Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,900
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
2
00:01:57,000 --> 00:02:02,600
[Ever Night]
3
00:02:02,600 --> 00:02:07,300
[Episode 41]
4
00:02:11,800 --> 00:02:18,800
I saw a talisman that never occurred before arising to the North of Wasteland.
5
00:02:19,800 --> 00:02:27,300
One part falling to the West, one part to the East, intersecting at this place.
6
00:02:28,000 --> 00:02:35,330
I see a ray of light running through ancient times to today, without beginning or end.
7
00:02:36,200 --> 00:02:38,510
Infinite and boundless.
8
00:03:00,100 --> 00:03:04,900
Sang Sang, do you believe in fate?
9
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
Hm.
10
00:03:09,400 --> 00:03:11,800
You are my fate.
11
00:03:45,200 --> 00:03:48,300
I finally see everything clearly.
12
00:03:49,600 --> 00:03:54,600
Had to wait till now to see everything clearly!
13
00:03:56,200 --> 00:04:00,700
All of us were wrong... and also right.
14
00:04:00,700 --> 00:04:03,300
Where is this right and wrong?
15
00:04:04,100 --> 00:04:06,900
It is that we have all awakened.
16
00:04:13,200 --> 00:04:15,100
Senior Brother!
17
00:04:17,790 --> 00:04:20,360
Is there still anything to play with?
18
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
To go on playing is now uninteresting!
19
00:04:27,000 --> 00:04:30,300
Then, let's just pass the uninteresting matters to them.
20
00:04:30,890 --> 00:04:34,600
Let's pass the whole of this world to them!
21
00:04:41,700 --> 00:04:43,500
Good.
22
00:06:16,100 --> 00:06:18,430
Teacher!
23
00:06:20,380 --> 00:06:22,810
Teacher!
24
00:06:35,400 --> 00:06:39,800
This...only this is the true Dao.
25
00:06:39,800 --> 00:06:42,600
They have broken the 5 sense objects.
[TN: in Buddhism, the objects of the 5 senses.]
26
00:06:42,600 --> 00:06:45,200
It's really inconceivable.
27
00:06:47,000 --> 00:06:49,600
How did they do it?
28
00:06:49,600 --> 00:06:54,600
To be able to stride forward one step, nature must stride a myriad steps.
29
00:07:01,100 --> 00:07:02,600
Sang Sang is still there.
30
00:07:02,600 --> 00:07:04,100
Let's go!
31
00:08:00,400 --> 00:08:03,900
Teacher, rest in a new jar.
32
00:08:05,700 --> 00:08:08,200
He likes clean.
33
00:08:25,200 --> 00:08:30,660
Young Master's Teacher, rest in an old jar.
34
00:08:31,200 --> 00:08:33,600
He doesn't fear oil.
35
00:08:34,370 --> 00:08:36,920
Just let them rest here!
36
00:08:37,860 --> 00:08:41,970
Young Master doesn't yet know what my teacher was like.
37
00:08:44,200 --> 00:08:48,800
He will certainly want to see his own teacher for a while.
38
00:08:51,300 --> 00:08:57,200
I want to take all of them back for when Young Master returns.
39
00:08:57,200 --> 00:09:01,600
I cannot have them being blown away by the wind in this way.
40
00:09:09,100 --> 00:09:10,900
I'll help you.
41
00:10:29,900 --> 00:10:32,000
These last years,
42
00:10:33,800 --> 00:10:39,510
the teachers who have disciples have always stood ahead of me.
43
00:10:40,500 --> 00:10:43,400
If we didn't have you,
44
00:10:43,400 --> 00:10:48,200
who would be the State Preceptor of the Tang Empire?
45
00:11:35,770 --> 00:11:40,980
Brilliant Senior Brother Teachers, go now!
46
00:11:57,200 --> 00:12:04,000
Brilliant Senior Brother Teachers, in the brilliant heirs that you finally found,
47
00:12:06,780 --> 00:12:09,060
The light will not be extinguished.
48
00:12:09,060 --> 00:12:12,280
The Heavenly God is everlasting!
49
00:12:12,870 --> 00:12:15,730
The light will not be extinguished.
50
00:12:15,730 --> 00:12:19,450
The Heavenly God is everlasting!
51
00:12:42,930 --> 00:12:45,980
This is Heaven Relinquished Mountains' valley.
52
00:13:01,790 --> 00:13:04,220
Demon Sect Mountain exit gate is hidden somewhere here.
53
00:13:04,220 --> 00:13:08,630
But the question is, from where do we come out.
54
00:13:18,130 --> 00:13:19,680
Come.
55
00:13:41,240 --> 00:13:42,850
Master!
56
00:13:46,340 --> 00:13:49,640
Careful! She's a Demon Sect Saintess.
57
00:13:49,640 --> 00:13:52,420
Who sent you to injure me in this way?
58
00:13:52,420 --> 00:13:56,710
What are your achievements? You must have originally entered the Knowing Destiny Level.
59
00:13:56,710 --> 00:13:59,740
But now you've actually become garbage.
60
00:13:59,740 --> 00:14:03,400
Looks like there's no point in me moving a hand.
61
00:14:03,400 --> 00:14:07,920
Little brat, you have a sharp tongue.
62
00:14:07,920 --> 00:14:09,220
Who are you?
63
00:14:09,220 --> 00:14:12,950
This thing between me and Daoism maniac is not your business.
64
00:14:12,950 --> 00:14:17,060
Although Daoism maniac may be down, she has me and Miss Bookworm Maniac here.
65
00:14:17,060 --> 00:14:19,310
It's your turn to bully her.
66
00:14:22,400 --> 00:14:26,040
Little Tang Pear, I am a Demon Sect saintess, I shouldn't fear you lot.
67
00:14:26,040 --> 00:14:28,380
Then just come and try the skills of the 13th teacher of the Tang Academy.
68
00:14:28,380 --> 00:14:32,220
No, don't. There are people behind her.
69
00:14:32,220 --> 00:14:35,150
The one to fear is her elder brother Tang.
70
00:14:35,150 --> 00:14:38,380
Tang, the Demon Sect world walker.
71
00:14:38,380 --> 00:14:41,540
Also a chieftain in Wasteland.
72
00:14:44,110 --> 00:14:49,360
I, the 13th Academy teacher,
73
00:14:49,360 --> 00:14:53,060
I'm sure the three of us together can beat you, Tang Xiaotang.
74
00:14:53,060 --> 00:14:57,150
Seeing how young you are, I don't want to remain here and have people say that I bully the younger ones.
75
00:14:57,150 --> 00:15:02,080
This isn't acceptable under the Academy's rules nor is it acceptable under Ning Que's rules.
76
00:15:11,260 --> 00:15:14,550
Why don't
77
00:15:14,550 --> 00:15:16,570
we just go our own way?
78
00:15:22,190 --> 00:15:26,460
This is the Demon Sect's territory. You think you can get out of here?
79
00:15:37,420 --> 00:15:39,850
Seeing how useless and crippled you look,
80
00:15:39,850 --> 00:15:43,160
only I can save you.
81
00:15:50,760 --> 00:15:53,540
How would you thank me? Tell me now.
82
00:16:00,840 --> 00:16:04,160
Ok. You said so.
83
00:16:07,620 --> 00:16:12,490
Ok. I have one condition.
84
00:16:12,490 --> 00:16:15,110
Just say it.
85
00:16:15,110 --> 00:16:18,180
I want to enter the Academy. You have to help me.
86
00:16:18,180 --> 00:16:21,150
Enter the Academy?
87
00:16:24,180 --> 00:16:27,560
Okay, okay, okay. I promise you.
88
00:16:34,800 --> 00:16:37,050
I think you will.
89
00:16:44,270 --> 00:16:46,050
It's settled then.
90
00:16:50,510 --> 00:16:52,450
I have.
91
00:17:09,960 --> 00:17:13,470
To exit Demo Sect mountain, this is the only way out.
92
00:17:21,480 --> 00:17:26,350
Today if not for me, you wouldn't have gotten out of here alive.
93
00:17:43,290 --> 00:17:45,340
This dog is so adorable.
94
00:17:45,340 --> 00:17:47,010
Pipi isn't a dog. He's a wolf.
95
00:17:47,010 --> 00:17:50,600
What did you say? What's his name?
96
00:17:50,600 --> 00:17:53,620
Pipi. Tang Pipi.
97
00:17:55,020 --> 00:17:58,620
-Does it eat a lot?
-Hm.
98
00:18:02,440 --> 00:18:05,570
Yes, how do you know?
99
00:18:08,210 --> 00:18:10,510
Fatty.
100
00:18:10,510 --> 00:18:13,520
I'm here in the Wasteland and I run into your "little brother."
101
00:18:18,980 --> 00:18:23,920
I really like this Pipi. I'll take him to the capital to see his older brother.
102
00:18:23,920 --> 00:18:25,990
He has also an older brother?
103
00:18:39,350 --> 00:18:42,950
He knows how to cook? Just who is he?
104
00:18:49,860 --> 00:18:54,350
My Senior Brother Twelve, the world's genius at a young age.
105
00:18:54,350 --> 00:18:57,150
I'm missing him a little.
106
00:19:01,960 --> 00:19:04,070
I'll have to defeat him.
107
00:19:52,880 --> 00:19:55,080
You get it?
108
00:20:25,420 --> 00:20:27,960
Do you know of Prince Long Qing?
109
00:20:35,150 --> 00:20:38,010
The girl behind us has been trying to kill me.
110
00:20:44,950 --> 00:20:48,810
If she strikes me, you have to help me.
111
00:20:51,350 --> 00:20:55,040
Ning Que, can you shut up?
112
00:21:15,160 --> 00:21:18,930
Once you get to the capital, I'll introduce you to him.
113
00:21:19,590 --> 00:21:22,200
You'll definitely like him.
114
00:21:23,650 --> 00:21:27,930
Once we get to the capital, I'll invite you three girls to a meal.
115
00:21:29,150 --> 00:21:31,800
Sang Sang's fried egg noodles.
116
00:21:31,800 --> 00:21:34,960
-Who's Sang Sang?
-Sang Sang is my little maid.
117
00:21:34,960 --> 00:21:38,060
You all should know that Sang Sang's noodles
118
00:21:38,060 --> 00:21:40,820
are the world's most delicious.
119
00:21:44,750 --> 00:21:47,000
Then I'd have to see about that.
120
00:22:03,370 --> 00:22:06,450
The Demon Sect mountain exit is up ahead.
121
00:22:39,460 --> 00:22:41,410
Father!
122
00:23:11,450 --> 00:23:13,990
Little Brother, are you alright?
123
00:23:13,990 --> 00:23:17,230
I am your Eldest Senior Brother. Fu Zi told me to come get you.
124
00:23:17,230 --> 00:23:20,050
Fu Zi? Eldest Senior Brother?
125
00:23:20,050 --> 00:23:22,970
- Greetings Eldest Senior Brother.
- Eldest Mister.
126
00:23:22,970 --> 00:23:24,680
Get up.
127
00:23:32,570 --> 00:23:35,580
Looks like it's the Eldest Mister from the Academy.
128
00:23:37,100 --> 00:23:40,110
I am Mo Shan Shan from Ink Pond Park.
129
00:23:40,110 --> 00:23:41,960
Hill Leader Mo, please get up.
130
00:23:41,960 --> 00:23:44,410
Thank you, Eldest Mister.
131
00:23:44,410 --> 00:23:47,420
Looks like it's the Eldest Mister from the Academy.
132
00:23:50,430 --> 00:23:51,690
You let me win.
133
00:23:51,690 --> 00:23:56,160
A grand general guarding the Demon Sect's exit route and dneaking an attack on the young cultivators.
134
00:23:56,160 --> 00:23:59,600
This is rather beneath one's dignity.
135
00:24:00,280 --> 00:24:02,140
Apologies.
136
00:24:05,810 --> 00:24:07,820
Why bother?
137
00:24:08,970 --> 00:24:11,940
He is very strong. You can't beat him right now.
138
00:24:11,940 --> 00:24:15,010
That box? Do you want it?
139
00:24:17,910 --> 00:24:19,650
Since you don't want it, then forget it.
140
00:24:27,460 --> 00:24:30,820
Ning Que, did you find the Heavenly Book?
141
00:24:30,820 --> 00:24:33,010
What exactly is inside of it?
142
00:24:46,610 --> 00:24:49,610
Grand Priest Lian Sheng's ashes.
143
00:24:49,610 --> 00:24:51,840
Grand Priest Lian Sheng?
144
00:24:53,650 --> 00:24:55,480
Teacher!
145
00:25:22,550 --> 00:25:27,880
Xia Hou was not able to repay Teacher's kindness in this lifetime.
146
00:25:28,780 --> 00:25:31,220
Let's meet in another lifetime.
147
00:26:12,760 --> 00:26:16,780
You guys can find the route you originally took from here right?
148
00:26:17,680 --> 00:26:21,300
Happy times will eventually come to an end.
149
00:26:21,300 --> 00:26:24,120
It's time to say good byes.
150
00:26:28,750 --> 00:26:32,080
Let's see each other again some other time, you two heroic ladies.
151
00:26:32,080 --> 00:26:35,710
Have a good life. Don't miss me too much.
152
00:26:35,710 --> 00:26:40,310
Is that right? Looks like Mister Thirteenth really wants to meet again.
153
00:26:40,310 --> 00:26:45,390
Daoist Lady, honestly if we don't see each other,
154
00:26:45,390 --> 00:26:47,580
that would be best.
155
00:26:47,580 --> 00:26:50,010
Really are a disgrace for the Academy.
156
00:26:50,750 --> 00:26:54,720
But I make you a promise based on the fact that you saved me.
157
00:26:54,720 --> 00:26:58,220
Next time, I won't take your life.
158
00:27:07,800 --> 00:27:11,880
Ning Que, don't forget our deal.
159
00:27:20,610 --> 00:27:24,410
Junior Brother, what kind of promise did you make?
160
00:27:25,340 --> 00:27:28,710
Eldest Brother, I wouldn't dare.
161
00:27:32,260 --> 00:27:36,010
Eldest Mister, Thirteenth Mister.
162
00:27:36,010 --> 00:27:38,810
Shan Shan bids you farewell.
163
00:27:38,810 --> 00:27:41,010
Hope to see you again.
164
00:27:43,090 --> 00:27:45,980
You can't. The Wasteland is so vast.
165
00:27:45,980 --> 00:27:49,110
How can a girl like you go all alone?
166
00:27:50,000 --> 00:27:53,210
Ye Hongyu is able to. Tang Xiaotang is also able to.
167
00:27:53,210 --> 00:27:56,410
I, Mo Shan Shan is also able to.
168
00:27:57,840 --> 00:28:02,910
Thirteenth Mister, the trip to the Wasteland this time thank you.
169
00:28:02,910 --> 00:28:06,510
You can't. You can't. It really is way too dangerous.
170
00:28:06,510 --> 00:28:08,900
Shan Shan can handle it.
171
00:28:10,500 --> 00:28:13,770
Can't. Can't. Can't. I am saying that I can't.
172
00:28:13,770 --> 00:28:15,650
You know I am injured internally.
173
00:28:15,650 --> 00:28:18,640
Barely making it out of the exit of the mountain.
174
00:28:23,660 --> 00:28:25,680
I really can't.
175
00:28:29,140 --> 00:28:31,380
Than let's go together.
176
00:28:35,000 --> 00:28:36,950
Eldest Brother is right.
177
00:28:36,950 --> 00:28:40,910
We came together, so we return together.
178
00:28:42,720 --> 00:28:45,220
Quickly leave. Let's leave. Go!
179
00:29:06,920 --> 00:29:11,410
I... am also returning to Great River State.
180
00:29:11,410 --> 00:29:14,840
Okay. Isn't that a pity?
181
00:29:23,040 --> 00:29:25,910
Why don't Lady Mo go with Junior Brother and me to the south?
182
00:29:37,330 --> 00:29:40,740
It's just that my sister's from Ink Pond Park.
183
00:29:45,250 --> 00:29:47,310
Than what are you worried about?
184
00:29:47,310 --> 00:29:51,300
You can send a message telling them that you are going to Tang Empire.
185
00:29:51,300 --> 00:29:53,110
You guys can meet up at the capital city.
186
00:29:53,110 --> 00:29:57,540
When that time comes, Eldest Senior Brother and I can take you all to explore the Capital City.
187
00:30:06,650 --> 00:30:09,000
Thank you, Eldest Mister.
188
00:30:10,640 --> 00:30:12,960
Thank you, Thirteenth Mister.
189
00:30:22,160 --> 00:30:24,610
Run! Run!
190
00:30:27,020 --> 00:30:29,310
Flower Maniac Lady.
191
00:30:30,550 --> 00:30:34,610
What is a lady doing all by her self out here in the Wasteland?
192
00:30:34,610 --> 00:30:36,950
It really is dangerous.
193
00:30:40,720 --> 00:30:45,050
What? Why are you guys looking at me like this?
194
00:30:46,450 --> 00:30:48,550
She is riding out here in the Wasteland.
195
00:30:48,550 --> 00:30:51,800
Of course it is to look for Prince LongQin.
196
00:30:51,800 --> 00:30:57,950
Knowing that, why are worrying about her now?
197
00:31:01,270 --> 00:31:03,610
I am truly worried.
198
00:31:05,650 --> 00:31:08,320
Run! Run!
199
00:31:09,410 --> 00:31:11,470
Stop!
200
00:31:17,660 --> 00:31:19,830
You saw him?
201
00:31:19,830 --> 00:31:21,970
I saw him before.
202
00:31:22,710 --> 00:31:26,760
Can you tell me where he could have possibly went?
203
00:31:26,760 --> 00:31:29,470
That day he was above the snow cliff.
204
00:31:33,120 --> 00:31:36,710
After that I don't know where he went.
205
00:31:36,710 --> 00:31:38,640
Wait a bit!
206
00:31:42,690 --> 00:31:46,650
Take these dry food and water with you.
207
00:31:46,650 --> 00:31:48,510
Thanks.
208
00:31:54,610 --> 00:31:56,110
Run!
209
00:31:57,320 --> 00:31:58,850
Run!
210
00:32:28,650 --> 00:32:31,520
Dad!
211
00:32:51,070 --> 00:32:52,870
Junior Brother.
212
00:32:52,870 --> 00:32:54,750
Eldest Brother.
213
00:32:57,870 --> 00:32:59,650
What are you thinking about?
214
00:33:00,190 --> 00:33:03,350
Where exactly is the lost volume of the Heavenly Book?
215
00:33:05,760 --> 00:33:09,510
- You want to know?
- Everyone wants to know.
216
00:33:11,040 --> 00:33:14,870
The lost Heavenly Book is not with in the Demon Sect.
217
00:33:14,870 --> 00:33:17,820
Who is holding on to it?
218
00:33:26,010 --> 00:33:29,110
This is the answer to your question.
219
00:33:29,110 --> 00:33:32,780
- What?
- It's the lost Heavenly Book.
220
00:33:32,780 --> 00:33:35,620
The lost Heavenly Book?
221
00:33:35,620 --> 00:33:39,080
I once used this book to exchange it with your big black umbrella.
222
00:33:39,080 --> 00:33:42,370
But you refused. Do you still remember?
223
00:33:42,370 --> 00:33:46,720
I'll give you this book in exchanged for it.
224
00:33:47,810 --> 00:33:50,080
I remember. I remember.
225
00:33:50,830 --> 00:33:52,450
Take it.
226
00:33:52,450 --> 00:33:54,720
Junior Brother doesn't dare.
227
00:35:01,800 --> 00:35:05,700
Will the Eternal Night really come?
228
00:35:08,400 --> 00:35:11,700
The Child of Hades
229
00:37:07,990 --> 00:37:12,250
First Senior Brother, you're really an amazing person.
230
00:37:13,800 --> 00:37:15,200
Amazing in what way?
231
00:37:15,200 --> 00:37:17,600
Everything about you is amazing.
232
00:37:18,400 --> 00:37:21,000
Junior Brother Thirteen greets First Senior Brother.
233
00:37:22,400 --> 00:37:26,300
So mischievous. Get up. Have a seat.
234
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
Why aren't there any words?
235
00:37:34,800 --> 00:37:36,200
It's the Book of Heavens.
236
00:37:36,200 --> 00:37:40,000
Of course, it's for those who can understand it to be able to read it.
237
00:37:47,600 --> 00:37:50,200
It's not time for you to look at the Book of Heavens yet.
238
00:37:55,600 --> 00:37:57,900
How did it end up in Fu Zi's hands?
239
00:38:28,560 --> 00:38:30,300
Fu Zi?
240
00:38:31,200 --> 00:38:35,600
Did he leave the Academy with you?
241
00:38:35,600 --> 00:38:37,800
Why are you the only one here?
242
00:38:42,600 --> 00:38:46,900
Fu Zi must be drinking wine by now.
243
00:40:38,000 --> 00:40:42,400
Just to find the two of you, I've been running ragged.
244
00:41:02,400 --> 00:41:07,200
Tu Fu and I won't agree to anything with you.
245
00:41:10,800 --> 00:41:15,400
I knew you were going to say that. How's about we make a bet?
246
00:41:15,400 --> 00:41:18,300
If you lose, you come with me.
247
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
[Ever Night]
248
00:42:53,000 --> 00:43:00,900
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
249
00:43:11,000 --> 00:43:14,800
"Old Chang'an" by Jane Zhang
250
00:43:14,800 --> 00:43:19,600
♫ Hey, I can only say sorry ♫
251
00:43:19,600 --> 00:43:26,200
♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫
252
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫
253
00:43:28,200 --> 00:43:31,000
♫ Time flies just in a wink of an eye ♫
254
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
♫ Take it easy ♫
255
00:43:34,000 --> 00:43:38,800
♫ Life is still the same ♫
256
00:43:38,800 --> 00:43:43,800
♫ Hey, let me change the ending ♫
257
00:43:43,800 --> 00:43:50,000
♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫
258
00:43:50,000 --> 00:43:52,300
♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫
259
00:43:52,300 --> 00:43:55,000
♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫
260
00:43:55,000 --> 00:44:01,000
♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫
261
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
♫ The night is very long and dark ♫
262
00:44:04,000 --> 00:44:08,800
♫ Don't leave any regrets ♫
263
00:44:08,800 --> 00:44:14,800
♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫
264
00:44:14,800 --> 00:44:19,000
♫ I risk danger in desperation for you ♫
265
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
♫ An umbrella appears in old Chang'an ♫
266
00:44:22,000 --> 00:44:23,400
♫ The night is approaching ♫
267
00:44:23,400 --> 00:44:25,600
♫ Supernatural talismans burn ♫
268
00:44:25,600 --> 00:44:32,700
♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫
269
00:44:32,700 --> 00:44:38,780
♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫
270
00:44:38,800 --> 00:44:43,000
♫ Spur the horse to go forward all the time ♫
271
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
♫ Swan geese fly south because it's going to snow ♫
272
00:44:46,000 --> 00:44:49,600
♫ Get drunk at a warm coast ♫
273
00:44:49,600 --> 00:44:55,600
♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫
274
00:44:55,600 --> 00:45:02,000
♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫
22652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.