All language subtitles for 22.Minuty.2014.720p.Blu-ray.DTS.x264.RoSubbed-playHD

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:23,770 --> 00:00:27,770 www.titlovi.com 3 00:00:30,770 --> 00:00:33,532 Prevod-�arnojevi� 4 00:00:35,068 --> 00:00:40,623 ADENSKI ZALIV,200 milja od obale Somalije 5. maj 2010. godine 5 00:00:51,132 --> 00:00:53,327 Zabavlja� se? 6 00:00:54,337 --> 00:00:57,472 Nipo�to, Fjodore Stepani�u. Ne spava mi se. 7 00:00:58,631 --> 00:01:02,368 Ne brinite se. Sve je mirno. - Sve je mirno kod njih! 8 00:01:03,785 --> 00:01:05,981 Okolo ima korala. 9 00:01:06,112 --> 00:01:07,912 �ta... do�avola? 10 00:01:37,629 --> 00:01:40,339 Vovka, objavi uzbunu. 11 00:01:41,130 --> 00:01:44,801 Ma�ina stop! Oru�ani napad sa plovila. 12 00:01:44,901 --> 00:01:47,429 Pa�nja! Sva posada da do�e u ma�insko odeljenje. 13 00:01:47,529 --> 00:01:49,053 �ta �emo sad? - Brzo u ma�insko! 14 00:01:51,654 --> 00:01:53,748 U potpalublje! - Da. 15 00:02:04,252 --> 00:02:09,599 22 MINUTA 16 00:02:10,904 --> 00:02:14,740 BPK "ADMIRAL KRILOV", ADENSKI ZALIV, 23:05 17 00:02:14,840 --> 00:02:17,893 Drugovi oficiri, kada vidim 18 00:02:17,993 --> 00:02:21,791 da komandir artiljerijske baterije ide i sme�ka se, 19 00:02:21,891 --> 00:02:27,282 kao da ne slu�i na velikom vojnom brodu, ve� na parobrodu "P. I.�ajkovski", 20 00:02:27,382 --> 00:02:31,447 obuzmu me razne sumnje. Znate li za�to? 21 00:02:31,945 --> 00:02:36,449 Zato �to parobrod "P. I.�ajkovski" vozi pijanice i kojekakve... 22 00:02:36,549 --> 00:02:40,041 A mi, dru�e poru�ni�e, topove i rakete! 23 00:02:49,195 --> 00:02:53,115 Sa�a, ovo je moje poslednje pismo. Znam da �e� preboleti. 24 00:02:55,725 --> 00:02:57,940 Udajem se. 25 00:03:21,337 --> 00:03:23,372 Kako smo zaglibili! 26 00:03:24,628 --> 00:03:26,461 �ta je kazao? 27 00:03:27,323 --> 00:03:30,040 Vod, ustaj! 28 00:03:30,140 --> 00:03:32,497 Di�i se. 29 00:03:37,956 --> 00:03:40,067 Ovo je bojni brod. 30 00:03:41,364 --> 00:03:44,809 Ako nisi dospeo u morsku pe�adiju, 31 00:03:46,215 --> 00:03:48,600 raduj se. A ako si dospeo, 32 00:03:51,573 --> 00:03:53,435 ve�aj se. 33 00:03:55,292 --> 00:03:58,894 Ako si odslu�io, ponosi se. 34 00:04:04,989 --> 00:04:07,618 Mora se dr�ati disciplina. 35 00:04:09,661 --> 00:04:15,222 Opustili ste se. Tre�i smo mesec na borbenoj plovidbi. 36 00:04:16,835 --> 00:04:20,195 Razumem da smo se smu�ili jedni drugima. 37 00:04:23,509 --> 00:04:25,968 Ali moramo biti spremni u svakom trenutku... 38 00:04:26,068 --> 00:04:28,535 Dru�e komandire,u toku je oru�ano zauzimanje broda. 39 00:04:28,635 --> 00:04:30,258 Uzbuna! Tarasova, kod mene! 40 00:05:09,192 --> 00:05:13,583 Dakle, upozoravam vas. Ne pucajte. Na brodu je gas. 41 00:05:16,561 --> 00:05:19,236 �ta ima tamo? Zar su pomrli? 42 00:05:21,540 --> 00:05:23,969 Lete�i holan�anin? 43 00:05:46,778 --> 00:05:49,087 Pomozite! 44 00:05:53,700 --> 00:05:57,970 Ne pucajte po brodu, ve� u vazduh. Pokrivajte momke. 45 00:06:15,709 --> 00:06:18,404 Odstupaj. Daj ruku. Brzo! 46 00:06:26,086 --> 00:06:28,355 Mornara Je�ova nema. 47 00:06:29,859 --> 00:06:32,509 Pretra�ite sve. Po sektorima. 48 00:06:35,563 --> 00:06:39,166 Dr�i se, dr�i se, brate. - Komandire, odnelo je vojnika. 49 00:06:39,266 --> 00:06:41,593 Tamo jako odvla�i. 50 00:06:46,863 --> 00:06:51,932 Dru�e kapetane, gubimo Volgina. Ne mogu da zaustavim krvarenje. 51 00:06:55,577 --> 00:06:58,464 U bazu. - Usput tra�ite Ljo�ku. 52 00:07:02,156 --> 00:07:04,645 Glavni �tab mornarice RF, 6. maj 2010, 05:15 53 00:07:04,745 --> 00:07:07,170 Dobro jutro. Sedite. 54 00:07:09,353 --> 00:07:12,966 Operativni de�urni, izvestite o trenutnom stanju. 55 00:07:13,066 --> 00:07:17,098 Dru�e glavnokomanduju�i, nakon slanja signala SOS, nemamo vezu sa brodom. 56 00:07:17,198 --> 00:07:19,632 Morski pe�adinci bojnog broda "Admiral Krilov" 2 milje dalje 57 00:07:19,732 --> 00:07:22,132 prona�li su tanker. - Pripucali su na njih? 58 00:07:22,232 --> 00:07:25,657 Jednokalibarski mitraljez. Jedan marinac je te�ko ranjen. 59 00:07:25,757 --> 00:07:28,166 Jedan je nestao bez traga. - Javite "Krilov"-u. 60 00:07:28,266 --> 00:07:33,194 Neka ne preuzimaju nikakve akcije. Poslati helikopter da tra�i marinca. 61 00:08:01,421 --> 00:08:03,623 Pomo�! 62 00:08:05,167 --> 00:08:08,265 Pomo�! 63 00:08:25,743 --> 00:08:28,378 Hvala vam, momci. 64 00:08:51,450 --> 00:08:55,089 Helikopteru, dr�i distancu. �uje� li? Prijem. 65 00:08:55,189 --> 00:08:57,841 Delujem u bezbednom radijusu. 66 00:08:59,962 --> 00:09:03,952 Ne vidim marinca okolo tankera. �uje� li? Prijem. 67 00:09:05,076 --> 00:09:10,226 Marinac nije prona�en. Vra�am se u bazu. Prijem. 68 00:09:10,326 --> 00:09:12,808 Prijem. Vratite se. 69 00:09:18,416 --> 00:09:23,471 Kardanove, u ta�ci B uspostavite vizuelno-tehni�ki nadzor. 70 00:09:23,571 --> 00:09:27,631 Rastojanje 5 milja. Pozovite vlasnike broda i tovara. 71 00:09:31,148 --> 00:09:33,471 Ne�e ti vi�e trebati. 72 00:09:35,502 --> 00:09:38,830 Slu�aj me, rujo. Ja sam gospodar mora. 73 00:09:39,395 --> 00:09:43,654 Svi mi se pot�injavaju. A ja jedino Alahu. 74 00:09:44,357 --> 00:09:47,561 Povinuj mi se i ima�e� �ansu. 75 00:09:47,661 --> 00:09:51,153 Reci da se predaje�. Razumeo si? 76 00:09:51,253 --> 00:09:54,394 Jasno. Ti si �ef. 77 00:09:57,408 --> 00:10:00,988 Slu�aj me, psu. Ima� jednu priliku da objasni� onima unutra 78 00:10:01,088 --> 00:10:05,756 da momentalno iza�u. Ako ne iza�u, svi ste mrtvi. 79 00:10:05,856 --> 00:10:10,243 Razume� li, psu? Broja�u do tri. 80 00:10:10,678 --> 00:10:13,318 Jedan... - OK. Razumem. 81 00:10:13,418 --> 00:10:16,239 Skloni pi�tolj. 82 00:10:19,279 --> 00:10:21,453 Ima li ko �iv? 83 00:10:22,771 --> 00:10:25,487 Ej, jesi li rus? 84 00:10:26,169 --> 00:10:27,992 Davaj. 85 00:10:28,558 --> 00:10:30,749 �uje� li? - Hajde. 86 00:10:30,849 --> 00:10:32,701 Dobro. 87 00:10:32,801 --> 00:10:34,635 Odakle si se stvorio? 88 00:10:35,138 --> 00:10:38,124 Duga je to pri�a. - Sa kog si broda? 89 00:10:38,224 --> 00:10:41,483 "Admiral Krilov". - Momci, "Krilov" je u blizini. 90 00:10:41,583 --> 00:10:44,211 Kako se zove�? - Aleksandar. 91 00:10:44,311 --> 00:10:46,638 Vovka je s tobom? - Koji Vovka? 92 00:10:46,738 --> 00:10:50,506 Na� mornar. Pomozi mu, ako je tamo... 93 00:10:50,606 --> 00:10:54,248 Dosta. Govori engleski. 94 00:10:55,065 --> 00:11:00,280 Momci, ovaj �to im je glavni predla�e da iza�ete. 95 00:11:00,380 --> 00:11:03,109 Nek se nosi u vra�ju mater. 96 00:11:03,209 --> 00:11:06,980 Ka�i im da prevozimo gas. 97 00:11:07,080 --> 00:11:10,610 Da ne koriste vatru i oru�ije. 98 00:11:11,261 --> 00:11:15,309 Slu�ajte, momci, brod vozi gas. 99 00:11:15,409 --> 00:11:19,215 Ne koristite vatru i ne pucajte. 100 00:11:19,882 --> 00:11:22,299 Amine, rusi! 101 00:11:22,732 --> 00:11:26,239 Tanker se nalazi u na�im teritorijalnim vodama. 102 00:11:26,339 --> 00:11:29,595 Za otkup tra�im 20 miliona dolara. 103 00:11:30,160 --> 00:11:35,226 Tanker je na otvorenom moru. Naru�avate norme me�unarodnog prava. 104 00:11:35,326 --> 00:11:37,790 Popravite svoj kompas, damo. 105 00:11:37,890 --> 00:11:41,277 Na�a politika je da ne pregovaramo sa prestupnicima. 106 00:11:41,377 --> 00:11:45,369 Onda spremite mrtva�ke vre�e. Posada je u mojim rukama. 107 00:11:45,909 --> 00:11:49,810 Po�e�emo da ubijamo. - Nisam sigurna da �e rukovodstvo 108 00:11:49,910 --> 00:11:53,314 pristati na va�e uslove. - 20 miliona. 109 00:11:53,414 --> 00:11:57,534 Ni centa manje. U gotovom. Dajem vam dva dana. 110 00:11:58,527 --> 00:12:01,717 Nije mogu�e. - Ne bude li para, 111 00:12:01,817 --> 00:12:05,452 u zoru 8. maja, po�e�u da ubijam posadu. 112 00:12:09,887 --> 00:12:12,750 Posada je na sigurnom. Blefirate. 113 00:12:18,726 --> 00:12:21,345 Na desnom boku su trojica sa automatima. 114 00:12:22,120 --> 00:12:25,737 Levo je, verovatno, isto tako. Na pramcu su dvojica. 115 00:12:25,837 --> 00:12:27,737 Obu�ena kopilad. 116 00:12:27,837 --> 00:12:31,951 Sve je kao u ud�beniku "Protivdiverzantske snage i sredstva". 117 00:12:32,051 --> 00:12:34,776 Dakle, kupola, tu je najva�nije. 118 00:12:36,670 --> 00:12:40,204 Dva �K. - Sino� su nas ga�ali. 119 00:12:42,462 --> 00:12:48,084 Komandire, ne smemo uop�te da pucamo? Ili mo�emo, ali oprezno? 120 00:12:48,184 --> 00:12:51,015 Tamo je 150 000 kubika gasa. 121 00:12:51,603 --> 00:12:55,828 I �ta? Mnogo je? Zenit �e da izgubi? - Dru�e naredni�e, 122 00:12:55,928 --> 00:12:58,966 prestani sa �alama. - Razumem. 123 00:13:01,655 --> 00:13:03,455 Zenit je �ampion. 124 00:13:13,347 --> 00:13:16,989 Dovedite ruse. Neka vide kako blefiramo. 125 00:13:40,061 --> 00:13:42,217 Ti si Vovka? - Da. 126 00:13:42,317 --> 00:13:45,673 Slu�aj, �ta �emo sad? - Opu�teno. 127 00:13:46,267 --> 00:13:48,241 Sve �e biti u redu. 128 00:13:49,841 --> 00:13:53,238 Bra�o, na ovom brodu ne sme da se puca. 129 00:14:09,216 --> 00:14:12,366 Ako ne mo�e da se puca, 130 00:14:13,995 --> 00:14:16,225 kla�emo. 131 00:14:40,351 --> 00:14:45,263 "Krilov" javlja da su sa otetog tankera bacili ubijenog �lana posade. 132 00:14:45,363 --> 00:14:49,961 Eto kako blefiraju. Treba zapo�eti pregovore. 133 00:14:51,078 --> 00:14:53,973 Ba� ti ovo sad treba. - Mu�kar�ina! 134 00:14:54,391 --> 00:14:56,242 Doktore, dr�i. 135 00:14:59,337 --> 00:15:01,868 Srce mi se cepa, narode. - Evo �ta 136 00:15:01,968 --> 00:15:04,733 mehani�ari imaju od alata. - Po 30 grama svakom. 137 00:15:04,833 --> 00:15:08,802 Ne prigovaraj. Ovo je za drugo. - Za �ta, Aleksej Petrovi�? 138 00:15:08,902 --> 00:15:12,573 Zatreba�e. Da dezinfikujemo rane. 139 00:15:12,955 --> 00:15:17,236 Petrovi�u, a da nema� slu�ajno vode? - Ne. 140 00:15:17,336 --> 00:15:21,343 Ni�ta. Izdr�a�emo dva dana, dok na�i ne smisle ne�to. 141 00:15:21,443 --> 00:15:24,332 Ljudi! - O! Marinac! 142 00:15:24,432 --> 00:15:27,074 �iv si? - �iv. 143 00:15:27,174 --> 00:15:31,440 Video si Vovku? - Ubili su ga. 144 00:15:35,087 --> 00:15:38,542 Ako ne iza�ete, i mene �e. 145 00:15:39,592 --> 00:15:43,858 �ta da radimo? - Ostanite tamo. Ne mo�e im se verovati. 146 00:15:43,958 --> 00:15:45,958 Na�i su blizu, pomo�i �e. 147 00:15:46,510 --> 00:15:49,457 Engleski. - Kapetane, dobro razmisli. 148 00:15:49,557 --> 00:15:52,640 Ja �u ih zavla�iti i sve �e biti dobro. 149 00:15:52,740 --> 00:15:56,852 Razumem te. Daj da razmislim. 150 00:15:57,959 --> 00:16:01,566 �uli ste? Razmisli�e. 151 00:16:03,218 --> 00:16:08,082 �ta zna�i zavla�iti? - Zavla�iti? 152 00:16:08,632 --> 00:16:13,402 To je igra. Stara ruska igra. 153 00:16:15,250 --> 00:16:18,449 Ne opravdava� moje poverenje. 154 00:16:23,645 --> 00:16:25,840 Ima� jedan dan. 155 00:16:27,533 --> 00:16:30,101 Razvalite vrata. - Polazi. 156 00:16:44,763 --> 00:16:48,141 Buba�vabe! - Koliko ih je tamo? 157 00:16:48,241 --> 00:16:51,286 Na tri �amca moglo je stati do 45 ljudi. 158 00:16:52,030 --> 00:16:54,157 Evo i njega. Amin Mubare. 159 00:16:54,257 --> 00:16:58,556 Jedan od najautoritarnijih ratnih vo�a u Somaliji. �iveo je u Americi. 160 00:16:58,656 --> 00:17:01,682 Posle u Italiji. Vratio se u domovinu. 161 00:17:02,154 --> 00:17:05,514 Pro�ao je put od zapovednika do vo�e klana. 162 00:17:06,874 --> 00:17:09,780 Zaista ne �elite da im platite? 163 00:17:10,804 --> 00:17:12,735 Predla�emo da se sa�eka. 164 00:17:12,835 --> 00:17:15,002 Kad ne dobiju otkup, pirati �e sami oti�i. 165 00:17:15,102 --> 00:17:17,821 Tako je bilo s ameri�kim brodom. - Mo�da nekad. 166 00:17:17,921 --> 00:17:22,027 Amin �e ubiti i svoje ako zatreba. Tako da se tome ne nadajte. 167 00:17:22,127 --> 00:17:25,716 Bori�e se do kraja. - �elim da jo� jednom zvani�no napomenem 168 00:17:25,816 --> 00:17:30,716 da se na brodu nalazi 150 000 kubika gasa. Borbena operacija je isklju�ena. 169 00:17:31,512 --> 00:17:35,061 Gospo�o Gurova� i vi! 170 00:17:35,196 --> 00:17:37,989 Razumem da je vama udobno da nam tro�ite vreme 171 00:17:38,089 --> 00:17:41,441 dok drugi odgovaraju za sve. No tamo su ljudi! 172 00:17:41,541 --> 00:17:44,691 Na�i ljudi. Razumete li njihovu situaciju? 173 00:17:45,229 --> 00:17:47,687 Nismo spremni da platimo. 174 00:17:49,499 --> 00:17:51,951 Spoji me s "Krilovom". - Tarasove! 175 00:17:52,051 --> 00:17:53,913 Da, dru�e komandire. 176 00:17:55,069 --> 00:17:58,986 Kapetan Tarasov, dru�e admirale. - Zdravo, Tarasove. 177 00:17:59,086 --> 00:18:00,787 Zdravo bio. 178 00:18:00,887 --> 00:18:03,802 Imam samo jedno pitanje. 179 00:18:03,902 --> 00:18:07,370 Mo�i �e� da zauzme� tanker? - Mo�i �u. 180 00:18:07,994 --> 00:18:12,651 Imamo dva dana. Napravi plan operacije. 181 00:18:12,751 --> 00:18:14,666 Da. - Spremaj se. 182 00:19:09,076 --> 00:19:10,876 Sedi. 183 00:19:16,401 --> 00:19:18,201 Hvala. 184 00:19:19,665 --> 00:19:23,465 Treba mi... Vilju�ka. - �ta? 185 00:19:23,565 --> 00:19:25,365 Vilju�ka. 186 00:19:25,591 --> 00:19:27,810 Vilju�ka? - Da. Vilju�ka. 187 00:19:28,176 --> 00:19:31,770 Kod nas ka�u: ako se na�e� u zemlji jednookih, 188 00:19:31,870 --> 00:19:34,267 izvadi i sebi jedno oko. 189 00:19:40,924 --> 00:19:45,601 Ne razumem �ta �e vam to �elezo. Rukama je mnogo zgodnije. 190 00:19:45,701 --> 00:19:47,501 Hvala. 191 00:19:54,923 --> 00:19:58,967 Zovem se Aleksandar. Mo�e� me zvati Sanja. 192 00:19:59,344 --> 00:20:01,470 A kako se ti zove�? 193 00:20:03,349 --> 00:20:06,750 Polako... Samo sam te pitao za ime. 194 00:20:06,850 --> 00:20:10,356 Kala�. Otac mi je dao ime automatu u �ast. 195 00:20:10,456 --> 00:20:14,817 Razume�? Kala�. Kala�njikov. 196 00:20:16,021 --> 00:20:19,575 A, da. Lepo ime. 197 00:20:25,922 --> 00:20:29,407 Dru�e komandire, nova meta. Mala. 198 00:20:29,823 --> 00:20:34,664 Speling 95. Udaljenost 20 �vorova. - Odredi pravac kretanja mete. 199 00:20:34,764 --> 00:20:37,175 Dru�e komandire, ide ka Aminu. 200 00:20:37,275 --> 00:20:40,394 Tarasove, slu�aj moju komandu. Iza�i da osmotri�. 201 00:21:13,259 --> 00:21:16,530 Stop, stop. Gasi motore. 202 00:21:16,630 --> 00:21:19,241 Lezi! Lezi! 203 00:21:20,516 --> 00:21:22,629 Tihonov, do�i. 204 00:21:23,770 --> 00:21:25,865 Rusi su zauzeli �amac. 205 00:21:27,602 --> 00:21:30,326 Rastr�ali ste se, gadovi? 206 00:21:33,672 --> 00:21:35,999 Izbacite vre�e. 207 00:21:55,652 --> 00:21:58,553 Mamicu im! - Ne razumem, dru�e komandire. 208 00:21:58,653 --> 00:22:00,453 Evo, pogledaj. 209 00:22:03,888 --> 00:22:05,688 Je�ov! 210 00:22:07,886 --> 00:22:12,098 Bolje da su ga ajkule pojele. - Vratite vre�e nazad. 211 00:22:12,198 --> 00:22:14,187 Pokupite vre�e. 212 00:22:54,591 --> 00:23:00,337 Amine, predaj se. Govori kapetan Tarasov. 213 00:23:00,437 --> 00:23:03,349 Morska pe�adija RF. Prati moju ruku. 214 00:23:03,734 --> 00:23:07,004 Ako se pribli�i�, puca�emo. 215 00:23:07,767 --> 00:23:11,549 �eli� da leti� u nebo? A da prvo popri�amo? 216 00:23:11,649 --> 00:23:15,435 Doneo si pare? Donesi pare, pa �emo pri�ati. 217 00:23:19,151 --> 00:23:23,510 Pusti posadu i predaj se dok nije kasno. 218 00:23:25,767 --> 00:23:29,683 Be�i sa moje teritorije. Ja sam gospodar mora. 219 00:23:29,783 --> 00:23:32,890 Ovde sam ja gospodar. - Ti si gospodar 220 00:23:32,990 --> 00:23:37,844 u svom selu. A ovde si nezvani gost. 221 00:23:56,171 --> 00:23:58,139 Je�ove, sko�i! 222 00:24:11,120 --> 00:24:14,468 Je�ove, dr�i se. Ne�emo te ostaviti. 223 00:24:27,109 --> 00:24:30,596 Tvoj �ivot je suza na trepavici Alaha. 224 00:24:31,184 --> 00:24:35,442 �eli� da svevi�nji namigne? - Ne. 225 00:24:35,542 --> 00:24:40,512 Ne misli da si pametniji od mene. Idi do svojih i ka�i da se predaju. 226 00:24:47,876 --> 00:24:53,096 Amin, trebamo aparat za varenje. Ova vrata ne�e tek tako pasti. 227 00:24:53,761 --> 00:24:55,753 �ejtan! 228 00:24:59,843 --> 00:25:04,132 Ka�i im da imam iznena�enje za njih. 229 00:25:04,723 --> 00:25:07,499 Jasno? - Jasno. 230 00:25:07,599 --> 00:25:11,284 Ako smesta ne iza�u, razne�emo vrata. 231 00:25:11,384 --> 00:25:16,791 Razne�ete i nas. - Sve je u rukama Alaha. 232 00:25:17,531 --> 00:25:19,637 Apsolutno sve. 233 00:25:19,737 --> 00:25:22,324 Ljudi, �ujte. Ima granatu. 234 00:25:26,887 --> 00:25:28,687 �ta radi�? 235 00:25:31,458 --> 00:25:34,212 Ho�u napolje. Razume�? 236 00:25:56,132 --> 00:25:58,899 Ko jo� �eli da se preda? 237 00:25:59,591 --> 00:26:01,591 Ne�emo iza�i. 238 00:26:02,380 --> 00:26:04,441 Ba�ir, 239 00:26:05,150 --> 00:26:08,811 zovi specijalistu, neka im prekine ventilaciju. 240 00:26:08,911 --> 00:26:11,161 Razumem. 241 00:26:44,068 --> 00:26:48,224 �im se smrkne, minirajte gasni tanker. 242 00:26:48,405 --> 00:26:53,646 Amine, ljudi ne�e razumeti. Iza�li su na more da zarade pare, 243 00:26:54,972 --> 00:26:58,529 a ne da umru. - Rekoh: �im se smrkne. 244 00:26:58,629 --> 00:27:01,222 Bra�a �e znati. 245 00:27:01,322 --> 00:27:06,402 Odlazim odavde sa novcem ili niko ne odlazi. 246 00:27:06,502 --> 00:27:09,293 A rus? S njim samo problemi. 247 00:27:09,393 --> 00:27:11,985 Talac nikad nije na odmet. 248 00:27:14,713 --> 00:27:17,768 BPK "ADMIRAL KRILOV" 6. maj, 20:00 249 00:27:30,243 --> 00:27:33,100 Imaju mitraljeze. - Znamo to. 250 00:27:35,284 --> 00:27:37,771 Ovo je korisno. 251 00:27:37,871 --> 00:27:41,567 Ovde i ovde mo�emo upasti s ekipom. 252 00:27:41,667 --> 00:27:45,613 Podeli ljudima. Neka prou�e. - Da. 253 00:27:51,957 --> 00:27:55,131 Ovo je mrtvi ugao mitraljeza. Koliko ih je? 254 00:27:55,231 --> 00:27:57,045 40 ljudi. - Recimo. 255 00:27:57,145 --> 00:28:00,139 Upadamo. 2 minuta do krme. 256 00:28:00,239 --> 00:28:03,863 15 do kupole. Ne vi�e. 257 00:28:06,355 --> 00:28:09,534 Za to vreme pobi�e ili posadu ili nas. 258 00:28:09,634 --> 00:28:13,334 Mamicu mu. Da pucamo ne smemo. 259 00:28:13,815 --> 00:28:16,401 Podr�ke helikoptera isto ne�e biti. 260 00:28:16,501 --> 00:28:19,915 Sakupi�emo sve i povesti ih. 261 00:28:20,015 --> 00:28:24,202 Na propoved? - Lo� ti je prora�un, Borise? 262 00:28:24,651 --> 00:28:26,558 Sedite, sedite. 263 00:28:31,268 --> 00:28:35,188 Gde je problem? - Problem je, dru�e komandire, 264 00:28:35,607 --> 00:28:38,901 �to bez vatrene podr�ke treba da se obra�unamo sa piratima, 265 00:28:39,001 --> 00:28:43,624 koji su zauzeli ceo tanker. A mi smo kao iz kamenog doba. 266 00:28:45,228 --> 00:28:47,851 Sedi, sedi. 267 00:28:48,472 --> 00:28:54,270 Ah ti, hondura�ki krokodilu! Gladan si? 268 00:28:54,370 --> 00:28:58,399 Mogu li da primetim? - Izvolite, Vladimire Vasiljevi�u. 269 00:28:58,499 --> 00:29:03,948 Na tankeru sedi besposlena cela bojna jedinica. 270 00:29:04,048 --> 00:29:05,987 Marinac Je�ov. 271 00:29:06,087 --> 00:29:09,867 To je ve� ideja. - Zna li Je�ov Morzeovu azbuku? 272 00:29:27,183 --> 00:29:29,895 Mama ovim meri pritisak. 273 00:29:30,911 --> 00:29:33,449 Sa�a! Nemoj. 274 00:29:33,549 --> 00:29:35,969 Olja, odlazim u vojsku. - Pa �ta? 275 00:29:44,340 --> 00:29:46,465 Olja! 276 00:29:48,492 --> 00:29:51,448 Olja! - Sanja, ona te ne�e �ekati. 277 00:29:51,548 --> 00:29:53,348 A ja ho�u. 278 00:30:08,362 --> 00:30:10,232 Olja! 279 00:32:23,557 --> 00:32:25,357 Spreman. 280 00:32:27,877 --> 00:32:29,608 Prijem. 281 00:32:29,708 --> 00:32:31,984 Prenesi mu. 282 00:32:32,084 --> 00:32:35,742 Napad �e biti osmog, u 6 ujutro. 283 00:32:35,842 --> 00:32:40,284 U �est? Aha! Napad u 6:00. 284 00:32:43,333 --> 00:32:46,160 Mora� im odvu�i pa�nju. 285 00:32:48,944 --> 00:32:50,484 Ne razumem. 286 00:32:50,584 --> 00:32:54,098 Jura, nije razumeo. - Ponovi�u sporije. 287 00:33:02,625 --> 00:33:04,627 Je li primio ovo? 288 00:33:06,083 --> 00:33:08,623 Sad imamo neke �anse. 289 00:33:10,181 --> 00:33:12,681 Kako da im odvu�em pa�nju? 290 00:33:22,154 --> 00:33:23,954 Govori. 291 00:33:24,972 --> 00:33:27,871 Momci, kako ste? - Engleski. 292 00:33:27,971 --> 00:33:31,387 Sanja, �iv si? - Slu�aj, marinac... 293 00:33:31,868 --> 00:33:36,435 Kad �e nas osloboditi? Ne�emo izdr�ati do sutra bez vode. 294 00:33:36,535 --> 00:33:39,486 Momci, predajte se. 295 00:33:39,586 --> 00:33:42,675 Ostao vam je jo� samo jedan dan. 296 00:33:42,775 --> 00:33:46,822 Dobro �e se ophoditi sa vama, da�e vam vodu. 297 00:33:46,922 --> 00:33:48,779 Da�e vam hranu. 298 00:33:48,879 --> 00:33:54,193 Obe�avaju da �e vam sa�uvati �ivote... A mislim da �e uskoro i napad. 299 00:33:54,691 --> 00:33:58,285 Na�i su mi se javili no�as. - Zavla�i ih, Sanja. I ka�i na�ima 300 00:33:58,385 --> 00:34:02,935 da po�ure ili �emo pocrkati ovde. 301 00:34:14,509 --> 00:34:16,309 Sedi. 302 00:34:25,390 --> 00:34:31,062 �ta zna�i ovo? �Usokoro napad.� �ta to zna�i? 303 00:34:31,162 --> 00:34:33,904 Ne razumem. Daj mi. 304 00:34:39,347 --> 00:34:43,489 Nisi zapisao pravilno. Nije napad, 305 00:34:44,048 --> 00:34:46,945 ve� zapad. - Vetar sa zapada, talasi. 306 00:34:47,045 --> 00:34:48,845 Daj to, daj. 307 00:34:49,974 --> 00:34:53,920 Ne igraj se sa mnom. �ta ti je rekao kapetan? 308 00:34:54,020 --> 00:34:57,849 Ima� ba� dobar sluh. Kao da si muzi�ar. 309 00:34:57,949 --> 00:35:01,038 I jesam. - Stvarno? 310 00:35:01,697 --> 00:35:06,387 Samo ne govori nikom. Mi ne smemo da slu�amo muziku. Haram. 311 00:35:08,503 --> 00:35:12,875 Razumem. 312 00:35:13,461 --> 00:35:18,011 Slu�aj, mogu li po vodu. - Va�i, ali po�uri. 313 00:35:18,111 --> 00:35:20,100 Vi �ete biti ovde. 314 00:35:20,200 --> 00:35:25,473 Firsov, �eremejtev, ostajete na palubu. Ti ovde, ti tamo. - Jasno? 315 00:36:51,353 --> 00:36:54,088 Vidim. - Stop! 316 00:36:55,173 --> 00:36:58,183 Izvinite, dru�e naredni�e, ali ubijeni ste. 317 00:37:01,816 --> 00:37:03,984 Naredni�e Mogil, ovamo! 318 00:37:05,436 --> 00:37:08,762 31 minuta. - Komandire, vojnici su se zamorili. 319 00:37:17,075 --> 00:37:19,643 Trideset i jedna minuta! 320 00:37:20,202 --> 00:37:23,335 A imamo jo� dvojicu na krmi i jednog na pramcu. 321 00:37:23,597 --> 00:37:27,053 Paluba i komandni most moraju biti zauzeti pre nego trepnu. 322 00:37:27,153 --> 00:37:29,238 Ina�e �e nas pobiti kao... 323 00:37:32,732 --> 00:37:35,704 Dru�e kapetane, 324 00:37:37,335 --> 00:37:40,453 ima li uop�te smisla trening na ratnom brodu? 325 00:37:40,961 --> 00:37:44,315 Most kao most, no paluba na tankeru je druga�ija. 326 00:37:44,415 --> 00:37:46,998 A komandni most... 327 00:37:48,570 --> 00:37:50,827 Mar� na pauzu! 328 00:38:01,862 --> 00:38:04,138 Ruska hrana je ukusna. 329 00:38:04,585 --> 00:38:08,711 Ove samo tebi ka�em. Poma�e mu�koj snazi. - Ozbiljno? 330 00:38:08,811 --> 00:38:14,367 Da. Slu�aj, Kala� me zamolio. Daj mu vode. 331 00:38:21,306 --> 00:38:23,934 Voda. - Hvala. 332 00:38:32,505 --> 00:38:35,883 �uj, kapetane, imam molbu za tebe. 333 00:38:39,083 --> 00:38:41,320 Ako... 334 00:38:41,420 --> 00:38:43,273 otegnem papke... 335 00:38:45,212 --> 00:38:49,413 ka�i mojoj �eni 336 00:38:50,418 --> 00:38:52,689 da me sahrani u Rovadki. 337 00:38:52,789 --> 00:38:57,139 Deda, ne prizivaj. - Tiho! 338 00:39:09,721 --> 00:39:11,880 Bravo, marinac! 339 00:39:14,590 --> 00:39:17,610 Sergej! Lak�e. 340 00:39:17,710 --> 00:39:20,605 Ala ste podivljali. Marinac, hvala ti. 341 00:39:20,705 --> 00:39:22,809 Bravo! Pij, Deda. 342 00:39:28,152 --> 00:39:30,265 Sad mo�da i pre�ivim. 343 00:39:30,946 --> 00:39:33,816 Napad u 6:00. - Ura! 344 00:39:34,313 --> 00:39:36,413 Moramo im odvu�i pa�nju. 345 00:39:37,943 --> 00:39:41,972 Hej, �ta si radio toliko? I gde je voda? 346 00:39:42,072 --> 00:39:45,186 Popio sam je. A �ta ti ovde radi�? 347 00:39:45,768 --> 00:39:48,538 Zar slu�a� muziku? �ta to? 348 00:39:48,638 --> 00:39:51,569 Muzika. Skul. Super je. Moja omiljena. 349 00:39:51,669 --> 00:39:55,046 Ja sam reper. - Super! 350 00:39:56,236 --> 00:40:00,226 Da�e� da poslu�am? - Razume se. Najbolji sam. 351 00:40:01,145 --> 00:40:06,089 Dobro. Ovako �emo. Ja nisam video tvoju vodu, a ti moju muziku. 352 00:40:06,189 --> 00:40:08,126 Dobro. Dogovoreno. 353 00:40:08,226 --> 00:40:11,346 No�as je bojni brod uspostavio vezu sa marincem na tankeru. 354 00:40:11,446 --> 00:40:14,736 On �e piratima odvu�i pa�nju na po�etku operacije. 355 00:40:14,975 --> 00:40:17,809 Optimalno vreme napada je 06:00. 356 00:40:17,909 --> 00:40:20,810 U operaciji u�estvuje 8 marinaca. 357 00:40:20,910 --> 00:40:24,741 Ve�inom imaju ratnog iskustva. - Verujem da rade sa hladnim oru�ijem. 358 00:40:24,841 --> 00:40:28,771 A ako pirati zapucaju? - Da ne�to izjavim. 359 00:40:28,871 --> 00:40:31,931 Verovatno�a eksplozije povezana je sa koncentacijom gasa. 360 00:40:32,031 --> 00:40:34,851 S odlivom gasa. 361 00:40:34,951 --> 00:40:38,381 Nivo za�tite gasnih rezervoara dozvoljava 362 00:40:38,481 --> 00:40:41,767 da izdr�i direktni udar metka. Jesam li u pravu? 363 00:40:41,867 --> 00:40:43,535 Da. Tako je. 364 00:40:43,635 --> 00:40:48,297 No svaki odliv u sadejstvu sa otvorenim plamenom, omogu�ava eksploziju. 365 00:40:49,149 --> 00:40:52,085 Slu�ajte, Amin vam je dao dva dana. 366 00:40:52,185 --> 00:40:55,367 Rok isti�e danas. �ta nam imate re�i, gospodo? 367 00:40:56,172 --> 00:40:59,418 Pozicija vlasnika broda je ovakva. 368 00:40:59,518 --> 00:41:03,144 Ako sad napravimo ustupak, bi�e to presedan. 369 00:41:03,244 --> 00:41:07,161 I svaki na� brod u budu�nosti 370 00:41:07,629 --> 00:41:10,858 bio bi pod dvostrukom pretnjom. - Gospodine admirale, 371 00:41:12,461 --> 00:41:14,831 ako se odlu�ite za napad, 372 00:41:14,931 --> 00:41:19,621 rukovodstvo kompanije me je ovlastilo da floti po�elim uspeh. 373 00:41:22,084 --> 00:41:27,072 Divno. Sada flota odgovara za sve. 374 00:41:30,274 --> 00:41:33,640 Zadatak: osloboditi posadu tankera. 375 00:41:34,136 --> 00:41:37,174 Na�in izvr�enja zadatka: napad. 376 00:41:37,655 --> 00:41:42,654 Prilaz sa vode. Pravac: desni i levi bok. 377 00:41:42,754 --> 00:41:46,769 Upotreba vatrenog oru�ija nije dozvoljena. 378 00:42:36,260 --> 00:42:38,855 Omare, idemo odavde. 379 00:42:38,955 --> 00:42:42,573 Ovamo, hajde, Omare. - Stojte. 380 00:42:44,337 --> 00:42:46,738 Pio si alkohol? - Amine, oprosti mu. 381 00:42:46,838 --> 00:42:48,913 Odgovaraj. 382 00:42:51,912 --> 00:42:56,472 Amine, �ta ti je? Samo sam probao. 383 00:42:56,572 --> 00:43:00,674 Musliman ne sme da pije alkohol. Zna� to? 384 00:43:00,774 --> 00:43:03,698 Omare! - Amine, ja... 385 00:43:03,798 --> 00:43:08,432 Amine, nemoj. Amine! - Spusti ga sa broda. Nek se provetri. 386 00:43:08,532 --> 00:43:11,642 Posle �emo mu suditi. - Nemoj. Amine, ne. 387 00:43:46,504 --> 00:43:48,957 Ajkula! Ba�ire! 388 00:43:50,753 --> 00:43:52,668 Pomozite! 389 00:43:55,343 --> 00:43:58,333 Pomozite! - Vuci! 390 00:44:00,557 --> 00:44:02,357 Vuci! 391 00:44:03,883 --> 00:44:07,470 Pomozi! Vuci! 392 00:44:08,941 --> 00:44:10,741 Vuci! 393 00:44:24,175 --> 00:44:26,375 Omare! 394 00:44:30,617 --> 00:44:34,874 Hvala Alahu! Sam ga je kaznio. 395 00:45:02,729 --> 00:45:05,031 On ti je prijatelj? 396 00:45:06,828 --> 00:45:08,899 On mi je brat. 397 00:45:50,660 --> 00:45:54,351 DETEKTOR GASA. INSTRUKCIJE 398 00:46:04,906 --> 00:46:08,105 Ako strelica pre�e u crvenu zonu, prekinite. 399 00:46:08,205 --> 00:46:09,833 Jasno? - Da. 400 00:46:09,933 --> 00:46:13,483 Bra�o, uskoro �emo postati bogati. 401 00:46:28,642 --> 00:46:30,442 Do�ekasmo. 402 00:46:32,632 --> 00:46:35,494 Daj Bo�e da ne pukne. 403 00:46:42,361 --> 00:46:45,066 Omar mi je bio umesto oca. 404 00:46:47,651 --> 00:46:51,070 Uvek je govorio da treba biti sna�an. 405 00:46:53,124 --> 00:46:58,447 Pridru�ili smo se Aminu. Hteli smo da zaradimo pare... 406 00:46:59,235 --> 00:47:02,038 I da odemo negde daleko. 407 00:47:06,426 --> 00:47:09,192 A odavde nema izlaza. 408 00:47:10,032 --> 00:47:13,386 Kad je shvatio gde me je doveo, 409 00:47:14,071 --> 00:47:17,498 po�eo je da pije, pije i pije. 410 00:47:20,162 --> 00:47:22,663 �ta �u sada? 411 00:47:53,657 --> 00:47:58,000 Mornari! Ravnaj se! Mirno! 412 00:47:58,100 --> 00:48:00,011 Voljno. 413 00:48:03,923 --> 00:48:06,122 Govori, Tarasove. 414 00:48:10,135 --> 00:48:14,065 Momci, radimo tiho. Mirno. 415 00:48:14,165 --> 00:48:16,974 Bez sujete. Kao na obuci. 416 00:48:44,835 --> 00:48:48,752 Uzmi. Pliva�emo do tvog broda. 417 00:48:48,852 --> 00:48:52,171 Kala�, ja vi�e to ne mogu. 418 00:48:52,795 --> 00:48:56,184 Ne boj se, Sanja. Nisam kao oni. - Znam. 419 00:48:56,284 --> 00:48:58,583 Ho�u da pevam kako treba. Zna� kako treba? 420 00:48:58,683 --> 00:49:01,529 Himna svetskog fudbalskog prvenstva. 421 00:49:03,700 --> 00:49:08,036 U 6 ujutro napadaju tanker. 422 00:49:10,355 --> 00:49:13,355 Moram va�ima odvu�i pa�nju. 423 00:49:17,767 --> 00:49:20,811 Dobro, brate. Pomo�i �u ti. 424 00:49:30,009 --> 00:49:31,555 Budite spremni. 425 00:49:35,112 --> 00:49:37,515 Samo da Je�ov uspe. 426 00:49:39,767 --> 00:49:44,927 Je li sneg hladan? - Da. Mnogo hladan. 427 00:49:45,027 --> 00:49:49,539 Hladan i beo. - A u va�im zatvorima je li hladno? 428 00:49:49,639 --> 00:49:54,567 Ne znam. Za�to? - Moj prijatelj je le�ao u zatvoru u Holandiji. 429 00:49:54,667 --> 00:49:58,002 A kad je iza�ao, dali su mu dr�avljanstvo. 430 00:49:58,102 --> 00:50:02,102 �elim da dospem u bajbok u Rusiji. - Momci, jo� jednom. 431 00:50:02,202 --> 00:50:05,590 Grupa Mogila ide s nama. Kolo�, sdesna, a mi sleva. 432 00:50:05,690 --> 00:50:09,059 Sve je razra�eno. Ostaje samo da odradimo. 433 00:50:09,159 --> 00:50:12,927 Pitanja? Mornari ne postavljaju pitanja. 434 00:50:13,868 --> 00:50:16,030 S Bogom, mornari. 435 00:50:25,346 --> 00:50:27,146 Kala�! 436 00:50:33,661 --> 00:50:38,664 Slu�aj. Moram po svaku cenu do�i do posade. Razume�? 437 00:50:40,151 --> 00:50:43,588 Prevedi me kroz stra�e. - Dobro. 438 00:50:43,688 --> 00:50:47,799 I daj mi automat. - Sanja, ako ti dam automat, 439 00:50:47,899 --> 00:50:53,219 ubi�e i mene i celu moju porodicu. Amin ne opra�ta. Video si. 440 00:50:53,736 --> 00:50:57,752 Mo�e� li dati bar no�? Samo no�. 441 00:51:06,845 --> 00:51:08,980 Hvala ti, �ove�e. 442 00:51:17,301 --> 00:51:19,716 �ta ste vas dvojica, zaljubljeni? 443 00:51:20,553 --> 00:51:23,476 �etao sam, a on me pratio. 444 00:51:24,218 --> 00:51:28,994 D�ama, ubijte ga. Ujutro. 445 00:51:29,528 --> 00:51:32,203 Da i rusi to vide. 446 00:51:34,062 --> 00:51:36,086 Spremnost za 10 minuta. 447 00:51:36,186 --> 00:51:40,457 Proverite veze. - Da. 448 00:51:41,290 --> 00:51:44,290 Ima li �ta novo o napadu? - Krenuli su. 449 00:52:22,658 --> 00:52:24,478 Znaju �ta rade. 450 00:52:27,190 --> 00:52:31,119 Uzmite gvo��e, ljudi. Sve je bolje od praznih ruku. 451 00:52:43,358 --> 00:52:45,921 Ej! Jusufe! 452 00:52:46,021 --> 00:52:47,961 Ne spavaj. 453 00:52:50,432 --> 00:52:54,304 Abdurahmane, smena. Idi, odmori se. 454 00:52:54,404 --> 00:52:56,901 Poranio si. - Nije mi se spavalo. 455 00:52:57,001 --> 00:52:58,632 �ta je sa rusom? 456 00:53:13,252 --> 00:53:16,970 Juri�na grupa je zauzela pozicije. - Davaj, Tarasove. 457 00:53:17,070 --> 00:53:20,001 Nemoj da nas obruka�. 458 00:53:39,466 --> 00:53:42,778 Rusi, uzalud je da se ne predate. 459 00:53:44,279 --> 00:53:48,523 Teku poslednji minuti va�ih jadnih �ivota. 460 00:53:49,985 --> 00:53:53,311 Ako �emo se boriti, bi�e do smrti. 461 00:53:57,988 --> 00:54:01,024 Slu�aj, daj mi cigaru. Ima�? 462 00:54:01,124 --> 00:54:04,531 Izvini. Ovde se ne pu�i. Gas. 463 00:54:06,032 --> 00:54:09,723 �ta me gleda�? Daj! 464 00:54:09,823 --> 00:54:14,123 Na�i �e do�i i sve vas sjebati. Sve. 465 00:54:16,390 --> 00:54:20,283 Neka do�u. Posla�emo ih u pakao. 466 00:54:20,383 --> 00:54:23,953 A mi �emo oti�i Alahu. Sve je u njegovim rukama. 467 00:54:45,978 --> 00:54:47,778 Hajde. 468 00:54:54,143 --> 00:54:57,947 Signalizira. Hajde! 469 00:55:08,176 --> 00:55:10,577 Ovo je radio AK47. MS Kala�. 470 00:55:10,677 --> 00:55:16,336 Amin, �uje� li me? Ovaj hit posve�ujem mom bratu. 471 00:55:16,436 --> 00:55:19,637 Crkni, bagro! 472 00:56:07,018 --> 00:56:10,122 Gore je napad. Jo� ima nade. 473 00:56:11,423 --> 00:56:15,267 Da pomognemo na�im momcima. Deda! Pu�taj glavne. 474 00:56:15,367 --> 00:56:18,602 Da. Uklju�i glavne motore. Kolja! 475 00:56:18,702 --> 00:56:20,524 Razumem. - Kuda? 476 00:56:21,625 --> 00:56:23,934 Tamo su grebenovi. - Bolje grebenovi, 477 00:56:24,034 --> 00:56:26,625 nego meci. Nisam li u pravu? 478 00:56:40,237 --> 00:56:43,138 Kolja! Do kraja. 479 00:56:43,238 --> 00:56:46,101 Do kraja! 480 00:56:49,167 --> 00:56:52,383 Probijte vrata i ubijte sve. 481 00:58:25,356 --> 00:58:27,227 Marinac! 482 00:58:28,577 --> 00:58:32,664 Preuzeli ste tanker? - Nismo. Tek �to smo po�eli. 483 00:58:32,764 --> 00:58:36,926 Ukolov, kako je tamo? Izvesti. - Vidim Amina. Krenuo je gore. 484 00:58:37,026 --> 00:58:40,876 A marinci? - Sve je po planu. Zauzete pozicije. 485 00:58:41,244 --> 00:58:43,529 Nastavite da pratite. - Da. 486 00:58:43,629 --> 00:58:48,388 Amine! Nidar �e do�i da te kazni. 487 00:58:48,488 --> 00:58:51,785 Pseto! Neka si proklet... 488 00:58:55,284 --> 00:58:58,760 Kala�! Poludeo si. Otvori vrata. 489 00:58:58,860 --> 00:59:01,599 Ili �u nahraniti pse tobom. 490 00:59:04,344 --> 00:59:07,493 Umukni, idiote. Umukni, �akale! 491 00:59:07,613 --> 00:59:11,745 MS Kala� jo� nije rekao sve. 492 00:59:31,158 --> 00:59:33,456 Maknite se! 493 00:59:49,907 --> 00:59:53,002 Na�i su na mostu. Momci, sad �e krenuti borba. 494 00:59:53,102 --> 00:59:56,304 �ta mi da radimo? - Momci, 495 00:59:56,823 --> 01:00:01,009 da vam naredim ne mogu. Ali ja sam sa njim. 496 01:00:24,658 --> 01:00:28,696 Sanja, uradio sam sve �to sam mogao. 497 01:00:28,796 --> 01:00:30,713 Kala�! 498 01:00:36,155 --> 01:00:40,509 �ta je ovo, Kala�? Puca� na bra�u? 499 01:00:40,609 --> 01:00:42,409 Vidi�? 500 01:00:43,353 --> 01:00:46,131 �ivot mi je u tvojim rukama. 501 01:00:48,390 --> 01:00:50,190 Idemo! 502 01:00:56,937 --> 01:00:59,182 Drugi, Drugi. - Drugi na vezi. 503 01:00:59,282 --> 01:01:02,346 Posada je na palubi. - Tre�i. 504 01:01:02,446 --> 01:01:05,459 Tre�i na liniji. - �etvrti, dejstvuj po planu. 505 01:01:05,559 --> 01:01:07,686 Primljeno. 506 01:01:54,563 --> 01:01:57,149 Tanker se nasukao na greben. Posada je na palubi. 507 01:01:57,249 --> 01:02:01,080 Gde je Tarasov? - Ne vidim ga. Po�ela je borba. 508 01:02:02,049 --> 01:02:05,129 Pripremite brzu evakuaciju posade. 509 01:02:30,667 --> 01:02:33,359 Viktore, ho�e� li se izboriti? - Da. 510 01:02:41,733 --> 01:02:45,927 Neka do�u. Posla�emo ih u pakao, a mi idemo Alahu. 511 01:02:57,529 --> 01:02:59,329 Zaustavi ga. 512 01:03:10,032 --> 01:03:12,052 Sada �e� umreti. 513 01:04:09,560 --> 01:04:13,126 Stojte, psi! Seci! 514 01:05:46,477 --> 01:05:49,754 Tanker je pro�ao greben. - Prognoza? 515 01:05:49,854 --> 01:05:52,957 Ide po planu, dru�e glavnokomanduju�i. 516 01:05:56,797 --> 01:05:58,597 Dobro. 517 01:06:41,739 --> 01:06:43,539 Nosi se! 518 01:07:03,856 --> 01:07:06,232 Ti si pokojnik. - Jo� uvek ne. 519 01:07:15,777 --> 01:07:18,256 Misli� da si pobedio, rujo? 520 01:07:18,356 --> 01:07:20,156 Ne! 521 01:07:21,326 --> 01:07:23,197 Izgubio si. 522 01:07:56,030 --> 01:07:58,071 Hajde. 523 01:08:05,227 --> 01:08:09,413 Dru�e admirale, tanker je oslobo�en. - Ta�no 22 minuta. 524 01:08:09,513 --> 01:08:14,170 �teta �to nije za Dan mornarice. - Zato jeste za Dan pobede. 525 01:08:31,864 --> 01:08:34,385 Zdravo �ivo! - Marinac, �iv si. 526 01:08:34,485 --> 01:08:37,109 Da. A kako si ti? - Normalno. 527 01:08:37,209 --> 01:08:39,009 Zdravo, heroju. 528 01:08:41,032 --> 01:08:44,455 Dobro je pro�lo, brate. - Kala�! 529 01:08:47,276 --> 01:08:48,929 Kala�! 530 01:08:53,672 --> 01:08:57,556 Doktora, brzo! Kako si, brate? 531 01:08:57,656 --> 01:09:00,926 Dopao ti se moj �ou? - Naravno. 532 01:09:01,480 --> 01:09:05,470 Stvarno sam najbolji? - Razume se da jesi. 533 01:09:06,484 --> 01:09:08,284 Sanja! - Da? 534 01:09:08,836 --> 01:09:11,382 Uzmi to. - �ta je to? 535 01:09:13,014 --> 01:09:15,555 Razumem. - U spomen. 536 01:09:16,084 --> 01:09:19,456 Sad �e te operisati... 537 01:09:19,556 --> 01:09:22,325 Kala�! Hej! 538 01:09:56,144 --> 01:09:58,132 Momci. 539 01:09:59,342 --> 01:10:01,406 Na mesta. - Voljno. 540 01:10:09,960 --> 01:10:12,864 Dru�e kapetane, odmah �u. - Kuda? 541 01:10:14,558 --> 01:10:16,485 Mornaru, sa�ekaj. 542 01:10:53,247 --> 01:10:57,669 Pustite zarobljenike. Njihovo zadr�avanje je protivno zakonu. 543 01:10:57,769 --> 01:11:01,082 Kakvi zakoni tu trebaju? Ubijali su na�e mornare. 544 01:11:01,182 --> 01:11:04,045 Ne soli mi ranu, Tarasov. To nije na� nivo. 545 01:11:04,145 --> 01:11:07,451 Daj im vode i hrane da stignu do obale. 546 01:11:07,551 --> 01:11:10,758 Razumem. 547 01:11:11,923 --> 01:11:13,723 Slobodan si. 548 01:11:16,942 --> 01:11:20,581 Mogil, natovarite ove zveri u �amac. 549 01:11:20,681 --> 01:11:24,321 Dajte im vode i hrane za put. - Da. 550 01:11:26,734 --> 01:11:29,135 Dru�e kapetane, pusti�ete ih? 551 01:11:29,235 --> 01:11:33,237 Nemamo zakon protiv pirata. Mamicu im! 552 01:12:19,153 --> 01:12:21,425 Odo�e crnje. Jo� malo pa su ku�i. 553 01:13:05,153 --> 01:13:08,425 Dru�e komandire, pirati su nestali. 554 01:13:08,525 --> 01:13:11,620 Kao da su potonuli... 555 01:13:14,032 --> 01:13:15,832 Doga�a se. 556 01:13:28,115 --> 01:13:30,856 O, zdravo, brate! 557 01:13:30,956 --> 01:13:32,782 Televizor. - Razumem. 558 01:13:32,882 --> 01:13:34,831 Po�inje? - Gledaj. 559 01:13:34,931 --> 01:13:37,593 Mornar Aleksandar Je�ov izveo je istinski podvig. 560 01:13:37,693 --> 01:13:41,710 Tokom napada... - Obla�i se preko glave. 561 01:13:41,810 --> 01:13:45,861 Niste se pla�ili da �e vam odse�i glavu? 562 01:13:46,488 --> 01:13:49,211 Jasno da je stra�no. 563 01:13:49,912 --> 01:13:51,900 Samo nisam mislio na to. 564 01:13:52,000 --> 01:13:56,278 Mogu li nekog da pozdravim? - Mo�e�. 565 01:13:57,630 --> 01:14:01,604 Olja, ne znam da li me vidi� ili ne. 566 01:14:03,382 --> 01:14:06,076 Oprosti mi. Bio sam budala. 567 01:14:08,402 --> 01:14:10,545 Volim te. 568 01:14:11,289 --> 01:14:15,246 Mnogo te volim. �ekaj me, uskoro se vra�am. 569 01:14:15,838 --> 01:14:17,892 �asna re�. 570 01:14:30,815 --> 01:14:34,477 Olja! Za�to nisi spremna? - Roma! 571 01:14:34,577 --> 01:14:38,803 Olja, kasnimo. Molim te... - Roma, ne sada. 572 01:14:43,485 --> 01:14:45,338 Olja, �ta radi�? 573 01:14:48,453 --> 01:14:51,839 Ne znam. Samo sam odjednom shvatila 574 01:14:52,070 --> 01:14:54,442 da ovo nije ispravno. 575 01:15:11,070 --> 01:15:16,442 Prevod-�arnojevi� 576 01:15:19,442 --> 01:15:23,442 Preuzeto sa www.titlovi.com 577 01:15:24,305 --> 01:15:30,829 -= www.OpenSubtitles.org =- 42432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.