All language subtitles for [LilSubs.com]_1140129v_Ever_Night_Episode_40_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:07,980 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 2 00:01:56,880 --> 00:02:02,650 [Ever Night] 3 00:02:02,650 --> 00:02:07,220 [Episode 40] 4 00:02:08,340 --> 00:02:10,190 [Old Writing Brush Shop] 5 00:02:15,590 --> 00:02:17,250 Sang Sang. 6 00:02:27,840 --> 00:02:29,660 Do you know who he is? 7 00:02:29,660 --> 00:02:32,140 - An old vagabond. - He's not an old vagabond. 8 00:02:32,140 --> 00:02:34,520 He's the Grand Priest of Light. 9 00:02:34,520 --> 00:02:38,460 Is the Grand Priest of Light a big deal? 10 00:02:39,880 --> 00:02:42,730 Pipi, come and help me. 11 00:02:42,730 --> 00:02:44,330 Yes. 12 00:02:58,940 --> 00:03:04,340 Grand Priest of Light, for what reason did you leave the Serene Pavilion to come to the capital? 13 00:03:04,340 --> 00:03:07,900 Could it really be for Ning Que's little maid? 14 00:03:07,900 --> 00:03:09,900 To take her in as your disciple? 15 00:03:13,710 --> 00:03:15,350 Ning Que? 16 00:03:16,070 --> 00:03:18,360 Grand Priest of Light. 17 00:03:18,360 --> 00:03:22,830 Indeed, this maidservant's young master is Mr. Thirteen of the Tang Academy. 18 00:03:22,830 --> 00:03:25,570 He's the disciple of Fu Zi. 19 00:03:28,430 --> 00:03:31,740 Sang Sang, I must leave. 20 00:03:31,740 --> 00:03:36,170 The Shadow of Darkness is no longer here so I have to leave. 21 00:03:36,170 --> 00:03:38,350 Will you go with me? 22 00:03:38,350 --> 00:03:41,890 I'll stay at home waiting for Young Master's return. 23 00:03:45,510 --> 00:03:48,650 Who dare take people away from the Old Writing Brush Shop? 24 00:04:03,560 --> 00:04:07,370 We haven't seen each other in so long. You haven't changed a bit. 25 00:04:07,370 --> 00:04:12,270 Senior Brother, your appearance still makes people feel disgusted. 26 00:04:12,270 --> 00:04:14,100 I also don't want to see you. 27 00:04:14,100 --> 00:04:17,400 You think I want to see your old face? 28 00:04:17,400 --> 00:04:20,760 But some things are predestined. 29 00:04:20,760 --> 00:04:23,150 What say you, Senior Brother? 30 00:04:35,410 --> 00:04:38,110 You're also here to play a game with me. 31 00:04:39,100 --> 00:04:41,510 Please, Junior Brother. 32 00:04:44,670 --> 00:04:47,930 Why are you standing here like a giant pillar? 33 00:04:56,810 --> 00:04:59,960 Who turned the game into this state? 34 00:05:01,420 --> 00:05:04,370 Senior Brother, you've been doing fine recently. 35 00:05:04,370 --> 00:05:09,130 If you're talking about most recently, then things are just great. 36 00:05:09,130 --> 00:05:11,990 It's good to spend some time to relieve your worries. 37 00:05:11,990 --> 00:05:16,080 When you're done, you should go back. 38 00:05:17,960 --> 00:05:21,110 I thought you'd be the one to understand me. 39 00:05:21,110 --> 00:05:24,100 I'm already an old man with one foot in the grave. 40 00:05:24,100 --> 00:05:27,850 There are some things I need to do, and if I don't do it soon, it'll be too late. 41 00:05:27,850 --> 00:05:31,210 You yourself know that you're getting old, flickering like a candle in the wind. 42 00:05:31,210 --> 00:05:35,290 Then why are you still so obsessive? You should be like me, 43 00:05:35,290 --> 00:05:39,510 a talented individual who takes things leisurely. 44 00:05:40,310 --> 00:05:44,570 I say, have you been to the Red Sleeve Invite? 45 00:05:46,300 --> 00:05:49,450 He hasn't been there yet. 46 00:05:49,450 --> 00:05:52,820 Then what kind of worries have you relieved? 47 00:05:57,690 --> 00:06:00,620 Sometimes my eyes can see far, far away. 48 00:06:00,620 --> 00:06:03,260 I want to go back one. Go back one. 49 00:06:03,260 --> 00:06:05,800 I was only thinking about Red Sleeve Invite. 50 00:06:07,140 --> 00:06:09,040 -You, you . . . -You're just as much of a rascal as you were before. 51 00:06:09,040 --> 00:06:12,570 How is this being a rascal? If it's wrong then it should be corrected, how can you stubbornly continue being wrong? 52 00:06:12,570 --> 00:06:16,030 Chess is like like. When you're wrong, you're wrong. You can't go back. 53 00:06:16,030 --> 00:06:20,700 You can. Stop being obsessive, just let go of your hand. 54 00:06:20,700 --> 00:06:23,940 At the end of the day, cultivation is about your conscious. 55 00:06:23,940 --> 00:06:27,170 Not to mention you and me, two old guys whose days are numbered. 56 00:06:27,170 --> 00:06:29,610 It can't change anything. 57 00:07:24,420 --> 00:07:28,260 Teacher, the chess board and chess pieces 58 00:07:28,260 --> 00:07:33,430 costs a total of five taels, three mace and one candareen. 59 00:07:33,430 --> 00:07:38,210 If you can't make the next move then you can't. You've made a mess of all the furniture. 60 00:07:38,210 --> 00:07:40,900 Are you going to pay for it? 61 00:07:44,350 --> 00:07:47,130 Just a second, what did you just call him? 62 00:07:47,130 --> 00:07:50,880 She called me Teacher. She's my disciple. 63 00:07:52,420 --> 00:07:57,370 The successor of Xiling Light Palace Hall. She'll be extremely great in the future. 64 00:08:05,110 --> 00:08:07,010 So . . . 65 00:08:13,650 --> 00:08:16,580 your disciple, Sang Sang, 66 00:08:16,580 --> 00:08:20,050 is my disciple's little maid. 67 00:08:20,050 --> 00:08:22,520 I see. 68 00:08:23,830 --> 00:08:28,550 I really want to see the Young Master that Sang Sang is always talking about. 69 00:08:28,550 --> 00:08:31,210 Junior Brother must be really pleased. 70 00:08:32,120 --> 00:08:37,840 Fu Zi's personal disciple is also your disciple. 71 00:08:37,840 --> 00:08:40,450 Of course. 72 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Ai yah. 73 00:08:44,800 --> 00:08:47,900 Sang Sang, what did you hear? 74 00:08:47,900 --> 00:08:49,840 Um, 75 00:08:49,840 --> 00:08:53,640 Your Young Master's teacher's stomach is making noises. 76 00:08:53,640 --> 00:08:56,400 Go put together something to eat. 77 00:08:56,400 --> 00:09:00,000 I'll make everyone noodles with fried egg. 78 00:09:01,510 --> 00:09:03,520 I'll go help her. 79 00:09:05,030 --> 00:09:07,240 So that's how it is. 80 00:09:07,240 --> 00:09:10,230 Senior Brother, you don't have to mind your manners anymore. 81 00:09:11,390 --> 00:09:14,260 Let's wait to eat. 82 00:09:22,980 --> 00:09:25,610 Teacher, does the noodle with fried egg taste good? 83 00:09:46,400 --> 00:09:49,930 Your Young Master's teacher wants to have a cup of tea. 84 00:09:54,840 --> 00:09:57,320 Master Yan Se, please. 85 00:10:04,410 --> 00:10:07,090 What a good disciple you have. 86 00:10:07,090 --> 00:10:09,730 I'm nothing compared to her. 87 00:10:10,460 --> 00:10:13,430 Since you have such a sincere disciple, 88 00:10:13,430 --> 00:10:16,000 You should let go of your obsession. 89 00:10:16,000 --> 00:10:19,740 We are both old enough to meet the Heavenly God. 90 00:10:19,740 --> 00:10:22,980 Each extra moment of life's joys and sorrows 91 00:10:22,980 --> 00:10:25,610 is a good thing. 92 00:10:26,320 --> 00:10:30,680 The mission of the Light Palace Hall is to get rid of darkness. 93 00:10:31,650 --> 00:10:33,880 I saw the Child of Hades. I must find him. 94 00:10:33,880 --> 00:10:37,520 Still talking about the Child of Hades? 95 00:10:37,520 --> 00:10:43,350 You've were imprisoned for so many years in the Serene Pavilion. Yet, you still have reflected on your actions and you have no regret. 96 00:10:45,000 --> 00:10:48,460 I trust what the Heavenly God revealed to me. 97 00:10:48,460 --> 00:10:51,050 My eyes did see him. 98 00:11:16,350 --> 00:11:19,290 The Child of Hades is in Tang state. 99 00:11:28,610 --> 00:11:31,310 In my opinion, you've got eye disease. 100 00:11:31,310 --> 00:11:34,130 Let me introduce Imperial Doctor Liu to you one of these days. 101 00:11:34,130 --> 00:11:37,060 He's an expert on eye disease. 102 00:11:37,060 --> 00:11:40,760 Junior Brother, I don't like you making fun of these things. 103 00:11:40,760 --> 00:11:43,710 That's because you are too funny. 104 00:11:45,010 --> 00:11:46,970 Your eyes deceived you. 105 00:11:46,970 --> 00:11:51,020 You keep saying you're looking for the Child of Hades. 106 00:11:51,020 --> 00:11:53,160 Where is he now? 107 00:11:54,980 --> 00:11:58,410 Where is he now? Have you found him by coming here? 108 00:11:58,410 --> 00:12:00,830 Whom else do you want to kill? 109 00:12:00,830 --> 00:12:05,470 Let me tell you, you are the Child of Hades. 110 00:12:05,470 --> 00:12:06,940 To those people 111 00:12:06,940 --> 00:12:10,930 you've slaughtered fifteen years ago, you are the Child of Hades. 112 00:12:10,930 --> 00:12:15,910 You've deprived them of their innocent lives on a baseless charge. 113 00:12:16,540 --> 00:12:21,410 To them you're the Child of Hades, and... you're even more horrible than the Child of Hades. 114 00:12:21,410 --> 00:12:23,320 You used light as your excuse, 115 00:12:23,320 --> 00:12:27,220 and committed the evil deed of wanton slaughter. 116 00:12:28,050 --> 00:12:32,690 I'm for the cause of defending common folks under heaven. I'm for the cause of eternal light. 117 00:12:32,690 --> 00:12:37,150 Those people you've slaughtered were common folks as well. They believed in light as well. 118 00:12:37,150 --> 00:12:41,020 Everyday they got up to work in the morning and went to sleep in the evening. They thanked the Heavenly God 119 00:12:41,020 --> 00:12:45,800 for the land that nurtured them. They'd never heard of what's a Child of Hades. 120 00:12:45,800 --> 00:12:50,560 They should've lived a very simple life. 121 00:12:50,560 --> 00:12:54,260 Senior Brother, why are you so inflexible? 122 00:12:54,260 --> 00:12:58,380 The world of Hades is only a legend, never before seen. 123 00:12:58,380 --> 00:13:02,040 Many years ago you raised a carnage of war in the Capital. 124 00:13:02,040 --> 00:13:07,670 Have you found the Child of Hades? Why are you still this ridiculous after so many years? 125 00:13:25,020 --> 00:13:27,230 It's quite late. 126 00:13:30,110 --> 00:13:32,180 It's quite late! 127 00:13:32,180 --> 00:13:36,120 I see. It's quite late. 128 00:13:39,470 --> 00:13:44,910 Tomorrow... we're going to look for a good place. 129 00:13:46,660 --> 00:13:49,050 Look for a good place. 130 00:13:56,280 --> 00:13:58,800 Tomorrow... 131 00:14:00,490 --> 00:14:03,550 we'll look for a good palce. 132 00:14:05,540 --> 00:14:09,060 [Old Writing Brush Shop] 133 00:14:20,140 --> 00:14:21,940 Farewell! 134 00:14:39,580 --> 00:14:42,190 You absolutely cannot go! 135 00:14:42,190 --> 00:14:44,910 Young Master's teacher has great power. 136 00:14:44,910 --> 00:14:47,520 I've seen it with my own eyes. 137 00:14:52,260 --> 00:14:54,970 You're afraid I might lose? 138 00:14:56,900 --> 00:15:00,100 How about going with me tomorrow? 139 00:15:00,100 --> 00:15:05,230 Master, can't we not go? 140 00:15:05,770 --> 00:15:09,700 Master Yan Se and you are both good people. 141 00:15:10,270 --> 00:15:12,650 I don't want anything happen to the two of you. 142 00:15:12,650 --> 00:15:16,710 Some things, we just can't straighten them out with "good" or "bad". 143 00:15:17,240 --> 00:15:19,620 Everything depends on chance. 144 00:15:35,370 --> 00:15:38,430 ♫ The setting sun is waiting ♫ 145 00:15:38,430 --> 00:15:42,310 ♫ It chases after me ♫ 146 00:15:42,310 --> 00:15:47,700 ♫ A golden shadow cast on my mind ♫ 147 00:15:49,260 --> 00:15:52,570 ♫ Pick up a peach blossom ♫ 148 00:15:52,570 --> 00:15:56,020 ♫ Drink a pot of wine ♫ 149 00:15:56,020 --> 00:16:01,600 ♫ I wander the world with a carefree and cheerful heart ♫ 150 00:16:02,620 --> 00:16:05,910 ♫ The setting sun is already cooked ♫ 151 00:16:05,910 --> 00:16:09,620 ♫ But the days are seen unclearly ♫ 152 00:16:09,620 --> 00:16:15,460 ♫ Time leans on the doorway, still not leaving ♫ 153 00:16:16,680 --> 00:16:20,090 ♫ Chances are the hardest to tell ♫ 154 00:16:20,090 --> 00:16:23,490 ♫ Don't expose the truth with one sentence ♫ 155 00:16:23,490 --> 00:16:29,530 ♫ Few can see it through when falling from heaven ♫ 156 00:16:29,530 --> 00:16:36,350 ♫ Those people coming and going in a hurry, who is happy and who is sad in their heart? ♫ 157 00:16:36,350 --> 00:16:43,060 ♫ No need to worry when in company with happiness ♫ 158 00:16:43,060 --> 00:16:50,010 ♫ Spring flowers and autumn moon are both lonely, when will the wind and rain stop? ♫ 159 00:16:50,010 --> 00:16:56,640 ♫ Together with me, watch the days quietly pass by ♫ 160 00:17:04,500 --> 00:17:10,700 [Old Writing Brush Shop] 161 00:17:28,600 --> 00:17:34,000 [Tang Empire] 162 00:18:35,580 --> 00:18:37,540 Second Senior Brother. 163 00:18:38,580 --> 00:18:40,730 Has the fight started yet? 164 00:18:40,730 --> 00:18:44,540 The two of them argued the whole day. It's been more than ten years, 165 00:18:44,540 --> 00:18:46,840 the Grand Priest is still hoping to find 166 00:18:46,840 --> 00:18:50,910 that shadow of dark night in the Capital. 167 00:18:54,220 --> 00:18:58,480 Even if the whole world think he's wrong, 168 00:18:58,480 --> 00:19:01,810 he still insists on his ideas. 169 00:19:01,810 --> 00:19:05,310 On this he has quite the virtues 170 00:19:05,310 --> 00:19:07,720 of a gentleman. 171 00:19:07,720 --> 00:19:09,800 However, 172 00:19:10,550 --> 00:19:13,110 now it's still a stalemate. 173 00:19:13,110 --> 00:19:17,400 The Grand Priest of Sombre Pavilion is in the Capital. 174 00:19:17,400 --> 00:19:20,850 The court won't just let him leave. 175 00:19:23,240 --> 00:19:26,410 But if they really come to blows, 176 00:19:26,410 --> 00:19:29,740 more innocent lives will be destroyed. 177 00:19:30,390 --> 00:19:39,470 That's why the Grand Priest of Light and Master Yan Se decided to have a decisive battle tomorrow. 178 00:19:41,200 --> 00:19:43,210 Seems... 179 00:19:43,830 --> 00:19:48,420 only when the matter is settled between the two of them, 180 00:19:48,420 --> 00:19:51,370 can everything be resolved. 181 00:19:52,580 --> 00:19:55,410 Second Senior Brother, tomorrow 182 00:19:55,410 --> 00:19:59,310 will Master Yan Se use the God Fearing Fomation? 183 00:20:06,240 --> 00:20:10,010 If a cultivator's own power 184 00:20:10,010 --> 00:20:12,260 breaks through the limit, 185 00:20:13,210 --> 00:20:16,900 he'll see a lot of different things. 186 00:20:16,900 --> 00:20:20,100 Although the God Fearing Fomation could allow Master Yan Se to 187 00:20:20,100 --> 00:20:23,320 become a being with absolute power, 188 00:20:24,470 --> 00:20:28,640 for this kind of battle, 189 00:20:28,640 --> 00:20:34,230 neither one of them would turn to anything besides their own power. 190 00:20:35,470 --> 00:20:37,670 These two people, 191 00:20:37,670 --> 00:20:42,040 one is Xiling's Grand Priest of Light 192 00:20:42,040 --> 00:20:46,300 and one is the greatest Divine Talisman Master in this world. 193 00:20:46,300 --> 00:20:51,520 Second Senior Brother, it must be an earth-shaking dual, right? 194 00:20:52,250 --> 00:20:54,240 Perhaps... 195 00:20:55,660 --> 00:20:59,850 it'll only be quiet but splendid. 196 00:21:00,560 --> 00:21:02,810 It's that simple? 197 00:21:02,810 --> 00:21:04,810 It's that simple. 198 00:21:05,810 --> 00:21:07,840 This battle... 199 00:21:08,340 --> 00:21:11,130 will be a teaching lesson for you and me. 200 00:21:13,110 --> 00:21:15,230 Or, to put it this way, 201 00:21:15,950 --> 00:21:20,520 it'll be the last goodbye for these two old masters. 202 00:21:21,510 --> 00:21:26,410 Second Senior Brother, what do you mean by that? 203 00:21:30,600 --> 00:21:33,800 Wait till tomorrow, we'll know. 204 00:21:34,510 --> 00:21:36,600 Second Senior Brother, wait! 205 00:21:48,400 --> 00:21:54,830 Young Master, your master and my master 206 00:21:54,830 --> 00:21:57,500 seem like they are about to fight. 207 00:21:58,920 --> 00:22:04,380 Your teacher said my teacher killed many innocents, 208 00:22:04,380 --> 00:22:08,270 but he's obviously a good man. 209 00:22:09,070 --> 00:22:14,600 I heard them mention the Child of Hades. 210 00:22:18,810 --> 00:22:21,980 Who is the Child of Hades? 211 00:22:26,850 --> 00:22:30,620 Recently too many things have happened. 212 00:22:31,310 --> 00:22:34,710 I just can't understand it all. 213 00:22:38,810 --> 00:22:43,970 Young Master, could you come back faster? 214 00:22:45,040 --> 00:22:47,910 "Yes, I can." 215 00:23:19,900 --> 00:23:26,420 Senior Brother, how many years has it been since we came to the capital? 216 00:23:26,420 --> 00:23:29,180 Thirty-five years. 217 00:23:29,180 --> 00:23:33,700 I remember saying this before we left Xiling, 218 00:23:33,700 --> 00:23:36,620 that we must go to Mount Gu to drink 219 00:23:36,620 --> 00:23:38,740 and go to the North Ocean to fish. 220 00:23:38,740 --> 00:23:41,320 Then head to Mount Wa to play chess. 221 00:23:42,170 --> 00:23:45,630 Yet once we arrived at the South Faction, 222 00:23:45,630 --> 00:23:47,960 it has already been thirty-five years. 223 00:23:48,670 --> 00:23:53,450 We have grown out our white hair and wrinkles. 224 00:23:53,450 --> 00:23:58,170 And we have never left the capital by a single step. 225 00:23:58,170 --> 00:24:02,130 That is because you place more priority on the Tang Empire. 226 00:24:02,130 --> 00:24:04,440 You keep rejecting my invitations! 227 00:24:05,280 --> 00:24:09,780 Yes it is my fault. I dare not do the same thing again. 228 00:24:13,440 --> 00:24:16,310 Senior Brother, please. 229 00:24:19,230 --> 00:24:25,370 Junior Brother, I am leaving. 230 00:24:37,600 --> 00:24:40,310 You must take care of yourself. 231 00:24:40,310 --> 00:24:42,290 Yes. 232 00:24:42,290 --> 00:24:45,410 Senior Brother, when you return, 233 00:24:45,410 --> 00:24:49,950 let us go to Mount Gu to drink. 234 00:24:53,270 --> 00:24:54,940 Alright. 235 00:25:07,800 --> 00:25:09,910 It is a promise. 236 00:25:13,520 --> 00:25:15,770 It is a promise. 237 00:25:48,700 --> 00:25:56,900 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 238 00:26:12,400 --> 00:26:15,770 Mister Two! Why did you come? 239 00:26:15,770 --> 00:26:19,940 It has been awhile. I came to visit you. 240 00:26:25,080 --> 00:26:28,990 Sang Sang, where is your teacher? 241 00:26:31,450 --> 00:26:34,770 Senior Brother, good morning! 242 00:26:37,420 --> 00:26:41,130 Senior Brother! Good morning! 243 00:26:45,810 --> 00:26:47,960 Junior Brother, good morning. 244 00:26:53,640 --> 00:26:57,990 Sang Sang, do you want to go see? 245 00:26:58,960 --> 00:27:03,390 Sang Sang is the best witness. 246 00:27:07,160 --> 00:27:12,330 Sang Sang, bring the new pot here. 247 00:27:12,330 --> 00:27:16,320 The pot has never been used to make chicken soup, it should not have oil. 248 00:27:16,320 --> 00:27:19,540 I like things to be cleaner. 249 00:27:23,150 --> 00:27:26,040 If you have an old pot bring it to me. 250 00:27:26,040 --> 00:27:31,620 Speaking of which, you and Shuizhu from the Red Sleeve Invite made lots of money from my books. 251 00:27:31,620 --> 00:27:35,550 I still have not tried the chicken soup you make yet. 252 00:27:37,180 --> 00:27:39,880 If you are willing to stay, 253 00:27:39,880 --> 00:27:43,340 I will make chicken soup for you both at once. 254 00:27:44,280 --> 00:27:47,770 No need, maybe another day. 255 00:27:53,460 --> 00:27:55,920 Old pots have oil. 256 00:27:56,860 --> 00:27:59,530 It does not matter! 257 00:28:00,770 --> 00:28:02,260 In my life, 258 00:28:02,260 --> 00:28:06,910 You always have oil stains on your clothes. 259 00:28:08,850 --> 00:28:10,680 Old Writing Brush Shop 260 00:28:16,320 --> 00:28:21,760 Just now I mentioned Lady Shui, I would like to see her again. 261 00:28:57,200 --> 00:28:59,060 Pipi help me close the door! 262 00:28:59,060 --> 00:29:01,990 Sang Sang, do you have to go? 263 00:29:01,990 --> 00:29:04,410 I have to go. 264 00:29:07,100 --> 00:29:11,000 [Old Writing Brush Shop] 265 00:30:06,200 --> 00:30:10,300 Senior Brother, I wonder 266 00:30:10,300 --> 00:30:14,690 if the new pot will become full or if the old pot will become heavy. 267 00:30:14,690 --> 00:30:17,200 It is up to the wishes of the Heavenly God. 268 00:30:18,500 --> 00:30:20,490 If they both become full it would not be too bad. 269 00:30:20,490 --> 00:30:22,260 Yes. 270 00:30:22,260 --> 00:30:25,990 Put them together so they can be neighbors. 271 00:30:27,370 --> 00:30:29,890 It's just they are all full. 272 00:30:30,820 --> 00:30:33,340 What about the Child of Hades. 273 00:30:33,340 --> 00:30:38,600 Brother, since both of us have students, why do we still care about those things. 274 00:30:38,600 --> 00:30:41,960 Just leave it to them. 275 00:30:43,550 --> 00:30:47,930 How could you have those kids have so much free time? 276 00:30:57,100 --> 00:31:02,500 Brother, if it wasn't for the thing 15 years ago, 277 00:31:02,500 --> 00:31:07,190 you've probably already at the Revelation level. 278 00:31:08,270 --> 00:31:11,760 I was probably very close, 279 00:31:11,760 --> 00:31:14,150 but it was beaten down. 280 00:31:14,150 --> 00:31:17,930 Very close, but got beaten down. 281 00:31:17,930 --> 00:31:22,030 It only proofs that the Heavenly Pillars believe that what you did was wrong. 282 00:31:22,030 --> 00:31:25,980 So they didn't offer you the blessing. 283 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 I've always believed in the light. 284 00:31:33,360 --> 00:31:37,600 Maybe it's just challenges before the blessings. 285 00:31:39,830 --> 00:31:41,570 Look... 286 00:31:51,490 --> 00:31:56,570 What are they talking about? Why can't I hear anything? 287 00:31:57,980 --> 00:32:02,980 Wei Guangming and Master Zhiming have already reached to the Knowing Destiny Level, 288 00:32:02,980 --> 00:32:05,900 they probably even past the 5 levels. 289 00:32:05,900 --> 00:32:08,770 With this level, it's normal that you wouldn't understand. 290 00:32:08,770 --> 00:32:13,330 Then...would Sang Sang be okay being so close to them? 291 00:32:15,490 --> 00:32:18,610 I am also worried about it, that's why I'm here. 292 00:32:18,610 --> 00:32:20,950 So you are here to watch 293 00:32:20,950 --> 00:32:23,930 because you are worried about Sang Sang. 294 00:32:27,680 --> 00:32:30,990 The Heavenly Pillars's light it about to rise up. 295 00:32:30,990 --> 00:32:33,780 This is the most beautiful moment. 296 00:32:34,990 --> 00:32:37,350 If there isn't the dark night, 297 00:32:37,350 --> 00:32:41,530 the light wouldn't be this beautiful. 298 00:32:58,000 --> 00:33:00,210 Keep it safe. 299 00:33:04,540 --> 00:33:07,700 You called me teacher for many days, 300 00:33:07,700 --> 00:33:10,780 I should've gave this gift to you a long time ago. 301 00:33:11,500 --> 00:33:16,800 Sang Sang. Are you ready? 302 00:33:39,940 --> 00:33:41,610 Here we go. 303 00:34:55,760 --> 00:34:57,430 Who should go first? 304 00:34:57,430 --> 00:35:01,330 Naturally it should be Senior Brother you. 305 00:35:01,330 --> 00:35:04,060 You are the junior brother, you go first. 306 00:35:05,280 --> 00:35:10,050 How about... a game of rock-paper-scissors? 307 00:35:10,050 --> 00:35:11,500 OK. 308 00:35:26,130 --> 00:35:27,980 Stone! 309 00:35:46,720 --> 00:35:49,860 You shameless bastard! Didn't we agree to a game of rock-paper-scissors? 310 00:35:49,860 --> 00:35:53,230 That's right. I just said rock. 311 00:35:57,730 --> 00:35:59,510 Senior Brother, 312 00:36:01,530 --> 00:36:03,310 you go first. 313 00:36:33,790 --> 00:36:37,300 Second Brother, what's happening now? 314 00:36:37,300 --> 00:36:41,420 Has the fight started yet? Is Sang Sang going to be OK? 315 00:36:41,420 --> 00:36:43,490 If not, how should I answer to Little Brother? 316 00:36:43,490 --> 00:36:46,890 Shut up! Just watch. 317 00:36:55,550 --> 00:36:57,310 Sang Sang, 318 00:36:58,100 --> 00:37:01,360 tell my disciple Ning Que... 319 00:37:01,360 --> 00:37:05,420 if he comes upon this kind of cheap tricks, don't be afraid. 320 00:37:06,780 --> 00:37:09,670 Yes, Master Yan Se. 321 00:37:37,990 --> 00:37:41,820 Wow! What a beautiful rainbow! 322 00:37:49,370 --> 00:37:53,560 Sang Sang, if you come upon this kind of small tricks one day, 323 00:37:53,560 --> 00:37:56,890 just waving your sleeve... 324 00:38:01,930 --> 00:38:03,470 will do. 325 00:38:07,030 --> 00:38:09,060 Have you borne it in your mind, Sang Sang? 326 00:38:10,140 --> 00:38:13,550 I have, Master. 327 00:39:10,510 --> 00:39:14,370 Two lines horizontal, two lines vertical, 328 00:39:14,370 --> 00:39:17,990 form the character of "well". 329 00:39:24,690 --> 00:39:27,850 Sang Sang, you have to bring this message 330 00:39:27,850 --> 00:39:31,010 to Ning Que verbatim. 331 00:39:33,510 --> 00:39:35,720 Sang Sang, watch carefully. 332 00:39:42,090 --> 00:39:43,800 Light is... 333 00:39:45,360 --> 00:39:47,770 merciful but indifferent, 334 00:39:50,750 --> 00:39:53,060 gentle but powerful. 335 00:39:57,000 --> 00:39:59,350 It shines upon every corner of the world. 336 00:40:02,380 --> 00:40:06,020 It's ubiquitous! 337 00:40:12,300 --> 00:40:15,500 I've seen it, Master. 338 00:40:15,500 --> 00:40:17,700 Do you understand now? 339 00:40:19,130 --> 00:40:20,850 I do. 340 00:41:11,280 --> 00:41:15,440 I see a great talisman never before existed. 341 00:41:15,440 --> 00:41:18,450 It originates from the north of Wasteland. 342 00:41:19,390 --> 00:41:23,920 One part fall to the west, one part falls to the east, 343 00:41:23,920 --> 00:41:26,700 intersecting at this place! 344 00:41:27,510 --> 00:41:30,060 I see a ray of light, 345 00:41:31,140 --> 00:41:34,990 running through ancient times to today, without a beginning or an end, 346 00:41:35,660 --> 00:41:37,960 indefinitely limitless. 347 00:41:59,660 --> 00:42:01,270 Sang Sang. 348 00:42:05,120 --> 00:42:06,200 [Ever Night] 349 00:42:06,200 --> 00:42:14,050 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 350 00:42:28,890 --> 00:42:30,880 "Old Chang'an" by Jane Zhang 351 00:42:30,880 --> 00:42:35,820 ♫ Hey, I can only say sorry ♫ 352 00:42:35,820 --> 00:42:42,160 ♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫ 353 00:42:42,160 --> 00:42:44,400 ♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫ 354 00:42:44,400 --> 00:42:47,030 ♫ Time flies just in a wink of an eye ♫ 355 00:42:47,030 --> 00:42:50,020 ♫ Take it easy ♫ 356 00:42:50,020 --> 00:42:54,910 ♫ Life is still the same ♫ 357 00:42:54,910 --> 00:42:59,760 ♫ Hey, let me change the ending ♫ 358 00:42:59,760 --> 00:43:06,190 ♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫ 359 00:43:06,190 --> 00:43:08,390 ♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫ 360 00:43:08,390 --> 00:43:11,060 ♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫ 361 00:43:11,060 --> 00:43:16,960 ♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫ 362 00:43:16,960 --> 00:43:19,950 ♫ The night is very long and dark ♫ 363 00:43:19,950 --> 00:43:24,880 ♫ Don't leave any regrets ♫ 364 00:43:24,880 --> 00:43:30,820 ♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫ 365 00:43:30,820 --> 00:43:35,060 ♫ I risk danger in desperation for you ♫ 366 00:43:35,060 --> 00:43:37,910 ♫ An umbrella appears in old Chang'an ♫ 367 00:43:37,910 --> 00:43:39,460 ♫ The night is approaching ♫ 368 00:43:39,460 --> 00:43:41,830 ♫ Supernatural talismans burn ♫ 369 00:43:41,830 --> 00:43:48,820 ♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫ 370 00:43:48,820 --> 00:43:54,850 ♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫ 371 00:43:54,850 --> 00:43:59,030 ♫ Spur the horse to go forward all the time ♫ 372 00:43:59,030 --> 00:44:02,010 ♫ Swan geese fly south because it's going to snow ♫ 373 00:44:02,010 --> 00:44:05,650 ♫ Get drunk at a warm coast ♫ 374 00:44:05,650 --> 00:44:11,670 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 375 00:44:11,670 --> 00:44:17,910 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 31628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.