All language subtitles for too.young.to.kiss.1951.dsr.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:14,241 --> 00:01:17,876 No. I'm sorry. He's in conference and can't be disturbed. 3 00:01:17,912 --> 00:01:19,378 Wainright concert bureau. 4 00:01:19,413 --> 00:01:21,246 No. I'm sorry. He's out of his office. 5 00:01:21,282 --> 00:01:22,748 You'll pardon, but Mr. Wainright 6 00:01:22,783 --> 00:01:25,751 is to see the Delhi national dancers at 5:30. 7 00:01:25,786 --> 00:01:27,820 Excuse me. Just a moment, please. 8 00:01:27,855 --> 00:01:30,489 If anyone is going to see him, I am. Ah, no. 9 00:01:30,524 --> 00:01:32,558 I have been here since 10:00 this morning. 10 00:01:32,593 --> 00:01:34,059 But what about him? 11 00:01:34,095 --> 00:01:35,561 My poor little baby, 12 00:01:35,596 --> 00:01:36,995 waiting here all this time. 13 00:01:37,031 --> 00:01:38,397 I told you, 14 00:01:38,432 --> 00:01:40,866 Mr. Wainright is in conference. He can't be disturbed. 15 00:01:40,901 --> 00:01:42,868 Wainright concert bureau. 16 00:01:42,903 --> 00:01:45,204 Oh, I'm sorry, Mr. Pardoli. 17 00:01:45,239 --> 00:01:47,372 I'm sorry. I just can't. 18 00:01:47,408 --> 00:01:50,542 Look, I'll let you talk to miss Benson. 19 00:01:50,578 --> 00:01:53,712 Miss Benson, Mr. Pardoli is calling from Chicago. 20 00:01:55,249 --> 00:01:57,883 Oh, Mr. Pardoli, how are you? 21 00:01:57,918 --> 00:02:00,552 Well, have you seen a doctor? 22 00:02:00,588 --> 00:02:04,890 He's one of the best throat men out there in Chicago. 23 00:02:04,925 --> 00:02:06,558 I see. 24 00:02:06,594 --> 00:02:09,561 Perhaps you'll be all right by tomorrow. 25 00:02:09,597 --> 00:02:12,898 Well, hold on. I'll speak to Mr. Wainright. 26 00:02:12,933 --> 00:02:15,434 Pardoli. Sore throat. 27 00:03:01,048 --> 00:03:03,182 Oh, that was splendid! Splendid! 28 00:03:03,217 --> 00:03:05,684 Get ahold of Daniels. He's playing in south bend. 29 00:03:05,719 --> 00:03:07,519 We'll shoot him in the place of Pardoli. Yes, sir. 30 00:03:07,555 --> 00:03:09,188 You're an excellent voice. 31 00:03:11,358 --> 00:03:13,559 Oh, danke schon, danke schon. 32 00:03:13,594 --> 00:03:14,826 He doesn't speak any english? 33 00:03:14,862 --> 00:03:17,829 He does good. Every day, I am working with him. 34 00:03:17,865 --> 00:03:19,331 Oh, that's just fine. 35 00:03:20,868 --> 00:03:23,502 Moment. we have 3 songs more. 36 00:03:25,973 --> 00:03:29,741 I'm finished with you! I tear up my contract! 37 00:03:29,777 --> 00:03:31,910 I sign this afternoon with another manager! 38 00:03:31,946 --> 00:03:33,946 Denise... do not touch me! 39 00:03:38,252 --> 00:03:39,718 When I signed with you last year, 40 00:03:39,753 --> 00:03:42,521 you promised me I shall sing at the command performance in London, 41 00:03:42,556 --> 00:03:45,524 and now I read you send this... Dalievska girl, 42 00:03:45,559 --> 00:03:49,127 this teensy little thing 43 00:03:49,163 --> 00:03:51,763 that walks around on her toes like a little pick-chicken. 44 00:03:51,799 --> 00:03:54,333 You send her to London to dance for the king and queen, 45 00:03:54,368 --> 00:03:58,637 and where do you send me? To California, Canada, Minnesota, 46 00:03:58,672 --> 00:04:00,706 one-stand night here, one-stand night there. 47 00:04:00,741 --> 00:04:04,376 What is this? Are you trying to get rid of me? 48 00:04:04,411 --> 00:04:07,713 Are you in love with this... with this little pick-chicken? 49 00:04:07,748 --> 00:04:10,582 Denise, Denise... 50 00:04:10,618 --> 00:04:12,818 Have you ever been in London this time of the year? 51 00:04:12,853 --> 00:04:14,987 It's damp, it's cold, it's foggy. 52 00:04:15,022 --> 00:04:17,089 What if you became ill? How would I feel? 53 00:04:17,124 --> 00:04:18,890 What if something happened to your voice? 54 00:04:18,926 --> 00:04:22,361 And I suppose in winnipeg it is not cold? 55 00:04:22,396 --> 00:04:24,229 No, no, no, my friend. You do not fool me. 56 00:04:24,265 --> 00:04:27,065 I know you do not care what happens to me. 57 00:04:27,101 --> 00:04:29,801 Denise... all you want is to make money from me! 58 00:04:29,837 --> 00:04:32,004 I'm through with you! I give you your release. 59 00:04:32,039 --> 00:04:34,306 I will go to some other impresario. 60 00:04:34,341 --> 00:04:37,075 Miss Benson, please cancel my reservations. 61 00:04:37,111 --> 00:04:39,911 Miss Dorcet is leaving my management, so the tour is off. 62 00:04:39,947 --> 00:04:43,015 Will you be kind enough to bring in all the contracts? 63 00:04:43,050 --> 00:04:47,386 Well, that's that. 64 00:04:47,421 --> 00:04:49,488 I was just thinking how wonderful it was going to be 65 00:04:49,523 --> 00:04:52,324 to be with you when you first saw this great country... 66 00:04:52,359 --> 00:04:56,328 Twin Forks, Atchison, Topeka, Santa Fe. 67 00:04:57,631 --> 00:05:01,333 You are telling me that you meant to come along with me? 68 00:05:01,368 --> 00:05:03,702 But of course. 69 00:05:04,872 --> 00:05:07,072 We'll get busy on these contracts right away. 70 00:05:07,107 --> 00:05:08,907 We still have time to cancel some of them, 71 00:05:08,942 --> 00:05:10,976 but this in Philadelphia on Saturday... 72 00:05:11,011 --> 00:05:12,978 it's too late to do anything about that. 73 00:05:13,013 --> 00:05:15,480 She'll just have to forfeit that $2,000. 74 00:05:15,516 --> 00:05:18,250 I... i have to pay $2,000? 75 00:05:18,285 --> 00:05:20,552 That was your guarantee, remember, that you'd appear? 76 00:05:20,587 --> 00:05:23,455 Oh, no. 77 00:05:23,490 --> 00:05:24,489 - Yeah? - Mr. Wainright. 78 00:05:24,525 --> 00:05:27,793 Yes, Cutler? Your receiver, please. 79 00:05:27,828 --> 00:05:28,860 Yeah? 80 00:05:28,896 --> 00:05:32,497 I'm sorry to interrupt, but miss Dalievska is here. 81 00:05:32,533 --> 00:05:35,300 Uh, put him in the audition room, would you? 82 00:05:35,336 --> 00:05:39,204 Tell him I'll be with him presently. 83 00:05:39,239 --> 00:05:43,041 Uh, a man from life. Wants to see me about doing a story on you, 84 00:05:43,077 --> 00:05:46,144 but I'll have to call it off. If you'll forgive me... 85 00:05:48,449 --> 00:05:51,583 Oh, cheri. Now you are mad at me. 86 00:05:51,618 --> 00:05:54,086 No, no, no. It's all right. 87 00:05:54,121 --> 00:05:57,489 Anything's all right, as long as it makes you happy. 88 00:05:57,524 --> 00:05:58,590 Tell me something... 89 00:05:58,625 --> 00:06:00,992 What? 90 00:06:01,028 --> 00:06:03,128 Is it as pretty as it sounds, 91 00:06:03,163 --> 00:06:06,198 this, uh, Topeka? 92 00:06:06,233 --> 00:06:08,667 Look, don't do this. 93 00:06:08,702 --> 00:06:11,336 Are you going, or aren't you going? 94 00:06:11,372 --> 00:06:14,005 But of course I'm going... 95 00:06:14,041 --> 00:06:15,807 With you, mon petit coco. 96 00:06:29,590 --> 00:06:32,724 Well, let's not keep this man from life waiting, shall we? 97 00:06:32,760 --> 00:06:34,226 Uh... come on. 98 00:06:34,261 --> 00:06:37,062 It would be better if I saw him alone. Oh? 99 00:06:37,097 --> 00:06:38,330 Will you have dinner with me tonight? 100 00:06:38,365 --> 00:06:39,598 I would adore it. 101 00:06:39,633 --> 00:06:42,234 Wonderful. I'll call for you at 8:00, all right? 102 00:06:42,269 --> 00:06:45,070 Cutler? Don't ever scare me like that again, will you? 103 00:06:45,105 --> 00:06:46,571 I just can't take it. 104 00:06:46,607 --> 00:06:48,106 Take miss Dorcet to her car, will you? 105 00:06:48,142 --> 00:06:49,374 Delighted. 106 00:06:49,410 --> 00:06:50,709 8:00 then, huh? 107 00:06:50,744 --> 00:06:52,043 Oui, mon cheri. 108 00:06:52,079 --> 00:06:53,378 Au revoir. 109 00:06:53,414 --> 00:06:54,746 Au revoir. 110 00:06:57,050 --> 00:06:58,683 You can't see her at 8:00. Why not? 111 00:06:58,719 --> 00:07:00,385 You've got to go to Brooklyn to judge that audition. 112 00:07:00,421 --> 00:07:02,120 Yes. So right. I'll phone her later. 113 00:07:02,156 --> 00:07:03,889 Send her some roses and a case of champagne. 114 00:07:03,924 --> 00:07:04,890 All right. Come here. 115 00:07:04,925 --> 00:07:06,792 What? 116 00:07:06,827 --> 00:07:09,528 Oh. Ha ha ha! What's up with Dalievska? 117 00:07:09,563 --> 00:07:11,363 Says she won't go to London. Oh, lovely. 118 00:07:11,398 --> 00:07:13,165 We're trying to get Daniels now. 119 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 And there are at least 3 dozen people out there waiting to see you. 120 00:07:15,235 --> 00:07:16,501 Cancel all my appointments. 121 00:07:16,537 --> 00:07:18,003 I can't see anyone else the rest of the afternoon. 122 00:07:18,038 --> 00:07:19,204 Right. 123 00:07:21,642 --> 00:07:24,209 Nina, darling! 124 00:07:24,244 --> 00:07:27,078 And pookie! Well. 125 00:07:27,114 --> 00:07:29,281 Now, what's all this about not going to London? 126 00:07:29,316 --> 00:07:30,682 No. 127 00:07:30,717 --> 00:07:32,717 Have you ever been in London this time of the year? 128 00:07:32,753 --> 00:07:33,985 The weather's perfect... 129 00:07:34,021 --> 00:07:36,288 brisk, bracing. The season's in full swing. 130 00:07:36,323 --> 00:07:40,459 I cannot go. They tell me I have to keep pookie in quarantine for 6 months. 131 00:07:40,494 --> 00:07:42,761 I couldn't do that. He would die. 132 00:07:42,796 --> 00:07:45,730 And your mommy would die, too, wouldn't she, my darling? 133 00:07:45,766 --> 00:07:48,366 How about this? Suppose I fly over with you. 134 00:07:48,402 --> 00:07:50,535 I'll drop you in London and take pookie into Paris. 135 00:07:50,571 --> 00:07:51,903 Would you like that, pookie? 136 00:07:51,939 --> 00:07:54,039 Would you like to go to Paris and visit your French cousins 137 00:07:54,074 --> 00:07:56,041 and maybe get a new French haircut? Huh? 138 00:07:56,076 --> 00:07:57,142 Pookie. 139 00:07:57,177 --> 00:07:59,678 A friend of mine will keep him till you come. 140 00:07:59,713 --> 00:08:04,316 Pookie, do you hear that? Wouldn't that be wonderful? 141 00:08:04,351 --> 00:08:07,686 Well, aren't you going to thank Eric? Kiss sweet Eric. 142 00:08:08,956 --> 00:08:11,122 Forgive me, pookie. 143 00:08:12,426 --> 00:08:13,692 Yeah? 144 00:08:13,727 --> 00:08:16,561 I have Mr. Daniels in south bend. 145 00:08:16,597 --> 00:08:19,664 Oh, and, Mr. Wainright, before you go this evening, 146 00:08:19,700 --> 00:08:21,433 will you see miss Potter? 147 00:08:21,468 --> 00:08:23,001 Who's miss Potter? 148 00:08:23,036 --> 00:08:25,737 Cynthia Potter. She's a pianist. 149 00:08:25,772 --> 00:08:28,006 Had an appointment at 10:00 this morning. 150 00:08:28,041 --> 00:08:29,140 Sorry. 151 00:08:31,845 --> 00:08:34,446 That's the sixth appointment he's broken with me. 152 00:08:34,481 --> 00:08:36,581 Yes. Today has been sort of hectic. 153 00:08:36,617 --> 00:08:39,351 It's always hectic, every time I've been here. 154 00:08:39,386 --> 00:08:42,220 And all this stuff about wanting to discover new talent. 155 00:08:42,256 --> 00:08:45,023 I'm new. Why doesn't he come out and discover me? 156 00:08:45,058 --> 00:08:47,893 Look, all I ask is 5 minutes. 157 00:08:47,928 --> 00:08:51,129 If he'll just once hear me play... 158 00:08:51,164 --> 00:08:53,665 Well, maybe I can make another appointment for you next week. 159 00:08:53,700 --> 00:08:55,000 Gloria? 160 00:08:55,035 --> 00:08:56,334 Yes, miss Benson? 161 00:08:56,370 --> 00:08:58,169 Gloria, if any important calls come, 162 00:08:58,205 --> 00:08:59,237 tell them that Mr. Wainright 163 00:08:59,273 --> 00:09:00,805 will be at the auditions all evening. 164 00:09:00,841 --> 00:09:03,174 Yes, miss Benson. 165 00:09:03,210 --> 00:09:05,043 Where are the auditions? 166 00:09:05,078 --> 00:09:08,280 Meltzer hall in Brooklyn. Oh, but it's no use. 167 00:09:08,315 --> 00:09:10,181 It's for a children's orchestra. 168 00:09:10,217 --> 00:09:13,051 Nobody over 14. 169 00:09:13,086 --> 00:09:14,586 Oh. 170 00:09:20,460 --> 00:09:23,328 Wainright concert bureau. 171 00:09:23,363 --> 00:09:26,798 No. I'm sorry. That audition tonight is just for children. 172 00:09:31,004 --> 00:09:32,637 Hi. 173 00:09:32,673 --> 00:09:34,139 Kind of late, aren't you? 174 00:09:34,174 --> 00:09:35,307 Johnny. 175 00:09:35,342 --> 00:09:36,808 Hiya, honey. 176 00:09:36,843 --> 00:09:40,145 I didn't know you were coming tonight. 177 00:09:40,180 --> 00:09:41,279 I thought you had to work. 178 00:09:41,315 --> 00:09:42,814 I do have to work, but you're coming with me. 179 00:09:42,849 --> 00:09:44,616 I'm covering the fights at the gardens. Got 2 passes. 180 00:09:44,651 --> 00:09:45,884 Well, I can't go. 181 00:09:45,919 --> 00:09:48,286 What do you mean, you can't go? It's going to be a swell fight. 182 00:09:48,322 --> 00:09:50,855 I have a chance to audition tonight. 183 00:09:50,891 --> 00:09:52,724 Oh, no. Not again. 184 00:09:52,759 --> 00:09:55,193 This is a different sort of an audition. It's... 185 00:09:55,228 --> 00:09:56,828 what do you mean, different? 186 00:09:56,863 --> 00:09:58,997 Look, Cynthia, you've played before every concert manager in town, 187 00:09:59,032 --> 00:10:00,265 and what happens? Nothing. 188 00:10:00,300 --> 00:10:02,300 Sure, they tell you you're fine, you're great, 189 00:10:02,336 --> 00:10:05,070 but nobody's signing you up, nobody's hiring any halls for you. 190 00:10:05,105 --> 00:10:06,838 Why don't you stop kidding yourself? 191 00:10:06,873 --> 00:10:09,941 This is for Wainright. I've never played for him before. 192 00:10:09,977 --> 00:10:12,944 Wainright, schmainright. Honey, it doesn't make any difference who it is. 193 00:10:12,980 --> 00:10:14,479 You're beating your head against a wall. 194 00:10:14,514 --> 00:10:17,148 You're trying for the top, and there's no room at the top. 195 00:10:17,184 --> 00:10:19,217 Now, wait a minute. Take an orchestra. 196 00:10:19,252 --> 00:10:22,988 How many horns? 10, 12. How many fiddles? 30, 40. 197 00:10:23,023 --> 00:10:27,092 But how many pianos? One, just one. 198 00:10:27,127 --> 00:10:29,828 Well, I'm good enough to be that one. 199 00:10:31,398 --> 00:10:34,532 Why don't you forget this business, and we'll get married? 200 00:10:34,568 --> 00:10:36,635 Why don't you let me take care of you? 201 00:10:36,670 --> 00:10:40,171 I go crazy thinking about people pushing you around. 202 00:10:40,207 --> 00:10:43,141 I know you don't get enough to eat half the time. 203 00:10:43,176 --> 00:10:44,342 You're behind in your... 204 00:10:44,378 --> 00:10:46,945 sorry... your rent. 205 00:10:46,980 --> 00:10:49,180 You won't let me pay it for you. 206 00:10:49,216 --> 00:10:50,281 I can't bear 207 00:10:50,317 --> 00:10:52,384 to see you knocking yourself out this way. 208 00:10:59,026 --> 00:11:02,227 What are you running around about? What's going on anyway? 209 00:11:02,262 --> 00:11:05,230 Well, I just want to see if this fits. Yes. 210 00:11:05,265 --> 00:11:06,131 Sweetie, I was thinking... 211 00:11:06,166 --> 00:11:09,067 shorten it about 3 inches. Mm-hmm. 212 00:11:09,102 --> 00:11:10,402 Honey, look... 213 00:11:10,437 --> 00:11:12,270 and I can wear this. That would be good. 214 00:11:12,305 --> 00:11:13,304 Cynthia! 215 00:11:13,340 --> 00:11:16,141 Yes? Oh, those are perfect. 216 00:11:16,176 --> 00:11:18,510 Cindy, let's get married right away. 217 00:11:18,545 --> 00:11:21,112 Oh, Johnny, I can't. 218 00:11:21,148 --> 00:11:24,049 I've been working for this since I was 6 years old. 219 00:11:24,084 --> 00:11:26,618 I can't give it up now. I'm not asking you 220 00:11:26,653 --> 00:11:27,619 to give up your piano playing. I'm just saying... 221 00:11:27,654 --> 00:11:29,688 I am not a piano player. 222 00:11:29,723 --> 00:11:32,357 I am a pianist, a concert pianist. 223 00:11:32,392 --> 00:11:34,359 Oh! 224 00:11:36,196 --> 00:11:41,032 I'm sorry, Johnny. I guess I'm just sort of jittery. 225 00:11:44,738 --> 00:11:47,072 I was thinking we could go to Tim's first, have a good steak, 226 00:11:47,107 --> 00:11:48,940 then after the fights, maybe the Latin quarter and... 227 00:11:48,975 --> 00:11:52,310 no. It's no use, Johnny. I'm going to the audition. 228 00:11:52,345 --> 00:11:56,147 Holy cat, can't you give in for once, just once? 229 00:11:56,183 --> 00:11:57,482 In the 2 months we've been going together, 230 00:11:57,517 --> 00:12:00,985 I haven't seen one fight, one ball game, one show. 231 00:12:01,021 --> 00:12:03,388 Night after night, I tag along to some concert to listen 232 00:12:03,423 --> 00:12:05,256 to a bunch of characters playing chamber music, 233 00:12:05,292 --> 00:12:06,191 and I don't mind telling you 234 00:12:06,226 --> 00:12:07,659 I'm fed up with it. Then don't tag along. 235 00:12:07,694 --> 00:12:09,527 Now, wait a minute. I mean it, John. 236 00:12:09,563 --> 00:12:10,662 If you're going to act this way, 237 00:12:10,697 --> 00:12:14,065 I'd just as lief not have you around. I'd liefer! 238 00:12:18,338 --> 00:12:20,105 That suits me fine. 239 00:12:52,038 --> 00:12:53,705 Hello, Cynthia. 240 00:12:53,740 --> 00:12:56,207 Going to a party? 241 00:13:27,407 --> 00:13:29,707 Mr. Wainright, I hope you don't mind, 242 00:13:29,743 --> 00:13:31,709 but we've asked some newspaper photographers. 243 00:13:31,745 --> 00:13:33,444 We thought you wouldn't mind having 244 00:13:33,480 --> 00:13:35,013 your picture taken with the winners. 245 00:13:35,048 --> 00:13:37,248 Oh, I'd be delighted. 246 00:13:38,752 --> 00:13:40,218 Are these all going to play? 247 00:13:40,253 --> 00:13:41,553 I think so. 248 00:13:41,588 --> 00:13:43,321 I should have marked some of those names off. 249 00:13:43,356 --> 00:13:46,658 What with the mumps and the measles, we're down to only 63. 250 00:13:53,433 --> 00:13:54,732 Hey, a little girl... 251 00:13:54,768 --> 00:13:56,067 shh! Shh! 252 00:13:56,102 --> 00:13:57,669 A little girl has just come in, 253 00:13:57,704 --> 00:13:58,803 says she's supposed to play, 254 00:13:58,839 --> 00:14:01,072 but I can't find her name on the list. 255 00:14:01,107 --> 00:14:05,410 All right. I'll see her. If we listen to any more, we'll be here all night. 256 00:14:08,582 --> 00:14:10,815 I told him it was all right that you know about it. 257 00:14:10,851 --> 00:14:12,016 Know about what? 258 00:14:12,052 --> 00:14:13,985 My sister couldn't bring me because she has a very bad cold, 259 00:14:14,020 --> 00:14:16,554 and she said all I had to do was come to you and remind you. 260 00:14:16,590 --> 00:14:18,056 Remind me of what? 261 00:14:18,091 --> 00:14:20,124 That you were going to announce me before I go on, remember? 262 00:14:20,160 --> 00:14:23,061 Where? Where? Don't you see? You made a mistake, 263 00:14:23,096 --> 00:14:24,329 and you left my name off the list. 264 00:14:24,364 --> 00:14:26,097 What is your name? 265 00:14:26,132 --> 00:14:29,334 It's Potter. Molly Potter. 266 00:14:29,369 --> 00:14:31,369 Don't you even remember that? 267 00:14:31,404 --> 00:14:32,470 There's no Molly Potter here. 268 00:14:32,505 --> 00:14:33,638 Well, that's what I'm telling you, 269 00:14:33,673 --> 00:14:35,506 and my sister said how terrible it was 270 00:14:35,542 --> 00:14:36,608 that after all these months and months... 271 00:14:36,643 --> 00:14:39,744 I don't remember ever having laid eyes on you before. 272 00:14:42,716 --> 00:14:45,049 You mean, you're not going to let me play? 273 00:14:45,085 --> 00:14:47,785 Exactly! 274 00:14:47,821 --> 00:14:50,121 Aaahhh! 275 00:14:50,156 --> 00:14:51,155 Little girl, little girl, 276 00:14:51,191 --> 00:14:52,857 please, little girl, don't, don't. 277 00:14:54,594 --> 00:14:56,861 All right. All right. You can play. 278 00:14:56,897 --> 00:14:59,364 You can play! 279 00:15:02,002 --> 00:15:04,302 Did you bring your instrument with you? 280 00:15:04,337 --> 00:15:07,705 I play the piano. 281 00:15:09,242 --> 00:15:11,743 I'll put you on last. 282 00:15:29,696 --> 00:15:32,563 You're worse than your father. 283 00:16:01,928 --> 00:16:04,862 Well, I think we found some good material this year, don't you? 284 00:16:04,898 --> 00:16:05,930 Wonderful. 285 00:16:05,966 --> 00:16:07,598 Ladies, uh, Mr. Wainright, 286 00:16:07,634 --> 00:16:09,634 we have one more contestant. 287 00:16:09,669 --> 00:16:12,870 By some oversight, her name was omitted from the list. 288 00:16:12,906 --> 00:16:15,506 We'll now hear from miss Molly Potter 289 00:16:15,542 --> 00:16:18,643 playing the revolutionary etude by chopin. 290 00:16:19,813 --> 00:16:21,646 Molly. 291 00:19:17,190 --> 00:19:18,756 I'm sure we're all very proud 292 00:19:18,791 --> 00:19:20,224 of our contestants this year, 293 00:19:20,260 --> 00:19:22,860 and I know we're going to have the best orchestra yet. 294 00:19:22,896 --> 00:19:25,763 Thank you, and we'll announce the winners tomorrow. 295 00:19:28,101 --> 00:19:31,402 Mr. Wainright wants to see you right away. 296 00:19:31,437 --> 00:19:33,104 He does? 297 00:19:37,110 --> 00:19:38,309 Those braces... 298 00:19:38,344 --> 00:19:40,945 were you wearing them the first time I saw you? 299 00:19:40,980 --> 00:19:42,013 No, I wasn't. 300 00:19:42,048 --> 00:19:45,149 Well, no wonder I didn't recognize you. 301 00:19:45,185 --> 00:19:48,252 Congratulations, my dear. 302 00:19:48,288 --> 00:19:51,255 Mr. Wainright, this is Molly Potter. 303 00:19:51,291 --> 00:19:54,692 You were magnificent, magnificent. 304 00:19:54,727 --> 00:19:56,194 Are you Mr. Wainright? 305 00:19:56,229 --> 00:19:58,396 That's right. I knew you'd like her. 306 00:19:58,431 --> 00:19:59,463 Like her? I don't know 307 00:19:59,499 --> 00:20:00,698 when I've been more excited. 308 00:20:00,733 --> 00:20:01,566 But I'm not going to let you 309 00:20:01,601 --> 00:20:02,833 have her for your orchestra. 310 00:20:02,869 --> 00:20:04,101 I want her for myself. 311 00:20:04,137 --> 00:20:06,704 Uh... 312 00:20:06,739 --> 00:20:08,239 Sit down, Molly. 313 00:20:11,544 --> 00:20:13,344 I'm going to take you under my management. 314 00:20:13,379 --> 00:20:15,379 I'm going to make you known all over the world. 315 00:20:16,516 --> 00:20:17,682 You are? 316 00:20:17,717 --> 00:20:19,617 You have a brilliant future before you, Molly, 317 00:20:19,652 --> 00:20:22,386 a little girl who can play so magnificently. 318 00:20:22,422 --> 00:20:24,755 You're going to be a sensation, a new child prodigy, 319 00:20:24,791 --> 00:20:26,524 just like rubinstein and chopin. 320 00:20:26,559 --> 00:20:27,692 Oh, Mr. Wainright. Yeah? 321 00:20:27,727 --> 00:20:28,726 Mind if we take a couple shots? 322 00:20:28,761 --> 00:20:31,395 Come on in. Come on, Molly. 323 00:20:31,431 --> 00:20:34,065 Don't look so worried. You've got to get used to this sort of thing. 324 00:20:34,100 --> 00:20:35,566 That's fine. Just as you are. 325 00:20:35,602 --> 00:20:37,068 You see? You're already a celebrity. 326 00:20:37,103 --> 00:20:39,737 Tomorrow morning, your picture will be in every newspaper in town. 327 00:20:39,772 --> 00:20:41,205 Oh, no. 328 00:20:43,676 --> 00:20:45,176 Poor kid, she's fainted. 329 00:20:47,513 --> 00:20:49,480 Feel better now? 330 00:20:49,515 --> 00:20:51,916 Yes, thank you. 331 00:20:51,951 --> 00:20:53,150 Good night. 332 00:20:53,186 --> 00:20:54,952 Good night? Aren't you going to invite me in? 333 00:20:54,988 --> 00:20:56,454 I'd like to meet your sister. 334 00:20:56,489 --> 00:20:58,856 Oh, no. No, you can't. 335 00:20:58,891 --> 00:21:01,692 She wouldn't be dressed. She wasn't feeling very well. 336 00:21:01,728 --> 00:21:03,828 Oh. Well, I'll meet her when I come up in the morning 337 00:21:03,863 --> 00:21:05,830 with the contracts. 338 00:21:05,865 --> 00:21:09,200 Contracts? Yeah. 339 00:21:09,235 --> 00:21:11,969 Good night, my dear. Sleep well. 340 00:21:19,379 --> 00:21:20,678 Is October 20 the only... 341 00:21:20,713 --> 00:21:21,779 have you got the contracts? Here. 342 00:21:21,814 --> 00:21:23,014 And the check? Right here. 343 00:21:23,049 --> 00:21:24,582 Good. I want you to cancel all of my appointments 344 00:21:24,617 --> 00:21:25,750 for the next 2 or 3 weeks. Yes, sir. 345 00:21:25,785 --> 00:21:27,385 Tell people I'm out of town, anything. 346 00:21:27,420 --> 00:21:29,453 You can have new symphony hall on October 20... 347 00:21:29,489 --> 00:21:31,188 that's one month from now... or sometime late in January. 348 00:21:31,224 --> 00:21:33,157 October 20. It'll cost you 1,000 extra. 349 00:21:33,192 --> 00:21:34,859 Pay it, pay it. Time is of the essence. 350 00:21:34,894 --> 00:21:36,994 At her age, 4 months is like 4 years. 351 00:21:37,030 --> 00:21:38,229 Make a date with veloti to hear her. 352 00:21:38,264 --> 00:21:39,430 I want him to coach her for her debut. 353 00:21:39,465 --> 00:21:41,165 Yes, sir. You send the contracts over here and... 354 00:21:41,200 --> 00:21:42,733 and get me some books on little girls... 355 00:21:42,769 --> 00:21:44,769 what they eat, what they think, what they talk about. 356 00:21:44,804 --> 00:21:46,604 Ok? Danny, in the next 4 weeks, 357 00:21:46,639 --> 00:21:48,172 I want you to forget everything else and work on this. 358 00:21:48,207 --> 00:21:50,508 I want spreads in the magazines, newspapers, radio. 359 00:21:50,543 --> 00:21:51,876 I want every man and woman in New York 360 00:21:51,911 --> 00:21:53,577 to feel that this is their little girl, 361 00:21:53,613 --> 00:21:54,879 that they have a stake in her future. 362 00:21:54,914 --> 00:21:57,615 Go to it, Danny. This is one of the things we dream of, 363 00:21:57,650 --> 00:21:59,517 a chance that comes once in a lifetime. 364 00:23:14,193 --> 00:23:16,060 Well, h-how are you, miss Potter? 365 00:23:16,095 --> 00:23:17,328 I know you're miss Potter 366 00:23:17,363 --> 00:23:20,297 because you look so exactly like Molly. 367 00:23:21,467 --> 00:23:23,067 You played that wonderfully, Molly, 368 00:23:23,102 --> 00:23:25,336 wonderfully. 369 00:23:25,371 --> 00:23:26,971 Where is she? 370 00:23:27,006 --> 00:23:28,739 That was me playing. 371 00:23:28,775 --> 00:23:32,009 Well, isn't that amazing? 2 pianists in the family. 372 00:23:32,044 --> 00:23:34,612 I was a pupil of Alexander's. I played concerts 373 00:23:34,647 --> 00:23:35,846 throughout the middle west, 374 00:23:35,882 --> 00:23:38,082 and for the last year, I've been staff and standby pianist 375 00:23:38,117 --> 00:23:40,384 to radio station qrx in Indianapolis. 376 00:23:40,420 --> 00:23:42,853 I did everything there... solos, accompaniments... 377 00:23:42,889 --> 00:23:45,156 well, it takes a fine musician to do that. 378 00:23:45,191 --> 00:23:49,427 What I want to say is, I tried and tried to get in to see you, 379 00:23:49,462 --> 00:23:51,529 and at last I got desperate, 380 00:23:51,564 --> 00:23:53,998 so I decided to trick you into hearing me. 381 00:23:54,033 --> 00:23:55,499 Well, I'm glad you did. 382 00:23:55,535 --> 00:23:58,335 That was the most painless audition I've ever had. 383 00:23:58,371 --> 00:23:59,870 Oh, I don't... but if you'll forgive me for the moment, 384 00:23:59,906 --> 00:24:02,106 I'm so excited about Molly, I can't think of anything else. 385 00:24:02,141 --> 00:24:03,474 Where is she, by the way? 386 00:24:03,509 --> 00:24:06,043 Oh, how stupid of me. Of course, she'd be at school. 387 00:24:06,078 --> 00:24:08,813 Well, here are the contracts and a check for $200... 388 00:24:08,848 --> 00:24:10,414 an advance made out to you, of course. 389 00:24:10,450 --> 00:24:12,550 This is standard form, but if you'd care to have your lawyer... 390 00:24:12,585 --> 00:24:15,052 Mr. Wainright, when you heard me playing just now, 391 00:24:15,087 --> 00:24:16,587 you said it was wonderful. 392 00:24:16,622 --> 00:24:17,922 Did you mean that? 393 00:24:17,957 --> 00:24:19,089 Indeed I did. 394 00:24:19,125 --> 00:24:21,459 Am i... am I as good as Molly? 395 00:24:21,494 --> 00:24:24,361 Oh, I should say. Every bit as good. 396 00:24:24,397 --> 00:24:29,099 Well, then... Molly is so young and... what I mean is, 397 00:24:29,135 --> 00:24:31,268 won't you take me instead? 398 00:24:31,304 --> 00:24:33,604 I'm sorry, no. 399 00:24:33,639 --> 00:24:36,774 But why? Why, if I'm just as good as Molly? 400 00:24:36,809 --> 00:24:39,610 What's good at your age is sensational at Molly's. 401 00:24:39,645 --> 00:24:41,445 It would cost me thousands and tens of thousands 402 00:24:41,481 --> 00:24:44,448 to present an unknown like you, and even then, you might not click. 403 00:24:44,484 --> 00:24:46,283 But with Molly, the minute she walks on the stage, 404 00:24:46,319 --> 00:24:47,885 she's box office. 405 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 So let's forget it, shall we? 406 00:24:49,555 --> 00:24:52,256 Now, if you'll sign right here. 407 00:24:52,291 --> 00:24:56,560 I can't sign. I just can't. 408 00:24:58,764 --> 00:25:00,664 What is it now? 409 00:25:00,700 --> 00:25:03,033 I... i just can't do it. 410 00:25:03,069 --> 00:25:06,337 Miss Potter, look at this. This guarantees Molly a New York debut. 411 00:25:06,372 --> 00:25:09,974 I've got new symphony hall a month from today. 412 00:25:10,009 --> 00:25:11,408 New symphony hall? 413 00:25:11,444 --> 00:25:15,446 You're not going to keep your little sister from doing that, are you? 414 00:25:15,481 --> 00:25:18,282 Yes. Yes, I am. This is unbelievable. 415 00:25:18,317 --> 00:25:20,017 I've seen professional jealousy before, but never... 416 00:25:20,052 --> 00:25:21,652 it isn't jealousy! What is it, then? 417 00:25:21,687 --> 00:25:24,622 Well, it's just this Molly thing. 418 00:25:24,657 --> 00:25:27,758 It would be too humiliating. I couldn't stand it. 419 00:25:27,793 --> 00:25:29,860 You've just got to sign me instead. 420 00:25:29,896 --> 00:25:31,228 Miss Potter, I might as well tell you, 421 00:25:31,264 --> 00:25:34,532 I could never under any circumstances remotely think of handling you. 422 00:25:34,567 --> 00:25:36,267 There are other things besides talent. 423 00:25:36,302 --> 00:25:38,903 Molly is a sweet, shy little thing. I can work with Molly. 424 00:25:38,938 --> 00:25:42,172 Oh, please, will you stop talking about Molly? 425 00:25:42,208 --> 00:25:45,009 I'm sick of the sound of that name. 426 00:25:45,044 --> 00:25:48,345 I think we'd better call this whole thing off. 427 00:25:52,451 --> 00:25:54,318 Mr. Wainright. 428 00:25:54,353 --> 00:25:56,954 Yeah? 429 00:25:56,989 --> 00:25:58,455 I'll sign. 430 00:25:58,491 --> 00:26:01,225 Well, I'm delighted to hear that. 431 00:26:01,260 --> 00:26:04,061 Both copies, please. 432 00:26:04,096 --> 00:26:06,997 You're going to be sorry you made me do this. 433 00:26:07,033 --> 00:26:09,266 You're going to be sorry for the rest of your life. 434 00:26:09,302 --> 00:26:10,701 I'll take that chance. 435 00:26:10,736 --> 00:26:12,202 We'll have to start work immediately, 436 00:26:12,238 --> 00:26:14,705 so please bring Molly to my office this afternoon. 437 00:26:14,740 --> 00:26:17,107 She'll be there, all right. 438 00:26:34,994 --> 00:26:37,027 I'm sorry. I can't make any appointments 439 00:26:37,063 --> 00:26:40,164 for Mr. Wainright for the next 4 weeks. He's going to be very busy. 440 00:26:40,199 --> 00:26:42,266 Thank you. 441 00:26:53,446 --> 00:26:55,346 Is this Mr. Wainright's office? 442 00:26:55,381 --> 00:26:58,882 I'm sorry. Mr. Wainright... 443 00:26:58,918 --> 00:27:02,252 well, hello there! 444 00:27:02,288 --> 00:27:04,888 Miss Benson, Molly's here! 445 00:27:04,924 --> 00:27:08,359 Mr. Cutler! Molly's here! 446 00:27:08,394 --> 00:27:09,860 Well, where's Cynthia? 447 00:27:09,895 --> 00:27:11,929 Oh, I'm going to bawl her out for not telling me 448 00:27:11,964 --> 00:27:13,797 she had a little sister. 449 00:27:13,833 --> 00:27:16,166 And such a cute little sister 450 00:27:16,202 --> 00:27:18,936 in such a cute little outfit. 451 00:27:18,971 --> 00:27:22,306 Molly, my dear. Do come in, dear. 452 00:27:23,843 --> 00:27:25,476 Well, don't be afraid, darling. 453 00:27:25,511 --> 00:27:27,544 Mr. Wainright is waiting for you. 454 00:27:27,580 --> 00:27:29,413 And this is our Mr. Cutler. 455 00:27:29,448 --> 00:27:31,315 He's the one who's going to write such nice things 456 00:27:31,350 --> 00:27:32,683 about you in the newspapers. 457 00:27:32,718 --> 00:27:34,284 Well, well, well! 458 00:27:34,320 --> 00:27:37,154 Who could say anything but nice things about this little lady? 459 00:27:38,691 --> 00:27:40,557 Good afternoon, Molly. 460 00:27:40,593 --> 00:27:42,793 Ha ha ha! Come right on in. 461 00:27:44,697 --> 00:27:48,298 My, my, my, how pretty we look this afternoon. 462 00:27:51,170 --> 00:27:53,937 I... i was sorry you weren't home this morning. 463 00:27:57,677 --> 00:27:59,910 Say, I've got some wonderful news for you. 464 00:27:59,945 --> 00:28:02,112 From now on, no more school. 465 00:28:02,148 --> 00:28:05,115 I'm going to tutor you myself. How's that, huh? 466 00:28:05,151 --> 00:28:07,284 That's wonderful. 467 00:28:08,454 --> 00:28:10,554 Say, I bought a little present for you. 468 00:28:10,589 --> 00:28:12,289 It's in this room somewhere... 469 00:28:12,324 --> 00:28:17,127 But you've got to find it. You've got to find it. 470 00:28:17,163 --> 00:28:19,797 That's it. You're getting hot. 471 00:28:19,832 --> 00:28:23,300 Hotter, hotter... 472 00:28:23,335 --> 00:28:24,968 Oh, now you're cold. 473 00:28:25,004 --> 00:28:26,970 I'll get it for you. 474 00:28:27,006 --> 00:28:29,173 There. Isn't that pretty? 475 00:28:29,208 --> 00:28:31,075 Come over here and sit down and open it, huh? 476 00:28:33,846 --> 00:28:37,081 I was hoping I was going to see your sister. Didn't she bring you down? 477 00:28:37,116 --> 00:28:39,383 No, she didn't. 478 00:28:39,418 --> 00:28:41,618 I know now why you're so crazy about her. 479 00:28:41,654 --> 00:28:43,987 I think she's a wonderful girl. 480 00:28:44,023 --> 00:28:46,724 I found her very, very charming. 481 00:28:46,759 --> 00:28:48,892 You should hear what she thought about you. 482 00:28:48,928 --> 00:28:50,394 Oh? What? 483 00:28:50,429 --> 00:28:53,197 Well, she says that you're the most stuck-up, pigheaded, 484 00:28:53,232 --> 00:28:56,066 most horrible man she's ever met. 485 00:28:56,102 --> 00:28:57,201 Did she really? 486 00:28:57,236 --> 00:28:59,803 Mm-hmm. And she said if you think you're an impresario, 487 00:28:59,839 --> 00:29:01,772 you're full of figs. 488 00:29:01,807 --> 00:29:04,041 Well, I hope you don't feel that way. 489 00:29:04,076 --> 00:29:05,442 No, no. Don't tell me. 490 00:29:07,213 --> 00:29:09,446 Just give me a chance, will you? 491 00:29:09,482 --> 00:29:10,948 You see, I want you to like me 492 00:29:10,983 --> 00:29:14,818 because I think you're the sweetest, nicest girl I know. 493 00:29:14,854 --> 00:29:16,687 Ugh! 494 00:29:16,722 --> 00:29:18,021 Look at the Dolly! 495 00:29:18,057 --> 00:29:22,926 Look how she walks. Isn't that cute? 496 00:29:22,962 --> 00:29:24,828 It's a lovely day, isn't it? 497 00:29:24,864 --> 00:29:28,198 How would you like to go to the park and feed the seals? How about that? 498 00:29:32,171 --> 00:29:34,438 Or we might take a nice, long ride in the country. 499 00:29:34,473 --> 00:29:36,774 Huh? Or perhaps you'd let me take you shopping 500 00:29:36,809 --> 00:29:39,243 and buy you some new, uh, roller skates. 501 00:29:39,278 --> 00:29:40,611 I would rather work. 502 00:29:40,646 --> 00:29:43,247 Oh, nothing could please me more. 503 00:29:43,282 --> 00:29:44,381 But I don't want to tire you, 504 00:29:44,416 --> 00:29:46,150 so you must tell me when you've had enough. 505 00:29:46,185 --> 00:29:47,785 Now, about this concerto. Do you know it? 506 00:29:47,820 --> 00:29:50,254 Do you always sit on top of people? 507 00:29:50,289 --> 00:29:53,891 Oh, I'm sorry. Ha ha! Is that better? 508 00:29:53,926 --> 00:29:55,659 More. 509 00:30:22,154 --> 00:30:23,887 No, no, no. At the end of that movement, 510 00:30:23,923 --> 00:30:26,857 finish with your fingers resting gently on the keys, 511 00:30:26,892 --> 00:30:28,158 carried away, 512 00:30:28,194 --> 00:30:32,996 emotionally up in the clouds. Huh? Now, try it again. 513 00:30:48,714 --> 00:30:50,180 That's it. 514 00:30:50,216 --> 00:30:53,016 And remember what I told you about keeping that piano bench back. 515 00:30:53,052 --> 00:30:54,451 I want you to look as... oh! 516 00:30:54,486 --> 00:30:58,455 I'm sorry. I want you to look as small as possible. 517 00:30:58,490 --> 00:31:02,059 Your toes should just barely reach the pedal. That's it. 518 00:31:02,094 --> 00:31:03,594 Shall I try it again? 519 00:31:03,629 --> 00:31:05,863 No, no, no. It's getting late. It's time for your supper. 520 00:31:05,898 --> 00:31:07,397 That's one of the things I insist on... 521 00:31:07,433 --> 00:31:09,766 early supper and early to bed. 522 00:31:09,802 --> 00:31:12,102 Is your sister calling for you? 523 00:31:12,805 --> 00:31:14,404 Uh, no, sir. 524 00:31:14,440 --> 00:31:15,672 I'll take you home, then. 525 00:31:15,708 --> 00:31:17,608 Oh. 526 00:31:17,643 --> 00:31:18,775 Miss Benson, I'm leaving now. 527 00:31:18,811 --> 00:31:20,277 I'm taking little Molly home. 528 00:31:20,312 --> 00:31:22,179 And, Mr. Wainright, miss Dorcet just called 529 00:31:22,214 --> 00:31:23,747 to ask what time you were coming for her. 530 00:31:23,782 --> 00:31:25,315 Tell her 7:30. 531 00:31:25,351 --> 00:31:27,451 Please, I can go home by myself. 532 00:31:27,486 --> 00:31:28,552 I'd really much rather. 533 00:31:28,587 --> 00:31:30,387 I wouldn't dream of such a thing. 534 00:31:30,422 --> 00:31:32,756 You're much too precious to me. 535 00:31:32,791 --> 00:31:35,792 I'm going to deliver you right into your sister's hands. 536 00:31:37,363 --> 00:31:38,929 You really ought to go. 537 00:31:38,964 --> 00:31:41,665 It's after 8:00, and I'm all right. I'm used to being alone. 538 00:31:41,700 --> 00:31:43,467 Doesn't your sister get supper for you? 539 00:31:43,502 --> 00:31:44,868 Not always. 540 00:31:46,805 --> 00:31:48,839 Come on. We're going to a restaurant. 541 00:31:48,874 --> 00:31:51,275 No. No. I can get something here. 542 00:31:51,310 --> 00:31:53,310 I wouldn't dream of it. I'm not going to have you eating out of cans. 543 00:31:53,345 --> 00:31:55,245 But Cynthia wouldn't like for me to go out. 544 00:31:55,281 --> 00:31:58,582 Don't worry about Cynthia. I'll take care of Cynthia. 545 00:32:08,127 --> 00:32:09,559 Oh, I beg your pardon. 546 00:32:09,595 --> 00:32:11,028 That's quite all right. 547 00:32:22,341 --> 00:32:24,841 Taxi! Taxi! 548 00:32:28,247 --> 00:32:30,047 Good evening, Mr. Wainright. Good evening. 549 00:32:30,082 --> 00:32:31,381 Hello. 550 00:32:31,417 --> 00:32:33,717 Uh, a baked potato, 2 strips of bacon, 551 00:32:33,752 --> 00:32:35,852 apple sauce, and milk... lots of milk. 552 00:32:35,888 --> 00:32:37,721 Yeah. And bring it right away, please. 553 00:32:37,756 --> 00:32:38,922 For 2, sir? 554 00:32:38,958 --> 00:32:41,558 No. I'll have a broiled lobster and asparagus vinaigrette, 555 00:32:41,593 --> 00:32:44,461 black coffee, and a double Martini. Thank you. 556 00:32:44,496 --> 00:32:45,829 And if you're a very good little girl... 557 00:32:45,864 --> 00:32:48,899 I'll let you have the olive. 558 00:32:50,769 --> 00:32:51,802 What's the matter? 559 00:32:55,040 --> 00:32:56,740 What in the name of... hello. This is uncle Johnny. 560 00:32:56,775 --> 00:32:58,475 He isn't really my uncle, but I call him uncle 561 00:32:58,510 --> 00:33:00,911 because he's engaged to Cynthia. Isn't it exciting? 562 00:33:00,946 --> 00:33:02,646 I played in a children's contest last night, 563 00:33:02,681 --> 00:33:04,047 and Mr. Wainright signed me up, 564 00:33:04,083 --> 00:33:05,415 and he's going to make a star out of me. 565 00:33:05,451 --> 00:33:07,851 Isn't that wonderful? Oh, no. 566 00:33:07,886 --> 00:33:09,286 Now, don't act like that. 567 00:33:09,321 --> 00:33:10,988 He doesn't think I should have a career. 568 00:33:11,023 --> 00:33:12,789 We had a big fight last night. 569 00:33:12,825 --> 00:33:14,124 But I tell you, uncle John, 570 00:33:14,159 --> 00:33:15,692 if you say anything to Mr. Wainright, 571 00:33:15,728 --> 00:33:17,394 I'll never talk to you again, 572 00:33:17,429 --> 00:33:20,664 and I'll hate you for the rest of my life. So there! 573 00:33:20,699 --> 00:33:21,698 Would the gentlemen... 574 00:33:21,734 --> 00:33:24,568 a long scotch and soda. 575 00:33:26,271 --> 00:33:27,337 Well, why don't you take my key 576 00:33:27,373 --> 00:33:28,305 and go up to the apartment? 577 00:33:28,340 --> 00:33:30,007 Cynthia will be home soon. 578 00:33:30,042 --> 00:33:31,475 First of all, I'd like to ask you, 579 00:33:31,510 --> 00:33:34,077 just why do you disapprove of Molly's having a career? 580 00:33:34,113 --> 00:33:36,580 Because I don't think... Molly? 581 00:33:36,615 --> 00:33:38,815 Yes. I'm talking about Molly. 582 00:33:38,851 --> 00:33:40,417 I know how Cynthia feels. 583 00:33:40,452 --> 00:33:44,554 I had a long talk with her this morning, but what's your objection? 584 00:33:44,590 --> 00:33:46,390 Would you mind leaving us alone? 585 00:33:46,425 --> 00:33:49,292 No. I'd like to get this thing settled once and for all. 586 00:33:49,328 --> 00:33:52,396 Let's all get together... you and your fiancee and Molly. 587 00:33:52,431 --> 00:33:54,131 Oh, that's a wonderful idea. 588 00:33:54,166 --> 00:33:55,499 Why don't you go and telephone her? 589 00:33:55,534 --> 00:33:56,633 She may be home by now. 590 00:33:56,668 --> 00:33:57,801 I'd be delighted. 591 00:34:01,874 --> 00:34:04,441 Oh, don't look at me like that, Johnny. 592 00:34:04,476 --> 00:34:06,410 You don't think I like it, do you? 593 00:34:06,445 --> 00:34:08,145 Going around in kids' clothes, 594 00:34:08,180 --> 00:34:12,649 talking baby talk with this bit in my mouth. 595 00:34:12,684 --> 00:34:14,484 Did you know last night it was a children's contest? 596 00:34:14,520 --> 00:34:17,320 Did you go into it knowing what it was? 597 00:34:17,356 --> 00:34:18,655 Yes. 598 00:34:18,690 --> 00:34:20,824 I never thought you'd sink that low... 599 00:34:20,859 --> 00:34:22,459 taking jobs away from little kids. 600 00:34:22,494 --> 00:34:24,661 I didn't take anything away from anyone. 601 00:34:24,696 --> 00:34:27,497 Oh, please, Johnny, don't make it worse than it is. 602 00:34:27,533 --> 00:34:31,334 All I wanted was him to hear me, and I got a contract out of it, 603 00:34:31,370 --> 00:34:33,003 a 5-year contract. 604 00:34:33,038 --> 00:34:35,172 You can't do it. You keep this up, 605 00:34:35,207 --> 00:34:36,339 they'll be coming after you with a net. 606 00:34:36,375 --> 00:34:39,142 He's going to put me on at new symphony hall. 607 00:34:39,178 --> 00:34:41,611 That's what I've dreamed of all of my life. 608 00:34:41,647 --> 00:34:44,281 You can't ask me to give that up. 609 00:34:44,316 --> 00:34:46,149 I swear, I think you're off your rocker. 610 00:34:46,185 --> 00:34:48,852 # Doo Dee doo doo doo doo # 611 00:34:48,887 --> 00:34:51,021 Oh. Here you are, sir. 612 00:34:51,056 --> 00:34:53,957 I'm dead. I've been working all afternoon. 613 00:35:07,072 --> 00:35:08,872 Really, Mr. Wainright, we'll lose our license. 614 00:35:08,907 --> 00:35:12,242 The gentleman at your table gave that child a drink. 615 00:35:12,277 --> 00:35:13,610 Give me a puff, will you? 616 00:35:13,645 --> 00:35:15,345 And please don't be cross, Johnny. 617 00:35:15,380 --> 00:35:17,214 It isn't going to last for very long. 618 00:35:17,249 --> 00:35:18,982 And Mr. Wainright is going to be very surprised 619 00:35:19,017 --> 00:35:20,350 at how fast I grow. 620 00:35:20,385 --> 00:35:21,218 You're crazy, I tell you. 621 00:35:21,253 --> 00:35:24,754 You can't get away with it. 622 00:35:24,790 --> 00:35:27,124 Did you give that child a drink? Huh? 623 00:35:27,159 --> 00:35:28,725 Open your mouth, Molly. Let me smell your breath. 624 00:35:28,760 --> 00:35:30,293 Come on. Open your mouth. Open! 625 00:35:31,597 --> 00:35:33,763 Why, you... 626 00:35:33,799 --> 00:35:34,731 come on. Let's get out of here. 627 00:35:34,766 --> 00:35:37,033 You bully! Johnny! 628 00:35:37,069 --> 00:35:39,936 You horrible... no! 629 00:35:49,548 --> 00:35:51,681 You had no right to hit him. 630 00:35:51,717 --> 00:35:54,451 He didn't give me that drink. I took it. 631 00:35:54,486 --> 00:35:56,419 And the cigarette... i took that, too. 632 00:35:56,455 --> 00:35:58,155 Does your sister know you drink and smoke? 633 00:35:58,190 --> 00:36:02,159 Oh, of course she does. 634 00:36:02,194 --> 00:36:03,226 Where are we going? 635 00:36:03,262 --> 00:36:04,961 To my place in the country. 636 00:36:04,997 --> 00:36:06,596 You can't do this! 637 00:36:06,632 --> 00:36:09,099 You can't just pick me up and carry me off. 638 00:36:09,134 --> 00:36:13,236 You can't take me away from Johnny and... and Cynthia. Would you... 639 00:36:13,272 --> 00:36:15,272 my dear child, if I wanted to, 640 00:36:15,307 --> 00:36:17,340 I could take you away from them for good. 641 00:36:17,376 --> 00:36:20,010 I could prove that they're improper guardians for you. 642 00:36:21,380 --> 00:36:24,347 Oh, no. You're wrong. They're wonderful to me. 643 00:36:24,383 --> 00:36:26,383 They take wonderful care of me. 644 00:36:26,418 --> 00:36:27,717 Really, they do. 645 00:36:36,595 --> 00:36:38,228 Hiya, boys. Hiya. 646 00:36:38,263 --> 00:36:40,630 Ha ha ha! Down, boy. Down. 647 00:36:44,102 --> 00:36:45,569 Here we are, Molly. 648 00:36:45,604 --> 00:36:48,438 I won't need you anymore tonight, Marty. 649 00:36:51,610 --> 00:36:53,410 Good evening, Mrs. Boykin. Good evening. 650 00:36:53,445 --> 00:36:55,245 This is our little Molly Potter. 651 00:36:55,280 --> 00:36:56,580 How do you do? 652 00:36:56,615 --> 00:36:58,415 When you phoned you were bringing a girl, 653 00:36:58,450 --> 00:36:59,916 I didn't know you meant a girl. 654 00:36:59,952 --> 00:37:01,318 Molly's a new client of mine 655 00:37:01,353 --> 00:37:02,919 and a very fine pianist. 656 00:37:02,955 --> 00:37:04,754 She's going to stay with us for a little while. 657 00:37:04,790 --> 00:37:06,423 At least, I hope she is. 658 00:37:06,458 --> 00:37:07,657 Molly's a little tired. 659 00:37:07,693 --> 00:37:09,960 She's been working hard all day. 660 00:37:09,995 --> 00:37:13,663 By the way, miss Dorcet's been phoning you. 661 00:37:16,268 --> 00:37:17,734 Wouldn't you like some supper? 662 00:37:17,769 --> 00:37:19,302 We had a bite on the way up, 663 00:37:19,338 --> 00:37:21,738 but maybe a glass of hot milk? 664 00:37:21,773 --> 00:37:23,740 I hate hot milk. 665 00:37:23,775 --> 00:37:25,308 Cold milk, then, Mrs. Boykin. 666 00:37:25,344 --> 00:37:26,409 Very well. 667 00:37:26,445 --> 00:37:28,345 Come on, Molly. I want to show you something. 668 00:37:33,118 --> 00:37:35,285 This is the living room. 669 00:37:36,622 --> 00:37:40,624 Uh, this is where you'll work, practice. 670 00:37:43,295 --> 00:37:46,429 2 pianos. 671 00:37:46,465 --> 00:37:48,064 That's right. 672 00:37:57,809 --> 00:38:00,610 Well, it's time for beddy-bye. 673 00:38:00,646 --> 00:38:03,513 I'll show you the rest in the morning. 674 00:38:03,548 --> 00:38:05,115 Oh, I think I'll try again to get your sister. 675 00:38:05,150 --> 00:38:07,350 Oh, no, no. Don't. She's, um... 676 00:38:07,386 --> 00:38:10,620 she's probably out walking. When she gets mad, she walks. 677 00:38:10,656 --> 00:38:13,156 Well, it seems to me she should have walked it off by now. 678 00:38:13,191 --> 00:38:14,758 Well, it depends on how mad she is. 679 00:38:14,793 --> 00:38:17,694 One night, she walked clear to Trenton. 680 00:38:18,830 --> 00:38:20,830 Come on. I'll show you where your room is. 681 00:38:30,175 --> 00:38:31,975 Well, here we are. 682 00:38:33,512 --> 00:38:34,811 You'll find a fresh toothbrush 683 00:38:34,846 --> 00:38:38,381 and a comb and everything in the bathroom 684 00:38:38,417 --> 00:38:40,684 and anything else you might need. 685 00:38:47,426 --> 00:38:50,060 I'll, uh, get you some things to wear tonight... 686 00:38:50,095 --> 00:38:52,562 some pajamas, huh? 687 00:39:00,939 --> 00:39:02,772 Operator, I want a New York number, please. 688 00:39:02,808 --> 00:39:04,841 Spring 3-7-300. 689 00:39:10,282 --> 00:39:12,916 Christmas gift. Never been worn. 690 00:39:14,319 --> 00:39:17,787 Hello? Hello? 691 00:39:17,823 --> 00:39:20,256 Hello, Denise? 692 00:39:26,965 --> 00:39:30,967 Denise? 693 00:39:39,111 --> 00:39:41,945 Denise? Denise? We were cut off. 694 00:39:41,980 --> 00:39:45,782 I'll take this out of here so you won't be disturbed. 695 00:40:09,574 --> 00:40:13,042 Operator, Plaza 3-3-7-6-8. 696 00:40:13,078 --> 00:40:14,544 That's right. 697 00:40:14,579 --> 00:40:17,180 Oh, thanks, Mrs. Boykin. I'll take that up. 698 00:40:17,215 --> 00:40:19,482 Just put it here, please. 699 00:40:19,518 --> 00:40:22,685 Oh, Mrs. Boykin, about Molly... 700 00:40:22,721 --> 00:40:25,688 hello, Denise? Denise, you've got to listen to me! 701 00:40:25,724 --> 00:40:27,624 I'm having a bad enough time as it is 702 00:40:27,659 --> 00:40:29,559 without your doing this to me. 703 00:40:29,594 --> 00:40:31,995 I tell you, it was a child I heard in Brooklyn, 704 00:40:32,030 --> 00:40:33,496 the infant prodigy. 705 00:40:33,532 --> 00:40:36,132 I swear to you! I... Denise! 706 00:40:43,241 --> 00:40:44,541 Did you want something, Mrs. Boykin? 707 00:40:44,576 --> 00:40:46,876 No. You did. 708 00:40:46,912 --> 00:40:49,045 Oh, yes! Uh... 709 00:40:51,750 --> 00:40:54,918 Mrs. Boykin, I'm afraid we're in for a pretty rough 4 weeks, 710 00:40:54,953 --> 00:40:56,586 but she's got a brilliant talent. 711 00:40:56,621 --> 00:40:58,822 That's what we've got to try to remember every second. 712 00:40:58,857 --> 00:41:01,458 It means thousands of dollars to me. 713 00:41:01,493 --> 00:41:03,293 So no matter what her idiosyncrasies are 714 00:41:03,328 --> 00:41:05,195 and no matter how badly she behaves, 715 00:41:05,230 --> 00:41:07,464 we must try to take it in our stride. 716 00:41:07,499 --> 00:41:10,400 I'll get a lock for that door tomorrow. 717 00:41:16,107 --> 00:41:17,373 Who is it? 718 00:41:17,409 --> 00:41:21,578 Uncle Eric. I have your milk for you. 719 00:41:21,613 --> 00:41:23,880 Just leave it outside. 720 00:41:23,915 --> 00:41:26,182 I'd like to say good night. May I come in? 721 00:41:32,023 --> 00:41:34,357 Ok. 722 00:41:34,392 --> 00:41:36,359 Well, you look nice and comfortable. 723 00:41:36,394 --> 00:41:38,361 Did you find everything you wanted? 724 00:41:38,396 --> 00:41:40,029 Yes, thank you. Good night. 725 00:41:40,065 --> 00:41:42,966 I wanted to tell you, Molly, not to worry about your sister. 726 00:41:43,001 --> 00:41:45,935 If I can't get her on the telephone, I'll send her a wire. 727 00:41:45,971 --> 00:41:47,136 Thank you. 728 00:41:47,172 --> 00:41:50,039 Why, Molly... 729 00:41:50,075 --> 00:41:53,443 You've taken off your braces. 730 00:41:53,478 --> 00:41:56,045 Whoever made you wear those? 731 00:41:56,081 --> 00:41:57,680 Your teeth are perfect. 732 00:41:57,716 --> 00:42:00,016 Good night. 733 00:42:00,051 --> 00:42:04,354 Molly, you know that anything I ask you, anything I say or do, 734 00:42:04,389 --> 00:42:07,323 I... I'm doing for your own good. You know that, don't you? 735 00:42:07,359 --> 00:42:08,458 What is it now? 736 00:42:08,493 --> 00:42:12,028 Well, when you have a gift such as yours, 737 00:42:12,063 --> 00:42:14,264 it's sort of a sacred trust. 738 00:42:14,299 --> 00:42:17,400 Take a football player, for instance. 739 00:42:17,435 --> 00:42:19,068 When he goes into training, 740 00:42:19,104 --> 00:42:21,704 he gives up things that he knows aren't good for him. 741 00:42:21,740 --> 00:42:24,240 In a way, you're like a football player. 742 00:42:24,276 --> 00:42:27,510 I mean, there are certain things you have to give up. See? 743 00:42:27,546 --> 00:42:29,145 Like what? 744 00:42:29,180 --> 00:42:33,182 Well, your drinking and smoking. 745 00:42:33,218 --> 00:42:34,250 Oh. 746 00:42:34,286 --> 00:42:37,487 You haven't been drinking long, have you? 747 00:42:37,522 --> 00:42:41,057 Only a couple of years. 748 00:42:41,092 --> 00:42:43,493 How did you happen to start? 749 00:42:43,528 --> 00:42:47,030 Well, it was a boy. He dared me. 750 00:42:47,065 --> 00:42:49,198 And then I got to like it. 751 00:42:49,234 --> 00:42:51,801 Molly, you don't know what this can do to you. 752 00:42:51,836 --> 00:42:53,336 It... it isn't only the physical, 753 00:42:53,371 --> 00:42:55,872 but the mental and moral effect that it has upon you. 754 00:42:55,907 --> 00:43:00,343 Give it up now, Molly, before it gets a real hold on you. 755 00:43:00,378 --> 00:43:03,313 You mean, you want me to take the pledge? 756 00:43:03,348 --> 00:43:04,647 Yes. 757 00:43:04,683 --> 00:43:06,583 Oh. 758 00:43:06,618 --> 00:43:09,586 I'll help you, Molly. I'll do anything I can to help you. 759 00:43:09,621 --> 00:43:10,720 You will? Yes, yes. 760 00:43:10,755 --> 00:43:12,722 Will you give it up, too? What? 761 00:43:12,757 --> 00:43:14,857 Well, if it hurts me, it must hurt you, too. 762 00:43:14,893 --> 00:43:16,759 Well, after all, 763 00:43:16,795 --> 00:43:21,497 it's different with me. I've got my growth by now. 764 00:43:21,533 --> 00:43:22,632 I thought so. 765 00:43:22,667 --> 00:43:23,733 Now, wait a minute, Molly... 766 00:43:23,768 --> 00:43:25,134 no. 767 00:43:25,170 --> 00:43:29,339 No. Never mind. All right, Molly. 768 00:43:29,374 --> 00:43:31,641 I'll do it. I won't drink or smoke if you won't. 769 00:43:31,676 --> 00:43:32,609 You mean it? 770 00:43:32,644 --> 00:43:34,143 Of course I do. Tomorrow morning first thing, 771 00:43:34,179 --> 00:43:35,545 I'll get rid of all the cigarettes. 772 00:43:35,580 --> 00:43:38,881 Oh, no, no. Right now. Give me your cigarettes, quick. 773 00:43:38,917 --> 00:43:39,849 Come on. 774 00:43:39,884 --> 00:43:41,317 Molly, it's getting late. Why don't we wait... 775 00:43:41,353 --> 00:43:44,087 is that all? 776 00:43:44,122 --> 00:43:49,792 Uncle Eric! How many do you smoke a day? Tsk, tsk, tsk. 777 00:43:49,828 --> 00:43:52,095 What are you going to do with those? Moll... oh! 778 00:43:52,130 --> 00:43:54,597 There now. How about your room? 779 00:43:54,633 --> 00:43:58,067 You stay out of my room, Molly. 780 00:44:00,972 --> 00:44:03,973 Ow! That's unbelievable. 781 00:44:04,009 --> 00:44:06,009 I found some! 782 00:44:08,413 --> 00:44:10,279 Look. Right beside your bed. 783 00:44:10,315 --> 00:44:12,448 Molly, come on. Enough's en... 784 00:44:12,484 --> 00:44:15,618 there now. That temptation's gone. 785 00:44:15,654 --> 00:44:17,453 Oh. 786 00:44:17,489 --> 00:44:20,323 Now, where are you... where are you going? 787 00:44:20,358 --> 00:44:23,493 Molly! Come back here! 788 00:44:25,196 --> 00:44:26,329 What are you going to do? 789 00:44:26,364 --> 00:44:28,831 The liquor. 790 00:44:28,867 --> 00:44:31,300 Come on, Molly. There are only a couple of bottles. 791 00:44:31,336 --> 00:44:34,504 Oh, I wouldn't dare leave them. I couldn't trust myself. 792 00:44:34,539 --> 00:44:35,605 What are you going to do with them? 793 00:44:35,640 --> 00:44:37,073 I'm going to get rid of them. 794 00:44:37,108 --> 00:44:39,475 Molly, it isn't that I want them, but you can't... 795 00:44:39,511 --> 00:44:41,611 oh, no. That's Napoleon Brandy. 796 00:44:41,646 --> 00:44:43,546 Well, I'll take care of that one myself. 797 00:44:43,581 --> 00:44:46,582 Come on, uncle Eric. Come on and help me. 798 00:44:46,618 --> 00:44:48,618 Aw, be reasonable! 799 00:45:05,904 --> 00:45:07,370 Oh. 800 00:45:07,405 --> 00:45:09,038 Well, here goes Napoleon. 801 00:45:09,074 --> 00:45:10,573 No, no! Not... 802 00:45:12,077 --> 00:45:14,711 there now. Don't you feel good? 803 00:45:14,746 --> 00:45:16,446 Just dandy. 804 00:46:15,673 --> 00:46:19,275 That was fine, Molly, just fine. 805 00:46:19,310 --> 00:46:22,812 Oh, I'm just going get a drink of water. 806 00:46:32,157 --> 00:46:33,956 What are you hunting for? 807 00:46:33,992 --> 00:46:35,458 I'm looking for cigarettes. 808 00:46:35,493 --> 00:46:39,128 I had some for the table, but Molly threw them away. 809 00:46:39,164 --> 00:46:43,132 She says it would be cruel to you to leave them around. 810 00:46:43,168 --> 00:46:44,634 Where'd she throw them? 811 00:46:44,669 --> 00:46:46,135 In the garbage disposal. 812 00:46:46,171 --> 00:46:48,471 But I saved out my cooking Sherry. 813 00:46:48,506 --> 00:46:52,074 You know, ever since I've been in this business, 814 00:46:52,110 --> 00:46:54,777 I thought if I could just latch onto a child prodigy, 815 00:46:54,813 --> 00:46:56,412 I'd be in clover. 816 00:46:56,447 --> 00:46:58,414 I pictured her as sweet, docile, 817 00:46:58,449 --> 00:47:00,783 and me like a father, loving her, guiding her, 818 00:47:00,819 --> 00:47:02,718 but this... Monster... 819 00:47:02,754 --> 00:47:05,688 she certainly plays good, no matter what she is. 820 00:47:05,723 --> 00:47:08,424 Mrs. Boykin, you know little girls. 821 00:47:08,459 --> 00:47:11,427 Isn't this an extraordinarily obnoxious child? 822 00:47:11,462 --> 00:47:14,263 I don't see that it matters. Now, I'm making bread. 823 00:47:14,299 --> 00:47:16,899 I don't say, "does the dough love me? Do I love the dough?" 824 00:47:16,935 --> 00:47:19,101 All I care is to make a good loaf of bread. 825 00:47:19,137 --> 00:47:21,270 All right, all right. 826 00:47:21,306 --> 00:47:22,905 All right! 827 00:47:24,776 --> 00:47:26,242 Never mind, operator. 828 00:47:26,277 --> 00:47:27,610 I'm going down to the village 829 00:47:27,645 --> 00:47:30,246 for a couple of minutes, Molly, get some shaving soap. 830 00:47:30,281 --> 00:47:33,549 Bye. 831 00:47:33,585 --> 00:47:34,584 Why don't you come with me, 832 00:47:34,619 --> 00:47:36,786 get a breath of fresh air before lunch? 833 00:47:36,821 --> 00:47:38,387 I've got to practice. 834 00:47:38,423 --> 00:47:41,424 Now, now, I insist. A break will be good for you. 835 00:47:41,459 --> 00:47:42,725 Pretty please? 836 00:47:42,760 --> 00:47:44,760 Oh. 837 00:47:56,708 --> 00:47:59,208 I'll be right back. Wait here. 838 00:48:04,716 --> 00:48:06,349 2 packs of cigarettes, please. 839 00:48:06,384 --> 00:48:07,250 What kind? 840 00:48:07,285 --> 00:48:08,451 Any kind. Just hurry. 841 00:48:08,486 --> 00:48:10,186 Oh, all right, all right. 842 00:48:13,892 --> 00:48:16,692 Just getting some change. Have to phone my office. 843 00:48:16,728 --> 00:48:18,194 Here you are. 844 00:48:18,229 --> 00:48:20,363 No, no, no. I said chewing gum. 845 00:48:20,398 --> 00:48:22,765 2 packs of chewing gum and some shaving soap. 846 00:48:22,800 --> 00:48:24,700 Uh... 847 00:48:24,736 --> 00:48:26,202 Wonderful thing, chewing gum. 848 00:48:26,237 --> 00:48:28,771 It helps to have something in your mouth. 849 00:48:31,142 --> 00:48:33,309 You can wait outside. I'll only be a few minutes. 850 00:48:33,344 --> 00:48:36,178 I would like to telephone Cynthia. 851 00:48:37,415 --> 00:48:38,915 Oh. 852 00:49:04,976 --> 00:49:06,609 Hello? 853 00:49:06,644 --> 00:49:09,111 Oh, good morning, Mr. Wainright. 854 00:49:09,147 --> 00:49:12,949 Miss Cynthia Potter? No, Mr. Wainright. She hasn't called. 855 00:49:12,984 --> 00:49:15,651 Give me miss Benson. 856 00:49:15,687 --> 00:49:20,656 Hello. May I please speak with Mr. John Tirsen? 857 00:49:20,692 --> 00:49:24,160 Oh. Well, would you give him a message for me? 858 00:49:24,195 --> 00:49:26,662 Uh, tell him miss Cynthia Potter called, 859 00:49:26,698 --> 00:49:29,165 and she's gone to the country for a few days, 860 00:49:29,200 --> 00:49:32,702 but not to worry. She'll phone him soon. 861 00:49:32,737 --> 00:49:35,137 Yes. Thank you. 862 00:49:45,516 --> 00:49:46,749 Get her everything she needs... 863 00:49:46,784 --> 00:49:49,151 dresses, socks, you know, the best. 864 00:49:49,187 --> 00:49:51,587 Tell Dalievska I've got pneumonia. 865 00:49:51,622 --> 00:49:53,856 I'll fly with pookie next week. 866 00:49:53,891 --> 00:49:55,858 Oh, and about Mr. Veloti, miss Benson. 867 00:49:55,893 --> 00:49:57,326 Would you explain to him, 868 00:49:57,362 --> 00:49:58,794 ask him to come out here, please? 869 00:49:58,830 --> 00:50:00,296 Will do. 870 00:50:00,331 --> 00:50:03,766 Just a moment, Mr. Wainright. Yes, Gloria? 871 00:50:03,801 --> 00:50:05,668 You can tell Mr. Wainright miss Cynthia Potter 872 00:50:05,703 --> 00:50:06,635 is on the line now. 873 00:50:06,671 --> 00:50:08,037 Very well. 874 00:50:08,072 --> 00:50:10,806 Mr. Wainright, miss Cynthia Potter on the line. 875 00:50:12,110 --> 00:50:13,642 Connect me with her. 876 00:50:15,480 --> 00:50:18,581 Well, I'm delighted that you called at last. 877 00:50:18,616 --> 00:50:21,951 I hear you took my little sister away last night. 878 00:50:21,986 --> 00:50:25,454 Under the circumstances, I thought it was the only thing to do. 879 00:50:25,490 --> 00:50:27,089 We're at my place in the country. 880 00:50:27,125 --> 00:50:29,258 Do you want to speak to her? She's just outside. 881 00:50:29,293 --> 00:50:30,960 Well, first I'd like to ask, 882 00:50:30,995 --> 00:50:35,464 don't you think she'll be terribly lonely, the poor little thing? 883 00:50:35,500 --> 00:50:38,334 I'm perfectly willing for you to see her anytime you like. 884 00:50:38,369 --> 00:50:40,536 Uh-huh. Well, that's so charming of you, 885 00:50:40,571 --> 00:50:42,405 but I'm going out of town. 886 00:50:42,440 --> 00:50:46,475 However, I would like to have my fiancee John see her. 887 00:50:46,511 --> 00:50:47,910 That I will not permit. 888 00:50:47,945 --> 00:50:51,013 Permit? What do you mean, permit? 889 00:50:51,049 --> 00:50:52,615 What have you got to say about it? 890 00:50:52,650 --> 00:50:54,150 I have a great deal to say about it, 891 00:50:54,185 --> 00:50:55,951 and I'll say it in court if necessary. 892 00:50:55,987 --> 00:50:57,787 A young man who gives her liquor. 893 00:50:57,822 --> 00:50:59,321 If I say it's all right... 894 00:50:59,357 --> 00:51:01,057 and I'll take you to court, too. 895 00:51:01,092 --> 00:51:03,192 I'll tell them how you've neglected her. 896 00:51:03,227 --> 00:51:07,396 You are just about the most contemptible man I have ever met! 897 00:51:07,432 --> 00:51:08,531 I'll call Molly. 898 00:51:08,566 --> 00:51:11,300 Don't bother! Just give her a message for me. 899 00:51:11,335 --> 00:51:15,137 Tell her that I said she's to punch you right in the nose! 900 00:51:21,479 --> 00:51:22,711 Never mind, operator. 901 00:51:26,417 --> 00:51:27,616 Something wrong? 902 00:51:27,652 --> 00:51:29,018 I couldn't get Cynthia. 903 00:51:29,053 --> 00:51:31,053 Well, I just got through talking to her. 904 00:51:31,089 --> 00:51:33,722 She happened to telephone the office while I was calling. 905 00:51:33,758 --> 00:51:34,623 Oh? 906 00:51:34,659 --> 00:51:36,492 She said she missed you very much, 907 00:51:36,527 --> 00:51:39,128 but she thought it was best that you stay here with me. 908 00:51:39,163 --> 00:51:41,564 Did she send you any message for me? 909 00:51:41,599 --> 00:51:42,498 What? 910 00:51:42,533 --> 00:51:44,533 Did she send you any message for me? 911 00:51:44,569 --> 00:51:49,805 Oh, yes. She said to give you a great big kiss for her. 912 00:52:08,226 --> 00:52:10,126 Hello, Paul. Miss Dorcet here? 913 00:52:10,161 --> 00:52:11,594 Yes, sir. She's inside. 914 00:52:15,566 --> 00:52:17,032 Denise! 915 00:52:17,068 --> 00:52:19,034 Denise, how wonderful to see you. 916 00:52:19,070 --> 00:52:21,370 Oh, you'll never know how wonderful it is. 917 00:52:21,405 --> 00:52:25,241 What is this I hear, that you're not going on the tour with me? 918 00:52:25,276 --> 00:52:28,110 No, I can't, Denise. I have to stay here with this child. 919 00:52:28,146 --> 00:52:29,845 Well, let Cutler stay with her. 920 00:52:29,881 --> 00:52:31,280 I wouldn't trust her with anybody else. 921 00:52:31,315 --> 00:52:34,583 It seems we have a problem. She drinks. 922 00:52:34,619 --> 00:52:37,086 Not anymore, uncle Eric. 923 00:52:37,121 --> 00:52:38,420 I'm on the wagon. 924 00:52:38,456 --> 00:52:41,223 Uh, Molly, dear, this is Denise Dorcet, the famous singer. 925 00:52:41,259 --> 00:52:42,291 I'm sure you've heard of her. 926 00:52:42,326 --> 00:52:45,528 Oh, yes. My mother used to speak of you. 927 00:52:47,932 --> 00:52:49,598 Molly, dear, would you do something for me? 928 00:52:49,634 --> 00:52:52,134 Sure. Ask Mrs. Boykin when lunch will be ready, would you? 929 00:52:52,170 --> 00:52:54,036 Mm-hmm. Mrs. Boykin! 930 00:52:54,071 --> 00:52:58,641 No, no, no. No, dear. That isn't courteous. You must go and ask her. 931 00:52:58,676 --> 00:53:02,144 That's a sweet child. 932 00:53:02,180 --> 00:53:03,112 Just 24 hours, 933 00:53:03,147 --> 00:53:05,614 and already I'm ready to kill her. 934 00:53:05,650 --> 00:53:06,882 You're going to stay, aren't you? 935 00:53:06,918 --> 00:53:09,552 But I can't. I have my concert in Philadelphia. 936 00:53:09,587 --> 00:53:10,786 But that's not until Saturday. 937 00:53:10,821 --> 00:53:13,422 You can stay till Saturday, can't you? Please... 938 00:53:13,457 --> 00:53:16,492 Mrs. Boykin says lunch will be ready in 5 minutes. 939 00:53:16,527 --> 00:53:18,360 There now. I wasn't very long, was I? 940 00:53:18,396 --> 00:53:20,496 No, dear. You were just fine. 941 00:53:20,531 --> 00:53:23,232 I think we'd better go up and wash our hands before lunch, hadn't we? 942 00:53:23,267 --> 00:53:25,134 I don't know about yours, but mine are clean. 943 00:53:25,169 --> 00:53:27,303 See? Look. Nice and clean. 944 00:53:27,338 --> 00:53:29,205 Run along, dear. I want to talk to your aunt Denise. 945 00:53:29,240 --> 00:53:33,075 Oh, that's all right. You go ahead and talk. 946 00:53:43,888 --> 00:53:47,356 You will not send me to bed at 8:00! 947 00:53:47,391 --> 00:53:49,692 I don't go till 10:00. 948 00:53:49,727 --> 00:53:51,527 Good-bye! 949 00:53:51,562 --> 00:53:53,529 You're not going? 950 00:53:53,564 --> 00:53:55,531 I certainly am! 951 00:53:55,566 --> 00:53:57,233 Denise! 952 00:53:59,070 --> 00:54:00,502 Denise! 953 00:54:03,307 --> 00:54:06,075 Denise! Denise! 954 00:54:06,110 --> 00:54:08,911 It's bad enough as it is... no drinks, no cigarettes, 955 00:54:08,946 --> 00:54:10,512 but now you walking out on me. 956 00:54:10,548 --> 00:54:12,915 If you want to see me, you know where you can find me. 957 00:54:12,950 --> 00:54:15,017 You don't think I'm doing what I want to, do you, 958 00:54:15,052 --> 00:54:17,553 playing nursemaid to that brat? 959 00:54:17,588 --> 00:54:21,390 Denise, I'll be living for the day when I can join you 960 00:54:21,425 --> 00:54:22,958 4 weeks from now. 961 00:54:22,994 --> 00:54:24,860 Better be sure before you come. 962 00:54:24,895 --> 00:54:26,061 I may have found someone else 963 00:54:26,097 --> 00:54:27,796 to show me the sights. 964 00:54:31,936 --> 00:54:33,769 Lunch, uncle Eric. 965 00:55:40,805 --> 00:55:42,104 Be quiet. 966 00:55:42,139 --> 00:55:44,740 Go on, boys. Go back, boys. Go on. 967 00:56:12,937 --> 00:56:15,804 Uncle Eric, how could you? 968 00:56:15,840 --> 00:56:17,139 Put that down! 969 00:56:17,174 --> 00:56:20,743 Put that down! 970 00:56:20,778 --> 00:56:22,511 Let me go, you... 971 00:56:22,546 --> 00:56:24,313 oh! No! 972 00:56:26,117 --> 00:56:28,117 Let me go! 973 00:56:31,822 --> 00:56:35,090 Now, go to bed. 974 00:56:35,126 --> 00:56:37,292 Do you hear me? 975 00:56:43,634 --> 00:56:46,168 Get to bed. Go on. 976 00:56:46,203 --> 00:56:50,239 This has been going on too long. 977 00:56:50,274 --> 00:56:52,307 Where did you get this? 978 00:56:56,147 --> 00:56:57,613 You might as well tell me 979 00:56:57,648 --> 00:56:59,882 because I'm going to stay here until I find them. 980 00:57:07,992 --> 00:57:09,458 Now, let's get this straight. 981 00:57:09,493 --> 00:57:11,560 I am going to drink, 982 00:57:11,595 --> 00:57:13,429 and you are not going to drink. 983 00:57:13,464 --> 00:57:14,797 I am going to smoke, 984 00:57:14,832 --> 00:57:16,131 and you are not going to smoke. 985 00:57:16,167 --> 00:57:18,567 Is that clearly understood? 986 00:57:18,602 --> 00:57:20,402 Is it? 987 00:57:20,438 --> 00:57:22,104 Yes, sir. 988 00:57:23,841 --> 00:57:25,641 Go to sleep. 989 00:57:32,249 --> 00:57:33,549 Oh! 990 00:57:33,584 --> 00:57:35,417 Ooh. 991 00:57:56,507 --> 00:57:58,440 Wait. 992 00:58:00,945 --> 00:58:03,745 Oh, Johnny, you shouldn't have come. I tried to phone you. 993 00:58:03,781 --> 00:58:05,280 Get in that cab and wait for me. 994 00:58:05,316 --> 00:58:06,715 I'm going in there and give him what's coming to him. 995 00:58:06,750 --> 00:58:08,584 Now, wait a minute. Come here. 996 00:58:08,619 --> 00:58:09,918 What are you doing, anyway? 997 00:58:09,954 --> 00:58:11,487 What good will that do? 998 00:58:11,522 --> 00:58:13,856 He'll only hurt me, and I'll lose my concert. 999 00:58:13,891 --> 00:58:15,691 I've got a much better idea, 1000 00:58:15,726 --> 00:58:17,125 and this way we can both get even. 1001 00:58:17,161 --> 00:58:18,560 I'll play the concert, 1002 00:58:18,596 --> 00:58:19,995 and then I'll tell everyone the truth... 1003 00:58:20,030 --> 00:58:21,930 that I'm not really a child and that this 1004 00:58:21,966 --> 00:58:23,899 is what I had to do to get a hearing. 1005 00:58:23,934 --> 00:58:25,434 Oh, now, you're a newspaperman. 1006 00:58:25,469 --> 00:58:27,135 You know that's a wonderful story, 1007 00:58:27,171 --> 00:58:29,137 and you'll be the only one who'll have it. 1008 00:58:29,173 --> 00:58:30,472 You'll have a scoop... 1009 00:58:30,508 --> 00:58:33,041 Or a shovel, or whatever you call it. 1010 00:58:33,077 --> 00:58:35,077 We'll blast that personality boy 1011 00:58:35,112 --> 00:58:36,578 from here to kingdom come. 1012 00:58:36,614 --> 00:58:39,248 Oh, Johnny, please say you'll do it. 1013 00:58:39,283 --> 00:58:41,016 Please say you'll help. 1014 00:58:41,051 --> 00:58:42,451 I don't know if I can stand it... 1015 00:58:42,486 --> 00:58:43,819 you here in the same house with him. 1016 00:58:43,854 --> 00:58:46,288 Oh, now, that doesn't mean a thing. 1017 00:58:46,323 --> 00:58:47,589 To him I'm just a kid, 1018 00:58:47,625 --> 00:58:49,691 a little kid. 1019 00:58:49,727 --> 00:58:51,760 I'm getting as crazy as you are. 1020 00:58:51,795 --> 00:58:53,095 Morning, cy. 1021 00:58:53,130 --> 00:58:54,463 Good morning. 1022 00:58:56,467 --> 00:58:58,600 Hey, you! 1023 00:59:01,238 --> 00:59:03,672 Oh, this is getting to be a habit with you. 1024 00:59:03,707 --> 00:59:05,307 Oh, uncle Johnny! 1025 00:59:05,342 --> 00:59:06,742 Driver, come get your fare. 1026 00:59:06,777 --> 00:59:08,777 You killed him! 1027 00:59:08,812 --> 00:59:10,112 I'm afraid not. 1028 00:59:10,147 --> 00:59:11,580 Driver, take him back where you found him. 1029 00:59:11,615 --> 00:59:13,582 Oh, let me go! 1030 00:59:13,617 --> 00:59:15,050 You big goon! 1031 00:59:15,085 --> 00:59:16,752 He's 10 times the man you are. 1032 00:59:16,787 --> 00:59:17,753 Driver? 1033 00:59:17,788 --> 00:59:18,754 Yes, sir. 1034 00:59:18,789 --> 00:59:20,155 Don't go yet. 1035 00:59:20,190 --> 00:59:23,358 Now let's get this thing settled once and for all. 1036 00:59:23,394 --> 00:59:26,028 Do you want to stay here or go with him? 1037 00:59:27,898 --> 00:59:30,832 I'll stay here. 1038 00:59:30,868 --> 00:59:32,634 All right, driver. You can take him away now. 1039 00:59:32,670 --> 00:59:34,703 Yes, sir. 1040 00:59:34,738 --> 00:59:36,939 But I'm not staying because I like it. 1041 00:59:36,974 --> 00:59:39,308 I'm only staying because I want that concert. 1042 00:59:39,343 --> 00:59:41,243 That's ok with me. 1043 00:59:41,278 --> 00:59:42,844 Well, ok, then. 1044 00:59:42,880 --> 00:59:45,013 Ok. 1045 00:59:48,719 --> 00:59:50,152 How about that, Veloti? 1046 00:59:50,187 --> 00:59:52,387 More legato, more legato. 1047 01:00:36,266 --> 01:00:37,866 Aah! 1048 01:01:41,198 --> 01:01:43,165 Fine, fine. 1049 01:01:43,200 --> 01:01:45,233 That's very nice, my dear. 1050 01:01:45,269 --> 01:01:49,037 Now, gentlemen, let us go to the finale. 1051 01:01:49,073 --> 01:01:50,439 We'll start right at bar 9. 1052 01:01:50,474 --> 01:01:53,041 Isn't she lovely? 1053 01:01:53,077 --> 01:01:55,444 You know, she's an amazing child. 1054 01:01:55,479 --> 01:01:57,813 She can talk about books, plays, pictures. 1055 01:01:57,848 --> 01:02:00,816 Got a sense of humor. Wonderful companion. 1056 01:02:00,851 --> 01:02:05,187 I tell you, I really hated to come back to town. 1057 01:02:05,222 --> 01:02:06,521 What's so funny? 1058 01:02:06,557 --> 01:02:09,191 4 weeks ago, you were ready to cut her throat. 1059 01:02:09,226 --> 01:02:11,093 Shows you what a fool I was. 1060 01:02:11,128 --> 01:02:12,427 Oh, Eric? 1061 01:02:12,463 --> 01:02:14,496 There's a reporter out here from the globe. 1062 01:02:14,531 --> 01:02:16,198 He wants to do a special story. 1063 01:02:16,233 --> 01:02:17,866 John Tirsen. Says you know him. 1064 01:02:17,901 --> 01:02:19,735 Excuse me. 1065 01:02:20,904 --> 01:02:22,204 Now, before you start swinging... 1066 01:02:22,239 --> 01:02:23,438 how are you? 1067 01:02:23,474 --> 01:02:25,340 I've got a human interest angle I think my paper will go for. 1068 01:02:25,375 --> 01:02:27,242 Here it is. 2 Potter girls... 1069 01:02:27,277 --> 01:02:29,111 Cynthia trying every way to make the grade 1070 01:02:29,146 --> 01:02:32,247 then all of a sudden, little Molly coming home with a 5-year contract. 1071 01:02:32,282 --> 01:02:34,516 All I need is a picture of you and Molly together. 1072 01:02:34,551 --> 01:02:38,286 How about it? 1073 01:02:38,322 --> 01:02:39,721 Sounds fair enough. 1074 01:02:39,757 --> 01:02:42,190 Rehearsal will be over soon. Come on. 1075 01:02:43,761 --> 01:02:46,962 Splendid, splendid. 1076 01:02:46,997 --> 01:02:48,930 We're all very proud of you. 1077 01:02:51,068 --> 01:02:52,334 That's all for today. 1078 01:02:52,369 --> 01:02:53,268 Molly! 1079 01:02:53,303 --> 01:02:55,637 Molly, that was wonderful. 1080 01:02:55,672 --> 01:02:57,439 Just wonderful. 1081 01:02:57,474 --> 01:02:58,707 That was a beaut. 1082 01:02:58,742 --> 01:03:00,942 Hiya, Molly. 1083 01:03:00,978 --> 01:03:02,711 How goes it? All set for the big show tomorrow? 1084 01:03:02,746 --> 01:03:05,247 Mr. Tirsen's writing a story about you and your sister for his paper. 1085 01:03:05,282 --> 01:03:07,015 We might make the front page. 1086 01:03:07,050 --> 01:03:10,485 That's too much to hope for. We'll be satisfied with the music section. 1087 01:03:10,521 --> 01:03:11,987 Say, I'd like one more picture, 1088 01:03:12,022 --> 01:03:14,623 something intimate, when you're having a good time together. 1089 01:03:14,658 --> 01:03:16,024 I might get one of you on the floor 1090 01:03:16,059 --> 01:03:17,592 and Molly playing piggyback. 1091 01:03:17,628 --> 01:03:19,394 No, uncle John no. 1092 01:03:19,429 --> 01:03:21,997 I'm afraid that's a little too young, even for Molly. 1093 01:03:22,032 --> 01:03:25,333 Go get your things, dear. We'll go on home, huh? 1094 01:03:25,369 --> 01:03:26,201 Good luck tomorrow night. 1095 01:03:26,236 --> 01:03:29,771 I'll see you right after. 1096 01:03:29,807 --> 01:03:30,639 Thanks a lot. 1097 01:03:30,674 --> 01:03:31,573 Well, that ought to be... 1098 01:03:31,608 --> 01:03:33,008 oh, Mr. Tirsen. 1099 01:03:33,043 --> 01:03:35,544 Yeah? 1100 01:03:35,579 --> 01:03:36,845 About her sister Cynthia. 1101 01:03:36,880 --> 01:03:38,647 She's here in town. Just got back. 1102 01:03:38,682 --> 01:03:40,749 I'll leave 2 tickets for her at the box office. 1103 01:03:40,784 --> 01:03:41,850 If she wants to call Molly, 1104 01:03:41,885 --> 01:03:43,852 we'll be at my apartment here in town. 1105 01:03:43,887 --> 01:03:45,387 Fine. 1106 01:03:55,032 --> 01:03:56,331 Good evening, Charles. 1107 01:03:56,366 --> 01:03:57,332 Good evening, sir. 1108 01:03:57,367 --> 01:03:59,267 Charles, this is Molly. Molly Potter. 1109 01:03:59,303 --> 01:04:00,969 How do you do, miss? 1110 01:04:01,004 --> 01:04:02,470 Well, how did everything go? 1111 01:04:02,506 --> 01:04:04,239 Couldn't be better, Mrs. Boykin, couldn't be better. 1112 01:04:04,274 --> 01:04:07,309 Fine. I guess you're hungry after all that exercise. 1113 01:04:07,344 --> 01:04:08,643 I'll tell the cook you're here. 1114 01:04:08,679 --> 01:04:11,279 Give us a few minutes. We want to get some fresh air in our lungs. 1115 01:04:15,919 --> 01:04:17,986 I want to show you the view. 1116 01:04:18,021 --> 01:04:19,654 Lovely. 1117 01:04:19,690 --> 01:04:22,390 That's central park down there 1118 01:04:22,426 --> 01:04:23,825 and the zoo. 1119 01:04:23,861 --> 01:04:24,926 Sometimes if the wind is right, 1120 01:04:24,962 --> 01:04:26,995 you can hear the lions roaring. 1121 01:04:27,030 --> 01:04:28,363 The skating pond is nearby, too. 1122 01:04:28,398 --> 01:04:30,065 I hope you like to ice skate. 1123 01:04:32,536 --> 01:04:35,604 Well, tomorrow night you'll be a famous young lady... 1124 01:04:35,639 --> 01:04:38,006 people begging for your autograph, 1125 01:04:38,041 --> 01:04:40,709 newspapers calling up for interviews. 1126 01:04:43,046 --> 01:04:46,248 Molly, there's something I want to ask you about, 1127 01:04:46,283 --> 01:04:49,417 something you said the time your uncle John came up to the country. 1128 01:04:49,453 --> 01:04:53,755 You said you were just staying on for the concert. 1129 01:04:53,790 --> 01:04:56,391 Remember? 1130 01:04:56,426 --> 01:04:57,893 Yes. 1131 01:04:57,928 --> 01:05:00,562 You didn't really mean that, did you? 1132 01:05:02,966 --> 01:05:04,499 Why, darling, you and I 1133 01:05:04,534 --> 01:05:07,769 are going to be working together for years and years. 1134 01:05:07,804 --> 01:05:10,238 You may change your mind after the concert. 1135 01:05:10,274 --> 01:05:12,207 Oh, now get this in your little head. 1136 01:05:12,242 --> 01:05:14,843 Even if everything went wrong, which it won't, 1137 01:05:14,878 --> 01:05:16,912 it wouldn't matter to me. 1138 01:05:16,947 --> 01:05:19,381 So will you relax? 1139 01:05:19,416 --> 01:05:21,616 I'm sorry. 1140 01:05:21,652 --> 01:05:23,852 I used to laugh at the men 1141 01:05:23,887 --> 01:05:26,922 who drooled on about their kids. 1142 01:05:26,957 --> 01:05:30,558 Well, maybe I'm the father type after all. 1143 01:05:30,594 --> 01:05:33,128 You're a lovely child, Molly. 1144 01:05:33,163 --> 01:05:36,765 You got a cute little nose, and that mouth. 1145 01:05:36,800 --> 01:05:39,467 Don't you think it's time for supper? 1146 01:05:39,503 --> 01:05:40,802 Oh, yes. 1147 01:05:40,837 --> 01:05:42,938 Wait a minute. Last one in is a rotten egg. 1148 01:05:42,973 --> 01:05:44,706 Ready, set, go. 1149 01:05:47,344 --> 01:05:49,477 Well, come on. 1150 01:05:55,052 --> 01:05:56,985 Pardon me. 1151 01:05:57,020 --> 01:05:58,653 Miss Dorcet's on her way up. 1152 01:05:58,689 --> 01:06:01,156 Miss Dorcet? 1153 01:06:01,191 --> 01:06:03,959 Excuse me. 1154 01:06:03,994 --> 01:06:05,827 Don't look so scared. 1155 01:06:05,862 --> 01:06:07,862 She can't eat you. 1156 01:06:10,767 --> 01:06:12,067 Denise. 1157 01:06:12,102 --> 01:06:13,668 Eric! 1158 01:06:13,704 --> 01:06:16,871 Oh, Eric, darling. 1159 01:06:16,907 --> 01:06:19,074 Well, what are you doing in town? 1160 01:06:19,109 --> 01:06:21,009 I had 2 nights between dates. 1161 01:06:21,044 --> 01:06:23,878 You hadn't telephoned. You hadn't even written to me in a week, 1162 01:06:23,914 --> 01:06:25,780 so I flew in from Kansas City. 1163 01:06:25,816 --> 01:06:28,149 I just knew that something must have happened, 1164 01:06:28,185 --> 01:06:30,919 that perhaps you'd fallen in love with someone. 1165 01:06:30,954 --> 01:06:32,554 Have you? 1166 01:06:32,589 --> 01:06:35,056 Oh, sure. Mrs. Boykin. 1167 01:06:35,092 --> 01:06:36,825 Molly. 1168 01:06:38,962 --> 01:06:40,962 Come here, dear. 1169 01:06:40,998 --> 01:06:43,999 You remember miss Dorcet, don't you? 1170 01:06:44,034 --> 01:06:46,568 What do you think of my little girl now? Isn't she lovely? 1171 01:06:46,603 --> 01:06:48,269 Look at that dress. I picked it out myself. 1172 01:06:48,305 --> 01:06:49,904 How about that? 1173 01:06:53,010 --> 01:06:54,376 What's the matter? Where are you going? 1174 01:06:54,411 --> 01:06:55,710 To my room. 1175 01:06:55,746 --> 01:06:58,279 It's early yet. Stay and visit with us for a while. 1176 01:06:58,315 --> 01:06:59,614 Please. 1177 01:06:59,649 --> 01:07:01,616 Let her go, Eric. 1178 01:07:03,086 --> 01:07:05,387 I tell you what you can do. You can get us some coffee. 1179 01:07:05,422 --> 01:07:06,888 Charles will give it to you. 1180 01:07:06,923 --> 01:07:09,858 But be sure and bring it back yourself, huh? 1181 01:07:09,893 --> 01:07:11,993 Isn't that an amazing change? 1182 01:07:12,029 --> 01:07:15,296 Hasn't she blossomed out? 1183 01:07:15,332 --> 01:07:19,134 I don't think you're being kind to this child, Eric, 1184 01:07:19,169 --> 01:07:22,170 bringing her here, buying her expensive clothes. 1185 01:07:22,205 --> 01:07:25,440 How can she ever go back to her own kind of life? 1186 01:07:25,475 --> 01:07:27,909 Well, I don't intend for her to go back. 1187 01:07:27,944 --> 01:07:29,577 I'm going to keep her here with me. 1188 01:07:29,613 --> 01:07:30,912 Eric! 1189 01:07:30,947 --> 01:07:33,782 Well, I'm the only family she has. 1190 01:07:33,817 --> 01:07:35,417 Her sister walked out on her, 1191 01:07:35,452 --> 01:07:37,218 dumped her in my lap and went off. 1192 01:07:37,254 --> 01:07:39,587 Oh, Eric. You cannot keep her. 1193 01:07:39,623 --> 01:07:40,922 Why not? 1194 01:07:40,957 --> 01:07:43,324 This is no foundling, this is a grown girl. 1195 01:07:43,360 --> 01:07:46,961 What will people say? And what about us? 1196 01:07:46,997 --> 01:07:49,330 Are we always going to have her tagging along? 1197 01:07:49,366 --> 01:07:52,400 I hadn't thought that far. 1198 01:07:52,436 --> 01:07:55,937 Well, you'd better think that far. 1199 01:07:55,972 --> 01:07:58,406 I just remembered. You probably haven't had dinner yet. 1200 01:07:58,442 --> 01:07:59,941 I'll tell Charles. 1201 01:07:59,976 --> 01:08:01,810 I was thinking maybe we could go out somewhere, 1202 01:08:01,845 --> 01:08:03,511 someplace where we could dance. 1203 01:08:03,547 --> 01:08:08,950 After these 3 weeks on tour, I feel like being very gay. 1204 01:08:08,985 --> 01:08:11,820 Well, Denise, it's Molly's big night tomorrow. 1205 01:08:11,855 --> 01:08:15,190 Would you mind terribly just staying here quietly? 1206 01:08:15,225 --> 01:08:17,592 Oh, Eric, how perfectly absurd. 1207 01:08:17,627 --> 01:08:20,962 Why, surely you don't expect me to spend my one night in town 1208 01:08:20,997 --> 01:08:23,798 sitting here holding her hand, do you? 1209 01:08:23,834 --> 01:08:28,036 And anyway, she does go to sleep sometime, doesn't she? 1210 01:08:28,071 --> 01:08:30,705 She wouldn't miss you when she was asleep, would she? 1211 01:08:30,740 --> 01:08:32,407 I suppose I might go. 1212 01:08:33,810 --> 01:08:35,176 Oh, Molly. 1213 01:08:40,684 --> 01:08:42,617 Thank you, Molly. 1214 01:08:45,155 --> 01:08:46,454 Oh, Molly, 1215 01:08:46,490 --> 01:08:48,490 would you mind terribly if after you've gone to bed 1216 01:08:48,525 --> 01:08:50,291 miss Dorcet and I went out dancing for a while? 1217 01:08:50,327 --> 01:08:51,993 No. 1218 01:08:52,028 --> 01:08:53,695 You're sure, now? Because if you do, I wouldn't think of leaving you. 1219 01:08:53,730 --> 01:08:55,396 No, I don't mind. 1220 01:08:58,034 --> 01:09:00,135 I'll be up before we leave to tuck you in. 1221 01:09:12,149 --> 01:09:13,948 Come in. 1222 01:09:20,457 --> 01:09:23,625 There you are. 1223 01:09:23,660 --> 01:09:26,194 You're going to need this quilt. It's going to be chilly. 1224 01:09:29,666 --> 01:09:33,735 Molly, when I was talking to aunt Denise, 1225 01:09:33,770 --> 01:09:35,370 she said something about... 1226 01:09:35,405 --> 01:09:38,640 well, you know, as you get older it may be that you... 1227 01:09:38,675 --> 01:09:43,344 I was wondering how you'd feel about me adopting you. 1228 01:09:44,681 --> 01:09:46,281 Adopting me? 1229 01:09:46,316 --> 01:09:48,183 Yes. 1230 01:09:50,654 --> 01:09:53,454 You've been happy with me, haven't you? 1231 01:09:53,490 --> 01:09:55,223 At least these past few weeks. 1232 01:09:55,258 --> 01:09:56,958 Yes. 1233 01:09:56,993 --> 01:09:58,693 What is it, then? 1234 01:09:58,728 --> 01:10:00,695 Nothing. 1235 01:10:04,034 --> 01:10:06,768 Well, we don't have to decide tonight, do we? 1236 01:10:06,803 --> 01:10:09,404 You sleep on it, huh? 1237 01:10:09,439 --> 01:10:10,838 Good night, my darling. 1238 01:11:04,261 --> 01:11:06,661 Cynthia. 1239 01:11:06,696 --> 01:11:09,030 What happened? How did you get away? 1240 01:11:09,065 --> 01:11:11,266 Oh, Johnny, I can't go through with this. 1241 01:11:11,301 --> 01:11:15,937 I can't make a fool of myself playing that concert. 1242 01:11:15,972 --> 01:11:17,305 What? 1243 01:11:17,340 --> 01:11:19,641 I'm sorry. You just can't use the story. 1244 01:11:19,676 --> 01:11:21,843 Why? What happened? Did he find out? 1245 01:11:21,878 --> 01:11:24,679 No. And he's never going to. 1246 01:11:24,714 --> 01:11:26,914 Molly will just disappear. 1247 01:11:26,950 --> 01:11:28,916 Don't you know Molly can't disappear? 1248 01:11:28,952 --> 01:11:31,052 Molly's a real person by now. 1249 01:11:31,087 --> 01:11:33,087 She's in every magazine, every newspaper. 1250 01:11:33,123 --> 01:11:35,390 Her face is plastered up all over town. 1251 01:11:35,425 --> 01:11:37,792 You have her disappear, and the police will be up here asking you 1252 01:11:37,827 --> 01:11:39,460 what you did with the body. 1253 01:11:39,496 --> 01:11:41,229 But, Johnny, what can I do? 1254 01:11:41,264 --> 01:11:42,764 I'm going to print the story. 1255 01:11:42,799 --> 01:11:44,565 It's even better if you don't play. 1256 01:11:44,601 --> 01:11:46,934 Lovely girl, desperate for a hearing, 1257 01:11:46,970 --> 01:11:49,304 but when it came to fooling the public, she just couldn't do it. 1258 01:11:49,339 --> 01:11:51,105 Puts you in the clear and makes him out a heel. 1259 01:11:51,141 --> 01:11:52,440 No. 1260 01:11:52,475 --> 01:11:53,775 No, I'm sorry. 1261 01:11:53,810 --> 01:11:55,777 I don't want any story. 1262 01:11:55,812 --> 01:11:58,179 Sorry? Sorry? What kind of talk is that? 1263 01:11:58,214 --> 01:12:00,181 What's happened? Are you... 1264 01:12:00,216 --> 01:12:01,883 are you stuck on him? 1265 01:12:03,820 --> 01:12:05,253 Of course not. 1266 01:12:05,288 --> 01:12:07,522 Then why can't I blast him with this broadside? 1267 01:12:07,557 --> 01:12:09,157 Because it wasn't his fault. 1268 01:12:09,192 --> 01:12:10,858 He didn't do anything. 1269 01:12:10,894 --> 01:12:12,794 It would be a dirty trick, 1270 01:12:12,829 --> 01:12:14,529 and I don't want any part of it. 1271 01:12:14,564 --> 01:12:16,998 You are in love with him. 1272 01:12:17,033 --> 01:12:18,800 No, I'm not. 1273 01:12:18,835 --> 01:12:22,203 We don't tell it, he will. And it won't sound pretty. 1274 01:12:22,238 --> 01:12:23,771 I don't care. 1275 01:12:23,807 --> 01:12:26,441 It'll be the end of you ever playing in this town. You know that. 1276 01:12:26,476 --> 01:12:27,809 I don't care. 1277 01:12:27,844 --> 01:12:30,611 I don't care if I never see another piano. 1278 01:12:30,647 --> 01:12:33,314 I'm going home. I want to forget the whole thing. 1279 01:12:33,350 --> 01:12:36,617 Then there's nothing to stop our getting married. 1280 01:12:36,653 --> 01:12:38,152 No. 1281 01:12:38,188 --> 01:12:40,488 You mean it? 1282 01:12:40,523 --> 01:12:41,856 Yes. 1283 01:12:44,728 --> 01:12:46,761 I'll fix it so we can leave tomorrow. 1284 01:12:46,796 --> 01:12:48,696 We'll go to Indianapolis. We'll be married there. 1285 01:12:48,732 --> 01:12:50,698 Wait a minute. You'd better call him right now 1286 01:12:50,734 --> 01:12:53,334 before he finds out you're gone. 1287 01:12:53,370 --> 01:12:56,337 Oh, and, Cindy, will you, for the love of Mike, 1288 01:12:56,373 --> 01:12:58,339 tell him the truth this time? 1289 01:12:58,375 --> 01:13:01,609 We don't want the police at our wedding. 1290 01:13:16,393 --> 01:13:17,925 Is that the right time? 1291 01:13:17,961 --> 01:13:19,394 What time did Molly say she'd be here? 1292 01:13:19,429 --> 01:13:20,828 She didn't. She telephoned 1293 01:13:20,864 --> 01:13:22,730 last night and said she'd be early. 1294 01:13:22,766 --> 01:13:24,632 Oh, this is all my fault. 1295 01:13:24,667 --> 01:13:26,300 I should never have gone out and left her last night, 1296 01:13:26,336 --> 01:13:27,368 even for that hour. 1297 01:13:27,404 --> 01:13:29,170 She was feeling sort of nervous anyway. 1298 01:13:29,205 --> 01:13:31,939 You're crazy you don't go over to the apartment right now and get her. 1299 01:13:31,975 --> 01:13:34,609 And tangle with her sister? No, thank you. 1300 01:13:34,644 --> 01:13:36,644 Yeah? 1301 01:13:36,679 --> 01:13:40,548 Mr. Wainright, miss Potter's here. Miss Cynthia Potter. 1302 01:13:40,583 --> 01:13:41,783 Send her right in. 1303 01:13:49,626 --> 01:13:50,925 Good morning. 1304 01:13:50,960 --> 01:13:51,793 Where's Molly? 1305 01:13:51,828 --> 01:13:53,361 Molly said she was coming. 1306 01:13:53,396 --> 01:13:56,964 Mr. Wainright, you can't have Molly play that concert. 1307 01:13:57,000 --> 01:14:00,868 What is this, miss Potter? Another one of your tricks? 1308 01:14:00,904 --> 01:14:02,737 Why do you act this way with me? 1309 01:14:02,772 --> 01:14:03,905 You're so sweet to Molly, 1310 01:14:03,940 --> 01:14:06,140 but the minute you see me, you're horrible. 1311 01:14:06,176 --> 01:14:08,242 Am I so different from her? 1312 01:14:08,278 --> 01:14:09,143 Yes. 1313 01:14:10,346 --> 01:14:12,580 Can't you imagine that I might be all right 1314 01:14:12,615 --> 01:14:13,981 if you just took the trouble to find out? 1315 01:14:14,017 --> 01:14:15,183 No, I cannot. 1316 01:14:15,218 --> 01:14:16,918 Every time I see you, it means trouble. 1317 01:14:16,953 --> 01:14:19,120 You'd do anything to cut Molly's throat. 1318 01:14:19,155 --> 01:14:21,622 I'm not trying to cut Molly's throat. 1319 01:14:21,658 --> 01:14:22,857 All I'm trying to tell you 1320 01:14:22,892 --> 01:14:25,526 is that Molly is not a little girl. 1321 01:14:25,562 --> 01:14:27,995 Miss Potter, I know Molly and I know you. 1322 01:14:28,031 --> 01:14:29,730 I wouldn't believe you under oath. 1323 01:14:32,202 --> 01:14:33,801 All right. 1324 01:14:33,837 --> 01:14:35,670 If that's the way you want it. 1325 01:14:35,705 --> 01:14:36,938 Just a minute. 1326 01:14:36,973 --> 01:14:38,573 About the concert. 1327 01:14:38,608 --> 01:14:39,941 If Molly doesn't play tonight, 1328 01:14:39,976 --> 01:14:41,375 it'll cost me thousands of dollars, 1329 01:14:41,411 --> 01:14:43,611 not to mention the loss of prestige. 1330 01:14:43,646 --> 01:14:46,447 So you ought to bring her backstage at 8:00, miss Potter. 1331 01:14:46,483 --> 01:14:47,482 8:00. 1332 01:14:47,517 --> 01:14:48,649 And if she's not there on the dot, 1333 01:14:48,685 --> 01:14:51,352 I'll be up with the police to get her. 1334 01:14:51,387 --> 01:14:55,256 You see, I don't trust you one inch, miss Potter. 1335 01:15:10,306 --> 01:15:11,305 Hello. 1336 01:15:11,341 --> 01:15:12,573 Hello, Cindy? 1337 01:15:12,609 --> 01:15:14,575 Did you talk to... 1338 01:15:14,611 --> 01:15:16,644 yes. I just came from his office. 1339 01:15:16,679 --> 01:15:18,212 That's my girl. 1340 01:15:18,248 --> 01:15:20,147 Look, about train reservations, 1341 01:15:20,183 --> 01:15:22,183 there's a 3:30 this afternoon 1342 01:15:22,218 --> 01:15:24,085 and the 11:50 tonight. 1343 01:15:24,120 --> 01:15:27,822 Couldn't we take the late one? 1344 01:15:27,857 --> 01:15:29,557 I've got so many things to do. 1345 01:15:29,592 --> 01:15:31,959 I have to pack and close up the apartment 1346 01:15:31,995 --> 01:15:32,994 and pay some bills. 1347 01:15:33,029 --> 01:15:35,563 Ok. I'll be up this afternoon to help you pack. 1348 01:15:35,598 --> 01:15:36,831 Oh, no. 1349 01:15:36,866 --> 01:15:39,600 It would be better if I met you right at the station. 1350 01:15:39,636 --> 01:15:42,637 You're sure, now? Ok. 1351 01:15:42,672 --> 01:15:45,606 Meet you at 11:30, upper level, information desk. 1352 01:15:45,642 --> 01:15:48,943 11:30, upper level, information desk. 1353 01:15:48,978 --> 01:15:50,811 All right. 1354 01:16:07,096 --> 01:16:09,230 Oh, don't be so jittery. She'll be here. 1355 01:16:09,265 --> 01:16:11,032 Remember, not a word about anything. 1356 01:16:11,067 --> 01:16:12,600 Just treat her as if she's never been away. 1357 01:16:12,635 --> 01:16:16,470 All right, all right. 1358 01:16:16,539 --> 01:16:19,807 Molly! 1359 01:16:21,477 --> 01:16:23,411 I missed you terribly. 1360 01:16:25,381 --> 01:16:27,648 Mrs. Boykin has your things all ready for you. 1361 01:16:27,684 --> 01:16:29,116 I'll be back when you're dressed. 1362 01:16:29,152 --> 01:16:30,451 Thank you. 1363 01:16:30,486 --> 01:16:32,219 I'll tell the conductor you're here. 1364 01:16:37,360 --> 01:16:38,659 Look. 1365 01:16:38,695 --> 01:16:43,531 Notice anything? It's your piano. 1366 01:16:43,566 --> 01:16:45,666 He had it brought in from the country. 1367 01:16:45,702 --> 01:16:49,170 And your chair. Everything you're used to. 1368 01:17:09,192 --> 01:17:11,025 You wanted to see me? 1369 01:17:11,060 --> 01:17:13,594 I'm from the New York mail. Have you any statement to make? 1370 01:17:13,630 --> 01:17:15,429 Statement? 1371 01:17:15,465 --> 01:17:16,931 About the story. 1372 01:17:16,966 --> 01:17:18,466 What story? 1373 01:17:34,484 --> 01:17:36,517 No comment. 1374 01:17:36,552 --> 01:17:37,952 When did you find out? 1375 01:17:37,987 --> 01:17:39,453 Is she still going to play? 1376 01:17:39,489 --> 01:17:40,554 How is she going to play, 1377 01:17:40,590 --> 01:17:42,857 as a kid or as herself? 1378 01:17:42,892 --> 01:17:44,492 No comment. 1379 01:17:46,896 --> 01:17:50,698 Good luck, Molly. All right. 1380 01:17:50,733 --> 01:17:53,768 Wait. 1381 01:17:53,803 --> 01:17:57,238 I have an announcement to make. 1382 01:17:58,541 --> 01:18:00,841 Ladies and gentlemen, 1383 01:18:00,877 --> 01:18:04,178 I have always tried to bring you the very best in music. 1384 01:18:04,213 --> 01:18:06,080 Miss Potter, whom you will hear play tonight, 1385 01:18:06,115 --> 01:18:07,782 came to me through a children's competition. 1386 01:18:07,817 --> 01:18:10,751 She won that competition overwhelmingly. 1387 01:18:10,787 --> 01:18:12,486 But there was a good reason for that, 1388 01:18:12,522 --> 01:18:14,055 which I have just this minute learned. 1389 01:18:14,090 --> 01:18:18,859 Miss Potter is not a child. She is a grown young lady. 1390 01:18:18,895 --> 01:18:21,395 To those of you who know me and my reputation, 1391 01:18:21,431 --> 01:18:23,397 I need not say that I regret profoundly 1392 01:18:23,433 --> 01:18:26,167 having brought you here with false promises. 1393 01:18:26,202 --> 01:18:28,135 I shall, of course, gladly refund your money 1394 01:18:28,171 --> 01:18:30,304 if you do not wish to stay. 1395 01:18:30,339 --> 01:18:32,540 But let me say this in my own defense: 1396 01:18:32,575 --> 01:18:35,676 I may not have recognized miss Potter's age, 1397 01:18:35,712 --> 01:18:37,812 but I did recognize her ability. 1398 01:18:37,847 --> 01:18:42,083 12 or 22, miss Potter is a brilliant pianist. 1399 01:18:42,118 --> 01:18:46,287 Ladies and gentlemen, miss Cynthia Potter. 1400 01:18:53,629 --> 01:18:56,297 Well, you made it after all, didn't you, miss Potter? 1401 01:21:19,342 --> 01:21:20,374 You're not going to walk out 1402 01:21:20,409 --> 01:21:22,610 and leave that poor girl to face this alone. 1403 01:21:22,645 --> 01:21:24,778 Don't worry about her. She can take care of herself. 1404 01:21:24,814 --> 01:21:27,281 Now let's just forget that she's crazy in love with you 1405 01:21:27,316 --> 01:21:28,449 and you're in love with her. 1406 01:21:28,484 --> 01:21:29,516 What? 1407 01:21:29,552 --> 01:21:31,585 Just think of this as business. 1408 01:21:31,621 --> 01:21:33,420 Listen to her. 1409 01:21:33,456 --> 01:21:36,357 She's got them on their beams and hinges. 1410 01:21:36,392 --> 01:21:37,858 I don't care what she has. 1411 01:21:37,894 --> 01:21:39,593 What's the matter with you? 1412 01:21:39,629 --> 01:21:42,129 You're supposed to be a big noise in this business. 1413 01:21:42,164 --> 01:21:44,865 Don't you know a good thing when you see it? 1414 01:21:44,901 --> 01:21:46,901 Good night, Mrs. Boykin. 1415 01:25:36,098 --> 01:25:38,031 Now where are you going? 1416 01:25:38,067 --> 01:25:39,633 I'm going home to Indianapolis. 1417 01:25:39,668 --> 01:25:41,201 Oh, come, now. It's not as bad as all that. 1418 01:25:41,237 --> 01:25:42,536 Let's sit down and talk it over. 1419 01:25:42,571 --> 01:25:43,871 I don't want to. 1420 01:25:43,906 --> 01:25:45,272 But Mr. Wainright... 1421 01:25:45,307 --> 01:25:49,042 I can't face him. I'm leaving on the train tonight. 1422 01:25:49,078 --> 01:25:50,711 Oh, my dear, but you... 1423 01:25:50,746 --> 01:25:54,047 oh, and thank you very much for being so nice. 1424 01:26:10,799 --> 01:26:12,966 I would have killed the story like I promised, 1425 01:26:13,002 --> 01:26:15,802 but when I found out you were going to play after all... 1426 01:26:15,838 --> 01:26:17,137 I know. 1427 01:26:17,173 --> 01:26:21,074 Big boss called me in, congratulated me. 1428 01:26:21,110 --> 01:26:22,743 Keeping me on pay for the honeymoon, 1429 01:26:22,778 --> 01:26:24,478 holding my job open. 1430 01:26:24,513 --> 01:26:26,647 That's fine. 1431 01:26:26,682 --> 01:26:31,185 Ha ha ha. You should have heard the other papers squawk. 1432 01:26:33,289 --> 01:26:34,888 You know something? 1433 01:26:34,924 --> 01:26:38,225 You'd be crazy not to cash in on this publicity. 1434 01:26:38,260 --> 01:26:39,526 Wainright can't hurt you now, 1435 01:26:39,562 --> 01:26:40,794 and there must be a dozen other guys 1436 01:26:40,829 --> 01:26:42,863 who'd give their eye teeth to handle you. 1437 01:26:46,068 --> 01:26:48,635 If you don't mind, Johnny, I'm tired. 1438 01:26:48,671 --> 01:26:52,472 Oh, all right. 1439 01:26:57,179 --> 01:26:59,713 Some engineer. 1440 01:27:02,885 --> 01:27:03,717 What is it? 1441 01:27:03,752 --> 01:27:04,952 Got a kid on here named Potter? 1442 01:27:04,987 --> 01:27:06,753 Apartment "c." 1443 01:27:12,461 --> 01:27:14,061 You Cynthia Potter? 1444 01:27:14,096 --> 01:27:16,563 Uh, yes, I am. 1445 01:27:16,599 --> 01:27:17,898 Here she is. 1446 01:27:17,933 --> 01:27:19,233 Is this the girl? 1447 01:27:19,268 --> 01:27:20,867 Yeah, that's her, all right. 1448 01:27:20,903 --> 01:27:22,202 All right, miss. 1449 01:27:22,238 --> 01:27:24,238 You stay out of this, bub, or I'll run you in 1450 01:27:24,273 --> 01:27:26,440 for contributing to the delinquency of a minor. 1451 01:27:26,475 --> 01:27:29,409 Did he tell you that? He's a liar. She's no minor. 1452 01:27:29,445 --> 01:27:31,745 Of course I'm not a minor. I'm 22 years old. 1453 01:27:31,780 --> 01:27:35,482 Oh, you are, are you? We'll see about that. 1454 01:27:35,517 --> 01:27:38,585 Try this on for size. 1455 01:27:38,621 --> 01:27:40,687 Oh, you big bully! You brute! 1456 01:27:40,723 --> 01:27:42,589 What are you talking... 1457 01:27:42,625 --> 01:27:46,293 come on, we've got to get this train moving. 1458 01:28:07,216 --> 01:28:08,682 Molly. 1459 01:28:08,717 --> 01:28:10,884 Mm-mm. Cynthia. 1460 01:28:10,919 --> 01:28:12,719 Cynthia. 107556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.