All language subtitles for [LilSubs.com]_1140128v_Ever_Night_Episode_39_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 2 00:01:57,200 --> 00:02:02,800 [Ever Night] 3 00:02:02,800 --> 00:02:06,700 [Episode 39] 4 00:02:08,700 --> 00:02:12,600 Lunatic Ke evolved sword energy to all kinds of Dao, 5 00:02:12,600 --> 00:02:16,600 Use my most proud of fences,sealed all nascent energy around me. 6 00:02:17,800 --> 00:02:20,600 Treat me as monster. 7 00:02:20,600 --> 00:02:24,400 Imprisoned me at this dark place. 8 00:02:24,400 --> 00:02:27,800 Let me bear this eternal loneliness and despair. 9 00:02:27,800 --> 00:02:30,400 I am unreconciled! 10 00:03:02,300 --> 00:03:04,200 I swear by my junior uncle's name, 11 00:03:04,200 --> 00:03:08,000 Lotus Thirty-two,you could never escape from this hall. 12 00:03:09,200 --> 00:03:12,700 Your pride like Lunatic Ke so much. 13 00:03:27,200 --> 00:03:30,000 The man who against heaven is bound to die. 14 00:03:30,000 --> 00:03:31,600 It's tragedy of your Academy. 15 00:03:31,600 --> 00:03:34,400 It's Lunatic Ke's fate,also are yours'. 16 00:03:34,400 --> 00:03:36,800 you can't reverse it. 17 00:04:05,600 --> 00:04:08,200 You want imprisoned me by fences. 18 00:04:09,000 --> 00:04:11,400 Unfortunately, you are not Lunatic Ke. 19 00:04:11,400 --> 00:04:14,200 you are too weak. 20 00:06:42,600 --> 00:06:45,000 You have entered The Knowing Destiny Level. 21 00:06:45,000 --> 00:06:50,400 You actually willingly made yourself enter the See-through Level to escape my control. 22 00:06:50,400 --> 00:06:54,100 You are indeed a rare talent! 23 00:07:12,800 --> 00:07:15,600 A little brat like you doesn't look like much. 24 00:07:19,000 --> 00:07:21,600 You can also be counted as a unique talent. 25 00:07:24,800 --> 00:07:28,200 Never thought the Heavenly God would treat me so good. 26 00:07:28,200 --> 00:07:32,000 is he pity me for suffering of cage more than twenty years. 27 00:07:32,000 --> 00:07:35,700 So give me such feast today. 28 00:08:47,400 --> 00:08:50,200 You inherited Crazy He's martial arts. 29 00:08:50,200 --> 00:08:52,400 But you are still no match for me. 30 00:08:52,400 --> 00:08:55,900 You are no match for me! 31 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 You inherited Crazy He's martial arts 32 00:09:00,800 --> 00:09:02,700 you will enter the demonic path! 33 00:09:02,700 --> 00:09:05,200 Yes I have already entered! 34 00:09:06,000 --> 00:09:08,800 Do you not feel any fear then? 35 00:09:08,800 --> 00:09:10,400 You have also entered the demonic path. 36 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 We are equal! 37 00:09:11,600 --> 00:09:12,400 Demons 38 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 must die! 39 00:09:14,200 --> 00:09:15,800 Then go and die! 40 00:09:16,600 --> 00:09:19,400 Has the Heavenly God ever forgiven anyone? 41 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 You care about the Heavenly God, 42 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 but I do not! 43 00:09:22,200 --> 00:09:24,500 My time has come. 44 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 My timing 45 00:09:34,800 --> 00:09:36,900 is also just right. 46 00:10:09,200 --> 00:10:13,000 I had thought I washed my hands of Fan Long. 47 00:10:14,610 --> 00:10:17,650 Lian Sheng Thirty-two. 48 00:10:19,200 --> 00:10:21,500 Every deed is pure. 49 00:10:24,100 --> 00:10:27,600 Uncle managed to live a long life being good. 50 00:10:27,600 --> 00:10:31,600 As for you, Lian Sheng Thirty-two, every deed is filthy. 51 00:10:32,400 --> 00:10:34,350 I originally thought 52 00:10:35,200 --> 00:10:38,800 I am beyond the laws of the three realms 53 00:10:39,800 --> 00:10:42,000 but on my way back, 54 00:10:42,000 --> 00:10:45,800 then I knew that my life 55 00:10:46,880 --> 00:10:50,220 begins and ends in this mountain. 56 00:10:59,800 --> 00:11:01,900 Mr Thirteen, be careful! 57 00:11:08,750 --> 00:11:11,630 Since I cannot escape, 58 00:11:12,400 --> 00:11:15,200 since I can only stay in this mountain, 59 00:11:15,200 --> 00:11:19,600 then why should I worry about good and evil or black and white? 60 00:11:31,600 --> 00:11:35,200 You are still too weak. 61 00:12:32,180 --> 00:12:34,580 We escaped one trial. 62 00:12:42,120 --> 00:12:45,160 [Old Writing Brush Shop] 63 00:13:32,110 --> 00:13:38,160 Young master, the clothing I will give Master is almost complete. 64 00:13:44,670 --> 00:13:48,140 I don't know if it's cold in the wilderness. 65 00:13:50,220 --> 00:13:54,630 You should remember to soak your feet every day even in the wilderness. 66 00:14:45,150 --> 00:14:49,120 Master, an older sister asked me to come to dinner at her manor. 67 00:14:49,120 --> 00:14:51,570 I probably will spend my entire day there. 68 00:14:51,570 --> 00:14:54,080 Master, you don't have to wait for me to eat. 69 00:14:54,080 --> 00:14:56,710 If you wake up too late and didn't get to buy noodle soup, 70 00:14:56,710 --> 00:14:58,480 go eat at the shop next door. 71 00:14:58,480 --> 00:15:01,070 I told Auntie Wu. 72 00:15:03,640 --> 00:15:07,300 [Princess Manor] 73 00:15:07,300 --> 00:15:09,140 Kneel! 74 00:15:09,890 --> 00:15:13,110 You dare do something so shameful! 75 00:15:13,110 --> 00:15:16,180 You think I don't know about you going to the Old Writing Brush Shop? 76 00:15:17,250 --> 00:15:19,420 You anger me so much. 77 00:15:20,920 --> 00:15:24,420 Have you forgotten my teachings? Have you forgotten Empress Mother's? 78 00:15:24,420 --> 00:15:26,620 You make me so mad. 79 00:15:27,930 --> 00:15:30,260 What are you staring at her for? 80 00:15:30,260 --> 00:15:34,790 Royal Older Sister, we are siblings borne of the same blood. 81 00:15:34,790 --> 00:15:37,170 Oh, you do know your identity? 82 00:15:37,170 --> 00:15:42,430 You are the Third Prince. How many eyes are watching you? 83 00:15:42,430 --> 00:15:44,410 You dare to do something so shameful! 84 00:15:44,410 --> 00:15:47,070 - I just... - Enough. 85 00:15:47,070 --> 00:15:50,860 Today I asked Miss Sang Sang here. You apologize to her personally! 86 00:15:50,860 --> 00:15:54,670 If she doesn't forgive you, you can stay kneeling here! 87 00:16:01,440 --> 00:16:03,240 I'm sorry. 88 00:16:07,340 --> 00:16:09,540 Your Highness, please calm your anger. 89 00:16:09,540 --> 00:16:12,990 The things happened so long ago. 90 00:16:12,990 --> 00:16:15,410 I have already forgotten. 91 00:16:16,380 --> 00:16:18,610 You don't need to punish him anymore. 92 00:16:18,610 --> 00:16:21,060 Royal Older Sister, look she has already forgotten. 93 00:16:21,060 --> 00:16:24,770 Things already happened. Please stop punishing me. 94 00:16:35,150 --> 00:16:37,330 Today, because of Miss Sang Sang, 95 00:16:37,330 --> 00:16:39,900 I will let you go. 96 00:16:39,900 --> 00:16:41,680 Thank you, Royal Older Sister! 97 00:16:49,900 --> 00:16:54,290 Forgive me for improperly teaching him manners. It won't happen again. 98 00:16:54,800 --> 00:16:57,890 Your Highness, where is Xiao Man? 99 00:16:57,890 --> 00:17:01,170 I haven't seen him in a long time, kind of miss him. 100 00:17:01,170 --> 00:17:06,150 Then I'll take you to him? You can tell him stories. 101 00:17:06,150 --> 00:17:10,340 That game of go, who won in the end? 102 00:17:10,340 --> 00:17:12,560 Of course it's him. 103 00:17:14,900 --> 00:17:17,820 The greatest Grand Priest of Light. 104 00:17:19,560 --> 00:17:21,730 Of course. 105 00:17:23,760 --> 00:17:27,290 If even the most arrogant Second Senior Brother says so too... 106 00:17:30,050 --> 00:17:35,010 He's the best. No one is better. 107 00:17:35,010 --> 00:17:40,410 However, why would he be at Junior Brother's house? 108 00:17:41,900 --> 00:17:47,950 Junior Brother went to the wilderness. There's only Sang Sang at the house. 109 00:17:47,950 --> 00:17:50,060 Why is that? 110 00:17:53,880 --> 00:17:58,640 The Grand Priest of Light who escaped from the Spirit Pavilion, 111 00:17:58,640 --> 00:18:01,680 the prisoner whom many are trying to catch, 112 00:18:01,680 --> 00:18:05,020 the one who is disturbing the peace, Wei Guangming. 113 00:18:08,410 --> 00:18:10,070 Why 114 00:18:11,770 --> 00:18:14,830 would he appear at Junior Brother's house? 115 00:18:30,000 --> 00:18:32,330 Let's not eat leftovers today. 116 00:18:32,330 --> 00:18:35,470 I brought you something nice. 117 00:18:37,290 --> 00:18:40,860 Smell this, isn't this good? 118 00:18:40,860 --> 00:18:42,910 I'll heat it up for you. 119 00:18:52,910 --> 00:18:56,190 What did you eat at Auntie Wu's place? 120 00:18:58,930 --> 00:19:01,700 - I forgot. - You forgot? 121 00:19:01,700 --> 00:19:05,090 It wasn't good. She doesn't put salted fish in her dishes. 122 00:19:05,090 --> 00:19:08,240 Yesterday you put some in the food you made. It was really good. 123 00:19:08,950 --> 00:19:14,680 You didn't remember what you just ate, but you remember what you ate a few days ago. Such a good memory. 124 00:19:14,680 --> 00:19:17,060 You must forget all bad memories. 125 00:19:17,060 --> 00:19:20,520 That's true. But my Young Master 126 00:19:20,520 --> 00:19:22,920 can't forget any of the bad things. 127 00:19:55,000 --> 00:19:57,100 Oh, you're done? 128 00:19:57,100 --> 00:19:59,940 You know I'm making clothes? 129 00:20:00,890 --> 00:20:02,630 Try it on. 130 00:20:07,940 --> 00:20:10,330 Your clothing is a bit too old. 131 00:20:10,330 --> 00:20:13,030 You should have a new outfit. 132 00:20:16,060 --> 00:20:19,680 I like it. The clothes made by the daughter of light 133 00:20:19,680 --> 00:20:22,250 I really like it! 134 00:20:26,130 --> 00:20:29,380 However this outfit is easy to get dirty. 135 00:20:29,380 --> 00:20:32,020 You'll wear it when you're going out. 136 00:20:36,210 --> 00:20:40,880 So nice. This is very nice. 137 00:20:40,880 --> 00:20:45,570 If everyone can live a life like this, that'd be great. 138 00:20:46,210 --> 00:20:50,000 A bowl of scallion noodles, a new outfit, 139 00:20:50,820 --> 00:20:54,000 and a youngster to sew you the new outfit. 140 00:20:56,890 --> 00:20:59,370 I am too greedy for this kind of life. 141 00:20:59,370 --> 00:21:02,450 I almost forgot the reason I came here. 142 00:21:03,880 --> 00:21:06,260 What reason? 143 00:21:06,260 --> 00:21:08,370 I am looking for the shadow of darkness. 144 00:21:09,300 --> 00:21:11,710 What is the shadow of darkness? 145 00:21:11,710 --> 00:21:13,990 The son of Hades. 146 00:21:19,050 --> 00:21:21,480 Tomorrow I'm going to take a walk. 147 00:21:22,790 --> 00:21:27,190 That's good too. It's not good if you stay home all the time. 148 00:21:28,030 --> 00:21:32,360 If you get tired tomorrow, find a tea place to rest. 149 00:21:32,360 --> 00:21:34,910 If you want to eat something, just buy it. 150 00:21:34,910 --> 00:21:37,420 Don't worry about money. 151 00:21:39,430 --> 00:21:41,780 However, don't go too far. 152 00:21:41,780 --> 00:21:44,050 If you can't find your way 153 00:21:44,050 --> 00:21:47,820 ask around. The people at the capital are all very nice. 154 00:21:47,820 --> 00:21:51,420 If nothing else, you can find any gambling house. 155 00:21:51,420 --> 00:21:53,870 Tell them it's Mister Four. 156 00:21:53,870 --> 00:21:55,590 There will be someone to send you back. 157 00:21:55,590 --> 00:21:59,510 Rest assured. I'll be able to find my way back. 158 00:22:02,030 --> 00:22:03,770 Hurry and eat. 159 00:22:12,380 --> 00:22:15,290 [Tang Empire] 160 00:22:15,300 --> 00:22:21,200 [Luck] 161 00:22:22,630 --> 00:22:26,730 Daikon. Great, we'll be able to eat daikon tonight. 162 00:22:26,730 --> 00:22:29,380 What do you want to make? 163 00:22:29,380 --> 00:22:32,230 It'll be delicious no matter how you make it. 164 00:22:32,230 --> 00:22:37,110 [Old Writing Brush Shop] 165 00:22:41,410 --> 00:22:45,100 Wei Guangming is at Ning Que's house? 166 00:22:45,100 --> 00:22:49,390 But Ning Que isn't home, it's just that servant girl. 167 00:22:49,390 --> 00:22:52,810 Wei Guangming. The world is trying to find you. 168 00:22:52,810 --> 00:22:55,000 But you are here! 169 00:22:55,000 --> 00:22:56,720 Why? 170 00:22:56,720 --> 00:23:00,300 Why are you at my disciple's house? 171 00:23:19,350 --> 00:23:21,490 Mister Thirteen! 172 00:23:23,750 --> 00:23:26,000 Mister Thirteen, 173 00:23:29,320 --> 00:23:34,160 I looked everywhere in the palace. I still can't find the Heavenly Book. 174 00:23:36,260 --> 00:23:40,360 It seems like the Heavenly Book isn't at the Palace of Demons 175 00:23:40,360 --> 00:23:44,300 but was taken away by the Demon Head who disappeared. 176 00:23:45,910 --> 00:23:47,450 I'll look again. 177 00:23:47,450 --> 00:23:49,000 Yes. 178 00:23:58,300 --> 00:24:00,520 We can't delay this wound anymore. 179 00:24:00,520 --> 00:24:04,370 We must treat it now, or you'll die. 180 00:24:06,040 --> 00:24:10,390 This is the medicine given by my Eleventh Senior Brother. He didn't tell me whether it will treat bites. 181 00:24:10,390 --> 00:24:14,080 However, we'll try it anyway. 182 00:24:15,410 --> 00:24:18,050 Don't touch me. Or else I'll kill you. 183 00:24:18,050 --> 00:24:20,350 You still want to kill me? 184 00:24:20,350 --> 00:24:24,310 You have to first live to do what you want to do. 185 00:24:24,310 --> 00:24:26,230 Do you know? 186 00:24:39,160 --> 00:24:42,150 Seventh Senior Sister gave me this handkerchief. 187 00:24:42,150 --> 00:24:44,210 Unfortunate. 188 00:24:48,140 --> 00:24:51,280 Before, I saved your life. 189 00:24:51,280 --> 00:24:54,930 Now, you saved my life. We're even. 190 00:24:54,930 --> 00:24:56,910 Yes. 191 00:24:56,910 --> 00:25:00,960 It sounds very fair. Deal. 192 00:25:04,020 --> 00:25:07,850 You disabled Long Qing. Xiling won't forgive you. 193 00:25:09,610 --> 00:25:12,560 That will also depend on whether we can get out of this alive. 194 00:25:16,040 --> 00:25:20,420 It seems like we'll have a scar, but you might not care. 195 00:25:21,190 --> 00:25:24,910 I know you. You don't want to marry anyone anyway. 196 00:25:26,210 --> 00:25:30,340 Ye Yongyu, you are the strongest woman I've ever met. 197 00:25:31,010 --> 00:25:32,860 There's no "among". 198 00:25:44,540 --> 00:25:48,100 This time I will definitely not let you escape. 199 00:25:48,100 --> 00:25:51,750 This time will definitely succeed. I will go personally. 200 00:26:02,720 --> 00:26:04,870 - Where is he? - Over there. 201 00:26:04,870 --> 00:26:09,650 You two go with him. You two go over there. The rest come with me. 202 00:27:38,560 --> 00:27:40,180 Where is he? This... 203 00:27:49,370 --> 00:27:52,450 We lost them at the alley in East Town. 204 00:27:52,450 --> 00:27:54,600 But we definitely surrounded him. 205 00:27:54,600 --> 00:27:57,430 He disappeared into thin air. 206 00:27:57,430 --> 00:28:00,810 Master, I am useless. 207 00:28:02,050 --> 00:28:04,360 We cannot blame you. 208 00:28:04,970 --> 00:28:08,370 He is the strongest Grand Priest in Xiling. 209 00:28:08,370 --> 00:28:10,430 If he uses his light, 210 00:28:10,430 --> 00:28:14,080 even if you stand right in front of him 211 00:28:14,080 --> 00:28:16,660 you won't see him. 212 00:28:16,660 --> 00:28:21,880 His Heavenly God's talisman is the ever-present, ever-shining sunlight. 213 00:28:21,880 --> 00:28:24,270 It can allow people to see 214 00:28:24,840 --> 00:28:29,450 but no one will not be able to see what light is. 215 00:28:29,450 --> 00:28:33,280 Master is correct. I understand. 216 00:28:39,370 --> 00:28:42,670 Senior Brother, where are you going? 217 00:28:42,670 --> 00:28:44,860 I'm going to see His Majesty. 218 00:28:54,650 --> 00:28:56,370 Greetings to the Tang Emperor. 219 00:28:56,370 --> 00:28:59,450 Master Yan Se. You came so hurriedly. 220 00:28:59,450 --> 00:29:02,380 I ask, what has happened? 221 00:29:02,380 --> 00:29:04,310 That Wei Guangming 222 00:29:04,310 --> 00:29:07,990 is at my disciple Ning Que's house. 223 00:29:08,710 --> 00:29:10,720 What? 224 00:29:16,760 --> 00:29:21,330 Your Majesty, this Talisman Eye 225 00:29:27,430 --> 00:29:29,620 Talisman Eye? 226 00:29:30,530 --> 00:29:35,110 Your Majesty, please protect it in my stead. 227 00:29:36,370 --> 00:29:38,150 Master, 228 00:29:39,000 --> 00:29:41,050 what do you mean by this? 229 00:29:41,050 --> 00:29:43,900 Wei Guangming is my Senior Brother. 230 00:29:44,510 --> 00:29:49,330 In all of Tang Empire, the people who can bring him away 231 00:29:49,330 --> 00:29:51,710 might just be myself. 232 00:29:53,430 --> 00:29:57,950 Master, you are the protector of the Startling God Formation. 233 00:29:57,950 --> 00:30:01,940 You must not get into danger yourself. 234 00:30:02,470 --> 00:30:06,260 Please wait until I send my troops after him. 235 00:30:06,260 --> 00:30:10,160 Is it that Your Majesty doesn't believe in me? 236 00:30:12,870 --> 00:30:18,020 This Wei Guangming was locked up for fifteen years. 237 00:30:18,020 --> 00:30:21,120 He still counts as the most powerful in Xiling. 238 00:30:21,120 --> 00:30:23,620 Since he has amazing capabilities. 239 00:30:23,620 --> 00:30:28,420 Master, you have to prioritize the safety of the Tang Empire. 240 00:30:28,420 --> 00:30:33,340 Normal people are not a match for the Grand Priest of Light. 241 00:30:33,340 --> 00:30:38,510 Even if Your Majesty sends a thousand of your troops, it's still futile. 242 00:30:38,510 --> 00:30:42,250 That Wei Guangming actually has some ideas about my disciple. 243 00:30:42,250 --> 00:30:46,280 I'll fight him to death. 244 00:30:46,790 --> 00:30:50,420 I'll send the Imperial Guards 245 00:30:50,420 --> 00:30:54,050 to cooperate with you. Even if they can't help you, 246 00:30:54,050 --> 00:30:58,320 at least they can give him a scare. 247 00:30:58,320 --> 00:31:00,500 What do you think? 248 00:31:00,500 --> 00:31:04,380 Wei Guangming doesn't have a single soldier here. 249 00:31:04,380 --> 00:31:06,620 As a Junior Brother 250 00:31:06,620 --> 00:31:09,890 I shouldn't take advantage of the situation with my powerful connections. 251 00:31:09,890 --> 00:31:13,680 If Your Majesty insists on deploying the army, 252 00:31:13,680 --> 00:31:18,270 I'll be ashamed to death in front of my Senior Brother. 253 00:31:19,470 --> 00:31:23,770 I beg Your Majesty to withdraw your order. 254 00:31:27,960 --> 00:31:31,560 Master Yanse, you must be extremely careful, 255 00:31:31,560 --> 00:31:36,750 and take much care. I'll wait for you to come back safely. 256 00:31:38,390 --> 00:31:40,660 Of course. 257 00:31:45,580 --> 00:31:48,030 Otherwise, 258 00:31:50,520 --> 00:31:53,580 Please take this Talisman Eye 259 00:31:53,580 --> 00:31:56,250 and pass it on to my disciple. 260 00:32:03,020 --> 00:32:05,110 Master Yanse. 261 00:32:05,110 --> 00:32:09,020 As the sole savior of the world, 262 00:32:09,020 --> 00:32:13,400 I, as well as Tang, will be grateful. 263 00:32:17,620 --> 00:32:20,040 Thank you, Emperor! 264 00:32:24,990 --> 00:32:29,490 This matter is not just for the Tang Emperor, 265 00:32:29,490 --> 00:32:33,340 it's more for my disciple, Ning Que. 266 00:32:33,340 --> 00:32:36,180 Since he's my disciple now, 267 00:32:36,180 --> 00:32:39,100 I don't care about his sufferings, crimes, 268 00:32:39,100 --> 00:32:42,040 experiences or wrongdoings. 269 00:32:42,040 --> 00:32:44,310 Those are all in the past. 270 00:32:45,100 --> 00:32:48,710 Since he is now my disciple, I have to protect him 271 00:32:48,710 --> 00:32:53,020 and ensure his safety by keeping all sufferings at a distance. 272 00:32:53,020 --> 00:32:56,320 I don't care if he's the Child of Hades. 273 00:32:56,320 --> 00:32:59,080 I also don't care if there's really Eternal Night. 274 00:32:59,080 --> 00:33:03,810 I only know one thing - Ning Que is my disciple. 275 00:33:03,810 --> 00:33:07,980 I'll place a talisman on anyone that goes against him. 276 00:33:07,980 --> 00:33:11,380 I'll get rid of all of them. 277 00:33:26,290 --> 00:33:28,670 - Eunuch Lin - Yes. 278 00:33:28,670 --> 00:33:33,420 Help me store away this Talisman Eye. 279 00:33:33,420 --> 00:33:36,900 Yes, Your Majesty. 280 00:33:41,800 --> 00:33:45,000 He's made his decision. 281 00:33:45,000 --> 00:33:48,200 Fu Zi, who do you think will win? 282 00:33:49,600 --> 00:33:53,200 One is the unparalleled Grand Priest of Light. 283 00:33:53,200 --> 00:33:57,400 The other is the all-powerful Divine Talisman Expert. 284 00:33:57,400 --> 00:34:02,400 They are both extremely capable disciples of Xiling's previous Shrine Leader. 285 00:34:02,400 --> 00:34:07,300 Whoever wins and whoever loses is really a difficult question. 286 00:34:08,000 --> 00:34:10,600 But one is Little Junior Brother's teacher, 287 00:34:10,600 --> 00:34:13,800 the other is Little Junior Brother's maidservant's teacher. 288 00:34:13,800 --> 00:34:16,800 Whoever wins and whoever loses, someone will have a hard time. 289 00:34:16,800 --> 00:34:20,600 Fu Zi, can we prevent this war? 290 00:34:22,000 --> 00:34:24,800 What's coming will come. 291 00:34:24,800 --> 00:34:27,800 I have no means to prevent it. 292 00:34:27,800 --> 00:34:30,400 The truth behind Eternal Night... 293 00:34:30,400 --> 00:34:33,400 I want to see if manpower 294 00:34:33,400 --> 00:34:36,400 can really win over Eternal Night. 295 00:34:44,200 --> 00:34:45,800 - Are you ok? - I'm fine. 296 00:34:45,800 --> 00:34:48,000 The entrance we used has collapsed. 297 00:34:48,000 --> 00:34:51,800 With our current strength, there's no way to create a new route. 298 00:34:51,800 --> 00:34:54,200 Mister Thirteen, what should we do now? 299 00:34:54,200 --> 00:34:57,000 Shan Shan, are you ok? 300 00:34:58,100 --> 00:34:59,600 I'm fine. 301 00:34:59,600 --> 00:35:03,400 It's just that my eyes aren't good. It'll be ok if we walk slowly. 302 00:35:04,200 --> 00:35:08,200 Ok. Then be careful. 303 00:35:11,000 --> 00:35:13,200 I'll go check out the route. 304 00:35:18,000 --> 00:35:20,200 Crazily in love. 305 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 I do like him. 306 00:35:25,200 --> 00:35:28,200 But I also know that he doesn't like me enough. 307 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 So you cannot really say that we are crazily in love. 308 00:35:32,900 --> 00:35:34,800 What did you say, Shan Shan? 309 00:35:34,800 --> 00:35:38,300 Say it again, I want to hear more. 310 00:35:43,570 --> 00:35:47,180 I said that if the three of us can't escape here alive today, 311 00:35:48,590 --> 00:35:52,280 then I'll tell you I like you. 312 00:35:56,500 --> 00:35:58,500 We won't die. 313 00:36:14,800 --> 00:36:18,700 I don't want to die here, we must get out. 314 00:36:53,300 --> 00:36:55,200 There's a door here. 315 00:36:57,400 --> 00:36:59,800 How do you know this is a door? 316 00:37:01,120 --> 00:37:02,870 I don't know. 317 00:37:03,600 --> 00:37:06,400 It just feels like there's a passage here. 318 00:37:32,400 --> 00:37:36,400 The only people who would know this passage are from the Demon Sect. 319 00:37:36,400 --> 00:37:38,600 Could it be that before Lian Sheng died, 320 00:37:38,600 --> 00:37:41,900 he transferred some of his knowledge to you? 321 00:37:41,900 --> 00:37:45,400 I guess Master Lian Sheng came to a realization afterall, 322 00:37:45,400 --> 00:37:48,600 and left us a with a way out. 323 00:37:50,100 --> 00:37:51,800 Perhaps. 324 00:37:53,500 --> 00:37:55,300 Lead the way. 325 00:38:11,000 --> 00:38:14,500 [Old Writing Brush Shop] 326 00:38:26,200 --> 00:38:28,400 You want to play chess with me again? 327 00:38:32,400 --> 00:38:34,500 You didn't lose enough last time? 328 00:39:14,000 --> 00:39:19,000 You can't break the rules. That day my disciple 329 00:39:21,800 --> 00:39:24,800 Today you have an advantage. 330 00:39:24,800 --> 00:39:28,900 There is hope of winning. 331 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 I was at the Serene Pavilion for fifteen years. 332 00:39:38,400 --> 00:39:41,400 In these fifteen years, I have not once touched chess. 333 00:39:41,400 --> 00:39:43,600 I'm quite rusty now. 334 00:39:44,400 --> 00:39:46,400 What are you scared of? 335 00:39:46,400 --> 00:39:49,000 I'm...scared of you. 336 00:39:50,100 --> 00:39:52,400 I serve the Heavenly God. 337 00:39:52,400 --> 00:39:55,200 It's not for others to scare me. 338 00:39:56,200 --> 00:39:59,800 But beginning and ends 339 00:39:59,800 --> 00:40:02,600 are things we cannot fight. 340 00:40:06,620 --> 00:40:08,200 Pipi, 341 00:40:09,800 --> 00:40:14,200 When I was at the Serene Pavilion, I heard you escaped from the monastery. 342 00:40:14,200 --> 00:40:16,500 and became Fu Zi's disciple. 343 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Fu Zi took me in. 344 00:40:20,000 --> 00:40:22,200 Then what are you scared of? 345 00:40:22,200 --> 00:40:26,000 Even if you weren't Fu Zi's immediate disciple, 346 00:40:26,000 --> 00:40:29,600 Given the Monastery Leader, do you think I would make you suffer? 347 00:40:51,200 --> 00:40:55,800 They say life is like a game of chess, but how come I feel like 348 00:40:55,800 --> 00:41:00,000 this is not chess, but praying. (similar words) 349 00:41:00,010 --> 00:41:04,590 No matter how far apart two lines are, they will still intersect at some point. 350 00:41:09,100 --> 00:41:11,800 I'd rather be a chess piece. 351 00:41:11,800 --> 00:41:15,600 Black and white, never intertwined. 352 00:41:15,600 --> 00:41:18,600 Do you know where the Monastery Leader is? 353 00:41:22,400 --> 00:41:25,400 I-I also have no idea. 354 00:41:25,400 --> 00:41:28,000 I've been at the Tang Academy for many years. 355 00:41:28,000 --> 00:41:31,200 I don't know how he's been doing. 356 00:41:31,200 --> 00:41:34,600 It could be that he's travelling the world. 357 00:41:34,600 --> 00:41:38,200 It could be that he prefers travelling the Southern Seas. 358 00:41:40,600 --> 00:41:42,400 Teacher, 359 00:41:42,400 --> 00:41:45,100 what do you think of this pot? 360 00:41:47,400 --> 00:41:49,300 What? 361 00:41:49,300 --> 00:41:51,800 You called him "teacher"? 362 00:41:53,400 --> 00:41:56,400 What is this new pot for? 363 00:41:56,400 --> 00:41:58,200 Making chicken soup. 364 00:41:58,200 --> 00:42:00,000 Don't we have an old pot at home? 365 00:42:00,000 --> 00:42:01,200 The old one is too small. 366 00:42:01,200 --> 00:42:04,200 If Young Master comes back, it won't be enough for the three of us. 367 00:42:04,200 --> 00:42:09,500 Right, it's not enough for the three of us. 368 00:42:13,000 --> 00:42:14,400 You two play. 369 00:42:14,400 --> 00:42:16,600 I'm going to cook. It'll be ready soon. 370 00:42:16,600 --> 00:42:19,800 Don't make it yourself, I'll help you. 371 00:42:19,800 --> 00:42:21,500 Let's go. 372 00:42:35,000 --> 00:42:40,200 Three people...Little Junior Brother is also included? 373 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 [Ever Night] 374 00:42:46,000 --> 00:42:55,000 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 375 00:43:05,000 --> 00:43:08,400 "Old Chang'an" by Jane Zhang 376 00:43:08,400 --> 00:43:13,200 ♫ Hey, I can only say sorry ♫ 377 00:43:13,200 --> 00:43:19,600 ♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫ 378 00:43:19,600 --> 00:43:22,000 ♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫ 379 00:43:22,000 --> 00:43:24,600 ♫ Time flies just in a wink of an eye ♫ 380 00:43:24,600 --> 00:43:27,500 ♫ Take it easy ♫ 381 00:43:27,500 --> 00:43:32,360 ♫ Life is still the same ♫ 382 00:43:32,360 --> 00:43:37,200 ♫ Hey, let me change the ending ♫ 383 00:43:37,200 --> 00:43:43,600 ♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫ 384 00:43:43,600 --> 00:43:45,800 ♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫ 385 00:43:45,800 --> 00:43:48,600 ♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫ 386 00:43:48,600 --> 00:43:54,400 ♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫ 387 00:43:54,400 --> 00:43:57,500 ♫ The night is very long and dark ♫ 388 00:43:57,500 --> 00:44:02,400 ♫ Don't leave any regrets ♫ 389 00:44:02,400 --> 00:44:08,400 ♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫ 390 00:44:08,400 --> 00:44:12,500 ♫ I risk danger in desperation for you ♫ 391 00:44:12,500 --> 00:44:15,500 ♫ An umbrella appears in old Chang'an ♫ 392 00:44:15,500 --> 00:44:17,000 ♫ The night is approaching ♫ 393 00:44:17,000 --> 00:44:19,200 ♫ Supernatural talismans burn ♫ 394 00:44:19,200 --> 00:44:26,200 ♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫ 395 00:44:26,200 --> 00:44:32,200 ♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫ 396 00:44:32,200 --> 00:44:36,500 ♫ Spur the horse to go forward all the time ♫ 397 00:44:36,500 --> 00:44:39,500 ♫ Swan geese fly south because it's going to snow ♫ 398 00:44:39,500 --> 00:44:43,200 ♫ Get drunk at a warm coast ♫ 399 00:44:43,200 --> 00:44:49,200 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 400 00:44:49,200 --> 00:44:55,600 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 32580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.