Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,740 --> 00:00:22,039
I'm curious.
2
00:00:24,510 --> 00:00:26,480
What will you be like when you're 20?
3
00:00:36,050 --> 00:00:37,360
I'm afraid.
4
00:00:40,659 --> 00:00:42,430
Will I be able to live...
5
00:00:43,190 --> 00:00:44,860
until I become 20?
6
00:01:02,879 --> 00:01:04,520
Dad.
7
00:01:05,579 --> 00:01:08,620
There's somebody on the ground over there.
8
00:01:09,850 --> 00:01:11,760
Dad.
9
00:02:00,740 --> 00:02:02,510
Dad.
10
00:02:04,740 --> 00:02:06,609
I miss you.
11
00:02:13,919 --> 00:02:16,389
Hey, are you hurt?
12
00:02:18,459 --> 00:02:19,459
Hey.
13
00:02:23,230 --> 00:02:24,329
Can you hear me?
14
00:02:25,959 --> 00:02:26,959
Hey.
15
00:02:45,679 --> 00:02:47,350
I'm going to give you 10 minutes more.
16
00:03:01,899 --> 00:03:03,929
My goodness. He must be out of his mind.
17
00:03:10,739 --> 00:03:12,040
Fine.
18
00:03:12,579 --> 00:03:14,280
I'll give you another five minutes.
19
00:03:19,079 --> 00:03:20,679
I have something to tell you.
20
00:03:21,889 --> 00:03:23,949
I'm 16 years old.
21
00:03:25,160 --> 00:03:26,260
Will you still be...
22
00:03:26,859 --> 00:03:28,690
friends with me?
23
00:03:43,540 --> 00:03:44,780
I'm getting dizzy...
24
00:03:46,239 --> 00:03:47,549
because I ran too much.
25
00:03:59,560 --> 00:04:02,160
I'm getting nosebleeds because I'm swimming for too long.
26
00:04:03,630 --> 00:04:04,730
It happens to everyone.
27
00:04:14,840 --> 00:04:18,109
I can't believe how good this looks.
28
00:04:18,309 --> 00:04:20,109
You'll become a good wife in the future.
29
00:04:23,679 --> 00:04:25,049
I'm starving.
30
00:04:28,290 --> 00:04:29,520
I say when the sun is still up.
31
00:04:29,549 --> 00:04:31,220
No, I say when it's dark.
32
00:04:31,259 --> 00:04:33,020
What's he going to do until it becomes dark?
33
00:04:33,090 --> 00:04:34,960
It's his first date. There are plenty of things to do.
34
00:04:35,090 --> 00:04:37,030
They can go to the amusement park or watch a movie.
35
00:04:37,030 --> 00:04:39,759
I still don't think he's going to stay until late.
36
00:04:40,299 --> 00:04:42,499
He's so shy in front of girls.
37
00:04:42,499 --> 00:04:43,900
Let's see what happens.
38
00:04:43,900 --> 00:04:46,100
We'll see who was right.
39
00:04:49,569 --> 00:04:52,140
Mom, I'm starving. Can you make something for me?
40
00:05:01,689 --> 00:05:03,319
He's back way too early.
41
00:05:03,890 --> 00:05:05,460
He hasn't eaten as well.
42
00:05:07,119 --> 00:05:09,830
- She must have stood him up. - How dare she do that to my son?
43
00:05:36,049 --> 00:05:38,919
(Leukemia)
44
00:05:38,919 --> 00:05:42,259
(Relapse)
45
00:05:42,330 --> 00:05:46,660
(Search)
46
00:06:00,710 --> 00:06:05,450
(The symptoms of relapsed leukemia)
47
00:06:05,450 --> 00:06:09,119
(Feeling dizzy, shortness of breath, feeling tired, headache, nosebleed)
48
00:06:39,179 --> 00:06:40,549
You should go already.
49
00:06:40,850 --> 00:06:43,549
- You'll be late for the show. - I have enough time.
50
00:06:43,950 --> 00:06:46,520
- It's been delayed. - I hope you do well today.
51
00:06:46,759 --> 00:06:49,359
- You got this, Mom. - Thank you.
52
00:06:58,770 --> 00:06:59,799
Ji Young.
53
00:07:03,040 --> 00:07:04,309
What brings you here?
54
00:07:04,939 --> 00:07:07,210
I teach Hyeon Woo's architect class.
55
00:07:08,150 --> 00:07:09,179
What?
56
00:07:09,179 --> 00:07:11,220
Didn't Min Ho tell you?
57
00:07:12,520 --> 00:07:14,720
Hyeon Woo knows about this?
58
00:07:29,530 --> 00:07:31,799
Don't you think it's right to tell Hyeon Woo...
59
00:07:31,900 --> 00:07:33,400
who his real father is?
60
00:07:34,710 --> 00:07:36,410
I think he deserves to know.
61
00:07:37,439 --> 00:07:38,679
Hyeon Woo's father is...
62
00:07:39,710 --> 00:07:40,980
Song Min Ho.
63
00:07:41,049 --> 00:07:42,509
Think carefully.
64
00:07:42,850 --> 00:07:44,549
Hyeon Woo isn't a kid anymore.
65
00:07:44,919 --> 00:07:47,280
He's going to return to Cheonji Construction someday.
66
00:07:48,090 --> 00:07:49,319
He has the rights.
67
00:08:08,809 --> 00:08:10,509
What did you tell Min Ho?
68
00:08:10,840 --> 00:08:12,879
Do you really want to tell him about you that bad?
69
00:08:13,239 --> 00:08:14,379
What's next?
70
00:08:14,549 --> 00:08:16,109
Are you going to take him away from me?
71
00:08:16,780 --> 00:08:18,319
I'm not going to do that.
72
00:08:18,480 --> 00:08:20,049
I told you that won't happen.
73
00:08:20,049 --> 00:08:21,290
You expect me to trust you?
74
00:08:21,890 --> 00:08:24,460
Okay, let's say that what you did was a mistake.
75
00:08:24,960 --> 00:08:27,689
You could have had feelings for her. I'll accept that it was a mistake.
76
00:08:28,460 --> 00:08:30,590
But do you know what really tore me apart?
77
00:08:30,830 --> 00:08:32,600
It's when I heard about your marriage.
78
00:08:34,259 --> 00:08:37,029
You got married in less than three months after the divorce.
79
00:08:37,600 --> 00:08:38,840
That's when I realized it.
80
00:08:39,739 --> 00:08:41,310
You were someone more inclined to...
81
00:08:41,810 --> 00:08:44,210
protect Na Kyung's child than me and Hyeon Woo.
82
00:08:44,840 --> 00:08:47,039
It wasn't a mistake,
83
00:08:47,239 --> 00:08:48,609
but that's what you really wanted.
84
00:08:50,180 --> 00:08:51,480
Ji Young. That's...
85
00:08:51,480 --> 00:08:53,350
I tried to understand you so many times.
86
00:08:54,389 --> 00:08:55,720
I wanted to understand you.
87
00:08:56,720 --> 00:08:58,859
It was so painful for me to hate you.
88
00:08:59,920 --> 00:09:02,590
I felt so sorry for Hyeon Woo who would grow up without a dad.
89
00:09:04,759 --> 00:09:06,700
But trying to understand you after knowing you got married so soon...
90
00:09:08,330 --> 00:09:09,999
was impossible.
91
00:09:14,710 --> 00:09:16,170
I don't hate you anymore.
92
00:09:18,609 --> 00:09:19,840
I don't resent you anymore.
93
00:09:23,649 --> 00:09:24,749
To me,
94
00:09:26,249 --> 00:09:27,820
you're nothing.
95
00:09:32,960 --> 00:09:35,359
The time that Min Ho devoted to me and Hyeon Woo...
96
00:09:35,529 --> 00:09:37,830
is much more valuable to me.
97
00:09:43,070 --> 00:09:44,739
So don't hurt him.
98
00:09:44,970 --> 00:09:46,570
Don't be rude to him.
99
00:09:47,700 --> 00:09:49,139
You don't have the right to do that.
100
00:10:03,019 --> 00:10:05,220
Do you know what really tore me apart?
101
00:10:05,820 --> 00:10:07,619
It's when I heard about your marriage.
102
00:10:10,690 --> 00:10:11,830
To me,
103
00:10:13,460 --> 00:10:14,930
you're nothing.
104
00:10:23,810 --> 00:10:24,909
- Goodbye. - Thank you.
105
00:10:25,080 --> 00:10:26,639
- Goodbye. - Good job.
106
00:10:27,109 --> 00:10:28,649
That's a nice drawing.
107
00:10:28,649 --> 00:10:30,409
- Goodbye. - Take care.
108
00:10:40,289 --> 00:10:41,529
Did you draw this, Hyeon Woo?
109
00:10:41,690 --> 00:10:43,190
I didn't do so well.
110
00:10:44,730 --> 00:10:45,999
I'll take a look at it well.
111
00:10:46,159 --> 00:10:47,259
Okay.
112
00:10:49,100 --> 00:10:51,269
Do you have something to tell me?
113
00:10:52,440 --> 00:10:54,039
That person...
114
00:10:54,539 --> 00:10:55,840
Your friend.
115
00:10:56,509 --> 00:10:57,769
What about him?
116
00:10:57,840 --> 00:10:59,139
Is he not coming anymore?
117
00:11:00,039 --> 00:11:01,039
Do you miss him?
118
00:11:01,950 --> 00:11:03,450
It's not that.
119
00:11:03,909 --> 00:11:05,920
I wanted to ask him something.
120
00:11:06,320 --> 00:11:08,519
What is it? You can tell me. I can tell him the message.
121
00:11:09,190 --> 00:11:10,420
He promised...
122
00:11:10,489 --> 00:11:12,659
to go and see Gaudi's work with me.
123
00:11:13,159 --> 00:11:14,930
I was wondering when that would be.
124
00:11:15,590 --> 00:11:16,930
I see.
125
00:11:18,830 --> 00:11:19,999
Do you want to ask him yourself?
126
00:11:20,330 --> 00:11:21,730
I'll tell you his phone number.
127
00:11:23,029 --> 00:11:24,170
No, that's okay.
128
00:11:24,739 --> 00:11:26,769
He would like it if you call him.
129
00:11:32,080 --> 00:11:34,980
(Kim Jae Wook)
130
00:11:39,619 --> 00:11:40,980
Feel free to call him any time.
131
00:11:42,720 --> 00:11:45,019
Thank you. I'll see you next week.
132
00:11:53,899 --> 00:11:56,070
(Woo Na Kyung's segment: Not assigned)
133
00:11:58,600 --> 00:11:59,940
A part of the segment is still not assigned.
134
00:12:00,769 --> 00:12:03,369
I think Na Kyung got you a welcome back gift.
135
00:12:03,509 --> 00:12:04,509
What do you mean?
136
00:12:04,539 --> 00:12:05,739
Apparently, she called yesterday...
137
00:12:06,039 --> 00:12:07,779
and told them to leave some time...
138
00:12:07,840 --> 00:12:09,109
for something she's planned.
139
00:12:10,649 --> 00:12:11,649
Do you know what it's about?
140
00:12:11,649 --> 00:12:12,879
It's obvious.
141
00:12:13,320 --> 00:12:16,090
She's probably preparing to give you a hard time.
142
00:12:16,149 --> 00:12:17,289
Don't worry.
143
00:12:17,450 --> 00:12:18,590
I told the producer that...
144
00:12:18,590 --> 00:12:20,720
we need to know the content before we go into the shoot.
145
00:12:21,759 --> 00:12:23,190
It doesn't matter.
146
00:12:23,259 --> 00:12:24,960
You don't know what she's going to talk about.
147
00:12:25,259 --> 00:12:26,800
You have to be prepared.
148
00:12:26,800 --> 00:12:28,869
It's not fun in knowing what gift you're going to get.
149
00:12:29,629 --> 00:12:31,840
If this has to happen someday,
150
00:12:31,840 --> 00:12:34,539
I would rather get over it.
151
00:12:34,539 --> 00:12:35,739
Fine.
152
00:12:35,840 --> 00:12:38,580
I'm letting this slide because I believe in you.
153
00:12:41,139 --> 00:12:43,080
Today's last choice is...
154
00:12:43,080 --> 00:12:46,080
prepared by Lawyer Woo.
155
00:12:46,080 --> 00:12:47,480
Can you tell us what it is?
156
00:12:47,989 --> 00:12:50,820
There are cases when public figures are criticized...
157
00:12:50,820 --> 00:12:54,190
because of their unethical behavior that has an impact on society.
158
00:12:54,289 --> 00:12:56,029
10 years ago, some broadcaster...
159
00:12:56,029 --> 00:12:58,430
took all responsibility and quit the show...
160
00:12:58,430 --> 00:13:00,800
as there was a video implying an affair.
161
00:13:00,800 --> 00:13:03,600
There it is. That's her gift.
162
00:13:03,700 --> 00:13:05,269
Why is she talking about that all of the sudden?
163
00:13:05,269 --> 00:13:06,800
But as time has passed...
164
00:13:06,800 --> 00:13:09,769
and the media has become quiet, she has returned.
165
00:13:10,810 --> 00:13:13,310
There has been much controversy over...
166
00:13:13,810 --> 00:13:16,350
whether or not the audience...
167
00:13:17,009 --> 00:13:19,279
should accept the return of...
168
00:13:19,720 --> 00:13:22,850
those figures who pretend like nothing happened.
169
00:13:23,720 --> 00:13:26,090
What's your choice, Ji Young?
170
00:13:31,359 --> 00:13:33,330
Hey, cut it right now.
171
00:13:33,330 --> 00:13:34,430
No, leave it.
172
00:13:37,029 --> 00:13:39,869
This seems interesting. This will be a scene.
173
00:13:39,869 --> 00:13:42,710
You intimidate me, Joo Ryun.
174
00:13:43,170 --> 00:13:45,039
I know that it's part of our job to attract more viewers,
175
00:13:45,039 --> 00:13:47,580
but this isn't right.
176
00:13:47,980 --> 00:13:51,820
Is this the reason why you were so desperate to work with...
177
00:13:51,820 --> 00:13:53,950
Seo Ji Young? So that you could...
178
00:13:53,950 --> 00:13:55,749
take advantage of her to attract more viewers?
179
00:13:55,749 --> 00:13:58,090
You're right.
180
00:13:59,090 --> 00:14:01,119
And the person who is sitting there...
181
00:14:01,119 --> 00:14:03,560
is not just any MC. She's Seo Ji Young.
182
00:14:03,560 --> 00:14:06,430
(Script)
183
00:14:08,200 --> 00:14:09,899
There is an American film about...
184
00:14:09,899 --> 00:14:11,899
a journalist who fabricated a press interview...
185
00:14:11,899 --> 00:14:15,609
to become successful.
186
00:14:16,369 --> 00:14:18,409
Are you implying that the video was fabricated?
187
00:14:18,409 --> 00:14:20,379
I'm saying that to fabricate the truth,
188
00:14:20,639 --> 00:14:22,649
the context could be framed in favor of someone.
189
00:14:23,480 --> 00:14:27,249
In our country, we often call it "devil's editing".
190
00:14:28,119 --> 00:14:30,820
I went on a reality show last year, and...
191
00:14:30,820 --> 00:14:33,320
I was a victim of the devil's editing which was very hard for me.
192
00:14:33,320 --> 00:14:35,259
If that video was fabricated,
193
00:14:35,259 --> 00:14:37,289
why did you remain silent?
194
00:14:38,300 --> 00:14:40,759
Doesn't silence mean you admit it?
195
00:14:44,499 --> 00:14:46,670
If false information is spread all around the place,
196
00:14:47,070 --> 00:14:49,139
the truth loses its power.
197
00:14:49,570 --> 00:14:51,739
But the truth is something pure.
198
00:14:52,310 --> 00:14:54,850
Lies will just try to cover it up.
199
00:14:55,649 --> 00:14:59,619
Something pure will certainly be revealed one day.
200
00:15:00,379 --> 00:15:01,590
Now...
201
00:15:02,190 --> 00:15:03,989
could be that time.
202
00:15:09,013 --> 00:15:14,013
[VIU Ver] MBC E15 A Pledge to God
"Hyeon Woo’s Condition Gets Worse"
-♥ Ruo Xi ♥-
203
00:15:19,769 --> 00:15:21,399
She reminds me of a live fish.
204
00:15:21,399 --> 00:15:23,739
She's so spontaneous when things don't go as she expected.
205
00:15:24,340 --> 00:15:28,149
My goodness. I must have worked on this show for too long.
206
00:15:29,550 --> 00:15:30,550
Where are you going?
207
00:15:31,920 --> 00:15:33,820
I'm going to catch some fish.
208
00:15:40,989 --> 00:15:42,359
That was a bit dramatic, wasn't it?
209
00:15:42,830 --> 00:15:43,859
I know.
210
00:15:44,430 --> 00:15:46,659
I also know you're going to cut that part out.
211
00:15:46,659 --> 00:15:48,060
Why did you do it then?
212
00:15:49,070 --> 00:15:51,570
I wanted to make her nervous instead of smiling all the time.
213
00:15:52,639 --> 00:15:54,100
I really liked this show.
214
00:15:54,100 --> 00:15:56,609
I don't want it to be tainted by the host's history.
215
00:15:57,139 --> 00:15:58,480
It was just a farewell gift before quitting the show.
216
00:15:58,480 --> 00:15:59,909
I'm in charge here.
217
00:15:59,909 --> 00:16:03,210
So you're going to do the devil's editing like what Ji Young said?
218
00:16:03,749 --> 00:16:06,050
Do you want to sacrifice me because I won't be on the show anymore?
219
00:16:06,050 --> 00:16:07,920
It's not over until it's over.
220
00:16:08,519 --> 00:16:11,489
It's my duty to protect the people who work with me on my show.
221
00:16:12,519 --> 00:16:13,859
It means that I still have to protect you.
222
00:16:13,859 --> 00:16:17,029
Good luck with your new crew. Why bother to care about the old one?
223
00:16:17,730 --> 00:16:20,359
I'll keep my promise to sponsor the show.
224
00:16:36,950 --> 00:16:39,149
Good luck without me.
225
00:16:39,149 --> 00:16:40,879
Are you quitting?
226
00:16:41,889 --> 00:16:43,220
Are you going to say that if I quit,
227
00:16:43,889 --> 00:16:45,989
you're going to come and see Joon Seo?
228
00:16:46,420 --> 00:16:48,019
Do as you wish.
229
00:16:48,460 --> 00:16:50,789
- What? - Let's reveal everything then.
230
00:16:51,289 --> 00:16:52,899
Joon Seo should know it too.
231
00:16:53,800 --> 00:16:56,330
How his mother gave birth to him and abandoned him.
232
00:16:56,330 --> 00:16:57,430
Abandoned him?
233
00:16:57,430 --> 00:16:59,970
Then what? Did I steal him from you?
234
00:17:00,399 --> 00:17:02,639
Are you dumb? Or do you owe me something?
235
00:17:02,940 --> 00:17:04,640
Is that why you gave up your child?
236
00:17:04,910 --> 00:17:06,180
No, it's not.
237
00:17:08,549 --> 00:17:10,349
So this is what you really prepared to say.
238
00:17:10,349 --> 00:17:11,779
It's the truth.
239
00:17:13,480 --> 00:17:15,549
You couldn't have raised Joon Seo anyways.
240
00:17:15,989 --> 00:17:17,289
Do you know why?
241
00:17:20,860 --> 00:17:23,230
Joon Seo is the sense of your guilt.
242
00:17:25,029 --> 00:17:27,360
For having a child with your ex-husband.
243
00:17:27,960 --> 00:17:29,630
Isn't that why you've been hiding all this time?
244
00:17:29,769 --> 00:17:31,130
To hide your guilt.
245
00:17:33,839 --> 00:17:36,170
If you have a bit of conscience left in you,
246
00:17:36,640 --> 00:17:39,110
you shouldn't have dared to even call Joon Seo's name.
247
00:17:39,640 --> 00:17:42,049
How dare you even miss him?
248
00:17:44,079 --> 00:17:45,720
Hey, Woo Na Kyung.
249
00:17:48,349 --> 00:17:49,849
What did you just call me?
250
00:17:49,849 --> 00:17:52,089
I graduated earlier than you, didn't I? Is that a problem?
251
00:17:52,789 --> 00:17:53,989
Stop it, Joo Ryun.
252
00:17:53,989 --> 00:17:55,489
You graduated earlier than me?
253
00:17:56,289 --> 00:17:58,660
I guess you're the one who told everyone that we're alumni.
254
00:17:58,660 --> 00:18:00,599
Why would I go around and say that?
255
00:18:00,599 --> 00:18:03,430
I'm even scared that people will know we went to the same school.
256
00:18:03,430 --> 00:18:05,170
I know exactly how you ended up...
257
00:18:05,170 --> 00:18:07,900
living your luxurious life right now. Don't you talk to me like that.
258
00:18:07,900 --> 00:18:08,940
You know?
259
00:18:09,769 --> 00:18:11,069
What do you know?
260
00:18:12,480 --> 00:18:14,079
Stop it, Joo Ryun.
261
00:18:14,210 --> 00:18:16,710
You shouldn't live like that.
262
00:18:39,569 --> 00:18:41,099
Joon Seo should know it too.
263
00:18:41,499 --> 00:18:43,970
How his mother gave birth to him and abandoned him.
264
00:18:46,079 --> 00:18:48,880
Joon Seo is the sense of your guilt.
265
00:18:49,779 --> 00:18:51,950
For having a child with your ex-husband.
266
00:18:53,180 --> 00:18:54,920
Isn't that why you've been hiding all this time?
267
00:18:54,920 --> 00:18:56,420
To hide your guilt.
268
00:19:10,630 --> 00:19:11,769
Min Ho.
269
00:19:11,769 --> 00:19:13,499
I'm here to pick you up.
270
00:19:17,839 --> 00:19:19,410
What brings you here?
271
00:19:19,410 --> 00:19:21,140
You're not so great at driving in the night.
272
00:19:21,140 --> 00:19:23,249
I thought you might be tired from the show.
273
00:19:24,650 --> 00:19:28,150
You shouldn't have come all the way here.
274
00:19:29,089 --> 00:19:30,150
It's all good.
275
00:19:31,420 --> 00:19:32,989
Let's get in the car.
276
00:19:38,460 --> 00:19:42,499
Try to get some sleep while I drive you home.
277
00:19:53,440 --> 00:19:54,940
Okay now.
278
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
Let's go.
279
00:20:09,559 --> 00:20:13,029
I thought Song Min Ho already told Ji Young.
280
00:20:13,230 --> 00:20:15,529
Regardless of that, you shouldn't have said it.
281
00:20:16,769 --> 00:20:19,239
Don't think too much in favor of Ji Young.
282
00:20:19,470 --> 00:20:22,569
Hyeon Woo has the right to know who his real dad is.
283
00:20:29,150 --> 00:20:32,180
I told him to draw whatever he wanted to and after presenting...
284
00:20:32,180 --> 00:20:33,680
a triangle, this is what he did.
285
00:20:38,690 --> 00:20:39,890
Hyeon Woo drew this?
286
00:20:40,759 --> 00:20:43,860
How should I teach him? I'm really excited.
287
00:20:47,460 --> 00:20:48,569
This is amazing.
288
00:20:48,900 --> 00:20:50,999
By the way, Hyeon Woo was looking for you.
289
00:20:51,999 --> 00:20:54,499
For me? Really?
290
00:20:54,499 --> 00:20:56,710
I heard you promised to go and see works done by Gaudi together.
291
00:20:56,739 --> 00:20:57,940
He wants to know when that will be.
292
00:20:59,480 --> 00:21:02,610
How is that "Global Architecture Trip for Youth" going?
293
00:21:02,610 --> 00:21:04,809
I'm still working on it.
294
00:21:04,809 --> 00:21:06,180
Can I continue on with it?
295
00:21:06,249 --> 00:21:07,279
Yes, please.
296
00:21:07,849 --> 00:21:10,890
Make sure to include the Gaudi tour and accept all applicants...
297
00:21:11,190 --> 00:21:13,019
so that it seems natural to have him on the trip.
298
00:21:13,019 --> 00:21:14,620
Do you think his parents will let him go?
299
00:21:14,989 --> 00:21:16,390
They already know about everything.
300
00:21:17,789 --> 00:21:19,029
I'll persuade them.
301
00:21:19,460 --> 00:21:22,499
It will be my first and last favor.
302
00:21:24,029 --> 00:21:26,339
You don't even have the guts to stand up for your parental rights.
303
00:21:27,200 --> 00:21:28,710
Okay, I'll do it.
304
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
Welcome, Chairman.
305
00:21:47,589 --> 00:21:50,190
- Is everyone here? - Yes, they're waiting for you.
306
00:21:53,299 --> 00:21:55,299
You look very nice.
307
00:21:57,200 --> 00:21:58,700
You look so much better...
308
00:21:58,700 --> 00:22:02,509
as you were titled with the honorary position.
309
00:22:02,509 --> 00:22:04,640
Not even close.
310
00:22:04,970 --> 00:22:06,279
My kids are treating me like an old man...
311
00:22:06,309 --> 00:22:09,049
ever since I was titled with the honorary position.
312
00:22:09,049 --> 00:22:11,980
It's not like you lost all of your power.
313
00:22:11,980 --> 00:22:15,450
I'm a little worried about my younger child.
314
00:22:15,450 --> 00:22:18,319
I may have spoiled him too much.
315
00:22:18,319 --> 00:22:21,019
He tries to challenge his brother nowadays.
316
00:22:21,019 --> 00:22:23,190
Don't even get this started.
317
00:22:23,589 --> 00:22:25,430
You guys should make sure to clarify the order.
318
00:22:25,799 --> 00:22:29,799
There are so many companies that fail because of a family feud.
319
00:22:30,230 --> 00:22:31,900
I have a question for you, Sang Chun.
320
00:22:31,970 --> 00:22:35,839
Where did you get a daughter-in-law like that?
321
00:22:35,870 --> 00:22:37,009
Why are you asking that?
322
00:22:37,009 --> 00:22:39,309
I'm proud of what I have. I have many sons.
323
00:22:39,410 --> 00:22:41,539
My wife is young and beautiful.
324
00:22:42,049 --> 00:22:44,779
There's only one thing that I envy from the Cheonji Group.
325
00:22:44,980 --> 00:22:46,049
It's your daughter-in-law.
326
00:22:46,049 --> 00:22:48,220
My gosh. That's flattering.
327
00:22:48,450 --> 00:22:50,289
You took all the best wives...
328
00:22:50,289 --> 00:22:52,460
who were available.
329
00:22:52,460 --> 00:22:56,390
Not even close.
330
00:22:57,360 --> 00:22:59,200
They always stay home...
331
00:22:59,499 --> 00:23:01,559
and nag.
332
00:23:01,799 --> 00:23:04,470
They fight against each other.
333
00:23:04,569 --> 00:23:06,870
We were talking about how jealous we were of your daughter-in-law...
334
00:23:07,099 --> 00:23:08,809
until you got here.
335
00:23:10,170 --> 00:23:12,380
Now that we're talking about this,
336
00:23:12,610 --> 00:23:16,610
my first son spent so much money in his fashion industry business.
337
00:23:16,910 --> 00:23:20,480
But we can't keep up with Cheonji Fashion for three years...
338
00:23:20,579 --> 00:23:23,519
that even entered the market later than we did.
339
00:23:23,789 --> 00:23:26,960
Whenever your daughter-in-law is on television,
340
00:23:27,220 --> 00:23:28,860
our sales won't increase.
341
00:23:28,890 --> 00:23:30,259
My goodness.
342
00:23:30,460 --> 00:23:33,230
Don't mind too much about your children's business.
343
00:23:33,230 --> 00:23:35,130
Here. Let me pour you a drink.
344
00:23:39,140 --> 00:23:41,239
- Welcome home. - Hello.
345
00:23:41,700 --> 00:23:43,470
Did you drink a lot?
346
00:23:43,509 --> 00:23:45,739
I drank a bit because I was feeling good.
347
00:23:46,839 --> 00:23:50,380
Hey. Is your show really that popular?
348
00:23:50,980 --> 00:23:53,049
It has the most viewers among its competitors aired at the same time.
349
00:23:53,380 --> 00:23:54,620
You should continue.
350
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
- What? - What?
351
00:23:55,749 --> 00:23:58,019
But you told her to quit last time.
352
00:23:58,120 --> 00:24:00,390
She already told them that she would quit.
353
00:24:00,390 --> 00:24:03,160
They wouldn't have accepted her resignation right away.
354
00:24:04,160 --> 00:24:05,630
They're trying to keep me.
355
00:24:05,860 --> 00:24:07,900
Then that shouldn't be a problem.
356
00:24:07,999 --> 00:24:09,029
But...
357
00:24:09,170 --> 00:24:11,670
Honey, can you bring me some digestive pills?
358
00:24:11,870 --> 00:24:14,670
My stomach hurts because I ate out.
359
00:24:14,700 --> 00:24:16,069
- Go to your room. - Okay.
360
00:24:16,140 --> 00:24:18,309
Can you bring a cup of water for the pills?
361
00:24:18,309 --> 00:24:19,980
Yes, ma'am.
362
00:24:27,519 --> 00:24:30,390
I'm sure he was just saying that...
363
00:24:30,390 --> 00:24:31,819
as a compliment.
364
00:24:33,319 --> 00:24:36,360
He's not a type of person who will compliment me.
365
00:24:36,360 --> 00:24:38,999
Wouldn't that be a little weird?
366
00:24:40,200 --> 00:24:41,730
Why would it be weird?
367
00:24:42,630 --> 00:24:45,700
I never even approved her as my daughter-in-law.
368
00:24:46,170 --> 00:24:47,839
They just got married on their own.
369
00:24:47,839 --> 00:24:50,539
Is that why you were so happy when you watched the show?
370
00:24:53,680 --> 00:24:56,150
The company doesn't operate on its own.
371
00:24:56,309 --> 00:24:58,610
Sometimes you have to bear with the things you don't like.
372
00:25:06,220 --> 00:25:08,019
What's wrong with that old man?
373
00:25:08,259 --> 00:25:09,730
He just told me to quit the show.
374
00:25:10,589 --> 00:25:11,930
Did Dad say something?
375
00:25:13,400 --> 00:25:14,730
You're home.
376
00:25:16,999 --> 00:25:18,970
I don't know what he heard from outside,
377
00:25:18,999 --> 00:25:20,539
but he told me to continue the show.
378
00:25:21,170 --> 00:25:23,910
I already told them I would quit. How embarrassing is this?
379
00:25:25,539 --> 00:25:26,809
Don't listen to him.
380
00:25:27,309 --> 00:25:28,380
Do you think that's possible?
381
00:25:28,380 --> 00:25:30,249
Not with that attitude.
382
00:25:30,779 --> 00:25:33,849
You can't listen to everything my father tells you to do.
383
00:25:34,079 --> 00:25:36,390
You're right. I'm servile.
384
00:25:37,220 --> 00:25:38,860
How would I dare to not listen to him...
385
00:25:39,089 --> 00:25:41,460
when my own husband's not on my side?
386
00:25:41,759 --> 00:25:43,529
It's always been your choice.
387
00:25:43,690 --> 00:25:44,960
In your favor.
388
00:25:47,900 --> 00:25:49,370
What a snob.
389
00:25:52,670 --> 00:25:54,599
I swim whenever I have time.
390
00:25:54,700 --> 00:25:56,739
Where do you go swimming?
391
00:25:56,809 --> 00:25:59,380
Yangpyeong. That's where I live.
392
00:25:59,410 --> 00:26:02,210
Can't you come to Seoul and swim with me?
393
00:26:02,309 --> 00:26:05,549
It's not that easy for me. My mom would be worried about me.
394
00:26:06,720 --> 00:26:08,650
I miss you.
395
00:26:08,989 --> 00:26:10,989
Joon Seo. I'm here.
396
00:26:11,190 --> 00:26:12,920
Hello, Dad.
397
00:26:14,059 --> 00:26:15,430
My dad's here.
398
00:26:17,960 --> 00:26:19,329
I'll call you later.
399
00:26:20,029 --> 00:26:21,329
Okay.
400
00:26:28,569 --> 00:26:30,470
Is it okay if I hug you?
401
00:26:32,509 --> 00:26:35,309
I'm so proud of you.
402
00:26:43,620 --> 00:26:45,390
Let's go and see the Gaudi architecture.
403
00:26:49,230 --> 00:26:51,289
He was his father.
404
00:26:59,701 --> 00:27:02,645
(Episode 16 will air shortly.)
405
00:27:03,681 --> 00:27:05,511
(Episode 16)
406
00:27:13,055 --> 00:27:14,294
Enjoy this time.
407
00:27:15,494 --> 00:27:17,735
I thought you said we weren't close enough to eat together.
408
00:27:18,935 --> 00:27:20,034
Did you hear?
409
00:27:20,435 --> 00:27:22,264
How close should you be to eat with someone then?
410
00:27:22,435 --> 00:27:23,575
Close enough to break up.
411
00:27:24,505 --> 00:27:25,534
What?
412
00:27:30,275 --> 00:27:31,445
I love the word,
413
00:27:31,714 --> 00:27:33,415
"a meal" in Korean.
414
00:27:34,244 --> 00:27:36,015
Breaking up after a meal...
415
00:27:36,384 --> 00:27:39,384
feels somewhat heartwarming.
416
00:27:40,485 --> 00:27:42,025
My mom wants me to break up with you.
417
00:27:42,055 --> 00:27:43,725
I didn't know you were a good son.
418
00:27:43,795 --> 00:27:45,494
Come on, I'm a good son.
419
00:27:45,854 --> 00:27:48,564
I'm the only one she's got.
420
00:27:53,095 --> 00:27:54,504
My condition has been unusual.
421
00:27:56,235 --> 00:27:57,434
I know it's a lie.
422
00:27:57,674 --> 00:27:59,674
I have aspermia.
423
00:28:01,304 --> 00:28:02,474
Don't make me laugh.
424
00:28:04,314 --> 00:28:05,444
I'm disappointed.
425
00:28:06,144 --> 00:28:07,985
I didn't know you'd try to pull such a trick.
426
00:28:09,084 --> 00:28:12,155
It's fun, but the ending is too obvious.
427
00:28:12,284 --> 00:28:13,584
What kind of obvious ending?
428
00:28:13,885 --> 00:28:15,524
"How much do you want to get lost?"
429
00:28:16,254 --> 00:28:17,455
That kind of story.
430
00:28:17,955 --> 00:28:20,024
Watch your attitude.
431
00:28:20,125 --> 00:28:21,564
Act according to your pretty looks.
432
00:28:22,465 --> 00:28:23,465
You're...
433
00:28:24,064 --> 00:28:25,465
30 years old.
434
00:28:26,034 --> 00:28:29,564
So you should be using your brain more wisely.
435
00:28:29,705 --> 00:28:31,435
Don't you think that trick is too common?
436
00:28:32,205 --> 00:28:34,804
Why do you think I dated you?
437
00:28:34,944 --> 00:28:36,245
I was sick of...
438
00:28:36,605 --> 00:28:39,474
young girls acting all cute to me.
439
00:28:39,814 --> 00:28:40,944
But...
440
00:28:41,284 --> 00:28:43,515
you're going to the topic only after our third date.
441
00:28:44,254 --> 00:28:46,084
How unaffectionate.
442
00:28:50,524 --> 00:28:51,625
You want to slap me now?
443
00:28:56,765 --> 00:28:57,965
It's a goodbye kiss.
444
00:28:59,034 --> 00:29:00,605
Wish you the best, jerk.
445
00:29:00,834 --> 00:29:02,064
It was fun.
446
00:29:05,404 --> 00:29:07,945
I only wanted to ask you for cold medicine.
447
00:29:08,404 --> 00:29:10,774
- It wasn't the trick? - This meal is on me.
448
00:29:17,114 --> 00:29:18,154
Gosh.
449
00:29:18,415 --> 00:29:20,554
("Sharing Love Foundation Holds an Event for Child Cancer Patients")
450
00:29:23,554 --> 00:29:25,955
They released 150 articles about our event this time,
451
00:29:26,394 --> 00:29:28,765
counting just the domestic articles. Including the overseas articles...
452
00:29:28,795 --> 00:29:31,165
This worked enough as the marketing strategy,
453
00:29:31,565 --> 00:29:33,065
so pay more operating expenses for the foundation.
454
00:29:34,404 --> 00:29:36,235
What about the estimated budget for the next year?
455
00:29:36,235 --> 00:29:37,934
Set the amount as she wishes.
456
00:29:37,934 --> 00:29:39,035
Okay, sir.
457
00:29:39,274 --> 00:29:42,075
You should be audited next year instead.
458
00:29:42,075 --> 00:29:43,205
Okay.
459
00:29:43,445 --> 00:29:47,614
Our competent lawyer will take care of the issue anyway.
460
00:29:48,344 --> 00:29:52,015
You won't put our group in trouble. I can count on you, right?
461
00:29:54,755 --> 00:29:55,755
Oh, right.
462
00:29:56,084 --> 00:29:57,154
Father,
463
00:29:58,054 --> 00:29:59,255
take a look at this.
464
00:30:01,065 --> 00:30:02,165
What is this?
465
00:30:02,265 --> 00:30:03,325
It's about Joon Seo.
466
00:30:03,565 --> 00:30:04,594
What?
467
00:30:07,904 --> 00:30:10,135
He looks handsome in the picture.
468
00:30:10,304 --> 00:30:11,874
(Swimming Relay 2018 The 5th Let's Do It, Friends! Race)
469
00:30:11,874 --> 00:30:13,744
Who's this boy next to him?
470
00:30:13,774 --> 00:30:15,244
Your eldest grandson.
471
00:30:20,445 --> 00:30:21,985
How dare you show this to me?
472
00:30:26,355 --> 00:30:27,924
It was hard for you to win his trust,
473
00:30:27,955 --> 00:30:29,554
so why did you have to break it like that?
474
00:30:29,885 --> 00:30:31,054
I didn't break his trust.
475
00:30:31,695 --> 00:30:32,855
My father...
476
00:30:33,325 --> 00:30:36,024
will never forget about Hyeon Woo from now on.
477
00:30:36,464 --> 00:30:37,635
He'll be reminded of...
478
00:30:37,635 --> 00:30:39,464
his eldest grandson at the sight of his second grandson. Wait and see.
479
00:30:39,695 --> 00:30:41,165
Don't you dare be thoughtless.
480
00:30:43,535 --> 00:30:44,874
He isn't the second grandson.
481
00:30:45,404 --> 00:30:47,045
He's the only grandson.
482
00:30:47,344 --> 00:30:48,674
Did you say, thoughtless?
483
00:30:49,105 --> 00:30:50,174
How dare you?
484
00:30:50,174 --> 00:30:51,815
You better not keep irritating me.
485
00:30:53,114 --> 00:30:54,885
I cleaned your mess...
486
00:30:55,614 --> 00:30:57,684
as well as Seung Hoon's.
487
00:30:58,015 --> 00:30:59,214
Did you forget it again?
488
00:30:59,885 --> 00:31:00,924
What?
489
00:31:00,924 --> 00:31:03,894
You don't want to get harmed by irritating a lousy woman like me.
490
00:31:04,624 --> 00:31:06,624
I made myself become the madam of Cheonji Group.
491
00:31:07,124 --> 00:31:08,924
Don't underestimate me.
492
00:31:10,464 --> 00:31:12,394
You're threatening me now?
493
00:31:12,394 --> 00:31:14,034
And I didn't say...
494
00:31:14,404 --> 00:31:16,865
it was okay for you to post my son's picture on the website.
495
00:31:16,865 --> 00:31:18,075
Take it down.
496
00:31:21,875 --> 00:31:23,604
Sue me then.
497
00:31:30,584 --> 00:31:31,885
She's become too arrogant.
498
00:31:32,354 --> 00:31:34,354
We let them get way too arrogant.
499
00:31:35,755 --> 00:31:37,425
How should I snap her nose off?
500
00:31:37,955 --> 00:31:40,125
There's got to be something.
501
00:31:40,565 --> 00:31:43,765
I'm sure she has a weakness.
502
00:31:44,935 --> 00:31:47,265
I was getting there before.
503
00:31:47,964 --> 00:31:49,234
Goodness.
504
00:31:51,834 --> 00:31:53,034
Do you need to use the restroom?
505
00:31:53,604 --> 00:31:54,774
Take a seat.
506
00:31:59,414 --> 00:32:01,414
When I went abroad...
507
00:32:01,414 --> 00:32:03,445
When exactly? You went abroad too many times.
508
00:32:03,445 --> 00:32:05,955
When I left you here and went abroad alone.
509
00:32:05,955 --> 00:32:07,654
Around the time when Joon Seo was born.
510
00:32:08,154 --> 00:32:11,024
When you ran away alone? That's clear.
511
00:32:11,024 --> 00:32:12,594
Yes, then.
512
00:32:12,594 --> 00:32:15,325
They're waiting for right the time. It might be after 2 or 3 days.
513
00:32:15,325 --> 00:32:16,995
I have nothing to do with that issue.
514
00:32:16,995 --> 00:32:18,334
I wasn't even there.
515
00:32:18,334 --> 00:32:20,404
But you were there in the villa...
516
00:32:20,404 --> 00:32:21,404
once among three times.
517
00:32:21,404 --> 00:32:23,805
I left the place early even at that time.
518
00:32:23,805 --> 00:32:26,205
Whatever they did, I wasn't there.
519
00:32:26,205 --> 00:32:28,104
Okay, I'll refer to it.
520
00:32:28,104 --> 00:32:29,104
Hey.
521
00:32:29,104 --> 00:32:31,914
Are you telling me to sit back and wait until it's released?
522
00:32:31,914 --> 00:32:34,344
I can do nothing about it.
523
00:32:36,914 --> 00:32:38,755
It was only a tabloid.
524
00:32:38,755 --> 00:32:40,555
No one got investigated.
525
00:32:40,555 --> 00:32:41,654
Are you sure?
526
00:32:41,654 --> 00:32:44,255
Are you curious about that now?
527
00:32:44,854 --> 00:32:47,294
Why did she try to send me abroad then?
528
00:32:47,625 --> 00:32:51,265
Did she pull a scheme without me in the shareholders' meeting?
529
00:32:51,695 --> 00:32:54,935
I was suspicious about something, but I can't remember.
530
00:32:54,935 --> 00:32:56,834
Perhaps, she simply didn't like you.
531
00:32:57,234 --> 00:32:59,734
You know she hates you.
532
00:32:59,734 --> 00:33:01,844
Just because of that?
533
00:33:02,745 --> 00:33:05,644
It's your problem to think.
534
00:33:06,375 --> 00:33:07,745
I'm here to tell you something.
535
00:33:08,685 --> 00:33:10,955
Did you end things with the lingerie woman?
536
00:33:10,955 --> 00:33:12,115
I'm going to give it some more time.
537
00:33:12,115 --> 00:33:13,584
Is that what you want to say?
538
00:33:14,185 --> 00:33:17,084
Okay, I'm taking out your studio tomorrow.
539
00:33:17,084 --> 00:33:18,955
Just leave me be.
540
00:33:18,955 --> 00:33:21,325
I can't leave you be forever.
541
00:33:37,774 --> 00:33:39,544
Since when did you keep this?
542
00:33:39,544 --> 00:33:41,344
Since the day my father died.
543
00:33:42,615 --> 00:33:45,615
No, he didn't die...
544
00:33:46,784 --> 00:33:49,224
because he was always with me.
545
00:33:50,154 --> 00:33:51,255
Seung Hoon.
546
00:33:53,555 --> 00:33:55,224
I'll do you a wish.
547
00:33:57,334 --> 00:33:59,964
Let me be in charge of Grandpa's pet business,
548
00:34:01,305 --> 00:34:02,705
Smart City.
549
00:34:05,034 --> 00:34:08,404
You mean it? Can you do it?
550
00:34:10,344 --> 00:34:11,414
Instead,
551
00:34:12,675 --> 00:34:14,284
don't meddle with my love business.
552
00:34:28,394 --> 00:34:32,294
(Sharing Love Foundation)
553
00:34:35,265 --> 00:34:38,935
(Sharing Love Foundation)
554
00:34:45,274 --> 00:34:50,144
(1 million dollars)
555
00:34:51,414 --> 00:34:54,654
He indeed is my blood.
556
00:34:56,125 --> 00:34:58,695
He put up with that terrifying disease.
557
00:34:59,894 --> 00:35:02,224
No wonder he's my grandson.
558
00:35:49,045 --> 00:35:50,275
Hyeon Woo.
559
00:35:52,815 --> 00:35:53,945
Grandma.
560
00:35:53,945 --> 00:35:57,014
Were you asleep? Goodness.
561
00:35:57,014 --> 00:35:58,384
Are you sick?
562
00:35:59,785 --> 00:36:00,884
Are you hungry?
563
00:36:01,185 --> 00:36:02,425
What do you want to eat?
564
00:36:02,425 --> 00:36:03,425
Ramyeon.
565
00:36:03,425 --> 00:36:06,325
Your mom won't like it if she finds out.
566
00:36:06,325 --> 00:36:07,594
Tteokbokki.
567
00:36:07,594 --> 00:36:10,525
I'll make it sweet, not spicy.
568
00:36:10,795 --> 00:36:12,594
Do we have rice cakes though?
569
00:36:12,964 --> 00:36:15,764
She went grocery shopping, so I should call her to buy some.
570
00:36:15,905 --> 00:36:17,334
You know, Grandma...
571
00:36:17,334 --> 00:36:20,645
What is it? Do you crave anything else?
572
00:36:20,645 --> 00:36:22,675
Can I ask you something?
573
00:36:22,675 --> 00:36:24,315
Of course, you can.
574
00:36:25,344 --> 00:36:26,445
What is it?
575
00:36:27,175 --> 00:36:29,884
When I was sick in the hospital,
576
00:36:31,155 --> 00:36:33,254
someone came to see me.
577
00:36:33,254 --> 00:36:34,724
Who?
578
00:36:34,724 --> 00:36:36,025
I don't know.
579
00:36:36,525 --> 00:36:40,825
Some man looked at me outside the ward for a long time.
580
00:36:41,665 --> 00:36:43,525
He seemed like he was crying.
581
00:36:44,234 --> 00:36:46,494
Do you remember his face?
582
00:36:48,364 --> 00:36:52,175
I was too sick to have a clear vision then.
583
00:36:52,175 --> 00:36:53,675
But...
584
00:36:54,474 --> 00:36:57,045
why are you suddenly talking about him?
585
00:36:57,575 --> 00:36:59,844
I'm just curious.
586
00:37:00,714 --> 00:37:05,185
I sometimes wonder who that man is.
587
00:37:06,285 --> 00:37:08,884
Why was he looking at me in tears?
588
00:37:09,984 --> 00:37:11,624
Look, Hyeon Woo.
589
00:37:11,624 --> 00:37:15,925
Do you know who he is?
590
00:37:16,025 --> 00:37:17,665
I don't know.
591
00:37:18,565 --> 00:37:22,935
That's too little of information for me to know who he is.
592
00:37:22,935 --> 00:37:25,705
Besides, it was more than 10 years ago.
593
00:37:26,734 --> 00:37:28,004
You're right.
594
00:37:28,504 --> 00:37:30,575
Maybe you were dreaming.
595
00:37:31,315 --> 00:37:32,645
I guess.
596
00:37:32,645 --> 00:37:35,744
Gosh, my sweetheart.
597
00:37:36,614 --> 00:37:41,124
Just the thought of those times makes my heart ache.
598
00:37:41,785 --> 00:37:45,195
You're all better now, so let's not think about it.
599
00:37:45,195 --> 00:37:46,425
Okay?
600
00:37:48,994 --> 00:37:50,964
Oh, right. I have to go swimming.
601
00:37:50,964 --> 00:37:54,065
You must be hungry. Eat something before you go.
602
00:37:54,065 --> 00:37:56,234
I can't swim well if I'm too full.
603
00:37:56,234 --> 00:37:58,634
Still, you have to eat.
604
00:37:58,634 --> 00:38:00,075
I'll eat after I come back.
605
00:38:02,445 --> 00:38:05,344
- Come back right after. - Okay, Grandma.
606
00:38:05,344 --> 00:38:07,484
- See you. - Be careful.
607
00:38:16,084 --> 00:38:19,124
Why did he suddenly bring that up?
608
00:38:20,025 --> 00:38:24,494
Does it keep coming to his mind now that he's grown up?
609
00:38:25,764 --> 00:38:29,004
It's not good.
610
00:38:40,028 --> 00:38:45,028
[VIU Ver] MBC E16 A Pledge to God
"The Chairman Gets A Glimpse Of Hyeon Woo"
-♥ Ruo Xi ♥-
611
00:38:56,325 --> 00:38:59,134
Gosh, I'm sorry.
612
00:38:59,134 --> 00:39:01,805
I couldn't make it that day because something urgent came up.
613
00:39:01,805 --> 00:39:05,035
Oh, I see.
614
00:39:05,035 --> 00:39:06,535
Did you wait long?
615
00:39:07,175 --> 00:39:08,175
A little.
616
00:39:09,474 --> 00:39:11,575
How shameless of you.
617
00:39:12,445 --> 00:39:14,344
I wasn't going to tell you because I felt humiliated,
618
00:39:14,344 --> 00:39:16,815
but I went there and waited 30 minutes.
619
00:39:17,344 --> 00:39:19,455
You should've waited three more minutes.
620
00:39:19,455 --> 00:39:21,155
Are you saying you were there?
621
00:39:21,254 --> 00:39:23,884
- Yes. - You were 33 minutes late?
622
00:39:24,594 --> 00:39:25,795
I'm sorry.
623
00:39:25,825 --> 00:39:28,124
It's even more annoying than ditching me.
624
00:39:35,864 --> 00:39:37,464
Don't follow me.
625
00:39:51,854 --> 00:39:53,854
(Stir-fried udon, Cold udon)
626
00:40:00,055 --> 00:40:05,195
(Garak Udon)
627
00:40:09,065 --> 00:40:10,565
Welcome.
628
00:40:28,955 --> 00:40:30,754
What are you doing? Go take his order.
629
00:40:36,525 --> 00:40:37,665
What do you want?
630
00:40:38,695 --> 00:40:39,834
Tteokbokki.
631
00:40:51,744 --> 00:40:52,775
What?
632
00:41:01,584 --> 00:41:04,425
Are you crazy? Don't you know how spicy this is?
633
00:41:04,425 --> 00:41:06,254
It's fine.
634
00:41:06,825 --> 00:41:08,264
He needs to learn a burning lesson.
635
00:41:10,425 --> 00:41:11,695
Who is he?
636
00:41:26,645 --> 00:41:27,714
Isn't it spicy?
637
00:41:30,285 --> 00:41:31,484
It's delicious.
638
00:41:37,254 --> 00:41:40,025
You should've told me to buy rice cakes.
639
00:41:40,395 --> 00:41:42,325
I was distracted by other thoughts...
640
00:41:42,325 --> 00:41:44,834
and forgot to call you.
641
00:41:46,334 --> 00:41:47,535
Is something on your mind?
642
00:41:47,665 --> 00:41:49,004
It's nothing.
643
00:41:51,634 --> 00:41:52,935
Ji Young.
644
00:41:53,535 --> 00:41:54,874
Go on.
645
00:41:55,844 --> 00:41:57,275
About Hyeon Woo,
646
00:41:57,645 --> 00:41:58,874
didn't he...
647
00:41:59,374 --> 00:42:02,584
ask you about his real father?
648
00:42:03,114 --> 00:42:04,244
Why do you ask?
649
00:42:04,685 --> 00:42:06,114
Did he ask you about him?
650
00:42:06,114 --> 00:42:07,484
No.
651
00:42:08,925 --> 00:42:10,994
But why are you suddenly bringing that up?
652
00:42:11,895 --> 00:42:16,094
It's around time he wonders about it.
653
00:42:18,195 --> 00:42:19,764
What should I do if he asks?
654
00:42:20,165 --> 00:42:21,805
Should I answer him?
655
00:42:22,905 --> 00:42:25,974
Min Ho is his dad.
656
00:42:26,435 --> 00:42:28,945
Right, I know.
657
00:42:32,275 --> 00:42:34,714
I feel so frustrated...
658
00:42:34,744 --> 00:42:36,685
whenever he and I see Na Kyung on TV.
659
00:42:36,884 --> 00:42:38,555
I can't stand...
660
00:42:38,754 --> 00:42:42,155
the thought of Joon Seo calling that witch his mom.
661
00:42:44,724 --> 00:42:47,325
I know it's no use how many times I talk about this,
662
00:42:47,764 --> 00:42:50,065
but everything would've been okay...
663
00:42:50,065 --> 00:42:51,494
if you hadn't signed those divorce papers.
664
00:42:51,695 --> 00:42:53,464
I wouldn't have had to go see her...
665
00:42:56,535 --> 00:42:58,874
You went to see her?
666
00:43:02,205 --> 00:43:04,145
I felt so disgusted...
667
00:43:04,974 --> 00:43:08,285
that I couldn't just sit back.
668
00:43:14,455 --> 00:43:16,025
It wasn't anyone else,
669
00:43:16,055 --> 00:43:17,795
but someone who filled herself in my house...
670
00:43:17,795 --> 00:43:19,594
and took pocket money from me.
671
00:43:19,594 --> 00:43:20,695
How may I help you?
672
00:43:20,695 --> 00:43:24,435
I wanted to see the end of it in any way.
673
00:43:27,165 --> 00:43:28,905
Ma'am, there...
674
00:43:29,165 --> 00:43:30,165
What's wrong?
675
00:43:30,264 --> 00:43:31,535
Someone entered Ms. Woo's office.
676
00:43:40,575 --> 00:43:41,984
No...
677
00:43:42,584 --> 00:43:43,844
Na Kyung.
678
00:43:44,145 --> 00:43:46,484
How could you do that to my daughter?
679
00:43:47,084 --> 00:43:49,455
I pitied you for being an orphan,
680
00:43:49,455 --> 00:43:52,354
so I fed and raised you. How could you repay me like this?
681
00:43:52,395 --> 00:43:53,795
I'm going to kill you.
682
00:44:02,464 --> 00:44:03,534
Ms. Woo.
683
00:44:04,365 --> 00:44:06,804
What's wrong? Oh my goodness.
684
00:44:07,105 --> 00:44:08,205
Are you okay?
685
00:44:08,375 --> 00:44:10,304
What have you done?
686
00:44:10,304 --> 00:44:11,714
I...
687
00:44:11,714 --> 00:44:14,175
Somebody, come in.
688
00:44:14,544 --> 00:44:16,585
That wench put up an act.
689
00:44:16,945 --> 00:44:20,514
She was already discharging blood before I entered her office.
690
00:44:21,484 --> 00:44:22,625
Are you sure?
691
00:44:22,625 --> 00:44:24,955
I didn't lay even a finger on her.
692
00:44:26,155 --> 00:44:29,125
She was acting all in pain when people entered her office.
693
00:44:30,524 --> 00:44:33,264
I don't understand why they arrested me when no one saw me do it.
694
00:44:33,335 --> 00:44:36,335
She knows, and I know.
695
00:44:36,804 --> 00:44:38,105
Hear me out.
696
00:44:38,135 --> 00:44:41,445
I said I didn't do it.
697
00:44:41,474 --> 00:44:45,115
She was already discharging blood when I went in there.
698
00:44:45,115 --> 00:44:47,214
We have witnesses, lady.
699
00:44:47,314 --> 00:44:48,314
Gosh.
700
00:44:48,314 --> 00:44:50,814
You know how serious a crime it is to assault a pregnant woman?
701
00:44:50,814 --> 00:44:52,585
It's not me.
702
00:44:53,754 --> 00:44:55,484
I'm innocent.
703
00:44:55,955 --> 00:44:57,284
I'm innocent...
704
00:44:57,355 --> 00:45:00,395
I haven't done anything.
705
00:45:07,195 --> 00:45:09,705
She even sued me through the company,
706
00:45:09,764 --> 00:45:13,435
which left me no choice but to be framed for it.
707
00:45:15,675 --> 00:45:17,274
Drop the charges against her.
708
00:45:17,705 --> 00:45:19,074
She is our in-law.
709
00:45:19,074 --> 00:45:22,284
She's no longer our in-law. She never was.
710
00:45:22,544 --> 00:45:24,145
It's all my fault.
711
00:45:24,445 --> 00:45:26,385
Don't shift the responsibility on her.
712
00:45:26,714 --> 00:45:30,455
My grandson died even before he was born.
713
00:45:30,784 --> 00:45:32,024
She didn't mean it.
714
00:45:32,024 --> 00:45:34,254
She only made a mistake out of anger.
715
00:45:34,294 --> 00:45:36,524
She caused the miscarriage by mistake?
716
00:45:36,964 --> 00:45:38,294
It was your baby.
717
00:45:39,835 --> 00:45:41,835
Only crazy people would side with her.
718
00:45:41,835 --> 00:45:43,264
And you're crazy.
719
00:45:43,304 --> 00:45:44,675
I know you're doing this...
720
00:45:45,304 --> 00:45:46,774
because of me.
721
00:45:47,534 --> 00:45:48,974
To tie me up.
722
00:45:49,205 --> 00:45:50,205
So?
723
00:45:50,845 --> 00:45:52,214
I'll join the company.
724
00:45:52,814 --> 00:45:54,474
Marry Ms. Woo.
725
00:45:54,514 --> 00:45:55,714
Father.
726
00:45:55,814 --> 00:45:58,585
Accept and surrender. You've lost.
727
00:46:01,754 --> 00:46:03,455
It's all or nothing.
728
00:46:03,955 --> 00:46:06,324
Send Ji Young's mother to prison,
729
00:46:06,595 --> 00:46:08,365
or accept my condition.
730
00:46:19,705 --> 00:46:21,804
I was locked up in the detention cell for a few days,
731
00:46:22,175 --> 00:46:24,675
then the charges were dropped.
732
00:46:25,074 --> 00:46:28,645
I knew it was Jae Wook.
733
00:46:29,014 --> 00:46:32,155
They announced his marriage with Na Kyung soon.
734
00:46:36,355 --> 00:46:38,524
You should've told me when it happened.
735
00:46:38,595 --> 00:46:41,264
You were already divorced then.
736
00:46:42,494 --> 00:46:43,724
In any case,
737
00:46:44,064 --> 00:46:46,895
I can never forgive Jae Wook, that punk.
738
00:46:47,165 --> 00:46:48,764
My mind hasn't changed one bit.
739
00:46:48,764 --> 00:46:50,205
Still, Mom.
740
00:46:51,064 --> 00:46:53,205
I would've resented him less if you had told me.
741
00:46:54,004 --> 00:46:56,345
You know how harsh I was on him?
742
00:46:56,875 --> 00:46:58,345
What did you tell him?
743
00:46:59,415 --> 00:47:01,885
I didn't even try to listen to him.
744
00:47:03,085 --> 00:47:04,445
I was...
745
00:47:05,615 --> 00:47:07,455
too harsh on him.
746
00:47:17,095 --> 00:47:18,534
Isn't that Director Kim?
747
00:47:18,534 --> 00:47:20,734
Where is he rushing to?
748
00:47:22,865 --> 00:47:24,875
Can you take this for a second?
749
00:47:55,435 --> 00:47:56,905
I'm sorry, Jae Wook.
750
00:47:58,135 --> 00:47:59,875
I didn't know.
751
00:48:15,784 --> 00:48:17,784
Honey, are you going somewhere?
752
00:48:39,044 --> 00:48:40,345
Let's talk in person.
753
00:48:41,645 --> 00:48:43,284
I'll go to where you are.
754
00:48:43,915 --> 00:48:45,585
Let's meet, Ji Young.
755
00:49:08,274 --> 00:49:09,974
I'm sorry, Jae Wook.
756
00:49:12,145 --> 00:49:13,474
I'm sorry.
757
00:49:48,074 --> 00:49:49,744
(A Pledge to God)
758
00:49:49,845 --> 00:49:51,284
Aren't you sorry to your husband?
759
00:49:51,284 --> 00:49:53,714
I won't let you have Joon Seo. I need to see him now.
760
00:49:53,714 --> 00:49:54,824
He isn't your son.
761
00:49:54,824 --> 00:49:56,455
Hyeon Woo is my son.
762
00:49:56,455 --> 00:49:58,054
Put him back to his place.
763
00:49:58,125 --> 00:50:01,425
Stop him from going. Don't be inflexible.
764
00:50:01,425 --> 00:50:02,865
You're his dad.
765
00:50:02,895 --> 00:50:04,724
You look a lot like your mother.
766
00:50:04,724 --> 00:50:06,764
The moment he steps foot in this family,
767
00:50:06,764 --> 00:50:08,564
it'll be a fire pit for you.
768
00:50:08,564 --> 00:50:09,835
Don't mess with Joon Seo.
769
00:50:09,835 --> 00:50:11,064
Don't mess with my son.
770
00:50:11,064 --> 00:50:12,474
Where are you going, Hyeon Woo?
771
00:50:13,405 --> 00:50:16,405
Are you my dad?
772
00:50:18,345 --> 00:50:19,375
That's right.
54270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.