble. I can count on you, right? 461 00:29:54,755 --> 00:29:55,755 Oh, right. 462 00:29:56,084 --> 00:29:57,154 Father, 463 00:29:58,054 --> 00:29:59,255 take a look at this. 464 00:30:01,065 --> 00:30:02,165 What is this? 465 00:30:02,265 --> 00:30:03,325 It's about Joon Seo. 466 00:30:03,565 --> 00:30:04,594 What? 467 00:30:07,904 --> 00:30:10,135 He looks handsome in the picture. 468 00:30:10,304 --> 00:30:11,874 (Swimming Relay 2018 The 5th Let's Do It, Friends! Race) 469 00:30:11,874 --> 00:30:13,744 Who's this boy next to him? 470 00:30:13,774 --> 00:30:15,244 Your eldest grandson. 471 00:30:20,445 --> 00:30:21,985 How dare you show this to me? 472 00:30:26,355 --> 00:30:27,924 It was hard for you to win his trust, 473 00:30:27,955 --> 00:30:29,554 so why did you have to break it like that? 474 00:30:29,885 --> 00:30:31,054 I didn't break his trust. 475 00:30:31,695 --> 00:30:32,855 My father... 476 00:30:33,325 --> 00:30:36,024 will never forget about Hyeon Woo from now on. 477 00:30:36,464 --> 00:30:37,635 He'll be reminded of... 478 00:30:37,635 --> 00:30:39,464 his eldest grandson at the sight of his second grandson. Wait and see. 479 00:30:39,695 --> 00:30:41,165 Don't you dare be thoughtless. 480 00:30:43,535 --> 00:30:44,874 He isn't the second grandson. 481 00:30:45,404 --> 00:30:47,045 He's the only grandson. 482 00:30:47,344 --> 00:30:48,674 Did you say, thoughtless? 483 00:30:49,105 --> 00:30:50,174 How dare you? 484 00:30:50,174 --> 00:30:51,815 You better not keep irritating me. 485 00:30:53,114 --> 00:30:54,885 I cleaned your mess... 486 00:30:55,614 --> 00:30:57,684 as well as Seung Hoon's. 487 00:30:58,015 --> 00:30:59,214 Did you forget it again? 488 00:30:59,885 --> 00:31:00,924 What? 489 00:31:00,924 --> 00:31:03,894 You don't want to get harmed by irritating a lousy woman like me. 490 00:31:04,624 --> 00:31:06,624 I made myself become the madam of Cheonji Group. 491 00:31:07,124 --> 00:31:08,924 Don't underestimate me. 492 00:31:10,464 --> 00:31:12,394 You're threatening me now? 493 00:31:12,394 --> 00:31:14,034 And I didn't say... 494 00:31:14,404 --> 00:31:16,865 it was okay for you to post my son's picture on the website. 495 00:31:16,865 --> 00:31:18,075 Take it down. 496 00:31:21,875 --> 00:31:23,604 Sue me then. 497 00:31:30,584 --> 00:31:31,885 She's become too arrogant. 498 00:31:32,354 --> 00:31:34,354 We let them get way too arrogant. 499 00:31:35,755 --> 00:31:37,425 How should I snap her nose off? 500 00:31:37,955 --> 00:31:40,125 There's got to be something. 501 00:31:40,565 --> 00:31:43,765 I'm sure she has a weakness. 502 00:31:44,935 --> 00:31:47,265 I was getting there before. 503 00:31:47,964 --> 00:31:49,234 Goodness. 504 00:31:51,834 --> 00:31:53,034 Do you need to use the restroom? 505 00:31:53,604 --> 00:31:54,774 Take a seat. 506 00:31:59,414 --> 00:32:01,414 When I went abroad... 507 00:32:01,414 --> 00:32:03,445 When exactly? You went abroad too many times. 508 00:32:03,445 --> 00:32:05,955 When I left you here and went abroad alone. 509 00:32:05,955 --> 00:32:07,654 Around the time when Joon Seo was born. 510 00:32:08,154 --> 00:32:11,024 When you ran away alone? That's clear. 511 00:32:11,024 --> 00:32:12,594 Yes, then. 512 00:32:12,594 --> 00:32:15,325 They're waiting for right the time. It might be after 2 or 3 days. 513 00:32:15,325 --> 00:32:16,995 I have nothing to do with that issue. 514 00:32:16,995 --> 00:32:18,334 I wasn't even there. 515 00:32:18,334 --> 00:32:20,404 But you were there in the villa... 516 00:32:20,404 --> 00:32:21,404 once among three times. 517 00:32:21,404 --> 00:32:23,805 I left the place early even at that time. 518 00:32:23,805 --> 00:32:26,205 Whatever they did, I wasn't there. 519 00:32:26,205 --> 00:32:28,104 Okay, I'll refer to it. 520 00:32:28,104 --> 00:32:29,104 Hey. 521 00:32:29,104 --> 00:32:31,914 Are you telling me to sit back and wait until it's released? 522 00:32:31,914 --> 00:32:34,344 I can do nothing about it. 523 00:32:36,914 --> 00:32:38,755 It was only a tabloid. 524 00:32:38,755 --> 00:32:40,555 No one got investigated. 525 00:32:40,555 --> 00:32:41,654 Are you sure? 526 00:32:41,654 --> 00:32:44,255 Are you curious about that now? 527 00:32:44,854 --> 00:32:47,294 Why did she try to send me abroad then? 528 00:32:47,625 --> 00:32:51,265 Did she pull a scheme without me in the shareholders' meeting? 529 00:32:51,695 --> 00:32:54,935 I was suspicious about something, but I can't remember. 530 00:32:54,935 --> 00:32:56,834 Perhaps, she simply didn't like you. 531 00:32:57,234 --> 00:32:59,734 You know she hates you. 532 00:32:59,734 --> 00:33:01,844 Just because of that? 533 00:33:02,745 --> 00:33:05,644 It's your problem to think. 534 00:33:06,375 --> 00:33:07,745 I'm here to tell you something. 535 00:33:08,685 --> 00:33:10,955 Did you end things with the lingerie woman? 536 00:33:10,955 --> 00:33:12,115 I'm going to give it some more time. 537 00:33:12,115 --> 00:33:13,584 Is that what you want to say? 538 00:33:14,185 --> 00:33:17,084 Okay, I'm taking out your studio tomorrow. 539 00:33:17,084 --> 00:33:18,955 Just leave me be. 540 00:33:18,955 --> 00:33:21,325 I can't leave you be forever. 541 00:33:37,774 --> 00:33:39,544 Since when did you keep this? 542 00:33:39,544 --> 00:33:41,344 Since the day my father died. 543 00:33:42,615 --> 00:33:45,615 No, he didn't die... 544 00:33:46,784 --> 00:33:49,224 because he was always with me. 545 00:33:50,154 --> 00:33:51,255 Seung Hoon. 546 00:33:53,555 --> 00:33:55,224 I'll do you a wish. 547 00:33:57,334 --> 00:33:59,964 Let me be in charge of Grandpa's pet business, 548 00:34:01,305 --> 00:34:02,705 Smart City. 549 00:34:05,034 --> 00:34:08,404 You mean it? Can you do it? 550 00:34:10,344 --> 00:34:11,414 Instead, 551 00:34:12,675 --> 00:34:14,284 don't meddle with my love business. 552 00:34:28,394 --> 00:34:32,294 (Sharing Love Foundation) 553 00:34:35,265 --> 00:34:38,935 (Sharing Love Foundation) 554 00:34:45,274 --> 00:34:50,144 (1 million dollars) 555 00:34:51,414 --> 00:34:54,654 He indeed is my blood. 556 00:34:56,125 --> 00:34:58,695 He put up with that terrifying disease. 557 00:34:59,894 --> 00:35:02,224 No wonder he's my grandson. 558 00:35:49,045 --> 00:35:50,275 Hyeon Woo. 559 00:35:52,815 --> 00:35:53,945 Grandma. 560 00:35:53,945 --> 00:35:57,014 Were you asleep? Goodness. 561 00:35:57,014 --> 00:35:58,384 Are you sick? 562 00:35:59,785 --> 00:36:00,884 Are you hungry? 563 00:36:01,185 --> 00:36:02,425 What do you want to eat? 564 00:36:02,425 --> 00:36:03,425 Ramyeon. 565 00:36:03,425 --> 00:36:06,325 Your mom won't like it if she finds out. 566 00:36:06,325 --> 00:36:07,594 Tteokbokki. 567 00:36:07,594 --> 00:36:10,525 I'll make it sweet, not spicy. 568 00:36:10,795 --> 00:36:12,594 Do we have rice cakes though? 569 00:36:12,964 --> 00:36:15,764 She went grocery shopping, so I should call her to buy some. 570 00:36:15,905 --> 00:36:17,334 You know, Grandma... 571 00:36:17,334 --> 00:36:20,645 What is it? Do you crave anything else? 572 00:36:20,645 --> 00:36:22,675 Can I ask you something? 573 00:36:22,675 --> 00:36:24,315 Of course, you can. 574 00:36:25,344 --> 00:36:26,445 What is it? 575 00:36:27,175 --> 00:36:29,884 When I was sick in the hospital, 576 00:36:31,155 --> 00:36:33,254 someone came to see me. 577 00:36:33,254 --> 00:36:34,724 Who? 578 00:36:34,724 --> 00:36:36,025 I don't know. 579 00:36:36,525 --> 00:36:40,825 Some man looked at me outside the ward for a long time. 580 00:36:41,665 --> 00:36:43,525 He seemed like he was crying. 581 00:36:44,234 --> 00:36:46,494 Do you remember his face? 582 00:36:48,364 --> 00:36:52,175 I was too sick to have a clear vision then. 583 00:36:52,175 --> 00:36:53,675 But... 584 00:36:54,474 --> 00:36:57,045 why are you suddenly talking about him? 585 00:36:57,575 --> 00:36:59,844 I'm just curious. 586 00:37:00,714 --> 00:37:05,185 I sometimes wonder who that man is. 587 00:37:06,285 --> 00:37:08,884 Why was he looking at me in tears? 588 00:37:09,984 --> 00:37:11,624 Look, Hyeon Woo. 589 00:37:11,624 --> 00:37:15,925 Do you know who he is? 590 00:37:16,025 --> 00:37:17,665 I don't know. 591 00:37:18,565 --> 00:37:22,935 That's too little of information for me to know who he is. 592 00:37:22,935 --> 00:37:25,705 Besides, it was more than 10 years ago. 593 00:37:26,734 --> 00:37:28,004 You're right. 594 00:37:28,504 --> 00:37:30,575 Maybe you were dreaming. 595 00:37:31,315 --> 00:37:32,645 I guess. 596 00:37:32,645 --> 00:37:35,744 Gosh, my sweetheart. 597 00:37:36,614 --> 00:37:41,124 Just the thought of those times makes my heart ache. 598 00:37:41,785 --> 00:37:45,195 You're all better now, so let's not think about it. 599 00:37:45,195 --> 00:37:46,425 Okay? 600 00:37:48,994 --> 00:37:50,964 Oh, right. I have to go swimming. 601 00:37:50,964 --> 00:37:54,065 You must be hungry. Eat something before you go. 602 00:37:54,065 --> 00:37:56,234 I can't swim well if I'm too full. 603 00:37:56,234 --> 00:37:58,634 Still, you have to eat. 604 00:37:58,634 --> 00:38:00,075 I'll eat after I come back. 605 00:38:02,445 --> 00:38:05,344 - Come back right after. - Okay, Grandma. 606 00:38:05,344 --> 00:38:07,484 - See you. - Be careful. 607 00:38:16,084 --> 00:38:19,124 Why did he suddenly bring that up? 608 00:38:20,025 --> 00:38:24,494 Does it keep coming to his mind now that he's grown up? 609 00:38:25,764 --> 00:38:29,004 It's not good. 610 00:38:40,028 --> 00:38:45,028 [VIU Ver] MBC E16 A Pledge to God "The Chairman Gets A Glimpse Of Hyeon Woo" -♥ Ruo Xi ♥- 611 00:38:56,325 --> 00:38:59,134 Gosh, I'm sorry. 612 00:38:59,134 --> 00:39:01,805 I couldn't make it that day because something urgent came up. 613 00:39:01,805 --> 00:39:05,035 Oh, I see. 614 00:39:05,035 --> 00:39:06,535 Did you wait long? 615 00:39:07,175 --> 00:39:08,175 A little. 616 00:39:09,474 --> 00:39:11,575 How shameless of you. 617 00:39:12,445 --> 00:39:14,344 I wasn't going to tell you because I felt humiliated, 618 00:39:14,344 --> 00:39:16,815 but I went there and waited 30 minutes. 619 00:39:17,344 --> 00:39:19,455 You should've waited three more minutes. 620 00:39:19,455 --> 00:39:21,155 Are you saying you were there? 621 00:39:21,254 --> 00:39:23,884 - Yes. - You were 33 minutes late? 622 00:39:24,594 --> 00:39:25,795 I'm sorry. 623 00:39:25,825 --> 00:39:28,124 It's even more annoying than ditching me. 624 00:39:35,864 --> 00:39:37,464 Don't follow me. 625 00:39:51,854 --> 00:39:53,854 (Stir-fried udon, Cold udon) 626 00:40:00,055 --> 00:40:05,195 (Garak Udon) 627 00:40:09,065 --> 00:40:10,565 Welcome. 628 00:40:28,955 --> 00:40:30,754 What are you doing? Go take his order. 629 00:40:36,525 --> 00:40:37,665 What do you want? 630 00:40:38,695 --> 00:40:39,834 Tteokbokki. 631 00:40:51,744 --> 00:40:52,775 What? 632 00:41:01,584 --> 00:41:04,425 Are you crazy? Don't you know how spicy this is? 633 00:41:04,425 --> 00:41:06,254 It's fine. 634 00:41:06,825 --> 00:41:08,264 He needs to learn a burning lesson. 635 00:41:10,425 --> 00:41:11,695 Who is he? 636 00:41:26,645 --> 00:41:27,714 Isn't it spicy? 637 00:41:30,285 --> 00:41:31,484 It's delicious. 638 00:41:37,254 --> 00:41:40,025 You should've told me to buy rice cakes. 639 00:41:40,395 --> 00:41:42,325 I was distracted by other thoughts... 640 00:41:42,325 --> 00:41:44,834 and forgot to call you. 641 00:41:46,334 --> 00:41:47,535 Is something on your mind? 642 00:41:47,665 --> 00:41:49,004 It's nothing. 643 00:41:51,634 --> 00:41:52,935 Ji Young. 644 00:41:53,535 --> 00:41:54,874 Go on. 645 00:41:55,844 --> 00:41:57,275 About Hyeon Woo, 646 00:41:57,645 --> 00:41:58,874 didn't he... 647 00:41:59,374 --> 00:42:02,584 ask you about his real father? 648 00:42:03,114 --> 00:42:04,244 Why do you ask? 649 00:42:04,685 --> 00:42:06,114 Did he ask you about him? 650 00:42:06,114 --> 00:42:07,484 No. 651 00:42:08,925 --> 00:42:10,994 But why are you suddenly bringing that up? 652 00:42:11,895 --> 00:42:16,094 It's around time he wonders about it. 653 00:42:18,195 --> 00:42:19,764 What should I do if he asks? 654 00:42:20,165 --> 00:42:21,805 Should I answer him? 655 00:42:22,905 --> 00:42:25,974 Min Ho is his dad. 656 00:42:26,435 --> 00:42:28,945 Right, I know. 657 00:42:32,275 --> 00:42:34,714 I feel so frustrated... 658 00:42:34,744 --> 00:42:36,685 whenever he and I see Na Kyung on TV. 659 00:42:36,884 --> 00:42:38,555 I can't stand... 660 00:42:38,754 --> 00:42:42,155 the thought of Joon Seo calling that witch his mom. 661 00:42:44,724 --> 00:42:47,325 I know it's no use how many times I talk about this, 662 00:42:47,764 --> 00:42:50,065 but everything would've been okay... 663 00:42:50,065 --> 00:42:51,494 if you hadn't signed those divorce papers. 664 00:42:51,695 --> 00:42:53,464 I wouldn't have had to go see her... 665 00:42:56,535 --> 00:42:58,874 You went to see her? 666 00:43:02,205 --> 00:43:04,145 I felt so disgusted... 667 00:43:04,974 --> 00:43:08,285 that I couldn't just sit back. 668 00:43:14,455 --> 00:43:16,025 It wasn't anyone else, 669 00:43:16,055 --> 00:43:17,795 but someone who filled herself in my house... 670 00:43:17,795 --> 00:43:19,594 and took pocket money from me. 671 00:43:19,594 --> 00:43:20,695 How may I help you? 672 00:43:20,695 --> 00:43:24,435 I wanted to see the end of it in any way. 673 00:43:27,165 --> 00:43:28,905 Ma'am, there... 674 00:43:29,165 --> 00:43:30,165 What's wrong? 675 00:43:30,264 --> 00:43:31,535 Someone entered Ms. Woo's office. 676 00:43:40,575 --> 00:43:41,984 No... 677 00:43:42,584 --> 00:43:43,844 Na Kyung. 678 00:43:44,145 --> 00:43:46,484 How could you do that to my daughter? 679 00:43:47,084 --> 00:43:49,455 I pitied you for being an orphan, 680 00:43:49,455 --> 00:43:52,354 so I fed and raised you. How could you repay me like this? 681 00:43:52,395 --> 00:43:53,795 I'm going to kill you. 682 00:44:02,464 --> 00:44:03,534 Ms. Woo. 683 00:44:04,365 --> 00:44:06,804 What's wrong? Oh my goodness. 684 00:44:07,105 --> 00:44:08,205 Are you okay? 685 00:44:08,375 --> 00:44:10,304 What have you done? 686 00:44:10,304 --> 00:44:11,714 I... 687 00:44:11,714 --> 00:44:14,175 Somebody, come in. 688 00:44:14,544 --> 00:44:16,585 That wench put up an act. 689 00:44:16,945 --> 00:44:20,514 She was already discharging blood before I entered her office. 690 00:44:21,484 --> 00:44:22,625 Are you sure? 691 00:44:22,625 --> 00:44:24,955 I didn't lay even a finger on her. 692 00:44:26,155 --> 00:44:29,125 She was acting all in pain when people entered her office. 693 00:44:30,524 --> 00:44:33,264 I don't understand why they arrested me when no one saw me do it. 694 00:44:33,335 --> 00:44:36,335 She knows, and I know. 695 00:44:36,804 --> 00:44:38,105 Hear me out. 696 00:44:38,135 --> 00:44:41,445 I said I didn't do it. 697 00:44:41,474 --> 00:44:45,115 She was already discharging blood when I went in there. 698 00:44:45,115 --> 00:44:47,214 We have witnesses, lady. 699 00:44:47,314 --> 00:44:48,314 Gosh. 700 00:44:48,314 --> 00:44:50,814 You know how serious a crime it is to assault a pregnant woman? 701 00:44:50,814 --> 00:44:52,585 It's not me. 702 00:44:53,754 --> 00:44:55,484 I'm innocent. 703 00:44:55,955 --> 00:44:57,284 I'm innocent... 704 00:44:57,355 --> 00:45:00,395 I haven't done anything. 705 00:45:07,195 --> 00:45:09,705 She even sued me through the company, 706 00:45:09,764 --> 00:45:13,435 which left me no choice but to be framed for it. 707 00:45:15,675 --> 00:45:17,274 Drop the charges against her. 708 00:45:17,705 --> 00:45:19,074 She is our in-law. 709 00:45:19,074 --> 00:45:22,284 She's no longer our in-law. She never was. 710 00:45:22,544 --> 00:45:24,145 It's all my fault. 711 00:45:24,445 --> 00:45:26,385 Don't shift the responsibility on her. 712 00:45:26,714 --> 00:45:30,455 My grandson died even before he was born. 713 00:45:30,784 --> 00:45:32,024 She didn't mean it. 714 00:45:32,024 --> 00:45:34,254 She only made a mistake out of anger. 715 00:45:34,294 --> 00:45:36,524 She caused the miscarriage by mistake? 716 00:45:36,964 --> 00:45:38,294 It was your baby. 717 00:45:39,835 --> 00:45:41,835 Only crazy people would side with her. 718 00:45:41,835 --> 00:45:43,264 And you're crazy. 719 00:45:43,304 --> 00:45:44,675 I know you're doing this... 720 00:45:45,304 --> 00:45:46,774 because of me. 721 00:45:47,534 --> 00:45:48,974 To tie me up. 722 00:45:49,205 --> 00:45:50,205 So? 723 00:45:50,845 --> 00:45:52,214 I'll join the company. 724 00:45:52,814 --> 00:45:54,474 Marry Ms. Woo. 725 00:45:54,514 --> 00:45:55,714 Father. 726 00:45:55,814 --> 00:45:58,585 Accept and surrender. You've lost. 727 00:46:01,754 --> 00:46:03,455 It's all or nothing. 728 00:46:03,955 --> 00:46:06,324 Send Ji Young's mother to prison, 729 00:46:06,595 --> 00:46:08,365 or accept my condition. 730 00:46:19,705 --> 00:46:21,804 I was locked up in the detention cell for a few days, 731 00:46:22,175 --> 00:46:24,675 then the charges were dropped. 732 00:46:25,074 --> 00:46:28,645 I knew it was Jae Wook. 733 00:46:29,014 --> 00:46:32,155 They announced his marriage with Na Kyung soon. 734 00:46:36,355 --> 00:46:38,524 You should've told me when it happened. 735 00:46:38,595 --> 00:46:41,264 You were already divorced then. 736 00:46:42,494 --> 00:46:43,724 In any case, 737 00:46:44,064 --> 00:46:46,895 I can never forgive Jae Wook, that punk. 738 00:46:47,165 --> 00:46:48,764 My mind hasn't changed one bit. 739 00:46:48,764 --> 00:46:50,205 Still, Mom. 740 00:46:51,064 --> 00:46:53,205 I would've resented him less if you had told me. 741 00:46:54,004 --> 00:46:56,345 You know how harsh I was on him? 742 00:46:56,875 --> 00:46:58,345 What did you tell him? 743 00:46:59,415 --> 00:47:01,885 I didn't even try to listen to him. 744 00:47:03,085 --> 00:47:04,445 I was... 745 00:47:05,615 --> 00:47:07,455 too harsh on him. 746 00:47:17,095 --> 00:47:18,534 Isn't that Director Kim? 747 00:47:18,534 --> 00:47:20,734 Where is he rushing to? 748 00:47:22,865 --> 00:47:24,875 Can you take this for a second? 749 00:47:55,435 --> 00:47:56,905 I'm sorry, Jae Wook. 750 00:47:58,135 --> 00:47:59,875 I didn't know. 751 00:48:15,784 --> 00:48:17,784 Honey, are you going somewhere? 752 00:48:39,044 --> 00:48:40,345 Let's talk in person. 753 00:48:41,645 --> 00:48:43,284 I'll go to where you are. 754 00:48:43,915 --> 00:48:45,585 Let's meet, Ji Young. 755 00:49:08,274 --> 00:49:09,974 I'm sorry, Jae Wook. 756 00:49:12,145 --> 00:49:13,474 I'm sorry. 757 00:49:48,074 --> 00:49:49,744 (A Pledge to God) 758 00:49:49,845 --> 00:49:51,284 Aren't you sorry to your husband? 759 00:49:51,284 --> 00:49:53,714 I won't let you have Joon Seo. I need to see him now. 760 00:49:53,714 --> 00:49:54,824 He isn't your son. 761 00:49:54,824 --> 00:49:56,455 Hyeon Woo is my son. 762 00:49:56,455 --> 00:49:58,054 Put him back to his place. 763 00:49:58,125 --> 00:50:01,425 Stop him from going. Don't be inflexible. 764 00:50:01,425 --> 00:50:02,865 You're his dad. 765 00:50:02,895 --> 00:50:04,724 You look a lot like your mother. 766 00:50:04,724 --> 00:50:06,764 The moment he steps foot in this family, 767 00:50:06,764 --> 00:50:08,564 it'll be a fire pit for you. 768 00:50:08,564 --> 00:50:09,835 Don't mess with Joon Seo. 769 00:50:09,835 --> 00:50:11,064 Don't mess with my son. 770 00:50:11,064 --> 00:50:12,474 Where are you going, Hyeon Woo? 771 00:50:13,405 --> 00:50:16,405 Are you my dad? 772 00:50:18,345 --> 00:50:19,375 That's right. 54270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.