All language subtitles for untouchables-hellraiser.revelations.2011.1080p

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:26,109 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::... SubFinland. Org...::::::::::::: 2 00:00:26,318 --> 00:00:30,948 Suomennos: urponeiti, janeski, askopop, TheUncle, horge, kontaktimuovi, hellcopter 3 00:00:31,156 --> 00:00:35,786 Oikoluku: urponeiti 4 00:00:44,002 --> 00:00:46,338 - Toitko oluet? - Toin. 5 00:00:46,505 --> 00:00:50,676 Saatko kuvattua L.A:n keskustaa ennen kuin hyv�stelemme sen kokonaan? 6 00:00:51,510 --> 00:00:55,681 - Hyv�sti, L.A. - Tavoitteena on, ett� p��set kastamaan k�rke�. 7 00:00:56,014 --> 00:00:59,685 - Eik� niin? K�yk�? - Totta vitussa. 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 Lupaan olla kertomatta �idillesi. 9 00:01:03,689 --> 00:01:06,692 - Tai Emmalle. - �l� kerro h�nelle. 10 00:01:07,526 --> 00:01:10,028 - En ikin� sano sanaakaan. - Pit�isik� meid�n... 11 00:01:10,863 --> 00:01:16,368 Kertoa kaikki vai ei? Kaikki ne kerrat, kun olen ollut teille juoppokuskina. 12 00:01:17,202 --> 00:01:21,206 Kaikki ne kerrat kun olette etsineet... 13 00:01:21,874 --> 00:01:24,543 Kondomeja? 14 00:01:26,545 --> 00:01:30,549 - Pit��k� aina puhua siskostani? - �l� vittuile minulle. Onko se p��ll�? 15 00:01:30,716 --> 00:01:34,219 T�st� tulee historiallinen reissu. Nimeni on Nico Bradley, - 16 00:01:34,386 --> 00:01:36,430 ja t�ss� on paras kaverini, Steven Craven. 17 00:01:36,638 --> 00:01:39,224 Aiomme p��st� nussimaan. Useita kertoja putkeen. 18 00:01:39,391 --> 00:01:44,229 - Onko tuo Disneyland? - Saa sielt�kin pillua, mutta emme mene sinne. 19 00:01:44,438 --> 00:01:48,233 - Milloin aioit kertoa? - Kun p��semme rajalle. 20 00:01:48,400 --> 00:01:52,738 - Meksikon rajalleko? - Kyll�. - Ei helvetiss�. 21 00:01:53,405 --> 00:01:58,410 - Kullishow Tijuanassa. - Mit�? - Tijuana! - Ei. 22 00:01:58,660 --> 00:02:00,704 Paskat, se on valetta. 23 00:02:01,079 --> 00:02:03,248 Totta vai kaupunkitarina? 24 00:02:03,916 --> 00:02:07,753 - Kaupunkitarinaa koko juttu. - Ei, se on totta. 25 00:02:08,086 --> 00:02:10,422 Haemme seuralaisemme Tijuanasta, - 26 00:02:10,589 --> 00:02:13,425 ja nussimme ensimm�ist� l�nkis��rist� huoraa, jonka l�yd�mme. 27 00:02:13,759 --> 00:02:18,597 - Ei onnistu, haluan vet�� l�rvit. - Kuulitko, Steven haluaa vet�� l�rvit. 28 00:02:18,764 --> 00:02:20,933 Lopeta, tuo ei ole hauskaa. 29 00:02:21,433 --> 00:02:25,687 - Kaikki hyvin. - Laita se pois p��lt�. - Pikku Stevie aikoo vet�� l�rvit. - En. 30 00:02:25,896 --> 00:02:29,775 Kaikki hyvin, �itirakas. Saamme h�net uittamaan melaansa ennen puoltay�t�. 31 00:02:29,942 --> 00:02:32,778 - Laita se pois p��lt�. - Vittu! 32 00:02:32,945 --> 00:02:35,113 Automme on viety. 33 00:02:35,280 --> 00:02:37,324 En voi vittu uskoa t�t�. 34 00:02:37,616 --> 00:02:40,452 Katsokaa nyt. Miksi emme painu vittuun t��lt�? 35 00:02:41,286 --> 00:02:43,288 Laita se pois p��lt�. 36 00:02:56,301 --> 00:03:00,472 Steven, taisin onnistua. 37 00:03:01,807 --> 00:03:03,809 N�yt�. 38 00:03:14,319 --> 00:03:16,321 Mik� tuo oli? 39 00:03:16,989 --> 00:03:19,324 Meksikossa on tuhansia kirkkoja. 40 00:03:21,660 --> 00:03:23,704 Se ei kuulu kirkoista. 41 00:03:26,832 --> 00:03:31,670 Mit� vittua t��ll� tapahtuu? Kuka vittu olet ja mit� haluat? 42 00:03:32,004 --> 00:03:36,175 - Laatikko. - Saat sen. L�hde vain pois t��lt�. 43 00:03:36,508 --> 00:03:41,346 - En. - Nico! - Avasit sen. Kutsuit meit�, - 44 00:03:41,680 --> 00:03:44,183 - joten tulimme. - Tulitte miksi? Keit� olette? 45 00:03:44,349 --> 00:03:46,393 Tulimme hakemaan sinua, Nico. 46 00:03:46,602 --> 00:03:51,690 Olemme valo pime�ss�, ja polku suurempaan tunteeseen. 47 00:03:52,024 --> 00:03:55,194 ��rimm�isen kokemuksen valvojia. 48 00:03:55,861 --> 00:04:00,532 - Ja nyt tulet mukaamme. - Mit�? En l�hde minnek��n. 49 00:04:01,033 --> 00:04:03,076 Mene pois t��lt�. 50 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 Auta minua! 51 00:04:13,045 --> 00:04:16,048 - Kuten aavistinkin. Se on Stevenin. - Ei se ole mit��n. 52 00:04:17,382 --> 00:04:20,886 Sanot aina noin, mutta t�m� on jo kolmas kerta kun katselet sit�. 53 00:04:21,720 --> 00:04:23,764 - Saanko min�kin katsoa? - Ei siin� ole mit��n. 54 00:04:24,431 --> 00:04:27,726 Miten vain. Is� k�ski tulla hakemaan sinut. 55 00:04:27,935 --> 00:04:30,562 - Bradleyt ovat kohta t��ll�. - Tulen ihan kohta. 56 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 - Miss� �itisi on, kulta? - H�n on Stevenin huoneessa. 57 00:04:58,257 --> 00:05:01,260 - Hei. - Miten Sarah voi? 58 00:05:01,760 --> 00:05:06,265 Toisinaan paremmin ja toisinaan ei. H�n ei ole t�ysin oma itsens�, mutta... 59 00:05:07,933 --> 00:05:11,436 - Jatka vain, Ross. - Mit� jos avaisimme viinipullon? 60 00:05:12,104 --> 00:05:14,147 Loistava idea. 61 00:05:17,609 --> 00:05:21,780 Olet todellakin ylitt�nyt itsesi, Ross. Mahtava ateria. Kiitos. 62 00:05:22,281 --> 00:05:24,324 - Kippis. - Kippis. 63 00:05:31,790 --> 00:05:34,126 - Saako olla lis�� viini�? - Toki. 64 00:05:35,627 --> 00:05:37,671 Tarvitseeko edes kysy�? 65 00:05:39,464 --> 00:05:42,968 - Hyv� yritys. - Enk� saisi edes v�h�sen? 66 00:05:44,136 --> 00:05:47,973 - Tied�mme mihin se pojillamme johti. - Peter, ei nyt. - Mit�? 67 00:05:48,182 --> 00:05:52,144 - Puhuimme t�st�. - En oikeasti ymm�rr�. 68 00:05:52,352 --> 00:05:55,480 Istutte sy�m�ss� gourmet-aterioitanne, - 69 00:05:55,689 --> 00:05:57,691 ja teeskentelette ettei mit��n ole vialla, - 70 00:05:57,900 --> 00:06:02,821 - mutta ette koskaan puhu Stevenist� ja Nicosta. - Emma. - H�n on oikeassa. 71 00:06:04,823 --> 00:06:09,995 - Olemme aina v�ltelleet aihetta. - Nyt ei ole se hetki. 72 00:06:10,204 --> 00:06:13,832 - Miksi emme koskaan puhu heist�? - Emma, �l�. - �l� mit�, is�? 73 00:06:14,500 --> 00:06:19,171 Ett� minulla oli veli? Ett� poikayst�v�ni katosi h�nen mukanaan? 74 00:06:21,006 --> 00:06:23,675 Haluan puhua asiasta, ja haluan puhua siit� nyt. 75 00:06:24,510 --> 00:06:28,347 - Niin min�kin. - Hyv�. Palkkasitte etsiv�nkin, eik� niin? 76 00:06:29,348 --> 00:06:31,391 Mit� h�n l�ysi? 77 00:06:31,558 --> 00:06:36,855 - Miksi �iti on aina Stevenin huoneessa? Mit� siin� kamerassa n�kyy? - Turpa kiinni! 78 00:06:40,359 --> 00:06:44,112 - Hyvin tehty, Emma. Ehk� sinun pit�isi menn� huoneeseesi. - En ole lapsi. 79 00:06:44,404 --> 00:06:48,659 Miksi sitten k�ytt�ydyt niin? Aikuinen osaisi n�ytt�� sympatiaa ja yst�v�llisyytt� �idilleen, - 80 00:06:48,867 --> 00:06:51,328 sen sijaan, ett� ajattelisi itse��n koko ajan. 81 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 S��st� tuo kallonkutistus-h�pin� asiakkaillesi, is�. 82 00:07:00,546 --> 00:07:02,548 Vitun kusip��t. 83 00:07:30,951 --> 00:07:36,165 T�m� saapui juuri. Ei ole parempia k�nnej�, kuin tequila k�nnit. 84 00:07:36,331 --> 00:07:38,625 Totta. 85 00:07:38,792 --> 00:07:41,461 - Olemme Tijuanassa! Voitteko uskoa? - Tijuana! 86 00:07:41,628 --> 00:07:44,590 Teen muutamat shotit lis��. He eiv�t tykk�� tuosta. 87 00:07:44,965 --> 00:07:47,092 Shotteja! 88 00:07:47,718 --> 00:07:50,929 - Ja siit� l�htee. Otetaan Tijuanalle! - Tijuanalle! 89 00:07:51,138 --> 00:07:53,182 Juuri niin. 90 00:07:56,185 --> 00:08:00,606 Hei, herra. DJ. Tuo on hyv�. 91 00:08:03,400 --> 00:08:07,863 Pit�k�� varanne. Aion vied� h�net kotiin. H�nest� tulee matkamuistoni Meksikosta. 92 00:08:08,071 --> 00:08:12,826 - Kyll�. - V�s��mme muutamat shotit. - Hei. Hauska tutustua. 93 00:08:15,954 --> 00:08:19,500 - N�yt�t tosi kauniilta. - Hola. Kyll�, olet oikein kaunis. 94 00:08:19,666 --> 00:08:22,085 - Puhutko... - Voin olla poikayst�v�si. En ole... 95 00:08:22,294 --> 00:08:26,381 Puhutko englantia? H�n ei ymm�rr� mit��n, mit� sanon. 96 00:08:28,800 --> 00:08:32,971 - Asiaa. - Me kommunikoimme. 97 00:08:33,222 --> 00:08:36,975 H�n on Steven ja min� olen Bob. Mit� kuuluu? 98 00:08:37,184 --> 00:08:40,312 Mik� sinun nimesi on? Nimi? 99 00:08:42,105 --> 00:08:44,274 Nyt tehd��n shotteja. 100 00:08:47,653 --> 00:08:50,030 Viva la Mexico. 101 00:08:50,197 --> 00:08:54,493 - Viva la Tijuana! - Viva la Mexico! T�st� l�htee. 102 00:08:56,078 --> 00:08:59,873 - Oi kyll�. Asiaa. - Tuo on �ll��. 103 00:09:00,082 --> 00:09:02,668 - Kuin mestari. Ihan kuin ammattilainen. - Tuo on kamalaa. 104 00:09:02,876 --> 00:09:06,088 - Juuri tuota tarkoitan. - Luulen, ett� h�n tykk�� olla kuvattavana. 105 00:09:06,255 --> 00:09:08,340 Luulen ett� h�n tykk��. Tykk��tk� olla kuvattavana? 106 00:09:08,549 --> 00:09:13,095 - Haluatko p��st� nauhalle? - Tykk��tk� olla kuvattavana? - Ei, emme tee sit�. 107 00:09:13,262 --> 00:09:16,306 - Miksei? - Koska et tule olemaan siell�. En tee sit�, jos olet paikalla. 108 00:09:21,645 --> 00:09:24,773 Nico? 109 00:09:26,483 --> 00:09:28,527 Mit� vittua? 110 00:09:28,777 --> 00:09:32,656 Tuo on tytt�yst�v�ni! Haista vittu. 111 00:09:33,282 --> 00:09:36,285 Teet aina n�in minulle, Nico. 112 00:09:38,954 --> 00:09:42,708 Voi vittu. 113 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 Melkein siell�. 114 00:10:08,984 --> 00:10:11,069 Voi Luoja. 115 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 Voi perkele. 116 00:10:22,873 --> 00:10:25,626 - Nouse yl�s, Stevie. - Kuinka paljon oikein join? 117 00:10:25,834 --> 00:10:29,171 Nyt vittu yl�s sielt�. Ala tulla. Haluan l�hte�. Menn��n. 118 00:10:29,338 --> 00:10:31,507 - Miss� se muija on? - Ei sill� ole v�li�. 119 00:10:31,673 --> 00:10:37,638 Oliko h�n ihan rakastunut sinuun. Ei vittu. H�n oli huora. 120 00:10:38,055 --> 00:10:40,349 Vitun puta. 121 00:10:40,516 --> 00:10:43,018 Menn��n, haluan aamiaista. L�hdet��n! 122 00:10:43,560 --> 00:10:45,646 Paljonko jouduit maksamaan h�nelle? 123 00:10:47,314 --> 00:10:50,859 Hitto. H�n on edelleen t��ll�. 124 00:10:52,277 --> 00:10:55,781 T�ytyy saada ahterini yl�s. 125 00:10:55,948 --> 00:10:58,450 No niin, menn��n. 126 00:10:58,659 --> 00:11:02,204 - Nyt l�hdet��n! - Selv�. 127 00:11:05,207 --> 00:11:09,169 Onko h�n kunnossa? Hei? 128 00:11:15,551 --> 00:11:19,930 Mit� teit? Mit� vittua menit tekem��n? 129 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 En tehnyt mit��n. Se oli vahinko, ymm�rr�tk�? 130 00:11:23,600 --> 00:11:29,147 - Vahinko? Olitte naimassa. H�n on kuollut! Miten se voi olla vahinko? - En tied�! 131 00:11:29,356 --> 00:11:31,900 En tied� mit� tapahtui, ehk� h�n l�i p��ns� tai jotain. En tied�! 132 00:11:32,150 --> 00:11:34,570 Olin k�nniss�. Kuten sin�kin. 133 00:11:36,488 --> 00:11:40,158 - Meid�n pit�� kertoa poliisille. - Mit� vittua, oletko ihan sekaisin? 134 00:11:40,367 --> 00:11:45,164 - Tied�tk� mit� he tekev�t muukalaisille t��ll�? - Sanoit ett� se oli vahinko. - Ei se silt� n�yt�. 135 00:11:45,372 --> 00:11:47,916 Jos haluat viett�� loppuik�si Meksikolaisessa vankilassa, sopii minulle, - 136 00:11:48,083 --> 00:11:50,752 - mutta min� en halua! - Minulla ei ole mit��n tekemist� t�m�n kanssa. 137 00:11:50,961 --> 00:11:55,007 Niink�? Ei silt� n�yt�. Katso video. Olet osallinen nyt, runkkari. 138 00:11:55,215 --> 00:11:58,177 - En tehnyt mit��n, Nico! - Sin� pokasit h�net. 139 00:11:58,385 --> 00:12:01,680 Kuvasit meit� naimassa. Mit� luulet juryn siit� ajattelevan? 140 00:12:01,889 --> 00:12:04,308 Jos heill� edes on sellaisia t��ll�. Vittu! 141 00:12:06,268 --> 00:12:10,314 - Ota t�m�... - Mit� teet? - Deletoin t�m�n. 142 00:12:11,190 --> 00:12:14,568 - Et deletoi mit��n. - Meid�n on pakko! 143 00:12:15,444 --> 00:12:17,571 Ei. 144 00:12:19,198 --> 00:12:25,037 - Sen s�ilytt�minen pit�� meid�t samassa veneess�. - En koskaan tekisi mit��n. 145 00:12:26,747 --> 00:12:30,334 En koskaan tekisi mit��n sellaista. �l� viitsi. 146 00:12:48,894 --> 00:12:51,230 Ehk� h�n on oikeassa. 147 00:12:51,897 --> 00:12:56,527 - Ehk� meid�n pit�isi puhua siit�. - Mit� puhuttavaa siin� on? 148 00:12:57,736 --> 00:13:03,659 - Puhuit poliisille. Joku tappoi heid�t. Heid�t murhattiin. - Emme ole varmoja. - Katso se video. 149 00:13:04,159 --> 00:13:07,079 Hei, Ross on oikeassa. 150 00:13:07,830 --> 00:13:09,915 Mist� sit� tiet��, mit� se video tarkoittaa. 151 00:13:10,123 --> 00:13:13,585 - Poliisitkaan eiv�t keksineet sit�. - Voisimmeko olla puhumatta siit�. 152 00:13:14,002 --> 00:13:17,798 Emmek� voisi muistella heit� sellaisena kuin he olivat? Ei miten he kuolivat. 153 00:13:19,216 --> 00:13:21,343 Antoiko Nico mit��n merkkej�, ett� aikoisi h�ipy�? 154 00:13:22,928 --> 00:13:25,764 H�n ei koskaan puhunut siit�. 155 00:13:26,014 --> 00:13:28,642 H�n alkoi juuri tapailla Emmaa. 156 00:13:28,809 --> 00:13:31,645 H�n oli onnellinen. Tarkoitan... 157 00:13:33,230 --> 00:13:37,985 - Ja sitten h�n vain... - Meni kylm�ksi? 158 00:13:51,331 --> 00:13:53,667 En vain ymm�rr� miksi h�n l�hti. 159 00:13:55,752 --> 00:13:57,880 H�nell� oli kaikkea. 160 00:14:00,007 --> 00:14:04,720 Hieno perhe. Hitto, h�nell� oli koko maailma hyppysiss��n. 161 00:14:05,721 --> 00:14:07,806 Miksi h�n vain juoksi tiehens�? 162 00:14:10,434 --> 00:14:12,561 Miksi? 163 00:14:19,693 --> 00:14:23,071 Sanoiko Emma jotakin h�nelle, vai j�ttik� Emma h�net? 164 00:14:28,744 --> 00:14:30,829 Emma, en tarkoittanut... 165 00:14:39,296 --> 00:14:41,965 Hienoa ty�t�, kultaseni. Uskomatonta. 166 00:14:42,674 --> 00:14:44,968 Se oli vain kysymys. 167 00:15:01,944 --> 00:15:04,905 - Kuka hitto olet, ja mit� haluat? - Laatikon. 168 00:15:05,072 --> 00:15:10,077 Avasit sen. Kutsuit meit�, joten tulimme. 169 00:15:36,395 --> 00:15:41,233 Se on Steven! Is�! 170 00:15:42,234 --> 00:15:44,278 Peter, auta v�h�n. 171 00:15:44,528 --> 00:15:46,947 - Emma, soita 112. - Selv�. 172 00:15:47,114 --> 00:15:50,993 Voi luoja. Steven, miss� Nico on? 173 00:15:51,159 --> 00:15:54,872 Onko h�n ulkona? Nico? 174 00:15:59,710 --> 00:16:02,129 Oletko siell�? Nico? 175 00:16:05,382 --> 00:16:09,469 En usko ett� h�n on loukkaantunut. Koita kest��. 176 00:16:10,888 --> 00:16:13,056 En usko t�m�n olevan h�nen omaa verta. 177 00:16:14,683 --> 00:16:17,811 - Ovatko he tulossa? - Ei, puhelimet ovat yh� mykki�. 178 00:16:17,978 --> 00:16:21,899 - Paskat. - Yrit� k�nnykk��ni. - T��ll� ei ole kentt��. 179 00:16:22,065 --> 00:16:26,069 - Sen takia pid�mme lankaliittym��. - Ehk�p� naapurissa? - kuusi kilometri�. 180 00:16:26,236 --> 00:16:29,239 - Minun on viet�v� h�net autolla. - Ota minun, k�ynnist�n sen. 181 00:16:38,207 --> 00:16:40,792 Kaikki kunnossa, Steven. S��st� voimiasi. 182 00:16:43,253 --> 00:16:46,757 �l� anna heid�n l�yt�� minua. 183 00:16:47,841 --> 00:16:53,096 - En mene takaisin. En voi palata. - Steven, kaikki hyvin. Olet turvassa. 184 00:16:53,263 --> 00:16:55,933 - Olet nyt turvassa. - Miss� poikani on? 185 00:16:56,099 --> 00:16:59,978 Miss� h�n on? Oliko h�n kanssasi? 186 00:17:06,610 --> 00:17:09,530 Ne ovat poissa. Autot ovat h�vinneet. 187 00:17:09,738 --> 00:17:14,243 Paskat. Emma, tuo minulle peittoja. 188 00:17:14,409 --> 00:17:17,871 - Tulen mukaasi. - Mik� h�nt� vaivaa? 189 00:17:18,872 --> 00:17:21,458 Uupumus, nestehukka. 190 00:17:21,625 --> 00:17:23,961 Meid�n on pidett�v� h�net vakaana. 191 00:17:24,503 --> 00:17:28,131 Pit�k�� h�net l�mpim�n�. Antakaa h�nelle nesteit�. 192 00:17:33,929 --> 00:17:36,306 - Mit� hittoa t��ll� tapahtuu? - En tied�. 193 00:17:36,473 --> 00:17:40,811 Mutta ket� tahansa Steven pelk��k��n, niin h�n on hoidellut puhelimen ja autot. 194 00:17:40,978 --> 00:17:43,105 H�n on luultavasti tuolla jossain nyt. 195 00:17:45,858 --> 00:17:48,485 Hyv� on. Hyv� on. 196 00:17:48,652 --> 00:17:51,113 H�n sanoi jotain palaamisesta. 197 00:17:51,280 --> 00:17:56,493 Palaa minne? Oliko h�net kidnapattu? 198 00:17:56,660 --> 00:17:59,997 Emme saa Stevenilt� vastauksia ennen kuin h�n her��. 199 00:18:00,164 --> 00:18:03,125 Annetaan h�nen lev�t�, voimme kysell� h�nelt� aamulla. 200 00:18:03,292 --> 00:18:06,086 Mit�? Vitut siit�, haluan vastauksia nyt. 201 00:18:06,295 --> 00:18:08,547 - Steven, puhu minulle. - Lopeta. 202 00:18:08,755 --> 00:18:11,592 Voitteko kaikki rauhoittua? 203 00:18:12,843 --> 00:18:17,472 - Hyv� on. Olen pahoillani. - Rauhoitu. 204 00:18:22,019 --> 00:18:25,689 Jos h�n olisi Nico, ja Steven olisi yh� kadoksissa, min�kin olisin poissa tolaltani. 205 00:18:28,442 --> 00:18:30,485 Mutta olemme kaikki omillamme nyt. 206 00:18:30,694 --> 00:18:33,780 Joten meid�n on pysytt�v� rauhallisina, ja pidett�v� huolta Stevenist�. 207 00:18:33,989 --> 00:18:38,118 - Hyv� on. - Juoksen valtatielle huomenna, se on liian vaarallista pime�ll�. 208 00:18:38,285 --> 00:18:43,457 - Uskot todella ett� ulkona on joku? - Onko sinulla asetta? 209 00:18:45,834 --> 00:18:48,128 - On. - Mit�? 210 00:18:48,962 --> 00:18:52,132 Min� otan aseen, te tarkistatte ikkunat ja ovet. 211 00:18:52,299 --> 00:18:54,426 Selv�, hyv� ajatus. 212 00:19:43,767 --> 00:19:46,562 Miten menee? 213 00:19:48,105 --> 00:19:50,440 Hyvin. Kaikki ikkunat ja ovet ovat lukittuna. 214 00:19:50,607 --> 00:19:52,860 Mit� olette ajatellut tehd� t�m�n kanssa? 215 00:19:53,068 --> 00:19:56,363 - Teen mit� minun pit�� tehd�. - Hitto, ammun kaikki ketk� tulee l�helle. 216 00:19:56,530 --> 00:20:00,325 - Olet juovuksissa. - Mit� sitten? - En halua ett� yht��n onnettomuutta tapahtuu. 217 00:20:00,492 --> 00:20:03,996 Hyv� on, mutta jos tilanne tulee eteesi, sinun ei parane ep�r�id�. 218 00:20:07,499 --> 00:20:10,878 - Kuinka h�n voi? - H�n on syv�ss� unessa. 219 00:20:11,086 --> 00:20:13,463 Annetaan h�nen nukkua. Se on parasta h�nelle nyt. 220 00:20:15,007 --> 00:20:17,134 Vahva syke. 221 00:20:21,763 --> 00:20:25,392 - Oletko kunnossa? - En oikeastaan. 222 00:20:25,559 --> 00:20:27,686 H�n on palannut, Sarah. 223 00:20:34,151 --> 00:20:39,740 - Olen pahoillani aiemmasta. - Sinun ei tarvitse pyyt�� anteeksi. 224 00:20:42,075 --> 00:20:46,872 - En voi uskoa, ett� h�n on t��ll�. - En min�k��n. 225 00:20:49,208 --> 00:20:52,127 Ja h�n vain ilmestyi kaiken t�m�n j�lkeen. 226 00:21:03,555 --> 00:21:06,892 Syntym� on tuskallista. 227 00:21:09,061 --> 00:21:12,064 Jokainen naula... 228 00:21:12,231 --> 00:21:16,068 Jokainen uusi ruutu lihassasi... 229 00:21:16,235 --> 00:21:21,657 Venytt�� sinua l�hemm�s lihaisaa olemassa oloa mist� et ole ollut koskaan tietoinen. 230 00:21:43,095 --> 00:21:47,558 - Mik� sinulla on siin�, Em? - Pulmalaatikko. 231 00:21:47,724 --> 00:21:52,813 - Mist� sait sen? - Tied�t mist� sain t�m�n. 232 00:21:52,980 --> 00:21:55,065 Oletko tonkinut laukkua? 233 00:21:56,567 --> 00:21:59,111 Onko tuo se, mill� Nico leikkii videolla? 234 00:21:59,319 --> 00:22:01,947 Kyll� se on. Miksi se on sinulla? 235 00:22:02,114 --> 00:22:04,533 Ette ikin� kertonut, ett� tuo l�ytyi heid�n laukusta. 236 00:22:04,700 --> 00:22:09,454 Se aukeaa. Jos vain saan selvitetty� sen. 237 00:22:16,295 --> 00:22:18,505 Se on maanj�ristys. Rauhoittukaa. 238 00:22:21,675 --> 00:22:25,804 - Voi luoja. - Is�, mit� tapahtuu? 239 00:22:37,816 --> 00:22:40,277 Mit� helvetti� tapahtuu? 240 00:22:40,652 --> 00:22:43,197 Voi ei. 241 00:22:55,334 --> 00:23:00,422 - Ross. Miksi? - Aika on melkein koittanut. 242 00:23:01,465 --> 00:23:05,302 Minua pelottaa. En ymm�rr� t�t�. Voi Luoja. 243 00:23:08,805 --> 00:23:13,185 - Mit� se oli? - Luoja, ett� pelottaa. 244 00:23:15,187 --> 00:23:19,358 Miss� Steven on? Miss� h�n on? Steven? 245 00:23:19,650 --> 00:23:22,236 - Steven! - Hei hei. - Minne h�n meni? - Hei. 246 00:23:22,402 --> 00:23:26,532 - Rauhoitu. - Miss� h�n on? - Kaikki j�rjestyy. Tulkaa, l�yd�mme h�net. 247 00:23:26,740 --> 00:23:29,243 Selv�. Menen t�nne. 248 00:23:34,122 --> 00:23:36,625 Steven? 249 00:23:38,085 --> 00:23:40,754 H�n on t��ll�, ulkona. 250 00:23:52,599 --> 00:23:55,185 Miksi h�n vain seisoo tuolla? 251 00:23:57,688 --> 00:24:00,232 Steven? 252 00:24:05,487 --> 00:24:09,658 - Steven? - He ovat tulossa. 253 00:24:10,909 --> 00:24:14,580 Ne joita se kammottava paskiainen, - 254 00:24:14,746 --> 00:24:17,666 se irtolainen, kutsui Cenobiiteiksi. 255 00:24:18,542 --> 00:24:23,589 Mik� irtolainen? Keit� ne Cenobiitit ovat? 256 00:24:24,464 --> 00:24:28,010 H�n sanoi, ett� ne voivat poistaa kivun. 257 00:24:29,678 --> 00:24:32,306 H�n sanoi heid�n voivan n�ytt�� meille jotain erilaista. 258 00:24:33,515 --> 00:24:38,937 Jotain parempaa. Jotain joka ylitt�� kaikki rajat. 259 00:25:03,504 --> 00:25:07,633 - Hyvi� aikoja. - Onko sinulla parempia ideoita? 260 00:25:12,221 --> 00:25:14,765 Kyll�, on minulla. Miten olisi, mik� tahansa muu? 261 00:25:19,561 --> 00:25:22,064 Mit� jos he l�yt�v�t sormenj�lkemme? 262 00:25:22,272 --> 00:25:24,775 Milloin luulet, ett� se luukku on viimeksi siivottu? 263 00:25:26,360 --> 00:25:30,364 Luota minuun. Siell� on sormenj�lki� viime j��kaudelta asti. 264 00:25:31,073 --> 00:25:33,867 Sit� paitsi, el�m� on arvotonta t��ll�. 265 00:25:34,076 --> 00:25:36,870 T��ll� tapahtuu varmaan sata tappoa viikossa. 266 00:25:37,246 --> 00:25:39,790 H�n on nyt jo pelkk� luku. 267 00:25:42,042 --> 00:25:44,586 Tilastollisesti. 268 00:25:48,715 --> 00:25:51,718 Emme etsi kavereita, �ij�. 269 00:25:51,885 --> 00:25:57,057 - Onko selv�? - Minusta n�ytt�� silt�, ett� tarvitsette yst�v��. 270 00:26:00,143 --> 00:26:02,646 Luuletko? 271 00:26:03,605 --> 00:26:08,068 T�llaisessa luolassa, pari yksityiskoulun opiskelijaa, - 272 00:26:08,569 --> 00:26:13,031 l�yhk��v�t etuoikeutetuilta. 273 00:26:14,366 --> 00:26:17,119 Se kertoo minulle, ett� te tarvitsette keinon p��st� ulos. 274 00:26:18,412 --> 00:26:23,250 - Tai sis��n. - Herra, mit� tahansa myytkin, ei kiitos. 275 00:26:34,261 --> 00:26:37,890 - Mik� tuo on? - El�mys. 276 00:26:38,432 --> 00:26:41,727 No, niit� meill� on ollut jo ihan tarpeeksi. 277 00:26:41,977 --> 00:26:47,941 - Odota hetki. El�mys? - Se on ��rimm�isen kiihottumisen muoto. 278 00:26:48,317 --> 00:26:53,780 - Kuten seksi? - Ei, se on parempaa. Parempaa kuin seksi. 279 00:26:53,989 --> 00:26:56,950 - Parempaa kuin seksi? - Seksiss� on rajoja. 280 00:26:58,827 --> 00:27:01,371 Kuten on tappamisessakin. 281 00:27:02,664 --> 00:27:05,209 Mit� vittua tuo tarkoittaa? 282 00:27:06,752 --> 00:27:09,129 T�m� vie teid�t yli rajojen. 283 00:27:09,296 --> 00:27:13,467 Paikkoihin, joista ette voi edes kuvitella. 284 00:27:13,800 --> 00:27:19,806 - Hekumallista kipua. - Kipua? Jotain sidontaa ja sellaista? 285 00:27:20,432 --> 00:27:23,143 Annahan kun kysyn jotain. 286 00:27:23,477 --> 00:27:27,814 Miten voimme kokea ��rimm�ist� mielihyv��, - 287 00:27:28,065 --> 00:27:30,817 tuntematta ��rimm�ist� kipua? 288 00:27:31,151 --> 00:27:35,155 Miten voimme maistaa todellista makeutta ilman, ett� maistamme kirpe��? 289 00:27:35,322 --> 00:27:39,201 Tuo on kaunista runoutta, mutta jos ei haittaa, niin me l�hdemme. 290 00:27:39,409 --> 00:27:42,496 Kuolema on lopullista. 291 00:27:43,205 --> 00:27:47,167 Siin� ei ole mit��n kaunista, kuten molemmat tied�tte. 292 00:27:47,334 --> 00:27:49,837 Selv�, kuuntelehan. En tied� mihin t�m� johtaa... 293 00:27:50,003 --> 00:27:55,759 Kuinka monta ihmist� tunnette, jotka ovat k�yneet l�hell� kuolemaa ja selvinneet siit�? 294 00:27:56,301 --> 00:28:00,055 Jokainen p�iv� heille, on paras p�iv� ikin�. 295 00:28:00,556 --> 00:28:03,350 Jokainen tuntemus on sinfoniaa. 296 00:28:05,060 --> 00:28:07,563 Sit� t�m� tekee. 297 00:28:09,231 --> 00:28:14,403 - Sit� he tarjoavat. - Ketk�? - Cenobiitit. 298 00:28:16,947 --> 00:28:21,869 - Mitk�? - Enkelit, rukoilijat. 299 00:28:23,036 --> 00:28:28,041 Kondukt��rit, kirurgit ja monet muut. 300 00:28:41,263 --> 00:28:43,765 Laatikko, - 301 00:28:45,893 --> 00:28:51,773 - miten se toimii? - Avaa se, niin saat tiet��. 302 00:28:52,816 --> 00:28:58,280 - Paljonko haluat siit�? - Ei se ole myynniss�. 303 00:28:58,739 --> 00:29:01,200 Se on jo sinun, Nico. 304 00:29:03,285 --> 00:29:08,290 Se on aina ollut. He ovat seuranneet sinua, Nico. 305 00:29:29,520 --> 00:29:33,482 Laittaisitko sen pois? Laita se pois! 306 00:29:34,942 --> 00:29:37,903 - Se koditon paska s�ik�ytti minut kunnolla. - Se on vain palapeli. 307 00:29:39,488 --> 00:29:41,990 Palkintona on luultavasti kaksi vapaalippua sirkukseen. 308 00:29:42,157 --> 00:29:46,203 - Etk�h�n ole tehnyt jo tarpeeksi hallaa yhdelle reissulle? - Suoraan sanottuna, en. 309 00:29:46,578 --> 00:29:51,375 Selv�, min� olen. Soitan vanhemmilleni aamulla. He siirt�v�t minulle rahaa, jotta p��sen kotiin. 310 00:29:51,667 --> 00:29:55,128 - Olisit. - Mit� se mahtaa tarkoittaa? 311 00:29:55,337 --> 00:29:58,674 Juuri sit�, mit� luulet sen tarkoittavan. Olet heikko. Olet aina ollut. 312 00:29:58,966 --> 00:30:01,718 Annat vanhempiesi m��r�t� sinua aina kun mahdollista. 313 00:30:02,010 --> 00:30:06,723 - Ja sin� vain olet ja otat kaiken vastaan. - Haista paska. - Totuus sattuu, Steve-O. 314 00:30:09,017 --> 00:30:11,937 - Hei! - Olet surkea palapeleiss�. 315 00:30:12,521 --> 00:30:16,650 - T�ss� ei tarvita taitoa. - Niink�? Mist� tied�t? - Min� vain tied�n. 316 00:30:18,318 --> 00:30:21,947 Sit� paitsi, kundi antoi sen minulle. Jos haluat auttaa, hae kamera. 317 00:30:22,197 --> 00:30:27,077 - En. En kuvaa uutta juttua. - Ent� jos jotain kummaa tapahtuu - En v�lit� paskaakaan! 318 00:30:27,244 --> 00:30:29,913 No, min� v�lit�n, joten hae se vitun kamera! 319 00:30:41,466 --> 00:30:47,014 - Steven, taisin onnistua. - N�yt�. 320 00:31:00,652 --> 00:31:02,696 Mik� tuo oli? 321 00:31:03,280 --> 00:31:06,575 Meksikossa on kirkkoja kaikkialla. 322 00:31:08,785 --> 00:31:11,538 Se ei kuulu kirkoista. 323 00:31:14,082 --> 00:31:18,795 Mit� vittua t��ll� tapahtuu? Kuka vittu olet ja mit� haluat? 324 00:31:19,213 --> 00:31:23,634 - Laatikko. - Saat sen. L�hde vain pois t��lt�. 325 00:31:23,926 --> 00:31:28,847 - En. - Nico! - Avasit sen. Kutsuit meit�, - 326 00:31:29,014 --> 00:31:31,558 - joten tulimme. - Tulitte miksi? Keit� olette? 327 00:31:31,725 --> 00:31:34,770 - Tulimme hakemaan sinua, Nico. - En l�hde mihink��n. 328 00:31:35,062 --> 00:31:38,982 - L�hdet��n pois t��lt�. - T�m� ei ole neuvottelukysymys. 329 00:31:39,358 --> 00:31:41,443 Steven! 330 00:31:44,279 --> 00:31:46,281 Steven! 331 00:31:47,866 --> 00:31:51,203 Miss� Nico on? Tuliko h�n takaisin? 332 00:31:51,370 --> 00:31:54,122 - En tied�. - Miten niin et tied�? 333 00:31:54,456 --> 00:31:57,084 Kaikki j�rjestyy, kultaseni. 334 00:31:57,459 --> 00:32:01,630 - Tarvitset vain hieman aikaa. - Yrittik� h�nkin paeta kanssasi? 335 00:32:02,214 --> 00:32:05,968 Autoitko h�nt�? Pyyd�n, kerro miss� poikani on. 336 00:32:08,679 --> 00:32:13,267 H�n... H�n ei halunnut tulla takaisin. 337 00:32:13,475 --> 00:32:16,061 H�n halusi j��d�. 338 00:32:23,151 --> 00:32:25,821 Mihin olet menossa? 339 00:32:26,572 --> 00:32:29,616 Onko sinulla sataa dollaria? 340 00:32:31,160 --> 00:32:34,663 - On. - Haluatko l�hte� kotiin kanssani? 341 00:32:35,497 --> 00:32:38,417 - Haluan. - L�hdet��n. 342 00:33:51,698 --> 00:33:54,243 Tapa h�net, Steven. 343 00:33:55,953 --> 00:33:59,122 Tarvitsen verta. Auta minua! 344 00:33:59,456 --> 00:34:02,751 - Lopeta! - Auta minua, Steven. 345 00:34:03,919 --> 00:34:07,631 - Se on ainoa keino. Tapa h�net! - Painu vittuun! 346 00:34:35,159 --> 00:34:39,329 Steven! H�nen verens� toi minut takaisin. 347 00:34:41,248 --> 00:34:43,834 Tuo minulle lis��. 348 00:34:53,927 --> 00:34:57,181 - Ne tulevat - Ne? 349 00:34:57,681 --> 00:34:59,850 Cenobiitit. 350 00:35:00,267 --> 00:35:03,187 Ne eiv�t pid� sielujen menett�misest�. 351 00:35:04,104 --> 00:35:06,648 Mit� ne haluavat? 352 00:35:11,862 --> 00:35:16,450 He haluavat tutkia lihaasi. 353 00:35:20,204 --> 00:35:22,498 Peter, auta minua. 354 00:35:50,734 --> 00:35:55,155 Selv�. Cenobiitit, siit� sanotaan t�ss�: 355 00:35:55,364 --> 00:35:58,116 "Uskonnollisen ryhm�n j�seni�, jotka el�v�t yhdess� - 356 00:35:58,283 --> 00:36:02,996 - luostari-yhteis�ss�." - Mit�? - Cenobiitti, se on sana, jonka Steven sanoi. 357 00:36:03,205 --> 00:36:07,042 - En ole koskaan kuullut sit� aikaisemmin, joten katsoin sen. - Luostari-yhteis�ss�. 358 00:36:16,510 --> 00:36:20,889 Luuletko, ett� se on antiikkia? Ehk� he varastivat sen? 359 00:36:33,318 --> 00:36:35,445 Ei! 360 00:36:42,119 --> 00:36:45,747 Tuska ja mielihyv�. 361 00:36:47,249 --> 00:36:49,376 Jakamattomana. 362 00:36:55,966 --> 00:37:00,179 - Is�? - Kaikki on hyvin, Steven. 363 00:37:02,222 --> 00:37:05,309 - Miksi vaelsit ulkona? - Ulkona? 364 00:37:05,642 --> 00:37:10,981 - Olit ulkona, kulta. - Olinko? - Miten voit? 365 00:37:12,107 --> 00:37:16,987 - Paremmalta. N�lk�iselt�. - Haluaisitko keittoa? 366 00:37:18,030 --> 00:37:20,115 Kiitos. 367 00:37:23,202 --> 00:37:25,913 Meneh�n takaisin lep��m��n. 368 00:37:28,332 --> 00:37:30,751 Oletko kunnossa, poika? 369 00:37:33,295 --> 00:37:36,173 He taitavat olla pahoja ihmisi�. 370 00:37:39,426 --> 00:37:43,514 - Ent� laatikko? - Miss� se on? - Meill� on se. Mik� se on? 371 00:37:46,725 --> 00:37:49,394 - Avain. - Mihin? 372 00:37:53,023 --> 00:37:57,361 - En ole varma. - Miksi he sitten haluavat sen niin kovasti? 373 00:38:00,823 --> 00:38:03,325 En tied�. 374 00:38:03,742 --> 00:38:06,829 - Is�. - Kaikki kunnossa. Me huolehdimme t�st�. 375 00:38:06,995 --> 00:38:09,873 Autatko minua? Lupaa, ett� autat minua. 376 00:38:10,249 --> 00:38:13,460 - Vanno se. - Min� vannon. Selviydymme t�st�. 377 00:38:13,627 --> 00:38:16,463 Mit� sitten tarvitsetkin, huolehdimme siit�. 378 00:38:17,798 --> 00:38:22,594 - Olemme vain iloisia, ett� saimme sinut kotiin. - On hyv� olla kotona. 379 00:38:22,928 --> 00:38:27,182 Lep�� nyt, onko selv�? Haen sinulle v�h�n ruokaa. 380 00:38:36,441 --> 00:38:39,486 - Luovutan. - Yrit�t liian kovasti. 381 00:38:41,363 --> 00:38:44,533 - Yrit�t liian kovasti. - Niink�? 382 00:38:46,869 --> 00:38:50,289 Aivan kuin se haluaisi aueta, - 383 00:38:51,456 --> 00:38:54,376 mutta sinunkin t�ytyy haluta sit�. 384 00:38:56,128 --> 00:39:00,591 Jos yrit�t pakottaa sit�, mit��n ei tapahdu. 385 00:39:02,176 --> 00:39:04,803 Sinun t�ytyy vain antaa menn�. 386 00:39:21,862 --> 00:39:24,740 Sinun t�ytyy haluta sit�. 387 00:39:30,412 --> 00:39:32,539 Emma. 388 00:39:33,624 --> 00:39:36,835 Vie t�m� veljellesi. 389 00:39:37,294 --> 00:39:40,005 Et tarvitse tuota. 390 00:40:23,882 --> 00:40:28,512 - Varastatko keittoni? - Paskat. Olet hereill�. 391 00:40:35,269 --> 00:40:38,772 �l� mene. J�� luokseni. 392 00:40:42,901 --> 00:40:45,070 Steven? 393 00:40:46,155 --> 00:40:48,407 Miksi l�hdit? 394 00:40:50,033 --> 00:40:55,080 - En vain voinut j��d� t�nne en��. - Miksi? - Monestakin syyst�. 395 00:40:55,497 --> 00:40:58,041 - Olinko min� yksi niist�? - Et lainkaan. 396 00:40:58,292 --> 00:41:01,503 T��ll� tapahtui asioita, joista en voinut kertoa sinulle. 397 00:41:01,753 --> 00:41:05,591 Se kaikki oli liikaa. Minun t�ytyi l�hte�. 398 00:41:06,133 --> 00:41:10,762 - Ent� Nico? - Samoin. Mutta h�n ei koskaan lakannut ajattelemasta sinua. 399 00:41:11,263 --> 00:41:14,933 - Kuten en min�k��n - Kaipaan teit� molempia niin paljon. 400 00:41:15,309 --> 00:41:17,436 Olen pahoillani, Emma. 401 00:41:21,106 --> 00:41:23,650 Minne menit? 402 00:41:23,817 --> 00:41:27,529 - Kaikkialle. - En ole tehnyt mit��n. 403 00:41:28,780 --> 00:41:31,450 Koko maailma on siell�, Emma. 404 00:41:31,950 --> 00:41:35,037 Kokemuksien maailma. 405 00:41:36,455 --> 00:41:40,626 Sinun t�ytyy vain kurkottaa ja koskettaa niit�. 406 00:41:44,796 --> 00:41:47,758 Menit niihin paikkoihin, mutta et koskaan ostanut minulle mit��n. 407 00:41:47,966 --> 00:41:50,344 - Ostinhan. - Niink�? 408 00:41:52,012 --> 00:41:54,932 Laatikon. Sain hankittua sen sinulle. 409 00:41:55,182 --> 00:42:01,146 Oikeasti? Rakastan sit�. Se on niin siisti. 410 00:42:01,313 --> 00:42:05,317 Kun kosketan sit�, tunnen... 411 00:42:06,527 --> 00:42:10,322 - Tied�n. - Onko se palapeli? 412 00:42:11,990 --> 00:42:14,201 Se on enemm�nkin vastaus. 413 00:42:14,368 --> 00:42:18,622 - En ymm�rr�. - Tulet ymm�rt�m��n. 414 00:42:27,172 --> 00:42:32,344 En voi juoda enemp�� t�t�. Haluatko loput? 415 00:42:33,971 --> 00:42:36,014 Toki. 416 00:42:45,357 --> 00:42:49,278 - Mit�? - Sinulla on... 417 00:42:51,697 --> 00:42:53,782 Anna minun ottaa se. 418 00:43:07,337 --> 00:43:09,882 Olet kasvanut niin paljon. 419 00:43:13,218 --> 00:43:16,638 Olet niin kaunis. 420 00:43:19,808 --> 00:43:21,894 Olen kaivannut sinua niin paljon. 421 00:43:22,519 --> 00:43:24,605 Min�kin olen kaivannut sinua. 422 00:44:20,786 --> 00:44:24,665 - Se on vain laatikko. - Ehk�, mutta se vaikuttaa t�rke�lt� monille ihmisille. 423 00:44:27,334 --> 00:44:29,545 Siin� on jotain, joka ei tunnu oikealta. 424 00:44:30,921 --> 00:44:33,841 Oletko aivan varma, ett� ulkona oli joku? 425 00:44:34,007 --> 00:44:36,635 Ehk� Steven teki t�m�n. Puhelimen, auton... 426 00:44:36,802 --> 00:44:41,390 - Miksi h�n tekisi sen? - En tied�, mutta jokin ei ole oikein. Mik��n t�st� ei t�sm��. 427 00:44:41,557 --> 00:44:43,684 Ja me vain istumme t��ll� ja odotamme. 428 00:44:46,937 --> 00:44:50,524 - Menn��n ulos tarkistamaan tilanne. - Peter... 429 00:44:55,237 --> 00:44:57,322 Ross, mit� mielt� olet? 430 00:45:00,033 --> 00:45:02,119 Ei siit� vahinkoakaan ole. 431 00:45:16,425 --> 00:45:18,886 Onko t��ll� ket��n? 432 00:45:19,094 --> 00:45:22,306 - Mit� helvetti� t��ll� on tekeill�? - Katsellaan ymp�rillemme. 433 00:45:23,265 --> 00:45:25,350 T�m� on perseest�. 434 00:45:42,242 --> 00:45:44,578 T��ll� ei ole ket��n. 435 00:45:45,037 --> 00:45:48,707 Luulen, ett� olet oikeassa. Sen on t�ytynyt olla Steven. 436 00:45:49,583 --> 00:45:53,128 Anteeksi. Menn��n takaisin sis�lle. 437 00:45:53,337 --> 00:45:56,256 Teen kierroksen valtatiell�, katson saanko pys�ytetty� jonkun. 438 00:46:07,476 --> 00:46:09,520 Mit�? 439 00:46:14,024 --> 00:46:16,109 Kuka siell�? 440 00:46:17,569 --> 00:46:20,239 T�m� on yksityisaluetta. Mit� haluat? 441 00:46:22,282 --> 00:46:24,618 Selv�, olen saanut tarpeekseni. Anna ase. 442 00:46:25,619 --> 00:46:29,289 Mik� helvetti sinua vaivaa, kusip��? 443 00:46:29,623 --> 00:46:32,793 Kierr�t vittuilemassa ihmisille, tekem�ss� Luoja ties mit� heid�n lapsilleen. 444 00:46:33,085 --> 00:46:35,629 T�m� on yksityisaluetta, mulkvisti. Se tarkoittaa, ett� voin laillisesti - 445 00:46:35,796 --> 00:46:38,882 ampua sinusta paskat pellolle ja kysell� my�hemmin. 446 00:46:40,050 --> 00:46:43,136 Oletko kuuro, kusip��? 447 00:46:44,471 --> 00:46:46,682 Kuka vittu olet? 448 00:46:47,599 --> 00:46:50,143 H�n on t��ll�, - 449 00:46:51,478 --> 00:46:55,649 - se joka pakeni. - Miss� poikani on? 450 00:46:55,816 --> 00:46:58,360 Ne saavat h�net j�lleen. 451 00:46:58,652 --> 00:47:02,239 - Se on v�ist�m�t�nt�. - Niink�? 452 00:47:07,661 --> 00:47:09,705 Mit� se oli? 453 00:47:11,540 --> 00:47:16,712 - Ross! - Takaisin sis�lle! - Jeesus. - Haista vittu! 454 00:47:17,838 --> 00:47:19,882 Onko siell� muita? 455 00:47:20,048 --> 00:47:22,467 - Muita runkkuja? Tulkaa! - Peter! 456 00:47:23,135 --> 00:47:27,097 Takaisin sis�lle! Sulkekaa ovi! 457 00:47:30,601 --> 00:47:34,021 Peter! 458 00:47:42,362 --> 00:47:45,199 Kertokaa joku mit� on tekeill�! 459 00:47:56,168 --> 00:47:58,212 Jeesus. 460 00:48:01,089 --> 00:48:03,550 Tule. Menn��n sis�lle. 461 00:48:03,759 --> 00:48:07,763 - Tulet kuntoon. - Herranjumala! - Sarah! 462 00:48:07,971 --> 00:48:11,517 - Hae pyyhkeit�. - Mit� h�nelle tapahtui? 463 00:48:13,936 --> 00:48:16,021 - Herranjumala! - Hakekaa pyyhkeit�! 464 00:48:16,271 --> 00:48:20,609 - Tule, Peter. - Luoja. - Peter! 465 00:48:21,193 --> 00:48:25,697 - Ei! Auta h�nt�! - Min� yrit�n! 466 00:48:25,989 --> 00:48:28,826 - Ei! - Mit� helvetti� h�nelle tapahtui? 467 00:48:28,992 --> 00:48:31,286 - En kuule h�nt�. - Voi Luoja! 468 00:48:31,620 --> 00:48:34,039 Ne ovat tulossa. 469 00:48:34,206 --> 00:48:38,126 - Ne ovat tulossa. - Taistele, Peter. 470 00:48:38,293 --> 00:48:40,838 Rakastan sinua! Pysy luonani! 471 00:48:41,004 --> 00:48:44,132 Ei, Peter, Ei! 472 00:48:44,299 --> 00:48:46,343 Ei! 473 00:48:52,724 --> 00:48:55,811 Sarah, vie Katie olohuoneeseen. 474 00:48:57,396 --> 00:48:59,815 - Ei! - Emma, mene heid�n kanssaan! 475 00:48:59,982 --> 00:49:02,401 - Mene heid�n kanssaan! - Ei! 476 00:49:22,045 --> 00:49:24,089 Jeesus Kristus. 477 00:49:29,970 --> 00:49:32,014 Hei, �iti. 478 00:49:35,601 --> 00:49:38,520 Anna ase minulle, poika. 479 00:49:41,398 --> 00:49:44,067 Ole varovainen, Steven, se on ladattu. 480 00:49:48,655 --> 00:49:52,201 Taidatte olla hieman ymm�ll�nne? 481 00:49:52,367 --> 00:49:56,163 - Mik� vittu sinua vaivaa? - Tuki turpasi, pikku tytt�! 482 00:49:56,747 --> 00:49:59,374 - Aikuiset puhuvat. - Miksi teet t�m�n? 483 00:50:01,376 --> 00:50:06,215 Koska vihaan t�t� takapajulaa. 484 00:50:06,381 --> 00:50:12,054 Ei-miss��n-kaupunkia. Vihasimme sit� molemmat, siksi l�hdimme. 485 00:50:12,554 --> 00:50:16,975 Meid�n piti yksinkertaisesti h�ipy� t��lt� helvetin Genericasta. 486 00:50:18,810 --> 00:50:22,815 Halusimme jotain muuta. Ihan mit� muuta tahansa. 487 00:50:22,981 --> 00:50:27,402 Mit� vain paitsi samaa ty�t�, - 488 00:50:27,569 --> 00:50:32,199 saman naisen nussimista, saman helvetin ruoan sy�mist� p�iv�st� p�iv��n - 489 00:50:32,366 --> 00:50:36,411 - seuraavan 50 vuoden ajan. - Sen ei tarvitse menn� noin, Steven. 490 00:50:41,750 --> 00:50:44,419 Ymm�rr�t sen, kun saat omia lapsia. 491 00:50:45,087 --> 00:50:48,048 Lapsia? Miksi? 492 00:50:49,925 --> 00:50:52,261 Jotta heist� tulisi yht� sekop�isi� kuin min�? 493 00:50:53,095 --> 00:50:57,391 Olen onneton, masentunut ja tyytym�t�n, joten - 494 00:50:57,558 --> 00:51:01,436 siit� syyst� tuon maailmaan uuden el�m�n viihdytt�m��n minua. 495 00:51:01,603 --> 00:51:05,858 Mahtava suunnitelma. Miten se toimi omalla kohdallasi? 496 00:51:09,111 --> 00:51:11,113 Ei niin hyvin. 497 00:51:16,785 --> 00:51:20,289 En ymm�rr�. T�m� ei ole sinua, Steven. 498 00:51:21,123 --> 00:51:23,125 T�m� ei ole tapaistasi. 499 00:51:24,626 --> 00:51:29,965 Tuo on ensimm�inen j�rkev� asia suustasi koko iltana. 500 00:51:40,642 --> 00:51:42,644 Kuinka paljon? 501 00:51:43,145 --> 00:51:45,147 Kuinka paljon? 502 00:53:24,121 --> 00:53:26,123 Tee se! 503 00:53:27,291 --> 00:53:29,293 En. 504 00:53:31,295 --> 00:53:36,550 - En pysty. - �l� ole heikko. Tapa h�net! - H�nell� on vauva, Nico! 505 00:53:36,717 --> 00:53:41,763 Haluatko tappaa h�net? Tee se itse! En tee t�t� en�� puolestasi, Nico! 506 00:53:42,264 --> 00:53:45,601 Olet s��litt�v�, l�hde pois t��lt�. 507 00:54:31,188 --> 00:54:33,190 En voi tehd� t�t� en��. 508 00:54:36,693 --> 00:54:41,949 Olemme p��sseet niin pitk�lle. Maailma aukeaa meille. 509 00:54:43,492 --> 00:54:46,620 Olen n�hnyt asioita, joita voi tuskin kuvitellakaan. 510 00:54:47,663 --> 00:54:51,041 - Rubiconin tuolla puolen. - Mit� minulle j�� t��ll�? 511 00:54:51,959 --> 00:54:56,630 Yhden kerran viel�. Tuo minulle mies, jotta voin ottaa h�nen ihonsa. 512 00:54:56,797 --> 00:55:02,511 - Lupaan, ett� sen j�lkeen kaikki on ohi. Lupaan! - Ei, ei! 513 00:55:02,845 --> 00:55:04,847 En voi tehd� t�t�. 514 00:55:08,267 --> 00:55:10,269 T�m� riitti minulle. 515 00:55:12,896 --> 00:55:17,025 Etk� tee sit�? Etk� tee sit� parhaan kaverisi puolesta? 516 00:55:17,442 --> 00:55:21,363 Kaiken sen j�lkeen mit� olemme kokeneet. Kaiken sen j�lkeen mit� olemme tehneet. 517 00:55:28,203 --> 00:55:31,373 Annoin sinulle raivoni. 518 00:55:39,047 --> 00:55:41,049 Ei! 519 00:55:49,558 --> 00:55:51,894 En halua raivoasi. 520 00:56:01,570 --> 00:56:03,572 Mik� h�t�n�, �iti? 521 00:56:06,783 --> 00:56:11,580 Etk� tunnista rakasta, kultaista poikaasi? 522 00:56:14,208 --> 00:56:18,587 - Mit� olet tehnyt pojalleni? - En ole tehnyt mit��n. 523 00:56:20,130 --> 00:56:22,132 Onko h�n elossa? 524 00:56:22,591 --> 00:56:26,929 Steven on elossa, tavallaan. 525 00:56:27,930 --> 00:56:31,850 Mutta tuo hallussani oleva poikamaisen hyv� ulkon�k�, - 526 00:56:34,186 --> 00:56:36,772 on poissa. 527 00:56:39,525 --> 00:56:41,527 Varastitko h�nen ihonsa? 528 00:56:43,695 --> 00:56:45,697 H�n ei k�ytt�nyt sit�. 529 00:56:50,828 --> 00:56:53,664 - Nico... - Ei niin nopeasti, �iti. 530 00:56:53,831 --> 00:56:56,458 Istu alas ja pid� turpasi kiinni! 531 00:57:03,507 --> 00:57:08,971 En tied� miksi vuodatat kyyneleit� rakkaan is�n puolesta, - 532 00:57:09,137 --> 00:57:13,141 kun oikea rakkautesi makaa vuotaen kuiviin. 533 00:57:15,644 --> 00:57:17,646 Mist� oikein puhut? 534 00:57:19,565 --> 00:57:24,653 Puhun siit�, ett� panet Stevien is��. 535 00:57:27,322 --> 00:57:31,660 Tied�n sen. Me molemmat tied�mme. 536 00:57:33,078 --> 00:57:37,583 Helvetti, tuo oli yksi niist� syist� miksi teimme yhteisty�t�. 537 00:57:37,749 --> 00:57:41,128 Jos t�m� on esimerkki t�ydellisest� - 538 00:57:41,295 --> 00:57:47,009 periamerikkalaisesta perheyhteis�st�, niin poistakaa minut laskuista. 539 00:57:48,218 --> 00:57:50,220 Onko tuo totta? 540 00:57:52,681 --> 00:57:55,184 Sin� leikit kaikkivaltiasta. 541 00:58:00,522 --> 00:58:02,524 Pieni Emma. 542 00:58:05,360 --> 00:58:07,362 Olet tuhma tytt�, Emma. 543 00:58:09,615 --> 00:58:11,617 Vehtailet oman veljesi kanssa. 544 00:58:17,206 --> 00:58:20,876 - Anna laatikko minulle. - Minulla ei ole sit�! 545 00:58:22,711 --> 00:58:27,549 Se on t��ll�, tunnen sen. Kerron sinulle jotain. 546 00:58:28,300 --> 00:58:33,055 Annan sinulle 30 sekuntia aikaa hakea sen, - 547 00:58:33,764 --> 00:58:36,350 tai ammun �iti�si kasvoihin. 548 00:58:39,603 --> 00:58:41,605 Mene! 549 00:58:51,824 --> 00:58:53,826 Herra Craven? 550 00:58:55,536 --> 00:58:58,580 - Miten olisi anteeksipyynt�? - Mist�? 551 00:58:59,164 --> 00:59:02,584 �itini panemisesta ja molempien perheiden turmelemisesta. 552 00:59:06,755 --> 00:59:08,757 Anteeksi. 553 00:59:11,176 --> 00:59:15,848 - Kiitos. - Ei, en pyyt�nyt sinulta, senkin paskiainen. 554 00:59:16,181 --> 00:59:18,183 Sarahilta. 555 00:59:23,522 --> 00:59:28,318 Oletko pahoillasi siit�, ett� panit h�nt�, vai sen takia ett� j�it kiinni? 556 00:59:29,903 --> 00:59:33,615 Tied�tk� mit�? En v�lit�, en ole pahoillani siit�, - 557 00:59:33,907 --> 00:59:36,618 ett� nussin pient� tyt�rt�si. 558 00:59:37,536 --> 00:59:41,248 Ett� olin ensimm�inen pienen Emman sis�ll�. 559 00:59:42,457 --> 00:59:46,962 Ett� minun kyrp�ni oli ensimm�inen, - 560 00:59:47,129 --> 00:59:49,464 jota h�n koskaan imi. 561 00:59:54,344 --> 00:59:56,889 En edes pit�nyt h�nest� kovin paljon. 562 00:59:58,432 --> 01:00:02,728 Nico, miss� Steven on? 563 01:00:03,812 --> 01:00:06,315 Miss� poikani on? 564 01:00:11,361 --> 01:00:13,697 Nico... 565 01:00:13,864 --> 01:00:18,827 Nico, pyyd�n. 566 01:00:31,256 --> 01:00:34,051 Nico, olet kotona nyt. 567 01:00:34,218 --> 01:00:36,595 Miksi teet t�m�n meille? 568 01:00:36,762 --> 01:00:39,723 Ei sill� ole v�li� en��, olet kotona nyt. 569 01:00:39,890 --> 01:00:45,854 - Ei se ole niin yksinkertaista, �iti. - Mutta miksi? Miksi olet tuollainen? 570 01:00:51,652 --> 01:00:55,948 Anna laatikko minulle. 571 01:00:56,114 --> 01:00:59,284 - Miksi haluat sen? - Anna se helvetin laatikko! 572 01:01:01,411 --> 01:01:07,334 - Mit� aiot tehd� sill�? - Yrit�n pelastaa sieluni rippeet. 573 01:01:09,127 --> 01:01:11,964 Kunpa selk�rangaton veljesi - 574 01:01:12,130 --> 01:01:15,008 olisi auttanut minut pois t�st� sotkusta. 575 01:01:16,301 --> 01:01:19,972 Olen pakoillut heit� siit� l�htien. 576 01:01:20,389 --> 01:01:22,724 Ikuisuus kidutusta - 577 01:01:22,891 --> 01:01:25,394 ei ole ihan se, joka minulla on mieless�ni. 578 01:01:25,727 --> 01:01:29,565 Pid�n maistamisesta, tuntemisesta, - 579 01:01:29,773 --> 01:01:33,819 ja rakastan nussimista. 580 01:01:35,904 --> 01:01:40,659 Enk� ole valmis siihen, ett� mik��n noista iloista - 581 01:01:40,826 --> 01:01:42,911 vied��n minulta pois. Viel�. 582 01:01:45,289 --> 01:01:50,502 Tarvitsen laatikon kutsuakseni heid�t. Taidan pysty� tekem��n vaihtokaupan. 583 01:01:53,255 --> 01:01:56,133 Vaihdatko meid�t kaikki itseesi? 584 01:01:59,928 --> 01:02:04,933 En toki. Vain sinut, kultaseni. 585 01:02:08,270 --> 01:02:10,314 Tuore - 586 01:02:11,023 --> 01:02:16,778 ja viaton. He tulevat rakastamaan sinua. 587 01:02:22,034 --> 01:02:24,661 En olekaan niin viaton, vai olenko? 588 01:02:33,754 --> 01:02:36,256 Avaa se helvetin laatikko! 589 01:03:20,634 --> 01:03:23,303 Se on menoa nyt. 590 01:03:35,149 --> 01:03:37,192 Voi Luoja! 591 01:03:57,671 --> 01:04:03,343 - Ei! - Sinussa on pimeys, joka kilpailee omani kanssa, Nico. 592 01:04:03,510 --> 01:04:09,099 Tulee olemaan erityisen nautinnollista repi� sinut halki. 593 01:04:16,607 --> 01:04:20,444 Odota, odota. Tytt� avasi laatikon. 594 01:04:25,991 --> 01:04:29,369 Steven, oletko se sin�? 595 01:04:32,206 --> 01:04:37,669 - Steven? - Ihmisnimet, ihmismuistot, - 596 01:04:37,836 --> 01:04:41,757 niill� ei ole sijaa eik� tarkoitusta olemassaolossamme. 597 01:04:45,427 --> 01:04:47,471 J�tt�k�� h�net rauhaan! 598 01:04:48,430 --> 01:04:50,724 Ellet halua maistaa h�nen vertaan, - 599 01:04:50,933 --> 01:04:56,104 tuntea h�nen juuri viilletty� lihaansa omaasi vasten, istut siin� hiljaa. 600 01:04:56,313 --> 01:04:59,233 Et ole kiinnostuksemme kohde. 601 01:05:03,529 --> 01:05:06,031 H�n pakotti tyt�n avaamaan laatikon! 602 01:05:41,608 --> 01:05:47,322 - Nyt sin� tulet mukaamme. - Ei. Kutsuin teid�t t�nne. 603 01:05:47,656 --> 01:05:49,700 Kutsuin teid�t vaihtaakseni h�net tilalleni. 604 01:05:51,952 --> 01:05:55,831 Vaihtaaksesi? Ei. 605 01:06:00,961 --> 01:06:03,046 Voi paska. 606 01:06:04,798 --> 01:06:07,050 Voi helvetti! 607 01:06:07,217 --> 01:06:09,970 Voi helvetti! 608 01:06:11,388 --> 01:06:16,685 Voi luoja! Ei, ei! 609 01:06:16,852 --> 01:06:21,231 Tunteen tilkka jota tunnet nyt, on ilo - 610 01:06:21,398 --> 01:06:26,487 verrattuna siihen kivun tulvaan, joka odottaa luonamme. 611 01:06:28,614 --> 01:06:30,699 N�ill� mit�tt�mill� ei ole mit��n. 612 01:06:31,825 --> 01:06:36,538 Halu on hyl�nnyt heid�t kaikki, paitsi h�net. 613 01:06:36,872 --> 01:06:40,709 Pime� siemen, joka kasvoi sis�ll�si, kasvaa nyt h�nen sis�ll��n. 614 01:06:42,794 --> 01:06:48,050 Viel� tulee aika, jolloin h�nen kierot halunsa her��v�t. 615 01:06:49,384 --> 01:06:52,012 Sitten h�n kutsuu meid�t itse. 616 01:06:57,351 --> 01:06:59,436 Tuokaa h�net. 617 01:07:10,697 --> 01:07:13,784 Vain min� saan tappaa sinut, senkin pikku paska 618 01:07:17,162 --> 01:07:19,206 Kiitos. 619 01:07:23,502 --> 01:07:28,131 Typerys. Meill� oli haluamamme. 620 01:07:28,298 --> 01:07:30,634 Halumme oli t�ytetty. 621 01:07:31,677 --> 01:07:35,681 Ikuinen kidutus, jonka h�n olisi kokenut k�sittelyss�mme, - 622 01:07:35,848 --> 01:07:39,518 olisi ollut kostokkaampi, kuin osaat koskaan kuvitella. 623 01:07:39,685 --> 01:07:43,063 Mutta tekosi estiv�t sen. 624 01:07:43,605 --> 01:07:46,900 Estiv�t meilt� erityisen ilon. 625 01:07:47,109 --> 01:07:49,611 Nyt meill� on lihavaje. 626 01:07:51,321 --> 01:07:56,451 Velka on maksamatta. Ja vaadimme maksua. 627 01:07:57,619 --> 01:08:00,289 Ei, ottakaa minut. 628 01:08:00,455 --> 01:08:05,794 Ei. Ne hetket, joita sinulla viel� on j�ljell�, - 629 01:08:06,628 --> 01:08:11,133 tulet viett�m��n tuskassa. Tiet�en, ett� - 630 01:08:11,300 --> 01:08:13,760 oma typer� turhamaisuutesi, - 631 01:08:13,927 --> 01:08:16,096 on kironnut vaimosi - 632 01:08:16,263 --> 01:08:20,309 sanoinkuvaamattomaan kauhuun k�siss�mme. 633 01:08:21,977 --> 01:08:25,522 Ei, Sarah! Ei vaimoani! 634 01:08:26,064 --> 01:08:29,401 Ei, ei! 635 01:08:37,451 --> 01:08:40,913 Vaikka jokin on syntynyt lihasta, - 636 01:08:41,079 --> 01:08:44,124 on se silti vain lihaa. 637 01:08:44,291 --> 01:08:46,793 Mit��n ei s��stet�. 638 01:09:01,308 --> 01:09:03,352 Olen pahoillani. 639 01:09:06,188 --> 01:09:09,316 Kun t�m� olemassaolo lakkaa tyydytt�m�st�, - 640 01:09:11,360 --> 01:09:13,654 odotamme teit�. 641 01:09:23,872 --> 01:09:25,916 Rakastan sinua. 642 01:09:28,043 --> 01:09:31,421 Rakastan sinua todella paljon! 643 01:10:10,419 --> 01:10:15,090 Matkan Tijuanaan tarjosi: SubFinland. Org 53606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.