All language subtitles for 1979 iera di no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,124 --> 00:00:06,152 Tranquila! Tranquila! 2 00:00:10,164 --> 00:00:14,521 A Enfermeira da Noite 3 00:00:16,284 --> 00:00:17,080 Tranquila! 4 00:00:18,843 --> 00:00:22,677 N�o � nada, minha senhora, quase furo o seu casaco! 5 00:00:24,683 --> 00:00:25,638 Relaxe! 6 00:00:25,923 --> 00:00:28,312 Vou ver quem � a pr�xima cliente. 7 00:00:28,523 --> 00:00:04,015 � minha sobrinha. Chegada de Roma. 8 00:00:31,723 --> 00:00:33,042 Devia ter dito! 9 00:00:33,244 --> 00:00:35,804 Poderia t�-la feito entrar. 10 00:00:36,203 --> 00:00:37,318 Muito bem. 11 00:00:39,843 --> 00:00:41,276 Bom dia, senhorita! 12 00:00:41,482 --> 00:00:43,632 Senhorita! Venha c�. 13 00:00:46,563 --> 00:00:48,360 - Bom dia. - Bom dia. Cad� Angela. 14 00:00:48,562 --> 00:00:50,280 Voc� � a sobrinha da tia? 15 00:00:50,483 --> 00:00:52,394 Sua tia � uma crian�a, 16 00:00:52,603 --> 00:00:53,797 ela reclama o tempo todo. 17 00:00:54,003 --> 00:00:56,597 - Ela tem medo. - Ela n�o fica tranquila. 18 00:01:00,322 --> 00:01:02,074 Posso passar? Desculpe-me. 19 00:01:02,924 --> 00:01:04,994 - Sua sobrinha est� aqui agora. - Obrigada. 20 00:01:05,201 --> 00:01:06,350 Ela ir� se acalmar. 21 00:01:06,682 --> 00:01:08,320 Voc� precisa de algum tratamento? 22 00:01:09,043 --> 00:01:10,476 Felizmente n�o. 23 00:01:10,683 --> 00:01:12,355 Uma pequena c�rie em um canino? 24 00:01:12,883 --> 00:01:14,475 Ou�a esta piada. 25 00:01:14,682 --> 00:01:17,480 Com cinco caninos, eu fa�o uma cadeia de defesa! 26 00:01:18,563 --> 00:01:21,316 Peppino, a pr�tese da senhora! 27 00:01:21,682 --> 00:01:22,797 Deve ser esta. 28 00:01:23,002 --> 00:01:24,993 Sim, vamos. Est� a�? 29 00:01:26,243 --> 00:01:27,642 Vamos ver. 30 00:01:27,882 --> 00:01:29,361 Eis, senhora! 31 00:01:31,763 --> 00:01:33,037 Abra! 32 00:01:33,243 --> 00:01:34,278 Feche a boca! 33 00:01:34,882 --> 00:01:36,554 Ela est� parecendo com o Dr�cula! 34 00:01:36,962 --> 00:01:38,998 Tem um pequeno erro. 35 00:01:39,203 --> 00:01:40,682 Vamos ver. 36 00:01:42,122 --> 00:01:43,271 Peppino, venha c�... 37 00:01:45,441 --> 00:01:48,035 Adeus, senhora, volte quando quiser. 38 00:01:48,243 --> 00:01:49,073 N�o � necess�rio marcar consulta. 39 00:01:49,282 --> 00:01:49,953 At� breve. 40 00:01:50,322 --> 00:01:51,277 Vom sua sobrinha. 41 00:01:51,562 --> 00:01:53,518 Ate breve, minha magn�fica... senhorita. 42 00:01:55,403 --> 00:01:58,793 "Caros santos dolomites, d� a ela duas gengivites!" 43 00:01:59,002 --> 00:02:01,357 Eu poderia lhe tratar... 44 00:02:06,361 --> 00:02:07,350 Meu amor... 45 00:02:08,281 --> 00:02:11,318 Cretino! Voc� canta as at� colegiais? 46 00:02:11,522 --> 00:02:13,160 Olhe, voc� est� com ci�mes! 47 00:02:13,361 --> 00:02:16,512 � uma menina que quer que eu lhe trate um dente! 48 00:02:16,722 --> 00:02:18,041 Eu deveria recusar? 49 00:02:18,242 --> 00:02:20,392 Estou cansada de fazer amor aqui. 50 00:02:20,601 --> 00:02:23,911 � o �nico lugar onde podemos estar sozinhos, voc� sabe. 51 00:02:24,120 --> 00:02:26,873 Minha esposa n�o vem aqui. � meu reino, minha alcova. 52 00:02:27,082 --> 00:02:30,438 Vamos nos beijar oito vezes, como as coelhinhas americanas. 53 00:02:31,160 --> 00:02:34,709 Voc� vai ver. Eu serei um motor que vibra por voc�. 54 00:02:37,161 --> 00:02:38,719 Eis a pr�tese correta! 55 00:02:41,921 --> 00:02:43,673 Mas na hora errada! 56 00:02:45,720 --> 00:02:48,439 - N�o est� vendo que estou trabalhando? - Estou vendo. 57 00:02:48,720 --> 00:02:51,553 - Estou fazendo uma obtura��o na senhorita. - E eu, que fa�o? 58 00:02:51,760 --> 00:02:54,228 Amigo, ela era... 59 00:02:55,441 --> 00:02:58,478 E voc� o qu�? Desapare�a! E depressa! 60 00:02:58,681 --> 00:02:59,716 Eu n�o olho isso. 61 00:03:00,600 --> 00:03:03,273 � s�, hem? E esse pequeno monstro? 62 00:03:03,480 --> 00:03:07,837 N�o se preocupe, ele � um idiota. Sobre tudo que se refere a n�s. 63 00:03:08,040 --> 00:03:09,951 Ponha esse bumbum na cadeira! 64 00:03:11,081 --> 00:03:14,391 "Santo Sabin, Santa Leira, como voc� fica na cadeira!" 65 00:03:14,600 --> 00:03:17,831 Eu vou lhe mostrar uma nova posi��o do Kama Sutra... 66 00:03:18,360 --> 00:03:21,158 O que est� fazendo? 67 00:03:22,440 --> 00:03:25,637 � uma nova cadeira, ainda n�o sei como funciona. 68 00:03:26,799 --> 00:03:27,754 Maldita m�quin... 69 00:03:29,440 --> 00:03:31,192 Qu�? Est� inclinando para tr�s? 70 00:03:31,400 --> 00:03:32,719 - Olhe para a l�mpada.. - Por qu�? 71 00:03:32,919 --> 00:03:35,387 Para fazer uma sala de opera��o. Vamos provar. 72 00:03:36,600 --> 00:03:38,431 Vamos, depressa! 73 00:03:39,040 --> 00:03:41,076 - Adivinhe o que �! - Macarr�o e br�colis. 74 00:03:41,280 --> 00:03:42,235 Como sabe? 75 00:03:42,440 --> 00:03:44,670 Pelo cheiro. Todo o pr�dio sabe. 76 00:03:44,880 --> 00:03:47,758 O Sr. Risotta me disse: "Voc� consertou o esgoto?" 77 00:03:47,959 --> 00:03:50,268 O esgoto? Esgoto, ele mesmo! 78 00:03:50,479 --> 00:03:51,707 O cretino! 79 00:03:51,919 --> 00:03:54,274 - N�o gosta, senhora? - Nos adoramos isso. 80 00:03:54,559 --> 00:03:55,878 Carlino inclusive. N�o? 81 00:03:56,159 --> 00:03:58,673 A� se ele n�o gosta! 82 00:03:58,879 --> 00:04:00,358 Regina, acalme-se. 83 00:04:00,559 --> 00:04:04,188 Senhora, n�o insulte um especialista em arte culin�ria. 84 00:04:04,399 --> 00:04:08,278 Eu me mato de manh� � noite... Essa gente n�o entende nada! 85 00:04:09,079 --> 00:04:11,912 Vamos logo, j� s�o 20:30h. 86 00:04:12,119 --> 00:04:14,189 Vai de Travolta, esta noite? Vai dan�ar? 87 00:04:14,397 --> 00:04:17,707 Mas veja! Quarta-feira tenho prova de farmacologia. 88 00:04:17,919 --> 00:04:18,908 Meu tempo est� se esgotando. 89 00:04:19,279 --> 00:04:20,871 E o parmes�o? 90 00:04:21,078 --> 00:04:23,592 Regina... � preciso despedir essa mulher! 91 00:04:26,159 --> 00:04:29,834 Pare com sua farmacologia. Trabalhe antes em "femeologia!" 92 00:04:30,038 --> 00:04:32,836 Arranje uma mulher, faremos uma dupla pai e filho. 93 00:04:33,040 --> 00:04:35,349 Meteram-na na banheira com seus peit�es... 94 00:04:36,517 --> 00:04:37,313 O parmes�o! 95 00:04:39,278 --> 00:04:40,506 Duas colheres. 96 00:04:41,359 --> 00:04:42,997 Voc� deve se divertir mais que trabalhar. 97 00:04:43,197 --> 00:04:45,870 Isso � para ser um arrancador de dentes como voc�! 98 00:04:46,078 --> 00:04:48,194 Pare, eu detesto essa express�o! 99 00:04:48,399 --> 00:04:50,629 Principalmente se fala na frente do meu filho. 100 00:04:50,839 --> 00:04:52,989 Eu sou gentil, mas se me enfure�o... 101 00:04:54,437 --> 00:04:56,667 - Isso acontece. - Sempre a mesma coisa! 102 00:04:56,879 --> 00:04:59,871 Carlino, vou lhe trazer um sandu�che mais tarde. 103 00:05:00,078 --> 00:05:02,194 - N�o se esque�a do saco do lixo. - Certo. 104 00:05:10,437 --> 00:05:13,315 Oh, doutor, que sorte de lhe encontrar! 105 00:05:13,518 --> 00:05:16,157 Eu preciso de um conselho. Venha, eu lhe pe�o. 106 00:05:16,358 --> 00:05:18,952 - Na verdade, eu... - S� um momento! 107 00:05:20,917 --> 00:05:22,316 Venha se sentar. 108 00:05:22,517 --> 00:05:25,907 Com licen�a, mas eu tenho dores terr�veis. 109 00:05:26,117 --> 00:05:29,905 Eu sou um estudante, n�o sou m�dico. 110 00:05:30,118 --> 00:05:31,597 Qual a import�ncia? 111 00:05:32,037 --> 00:05:36,076 Eu sou casada, mas meu marido � ausente. 112 00:05:36,278 --> 00:05:40,191 Ele nunca est� aqui e quando est�, ele dorme. 113 00:05:40,396 --> 00:05:42,751 Voc� parece muito forte. 114 00:05:42,958 --> 00:05:44,994 Voc� pode, sem d�vida, me aconselhar. 115 00:05:45,197 --> 00:05:47,392 Eu sinto dores aqui... 116 00:05:47,757 --> 00:05:50,271 e que v�o at� aqui. 117 00:05:51,597 --> 00:05:53,633 - Elas me tiram o f�lego. - A mim tamb�m. 118 00:05:54,437 --> 00:05:56,075 Toque... est� inchado. 119 00:05:56,357 --> 00:05:58,746 Precisaria de uma massagem com a pomada, 120 00:05:59,157 --> 00:06:00,829 mas sozinha � imposs�vel. 121 00:06:01,037 --> 00:06:04,586 E ent�o, eu queria... lhe mostrar isso. 122 00:06:05,437 --> 00:06:06,108 Qu�? 123 00:06:06,477 --> 00:06:08,035 A pomada. Espere... 124 00:06:18,437 --> 00:06:21,076 - Que � o boxeador? - Meu marido. 125 00:06:24,996 --> 00:06:26,588 Onde � que eu botei? 126 00:06:29,037 --> 00:06:30,311 Aqui est�. 127 00:06:32,756 --> 00:06:35,668 � o rem�dio que me prescreveram... 128 00:06:38,397 --> 00:06:39,591 Onde ele est�? 129 00:06:43,875 --> 00:06:46,469 O idiota me deu o bolo! 130 00:06:59,555 --> 00:07:01,352 N�s nos conhecemos? 131 00:07:01,636 --> 00:07:02,307 Certamente que n�o. 132 00:07:02,917 --> 00:07:04,350 O que �? Um telegrama? 133 00:07:04,556 --> 00:07:06,387 Sim, mas n�o h� ningu�m, vou embora. 134 00:07:06,595 --> 00:07:08,711 Venha c�, um telegrama � urgente. 135 00:07:08,956 --> 00:07:11,026 E da�? Pior para ele que n�o est�. 136 00:07:11,315 --> 00:07:14,512 Tenha calma, � um gabinete dent�rio, ele est� fechado. 137 00:07:14,715 --> 00:07:16,910 - Que tenho com isso? - Nada a meu ver. 138 00:07:17,195 --> 00:07:17,991 D�-me! 139 00:07:18,195 --> 00:07:20,311 Eu tenho ordem de entregar em m�o pr�pria. 140 00:07:20,515 --> 00:07:23,746 Voc� acha que �? O Dr. Pischella sou eu. 141 00:07:24,155 --> 00:07:28,626 Voc� n�o podia dizer antes? As ordens... Eu quero uma prova! 142 00:07:30,595 --> 00:07:32,790 Discutamos calmamente, com os olhos nos olhos. 143 00:07:33,236 --> 00:07:35,466 Deixe ficar, n�o h� culpa. � l�gico... 144 00:07:35,755 --> 00:07:38,269 que o gabinete dent�rio vem com o dentista, 145 00:07:38,474 --> 00:07:40,624 e o dentista vem com o gabinete. Entendeu? -N�o! 146 00:07:42,994 --> 00:07:44,985 Desculpe-me, um segundo. 147 00:07:46,155 --> 00:07:49,625 Ele � burro, completamente biruta. 148 00:07:49,835 --> 00:07:53,828 Ali�s, eu vou tocar mais uma vez. 149 00:07:56,355 --> 00:07:57,868 Eu sou o dentista! 150 00:07:58,074 --> 00:07:59,473 Telegrama, doutor. 151 00:08:00,595 --> 00:08:03,393 Sabe que a� na frente h� um cara um pouco... 152 00:08:03,594 --> 00:08:06,062 E parece muito com o senhor. 153 00:08:06,274 --> 00:08:09,425 � meu irm�o g�meo. O pobre � um idiota. 154 00:08:09,633 --> 00:08:11,351 Voc� sabe que ele �? De fato. 155 00:08:11,555 --> 00:08:12,988 - Como eu! - Idem. 156 00:08:17,194 --> 00:08:20,266 "Chego amanh� 10 horas. Tio Saverio." 157 00:08:21,794 --> 00:08:24,627 Ah, � o tio de... 158 00:08:25,593 --> 00:08:26,628 Quem � Saverio ? 159 00:08:26,914 --> 00:08:28,905 Eu j� lhe disse, � um irm�o de meu pai. 160 00:08:29,114 --> 00:08:31,947 Afinal eu n�o me importo. � seu tio, pronto. 161 00:08:32,154 --> 00:08:33,985 Olhe... 162 00:08:34,594 --> 00:08:37,233 Eis como oficial em Dizdaoua, na �frica. 163 00:08:37,433 --> 00:08:39,264 Ele foi l� para "dizer dau�"? 164 00:08:39,473 --> 00:08:41,941 - N�o podia dizer aqui mesmo? - Pare. 165 00:08:42,354 --> 00:08:45,107 - Olhe, o batizado. - Ele foi batizado velho. 166 00:08:45,314 --> 00:08:46,827 � o meu batizado. 167 00:08:47,033 --> 00:08:50,582 Ele � um homem excepcional. Simp�tico, doce... sabe viver. 168 00:08:50,794 --> 00:08:54,707 Eis que mostra sua cara. Ele perdeu tudo nos cassinos 169 00:08:54,913 --> 00:08:57,552 e agora que est� velho, ele vira h�spede. 170 00:08:57,753 --> 00:08:59,152 N�o, ele tem dinheiro. 171 00:08:59,353 --> 00:09:02,982 Um trabalhoso? Anida pior. Eles deveriam pagar para se divertir. 172 00:09:03,193 --> 00:09:06,981 Ele � muito rico, j� lhe disse. E eu sou sua �nica parente. 173 00:09:07,194 --> 00:09:09,469 Meu tesouro, voc� � bela, 174 00:09:09,673 --> 00:09:13,507 comprida como uma estrada, mas voc� tem um c�rebro de passarinho. 175 00:09:13,714 --> 00:09:16,512 Voc� acredita em tudo que dizem. Voc� engole tudo. 176 00:09:16,712 --> 00:09:19,909 Os que se dizem bilion�rios s�o os cretinos sem nada. 177 00:09:20,113 --> 00:09:21,705 Ele enriqueceu em Dizdaoua. 178 00:09:21,913 --> 00:09:24,871 - Enriqueceu de "dizer daoua"? - Pare um pouco. 179 00:09:25,073 --> 00:09:27,985 Eu apenas brinco e voc� se aborrece. Ao diabo com seu tio. 180 00:09:28,192 --> 00:09:30,865 - Escute. eu j� menti para voc�? - N�o. 181 00:09:31,073 --> 00:09:33,826 Ent�o deve acreditar em mim. O tio � riqu�ssimo. 182 00:09:34,032 --> 00:09:35,704 Seu tio � podre de rico. �! 183 00:09:49,233 --> 00:09:52,509 Ah, n�o! S�o 12:12h! Ele n�o vem mais. 184 00:10:00,753 --> 00:10:02,425 - Ent�o? - Ele n�o chegou. 185 00:10:02,631 --> 00:10:04,940 - Voc� estava mesmo no aeroporto? - Certamente. 186 00:10:05,152 --> 00:10:05,982 Voc� j� chamou 187 00:10:06,192 --> 00:10:07,022 Saverio Baghetti ? 188 00:10:07,231 --> 00:10:09,062 Sim, pelo altofalante. 189 00:10:09,272 --> 00:10:11,991 Puta merda! Olhe para mim quando eu falar com voc�. 190 00:10:12,191 --> 00:10:15,263 Eu estou preocupado. S�o 12:13h e h� um problema. 191 00:10:15,471 --> 00:10:17,189 V� saber. Eis o Peppino. 192 00:10:17,992 --> 00:10:20,301 O senhor pegou um t�xi... 193 00:10:22,272 --> 00:10:24,627 - Por favor, cavalheiro. - Obrigado, obrigado! 194 00:10:26,912 --> 00:10:29,551 Ele n�o estava nos trens de Mil�o nem de Bari. 195 00:10:30,311 --> 00:10:31,107 Mas por qu�? 196 00:10:31,311 --> 00:10:34,383 Imbecil, pensa que � Rockfeller para tomar um t�xi? 197 00:10:34,592 --> 00:10:36,025 Foi voc� que disse para tomar! 198 00:10:36,231 --> 00:10:38,301 - So o tio estivesse l�. Estava l�? - N�o. 199 00:10:38,512 --> 00:10:39,831 Ent�o, nada de t�xi! 200 00:10:40,391 --> 00:10:41,744 Ele me pegou. 201 00:10:45,191 --> 00:10:46,146 Para que �? 202 00:10:46,591 --> 00:10:48,707 - Voc� chamou uma ambul�ncia pelo tapa? - N�o. 203 00:10:52,031 --> 00:10:53,146 Voc� procuram alguma coisa? 204 00:10:53,350 --> 00:10:56,148 - O Dr Pischella. - L� de frente a ele. 205 00:10:56,352 --> 00:10:57,580 Obrigado. Ele est� l� na frente! 206 00:10:57,791 --> 00:10:59,383 N�o, eu sou Pischella. 207 00:10:59,591 --> 00:11:01,946 Ah, � voc�. Giovanni, � ele. 208 00:11:02,231 --> 00:11:04,301 - Eu sou Louis. - Eu disse "� ele". 209 00:11:04,511 --> 00:11:06,661 - Ah, � isso. - Venha Giovanni. 210 00:11:06,871 --> 00:11:07,860 Era para ser ele. 211 00:11:15,151 --> 00:11:17,949 - Quem � esse cara? - O Sr. Saverio Baghetti. 212 00:11:18,149 --> 00:11:19,138 Tio Saverio ! 213 00:11:19,431 --> 00:11:20,580 - O tio! - Tio Saverio! 214 00:11:21,070 --> 00:11:22,105 Em plena forma! 215 00:11:22,391 --> 00:11:23,949 Uma m�mia! Ele est� vivo? 216 00:11:24,151 --> 00:11:27,700 E como! Eu vou lhe provar. Olhe. 217 00:11:27,910 --> 00:11:29,025 O teste do espelho. 218 00:11:29,230 --> 00:11:30,948 - Qu�? - O teste do espelho. 219 00:11:33,269 --> 00:11:35,829 Est� vendo? O espelho est� emba�ado. 220 00:11:36,030 --> 00:11:39,545 - Se est� emba�ado, o que isso significa? - Que precisa de um limpador! 221 00:11:39,829 --> 00:11:41,945 N�o, � que o paciente respira! 222 00:11:42,351 --> 00:11:44,262 - Ele est� vivo. - Ele est� vivo! 223 00:11:44,470 --> 00:11:45,266 Tanto melhor. 224 00:11:45,470 --> 00:11:48,143 - Onde o colocamos? - No necrot�rio, segundo andar. 225 00:11:48,669 --> 00:11:53,140 N�o � que este cara j� me custou 1.300.000 Liras? 226 00:11:53,350 --> 00:11:54,703 N�o seja mesquinho! 227 00:11:54,909 --> 00:11:57,377 Fale baixinho ou ele vai acordar. 228 00:11:57,588 --> 00:11:59,385 Se ele estiver bem disposto... 229 00:11:59,591 --> 00:12:03,266 Pode apostar! Eu suspeito logo que o vi. 230 00:12:03,470 --> 00:12:05,859 Al�m disso ele est� � morrendo de fome. 231 00:12:06,070 --> 00:12:09,949 Muito f�cil. Depois de ter jogado o dinheiro pela janela, 232 00:12:10,150 --> 00:12:14,189 ele diz: "Minha vida est� arruinada, vamos morrer na casa desse idiota". 233 00:12:16,110 --> 00:12:18,066 - Ele est� acordando. - Ele est� vivo. 234 00:12:18,869 --> 00:12:19,984 Titio! 235 00:12:23,149 --> 00:12:25,060 Que lugar bonito! 236 00:12:26,548 --> 00:12:28,220 Que lugar bonito! 237 00:12:30,149 --> 00:12:31,104 Estou no para�so? 238 00:12:31,389 --> 00:12:33,505 Isso n�o vai tardar. 239 00:12:33,709 --> 00:12:34,903 Pedro... 240 00:12:37,469 --> 00:12:38,424 Quem �, Pedro? 241 00:12:38,950 --> 00:12:40,144 Voc� tem? 242 00:12:41,428 --> 00:12:43,100 A chave do para�so, quero dizer. 243 00:12:43,508 --> 00:12:46,181 Eu n�o a tenho. Pedro foi tomar caf�. 244 00:12:46,388 --> 00:12:49,858 Titio, voc� se esqueceu de L�cia, sua pequena sobrinha? 245 00:12:51,308 --> 00:12:53,458 Mas veja! L�ucia ! 246 00:12:53,669 --> 00:12:55,421 Minha pequena L�cia. 247 00:12:55,709 --> 00:12:57,028 Minha pequena... 248 00:12:57,229 --> 00:12:58,742 Voc� tem crescido muito. 249 00:12:58,948 --> 00:13:01,257 Ela cresce todos os dias. 250 00:13:01,829 --> 00:13:03,262 - D�-me um beijo! - Titio... 251 00:13:03,708 --> 00:13:04,663 Velho perigoso. 252 00:13:04,868 --> 00:13:06,699 Vai cair em cima do seu tio. 253 00:13:06,908 --> 00:13:08,546 - Quem �? - Meu marido, Nicola. 254 00:13:08,749 --> 00:13:10,660 S�o Pedro saiu, eu sou Santo Nicolas. 255 00:13:10,868 --> 00:13:12,586 Venha me beijar. 256 00:13:12,788 --> 00:13:14,699 - Beije-o! - Vamos! 257 00:13:14,907 --> 00:13:17,296 Eu n�o estou acostumado Eu estou doente. 258 00:13:17,668 --> 00:13:21,217 Seus micr�bios n�o s�o nada comparados com os meus. 259 00:13:21,427 --> 00:13:24,100 Eu tenho os micr�bios de todos os tipos. 260 00:13:31,387 --> 00:13:32,456 Senhor, salve a minha vida! 261 00:13:32,669 --> 00:13:36,787 Voc� � o �nico parente que tenho. N�o tenho mais ningu�m. 262 00:13:37,027 --> 00:13:39,063 Estou feliz de morrer aqui. 263 00:13:39,267 --> 00:13:41,497 Voc� � muito gentil. 264 00:13:41,708 --> 00:13:45,621 A quem eu irei deixar todo o dinheiro. A quem? 265 00:13:45,826 --> 00:13:49,182 Tenho telefonado... 266 00:13:49,388 --> 00:13:52,903 de Mil�o para o tabeli�o daqui. Amanh� vamos regularizar tudo. 267 00:13:53,108 --> 00:13:55,224 Voc� � t�o bom, titio! Obrigada! 268 00:13:55,427 --> 00:13:58,737 Est� bom de formalidades e ele vai se cansar. 269 00:13:58,947 --> 00:14:00,983 Ele j� est� com as m�os geladas. 270 00:14:01,187 --> 00:14:03,337 Ou�a... Ele n�o vai durar at� amanh�. 271 00:14:03,546 --> 00:14:07,983 Meu tio, eu vou encontrar uma bela enfermeira para a noite. 272 00:14:08,187 --> 00:14:10,417 Uma bela enfermeira para a noite quem vai procurar sou eu! 273 00:14:14,466 --> 00:14:15,296 Mam�e! 274 00:14:15,707 --> 00:14:16,935 Socorro! 275 00:14:17,226 --> 00:14:18,341 Um monstro! 276 00:14:18,546 --> 00:14:21,060 O que est� acontecendo? Venham ver! 277 00:14:22,107 --> 00:14:25,179 Tio Saverio! O que est� acontecendo? 278 00:14:25,386 --> 00:14:27,058 O que est� acontecendo? 279 00:14:27,267 --> 00:14:28,586 Eu vi um monstro! 280 00:14:28,787 --> 00:14:29,742 O qu�? Onde? 281 00:14:29,947 --> 00:14:31,903 Ali. Eu n�o quero ver mais. 282 00:14:32,107 --> 00:14:33,699 N�o vamos exagerar... 283 00:14:33,906 --> 00:14:35,225 Santa Virgem Maria! 284 00:14:35,586 --> 00:14:38,942 - Como est� se sentindo? - Mal. Eu quero um m�dico! 285 00:14:41,625 --> 00:14:44,378 Desinfeta-se... 286 00:14:45,586 --> 00:14:47,019 Cobre-se... 287 00:14:47,786 --> 00:14:48,741 Eis a�! 288 00:14:48,945 --> 00:14:51,413 Logo voc�s v�o ver... 289 00:14:53,466 --> 00:14:57,903 Ele vai dormir tranquilo depois desta inje��o. 290 00:14:58,106 --> 00:14:59,585 Ufa! Enfim vamos dormir. 291 00:14:59,786 --> 00:15:01,856 Diga-nos, como ele est�? 292 00:15:02,066 --> 00:15:04,421 Se realmente quiser saber do quadro cl�nico, 293 00:15:04,866 --> 00:15:07,255 seu estado � o que �. 294 00:15:07,466 --> 00:15:10,538 - Ele vai morrer. - N�o, temos que deix�-lo dormir. 295 00:15:10,745 --> 00:15:13,020 � importante n�o perturb�-lo � noite. 296 00:15:13,225 --> 00:15:16,422 N�o h� problema, mas a enfermeira da noite... 297 00:15:16,625 --> 00:15:20,459 Ela n�o serve para nada. Voc� pode dispens�-la. 298 00:15:20,665 --> 00:15:22,144 Ele vai dormir sozinho. 299 00:15:34,785 --> 00:15:36,218 Meu Deus, o que � isso? 300 00:15:44,505 --> 00:15:47,781 Felizmente ela avisa quando passa. Avisa! 301 00:16:04,465 --> 00:16:05,580 Onde �? 302 00:16:06,504 --> 00:16:07,619 Aqui est�. 303 00:16:10,185 --> 00:16:11,664 Uma cadeira... 304 00:16:12,704 --> 00:16:13,853 Aqui est�. 305 00:16:23,064 --> 00:16:24,258 Qual o pingente? 306 00:16:25,144 --> 00:16:28,295 Eu vou pegar alguns. 307 00:16:31,143 --> 00:16:32,258 Vamos tentar esse aqui. 308 00:16:34,584 --> 00:16:35,619 Est� bom? 309 00:16:35,825 --> 00:16:37,781 Pode ser, quem sabe? 310 00:16:40,705 --> 00:16:42,263 Esta aqui � bonito. 311 00:16:43,583 --> 00:16:44,936 Eu quase ca�. 312 00:16:49,104 --> 00:16:50,537 Merda! 313 00:16:51,584 --> 00:16:54,576 - R�pido! - Por que ele tinha que morrer. 314 00:16:55,063 --> 00:16:56,542 Eis o corpo. 315 00:16:56,744 --> 00:16:57,893 Tio Sav�rio, que aconteceu? 316 00:16:58,303 --> 00:17:00,100 O que aconteceu? 317 00:17:00,302 --> 00:17:01,894 - Aconteceu. - Aconteceu. 318 00:17:02,103 --> 00:17:05,140 Eu fui ao banheiro para fazer uma coisa... 319 00:17:05,343 --> 00:17:06,492 - No banheiro. - � para l�. 320 00:17:06,784 --> 00:17:07,899 Como saber? 321 00:17:08,103 --> 00:17:11,015 Eu n�o sou ainda o dono da casa. 322 00:17:11,222 --> 00:17:14,020 - Ele n�o � ainda. - Eu tropecei em alguma coisa... 323 00:17:14,223 --> 00:17:15,736 - Uma cadeira. - E aqui estou. 324 00:17:16,303 --> 00:17:17,941 � preciso uma enfermeira. 325 00:17:18,141 --> 00:17:20,097 Uma enfermeira para a noite e um penico. 326 00:17:34,102 --> 00:17:35,774 Eu procuro uma enfermeira. 327 00:17:35,983 --> 00:17:38,099 - Como � que se chama? - Eu n�o a conhe�o. 328 00:17:38,303 --> 00:17:40,339 Ent�o por que a procura? 329 00:17:40,542 --> 00:17:41,895 Eu preciso encontrar uma. 330 00:17:42,102 --> 00:17:44,332 Ah, precisa de uma. Tinha que falar isso. 331 00:17:44,543 --> 00:17:48,297 Ela dever ser bela e mesmo... 332 00:17:48,503 --> 00:17:50,971 N�o aquela. Deve ser a mais bela do hospital. 333 00:17:51,183 --> 00:17:53,981 � para um concurso de Miss Tristeza ou algo assim? 334 00:17:54,622 --> 00:17:56,294 � para tomar conta de um velho. 335 00:17:56,501 --> 00:17:58,810 Um velho? J� pensou? 336 00:17:59,024 --> 00:18:03,097 Nossas enfermeiras tomam conta melhor de homens jovens. 337 00:18:03,302 --> 00:18:05,657 Ou dos cirurgi�es-chefes. 338 00:18:07,622 --> 00:18:10,216 Oh! Olhe esse avi�o! 339 00:18:15,702 --> 00:18:18,774 Ela � boa. Trabalha no servi�o de ginecologia. 340 00:18:18,982 --> 00:18:21,177 - V�! - Ah, sim? 341 00:18:21,381 --> 00:18:23,019 Eu posso? Obrigado, professor! 342 00:18:23,222 --> 00:18:24,291 Senhorita! 343 00:18:27,582 --> 00:18:28,571 Ele � o que? 344 00:18:28,862 --> 00:18:31,376 - Estou fazendo um estudo. - Servi�o de observa��o. 345 00:18:31,661 --> 00:18:34,858 N�o! Eles v�o furar meu cu! 346 00:18:35,941 --> 00:18:37,010 Diga-me onde estava! 347 00:18:37,221 --> 00:18:40,019 Eles me deixaram em observa��o at� agora! 348 00:18:40,222 --> 00:18:41,974 Para observar seu grau de idiotice? 349 00:18:42,262 --> 00:18:44,617 Podemos entrar? Bom dia! 350 00:18:44,821 --> 00:18:46,777 Como vai, senhora? Senhorita... 351 00:18:46,981 --> 00:18:49,176 Fique � vontade, j� volto. 352 00:18:49,381 --> 00:18:50,450 Venha c�! 353 00:18:50,661 --> 00:18:54,495 V� trabalhar. Diga a minha mulher que n�o quero mais a enfermeira. 354 00:18:54,701 --> 00:18:58,011 Doutor, precisa de uma enfermeira? 355 00:18:58,221 --> 00:19:02,100 � minha mulher. O tio de Mil�o chegou... 356 00:19:02,301 --> 00:19:05,020 O tio Saverio, que em vez de chegar de avi�o... 357 00:19:05,220 --> 00:19:07,450 Resumindo, ele quer uma enfermeira, mas eu n�o. 358 00:19:07,900 --> 00:19:10,972 Que pena! Minha sobrinha... 359 00:19:11,541 --> 00:19:13,930 Minha tia, deixe pra l�, n�o insista. 360 00:19:14,221 --> 00:19:15,017 O que ela faz? 361 00:19:15,220 --> 00:19:18,895 Ela � enfermeira diplomada. Mas se voc� n�o precisa... 362 00:19:19,181 --> 00:19:23,459 Como? Eu disse o contr�rio, que � urgente! 363 00:19:23,659 --> 00:19:27,413 Devemos contratar uma enfermeira. Devemos contratar. 364 00:19:27,621 --> 00:19:28,940 Se voc� tiver de acordo. 365 00:19:29,140 --> 00:19:33,179 Algumas vezes, acontece essas coincid�ncias... 366 00:19:33,380 --> 00:19:35,610 Vamos para o outro lado, para discutir. 367 00:19:35,821 --> 00:19:39,609 E minha pr�tese, n�o vai colocar? 368 00:19:39,819 --> 00:19:43,607 Voc� � bela como est�. Deixe ficar. 369 00:19:43,821 --> 00:19:45,300 Voc� acha? 370 00:19:45,620 --> 00:19:46,575 - Vamos n�s. - Venha. 371 00:19:46,779 --> 00:19:49,168 - A tia tamb�m? - Claro. 372 00:19:50,980 --> 00:19:53,369 A senhora � uma pluma! D�-me o bra�o! 373 00:19:53,580 --> 00:19:57,414 Oh, doutor! Minha sobrinha � formid�vel! 374 00:19:58,821 --> 00:20:00,300 - Titio? - Qu�? 375 00:20:00,579 --> 00:20:02,171 Gostaria de lhe apresentar... 376 00:20:04,261 --> 00:20:06,138 A nova enfermeira da noite. 377 00:20:06,420 --> 00:20:07,330 - � verdade. - Ela? 378 00:20:08,180 --> 00:20:10,057 Ela � bonita. Muito bonita! 379 00:20:10,699 --> 00:20:13,133 Obrigada, � muito am�vel. Mas n�o se canse. 380 00:20:13,339 --> 00:20:14,897 Lindas m�ozinhas! 381 00:20:15,099 --> 00:20:16,896 Descanse tranquilo. Voc� est� morrendo. 382 00:20:17,099 --> 00:20:18,817 As intru��es do m�dico? 383 00:20:19,019 --> 00:20:20,247 L�, em cima da mesa. 384 00:20:20,460 --> 00:20:23,577 L�cia, preciso falar com voc�. 385 00:20:23,780 --> 00:20:24,610 Diga. 386 00:20:24,819 --> 00:20:27,174 Eu fiz uma coisa que n�o ter feito. 387 00:20:27,380 --> 00:20:28,335 Que coisa? 388 00:20:28,540 --> 00:20:30,656 Algo que eu tenho vergonha. 389 00:20:30,859 --> 00:20:32,770 - Voc� fez xixi. - Pior. 390 00:20:32,979 --> 00:20:33,775 - Coc�? - Pior. 391 00:20:33,979 --> 00:20:35,128 - Xixi e coc�? - N�o. 392 00:20:35,699 --> 00:20:38,133 - Com o tabeli�o... - Ficou chateado com ele. 393 00:20:38,339 --> 00:20:41,456 Isto �... mas n�o! 394 00:20:41,898 --> 00:20:43,570 Ontem, com o tabeli�o, 395 00:20:44,059 --> 00:20:45,856 Eu fiz um testamento 396 00:20:46,059 --> 00:20:48,289 em favor das Carmelitas Descal�as. 397 00:20:48,498 --> 00:20:51,217 - Ah n�o! - Agora me deu uma dor de cabe�a. 398 00:20:52,218 --> 00:20:53,617 Por que as Carmelitas Descal�as? 399 00:20:53,818 --> 00:20:55,809 Para que elas comprem sapatos? 400 00:20:56,018 --> 00:21:00,694 Se o fundador quis que elas ficassem descal�as, que fiquem! 401 00:21:01,179 --> 00:21:04,012 Eu sei, mas ontem eu estava com raiva. Quando eu vi 402 00:21:04,778 --> 00:21:08,930 aquele monstro que voc� me fez encontrar, 403 00:21:09,139 --> 00:21:10,731 Eu pensei: "Eles decidiram. 404 00:21:10,939 --> 00:21:14,534 para que eu tivesse uma crise card�aca assim que a visse". 405 00:21:14,820 --> 00:21:16,856 - N�o foi de prop�sito. 406 00:21:17,058 --> 00:21:19,014 O dinheiro � seu, voc� faz o que quiser. 407 00:21:19,498 --> 00:21:21,454 N�o de todo, relativamente! 408 00:21:21,657 --> 00:21:24,649 A lei � a lei. N�o � brincadeira. 409 00:21:24,858 --> 00:21:27,691 Capital e usufruto, e deixe tudo para l�. 410 00:21:27,897 --> 00:21:30,855 C�digo do processo penal, al�nea 5.04. 411 00:21:31,379 --> 00:21:33,415 Depois ainda tem o IRPE, o IROR... 412 00:21:33,618 --> 00:21:36,337 Agora deixe-o tomar sua gotas. 413 00:21:36,537 --> 00:21:38,528 Ah, minhas gotas para dormir. 414 00:21:38,818 --> 00:21:42,731 Elas s�o muito eficazes, dorme-se imediatamente. 415 00:21:46,618 --> 00:21:48,370 S�o muito boas... As gotas. 416 00:21:48,937 --> 00:21:50,290 Realmente. 417 00:21:50,577 --> 00:21:53,535 Elas agem imediatamente. Para cama! Voc�s dois. 418 00:21:53,738 --> 00:21:55,456 - V� para a cama. - Todos os dois. 419 00:21:55,658 --> 00:21:57,774 N�o, eu fico com a senhorita. 420 00:21:57,977 --> 00:21:59,092 N�o � necess�rio. 421 00:21:59,377 --> 00:22:01,607 - Oh, sim! V� em frente. - Um instante... 422 00:22:01,818 --> 00:22:03,934 - V� dormir. - N�o depois de mim.. 423 00:22:04,138 --> 00:22:07,608 V� dormir, sem mais conversa. Sou eu quem decide se... 424 00:22:07,816 --> 00:22:10,284 Estou com sono. Boa noite. 425 00:22:15,857 --> 00:22:16,812 - Carlo. - Sim? 426 00:22:17,017 --> 00:22:18,769 - Que est� fazendo? - Trabalhando. 427 00:22:18,977 --> 00:22:21,013 - J� viu a febre da noite? - Qu�? 428 00:22:21,218 --> 00:22:22,731 - A enfermeira. - N�o. 429 00:22:22,937 --> 00:22:24,450 Senhor, um verdadeiro avi�o. 430 00:22:24,657 --> 00:22:25,407 Fofinha? 431 00:22:25,617 --> 00:22:28,290 Que fofinha? Ela tem uns peit�es assim. 432 00:22:28,737 --> 00:22:30,489 - Voc� gosta? - E como! 433 00:22:30,696 --> 00:22:34,086 V� l� ver, deixe esses livros in�teis. 434 00:22:34,296 --> 00:22:37,288 Estou trabalhando, papai. Se gosta, v� voc�. 435 00:22:38,578 --> 00:22:40,569 �s vezes voc� me deixa doente. 436 00:22:40,777 --> 00:22:43,337 Isso me irrita. Eu penso que voc� n�o � meu filho. 437 00:22:43,536 --> 00:22:44,764 Voc� nunca se excita. 438 00:22:45,057 --> 00:22:48,606 Sempre s�rio, uniforme, unipolar, unilateral. 439 00:22:48,817 --> 00:22:51,729 Voc� n�o tem nada de mim? Sempre que vejo algumas mamas... 440 00:22:52,256 --> 00:22:54,087 meu c�rebro explode de excita��o. 441 00:22:54,536 --> 00:22:57,448 Eu n�o vou de saltar em cada f�mea 442 00:22:58,056 --> 00:23:00,047 como um coelho reprodutor. 443 00:23:00,255 --> 00:23:02,086 Somos uma boa fam�lia. 444 00:23:02,616 --> 00:23:06,529 Mas existem muitas outras coisas a ver com uma mulher. 445 00:23:07,816 --> 00:23:09,374 Devo ensinar-lhe? 446 00:23:32,135 --> 00:23:34,808 - Onde voc� est� indo? - Cale a boca, eu... 447 00:23:38,295 --> 00:23:40,570 Estou procurando meus cigarros. 448 00:23:40,774 --> 00:23:42,002 De joelhos? 449 00:23:42,216 --> 00:23:44,332 � o jeito pois estou sem meus chinelos. 450 00:23:44,536 --> 00:23:46,766 Onde ficam seus cigarros habitualmente? 451 00:23:46,975 --> 00:23:49,773 Na cigarreira. Onde ela est�? 452 00:23:49,974 --> 00:23:51,487 Em volta dos cigarros. 453 00:23:51,775 --> 00:23:54,084 - Na sala de estar. - Eu posso lhe oferecer. 454 00:23:54,615 --> 00:23:57,004 Muito obrigado, senhorita. Exatamente... 455 00:23:57,295 --> 00:24:00,810 O cotovelo doeu. N�o quero incomod�-la. 456 00:24:01,095 --> 00:24:03,131 Eu aceito um cigarro, obrigado. 457 00:24:05,254 --> 00:24:07,245 A prop�sito, meu amor. 458 00:24:07,535 --> 00:24:10,003 Voc� est� desconfort�vel nessa cadeira. 459 00:24:10,295 --> 00:24:13,651 O titio dorme. V� para cama, eu posso ficar. 460 00:24:16,575 --> 00:24:18,293 Eu disse uma besteira? Tanto pior. 461 00:24:18,575 --> 00:24:20,805 Estou treinando para entrar pelo cano. 462 00:24:21,095 --> 00:24:22,733 � melhor que eu v� embora. 463 00:24:22,934 --> 00:24:24,686 Ela � du sul, � ciumenta. 464 00:24:24,895 --> 00:24:26,567 - At� mais. - Boa noite. 465 00:24:26,774 --> 00:24:30,369 Se voc� precisar de mim, voc� sabe onde me encontrar. 466 00:24:32,695 --> 00:24:33,605 Quem �? 467 00:24:33,974 --> 00:24:35,168 Branca de Neve e os Sete An�es. 468 00:24:35,454 --> 00:24:36,569 Incr�vel! 469 00:24:37,093 --> 00:24:39,288 N�o se preocupe, durma. 470 00:24:46,655 --> 00:24:48,486 Eu ira justamente em sua casa. 471 00:24:49,214 --> 00:24:51,011 - Em minha casa? - Sim, venha c� um instante. 472 00:24:51,213 --> 00:24:53,522 - Se � por causa da sua dor... - N�o, n�o! 473 00:24:53,735 --> 00:24:55,088 � por causa de uma torneira. 474 00:24:55,575 --> 00:24:58,043 Eu n�o sou encanador, n�o entendo nada disso. 475 00:24:58,254 --> 00:24:59,528 Mas voc� � alto. 476 00:24:59,813 --> 00:25:04,125 Venha ver, estou sem �gua. Nem mesmo posso fazer um caf�. 477 00:25:04,334 --> 00:25:07,371 Ontem o bombeiro veio. Um belo rapaz! 478 00:25:07,574 --> 00:25:10,293 Ele fechou a torneira l� em cima. 479 00:25:10,494 --> 00:25:14,931 Por distra��o, ele a deixou fechada. Eu n�o consigo abri-la. 480 00:25:15,213 --> 00:25:17,647 Se quiser eu posso tentar. 481 00:25:19,574 --> 00:25:21,690 Sim, tente. 482 00:25:37,013 --> 00:25:37,968 Est� a�. 483 00:25:38,173 --> 00:25:40,767 Voc� � alto. Tudo eu gosto. 484 00:25:40,974 --> 00:25:42,202 Voc� est� totalmente nua? 485 00:25:42,413 --> 00:25:46,042 Devo tomar meu banho. Voc� � t�o gentil... 486 00:25:47,134 --> 00:25:50,922 Na verdade eu devo ir para a faculdade. 487 00:25:51,573 --> 00:25:53,325 Que crian�a! Esque�a isso. 488 00:25:53,533 --> 00:25:55,091 Tanto pior, irei amanh�. 489 00:26:07,772 --> 00:26:09,808 - Quem �? - Nada, � meu marido. 490 00:26:10,012 --> 00:26:10,967 Tenho que ir! 491 00:26:11,172 --> 00:26:13,606 N�o se preocupe. Voc� vai voltar. 492 00:26:13,811 --> 00:26:15,802 Eu tenho que ir. Adeus e obrigado. 493 00:26:16,013 --> 00:26:17,765 Ele � ciumento, o queridinho. 494 00:26:26,011 --> 00:26:27,080 Carletto ! 495 00:26:27,573 --> 00:26:29,484 Onde vai, Carletto ? 496 00:26:30,252 --> 00:26:31,401 Com licen�a! 497 00:26:32,771 --> 00:26:34,204 H� algu�m aqui? 498 00:26:35,051 --> 00:26:37,645 - Quem �? - Boa dia, senhora, sou Pischella, 499 00:26:37,932 --> 00:26:41,402 o dentista do andar de cima. Eu vi meu filho... 500 00:26:44,332 --> 00:26:45,447 Eu pensei que... 501 00:26:56,852 --> 00:26:57,967 Eles n�o abrem! 502 00:26:58,371 --> 00:27:00,760 Venha aqui, vai ser mais r�pido! 503 00:27:00,971 --> 00:27:04,407 Estou esperando mais de 20 minutos. � apenas uma inscri��o! 504 00:27:04,691 --> 00:27:05,646 V� para a fila! 505 00:27:05,851 --> 00:27:08,968 Al�m de tudo, ela chegou antes de voc�s. 506 00:27:09,571 --> 00:27:11,607 Voc� precisa de um cafet�o? 507 00:27:11,811 --> 00:27:14,405 - � sua irm� quem precisa dele. - E a sua irm� tamb�m? 508 00:27:14,692 --> 00:27:18,162 � perigoso de arriscar. Se voc� pega um viciado em drogas... 509 00:27:18,371 --> 00:27:22,603 Eu lhe dou um soco e pronto. � esclarecedor das id�ias, creia-me. 510 00:27:22,811 --> 00:27:25,484 - Voc� � muito gentil. Obrigada. - De nada. 511 00:27:25,691 --> 00:27:27,966 A prop�sito, como v�o os estudos? 512 00:27:28,170 --> 00:27:32,322 Eu n�o tenho nenhuma prova para fazer. Quero apenas me inscrever em um curso. 513 00:27:32,532 --> 00:27:34,648 Eu tenho prova de farmacologia �s 15:00h, 514 00:27:34,849 --> 00:27:36,567 mas eu estou quase pronto. 515 00:27:37,730 --> 00:27:40,198 Por que n�o nos vemos de vez em quando? 516 00:27:40,410 --> 00:27:41,445 Com prazer! 517 00:27:41,651 --> 00:27:43,482 - Digamos esta noite? - Sim... 518 00:27:44,490 --> 00:27:47,562 Na verdade, n�o. Eu n�o posso sair � noite. 519 00:27:47,771 --> 00:27:49,204 Ent�o... 520 00:27:49,490 --> 00:27:51,560 Que tal esta tarde? 521 00:27:51,890 --> 00:27:53,562 Eu gostaria muito, 522 00:27:53,770 --> 00:27:56,125 mas estou muito cansada, � melhor que n�o. 523 00:27:56,770 --> 00:28:00,001 Bem, vou ter que arranjar outra garota. 524 00:28:00,211 --> 00:28:04,090 Velhaco! Se fizer isso, eu lhe dou um murro! 525 00:28:04,531 --> 00:28:06,920 Nicola, sou eu! 526 00:28:07,569 --> 00:28:09,764 Deprssa, tenho que ir ao cabeleireiro. 527 00:28:11,130 --> 00:28:13,360 Porque voc� n�o me chamou ontem? 528 00:28:14,130 --> 00:28:15,245 Bom dia! 529 00:28:15,650 --> 00:28:17,481 - E o doutor? - Ele n�o est�. 530 00:28:17,690 --> 00:28:18,839 Onde ele est�? 531 00:28:19,050 --> 00:28:22,087 Eu n�o sei, ele saiu t�o apressado que nem me deu um tapa. 532 00:28:22,290 --> 00:28:24,360 - Cretino. - Ele me disse isso tamb�m. 533 00:28:24,569 --> 00:28:27,322 Vou falar com ele. Fazer-me vir aqui para nada! 534 00:28:27,530 --> 00:28:28,758 O que � que eu fa�o? 535 00:28:28,969 --> 00:28:31,688 Eu o substituo em tudo. Eu posso lhe ajudar! 536 00:28:31,889 --> 00:28:33,959 Cretino! Com ousa? 537 00:28:34,969 --> 00:28:36,118 Senhora! 538 00:28:36,409 --> 00:28:39,958 Era para lhe consolar de ter vindo aqui por nada! 539 00:28:40,328 --> 00:28:43,047 Ser� que n�o? Mais uma palavra e eu dou mais uma! 540 00:28:43,249 --> 00:28:44,841 N�o, a terceira d� azar! 541 00:28:45,129 --> 00:28:46,482 Dois e dois, quatro. 542 00:28:46,689 --> 00:28:50,284 Esperemos que entre as quatro esteja a boa. 543 00:28:50,610 --> 00:28:54,285 E tome cuidado. Eles s�o espertos, voc� sabe. 544 00:28:55,249 --> 00:28:57,968 Se outro dia eu puder obterei mais em outra noite. 545 00:28:58,169 --> 00:29:01,161 Tirei essas com uma pancada nas costas...bem l�. 546 00:29:01,368 --> 00:29:04,644 Mas eu vou continuar at� que ache a boa. 547 00:29:04,849 --> 00:29:06,965 - Eu estou bem? - Muito bem! 548 00:29:07,170 --> 00:29:08,398 Eu vou me olhar. 549 00:29:10,568 --> 00:29:12,160 - O que v�? - Qu�? 550 00:29:12,370 --> 00:29:14,565 - A barba. - � �bvio, sim. 551 00:29:14,769 --> 00:29:16,441 D� para se ver que � falsa? 552 00:29:16,648 --> 00:29:20,926 - N�o, parece verdadeira. - Eis a�. Parece real. 553 00:29:22,128 --> 00:29:25,325 Muito obrigado, doutor, muito obrigado! 554 00:29:25,529 --> 00:29:26,962 Posso lhe pedir um obs�quio? 555 00:29:27,168 --> 00:29:29,841 Pode fazer entrar a minha sobrinha? 556 00:29:30,049 --> 00:29:30,845 Imediatamente! 557 00:29:31,048 --> 00:29:33,118 Minha sobrinha. Obrigado! 558 00:29:33,487 --> 00:29:35,478 O tabeli�o tem tamb�m um p� na cova. 559 00:29:35,689 --> 00:29:37,919 Entre, senhora. 560 00:29:39,088 --> 00:29:41,318 Na verdade ele pediu sua sobrinha. 561 00:29:41,528 --> 00:29:43,280 � minha mulher, minha metade. 562 00:29:43,488 --> 00:29:44,682 Hist�ria engra�ada. 563 00:29:44,888 --> 00:29:48,119 Voc� � um tabeli�o, feito um... 564 00:29:48,328 --> 00:29:50,239 - Esse tipo � flex�vel. - V� em frente! 565 00:29:51,608 --> 00:29:53,803 Querido titio, novo dia, nova vida! Alegria! 566 00:29:54,008 --> 00:29:55,839 Que diz? � perfeito. 567 00:29:57,367 --> 00:30:00,882 Estou satisfeito de ter reparado uma grave injusti�a. 568 00:30:01,767 --> 00:30:03,519 - Nicola... - Que �? 569 00:30:03,727 --> 00:30:05,365 Eu anulei o antigo testamento. 570 00:30:05,568 --> 00:30:06,637 A B�blia. 571 00:30:07,048 --> 00:30:09,198 E eu fiz um novo em seu favor. 572 00:30:09,407 --> 00:30:10,999 Obrigado, Mois�s... obrigado, titio! 573 00:30:16,368 --> 00:30:18,962 Balada! Comigo! 574 00:30:31,967 --> 00:30:35,960 Vamos, crian�as do punch! Isso parece um dormit�rio! 575 00:30:38,808 --> 00:30:40,366 Ent�o, est� se divertindo? 576 00:30:40,647 --> 00:30:43,605 Muito. Eu n�o dan�ava h� muito tempo. 577 00:30:43,807 --> 00:30:45,763 Curioso. Voc� n�o tem namorado? 578 00:30:46,847 --> 00:30:48,121 Como assim? 579 00:30:48,886 --> 00:30:50,717 Eu n�o queria me comprometer. 580 00:30:50,927 --> 00:30:52,645 E agora, gostaria? 581 00:30:53,127 --> 00:30:54,355 Que hora s�o? 582 00:30:55,407 --> 00:30:56,556 20:55h. 583 00:30:57,606 --> 00:30:59,756 �s nove em ponto tenho que ir. 584 00:31:00,526 --> 00:31:02,323 Voc� talvez seja a Cinderela? 585 00:31:02,887 --> 00:31:05,276 E nesse caso voc� � o pr�ncipe encantado. 586 00:31:06,325 --> 00:31:08,998 Ele era um mal-educado, eu n�o, eu lhe acompanho. 587 00:31:09,206 --> 00:31:13,119 N�o, meu tio em me buscar, eu n�o quero que ele lhe veja. 588 00:31:13,326 --> 00:31:17,001 � por isso que voc� n�o tem namorado. 589 00:31:17,205 --> 00:31:19,480 � uma coisa que n�o lhe diz respeito. 590 00:31:32,765 --> 00:31:33,800 Senhorita... 591 00:31:34,126 --> 00:31:35,684 Desculpe pelo atraso. 592 00:31:35,886 --> 00:31:39,322 N�o se preocupe. Eu sou o patr�o aqui. 593 00:31:39,525 --> 00:31:43,154 E o velho pode expirar na hora que quiser. 594 00:31:43,366 --> 00:31:46,802 Ocupemo-nos dos vivos. Vamos nos divertir quanto pudermos. 595 00:31:48,285 --> 00:31:50,594 Com qu�? Com a Filarm�nica de Viena? 596 00:31:50,806 --> 00:31:51,761 Como ele vai? 597 00:31:51,965 --> 00:31:54,001 Ele dorme como um b�falo... como uma ratazana. 598 00:31:54,206 --> 00:31:56,561 O son�fero vai ajudar a dar o salto. 599 00:31:56,765 --> 00:31:58,517 Ele dorme bem. Por que fazer isso? 600 00:31:58,726 --> 00:32:01,763 "� melhor do que a menos", como diz Dante no Inferno. 601 00:32:01,965 --> 00:32:03,478 E n�s n�o nos importamos, certo? 602 00:32:04,005 --> 00:32:06,041 Senhorita, fa�a como fosse sua casa. 603 00:32:06,605 --> 00:32:08,960 Tenho planos para voc�. 604 00:32:09,245 --> 00:32:10,439 - Para mim? - Sim. 605 00:32:10,645 --> 00:32:12,761 - Quais? - Voc� � uma menina corajosa. 606 00:32:13,046 --> 00:32:15,401 Mas francamente... Voc� sente o cheiro do b�falo? 607 00:32:15,685 --> 00:32:17,960 Voc� sente? Cheira mal que nem o chocalho da morte. 608 00:32:18,165 --> 00:32:20,633 Vai levar no m�ximo 15 dias. 609 00:32:20,845 --> 00:32:24,599 � voc� quem me interessa. Vamos falar sobre isso. 610 00:32:24,805 --> 00:32:27,160 Voc� tem um f�sico de uma t�cnica dent�stica. 611 00:32:27,364 --> 00:32:31,073 Alguns amigos t�m um escola de odontot�cnica, que eu dirijo. 612 00:32:31,284 --> 00:32:32,842 Voc� faz o curso e vem me ajudar. 613 00:32:33,045 --> 00:32:34,922 - Voc� fuma? - � proibido? 614 00:32:35,124 --> 00:32:37,115 - � ruim! - Com uma piteira de um metro e meio? 615 00:32:37,325 --> 00:32:38,838 N�o por voc�, por ele! 616 00:32:39,045 --> 00:32:41,036 Os cad�veres n�o fumam.. 617 00:32:41,604 --> 00:32:43,560 Ent�o... perdoe-me! 618 00:32:43,765 --> 00:32:46,074 Minha posi��o � desconfort�vel. 619 00:32:46,284 --> 00:32:48,844 Como falar de coisas �ntimas em casa? 620 00:32:49,044 --> 00:32:51,274 Vamos a um lugar tranquilo, um restaurante. 621 00:32:51,485 --> 00:32:55,273 Amanh�, �s 13:30h. Entendido? Sim, obrigado. 622 00:32:55,484 --> 00:32:57,554 A "Gruta Palazzeschi". Voc� conhece? 623 00:32:57,764 --> 00:32:59,402 Sim, o restaurante sobre o mar. 624 00:32:59,684 --> 00:33:01,003 Onde se come a lagosta. 625 00:33:01,205 --> 00:33:03,002 - Picolino! - Sim, meu amor? 626 00:33:03,284 --> 00:33:04,558 Que est� fazendo aqui? 627 00:33:05,163 --> 00:33:07,552 Eu falava de um novo medicamento ingl�s. 628 00:33:07,844 --> 00:33:10,722 - Para a noite. - � hora de dormir. 629 00:33:11,004 --> 00:33:13,472 Justamente como eu dizia, o medicamento... 630 00:33:13,684 --> 00:33:16,517 At� logo. Ela � ciumenta, ela vem do sul. 631 00:33:16,724 --> 00:33:18,237 Se precisar, me chame.... 632 00:33:20,483 --> 00:33:22,439 - Quem �? - Irm�o Tazio de Velletri. 633 00:33:22,724 --> 00:33:23,520 Mande entrar. 634 00:33:26,884 --> 00:33:28,078 Boa noite. 635 00:33:31,284 --> 00:33:34,117 E agora n�s duas, senhorita. 636 00:33:35,324 --> 00:33:37,679 Aquele que saiu � meu marido. 637 00:33:38,723 --> 00:33:40,918 Claro, pode crer, senhora... 638 00:33:41,124 --> 00:33:44,161 Eu acredito no que vejo. Foi nojento. 639 00:33:44,762 --> 00:33:48,391 Sua vida privada n�o me interessa, mas aqui deve-se comportar bem. 640 00:33:48,683 --> 00:33:49,672 Ou eu acerto com voc�! 641 00:33:50,043 --> 00:33:52,432 Voc� n�o pode me tratar assim! 642 00:33:52,642 --> 00:33:53,870 Eu sei que posso! 643 00:33:58,642 --> 00:33:59,916 Voc� sabe o que lhe digo? 644 00:34:00,322 --> 00:34:03,678 Amanh� eu chamo o tabeli�o, rasgo o testamento 645 00:34:03,964 --> 00:34:05,636 e refa�o tudo! 646 00:34:06,603 --> 00:34:07,558 V� dormir! 647 00:34:08,242 --> 00:34:09,561 - Para a cama! - Titio... 648 00:34:09,844 --> 00:34:12,119 Para a cama, j� disse! Para a cama! 649 00:34:13,242 --> 00:34:14,470 Boa noite, titio. 650 00:34:30,962 --> 00:34:35,114 Voc� est� tensa. Vamos! Veja como � belo. Brindemos! 651 00:34:37,961 --> 00:34:40,794 Eu vim para lhe falar. 652 00:34:41,002 --> 00:34:43,436 Sua mulher me maltratou ontem � noite. 653 00:34:43,641 --> 00:34:46,758 Fiquei por causa do velho senhor que � muito am�vel. 654 00:34:46,961 --> 00:34:49,077 Ent�o, n�o se aproxime de mim tamb�m. 655 00:34:49,282 --> 00:34:51,034 Voc� tem uma doen�a contagiosa? 656 00:34:51,242 --> 00:34:52,755 Diga-lhe que eu n�o existo. 657 00:34:53,321 --> 00:34:57,030 N�o preste aten��o no que a minha granadeira esposa diz. 658 00:34:57,242 --> 00:35:00,154 Voc� n�o a conhece. Seu psiquiatra diz 659 00:35:00,361 --> 00:35:05,071 que ela � paran�ica, depressiva e amn�sica. 660 00:35:05,281 --> 00:35:08,398 Tudo o que ela diz ela se esquece no dia seguinte. 661 00:35:09,322 --> 00:35:11,517 - Isso � t�o grave? - E como! 662 00:35:12,041 --> 00:35:13,633 � uma tara de fam�lia. 663 00:35:13,842 --> 00:35:16,117 Meu cunhado tinha 2,20m aos 18 anos. 664 00:35:16,321 --> 00:35:18,755 Quando a pessoa � muito grande... Temos que pensar que... 665 00:35:18,962 --> 00:35:21,601 Seus cromossomos, para simplificar, 666 00:35:21,801 --> 00:35:24,634 n�o s�o normais, s�o mais alongados. 667 00:35:24,841 --> 00:35:26,240 Na cabe�a n�o tem nada. 668 00:35:27,001 --> 00:35:29,390 Nosso filho, por exemplo... Com licen�a. 669 00:35:29,601 --> 00:35:33,480 Nosso filho, um rapaz excepcionalmente bonito, alto e magro. 670 00:35:33,681 --> 00:35:35,478 � um verdadeiro idiota. 671 00:35:39,880 --> 00:35:40,869 Enfim... 672 00:35:41,081 --> 00:35:42,912 - Eis o espaguete. - Ao dente? 673 00:35:43,120 --> 00:35:45,634 Uma deforma��o profissional... Ao dente, ao dente. 674 00:35:46,240 --> 00:35:49,869 - J� escolheu o prato? - Ser� escolhido depois. 675 00:35:50,280 --> 00:35:51,599 Seu peixe � extra. 676 00:35:51,961 --> 00:35:53,872 Como as rosas, sem espinhos. 677 00:36:03,841 --> 00:36:04,956 Com licen�a. 678 00:36:11,521 --> 00:36:13,512 - N�o estava � "la matriciana" ? - Sim. 679 00:36:13,719 --> 00:36:14,708 E est� � manteiga? 680 00:36:15,000 --> 00:36:18,436 Deve ser a umidade. Eu me sinto um pouco... 681 00:36:18,960 --> 00:36:22,191 Falando de coisas s�rias. Eu decidi contrat�-la. 682 00:36:23,161 --> 00:36:25,595 Voc� ser� a assistente mais bonita que existe. 683 00:36:26,000 --> 00:36:27,194 Voc� j� tem um. 684 00:36:27,480 --> 00:36:30,711 Peppino, o crust�ceo? Eu o criei, eu posso o destruir. 685 00:36:30,920 --> 00:36:33,514 Quanto eu quiser eu tiro a cadeira e pronto. 686 00:36:33,720 --> 00:36:35,756 Faremos coisas maravilhosas. 687 00:36:36,360 --> 00:36:40,717 Como disse o arcebispo de Lyon, "os dentistas tamb�m t�m uma miss�o" 688 00:36:40,920 --> 00:36:44,993 Imagine os velhinhos com piorr�ia, 689 00:36:45,279 --> 00:36:47,554 as gengivas cheias de pus, de sangue... 690 00:36:47,759 --> 00:36:50,478 Esta � uma obra de caridade! No cuidado com os infelizes, 691 00:36:50,800 --> 00:36:52,552 � necess�rio um bom cora��o. 692 00:36:52,758 --> 00:36:54,316 As gengivas sangram, 693 00:36:55,200 --> 00:36:56,428 s�o inchadas... 694 00:36:56,999 --> 00:36:58,318 Voc� n�o vai comer? 695 00:37:00,038 --> 00:37:01,596 Obrigada, � o suficiente. 696 00:37:01,879 --> 00:37:04,074 Eu peguei cerca de 1,3 kg. Abra. 697 00:37:04,280 --> 00:37:08,273 Amanh� eu lhe chamo... Porque est� sempre ocupado? 698 00:37:08,479 --> 00:37:10,515 Est� num lugar publico, um caf�. 699 00:37:11,158 --> 00:37:13,592 � indiferente. 700 00:37:13,799 --> 00:37:15,198 - Aquela hist�ria. 701 00:37:21,838 --> 00:37:23,396 - Bom dia senhores! - Bom dia. 702 00:37:24,319 --> 00:37:26,958 Eu n�o poderia me ajudar. 703 00:37:27,798 --> 00:37:31,268 Eu detesto a maldade, os vexames. 704 00:37:31,758 --> 00:37:33,749 Voc� tem sido dura, desagrad�vel 705 00:37:34,319 --> 00:37:36,071 com essa pobre mo�a indefesa. 706 00:37:36,279 --> 00:37:37,792 Voc� tem raz�o, titio. 707 00:37:38,358 --> 00:37:41,430 - Que sua vontade seja feita. - Assim na Terra como no c�u. 708 00:37:41,639 --> 00:37:45,757 Que minha vontade... Voc� sabe qual � a minha vontade? 709 00:37:46,197 --> 00:37:47,676 - Voc� est� vendo o tabeli�o? - Sim. 710 00:37:47,878 --> 00:37:49,072 Pois �. 711 00:37:49,279 --> 00:37:52,396 Todos meus bens s�o destinados... a quem? 712 00:37:52,599 --> 00:37:54,874 - A quem? - �s Carmelitas Descal�as. 713 00:37:55,078 --> 00:37:57,638 � uma obsess�o, essas Carmelitas! 714 00:37:57,838 --> 00:38:00,033 Perd�o, mas eu gostaria de saber uma coisa. 715 00:38:00,238 --> 00:38:02,911 Adiante, voc� tinha uma f�brica de sapatos? 716 00:38:03,117 --> 00:38:05,187 N�o... a menos que... 717 00:38:05,398 --> 00:38:06,547 A menos o qu�? 718 00:38:07,718 --> 00:38:09,629 Compreende quem quiser. Eu n�o falo mais. 719 00:38:13,797 --> 00:38:15,833 Uma gota de champanhe... 720 00:38:19,397 --> 00:38:22,275 Um pouco de tamarindo, que representa a Coca-Cola... 721 00:38:26,037 --> 00:38:27,436 Ainda um pouco de champanhe... 722 00:38:27,637 --> 00:38:29,707 Ela j� bebeu tr�s. Vai ficar doente. 723 00:38:29,917 --> 00:38:33,034 N�o se preocupe. E mais ... 724 00:38:34,276 --> 00:38:35,709 Serve para relaxar. 725 00:38:40,718 --> 00:38:44,154 Um, dois, tr�s e quatro! V� em frente. 726 00:38:44,358 --> 00:38:46,428 - Nada a temer? - Nada a temer! 727 00:38:49,597 --> 00:38:51,588 Aqui estou eu. Um outro copo. 728 00:38:52,157 --> 00:38:53,795 Hoje � noite eu estou com sede. 729 00:38:55,077 --> 00:38:57,545 Eu amo Coca-Cola. 730 00:39:00,476 --> 00:39:02,865 - Adoro isso, dan�amos? - Vamos l�! 731 00:39:09,117 --> 00:39:10,630 Minha cabe�a est� girando. 732 00:39:11,156 --> 00:39:14,148 Ou melhor, o quarto est� girando. 733 00:39:15,396 --> 00:39:18,991 Ser� melhor sairmos. Vamos para o carro. 734 00:39:21,116 --> 00:39:23,584 N�o, Eu quero dan�ar. Venha... 735 00:39:25,996 --> 00:39:29,386 E mais, que far�amos no carro? 736 00:39:29,596 --> 00:39:32,872 Ficar�amos um pouco s�s e... 737 00:39:33,836 --> 00:39:35,235 eu lhe beijaria. 738 00:39:41,556 --> 00:39:42,511 Assim? 739 00:39:42,716 --> 00:39:46,709 Sim, e ... melhor que isso. 740 00:39:50,995 --> 00:39:51,950 Assim? 741 00:39:54,795 --> 00:39:57,787 Eu sempre disse! Isso funciona! 742 00:40:13,595 --> 00:40:15,347 - Como? - O qu�? 743 00:40:15,556 --> 00:40:16,909 Um beijo de despedida. 744 00:40:17,796 --> 00:40:19,832 - At� amanh�. - Certo. At�! 745 00:40:44,074 --> 00:40:46,224 - Boa noite! - Boa noite, senhorita 746 00:40:46,795 --> 00:40:48,990 Pensei que n�o viesse mais. 747 00:40:49,195 --> 00:40:50,025 Por qu�? 748 00:40:50,235 --> 00:40:53,307 Ontem eu fui grosseira. Pe�o desculpas. 749 00:40:53,594 --> 00:40:55,232 Isso acontece a todos. 750 00:40:55,434 --> 00:40:56,503 Est� de volta. 751 00:40:57,195 --> 00:41:00,870 Voc� � uma boa menina. A culpa � do meu marido. 752 00:41:01,075 --> 00:41:03,031 � um animal, um man�aco sexual. 753 00:41:04,354 --> 00:41:05,389 Um porco... 754 00:41:05,673 --> 00:41:06,742 Ele n�o fez nada. 755 00:41:06,955 --> 00:41:08,468 Cuidado com ele. 756 00:41:08,674 --> 00:41:11,427 N�o o deixe fazer nada. N�o lhe d� ouvidos. 757 00:41:11,633 --> 00:41:13,863 N�o tem problema. Al�m do mais sou comprometida. 758 00:41:14,074 --> 00:41:16,349 Ah sim? Tanto melhor. 759 00:41:16,554 --> 00:41:18,306 - Desculpe-me. - N�o h� de qu�. 760 00:41:22,714 --> 00:41:23,464 Sr. Saverio... 761 00:41:24,714 --> 00:41:25,908 Senhor Saverio! 762 00:41:27,593 --> 00:41:29,265 Doce, bela e boa! 763 00:41:29,475 --> 00:41:31,705 Eu sou malvada, vou lhe dar seu rem�dio. 764 00:41:31,914 --> 00:41:34,633 D�-me o que voc� quiser, voc� � bonita de qualquer maneira. 765 00:41:35,194 --> 00:41:38,072 N�o, sem �gua, eu pego o rem�dio e fa�o assim! 766 00:41:42,953 --> 00:41:45,592 Sem �gua � um pouco dif�cil. 767 00:41:47,034 --> 00:41:50,424 Eu ligo o aquecedor, ela tira a roupa e eu pego. 768 00:41:51,753 --> 00:41:53,425 O varapau adormecido. 769 00:41:53,754 --> 00:41:57,144 Ela fica plantada bem diante do gol! 770 00:41:57,353 --> 00:42:01,141 Voc� pode estar com ci�mes mas eu estou muito excitado. 771 00:42:07,033 --> 00:42:10,867 O que � bom... eu ainda quero. 772 00:42:14,152 --> 00:42:15,301 Isso � nada de tudo.. 773 00:42:17,873 --> 00:42:18,942 Coragem. 774 00:42:21,633 --> 00:42:24,466 Na pior das hip�teses, eu morro. Ou eu quebro alguma coisa. 775 00:42:26,993 --> 00:42:29,632 Estou indo, muito ruim. 776 00:42:34,193 --> 00:42:37,105 O que me levou a morar no andar de cima? 777 00:42:44,193 --> 00:42:45,182 � alto! 778 00:42:47,952 --> 00:42:49,431 Ainda um pequeno esfor�o. 779 00:42:54,713 --> 00:42:55,828 Eu evitei a morte. 780 00:43:35,071 --> 00:43:36,504 Senhor... 781 00:43:36,792 --> 00:43:39,386 Que sonho lindo! Muito bonito. 782 00:43:58,512 --> 00:43:59,945 Por que esse calor? 783 00:44:01,071 --> 00:44:02,789 Eu n�o consigo digerir. 784 00:44:03,911 --> 00:44:05,708 Eu tinha raz�o, era muito. 785 00:44:06,670 --> 00:44:08,308 Eles insistiram para que eu comer. 786 00:44:09,511 --> 00:44:10,705 Que calor! 787 00:44:12,030 --> 00:44:13,429 Estava bom, definitivamente. 788 00:44:14,869 --> 00:44:17,622 � sempre o �ltimo peda�o que lhe faz mal. 789 00:44:19,150 --> 00:44:20,981 Acalme-se. 790 00:45:24,270 --> 00:45:25,942 Deixemos correr um ar. 791 00:45:27,989 --> 00:45:29,217 Ah, n�o! Olhe onde ela est�! 792 00:45:32,149 --> 00:45:34,344 "N�s chamamos anticolin�rgicas 793 00:45:34,549 --> 00:45:36,858 "as subst�ncias com propriedades antag�nicas 794 00:45:37,068 --> 00:45:39,457 "aos est�mulos do sistema parassimp�tico". 795 00:45:39,989 --> 00:45:42,344 Fernet Branca estimula a digest�o. 796 00:45:42,548 --> 00:45:44,584 Fernet Branca nunca traiu 797 00:45:44,868 --> 00:45:45,744 uma digest�o. 798 00:45:52,269 --> 00:45:54,908 Eu n�o posso mais! Eu n�o posso... 799 00:45:58,748 --> 00:45:59,419 � boa! 800 00:46:07,427 --> 00:46:08,496 H� quantas? 801 00:46:10,669 --> 00:46:11,897 Todas nuas. 802 00:46:13,028 --> 00:46:14,143 Belezas! 803 00:46:25,067 --> 00:46:26,466 Isso n�o � nada, calma. 804 00:46:26,668 --> 00:46:29,136 Como que � nada? Beleza de peitos! 805 00:46:30,467 --> 00:46:31,422 Um pesadelo. 806 00:46:31,827 --> 00:46:33,226 Dois pesadelos. 807 00:46:33,428 --> 00:46:35,225 Vamos, seja s�bio. 808 00:46:35,428 --> 00:46:39,865 Eu sou s�bio sim, Minha franguinha. minha linda franguinha. 809 00:46:40,307 --> 00:46:42,537 De onde vem esse calor? 810 00:46:45,388 --> 00:46:46,980 E uma loucura! Um aquecedor! 811 00:46:50,268 --> 00:46:51,223 Senhorita... 812 00:46:52,828 --> 00:46:54,466 - Carlo! - Angela! 813 00:46:57,067 --> 00:46:59,217 Como soube onde eu trabalho? 814 00:46:59,427 --> 00:47:00,826 Minha casa � aqui. 815 00:47:01,947 --> 00:47:04,381 - Sua casa? - Sim, minha casa. 816 00:47:06,747 --> 00:47:08,897 Ent�o voc� � a famosa enfermeira! 817 00:47:09,107 --> 00:47:11,257 Famosa? Do que est� falando? 818 00:47:11,467 --> 00:47:13,697 S� se fala nisso aqui. Beije-me! 819 00:47:13,908 --> 00:47:16,661 O tio est� dormindo, ele pode acordar. Est� maluco? 820 00:47:16,867 --> 00:47:18,380 Ele est� seguramente morto. Vamos! 821 00:47:23,227 --> 00:47:25,821 Carletto ! Est� me ouvindo ? 822 00:47:26,906 --> 00:47:28,055 Responda! 823 00:47:28,545 --> 00:47:31,696 Venha ver a enfermeira, ela tem peitos fant�sticos, 824 00:47:31,907 --> 00:47:33,022 ela est� quase nua. 825 00:47:33,226 --> 00:47:36,775 Voc� me escuta? Ao menos responda! 826 00:47:36,987 --> 00:47:40,297 N�o me fa�a esperar a bruxa de sua m�e... 827 00:47:40,626 --> 00:47:41,581 Essa bruxa... 828 00:47:42,066 --> 00:47:44,102 Calma com as palavras. 829 00:47:44,466 --> 00:47:45,819 N�o tanto bruxa. 830 00:47:48,666 --> 00:47:49,781 Ela � bela sim. 831 00:47:51,745 --> 00:47:54,942 Uma boneca sagrada! Eu nunca tinha percebido. 832 00:47:55,586 --> 00:47:58,146 Eu nunca lhe tinha visto desse �ngulo, L�cia! 833 00:47:58,946 --> 00:48:02,063 Que abund�ncia! Santa M�e de Deus! 834 00:48:07,184 --> 00:48:08,742 Por onde come�ar? 835 00:48:09,146 --> 00:48:12,695 Eu lhe pego e coloco nos ombros. 836 00:48:12,905 --> 00:48:15,021 Eu pego suas pernas no ombro. 837 00:48:15,545 --> 00:48:18,981 Eu pego os peitos e eu... 838 00:48:19,505 --> 00:48:22,463 Para qu�? Aqui � mais confort�vel. 839 00:48:24,025 --> 00:48:27,017 Eu vou fazer ... Virgem Maria! 840 00:48:27,225 --> 00:48:28,180 Meu amor! 841 00:48:46,744 --> 00:48:48,462 De bunda de fora, aqui! 842 00:48:48,665 --> 00:48:50,815 � voc�? Devia ter avisado. 843 00:48:51,024 --> 00:48:52,457 D�-me um beijo. 844 00:48:53,585 --> 00:48:54,654 O que � que voc� tem? 845 00:48:54,864 --> 00:48:58,413 Nada ... tudo. Eu tive um dia pesado, meu amor ... 846 00:48:58,624 --> 00:49:01,536 Estou exausto. Eu n�o posso mais. Eu na posso. 847 00:49:01,745 --> 00:49:04,578 Esta noite minha mulher quis virar adolescente. 848 00:49:04,785 --> 00:49:07,424 Sobe, desce... ela � grande... que fazer? 849 00:49:07,624 --> 00:49:08,693 Entendi. 850 00:49:08,904 --> 00:49:12,817 Venho aqui, tiro a roupa e voc� me diz que n�o pode? 851 00:49:13,025 --> 00:49:14,378 N�o tenho tempo a perder. 852 00:49:14,585 --> 00:49:17,941 Eu sei, mas n�o podemos beijar sob comando. 853 00:49:18,345 --> 00:49:20,381 Uma vez que voc� est� aqui, relaxe. 854 00:49:20,585 --> 00:49:23,418 Deite-se. Trate uma gengivite, uma c�rie, 855 00:49:23,624 --> 00:49:25,342 uma bonita obtura��o... 856 00:49:25,864 --> 00:49:27,741 Talvez n�o uma obtura��o, que me excita. 857 00:49:27,944 --> 00:49:30,822 Porco! Quando eu lhe ofere�o voc� recusa! 858 00:49:31,023 --> 00:49:32,251 Eu sei. Que �? 859 00:49:32,464 --> 00:49:33,977 Sou eu, L�cia!. 860 00:49:34,384 --> 00:49:36,898 Minha mulher! Des�a, saia depressa! 861 00:49:37,104 --> 00:49:38,537 Um momento! 862 00:49:38,743 --> 00:49:40,859 - Pegue suas coisas. - O que fa�o? 863 00:49:41,304 --> 00:49:42,259 Tesouro! 864 00:49:42,464 --> 00:49:45,456 Um momento, estou preparando uma inje��o especial. 865 00:49:47,304 --> 00:49:48,373 Dentro do arm�rio. 866 00:49:48,584 --> 00:49:50,415 - Santa L�cia, proteja-me! 867 00:49:50,624 --> 00:49:52,899 Aqui estou eu. Eu preparei uma inje��o. 868 00:49:53,104 --> 00:49:55,618 Se mudarmos a droga, 869 00:49:55,823 --> 00:49:57,700 o paciente... morre de derrame. 870 00:49:57,904 --> 00:49:58,814 Aqui estou eu. 871 00:50:02,023 --> 00:50:04,696 - Eu preparei uma coisa... - Meu zabaione . 872 00:50:04,903 --> 00:50:07,497 - N�o deveria. - Como? 873 00:50:07,703 --> 00:50:10,854 � quase noite. Como voc� vai fazer hoje � noite? 874 00:50:14,383 --> 00:50:17,580 Eis aqui o reino do meu Nicolino. 875 00:50:21,144 --> 00:50:23,214 Voc� faz o papagaio? Malandrinho! 876 00:50:23,423 --> 00:50:24,458 Atrevida! 877 00:50:24,663 --> 00:50:25,618 O que � ali? 878 00:50:25,823 --> 00:50:27,779 O arm�rio de Peppino, � sujo. 879 00:50:27,983 --> 00:50:30,577 Eu quero saber de tudo de meu Nicolino. 880 00:50:30,783 --> 00:50:34,856 Tem ratos e at� um gato com um bigode... 881 00:50:39,063 --> 00:50:40,018 Que � isso? 882 00:50:40,223 --> 00:50:43,579 � um esc�ndalo! � uma vergonha! 883 00:50:44,343 --> 00:50:48,177 Seu porco! Que est� fazendo em meu gabinete! 884 00:50:48,382 --> 00:50:51,260 Um gabinete sagrado onde eu recebo meus clientes, 885 00:50:51,462 --> 00:50:53,020 voc� recebe esses tipos de mulheres. 886 00:50:53,222 --> 00:50:54,621 Que tipo de mulheres? 887 00:50:54,902 --> 00:50:56,574 O tipo normal, senhorita. 888 00:50:56,863 --> 00:50:58,899 Porque eu vou lhe comer uma orelha... 889 00:50:59,102 --> 00:51:00,251 Calado, vai ganhar 50.000. 890 00:51:00,462 --> 00:51:01,941 - 75 000. - Entendido 891 00:51:02,223 --> 00:51:04,976 Nicola, n�o fique nervoso, vai adoecer. 892 00:51:05,341 --> 00:51:08,014 Como ficar calmo com um bandido que me diz 75? 893 00:51:08,302 --> 00:51:09,257 75 o qu�? 894 00:51:09,583 --> 00:51:13,212 Ele pegou 75 mulheres. Deveria ser castrado. 895 00:51:13,422 --> 00:51:16,141 - Por que fez isso? - Eu estou apaixonado 896 00:51:16,342 --> 00:51:17,695 Isso � mais forte que eu. 897 00:51:17,982 --> 00:51:20,735 Se ele est� apaixonado, isso n�o � culpa dele. 898 00:51:21,221 --> 00:51:22,700 Eu vou embora. 899 00:51:22,901 --> 00:51:24,050 Vai embora? 900 00:51:24,262 --> 00:51:25,934 N�o v� assim. 901 00:51:26,142 --> 00:51:29,418 Vamos resolver a situa��o. 902 00:51:29,621 --> 00:51:32,055 - Arrancador de dentes, fresco! - Meu gatinho. 903 00:51:32,661 --> 00:51:36,097 Ela lhe chama de arrancador de dente e de fresco, e voc� se cala? 904 00:51:36,302 --> 00:51:38,497 - Ela me chamou de fresco? - Fresco, sim! 905 00:51:38,701 --> 00:51:42,614 Fresco, eu? Eu vou quebrar seus ossos, senhorita! 906 00:51:42,822 --> 00:51:46,212 N�o se altere, vai ficar doente. 907 00:51:46,420 --> 00:51:48,297 Vou lhe quebrar a agulha na boca. 908 00:51:48,501 --> 00:51:49,820 Bem, acalmemo-nos! 909 00:51:50,021 --> 00:51:52,376 Para se acalmar � preciso respirar fundo. 910 00:51:52,581 --> 00:51:53,536 Assim. 911 00:51:55,821 --> 00:51:56,776 Continuando! 912 00:52:23,500 --> 00:52:25,775 Aten��o, por favor! 913 00:52:25,980 --> 00:52:30,895 �s 22:30 h, ter� lugar o concurso de dan�a de casais. 914 00:52:31,100 --> 00:52:34,775 O casal vencedor ganhar� um pr�mio de 2.000 Liras, oferecido por mim, 915 00:52:34,981 --> 00:52:38,894 e uma ta�a de prata oferecida pela discoteca. 916 00:52:39,100 --> 00:52:41,216 Seguidos de outros pr�mios importantes para os demais colocados. 917 00:52:41,419 --> 00:52:44,934 N�o se esque�am, �s dez e meia! 918 00:52:45,140 --> 00:52:48,416 E agora, voc�s v�o dan�ar n�o mais "a gogo", 919 00:52:48,619 --> 00:52:51,929 mas um ritmo apaixonado. 920 00:53:02,379 --> 00:53:04,688 � uma pena perd�-lo. 921 00:53:05,299 --> 00:53:06,368 A quem voc� diz isso! 922 00:53:06,981 --> 00:53:10,291 N�o me incomoda... Digamos que voc� est� doente. 923 00:53:10,499 --> 00:53:13,411 Voc� conhece seu pai, ele vir� me procurar. 924 00:53:13,621 --> 00:53:14,770 Isso � verdade.. 925 00:53:16,179 --> 00:53:20,536 Qualquer idiota pode sair � noite, exceto n�s. 926 00:53:22,060 --> 00:53:24,096 Eu n�o posso ajud�-lo. 927 00:53:28,258 --> 00:53:31,614 A prop�sito de idiotas, eu tenho uma id�ia. 928 00:53:32,659 --> 00:53:34,138 Uma id�ia fabulosa. 929 00:53:35,220 --> 00:53:36,289 Qual? 930 00:53:37,579 --> 00:53:38,534 Qual? Diga! 931 00:53:38,739 --> 00:53:40,331 Voc� vai ver, fai funcionar. 932 00:53:40,859 --> 00:53:42,087 E tenho certeza. 933 00:53:46,419 --> 00:53:48,979 Bela! Minha franguinha! 934 00:53:49,418 --> 00:53:52,490 Voc� me d� �gua? Estou com muita sede. 935 00:53:52,779 --> 00:53:54,292 Venha, venha! 936 00:53:55,059 --> 00:53:56,378 Voc� � t�o boa! 937 00:53:57,018 --> 00:53:58,133 Obrigado. 938 00:53:58,819 --> 00:54:00,696 Obrigado, minha franguinha. 939 00:54:06,898 --> 00:54:08,092 Minha bela... 940 00:54:10,859 --> 00:54:12,008 Eu n�o quero beber. 941 00:54:12,499 --> 00:54:14,967 Voc� n�o compreendeu que a �gua era uma desculpa? 942 00:54:15,179 --> 00:54:19,218 Eu fiz isso para ver suas pequenas m�os delicadas. 943 00:54:19,617 --> 00:54:22,211 Suas m�os aveludadas... 944 00:54:22,418 --> 00:54:23,612 Suas m�os... 945 00:54:23,978 --> 00:54:25,457 Suas m�os? 946 00:54:25,858 --> 00:54:27,371 Que m�os s�o essas? 947 00:54:28,618 --> 00:54:29,573 Quem � voc�? 948 00:54:29,858 --> 00:54:30,734 Qu�? 949 00:54:30,937 --> 00:54:33,292 Voc� tem barba, voc� � um homem! Um homem! 950 00:54:33,499 --> 00:54:35,967 Ela teve que ir, eu a substituo. 951 00:54:36,298 --> 00:54:39,096 N�o diga nada ao doutor, se n�o ele me estrangula. 952 00:54:39,297 --> 00:54:40,446 Eu n�o sou louco. 953 00:54:40,658 --> 00:54:41,977 Qu�? Est� me paquerando? 954 00:54:42,417 --> 00:54:45,853 Eu vou matar voc�! Voc� � um tolo. 955 00:54:46,498 --> 00:54:48,648 Ent�o voc� � um ladr�o. M�os ao alto! 956 00:54:48,857 --> 00:54:50,927 Eu ganho meu sal�rio.. 957 00:54:51,137 --> 00:54:53,173 Se bem que para um moribundo voc� est� em forma! 958 00:54:53,377 --> 00:54:55,368 - � de sua conta? - N�o! 959 00:54:59,417 --> 00:55:01,328 Doutor, preciso lhe falar. 960 00:55:01,617 --> 00:55:03,972 Voc� n�o tem vergonha ficando nua na escada? 961 00:55:04,258 --> 00:55:06,294 Sim. Entre! 962 00:55:07,937 --> 00:55:09,973 - Venha... - Pode ser que seu mari... 963 00:55:10,177 --> 00:55:12,737 Meu marido tem uma luta de 15 rounds. N�o se preocupe. 964 00:55:12,938 --> 00:55:14,166 Voc� quem pediu. 965 00:55:35,297 --> 00:55:36,252 � seu marido? 966 00:55:36,456 --> 00:55:38,447 N�o se preocupe, ele tem a chave.. 967 00:55:42,577 --> 00:55:44,374 - Ol�, bela! - Ol�, Manolo. 968 00:55:44,576 --> 00:55:46,373 Eu trouxe seu marido. 969 00:55:47,896 --> 00:55:49,852 Ele caiu no primeiro round. 970 00:55:50,057 --> 00:55:53,686 Ele ainda n�o despertou. Em uma hora ele vai ficar melhor. 971 00:55:58,057 --> 00:55:59,934 Como vai voc�? Pobrezinho ... 972 00:56:00,136 --> 00:56:02,696 Voc� � bonito, mas t�o teimoso! 973 00:56:02,976 --> 00:56:07,015 Digo-te o tempo todo mas voc� persiste em querer boxear. 974 00:56:07,457 --> 00:56:10,255 Contudo, eu tenho uma outra hora para voc�. 975 00:56:10,816 --> 00:56:12,568 Bem, ele foi embora! 976 00:56:13,335 --> 00:56:14,484 Garoto engra�ado! 977 00:56:14,697 --> 00:56:16,210 Ele n�o conhece a casa. 978 00:56:17,015 --> 00:56:18,812 Estou preocupada com Carlino. 979 00:56:19,615 --> 00:56:23,290 Sair a essa hora da noite sozinho... 980 00:56:23,496 --> 00:56:26,169 E o que? Ele n�o � um beb�. Ele sabe se cuidar. 981 00:56:26,375 --> 00:56:28,889 E assim, estamos s� voc� e eu. 982 00:56:29,736 --> 00:56:32,045 Que s�s, tem o titio. 983 00:56:32,256 --> 00:56:33,735 Esque�a-o. Ele est� meio morto. 984 00:56:33,936 --> 00:56:35,654 E a enfermeira, que faz? 985 00:56:36,095 --> 00:56:37,210 Que estar� fazendo.... 986 00:56:38,377 --> 00:56:42,086 Ela deve estar acompanhando o velho. Bom, preparemos um pequeno whisky. 987 00:56:42,335 --> 00:56:45,247 Vamos ficar excitados como c�es raivosos. 988 00:56:45,696 --> 00:56:47,891 Vamos foder como animais! 989 00:56:48,175 --> 00:56:50,609 Voc� sabe que whisky me deixa doente. 990 00:56:50,815 --> 00:56:53,249 Justamente, voc� vai ficar mais feroz ainda. 991 00:56:53,535 --> 00:56:55,173 Vamos gozar nove vezes. 992 00:56:59,015 --> 00:57:01,290 - Com ou sem gelo? - Com. 993 00:57:01,775 --> 00:57:03,288 Com muito, muito, muito gelo. 994 00:57:03,495 --> 00:57:06,055 Todavia � melhor sem gelo. 995 00:57:06,254 --> 00:57:08,165 � mais excitante. Tome! 996 00:57:08,375 --> 00:57:11,253 Tesouro? Lembra-se do dia do nosso noivado? 997 00:57:11,455 --> 00:57:13,411 Trocamos nossas ta�as. 998 00:57:13,615 --> 00:57:16,334 E voc� se lembra do dia que nos casamos? 999 00:57:16,535 --> 00:57:18,173 O brinde? 1000 00:57:18,376 --> 00:57:21,129 Em cima de voc�, em baixo de voc�, 1001 00:57:21,454 --> 00:57:23,126 e dentro de voc�. 1002 00:57:23,334 --> 00:57:24,767 - Divino! - Divino. 1003 00:57:28,894 --> 00:57:29,849 Voc� � estranha... 1004 00:58:04,174 --> 00:58:08,804 Aplaudam muito o casal n�mero dois! 1005 00:58:09,294 --> 00:58:11,171 Bel�ssimo, bel�ssimo! 1006 00:58:11,454 --> 00:58:14,651 E agora, caras amigas, caros amigos, 1007 00:58:14,853 --> 00:58:18,243 vamos chamar o casal n�mero seis, 1008 00:58:18,453 --> 00:58:21,126 formado por, voc�s n�o v�o acreditar... 1009 00:58:21,333 --> 00:58:23,403 onde est�o eles? Eis aqui! 1010 00:58:23,613 --> 00:58:27,208 Carlo Pischella e Angela Della Torre. 1011 00:58:27,414 --> 00:58:28,733 Aplaudam! 1012 00:58:31,532 --> 00:58:32,965 M�sica! 1013 00:58:35,494 --> 00:58:36,449 Est� com medo? 1014 01:00:05,892 --> 01:00:10,044 Vamos crian�as! Os ganhadores ser�o premiados pelo Prefeito! 1015 01:00:27,091 --> 01:00:29,764 Tinha que ser uma anestesia geral. 1016 01:00:32,211 --> 01:00:34,122 Pois voc� � grande, minha L�cia... 1017 01:00:36,010 --> 01:00:38,126 Quanto a ele, vai desistir do fantasma. 1018 01:00:38,651 --> 01:00:41,404 Angela... meu anjo. 1019 01:00:43,010 --> 01:00:44,204 N�o responde? 1020 01:00:45,251 --> 01:00:47,082 Voc� � t�mida. Falarei em seu lugar. 1021 01:00:47,530 --> 01:00:49,282 Voc� n�o diz nada. 1022 01:00:49,491 --> 01:00:52,051 Voc� tinha que entender eu estou apaixonado por voc�. 1023 01:00:53,689 --> 01:00:56,522 Eu perco minha cabe�a. Eu n�o entendo mais nada. 1024 01:00:56,731 --> 01:01:00,519 Voc� mistura minha id�ias. Al�m de minha mulher, do cad�ver... 1025 01:01:03,169 --> 01:01:06,127 Meu amor, voc� me deixa maluco. Seu rosto bonito 1026 01:01:06,410 --> 01:01:08,002 seus olhos, seus l�bios... 1027 01:01:11,529 --> 01:01:14,839 Eu queria dizer como os filmes americano: "I love you". 1028 01:01:19,850 --> 01:01:23,240 Estou excitado como um piolho. Que choque... 1029 01:01:23,449 --> 01:01:25,644 Venha, vire-se para mim. Meu amor! 1030 01:01:27,890 --> 01:01:30,199 Que carne fresca, t�o firme! 1031 01:01:31,689 --> 01:01:34,999 Que coxas! Eu sou o m�ximo da libido! 1032 01:01:36,291 --> 01:01:37,041 Eu vou rastejar. 1033 01:01:37,569 --> 01:01:41,881 Como uma pantera que a cada noite fica mais escura. 1034 01:01:42,169 --> 01:01:43,887 E nessa confus�o, vem a garrafa. 1035 01:01:44,289 --> 01:01:45,278 Brindemos. 1036 01:01:46,209 --> 01:01:49,997 Brindemos ao amor, que nos ajudar� a brincar. 1037 01:01:50,209 --> 01:01:51,528 O an�ncio diz assim: 1038 01:01:51,729 --> 01:01:54,084 "Voc� � um grande amante? Beba nosso espumante". 1039 01:01:58,129 --> 01:01:59,084 Meu amor! 1040 01:02:00,769 --> 01:02:03,363 Formid�vel. "Amor banhado, amor completo". 1041 01:02:03,809 --> 01:02:04,878 Beije-me. 1042 01:02:05,528 --> 01:02:07,325 Quem �? Voc� n�o est� morto? 1043 01:02:07,529 --> 01:02:10,521 Morto, uma ova, porco sujo. 1044 01:02:10,729 --> 01:02:13,766 Voc� n�o tem vergonha na sua idade molestar uma menina 1045 01:02:14,009 --> 01:02:15,522 t�o doce e limpa? Suma!. 1046 01:02:15,730 --> 01:02:17,766 Se est� com raiva, eu vou embora.. 1047 01:02:17,968 --> 01:02:19,640 Meu amor, nos veremos mais tarde. 1048 01:02:20,888 --> 01:02:23,322 Titio, por que n�o se preocupa com seus problemas? 1049 01:02:24,248 --> 01:02:26,637 Voc� me salvou. Al�m disso eu gosto! 1050 01:02:27,329 --> 01:02:30,127 Agora, eu come�ar chamando 1051 01:02:30,329 --> 01:02:32,638 o casal que ganhou o terceiro pr�mio. 1052 01:02:32,849 --> 01:02:35,124 Adivinham quem �? 1053 01:02:35,327 --> 01:02:37,887 O casal n�mero um! 1054 01:02:41,248 --> 01:02:44,923 Bravo ! Aplaudam! Parfeito. 1055 01:02:45,689 --> 01:02:49,318 Agora o casal que ganhou o segundo pr�mio. 1056 01:02:49,608 --> 01:02:51,439 Que � o n�mero quatro! 1057 01:02:53,128 --> 01:02:55,722 Aplaudam! 1058 01:02:57,848 --> 01:02:59,645 E agora... 1059 01:02:59,847 --> 01:03:02,998 o casal que ganhou o primeiro pr�mio. 1060 01:03:03,728 --> 01:03:07,767 � o casl n�mero... 1061 01:03:08,207 --> 01:03:09,196 seis ! 1062 01:03:13,687 --> 01:03:14,642 Obrigada ! 1063 01:03:16,608 --> 01:03:18,758 Um instante de aten��o! 1064 01:03:19,047 --> 01:03:22,323 Um instante de sil�ncio, por favor! 1065 01:03:22,526 --> 01:03:24,596 Um instante de sil�ncio, obrigado! 1066 01:03:25,127 --> 01:03:27,243 Voc�s sabem naturalmente, 1067 01:03:27,447 --> 01:03:31,565 que nossa gloriosa e magn�fica discoteca e eu, Valentino 1068 01:03:31,766 --> 01:03:33,279 jamais decepcionam. 1069 01:03:33,487 --> 01:03:38,083 A linda ganhadora tem o direito de cantar um can��o. 1070 01:03:38,287 --> 01:03:40,198 Senhorita, voc� quer cantar? 1071 01:03:45,447 --> 01:03:46,402 Eu lhe imploro. 1072 01:07:00,683 --> 01:07:04,119 Os amantes n�o vivem s� de dan�as e passeios.. 1073 01:07:04,643 --> 01:07:07,999 Angela, n�o acha que � um pouco solit�ria? 1074 01:07:08,603 --> 01:07:11,913 Eu vou falar com Peppino, o que acha? 1075 01:07:12,123 --> 01:07:15,035 � perigoso. Se sua m�e descobre... 1076 01:07:15,242 --> 01:07:17,597 Eu tenho um amigo que um apartamento. 1077 01:07:17,803 --> 01:07:22,433 Mas � muito longe, precisaria ir � Foggia. 1078 01:07:23,202 --> 01:07:26,353 Se voc� fosse menos r�gida poder�amos ir a um motel. 1079 01:07:26,762 --> 01:07:29,196 O que voc� acha? Eu sei. 1080 01:07:29,403 --> 01:07:31,519 Pede-se documentos e � embara�oso 1081 01:07:31,722 --> 01:07:34,680 Mas se for�ar um pouco, depois de tudo... 1082 01:07:34,881 --> 01:07:36,837 N�o � t�o terr�vel assim. 1083 01:07:37,042 --> 01:07:38,270 O que voc� acha? 1084 01:07:38,762 --> 01:07:39,797 Meu anjo... 1085 01:07:40,682 --> 01:07:42,001 Voc� est� dormindo. 1086 01:07:47,922 --> 01:07:50,072 Tem certeza que n�o d�i? 1087 01:07:50,281 --> 01:07:52,556 N�o, isso n�o � nada. 1088 01:07:53,162 --> 01:07:54,117 O que �? 1089 01:07:54,322 --> 01:07:56,961 � para conseguir um bom molde. 1090 01:07:57,161 --> 01:07:58,992 N�o se preocupe, fique quieto. 1091 01:07:59,202 --> 01:08:00,635 Voc� tem certeza que vai dar certo? 1092 01:08:00,841 --> 01:08:04,356 Mas sim! N�o mexa com a l�ngua. Deixe-me fazer. 1093 01:08:04,562 --> 01:08:05,517 Assim. 1094 01:08:06,362 --> 01:08:07,477 Vamos l�. 1095 01:08:08,081 --> 01:08:09,230 Est� bom. 1096 01:08:09,522 --> 01:08:10,637 Cerre os dentes. 1097 01:08:11,321 --> 01:08:12,356 Cerre ! 1098 01:08:12,961 --> 01:08:14,030 Levante a direita ! 1099 01:08:14,241 --> 01:08:15,435 Levante a esquerda! 1100 01:08:15,643 --> 01:08:16,996 Olhe para cima! Tome! 1101 01:08:17,521 --> 01:08:20,160 Peppino, eu lhe chamo h� uma hora, est� surdo? 1102 01:08:20,360 --> 01:08:22,999 - Titio que falar com voc�. - Estou indo.. 1103 01:08:23,202 --> 01:08:25,557 - O que est� fazendo? - Fiz um molde. 1104 01:08:25,760 --> 01:08:27,990 - N�o demore muito. Bom dia. - Eis a�. 1105 01:08:28,200 --> 01:08:29,758 Abra a boca com vai... 1106 01:08:29,961 --> 01:08:31,189 Porra! Est� duro! 1107 01:08:31,401 --> 01:08:33,357 Voc� deixou ficar por muito tempo. 1108 01:08:34,041 --> 01:08:36,157 N�o fa�a esse tipo de coisa, isso � comigo. 1109 01:08:36,520 --> 01:08:38,238 Desculpe-o, ele � uma besta. 1110 01:08:38,442 --> 01:08:39,955 O doutor vai cuidar. 1111 01:08:45,320 --> 01:08:46,958 Santa M�e de Deus! 1112 01:08:47,241 --> 01:08:49,038 - O que voc� fez? - Nada! 1113 01:08:49,561 --> 01:08:51,517 - Onde voc� conseguiu a pasta? - Da segunda gaveta. 1114 01:08:51,721 --> 01:08:53,313 Isso � concreto! 1115 01:08:55,441 --> 01:08:56,840 Desculpe-me ... 1116 01:09:00,600 --> 01:09:02,556 � melhor que eu v� ver o titio. 1117 01:09:02,761 --> 01:09:04,513 Sim, ou eu lhe mato. 1118 01:09:04,800 --> 01:09:07,439 Sair reclamando. Um rapaz bonito como voc� ... 1119 01:09:07,640 --> 01:09:09,471 Seus dentes eram feiosos. 1120 01:09:09,680 --> 01:09:10,715 Vamos troc�-los. 1121 01:09:10,920 --> 01:09:13,070 Novos dentes, vida nova. Oito paus. 1122 01:09:34,599 --> 01:09:35,668 � bom. 1123 01:09:37,760 --> 01:09:39,512 - Quem �? - Quem �... 1124 01:09:39,719 --> 01:09:41,835 E eu sei l� quem �? Quem �? 1125 01:09:42,040 --> 01:09:43,678 - A pol�cia. - Aqui vamos n�s. 1126 01:09:43,879 --> 01:09:44,914 N�o h� ningu�m! 1127 01:09:45,119 --> 01:09:46,711 Imbecis, sou eu! 1128 01:09:46,920 --> 01:09:51,038 V� abrir, � o Alfredo. Depressa! 1129 01:09:54,239 --> 01:09:55,354 Aqui est�o eles. 1130 01:09:55,758 --> 01:09:57,828 Os aproveitadores parasitas. 1131 01:09:58,280 --> 01:10:00,919 Com a palavra "pol�cia" eles cagam nas cal�as. 1132 01:10:02,039 --> 01:10:04,872 Mas como � que voc� veio aqui em plena luz do dia? 1133 01:10:05,159 --> 01:10:07,354 Em plena luz do dia ... 1134 01:10:07,878 --> 01:10:10,312 � noite eu estou ocupado, voc� n�o sabe? 1135 01:10:10,519 --> 01:10:12,157 Eu fa�o como Maom�. 1136 01:10:12,359 --> 01:10:14,554 Se a montanha n�o vem a mim... 1137 01:10:14,758 --> 01:10:17,113 eu vou � montanha. 1138 01:10:18,199 --> 01:10:20,554 Por que raz�o? 1139 01:10:20,759 --> 01:10:25,230 Voc� tinha que me ver de novo! Entendeu? 1140 01:10:25,439 --> 01:10:28,078 Com ele eu devo mudar cada vez o testamento. 1141 01:10:28,359 --> 01:10:29,997 Eles v�o acabar desconfiando.. 1142 01:10:30,199 --> 01:10:32,394 Por que eu, eu sou m�dico? 1143 01:10:32,599 --> 01:10:34,112 E eu fui para Bari. 1144 01:10:34,318 --> 01:10:36,627 Para mostrar as pedras. 1145 01:10:37,079 --> 01:10:38,512 E que disseram? 1146 01:10:38,719 --> 01:10:40,198 - Ent�o? - Elas foram examinadas. 1147 01:10:40,399 --> 01:10:41,991 E come�aram a rir. 1148 01:10:42,198 --> 01:10:43,472 - Por qu�? - Eles me disseram: 1149 01:10:43,760 --> 01:10:47,912 "Voc� pode engolir eles s�o os cus de vidro! " 1150 01:10:50,959 --> 01:10:52,950 Que hist�ria e essa! 1151 01:10:53,158 --> 01:10:56,309 Voc� pode dizer, porra! 1152 01:10:57,238 --> 01:10:59,149 Eu acreditava que eram boas.. 1153 01:11:00,477 --> 01:11:03,674 Depois de muita dificuldade, muitos problemas, 1154 01:11:03,957 --> 01:11:05,390 enquanto voc� farreava! 1155 01:11:05,597 --> 01:11:08,236 Farrear � dizer muito. Olhe... 1156 01:11:08,438 --> 01:11:10,713 � como na cabana. 1157 01:11:10,917 --> 01:11:14,705 Como � poss�vel que n�o reconhe�a um brilhante? 1158 01:11:14,918 --> 01:11:16,749 N�o � um peda�o de vidro. 1159 01:11:16,957 --> 01:11:18,026 Ou�a... 1160 01:11:18,238 --> 01:11:20,194 Eu n�o estou aqui para me divertir. 1161 01:11:20,398 --> 01:11:21,353 Eu entendo! 1162 01:11:21,557 --> 01:11:23,149 Eu trabalho � noite! 1163 01:11:23,918 --> 01:11:25,112 No escuro. 1164 01:11:25,718 --> 01:11:27,117 Sem luz. 1165 01:11:27,877 --> 01:11:29,356 Em cima de uma cadeira. 1166 01:11:29,797 --> 01:11:31,594 Ou melhor, debaixo de uma mesa. 1167 01:11:32,038 --> 01:11:35,713 Porque eu caio com toda a cera que tem l�. 1168 01:11:36,437 --> 01:11:38,951 O lustre parece uma galinha depenada! 1169 01:11:39,717 --> 01:11:42,151 Alfredo, como � poss�vel que voc� se atrapalhe 1170 01:11:42,357 --> 01:11:43,585 com uma coisa t�o simples? 1171 01:11:43,797 --> 01:11:45,469 Baghetti lhe enganou! 1172 01:11:45,957 --> 01:11:50,712 N�o lhe permito ofender a mem�ria do pobre Saverio. 1173 01:11:51,956 --> 01:11:53,150 Um grande homem. 1174 01:11:54,038 --> 01:11:57,792 Eu ainda o vejo no seu leito de morte. 1175 01:11:58,277 --> 01:12:01,428 Ele me chamou e me disse: "Alfredo, 1176 01:12:01,957 --> 01:12:04,596 "eu tenho que lhe contar um grande segredo. 1177 01:12:05,036 --> 01:12:07,391 "Na casa de minha sobrinha L�cia, 1178 01:12:07,596 --> 01:12:11,669 "em 1942 eu encaixei no lustre 1179 01:12:11,877 --> 01:12:14,789 "um magn�fico brilhante de 45 quilates. 1180 01:12:15,356 --> 01:12:16,869 "Uma fortuna. 1181 01:12:17,077 --> 01:12:21,036 "Ningu�m sabe disso. � um grande segredo." 1182 01:12:21,236 --> 01:12:23,306 Estou animado s� de pensar nisso. 1183 01:12:23,516 --> 01:12:25,871 "� um grande segredo. 1184 01:12:26,316 --> 01:12:30,104 "Mesmo L�cia ignora, mas... 1185 01:12:30,316 --> 01:12:34,229 "meu querido Alfredo, voc� deve dizer a L�cia.. 1186 01:12:34,436 --> 01:12:36,825 "Voc� deve dizer a minha sobrinha..." 1187 01:12:37,276 --> 01:12:41,155 Voc� disse a sua sobrinha? Voc� me acha um tolo? 1188 01:12:41,356 --> 01:12:45,747 Um brilhante de 45 quilates e eu falo a sua sobrinha? 1189 01:12:45,956 --> 01:12:49,505 Este n�o � o �nico que me enganou, sou eu que vou lhe enganar. 1190 01:12:49,717 --> 01:12:53,232 E � bem feito para sua sobrinha com o marido que ela tem. 1191 01:12:53,436 --> 01:12:56,030 O brilhante, eu o pego, compreendeu? 1192 01:12:56,237 --> 01:12:57,556 D� um tempo. 1193 01:12:57,756 --> 01:12:59,508 Quem se importa! 1194 01:12:59,715 --> 01:13:03,708 Como voc� fez para sair? Eles n�o lhe viram? 1195 01:13:03,915 --> 01:13:05,473 Voc� acha que eu sou est�pido? 1196 01:13:05,675 --> 01:13:08,747 Eu organizei tudo. Eu coloquei um amigo em meu lugar. 1197 01:13:08,955 --> 01:13:09,910 E est� l�! 1198 01:13:20,715 --> 01:13:21,750 Bela! 1199 01:13:22,835 --> 01:13:23,790 Eu sei. 1200 01:13:23,995 --> 01:13:26,953 Mas com essa anestesia geral o cad�ver vai dormir. 1201 01:13:27,154 --> 01:13:29,190 N�o precisa, ele n�o incomoda. 1202 01:13:29,395 --> 01:13:32,512 N�o se preocupe, � melhor que o animal durma. 1203 01:13:32,714 --> 01:13:34,113 Ele deve n�o acordar. 1204 01:13:44,954 --> 01:13:47,070 Ele tem uma pele nojenta! 1205 01:13:47,275 --> 01:13:50,426 N�o vai at� amanh�. ele tem mesmo diminu�do. 1206 01:13:50,634 --> 01:13:53,023 Ele disse que amanh� ele vai mudar o testamento. 1207 01:13:53,235 --> 01:13:55,032 Esperemos que chegue at� amanh�. 1208 01:13:55,394 --> 01:13:57,589 Eu � que n�o quero mais, esperar, meu amor. 1209 01:13:57,795 --> 01:14:00,309 � preciso que eu exprima o que sinto. 1210 01:14:01,035 --> 01:14:04,744 Voc� � bela! Retomemos o que ficou inacabado. 1211 01:14:04,954 --> 01:14:06,182 Doutor! 1212 01:14:08,753 --> 01:14:11,984 Desculpe-me, foi um movimento condicionado! 1213 01:14:29,753 --> 01:14:31,311 - Quem �? - Sou eu. 1214 01:14:31,513 --> 01:14:33,663 - Levante-se. Cuidado! - A peruca... 1215 01:14:34,594 --> 01:14:37,108 E a barba tamb�m.. 1216 01:14:37,313 --> 01:14:38,348 Pegue isso. 1217 01:14:39,954 --> 01:14:41,512 Isso tamb�m. 1218 01:14:41,713 --> 01:14:43,226 Eu tamb�m. 1219 01:14:46,114 --> 01:14:48,582 N�o se pode nunca dormir aqui! 1220 01:14:57,033 --> 01:14:57,909 Sr. Saverio... 1221 01:14:59,672 --> 01:15:00,787 Como vai? 1222 01:15:01,272 --> 01:15:03,581 Como vou? Assim, assim. 1223 01:15:04,833 --> 01:15:07,267 Voc� sabe que � o �nico no mundo? 1224 01:15:09,313 --> 01:15:10,428 Em que sentido? 1225 01:15:10,633 --> 01:15:13,272 Voc� entra e sai como quer. 1226 01:15:13,993 --> 01:15:17,110 Como � isso? Eu estou muito doente. 1227 01:15:17,313 --> 01:15:18,826 Pare com sua com�dia. 1228 01:15:19,113 --> 01:15:22,549 Acabei de v�-lo. Quem � voc�? Onde foi? 1229 01:15:25,113 --> 01:15:26,705 Eu vou lhe dizer. 1230 01:15:28,153 --> 01:15:29,381 Eu fui passar um r�dio. 1231 01:15:29,593 --> 01:15:33,745 Veja s�! Voc� est� em boa forma. Por que fingir doen�a? 1232 01:15:35,513 --> 01:15:37,390 Eu vou lhe dizer. 1233 01:15:38,392 --> 01:15:40,303 Voc� v�, eu sou ... 1234 01:15:40,873 --> 01:15:41,942 Eu sou... 1235 01:15:42,473 --> 01:15:45,590 Eu sou rico, muito rico mesmo. Entendeu? 1236 01:15:45,792 --> 01:15:49,705 E eu n�o conhe�o bem os meus parentes. 1237 01:15:49,912 --> 01:15:52,710 O que eles v�o fazer com a minha heran�a? 1238 01:15:52,912 --> 01:15:56,222 Para estudar suas rea��es, eu fingi estar doente. 1239 01:15:56,432 --> 01:15:58,343 Logo eu vou falar a verdade. 1240 01:15:59,273 --> 01:16:00,467 Mas voc� estava fora. 1241 01:16:00,792 --> 01:16:02,987 Para fazer umas comunica��es de rotina. 1242 01:16:03,192 --> 01:16:05,626 Eu n�o poderia continuar, aqui! 1243 01:16:06,992 --> 01:16:08,983 Voc� tamb�m, ali�s, na outra noite ... 1244 01:16:09,352 --> 01:16:11,582 Voc� acha que eu n�o tinha notado? 1245 01:16:12,672 --> 01:16:14,708 Voc� falou sobre isso? 1246 01:16:14,992 --> 01:16:19,543 A ningu�m, eu juro, eu n�o disse nada. 1247 01:16:19,751 --> 01:16:22,982 Porque voc� � uma boa menina, bonita e agrad�vel. 1248 01:16:23,830 --> 01:16:24,899 Que n�o iria me trair. 1249 01:16:25,191 --> 01:16:26,146 N�o �? 1250 01:16:27,072 --> 01:16:28,266 Entendido. N�o se preocupe. 1251 01:16:28,472 --> 01:16:29,587 N�o vou dizer nada. 1252 01:16:29,791 --> 01:16:32,385 Voc� n�o vai se arrepender. Grande menina! 1253 01:16:33,191 --> 01:16:35,546 Bela e gentil. 1254 01:16:37,471 --> 01:16:38,540 - Carlo... - Sim? 1255 01:16:38,752 --> 01:16:39,946 - Est� ocupado? -N�o. 1256 01:16:40,151 --> 01:16:41,550 - Quero falar com voc�. - Diga-me. 1257 01:16:41,750 --> 01:16:43,786 Olhe para mim! Estou falando com um muro? 1258 01:16:43,991 --> 01:16:45,219 Eu olho para voc�, v� em frente. 1259 01:16:45,432 --> 01:16:47,343 Vamos enfrentar a realidade. 1260 01:16:47,551 --> 01:16:48,666 Desculpe-me. 1261 01:16:48,870 --> 01:16:52,260 A situa��o est� embrulhada. Olhe e me acompanhe. 1262 01:16:52,472 --> 01:16:55,066 � a �nica vez que lhe falo de filho para pai. 1263 01:16:55,271 --> 01:16:57,307 H� tr�s problemas nessa fam�lia. 1264 01:16:57,510 --> 01:16:59,899 Primeiro, esse tio velho 1265 01:17:00,110 --> 01:17:02,943 que me custa 7.857.000 Liras por noite. 1266 01:17:03,151 --> 01:17:05,904 Segundo, o filho da puta mudou seu testamento. 1267 01:17:06,109 --> 01:17:09,704 O tabeli�o acabou de sair. Ele deixou tudo para a enfermeira da noite. 1268 01:17:09,910 --> 01:17:13,903 Terceiro, voc� � o �nico que pode nos salvar dessa bagun�a. 1269 01:17:14,110 --> 01:17:15,065 - Eu ? - Voc�. 1270 01:17:15,271 --> 01:17:16,226 Por que eu? 1271 01:17:16,430 --> 01:17:18,625 Eu vou lhe explicar. Est� tudo na cabe�a. 1272 01:17:18,830 --> 01:17:21,742 Eu sempre lhe disse para ir ver a bela enfermeira. 1273 01:17:21,950 --> 01:17:25,386 E voc� nada! Nem se importa. Ent�o agora que est� um avi�o! 1274 01:17:25,590 --> 01:17:28,741 Cada vez que a vejo, eu me excito. 1275 01:17:28,949 --> 01:17:30,541 Eu estava certo, voc� gosta dela. 1276 01:17:30,751 --> 01:17:32,503 - � um problema? - N�o. 1277 01:17:32,710 --> 01:17:35,668 Agora chegamos ao ponto. 1278 01:17:35,870 --> 01:17:38,543 Esta menina me deu uma bofetada moral, dizendo: 1279 01:17:38,750 --> 01:17:40,342 que mesmo sendo eu um homem bonito, 1280 01:17:40,550 --> 01:17:43,986 ela preferiria um jovem de 20 anos como voc�, digamos. 1281 01:17:44,190 --> 01:17:45,942 Fui eu quem lhe fiz. 1282 01:17:46,351 --> 01:17:48,262 Belo rapaz, mesma estatura que eu. 1283 01:17:48,470 --> 01:17:49,619 Mostre-me os dentes. 1284 01:17:49,909 --> 01:17:50,705 Perfeitos. 1285 01:17:50,908 --> 01:17:52,500 Voc� me compara a um cavalo. 1286 01:17:52,709 --> 01:17:55,064 N�o, com um potro ra�a pura. Voc� � meu filho, ou n�o? 1287 01:17:55,270 --> 01:17:57,738 Com 43 anos eu estou em forma. 1288 01:17:57,950 --> 01:18:01,181 Voc� vai a casa dela e diz: "Bom dia, eu sou o filho do dentista". 1289 01:18:01,389 --> 01:18:04,506 "Oh, que belo rapaz! � todo o pai". 1290 01:18:04,710 --> 01:18:06,143 Joga-se a ma�� e... 1291 01:18:08,828 --> 01:18:11,501 - Eu n�o sei o que voc� quer. - Veja ent�o. 1292 01:18:11,710 --> 01:18:14,622 Voc� vai v�-la e a engravida. 1293 01:18:16,069 --> 01:18:17,138 Engravida? 1294 01:18:18,669 --> 01:18:19,624 Como eu fa�o? 1295 01:18:19,829 --> 01:18:22,297 Como? Como todo mundo faz. 1296 01:18:24,188 --> 01:18:26,258 O que quer que eu diga? Engravida, pronto. 1297 01:18:27,629 --> 01:18:30,223 Nada mais que isso. Diante do tio Saverio... 1298 01:18:30,428 --> 01:18:32,259 O canh�o n�o vai acordar. 1299 01:18:32,470 --> 01:18:33,459 � imposs�vel. 1300 01:18:33,749 --> 01:18:36,627 Seria uma falta de respeito em rela��o a um moribundo. 1301 01:18:36,908 --> 01:18:39,342 Ele vai se recuperar. E o amor tr�s sorte. 1302 01:18:39,629 --> 01:18:40,459 Vamos... 1303 01:18:40,668 --> 01:18:42,659 Voc� � terr�vel. Diz o que quer 1304 01:18:42,949 --> 01:18:44,302 para fazer como voc� quer. 1305 01:18:44,829 --> 01:18:47,218 Por que n�o diz "como n�s queremos"? 1306 01:18:47,748 --> 01:18:48,897 Ele se levantou! 1307 01:18:50,669 --> 01:18:53,183 Espere, eu vou ajudar. Aonde vai? 1308 01:18:53,388 --> 01:18:55,504 Eu vou ao banheiro... ao WC. 1309 01:18:55,709 --> 01:18:57,461 - Eu lhe acompanho? - N�o obrigado. 1310 01:18:57,749 --> 01:19:00,183 Eu vou sozinho. Eu me sinto melhor. 1311 01:19:01,188 --> 01:19:02,940 Tio, eu lhe acompanho se quiser. 1312 01:19:03,228 --> 01:19:04,900 Mas n�o! Uma vez l�, ficarei sentado. 1313 01:19:05,268 --> 01:19:06,257 Para que a lanterna? 1314 01:19:06,548 --> 01:19:08,140 - Os �culos? - N�o, a lanterna!! 1315 01:19:08,348 --> 01:19:09,463 Isso? 1316 01:19:09,668 --> 01:19:13,138 Eu sou muito organizado. Se alguma vez faltar energia... 1317 01:19:13,548 --> 01:19:15,220 eu tenho a luz. 1318 01:19:17,789 --> 01:19:19,780 O que eu lhe disse? 1319 01:20:52,905 --> 01:20:55,100 Tio Saverio ! Vamos ver! 1320 01:21:01,666 --> 01:21:05,659 Imposs�vel sobre o m�rmore, ele desliza muito! 1321 01:21:06,144 --> 01:21:07,623 - A luz... - Tio! 1322 01:21:08,586 --> 01:21:10,383 Tio... voc� caiu? 1323 01:21:11,626 --> 01:21:13,139 N�o, eu me levantei. 1324 01:21:13,345 --> 01:21:15,336 � claro que eu ca�! 1325 01:21:15,744 --> 01:21:16,813 Felizmente, 1326 01:21:17,105 --> 01:21:19,255 eu agarrei no candelabro. 1327 01:21:19,946 --> 01:21:20,935 Voc�s podem me ajudar? 1328 01:21:21,144 --> 01:21:23,704 - E seus pais? - Papai drogou mam�e. 1329 01:21:23,905 --> 01:21:25,543 Meu joelho! 1330 01:21:36,226 --> 01:21:37,215 Bom dia! 1331 01:21:37,425 --> 01:21:40,019 O que � que eu esqueci de comprometedor? 1332 01:21:40,224 --> 01:21:41,134 A calcinha, senhora. 1333 01:21:42,265 --> 01:21:43,459 Mas eu n�o uso? 1334 01:21:45,624 --> 01:21:48,218 - Mas ent�o, e essa aqui ? - Ah sim ! 1335 01:21:48,424 --> 01:21:51,575 Nicola adora quando eu visto. Obrigada.. 1336 01:21:51,865 --> 01:21:53,856 - Um verdadeiro amigo. - Foi um prazer. 1337 01:21:58,705 --> 01:22:00,263 Que calcinha! 1338 01:22:06,265 --> 01:22:08,142 - Voc� � bom. - E voc� n�o? 1339 01:22:09,344 --> 01:22:10,902 Seu chefe deve explor�-lo. 1340 01:22:11,104 --> 01:22:14,619 Ele � bom. Certo que d� mais aten��o �s mulheres. 1341 01:22:14,824 --> 01:22:16,860 Mulheres? Que mulheres? 1342 01:22:17,065 --> 01:22:19,863 Conto umas 100, 200... 1343 01:22:20,063 --> 01:22:21,655 Cretino de merda! Obrigada, at�! 1344 01:22:21,865 --> 01:22:22,741 At�. 1345 01:22:24,824 --> 01:22:27,543 Senhora! 1346 01:22:34,024 --> 01:22:36,015 Senhora Zaira ! 1347 01:22:37,144 --> 01:22:40,375 Eu lhe dei sua calcinha, me d� minha gravata! 1348 01:22:49,343 --> 01:22:50,662 Voc� est� apaixonado por mim? 1349 01:22:53,104 --> 01:22:55,095 Voc� poderia ter dito logo. 1350 01:22:58,742 --> 01:23:02,940 Vou botar un chifres naquele cretino! 1351 01:23:05,582 --> 01:23:09,461 Venha, meu docinho, sua Zaira vai cuidar de voc�. 1352 01:23:11,062 --> 01:23:12,734 Voc� n�o vai se arrepender. 1353 01:23:27,622 --> 01:23:30,261 O sucateiro! Entre! 1354 01:23:30,462 --> 01:23:31,941 Leve esse lustre medonho. 1355 01:23:32,662 --> 01:23:34,573 Vou lhe deixar s�, tenho o que fazer. 1356 01:23:34,781 --> 01:23:35,850 Pode ir. 1357 01:23:47,662 --> 01:23:50,256 - Aconteceu alguma coisa? - N�o. 1358 01:23:50,462 --> 01:23:54,057 N�o vai nos dizer? E a Carlo? 1359 01:23:54,262 --> 01:23:57,538 Eu s� disse que n�o era mais necess�rio que eu venha. 1360 01:23:58,023 --> 01:23:58,978 Ele est� morto? 1361 01:23:59,262 --> 01:24:00,980 N�o, ele est� curado. 1362 01:24:01,582 --> 01:24:04,699 Ele est� curado sem nos avisar? Vamos ver. 1363 01:24:06,782 --> 01:24:08,295 Pica de frade! 1364 01:24:09,021 --> 01:24:10,818 Ela traz boa sorte. 1365 01:24:13,502 --> 01:24:15,379 Adeus, senhora! 1366 01:24:17,501 --> 01:24:19,696 Titio! Est� verdadeiramente curado! 1367 01:24:20,462 --> 01:24:21,417 Como voc� fez? 1368 01:24:21,822 --> 01:24:25,895 Como? � uma boa hist�ria. Aconteceu alguma coisa... 1369 01:24:26,662 --> 01:24:28,254 que � melhor n�o dizer. 1370 01:24:28,582 --> 01:24:30,254 Uma apari��o! 1371 01:24:31,940 --> 01:24:34,898 - Apareceu S�o Machin... - Quem? 1372 01:24:35,981 --> 01:24:38,017 S�o Nicolau! Voc� o conhece? 1373 01:24:38,302 --> 01:24:41,180 Sim! S�o Nicolau Pischella, m�rtir da odontologia. 1374 01:24:41,622 --> 01:24:43,214 - Ele disse: "Caminhe". - E fume. 1375 01:24:43,502 --> 01:24:47,051 Eu o ouvi. Eu fumei. 1376 01:24:47,581 --> 01:24:51,051 Eu n�o podia recusar. E fiz bem. 1377 01:24:51,341 --> 01:24:53,491 - Estou curado. - Estou muito satisfeito. 1378 01:24:53,781 --> 01:24:55,373 - Eu tamb�m. - E eu, ent�o! 1379 01:24:55,582 --> 01:24:58,654 S� que agora, voc�s provavelmente v�o me expulsar. 1380 01:24:58,941 --> 01:25:01,899 - E eu, eu me sinto ligado - N�o, voc� est� brincando? 1381 01:25:02,101 --> 01:25:05,491 Est� bem aqui. Tudo pago, pens�o completa... 1382 01:25:06,060 --> 01:25:08,255 Para Angela a heran�a, para mim o moribundo. 1383 01:25:08,461 --> 01:25:09,371 Pare! 1384 01:25:09,581 --> 01:25:10,536 - Sr. Nicola ! - Sim? 1385 01:25:10,740 --> 01:25:13,493 O eletricista pergunta que l�mpada p�e no lustre. 1386 01:25:13,902 --> 01:25:14,971 N�o me interessa. 1387 01:25:15,180 --> 01:25:16,329 O lustre ? 1388 01:25:16,621 --> 01:25:20,091 O lustre foi substitu�do, o velho estava todo depenado. 1389 01:25:20,381 --> 01:25:22,656 - Esque�a... Uma id�ia minha... - Brilhante! 1390 01:25:22,940 --> 01:25:24,055 Uma id�ia brilhante, sim. 1391 01:25:24,340 --> 01:25:26,296 - N�o, o brilhante! - Que brilhante? 1392 01:25:26,500 --> 01:25:28,616 Um brilhante de 45 quilates, cretino, 1393 01:25:28,900 --> 01:25:30,458 encaixado no lustre! 1394 01:25:30,661 --> 01:25:33,095 Senhor, 45 lustres de Baccarat ! 1395 01:25:33,300 --> 01:25:35,291 N�o, 45 quilates no lustre! 1396 01:25:36,142 --> 01:25:38,417 - Que? - Eu dei ao sucateiro. 1397 01:25:44,500 --> 01:25:46,377 Devolva-nos o que voc� pegou! 1398 01:25:46,580 --> 01:25:49,378 � meu, eu lhe devolvo uma merda! 1399 01:25:50,620 --> 01:25:52,531 Canalha! Vamos segui-lo! 1400 01:25:59,620 --> 01:26:01,178 - Obrigada! - Peguem! 1401 01:26:03,339 --> 01:26:04,294 Do outro lado! 1402 01:26:04,500 --> 01:26:06,968 Senhor, vamos fazer um piquenique? 1403 01:26:07,179 --> 01:26:10,774 E depois? Entre, infeliz! 1404 01:26:12,059 --> 01:26:13,538 Entre, vamos! 1405 01:26:28,459 --> 01:26:31,212 Onde ele est�? Eu o perdi. Quem � esse cara? 1406 01:26:31,419 --> 01:26:32,374 Eu n�o sei. 1407 01:26:32,580 --> 01:26:34,855 Ele chegou na porta. Se achava l� em baixo. 1408 01:26:35,139 --> 01:26:39,257 - Porra, n�o entendo mais nada! - O brilhante pode n�o existir. 1409 01:26:40,018 --> 01:26:43,897 O brilhante existe, Saverio me disse antes de morrer. 1410 01:26:44,179 --> 01:26:45,373 Se ele lhe disse... 1411 01:26:46,258 --> 01:26:47,213 Foi Saverio, sim. 1412 01:26:47,499 --> 01:26:50,411 - � s�rio. - Voc� n�o � o verdadeiro Saverio! 1413 01:26:50,699 --> 01:26:53,008 Eu sou Saverio, eu juro! 1414 01:26:53,299 --> 01:26:56,291 Seu cr�pula, entendi logo tudo! 1415 01:26:59,978 --> 01:27:02,617 Fazer de n�s uns bobos, miser�vel! 1416 01:27:02,899 --> 01:27:04,890 Ent�o est� disfar�ado? 1417 01:27:05,458 --> 01:27:06,891 - N�o - Tire essa peruca! 1418 01:27:10,098 --> 01:27:11,656 O filha da puta est� disfar�ado! 1419 01:27:13,459 --> 01:27:15,256 Voc� tem sido um filho da puta! 1420 01:27:16,697 --> 01:27:19,530 Eu vou quebrar seus ossos! Pensa que sou idiota? 1421 01:27:21,539 --> 01:27:22,608 Olhe a estrada! 1422 01:27:40,337 --> 01:27:41,816 Sucateiro, voc� vai ver! 1423 01:27:42,099 --> 01:27:44,772 Voc�s fazem uma tempestade num copo d�gua! 1424 01:27:44,977 --> 01:27:48,174 N�o vou devolver Vou mesmo � jogar na �gua! 1425 01:27:48,816 --> 01:27:50,772 Canalha! A culpa � toda sua! 1426 01:27:51,417 --> 01:27:54,215 - Eu vou quebrar seu pesco�o. - Eu vou procurar o saco. 1427 01:27:54,417 --> 01:27:55,930 Deixe-me sozinha! 1428 01:27:56,576 --> 01:27:58,168 Eu vou cair na �gua! 1429 01:27:58,458 --> 01:27:59,573 Vai dar p�? 1430 01:27:59,778 --> 01:28:02,338 O que voc� precisa fazer, eu, Pischella! 1431 01:28:02,577 --> 01:28:04,135 - Peppino ! - Eu n�o sei nadar! 1432 01:28:04,336 --> 01:28:05,451 N�o tem problema! 1433 01:28:06,097 --> 01:28:08,053 - Eu terminei - Venha ver com meu pai. 1434 01:28:08,256 --> 01:28:10,292 - Senhorita, bom dia... - Bom dia. 1435 01:28:11,497 --> 01:28:13,488 Obrigado, adeus. 1436 01:28:21,817 --> 01:28:23,375 Enfim todos sa�ram. 1437 01:28:32,577 --> 01:28:34,568 Eles deviam sair com mais frequ�ncia. 1438 01:28:47,615 --> 01:28:49,970 Por que eles estavam t�o apressados? 1439 01:28:51,176 --> 01:28:53,132 Talvez eles quisessem isso. 105490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.