All language subtitles for untouchables-hellraiser.iv.bloodline.1996.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,791 --> 00:02:24,784 Moving to new frequency. Solar interference. 2 00:03:17,647 --> 00:03:23,176 Incoming transport detected. Docking procedures engaged. 3 00:03:23,253 --> 00:03:27,986 Thermal sensors detect humanoids, level 36. 4 00:03:39,936 --> 00:03:44,964 Humanoids advancing, deck 47. 5 00:05:05,989 --> 00:05:08,651 Long wait, demon, 6 00:05:08,725 --> 00:05:10,818 for such a short game. 7 00:05:15,532 --> 00:05:18,660 Now curiosity is satisfied. 8 00:05:20,136 --> 00:05:22,366 And it's time... 9 00:05:22,439 --> 00:05:24,999 for revenge. 10 00:05:29,379 --> 00:05:33,782 Dr. Merchant, consider yourself relieved. 11 00:05:33,850 --> 00:05:37,581 What else, Chamberlain? 12 00:05:37,654 --> 00:05:41,249 He's rerouted all available power to his personal quarters... 13 00:05:41,324 --> 00:05:44,953 and he's shut down most of the ship. 14 00:05:45,028 --> 00:05:47,588 I want you to check everything out and find out why. 15 00:05:47,664 --> 00:05:49,598 Yes, sir. 16 00:05:49,666 --> 00:05:53,830 So, we have the company's most productive space station... 17 00:05:53,904 --> 00:05:57,101 hijacked and taken out of orbit by the man who built it. 18 00:05:57,173 --> 00:06:00,267 We have the man himself immersed in ancient history, 19 00:06:00,343 --> 00:06:03,107 letting the whole place go to shit. 20 00:06:03,179 --> 00:06:05,977 - Evaluation? - Wacko. 21 00:06:06,049 --> 00:06:08,609 I wasn't asking you, Carducci. I was asking the expert. 22 00:06:09,686 --> 00:06:12,621 Well, Rimmer? 23 00:06:12,689 --> 00:06:16,125 Great man didn't live up to your expectations, did he? 24 00:06:16,192 --> 00:06:20,959 I'm sure he will, sir, as soon as I can begin my interrogation. 25 00:06:24,401 --> 00:06:26,699 Where's your crew? 26 00:06:26,770 --> 00:06:31,469 I made them leave. They're headed for Earth. Look, time is of the essence. 27 00:06:31,541 --> 00:06:34,669 Was there some technical problem? 28 00:06:34,744 --> 00:06:36,939 No. Yes. Yes, that's it. 29 00:06:37,013 --> 00:06:39,174 There's been a technical problem, and you... 30 00:06:39,249 --> 00:06:42,412 all of you have to get the fuck off this station right now. 31 00:06:43,920 --> 00:06:47,014 - When we go, you come with us. - No, you don't understand. 32 00:06:47,090 --> 00:06:49,081 Help me, then. 33 00:06:50,694 --> 00:06:52,753 What's your name? 34 00:06:52,829 --> 00:06:54,888 Rimmer. 35 00:06:54,965 --> 00:06:57,126 I'm playing the endgame here, Rimmer, 36 00:06:57,200 --> 00:06:59,361 finishing something that began centuries ago, 37 00:06:59,436 --> 00:07:02,200 and I don't have the time to help you understand. 38 00:07:02,272 --> 00:07:05,605 You don't know what you're playing with. 39 00:07:05,675 --> 00:07:08,041 What are you afraid of? 40 00:07:08,111 --> 00:07:10,807 Whatever it is, it's here... 41 00:07:10,880 --> 00:07:13,110 in this station. 42 00:07:13,183 --> 00:07:17,882 That and things your little rational mind couldn't even dream of. 43 00:07:19,656 --> 00:07:21,988 But I dream. 44 00:07:22,058 --> 00:07:24,720 Oh, I dream. 45 00:07:24,794 --> 00:07:27,820 Parker was right. You are crazy. 46 00:07:27,897 --> 00:07:29,865 I built this place for a reason: 47 00:07:29,933 --> 00:07:33,061 To create the biggest trap in the galaxy. 48 00:07:33,136 --> 00:07:36,628 - What did you expect to catch? - Hell is what I'm going to catch. 49 00:07:36,706 --> 00:07:39,470 And I'm going to burn it away in a blaze of light. 50 00:07:39,542 --> 00:07:41,908 You're serious, aren't you? 51 00:07:43,246 --> 00:07:46,682 If I tell you the whole story, 52 00:07:46,750 --> 00:07:49,344 will you let me finish what I began? 53 00:07:51,521 --> 00:07:56,788 Centuries ago, a man, an ancestor of mine, 54 00:07:56,860 --> 00:07:59,021 Phillip L'Merchant, 55 00:07:59,095 --> 00:08:02,553 built a puzzle box, the first box, 56 00:08:02,632 --> 00:08:04,566 his finest work. 57 00:08:06,036 --> 00:08:09,301 Commissioned by a wealthy aristocrat named De L 'Isle, 58 00:08:09,372 --> 00:08:11,863 a man obsessed with black magic, 59 00:08:11,941 --> 00:08:14,239 a leader of the occult. 60 00:08:14,310 --> 00:08:17,040 Phillip was so proud of his work, 61 00:08:17,113 --> 00:08:19,877 a work that would establish his name, 62 00:08:19,949 --> 00:08:23,749 his family... my family. 63 00:08:23,820 --> 00:08:27,347 He didn't know the great power the box held... 64 00:08:27,424 --> 00:08:30,655 and the unspeakable things it would release... 65 00:08:30,727 --> 00:08:32,752 the evil, 66 00:08:32,829 --> 00:08:35,593 the sins, 67 00:08:35,665 --> 00:08:37,599 the pain. 68 00:08:41,371 --> 00:08:44,932 - Is it done? - Done. 69 00:08:45,008 --> 00:08:48,307 - Is it wonderful? - Wonderful. 70 00:08:48,378 --> 00:08:50,346 Are you brilliant? 71 00:08:51,881 --> 00:08:54,714 The finest toy maker in France. 72 00:08:54,784 --> 00:08:57,446 Oh, what does it do? 73 00:09:20,210 --> 00:09:25,238 Oh. It doesn't actually do anything. 74 00:09:26,316 --> 00:09:28,511 It's my masterpiece. 75 00:09:28,585 --> 00:09:31,213 You simply couldn't understand. 76 00:09:31,287 --> 00:09:35,121 I was working to a commission to a very specific request. 77 00:09:35,191 --> 00:09:37,489 It's almost midnight. Where are you going? 78 00:09:37,560 --> 00:09:42,327 - The Chateau De L'Isle, to deliver the box. - Now? Why? 79 00:09:42,398 --> 00:09:45,094 Because my work might be appreciated there. 80 00:09:50,073 --> 00:09:53,270 It's late. Stay with me. 81 00:09:54,644 --> 00:09:56,908 Stay with us. 82 00:10:01,050 --> 00:10:03,484 I must go. 83 00:10:03,553 --> 00:10:06,613 My son will be born in a better place than this. 84 00:10:06,689 --> 00:10:08,919 This is only the beginning. 85 00:10:08,992 --> 00:10:10,926 I can feel it. 86 00:10:40,690 --> 00:10:45,059 All alone in this dark, dark world. 87 00:10:45,128 --> 00:10:48,723 No home, no family. 88 00:10:49,966 --> 00:10:53,163 Not even christened, I understand. 89 00:10:55,138 --> 00:10:57,902 Jacques, 90 00:10:57,974 --> 00:11:00,465 show this child to a chair. 91 00:11:07,183 --> 00:11:09,447 Enjoy. 92 00:11:19,229 --> 00:11:21,697 Careful! 93 00:11:21,764 --> 00:11:26,167 I'd be mortified if you sliced your little finger. 94 00:11:28,304 --> 00:11:30,272 Such a gentleman. 95 00:11:30,340 --> 00:11:34,174 Are you always such a gentleman? 96 00:11:34,244 --> 00:11:36,610 No. 97 00:11:36,679 --> 00:11:38,613 Not always. 98 00:11:43,519 --> 00:11:47,956 Monsieur De L 'Isle is France's greatest magician. 99 00:12:05,775 --> 00:12:09,438 - What is this? - So you don't bruise. 100 00:12:38,508 --> 00:12:41,102 Easy, Jacques. Keep the pressure steady. 101 00:12:47,250 --> 00:12:49,241 She has spirit. Splendid. 102 00:12:57,894 --> 00:13:00,761 Now we can begin. 103 00:13:27,323 --> 00:13:29,917 Ahh, L'Merchant. 104 00:13:29,993 --> 00:13:32,587 As precise as your pieces. 105 00:13:32,662 --> 00:13:35,961 As timely as your toys. 106 00:13:36,032 --> 00:13:38,865 And where is the box? 107 00:13:40,003 --> 00:13:42,801 Pay him, Jacques. 108 00:13:42,872 --> 00:13:46,942 Thank you. 109 00:13:47,010 --> 00:13:50,275 Good night, toy maker. 110 00:14:07,063 --> 00:14:09,827 Take her in to the laboratory. 111 00:14:13,503 --> 00:14:15,437 Find the right instrument. 112 00:14:15,505 --> 00:14:19,168 We must make a clean... incision... 113 00:14:27,216 --> 00:14:30,583 so that we can remove the innards... 114 00:14:32,088 --> 00:14:35,251 so we can replace the flesh again. 115 00:14:35,925 --> 00:14:39,019 Yes, the gizzard. 116 00:14:41,531 --> 00:14:43,465 We'll scrub this. 117 00:14:56,379 --> 00:15:01,248 Now we can raise her up off the ground. 118 00:15:01,317 --> 00:15:03,182 That's it. 119 00:17:28,764 --> 00:17:33,326 Walk now amongst us! 120 00:17:49,051 --> 00:17:51,383 - My God. - Fear not, Jacques. 121 00:17:51,454 --> 00:17:54,287 Remember your lessons. 122 00:17:54,357 --> 00:17:58,817 A summoned demon is yours to command. 123 00:17:58,894 --> 00:18:01,590 Unless you stand in hell's way. 124 00:18:02,832 --> 00:18:05,096 Yes. 125 00:18:08,804 --> 00:18:12,570 He who summons the magic... 126 00:18:12,642 --> 00:18:15,475 commands the magic. 127 00:18:19,382 --> 00:18:22,010 You are... 128 00:18:22,084 --> 00:18:24,018 Angelique. 129 00:18:26,422 --> 00:18:29,118 He who summons the magic... 130 00:18:29,191 --> 00:18:32,422 Commands the magic. 131 00:18:36,632 --> 00:18:39,829 'Tis no story, Auguste. 132 00:18:39,902 --> 00:18:43,736 I saw what I saw, heard what I heard. 133 00:18:43,806 --> 00:18:46,172 The box opens the doors to hell. 134 00:18:46,242 --> 00:18:50,770 This is the 18th century, Phillip, not the dark ages. 135 00:18:50,846 --> 00:18:53,144 The world is ruled by reason. 136 00:18:53,215 --> 00:18:55,911 We even got rid of God. 137 00:18:55,985 --> 00:18:59,512 And if there is no heaven, then it follows reasonably... 138 00:18:59,588 --> 00:19:01,453 that there is no hell. 139 00:19:01,524 --> 00:19:04,755 I was at its very window last night! 140 00:19:04,827 --> 00:19:09,389 Very well. Suppose, for the sake of argument, 141 00:19:09,465 --> 00:19:13,231 that what you fear happened has happened. 142 00:19:13,302 --> 00:19:17,636 A box that can open the gates of hell must be able to close them. 143 00:19:17,707 --> 00:19:20,676 The box belongs to people with little interest in closing such doors. 144 00:19:20,743 --> 00:19:24,975 Well, then the solution lies literally in your hands. 145 00:19:25,047 --> 00:19:29,313 You've designed a machine that you fear can bring forth demons. 146 00:19:29,385 --> 00:19:33,219 - Yes. - Then design a machine that can destroy them. 147 00:19:42,865 --> 00:19:44,799 Phillip had the design. 148 00:19:44,867 --> 00:19:49,497 That design. It seemed an impossible task. 149 00:19:49,572 --> 00:19:52,666 But he had to try, try something. 150 00:19:52,742 --> 00:19:56,178 And his only hope was to steal the box, 151 00:19:56,245 --> 00:20:00,682 the puzzle box that he had created with his own hands. 152 00:20:11,594 --> 00:20:13,960 Unbutton my shirt. Yes. 153 00:20:17,633 --> 00:20:19,567 Turn around. 154 00:20:24,173 --> 00:20:26,107 Oh, yes. 155 00:21:59,301 --> 00:22:03,829 Toy maker, you have such pliant fingers. 156 00:22:05,241 --> 00:22:07,903 I want them to play with me. 157 00:22:09,245 --> 00:22:11,805 And take my soul? 158 00:22:16,552 --> 00:22:20,682 It's already gone, toy maker. 159 00:22:20,756 --> 00:22:24,157 Demons will walk the Earth, 160 00:22:24,226 --> 00:22:26,820 and you're responsible. 161 00:22:26,896 --> 00:22:29,262 Think of that. 162 00:22:29,331 --> 00:22:34,792 You and your bloodline cursed 'til the end of time because of your little puzzle box. 163 00:22:34,870 --> 00:22:39,102 What are you waiting for? Kill him and come back where you belong. 164 00:22:53,022 --> 00:22:55,889 Such pliant fingers. 165 00:23:27,790 --> 00:23:31,419 My God! 166 00:23:31,493 --> 00:23:34,951 Please forgive me. 167 00:23:35,030 --> 00:23:37,294 I didn't know what I was doing. 168 00:23:37,366 --> 00:23:40,028 We've got to get you out of here. 169 00:23:40,102 --> 00:23:42,730 It's too late. 170 00:23:45,007 --> 00:23:47,669 They're back. Save yourself. 171 00:23:47,743 --> 00:23:51,201 Save the child. 172 00:24:01,490 --> 00:24:03,424 Jacques was right. 173 00:24:05,027 --> 00:24:07,825 Demons did walk the Earth, 174 00:24:07,896 --> 00:24:10,524 the same way they're walking this station right now. 175 00:24:10,599 --> 00:24:13,432 From a puzzle box? 176 00:24:13,502 --> 00:24:16,266 Angelique had many boxes made from his design, 177 00:24:16,338 --> 00:24:18,670 but it wasn't enough. 178 00:24:18,741 --> 00:24:21,574 She wanted a box that would open the gateway forever. 179 00:24:21,644 --> 00:24:24,636 - And your family? - Was the key. 180 00:24:24,713 --> 00:24:27,511 But they treated it the same way you treat it. 181 00:24:27,583 --> 00:24:31,019 Like a fairy tale. But their blood remembered. 182 00:24:32,421 --> 00:24:35,049 And as the generations passed, 183 00:24:35,124 --> 00:24:37,991 there were Merchants who dreamed of puzzle boxes... 184 00:24:38,060 --> 00:24:40,358 and doors leading to hell. 185 00:24:41,497 --> 00:24:44,694 And then one of them met... Angelique... 186 00:24:45,801 --> 00:24:48,201 much, much later. 187 00:24:50,005 --> 00:24:52,974 Even in sleep, you want me. 188 00:24:53,042 --> 00:24:55,510 Even in dreams, you watch me. 189 00:24:56,912 --> 00:24:59,107 Yes, I know. 190 00:24:59,181 --> 00:25:01,479 I know what's in your heart. 191 00:25:09,692 --> 00:25:12,786 John Merchant. 192 00:25:12,861 --> 00:25:15,989 Look at me, look at me, look at me. 193 00:25:16,065 --> 00:25:18,329 Are you okay? 194 00:25:18,400 --> 00:25:21,494 Oh, God, I woke Jack again. 195 00:25:21,570 --> 00:25:26,667 Mommy! Mommy! 196 00:25:31,080 --> 00:25:33,014 You look terrible. 197 00:25:35,417 --> 00:25:37,942 I'm worried, and I really think you should see someone. 198 00:25:38,020 --> 00:25:40,488 You know I've been having these dreams all my life. 199 00:25:40,556 --> 00:25:43,684 John, honey, they're getting worse. 200 00:25:43,759 --> 00:25:47,752 It is your goddamned grandmother. She was weird, John. 201 00:25:47,830 --> 00:25:52,665 You remember those stories about how, how important you are and how important the family is? 202 00:25:52,735 --> 00:25:55,533 Honey, she put stuff in your mind. 203 00:25:55,604 --> 00:25:58,664 Not all of it. There are other things. 204 00:25:58,741 --> 00:26:01,642 Things that feel like memories, 205 00:26:01,710 --> 00:26:04,110 impossible memories. 206 00:26:04,179 --> 00:26:08,172 And they just don't haunt my dreams, they haunt my work. 207 00:26:08,250 --> 00:26:12,016 - Everything that I've done... - I don't want you haunted, and I don't want you hurt. 208 00:26:12,087 --> 00:26:14,885 It's not that. It's... It's stress. 209 00:26:14,957 --> 00:26:18,654 It's this this banquet thing. I hate crap like this! 210 00:26:18,727 --> 00:26:21,161 Oh. Then you shouldn't be so good. 211 00:26:21,230 --> 00:26:26,031 - But it's not ready. I'm not sure if it will work. - Right. 212 00:26:26,101 --> 00:26:28,831 So that's why your face is on this magazine cover. 213 00:26:36,145 --> 00:26:38,079 L'Merchant! 214 00:26:38,147 --> 00:26:40,980 The bloodline continues, toy maker. 215 00:26:41,049 --> 00:26:45,145 I'm restless, and you're bored. 216 00:26:47,156 --> 00:26:49,090 I think we should see America. 217 00:26:49,158 --> 00:26:51,649 Screw America. 218 00:26:51,727 --> 00:26:54,753 Then I would like your permission to go by myself. 219 00:26:59,668 --> 00:27:02,831 Don't you want to know why I'd like to go? 220 00:27:05,841 --> 00:27:08,674 Is that your final word? 221 00:27:49,751 --> 00:27:53,619 Angelique, let's make this clear. 222 00:27:53,689 --> 00:27:56,351 What you want is irrelevant. 223 00:27:56,425 --> 00:27:59,360 It's about what I want. 224 00:27:59,428 --> 00:28:03,228 After 200 years, you should know what those things are. 225 00:28:05,200 --> 00:28:08,067 Jacques, 226 00:28:08,136 --> 00:28:10,627 have I ever disappointed you? 227 00:28:11,707 --> 00:28:14,505 - No. - Close your eyes. 228 00:28:14,576 --> 00:28:17,477 - Don't move. - Why? 229 00:28:19,214 --> 00:28:23,150 So you won't bruise. 230 00:28:23,218 --> 00:28:26,710 - Is this a new game? - Oh, yes. 231 00:28:27,990 --> 00:28:30,151 It might hurt... 232 00:28:33,662 --> 00:28:36,426 Just a little. 233 00:28:40,736 --> 00:28:44,263 Jacques, do you remember De L 'Isle's lesson? 234 00:28:48,010 --> 00:28:50,501 Perhaps I was a bit hasty. 235 00:28:51,446 --> 00:28:55,849 Enjoy. 236 00:28:58,353 --> 00:29:01,584 I forget. You like it rough, don't you? 237 00:29:01,657 --> 00:29:04,888 Please! 238 00:29:04,960 --> 00:29:08,452 Yes, you like it rough! 239 00:29:30,652 --> 00:29:32,586 It hurts. 240 00:29:33,221 --> 00:29:35,382 It hurts. 241 00:29:38,660 --> 00:29:41,493 Oh, please. Please. 242 00:29:44,566 --> 00:29:49,060 You broke the number-one rule, Jacques. 243 00:29:49,137 --> 00:29:51,071 You tried to stand in hell's way. 244 00:29:51,139 --> 00:29:53,369 What are you talking about? 245 00:29:53,442 --> 00:29:57,378 The toy maker's bloodline has survived. 246 00:30:00,248 --> 00:30:03,775 The box. 247 00:30:03,852 --> 00:30:05,786 America. 248 00:30:57,305 --> 00:30:59,637 It's both my pleasure and honor... 249 00:30:59,708 --> 00:31:02,768 to present this award on behalf of the architectural community... 250 00:31:02,844 --> 00:31:05,506 to Mr. John Merchant. 251 00:31:05,580 --> 00:31:07,514 John. 252 00:31:13,155 --> 00:31:15,089 Thank you. 253 00:31:15,157 --> 00:31:17,352 I've always thought that the... 254 00:31:17,426 --> 00:31:20,020 applause from your peers is the best kind of applause, 255 00:31:20,095 --> 00:31:23,826 and I am truly touched by, uh, your reception... 256 00:31:24,966 --> 00:31:27,196 and by this award. 257 00:31:32,541 --> 00:31:34,475 Originally, when I had put myself... 258 00:31:46,088 --> 00:31:49,285 Leonardo da Vinci once said that no work of art... 259 00:31:49,357 --> 00:31:51,382 is ever completed, 260 00:31:51,460 --> 00:31:53,451 only abandoned. 261 00:31:53,528 --> 00:31:56,656 And I never understood what he meant until now. 262 00:32:02,337 --> 00:32:05,500 Thank you. Good night. 263 00:32:05,574 --> 00:32:08,975 Very nice speech. 264 00:32:13,381 --> 00:32:16,179 Honey, it's okay. Let's just go. 265 00:32:18,987 --> 00:32:22,150 Toy maker. 266 00:32:22,224 --> 00:32:25,455 I know I brought it with me. 267 00:32:35,237 --> 00:32:37,364 - Idiot! - I'm sorry. I'm very sorry. 268 00:32:37,439 --> 00:32:40,033 - I didn't even see you. - Oh, forgive me. 269 00:32:40,108 --> 00:32:42,702 - I'm very sorry. - That was very rude. 270 00:32:46,381 --> 00:32:49,282 Now I'll have to think of a way to make it up to you. 271 00:32:54,990 --> 00:32:59,120 Why are we going to the basement? At least tell me your name. 272 00:32:59,194 --> 00:33:02,061 Do we really need to know each other's names? 273 00:33:02,130 --> 00:33:04,826 Mystery woman, huh? 274 00:33:04,900 --> 00:33:07,630 Aren't you excited by mystery? 275 00:33:07,702 --> 00:33:10,500 Ooh, yeah. You bet. 276 00:33:12,407 --> 00:33:14,705 You seem to be pretty familiar with this place. 277 00:33:14,776 --> 00:33:18,075 I'm just following my instincts. 278 00:33:25,053 --> 00:33:26,987 Do you like games? 279 00:33:28,423 --> 00:33:30,357 You're a dream. 280 00:33:32,093 --> 00:33:34,027 Almost. 281 00:33:48,877 --> 00:33:52,005 Close your eyes. Trust me. 282 00:33:52,080 --> 00:33:54,014 Okay. 283 00:34:11,266 --> 00:34:13,200 What's going on? 284 00:34:17,105 --> 00:34:19,335 Can I look now? 285 00:34:19,407 --> 00:34:21,341 You can look now. 286 00:34:24,946 --> 00:34:28,177 Time to play another game. 287 00:34:37,592 --> 00:34:39,526 I have such sights to show you. 288 00:34:41,296 --> 00:34:43,230 All right. 289 00:35:40,789 --> 00:35:43,952 What's happening? 290 00:36:27,569 --> 00:36:30,163 Angelique. 291 00:36:44,786 --> 00:36:46,845 Things seem to have changed. 292 00:36:46,921 --> 00:36:52,689 Hell is more ordered since your time, Princess. 293 00:36:52,761 --> 00:36:56,162 And much less amusing. 294 00:36:59,033 --> 00:37:03,299 - The box did this? - A man did this. 295 00:37:03,371 --> 00:37:08,104 But the box called him. It called to his blood. 296 00:37:08,176 --> 00:37:10,110 His ancestor made the box... 297 00:37:10,178 --> 00:37:13,579 and would have unmade all of us. 298 00:37:13,648 --> 00:37:16,947 You've been away too long, Princess. 299 00:37:17,018 --> 00:37:20,112 This is not a room. 300 00:37:20,188 --> 00:37:23,555 This is a holocaust... 301 00:37:23,625 --> 00:37:26,958 waiting to wake itself. 302 00:37:31,032 --> 00:37:33,500 If we could just move this whole thing right up... 303 00:37:33,568 --> 00:37:35,661 to give it a little more height. 304 00:37:35,737 --> 00:37:38,297 - There's a woman here to see you. - Tell her to have a seat, okay? 305 00:37:38,373 --> 00:37:41,570 - Okay. - John Merchant and Associates. 306 00:37:48,383 --> 00:37:50,317 I know you. 307 00:37:50,385 --> 00:37:53,684 You've no idea what a pleasure it is to meet you again. 308 00:37:56,724 --> 00:37:59,284 This is all very good. 309 00:38:00,595 --> 00:38:02,790 You're the one we've been waiting for. 310 00:38:02,864 --> 00:38:05,628 Who are you? 311 00:38:05,700 --> 00:38:08,168 A friend, I hope. 312 00:38:09,304 --> 00:38:11,295 A client, I'm sure. 313 00:38:21,916 --> 00:38:23,850 Is this yours? 314 00:38:23,918 --> 00:38:25,852 No. 315 00:38:30,959 --> 00:38:33,655 This has been in my family for hundreds of years. 316 00:38:33,728 --> 00:38:36,424 I'm working on something based on it. 317 00:38:36,498 --> 00:38:38,830 - May I see it? - Nobody's seen it. 318 00:38:40,301 --> 00:38:42,428 Then let me be the first. 319 00:38:42,504 --> 00:38:47,134 To put it simply, it's something I want to do with mirrors and lasers. 320 00:38:47,208 --> 00:38:51,542 See, in theory, it's possible. 321 00:38:51,613 --> 00:38:54,946 Perpetual light. 322 00:38:55,016 --> 00:38:58,179 Trapped light feeding off its own reflections. 323 00:39:01,890 --> 00:39:03,824 I haven't perfected the light yet. 324 00:39:03,892 --> 00:39:06,622 Something's missing, and I can't make it work. 325 00:39:06,694 --> 00:39:09,128 It'll go for a few seconds... 326 00:39:09,197 --> 00:39:11,631 then it'll blink out. 327 00:39:15,203 --> 00:39:18,036 Sometimes a few seconds are more than enough, 328 00:39:18,106 --> 00:39:20,040 toy maker. 329 00:39:22,777 --> 00:39:24,711 What did you call me? 330 00:39:26,214 --> 00:39:30,082 You think you don't remember, but your blood knows. 331 00:39:30,151 --> 00:39:32,085 Let it remind you. 332 00:39:35,223 --> 00:39:38,158 - Angelique. - You know me from dreams. 333 00:39:38,226 --> 00:39:41,161 John Merchant. John L'Merchant. 334 00:39:44,098 --> 00:39:46,760 We have a destiny... 335 00:39:46,834 --> 00:39:48,768 together. 336 00:39:50,338 --> 00:39:52,272 I don't believe in destiny. 337 00:39:53,675 --> 00:39:56,644 You think your work on the building was an accident? 338 00:39:56,711 --> 00:39:58,702 It called to you, John. 339 00:40:00,448 --> 00:40:02,916 We have great work to do. 340 00:40:02,984 --> 00:40:04,918 I shall be in touch. 341 00:40:50,131 --> 00:40:53,567 Whatever you want. Whatever you want. 342 00:41:01,175 --> 00:41:04,269 What time is it? 343 00:41:06,814 --> 00:41:10,511 - Hello. - L'Merchant. 344 00:41:10,585 --> 00:41:13,179 I have to see you. 345 00:41:13,254 --> 00:41:15,188 - Can we meet? Today. - Yeah. Okay. 346 00:41:15,256 --> 00:41:17,622 - We'll go over it tomorrow. - At your office. 347 00:41:17,692 --> 00:41:20,786 Okay. Bye. 348 00:41:20,862 --> 00:41:23,023 Business. 349 00:41:23,097 --> 00:41:25,827 Some Japanese client. Got no sense of time. 350 00:41:39,180 --> 00:41:43,378 I grow impatient with the Princess. 351 00:41:43,451 --> 00:41:48,286 Human acquiescence is as easily obtained by terror... 352 00:41:48,356 --> 00:41:50,551 as by temptation. 353 00:42:02,003 --> 00:42:05,268 - New building. - Must be. 354 00:42:05,339 --> 00:42:08,570 - Settling? - Yeah. Settling. 355 00:42:08,643 --> 00:42:11,669 Still hungry? 356 00:42:11,746 --> 00:42:16,410 Ready for something that screams? 357 00:42:18,319 --> 00:42:21,049 So she starts asking me all kinds of weird questions. 358 00:42:21,122 --> 00:42:23,181 Like what? 359 00:42:23,257 --> 00:42:26,693 Like, would I do it with a woman that used to be a man? 360 00:42:26,761 --> 00:42:29,491 - Like with a guy that had it cut off? - Yeah. 361 00:42:29,564 --> 00:42:32,397 Hormones, the whole bit. 362 00:42:32,467 --> 00:42:35,493 - So, what'd you say? - I mean, I guess so. 363 00:42:35,570 --> 00:42:37,936 If she was cut and all. 364 00:42:42,310 --> 00:42:44,471 - What's this? - It's a door. 365 00:42:44,545 --> 00:42:47,878 I know it's a door, but it isn't on the chart. 366 00:42:49,283 --> 00:42:51,217 Genius college boys. 367 00:43:30,992 --> 00:43:34,826 A pity the mirror will not show your true beauty, Princess. 368 00:43:34,896 --> 00:43:39,356 Your human admirer may not sense it, 369 00:43:39,433 --> 00:43:44,700 but I can smell the exquisite stench... 370 00:43:44,772 --> 00:43:47,297 of what you really are! 371 00:43:47,375 --> 00:43:50,833 You know, I'm starting not to like this so much. 372 00:43:50,912 --> 00:43:54,177 - You know, I was just thinking the same thing. - Well, maybe... 373 00:43:54,248 --> 00:43:56,182 Shit! 374 00:44:02,890 --> 00:44:06,451 - We should check it out. - Speak for yourself. 375 00:44:09,163 --> 00:44:12,030 This is getting weird. 376 00:44:12,099 --> 00:44:14,033 You coming? 377 00:44:14,101 --> 00:44:16,865 Go ahead. Check it out. 378 00:44:16,938 --> 00:44:18,872 Well, at least watch my back. 379 00:44:18,940 --> 00:44:20,874 You got it. 380 00:44:34,121 --> 00:44:38,353 You look like death, Princess. 381 00:44:49,270 --> 00:44:52,205 Temptation is illusion. 382 00:44:52,273 --> 00:44:55,299 But the time for trickery is past. 383 00:44:55,376 --> 00:44:59,039 In this game, we show ourselves as we really are. 384 00:45:00,615 --> 00:45:02,549 What's that? 385 00:45:02,617 --> 00:45:04,744 The beauty of suffering. 386 00:45:07,121 --> 00:45:10,147 You are no different from that beast... 387 00:45:10,224 --> 00:45:13,352 that sucks the bones you throw to it. 388 00:45:15,529 --> 00:45:18,464 And you, Princess. 389 00:45:18,532 --> 00:45:20,898 What are you? 390 00:45:58,506 --> 00:46:03,136 You scared the shit out of me, man! What's wrong with you? 391 00:46:03,210 --> 00:46:05,371 My flashlight died. I tripped and fell. 392 00:46:05,446 --> 00:46:07,676 From now on, we stick together. Always. 393 00:46:07,748 --> 00:46:10,308 Together. Right. 394 00:46:24,565 --> 00:46:28,228 Someone's messing with our heads. 395 00:46:34,575 --> 00:46:37,840 Freeze! 396 00:46:37,912 --> 00:46:42,008 - Just back it up against the wall! - You heard him. Back it up! 397 00:46:42,083 --> 00:46:44,051 Don't make us put some pain on you. 398 00:46:44,118 --> 00:46:46,848 Pain? 399 00:46:46,921 --> 00:46:49,822 How dare you use that word. 400 00:46:49,890 --> 00:46:52,290 He's got pins in his head. 401 00:46:52,360 --> 00:46:55,295 What you think of as pain... 402 00:46:55,363 --> 00:46:58,298 is only a shadow. 403 00:46:58,366 --> 00:47:01,358 Pain has a face. 404 00:47:03,604 --> 00:47:06,471 Allow me to show it to you. 405 00:47:06,540 --> 00:47:09,737 Gentlemen, 406 00:47:09,810 --> 00:47:13,871 I... am... pain. 407 00:47:17,952 --> 00:47:21,479 I know your fear. 408 00:47:21,555 --> 00:47:23,489 I hear it. 409 00:47:25,426 --> 00:47:29,658 "Please, don't separate me from my brother. " 410 00:47:31,198 --> 00:47:33,826 I give you my word... 411 00:47:33,901 --> 00:47:35,835 that will never happen. 412 00:47:38,639 --> 00:47:40,834 A lesson, Princess. 413 00:47:40,908 --> 00:47:45,004 Work with me, or for me. 414 00:49:01,388 --> 00:49:05,484 Temptation is worthless, Princess. 415 00:49:05,559 --> 00:49:08,585 Suffering is the coin of the realm. 416 00:49:08,662 --> 00:49:12,928 I will teach your human Merchant about the value of suffering. 417 00:49:13,000 --> 00:49:15,491 I will buy his secret... 418 00:49:15,569 --> 00:49:18,129 with a bounty of pain. 419 00:49:20,007 --> 00:49:22,635 They say the greatest suffering... 420 00:49:22,710 --> 00:49:24,974 a parent can know... 421 00:49:26,180 --> 00:49:29,877 is the loss of a child. 422 00:49:41,395 --> 00:49:44,660 Honey, Mommy'll be back in five minutes, okay? 423 00:49:45,766 --> 00:49:50,328 - Jack. - Mom, I'm concentrating. 424 00:49:58,012 --> 00:50:01,072 - I don't know what I'm doing here. - I had to see you. 425 00:50:05,219 --> 00:50:07,153 Whatever you want. 426 00:50:11,192 --> 00:50:13,820 We were good together, John. 427 00:50:15,462 --> 00:50:17,396 Yes. 428 00:50:19,600 --> 00:50:21,534 We will be again. 429 00:51:17,994 --> 00:51:21,657 Mommy! 430 00:51:39,382 --> 00:51:43,148 Oh, God! 431 00:51:43,219 --> 00:51:46,484 Oh, thank God! 432 00:51:46,556 --> 00:51:49,787 - Jack, honey, baby, come here. - I can't, Mommy. 433 00:51:49,859 --> 00:51:52,521 He won't let me. 434 00:51:54,330 --> 00:51:57,060 What, baby? 435 00:51:57,133 --> 00:51:59,431 - Mom. - Oh, God. 436 00:51:59,502 --> 00:52:02,869 Young... unformed. 437 00:52:05,908 --> 00:52:08,968 Oh, what appetites I could teach him. 438 00:52:09,045 --> 00:52:12,481 Just give him to me, please! 439 00:52:12,548 --> 00:52:15,381 Oh, you suffer beautifully. 440 00:52:15,451 --> 00:52:18,909 But I am here for business, not pleasure. 441 00:52:18,988 --> 00:52:22,480 - Just tell me what you want. - Oh, I want bait. 442 00:52:25,161 --> 00:52:27,686 Live bait. 443 00:52:33,870 --> 00:52:37,397 Bobbi! Jack! Bobbi! 444 00:53:11,574 --> 00:53:13,508 You stay here. 445 00:54:29,051 --> 00:54:31,178 Oh, thank God. 446 00:54:31,253 --> 00:54:33,448 John, don't! 447 00:54:35,358 --> 00:54:37,849 Easy. 448 00:54:42,632 --> 00:54:46,466 I don't know who or what you are... 449 00:54:46,535 --> 00:54:48,799 and I don't care. 450 00:54:48,871 --> 00:54:51,806 I just want my wife and my kid back! 451 00:54:51,874 --> 00:54:54,536 Oh, I understand... 452 00:54:55,678 --> 00:54:57,612 how you love this boy. 453 00:54:57,680 --> 00:55:00,808 You have plans for him. 454 00:55:00,883 --> 00:55:03,317 Hopes and dreams. 455 00:55:03,386 --> 00:55:06,446 A whole imagined future... 456 00:55:06,522 --> 00:55:09,889 where you love him and watch him grow. 457 00:55:09,959 --> 00:55:13,588 - Yes. - Then complete your work. 458 00:55:14,797 --> 00:55:17,129 Or, though the boy will not die here, 459 00:55:17,199 --> 00:55:21,431 for a thousand years his dearest wish will be that he had! 460 00:55:21,504 --> 00:55:22,971 For God's sake! 461 00:55:23,039 --> 00:55:26,873 Do I look like someone who cares what God thinks? 462 00:55:28,377 --> 00:55:30,641 Just tell me what you want. 463 00:55:35,084 --> 00:55:37,018 The box. 464 00:55:38,487 --> 00:55:41,217 Apathway to hell... 465 00:55:42,358 --> 00:55:45,794 made by an ancestor of yours. 466 00:55:47,229 --> 00:55:49,857 The room downstairs... 467 00:55:49,932 --> 00:55:53,527 potentially a bigger pathway. 468 00:55:57,339 --> 00:55:59,830 You will help... 469 00:55:59,909 --> 00:56:02,935 to fulfill its promise. 470 00:56:37,580 --> 00:56:39,878 Come on! 471 00:56:45,087 --> 00:56:48,488 Come on, Jack. 472 00:56:48,557 --> 00:56:50,491 This way. Come on! 473 00:56:50,559 --> 00:56:53,323 - We're gonna split up. Take the other stairwell. - What? 474 00:56:53,395 --> 00:56:57,354 I've got a plan. Jack, it'll be okay. All right? You can do it. 475 00:57:04,707 --> 00:57:07,676 Come on, you bastard. It's me you want. 476 00:57:07,743 --> 00:57:10,109 Don't flatter yourself. 477 00:57:10,179 --> 00:57:15,139 I don't want you, child. I want what you were born with: A gift. 478 00:57:15,217 --> 00:57:17,651 The lights. 479 00:57:17,720 --> 00:57:22,180 Oh, no. Not light. Darkness is where you find me. 480 00:57:26,796 --> 00:57:30,789 Good. Stand your ground. 481 00:57:31,500 --> 00:57:33,434 Family man. 482 00:57:36,205 --> 00:57:39,003 The box, 483 00:57:39,074 --> 00:57:41,565 once thought so powerful, 484 00:57:41,644 --> 00:57:43,578 is only a model. 485 00:57:43,646 --> 00:57:48,106 What you will give me is the true version. 486 00:57:48,184 --> 00:57:51,176 No longer will we have to seep into your world... 487 00:57:51,253 --> 00:57:54,188 like pests through cracks in the baseboards. 488 00:57:54,256 --> 00:57:57,419 Once and for all, we will open the gates, 489 00:57:57,493 --> 00:57:59,552 lay low the ramparts. 490 00:58:01,197 --> 00:58:03,461 Isn't that what the Princess wants from you? 491 00:58:03,532 --> 00:58:07,229 Isn't that the game that you two have been playing? 492 00:58:07,303 --> 00:58:10,636 - This isn't a game. - Oh, yes. 493 00:58:10,706 --> 00:58:13,869 This is a game. 494 00:58:15,244 --> 00:58:18,042 And now it is time... 495 00:58:18,113 --> 00:58:20,047 to play. 496 00:58:21,750 --> 00:58:24,514 I shall go first. 497 00:58:28,724 --> 00:58:31,090 Daddy! 498 00:58:32,728 --> 00:58:34,753 Run! 499 00:58:34,830 --> 00:58:40,427 It is time to open the pathway... forever. 500 00:58:44,740 --> 00:58:47,265 That's impossible! 501 00:58:57,686 --> 00:59:01,213 No. No! 502 00:59:27,616 --> 00:59:30,710 Does this pathway work both ways? 503 00:59:36,725 --> 00:59:38,989 Toy maker. 504 00:59:39,061 --> 00:59:41,256 Come here, Jack! 505 00:59:43,465 --> 00:59:46,093 So young. 506 00:59:46,168 --> 00:59:49,569 So tender. 507 00:59:49,638 --> 00:59:51,765 - So ripe. - Daddy! 508 00:59:51,840 --> 00:59:56,004 - Get your hands off of him! - Get your hands on the console, toy maker. 509 00:59:56,078 --> 00:59:59,104 You have work to do. 510 01:00:05,454 --> 01:00:08,389 Open the pathway for me! 511 01:00:15,731 --> 01:00:18,529 The toy maker's design. 512 01:00:30,980 --> 01:00:32,914 Do it! 513 01:00:44,960 --> 01:00:47,087 - Jack! - Daddy! 514 01:00:56,405 --> 01:01:00,466 - Run, Jack! - No more games. 515 01:01:22,031 --> 01:01:24,465 - Jack! - Mommy! 516 01:01:24,533 --> 01:01:27,991 You go play with your dog, you bastard! 517 01:02:06,875 --> 01:02:08,843 The boy lived. 518 01:02:08,911 --> 01:02:10,970 He carried the bloodline, 519 01:02:11,046 --> 01:02:14,573 the guilt for what our family had begun. 520 01:02:14,650 --> 01:02:17,915 And how to undo it. Did he carry that too? 521 01:02:17,986 --> 01:02:22,184 Yes. It was passed down through the generations. 522 01:02:23,992 --> 01:02:27,689 It came upon me first in my dreams. 523 01:02:27,763 --> 01:02:30,425 My blood was speaking to me while I slept, 524 01:02:30,499 --> 01:02:33,525 telling me to make good the damage L'Merchant had done... 525 01:02:33,602 --> 01:02:36,571 all those centuries ago. 526 01:02:37,739 --> 01:02:39,798 Dr. Merchant, what were you doing... 527 01:02:39,875 --> 01:02:43,606 when Parker and I found you in your cabin? 528 01:02:43,679 --> 01:02:47,513 Summoning a demon or two. 529 01:02:47,583 --> 01:02:49,517 Maybe more. 530 01:02:49,585 --> 01:02:53,146 - And did you succeed? - Oh, yes. 531 01:02:53,222 --> 01:02:56,555 It was much easier than I thought. 532 01:03:48,644 --> 01:03:51,169 Merchant, do you hear me? 533 01:03:54,683 --> 01:03:56,651 I know you're watching. 534 01:04:01,623 --> 01:04:05,184 We'd almost given up waiting for you to play. 535 01:04:05,260 --> 01:04:08,093 Long wait, demon, 536 01:04:08,163 --> 01:04:10,097 for such a short game. 537 01:04:10,165 --> 01:04:13,623 Short? Ohh. 538 01:04:13,702 --> 01:04:17,502 Is that any way to treat an old friend of the family? 539 01:04:17,573 --> 01:04:22,169 No. Tell the truth, Merchant. 540 01:04:22,244 --> 01:04:25,236 You're pleased to see me. 541 01:04:25,314 --> 01:04:27,509 Your impatience... 542 01:04:27,583 --> 01:04:29,744 has matched my own. 543 01:04:29,818 --> 01:04:31,843 Perhaps. 544 01:04:34,489 --> 01:04:38,516 But now curiosity is satisfied. 545 01:04:38,594 --> 01:04:40,494 And it's time for revenge. 546 01:04:40,562 --> 01:04:43,998 Dr. Merchant, consider yourself relieved. 547 01:04:44,066 --> 01:04:46,591 Not now. I let them out! 548 01:04:48,203 --> 01:04:50,797 What's wrong with this is I don't believe in hell. 549 01:04:50,872 --> 01:04:54,171 But it believes in you, and it's out there right now. 550 01:04:56,912 --> 01:04:58,846 I don't frighten easily. 551 01:04:58,914 --> 01:05:02,281 Well, stop thinking and start feeling! 552 01:05:02,351 --> 01:05:05,377 Your gut knows that I'm telling you the truth. 553 01:05:05,454 --> 01:05:09,686 There's something in this station right now that wants our souls. 554 01:05:09,758 --> 01:05:13,216 And whether you believe in hell or not, it's gonna take us there. 555 01:05:13,295 --> 01:05:17,391 Solar alignment in place. 556 01:05:17,466 --> 01:05:20,060 - Twenty-three minutes to complete mission. - 557 01:05:20,135 --> 01:05:23,901 Please... get off this station. 558 01:05:23,972 --> 01:05:26,839 Let me save at least one soul. 559 01:05:26,908 --> 01:05:29,103 We go together, or we don't go at all. 560 01:05:29,177 --> 01:05:32,704 Then we go together. Just let me finish. 561 01:05:34,783 --> 01:05:38,480 Rimmer, we're pulling out as soon as Parker finishes checking Merchant's cabin. 562 01:05:38,553 --> 01:05:42,614 Get him out of there now. You don't know what they're capable of! 563 01:05:42,691 --> 01:05:47,526 Rimmer, escort the prisoner to his cell and prepare to leave at 04:30 hours. 564 01:05:51,767 --> 01:05:53,701 What the... 565 01:05:58,774 --> 01:06:01,709 Help! Help! 566 01:06:01,777 --> 01:06:06,180 - Save me! Hurry! - My God! 567 01:06:06,248 --> 01:06:08,682 - We're trapped! - Hurry! 568 01:06:11,486 --> 01:06:14,922 Help! Get us out of here! 569 01:06:14,990 --> 01:06:18,585 Hurry! 570 01:06:18,660 --> 01:06:20,594 In here! 571 01:06:50,525 --> 01:06:52,459 What the hell is this? 572 01:06:52,527 --> 01:06:56,896 The remnants of a most unsatisfying victim. 573 01:06:56,965 --> 01:06:59,695 Still... 574 01:06:59,768 --> 01:07:01,998 you're here to change all that. 575 01:07:03,672 --> 01:07:05,765 Aren't you? 576 01:07:33,869 --> 01:07:35,962 Merchant has a plan. 577 01:07:37,372 --> 01:07:39,567 Kill them all. 578 01:07:41,410 --> 01:07:44,174 I keep trying to raise Parker. He's not responding. 579 01:07:44,246 --> 01:07:46,510 - I'm going to go check it out. - He's dead! 580 01:07:46,581 --> 01:07:50,142 And if you don't let me out to finish my work, you're all dead! 581 01:08:21,550 --> 01:08:23,484 Chamberlain. 582 01:08:23,552 --> 01:08:27,079 Parker's dead. 583 01:08:27,155 --> 01:08:30,147 - What? - Parker's dead. 584 01:08:30,225 --> 01:08:34,252 Oh, God. 585 01:08:34,329 --> 01:08:38,265 Don't know what the hell's going on. 586 01:08:38,333 --> 01:08:41,234 Just remember: Shoot first. 587 01:08:41,303 --> 01:08:43,237 Out. 588 01:09:19,007 --> 01:09:22,704 Help me, please! Please, help me! 589 01:10:16,031 --> 01:10:19,660 Please. 590 01:10:19,734 --> 01:10:22,703 Help me. 591 01:10:48,930 --> 01:10:51,524 Mr. Chamberlain? 592 01:10:52,601 --> 01:10:54,728 What the fuck planet are you from? 593 01:10:54,803 --> 01:10:58,170 Come on. 594 01:12:08,476 --> 01:12:12,572 - Can you still do it? Can you stop them? - I can try. 595 01:12:12,647 --> 01:12:15,081 I need a couple of minutes to get the coordinates locked in from here. 596 01:12:15,150 --> 01:12:17,550 Give you a chance to get to the ship. Go. Now! 597 01:12:17,619 --> 01:12:21,715 - We can't leave without Carducci. - Carducci, come in! 598 01:12:21,790 --> 01:12:24,350 I'm going after him. Get to the ship. 599 01:12:24,426 --> 01:12:26,917 That weapon will not protect you! 600 01:12:29,664 --> 01:12:32,656 But I know something that will. 601 01:12:58,727 --> 01:13:00,661 Oh, no. 602 01:13:02,197 --> 01:13:04,131 He said it could protect me. 603 01:13:04,199 --> 01:13:06,167 He told me what to do. 604 01:13:06,234 --> 01:13:08,168 Please, go ahead. 605 01:13:12,741 --> 01:13:16,575 It's a box. 606 01:13:16,644 --> 01:13:18,578 It's just a box. 607 01:13:20,815 --> 01:13:23,909 Thank God for men of reason. 608 01:13:28,022 --> 01:13:29,887 Finish it. 609 01:14:33,655 --> 01:14:37,421 Now the final movement begins. 610 01:14:39,761 --> 01:14:43,197 Soon the bloodline will be severed. 611 01:14:46,034 --> 01:14:49,868 You and your ancestors have proved worthy opponents. 612 01:14:49,938 --> 01:14:52,031 The taste of victory... 613 01:14:52,106 --> 01:14:54,870 is almost bittersweet. 614 01:15:02,483 --> 01:15:05,179 Glorious, is it not? 615 01:15:05,253 --> 01:15:07,915 Perfect. 616 01:15:07,989 --> 01:15:11,049 The creatures that walk on its surface, 617 01:15:11,125 --> 01:15:13,821 always looking to the light, 618 01:15:13,895 --> 01:15:18,525 never seeing the untold oceans of darkness beyond. 619 01:15:18,600 --> 01:15:22,969 There are more humans alive at this moment... 620 01:15:23,037 --> 01:15:26,996 than in all its pitiful history. 621 01:15:29,043 --> 01:15:31,841 The Garden of Eden. 622 01:15:33,248 --> 01:15:37,116 A garden of flesh. 623 01:15:41,389 --> 01:15:44,517 Nowhere to run this time, toy maker. 624 01:15:45,627 --> 01:15:47,561 No escape. 625 01:15:49,364 --> 01:15:52,026 Double back down this hallway and get to the shuttle. 626 01:15:52,100 --> 01:15:55,831 - You've got five minutes, Rimmer. - Together, you said. 627 01:15:55,904 --> 01:15:58,896 - I'm not done here. - Well, then, I don't go. 628 01:15:58,973 --> 01:16:01,203 I'm coming right after you. 629 01:16:01,276 --> 01:16:03,471 Just be ready. 630 01:16:03,544 --> 01:16:07,071 We're not gonna have much time once this thing goes. 631 01:16:08,483 --> 01:16:10,417 Trust me. 632 01:16:10,485 --> 01:16:13,249 I'm not going to sacrifice myself if I can help it. 633 01:16:13,321 --> 01:16:15,585 I'm not that crazy. 634 01:16:27,835 --> 01:16:29,996 Oh, my God. 635 01:16:47,755 --> 01:16:49,689 Here, doggie. 636 01:16:57,031 --> 01:17:00,467 Play dead. 637 01:17:11,379 --> 01:17:15,839 Dr. Merchant, two minutes to complete mission. 638 01:17:15,917 --> 01:17:20,650 Two minutes. Two centuries. 639 01:17:20,722 --> 01:17:24,283 It all ticks by so quickly. 640 01:17:25,460 --> 01:17:27,724 You are so very like your ancestor. 641 01:17:27,795 --> 01:17:30,161 Did you know that? 642 01:17:30,231 --> 01:17:33,496 I have the distinct sense of deja vu. 643 01:17:33,568 --> 01:17:36,128 The same defiance, 644 01:17:36,204 --> 01:17:40,231 the same faithless hope in the light. 645 01:17:40,308 --> 01:17:43,505 - And what do you have faith in? - Nothing. 646 01:17:43,578 --> 01:17:48,515 I am so exquisitely empty. 647 01:17:53,888 --> 01:17:57,324 Then it won't hurt you to die. 648 01:17:57,392 --> 01:17:59,758 Will it? 649 01:17:59,827 --> 01:18:02,557 I cannot die. 650 01:18:02,630 --> 01:18:06,191 I am forever. 651 01:18:09,937 --> 01:18:14,965 Dr. Merchant, one minute to complete mission. 652 01:18:17,445 --> 01:18:19,879 Where are you, toy maker? 653 01:18:21,649 --> 01:18:24,584 Here. 654 01:18:24,652 --> 01:18:28,452 Hologram. See, it's all done with mirrors. 655 01:18:28,523 --> 01:18:30,388 Like this. 656 01:18:39,634 --> 01:18:42,364 What have you done? 657 01:18:42,437 --> 01:18:44,769 I have faith in the light. 658 01:18:44,839 --> 01:18:47,774 - What? - The light, demon. The light. 659 01:18:52,513 --> 01:18:55,710 - Endgame, demon. - No! 660 01:18:57,485 --> 01:18:59,817 I cannot die! 661 01:19:44,565 --> 01:19:46,624 Welcome to oblivion. 47705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.