All language subtitles for hellraiser.vii.deader.2005.720p.bluray.x264-psychd.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,980 --> 00:01:42,310 Good morning, London. 2 00:01:42,380 --> 00:01:45,650 It's another brilliant overcast day today. 3 00:03:13,480 --> 00:03:15,100 You want any of this? 4 00:03:18,750 --> 00:03:20,680 No, thanks. 5 00:03:24,520 --> 00:03:26,150 I got what I need. 6 00:03:59,290 --> 00:04:02,150 Thanks for making me look good, guys. 7 00:04:02,220 --> 00:04:03,620 Again. 8 00:04:06,860 --> 00:04:07,890 Shit. 9 00:04:13,230 --> 00:04:15,900 Amy Klein, nice of you to join the meeting. 10 00:04:15,970 --> 00:04:17,560 20 minutes late. 11 00:04:17,640 --> 00:04:19,370 So, what about the story, then? 12 00:04:19,440 --> 00:04:21,030 I couldn't get a verification on it. 13 00:04:21,110 --> 00:04:22,700 Oh. You're kidding? 14 00:04:22,780 --> 00:04:25,010 We'll send someone up. 15 00:04:25,080 --> 00:04:27,480 Thanks again for your contribution, Klein. 16 00:04:27,550 --> 00:04:28,980 Great job, Amy. 17 00:04:29,050 --> 00:04:30,140 Thanks. 18 00:04:36,160 --> 00:04:37,620 Hey, Klein. 19 00:04:37,690 --> 00:04:38,990 Nice reporting. 20 00:04:39,060 --> 00:04:42,390 How about you show me what you learned? 21 00:04:42,460 --> 00:04:45,230 You want me to show you what I learned? 22 00:04:45,300 --> 00:04:46,700 Right here? 23 00:04:46,770 --> 00:04:48,790 Right now? 24 00:04:50,670 --> 00:04:52,400 Maybe later. 25 00:04:53,480 --> 00:04:55,310 Maybe not. 26 00:05:09,460 --> 00:05:10,390 Hey, Amy. 27 00:05:10,460 --> 00:05:12,360 Good morning. 28 00:05:12,990 --> 00:05:15,160 It's half past four. 29 00:05:18,530 --> 00:05:21,160 Charles, Amy's here. 30 00:05:21,240 --> 00:05:22,500 Bye. 31 00:05:26,740 --> 00:05:29,680 I detect that unique and ubiquitous combination 32 00:05:29,740 --> 00:05:33,080 of nicotine and patchouli oil that can only signal the arrival 33 00:05:33,150 --> 00:05:37,710 of the delightful and world-famous Amy Klein. 34 00:05:37,790 --> 00:05:39,450 Eat me, Charles. 35 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 You know, it's exactly that lack of respect for authority 36 00:05:42,390 --> 00:05:44,550 that got you fired from the "New York Post." 37 00:05:44,630 --> 00:05:46,090 I wasrt fired. 38 00:05:46,160 --> 00:05:47,290 I was reassigned. 39 00:05:47,360 --> 00:05:48,890 Of course. 40 00:05:48,960 --> 00:05:50,990 Lucky for you, I opened my doors when I heard 41 00:05:51,070 --> 00:05:53,000 that you'd become available. 42 00:05:53,070 --> 00:05:55,900 And, by the way, I don't recall ever being thanked properly 43 00:05:55,970 --> 00:05:58,460 for this reassignment. 44 00:06:00,740 --> 00:06:05,080 I seem to remember a similar reassignment for you, Charles. 45 00:06:05,150 --> 00:06:07,240 Well, look on the bright side. 46 00:06:07,320 --> 00:06:10,770 We're back in the trenches together, just like old times. 47 00:06:10,850 --> 00:06:13,550 Don't get sentimental on me. 48 00:06:13,620 --> 00:06:17,320 If this is about me being late with my follow-up story, 49 00:06:17,390 --> 00:06:19,120 I've got it all right here. 50 00:06:19,190 --> 00:06:20,350 I was just about to... 51 00:06:20,430 --> 00:06:21,860 It's not about your story. 52 00:06:21,930 --> 00:06:25,420 Though I'm sure you're working your usual insightful magic 53 00:06:25,500 --> 00:06:28,370 on what will prove to be yet another eye-opening expos�. 54 00:06:28,440 --> 00:06:31,840 I expect nothing but brilliance in 5,000 words. 55 00:06:31,910 --> 00:06:33,000 Or less. 56 00:06:33,070 --> 00:06:35,010 But this, my dear... 57 00:06:36,440 --> 00:06:37,740 is better. 58 00:06:37,810 --> 00:06:40,440 What, then? We're being sued again? 59 00:06:40,520 --> 00:06:43,010 Somebody mailed us this thing about two weeks ago. 60 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 What is it? Porn or something? 61 00:06:45,750 --> 00:06:46,850 Something. 62 00:06:46,920 --> 00:06:51,520 Amy, with your encyclopedic knowledge of skankology, 63 00:06:51,590 --> 00:06:53,990 have you ever heard of Deaders? 64 00:06:54,060 --> 00:06:55,190 Yeah, me. 65 00:06:55,260 --> 00:06:57,490 I owe two months' salary on my credit cards. 66 00:06:57,570 --> 00:06:59,730 No, not "debtors." Deaders. 67 00:06:59,800 --> 00:07:01,890 D-e-a-d-e-r-s. 68 00:07:01,970 --> 00:07:05,130 No, Charles, I've never heard of Deaders. 69 00:07:05,770 --> 00:07:07,740 Watch the tape. 70 00:07:12,710 --> 00:07:16,050 This is something you must see for yourself. 71 00:07:16,650 --> 00:07:18,680 Don't be frightened. 72 00:07:18,750 --> 00:07:20,910 Fear is where you go to learn. 73 00:07:22,160 --> 00:07:23,620 That's Anna. 74 00:07:23,690 --> 00:07:25,390 She isn't ready yet. 75 00:07:27,330 --> 00:07:30,860 I don't think she's learned the truth yet from him. 76 00:07:32,870 --> 00:07:34,030 Winter. 77 00:07:35,070 --> 00:07:38,060 This is where Katia will commit herself for you to see. 78 00:07:38,140 --> 00:07:40,300 It won't be pretty. 79 00:07:40,380 --> 00:07:41,740 I'm Marla. 80 00:07:41,810 --> 00:07:43,370 Official dead activist. 81 00:07:43,440 --> 00:07:45,570 Hi, me. 82 00:07:45,650 --> 00:07:48,010 There she is. 83 00:07:48,080 --> 00:07:50,680 And I have to show you this. 84 00:07:50,750 --> 00:07:52,280 Don't be frightened. 85 00:07:52,350 --> 00:07:53,980 She's here. 86 00:07:54,060 --> 00:07:55,420 I don't like this part. 87 00:07:55,490 --> 00:07:56,820 Shh. 88 00:08:00,660 --> 00:08:03,600 Do you become one of us of your own free will? 89 00:08:04,800 --> 00:08:05,960 Yes. 90 00:08:06,030 --> 00:08:07,060 Good. 91 00:08:07,140 --> 00:08:09,130 Are you afraid? 92 00:08:10,100 --> 00:08:11,660 Yes. 93 00:08:12,070 --> 00:08:13,060 Good. 94 00:08:14,310 --> 00:08:16,240 Fear is the place we go to learn. 95 00:08:17,750 --> 00:08:20,080 Say it for me. 96 00:08:20,150 --> 00:08:24,980 My skin isn't real. 97 00:08:25,050 --> 00:08:28,080 My eyes aren't real. 98 00:08:28,160 --> 00:08:35,260 My bones, my heart, my veins, and nerves, 99 00:08:35,330 --> 00:08:41,290 and flesh, and meat aren't real. 100 00:08:46,040 --> 00:08:47,870 Go on. 101 00:09:01,990 --> 00:09:04,010 I'm not... 102 00:09:05,730 --> 00:09:07,350 real. 103 00:09:18,210 --> 00:09:20,700 I'm not real. 104 00:09:27,620 --> 00:09:29,140 I'm not... 105 00:09:32,520 --> 00:09:34,510 Holy shit, Charles. 106 00:09:34,590 --> 00:09:36,560 Just keep watching. 107 00:09:50,370 --> 00:09:51,600 I am not real. 108 00:09:51,670 --> 00:09:55,870 I'm not real. 109 00:09:55,940 --> 00:10:00,380 I'm not real. 110 00:10:03,950 --> 00:10:06,320 I'm not real. 111 00:10:09,590 --> 00:10:11,390 I'm not real. 112 00:10:11,460 --> 00:10:13,790 I am not real. 113 00:10:22,200 --> 00:10:24,230 I'm not real. 114 00:10:34,620 --> 00:10:36,410 Oh, my God. 115 00:10:37,690 --> 00:10:39,410 Did you call the police on this? 116 00:10:39,490 --> 00:10:41,110 Just watch. 117 00:11:33,570 --> 00:11:35,510 This is sick. 118 00:12:29,760 --> 00:12:32,790 Tell me this is some kind of special effect. 119 00:12:42,010 --> 00:12:43,980 I'm alive. 120 00:12:46,610 --> 00:12:48,880 I'm okay. 121 00:12:51,420 --> 00:12:53,080 I'm okay. 122 00:12:56,620 --> 00:12:58,850 What the fuck? 123 00:12:58,930 --> 00:13:00,550 Exactly what I said. 124 00:13:02,030 --> 00:13:05,260 Maybe miracles don't just happen at Lourdes. 125 00:13:10,370 --> 00:13:12,670 Who says they happen there? 126 00:13:14,480 --> 00:13:19,970 Might you, by some chance, be interested in pursuing this? 127 00:13:21,220 --> 00:13:23,780 You have anything besides the tape? 128 00:13:24,150 --> 00:13:26,880 Just a return address on the envelope. 129 00:13:27,790 --> 00:13:29,220 In Bucharest. 130 00:13:29,290 --> 00:13:30,420 Romania? 131 00:13:30,490 --> 00:13:31,580 Very good. 132 00:13:31,660 --> 00:13:33,920 It's where the Eurotrash kids looking for a good time 133 00:13:34,000 --> 00:13:35,390 are heading these days. 134 00:13:35,460 --> 00:13:37,730 Amsterdam is so '90s. 135 00:13:37,800 --> 00:13:39,270 I still have my finger on the pulse, 136 00:13:39,330 --> 00:13:41,600 even though I know you think I don't have one. 137 00:13:44,840 --> 00:13:47,570 Ticket, hotel, per diem. 138 00:13:53,310 --> 00:13:54,750 You know me too well. 139 00:13:54,820 --> 00:13:56,870 It's what keeps me up at night. 140 00:14:00,050 --> 00:14:02,650 Now's the part where I'm supposed to say, "Be careful." 141 00:14:10,700 --> 00:14:12,000 Amy. 142 00:14:15,440 --> 00:14:16,930 Call me when you get settled. 143 00:15:57,240 --> 00:15:58,870 Go away. Go on. 144 00:15:58,940 --> 00:16:00,630 Get out of here. 145 00:16:32,110 --> 00:16:34,300 Have you lost something? 146 00:16:37,340 --> 00:16:39,140 Yeah. I... 147 00:16:39,210 --> 00:16:42,050 I'm looking for my sister, Marla. 148 00:16:44,520 --> 00:16:46,920 You don't know your sister's last name? 149 00:16:47,660 --> 00:16:49,710 Of course I do. 150 00:16:50,490 --> 00:16:55,490 Look, Marla's a friend of mine, and she's missing. 151 00:16:56,200 --> 00:16:57,990 I just need five minutes in there, 152 00:16:58,070 --> 00:17:01,260 and then I'll know all I need to know. 153 00:17:02,300 --> 00:17:03,860 Hmm? 154 00:17:08,580 --> 00:17:11,010 Ohh. 155 00:17:12,910 --> 00:17:15,470 Does it always smell like that in there? 156 00:17:17,590 --> 00:17:19,380 Like what? 157 00:17:19,890 --> 00:17:21,290 Right. 158 00:17:26,830 --> 00:17:28,060 Hey. 159 00:17:29,330 --> 00:17:30,820 Five minutes. 160 00:17:58,490 --> 00:17:59,890 Ugh. 161 00:18:23,350 --> 00:18:24,840 Hello? 162 00:18:31,430 --> 00:18:33,020 God. 163 00:19:04,330 --> 00:19:06,230 Aah! 164 00:21:28,100 --> 00:21:30,230 Oh, no. 165 00:22:45,580 --> 00:22:47,100 Aah! 166 00:22:48,320 --> 00:22:50,080 Oh, fuck! 167 00:22:51,420 --> 00:22:52,320 Shit. 168 00:22:53,750 --> 00:22:55,750 Shit. 169 00:22:55,820 --> 00:22:57,620 Shit. 170 00:23:01,230 --> 00:23:02,630 Aah! 171 00:23:02,700 --> 00:23:04,690 What are you doing in here? 172 00:23:04,770 --> 00:23:06,320 Aah! 173 00:23:14,540 --> 00:23:16,770 Aah! Aah! 174 00:23:49,340 --> 00:23:50,710 Aah. 175 00:24:24,580 --> 00:24:26,340 Whoever you are. 176 00:24:26,410 --> 00:24:28,940 You were meant to find me today. 177 00:24:29,580 --> 00:24:31,680 We all have the same story. 178 00:24:33,950 --> 00:24:35,980 It's what brought us here. 179 00:24:37,360 --> 00:24:40,590 You wouldn't be here if you didn't belong here, too. 180 00:24:43,000 --> 00:24:45,400 I thought if you saw it and started believing it, 181 00:24:45,470 --> 00:24:46,990 it might help. 182 00:24:47,930 --> 00:24:49,930 Help all of us. 183 00:24:50,700 --> 00:24:53,100 I'm starting to feel pain. 184 00:24:53,170 --> 00:24:54,300 My eyes hurt. 185 00:24:54,370 --> 00:24:57,640 The light really, really hurts. 186 00:24:59,610 --> 00:25:02,780 And I don't know how to get back. 187 00:25:03,750 --> 00:25:05,720 I just don't want to be here anymore. 188 00:25:05,790 --> 00:25:07,880 I want to end it. 189 00:25:07,950 --> 00:25:10,350 But I can't. 190 00:25:12,230 --> 00:25:13,950 He'll expose your own demons to you, 191 00:25:14,030 --> 00:25:15,590 and he'll ask you to join him. 192 00:25:15,660 --> 00:25:18,390 But don't, because there is no turning back. 193 00:25:18,470 --> 00:25:20,300 And above all, don't open the box. 194 00:25:20,370 --> 00:25:22,730 He needs for you to open the box, but don't. 195 00:25:22,800 --> 00:25:24,860 It's now up to you to stop this. 196 00:25:24,940 --> 00:25:25,930 Please. 197 00:25:31,680 --> 00:25:34,150 Go to the central subway station. 198 00:25:34,210 --> 00:25:36,580 At the south end, wait for the last car. 199 00:25:36,650 --> 00:25:38,640 Tell Joey I sent you. 200 00:25:38,720 --> 00:25:40,620 He'll show you to them. 201 00:25:41,250 --> 00:25:42,780 Please. 202 00:25:42,860 --> 00:25:45,290 Please do it for us. 203 00:26:01,270 --> 00:26:03,440 Open it? 204 00:26:07,080 --> 00:26:08,510 Open what? 205 00:26:39,580 --> 00:26:41,640 Aah! 206 00:26:46,790 --> 00:26:49,380 Aah! Aah! 207 00:26:51,830 --> 00:26:54,520 Don't think for a moment you are not in danger. 208 00:26:54,590 --> 00:26:55,560 Aah! 209 00:27:00,500 --> 00:27:01,830 Aah! 210 00:27:13,010 --> 00:27:14,610 Hello. 211 00:27:17,550 --> 00:27:19,180 Help us, Amy. 212 00:27:19,250 --> 00:27:20,380 What? 213 00:28:33,230 --> 00:28:35,520 I'm looking for Joey. 214 00:28:37,030 --> 00:28:39,330 He's in the back. 215 00:29:21,910 --> 00:29:23,430 Yeah! 216 00:29:37,590 --> 00:29:38,850 Ah. 217 00:29:38,930 --> 00:29:41,390 Now here comes a daring soul. 218 00:29:41,760 --> 00:29:44,090 A person committed to a just cause. 219 00:29:44,160 --> 00:29:47,430 Another seeker of the truth, no doubt. 220 00:29:48,670 --> 00:29:49,860 Are you Joey? 221 00:29:49,940 --> 00:29:52,430 I've been called worse. 222 00:29:52,510 --> 00:29:55,000 I have the pleasure of meeting... 223 00:29:55,080 --> 00:29:56,010 Amy Klein. 224 00:29:56,080 --> 00:29:57,940 Amy Klein. 225 00:29:58,010 --> 00:30:00,410 Somebody named Marla sent me here to talk to you. 226 00:30:00,480 --> 00:30:01,610 Mm? 227 00:30:02,280 --> 00:30:04,880 I'm looking for a girl named Katia. 228 00:30:04,950 --> 00:30:06,080 And a man. 229 00:30:06,150 --> 00:30:08,420 A man named Winter. 230 00:30:09,160 --> 00:30:10,250 The plot thickens. 231 00:30:10,320 --> 00:30:14,160 Don't tell me you're mixed up with those motherfuckers. 232 00:30:16,060 --> 00:30:18,550 Oh, jeez. 233 00:30:18,630 --> 00:30:20,000 Moral-quandary time. 234 00:30:20,070 --> 00:30:21,330 What should he do? 235 00:30:21,400 --> 00:30:23,300 What should he do? 236 00:30:29,510 --> 00:30:32,880 Why don't you just tell me what you know about the Deaders? 237 00:30:32,950 --> 00:30:34,850 You first. 238 00:30:34,910 --> 00:30:36,810 What do you think they do? 239 00:30:37,520 --> 00:30:42,750 I think they bring the dead back to life. 240 00:30:44,590 --> 00:30:46,680 Who are they, Joey? 241 00:30:49,860 --> 00:30:54,100 Some say he's like this fucked-up guru. 242 00:30:54,170 --> 00:30:58,070 Some think he's not human, or they think he's not real. 243 00:30:58,140 --> 00:31:00,110 But they all live together in this house. 244 00:31:00,170 --> 00:31:02,230 Those who believe, I mean. 245 00:31:03,410 --> 00:31:05,240 Where is it? 246 00:31:06,950 --> 00:31:10,710 If you don't tell me, someone here will. 247 00:31:14,050 --> 00:31:16,110 You know, that's the problem. 248 00:31:16,190 --> 00:31:20,250 You've got this fucked-up, self-destructive thing going on. 249 00:31:35,510 --> 00:31:39,640 And that is making me very unappy. 250 00:31:44,380 --> 00:31:46,110 Panduri and Kovacs. 251 00:31:46,190 --> 00:31:48,310 Okay? The northeast corner. Two doors down. 252 00:31:48,390 --> 00:31:50,950 There are some stairs that go all the way down. 253 00:31:51,020 --> 00:31:52,580 But once you get mixed up with them, 254 00:31:52,660 --> 00:31:56,150 chances are you never get loose. 255 00:32:02,640 --> 00:32:03,690 Amy Klein! 256 00:32:05,970 --> 00:32:06,870 Don't do it. 257 00:32:06,940 --> 00:32:08,170 Don't go there. 258 00:32:08,240 --> 00:32:11,870 Change your name, go somewhere else, become something else. 259 00:32:11,950 --> 00:32:13,880 Can't do that. 260 00:32:14,580 --> 00:32:17,910 I got that fucked-up, self-destructive thing going on. 261 00:32:17,980 --> 00:32:20,040 Yes, you do. 262 00:32:23,960 --> 00:32:26,260 Only he can bring you back. 263 00:34:07,930 --> 00:34:08,860 Aah! 264 00:34:12,900 --> 00:34:16,100 No! 265 00:34:16,970 --> 00:34:19,170 Where? Where is he? 266 00:34:19,240 --> 00:34:21,170 Where'd he fall? 267 00:34:22,410 --> 00:34:24,880 Well, the men have looked. 268 00:34:25,510 --> 00:34:26,770 And he wasrt there. 269 00:34:26,850 --> 00:34:30,150 You don't seem terribly surprised. 270 00:34:30,220 --> 00:34:33,480 What do you want me to tell you? I saw him. 271 00:34:33,550 --> 00:34:36,350 Yeah. So you've said. 272 00:34:36,760 --> 00:34:40,390 Can you tell me again just what it is that you saw? 273 00:34:40,460 --> 00:34:44,260 I'm standing on the platform, and I see this... 274 00:34:50,340 --> 00:34:52,900 He had his back to the train. 275 00:34:53,710 --> 00:34:55,230 That's him. 276 00:34:56,780 --> 00:34:58,540 That's the guy. 277 00:35:00,280 --> 00:35:01,180 - It's him. - Hey. 278 00:35:01,250 --> 00:35:02,180 - Hey, it's him. - Hey! 279 00:35:02,250 --> 00:35:04,840 Hey! I saw what you did to Marla. 280 00:35:04,920 --> 00:35:07,680 Stop! Get the fuck off me! Get off me! 281 00:35:07,750 --> 00:35:09,690 I know who you are! 282 00:35:09,760 --> 00:35:10,690 That's the guy. 283 00:35:10,760 --> 00:35:12,780 Get the fuck off me! 284 00:35:13,130 --> 00:35:15,820 Stop him! What the fuck are you doing? 285 00:35:15,900 --> 00:35:17,330 Let go of me! 286 00:35:17,400 --> 00:35:19,890 You won't get away with this! 287 00:35:19,970 --> 00:35:21,060 Hey! 288 00:35:35,480 --> 00:35:38,180 You are lucky to have a boss like me. 289 00:35:38,250 --> 00:35:39,620 Once again, I have saved 290 00:35:39,690 --> 00:35:43,020 your small but relatively shapely behind. 291 00:35:43,090 --> 00:35:44,890 At least you got to travel. 292 00:35:44,960 --> 00:35:47,080 What were they gonna charge me with, anyway? 293 00:35:47,160 --> 00:35:48,250 Charge you? 294 00:35:48,330 --> 00:35:49,760 They were thinking of shipping you 295 00:35:49,830 --> 00:35:51,590 to the asylum for observation. 296 00:35:51,660 --> 00:35:54,960 Believe me, you go in there, you don't come out. 297 00:35:55,740 --> 00:35:57,360 Got your stuff? 298 00:36:00,740 --> 00:36:02,640 Why did you give me this story, Charles? 299 00:36:02,710 --> 00:36:04,140 Who else would have taken it? 300 00:36:04,210 --> 00:36:05,800 They're gonna think it's bullshit, 301 00:36:05,880 --> 00:36:07,370 or they're gonna be too afraid. 302 00:36:07,450 --> 00:36:09,070 But Amy Klein. 303 00:36:09,150 --> 00:36:11,050 Tell me it's real, Amy. 304 00:36:12,220 --> 00:36:13,980 It's real. 305 00:36:14,590 --> 00:36:15,990 Or I'm crazy. 306 00:36:16,060 --> 00:36:18,420 Either way, it's a good story. 307 00:36:20,730 --> 00:36:23,820 You see, Amy, for the average person, 308 00:36:23,900 --> 00:36:26,420 the hunger for knowledge is like the hunger for food. 309 00:36:26,500 --> 00:36:29,490 We want to know just enough to take the edge off our appetite. 310 00:36:29,570 --> 00:36:32,400 Then we're satisfied, and we stop. 311 00:36:32,470 --> 00:36:34,770 But you are a glutton. 312 00:36:34,840 --> 00:36:36,900 You can't help overeating. 313 00:36:36,980 --> 00:36:40,000 - I don't hear you complaining. - No, that's the point. 314 00:36:40,080 --> 00:36:42,140 That's why I still need you. 315 00:36:42,220 --> 00:36:45,240 'Cause all that stuff I don't eat, I still want. 316 00:36:45,320 --> 00:36:47,220 So I send you in to do the eating for me 317 00:36:47,290 --> 00:36:48,480 so I get to experience it 318 00:36:48,550 --> 00:36:51,180 without actually suffering any mental indigestion. 319 00:36:51,260 --> 00:36:53,380 Thanks a lot. So, I do all the suffering. 320 00:36:53,460 --> 00:36:56,220 Nobody's forcing anything down your throat, correct? 321 00:36:56,300 --> 00:36:57,730 No. 322 00:36:58,460 --> 00:37:01,700 I'm not here to save people, and I'm not here to judge them. 323 00:37:01,770 --> 00:37:06,400 I take them as they come and use them as they pass by. 324 00:37:06,470 --> 00:37:10,340 You know, there's something vaguely demonic about you. 325 00:37:10,910 --> 00:37:12,310 Did you know the word "demon" 326 00:37:12,380 --> 00:37:14,870 comes from the Greek word for "knowledge"? 327 00:37:14,950 --> 00:37:16,440 No, I didn't. 328 00:37:16,520 --> 00:37:18,640 American education. 329 00:37:18,720 --> 00:37:19,810 Hop in. I'll give you a lift. 330 00:37:19,890 --> 00:37:21,680 No, thanks. 331 00:37:21,750 --> 00:37:23,520 I need the fresh air. 332 00:37:24,090 --> 00:37:26,150 Then walk back to your room, 333 00:37:26,230 --> 00:37:29,420 lie in your coffin until the daylight hours have passed, 334 00:37:29,500 --> 00:37:34,560 as is your habit, then go get me my story. 335 00:37:53,620 --> 00:37:55,590 Panduri and Kovacs. 336 00:40:14,290 --> 00:40:15,950 Damn it. 337 00:41:05,180 --> 00:41:07,840 Aw, shit. 338 00:41:14,990 --> 00:41:16,510 Hello? 339 00:42:07,240 --> 00:42:09,330 Is anybody there? 340 00:42:18,020 --> 00:42:19,280 Hello? 341 00:42:19,350 --> 00:42:21,580 Is somebody there? 342 00:42:44,540 --> 00:42:46,600 What the hell? 343 00:43:08,600 --> 00:43:11,040 Whoa! Aah! Aah! 344 00:43:12,400 --> 00:43:14,270 Oh, God! 345 00:44:04,660 --> 00:44:06,560 No! No! 346 00:44:06,630 --> 00:44:08,790 No! No, no! 347 00:44:08,860 --> 00:44:10,450 Aah! 348 00:44:10,530 --> 00:44:11,890 Aah! 349 00:44:18,600 --> 00:44:19,970 Shh. 350 00:44:23,640 --> 00:44:25,200 Follow me. 351 00:46:07,680 --> 00:46:09,940 One of us. 352 00:47:17,380 --> 00:47:18,910 Amy Klein. 353 00:47:20,150 --> 00:47:21,380 You know me. 354 00:47:21,450 --> 00:47:23,550 I chose you. 355 00:47:27,430 --> 00:47:29,330 You didn't choose me. 356 00:47:29,400 --> 00:47:32,660 I came here to help Marla and the others. 357 00:47:32,730 --> 00:47:35,560 And what makes you think they need help? 358 00:47:36,270 --> 00:47:40,100 Tell me, Amy Klein, were you afraid when you saw Marla? 359 00:47:41,570 --> 00:47:43,540 Of what you found? 360 00:47:45,340 --> 00:47:46,830 Yes. 361 00:48:00,660 --> 00:48:02,180 What is it? 362 00:48:14,510 --> 00:48:17,030 You might say it's a family heirloom 363 00:48:17,110 --> 00:48:20,100 passed down through many generations. 364 00:48:20,180 --> 00:48:24,380 Left here as a gift. 365 00:48:26,020 --> 00:48:28,380 The way to cheat death. 366 00:48:28,720 --> 00:48:32,180 An entrance to a world of everlasting pleasure. 367 00:48:32,660 --> 00:48:35,060 It rightfully belongs to me. 368 00:48:45,040 --> 00:48:49,030 Though there are others who might disagree. 369 00:48:50,240 --> 00:48:51,970 Should I be honored or afraid 370 00:48:52,040 --> 00:48:54,740 that you are here with me, Amy Klein? 371 00:48:54,810 --> 00:48:56,800 You tell me. 372 00:48:57,320 --> 00:48:59,250 Don't dance with me. 373 00:48:59,790 --> 00:49:03,810 Don't think for one second that you're not in danger. 374 00:49:04,390 --> 00:49:08,350 You are in more danger than you ever imagined possible. 375 00:49:08,430 --> 00:49:10,090 Who are you? 376 00:49:11,530 --> 00:49:13,960 I am here to reclaim what is mine. 377 00:49:14,030 --> 00:49:18,770 And you are here to help me. 378 00:49:19,840 --> 00:49:22,830 It is your destiny to be here. 379 00:49:25,740 --> 00:49:29,810 I can give life back to those who choose the dark over light 380 00:49:29,880 --> 00:49:32,580 and will do so much more. 381 00:49:32,650 --> 00:49:36,090 But first, I need your help. 382 00:49:37,960 --> 00:49:39,980 What happened to Marla? 383 00:49:40,060 --> 00:49:41,180 What did you do to her? 384 00:49:41,260 --> 00:49:42,560 Marla? 385 00:49:42,630 --> 00:49:46,860 Why, I accepted her, that's all. 386 00:49:50,070 --> 00:49:53,330 That's all I've ever done for anybody who's come to me. 387 00:49:53,410 --> 00:49:56,640 She didn't want to become one of you. 388 00:49:56,710 --> 00:49:58,900 Whatever the hell you are. 389 00:49:58,980 --> 00:50:01,540 That's why she killed herself. 390 00:50:01,910 --> 00:50:03,540 Or did she? 391 00:50:05,880 --> 00:50:09,820 Marla will never really die because she's not really alive. 392 00:50:11,320 --> 00:50:13,450 The more she doubts... 393 00:50:17,200 --> 00:50:19,990 the deader she becomes. 394 00:50:21,370 --> 00:50:25,630 I know what I saw in that room was real. 395 00:50:26,210 --> 00:50:29,500 It was real, like this flesh. 396 00:50:30,480 --> 00:50:32,310 Do you think this is real? 397 00:50:32,380 --> 00:50:33,870 This flesh? 398 00:50:33,950 --> 00:50:34,970 This blood? 399 00:50:35,050 --> 00:50:36,740 No. 400 00:50:39,050 --> 00:50:42,110 Do you think this thing is a presence? 401 00:50:43,260 --> 00:50:46,120 In all essential qualities, it is less than nothing. 402 00:50:46,190 --> 00:50:50,290 In all essential qualities, we are less than nothing. 403 00:50:50,360 --> 00:50:51,330 Not solid. 404 00:50:52,600 --> 00:50:53,590 Not here. 405 00:50:55,670 --> 00:50:57,830 And not real. 406 00:51:12,280 --> 00:51:14,220 What did you see? 407 00:51:15,250 --> 00:51:17,950 What are you afraid of, Amy? 408 00:51:18,020 --> 00:51:19,320 I'm not afraid of you. 409 00:51:19,390 --> 00:51:20,920 Oh, yes, you are. 410 00:51:24,800 --> 00:51:26,760 You opened the box. 411 00:51:26,830 --> 00:51:29,490 Now I need you to take the next step. 412 00:51:32,040 --> 00:51:35,970 The box and all its powers belong to me. 413 00:51:36,040 --> 00:51:37,570 Get off of me! 414 00:51:39,950 --> 00:51:41,310 Let me go! 415 00:51:41,380 --> 00:51:43,350 You're all crazy! 416 00:51:43,420 --> 00:51:45,350 Let go of me. 417 00:51:45,420 --> 00:51:47,820 Accept my gift. 418 00:51:48,150 --> 00:51:49,420 No! 419 00:51:49,490 --> 00:51:50,250 No! 420 00:51:50,320 --> 00:51:51,580 Keep still, Amy. 421 00:51:51,660 --> 00:51:55,820 Now give back to me what is rightfully mine. 422 00:51:55,890 --> 00:51:57,920 Get away from me! 423 00:51:58,000 --> 00:51:59,400 No! 424 00:51:59,460 --> 00:52:01,060 No more pain. 425 00:52:01,130 --> 00:52:01,830 No! 426 00:52:01,900 --> 00:52:03,330 Only pleasure! 427 00:52:03,400 --> 00:52:05,730 Yes! 428 00:52:40,040 --> 00:52:41,870 Get it together. 429 00:52:58,790 --> 00:53:00,950 No. No. 430 00:53:20,450 --> 00:53:21,910 Aah! 431 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 What the hell? 432 00:54:07,560 --> 00:54:09,360 Shit! 433 00:54:15,370 --> 00:54:17,860 What the fuck is going on? 434 00:54:22,870 --> 00:54:24,840 No! 435 00:54:26,710 --> 00:54:28,740 Holy shit! 436 00:54:29,410 --> 00:54:30,180 No! 437 00:54:31,580 --> 00:54:34,020 What the fuck is going on? 438 00:54:34,750 --> 00:54:36,240 This is a dream. 439 00:54:36,320 --> 00:54:38,120 This is a fucking dream. 440 00:54:38,190 --> 00:54:40,680 This is a fucking dream! 441 00:54:43,300 --> 00:54:47,230 No! 442 00:54:48,630 --> 00:54:52,660 God, help me! 443 00:54:53,040 --> 00:54:55,770 What have you done to me? 444 00:54:59,610 --> 00:55:01,140 Help! 445 00:55:01,210 --> 00:55:02,200 Aah! 446 00:55:03,480 --> 00:55:04,970 No! 447 00:55:08,920 --> 00:55:10,320 No! 448 00:55:11,060 --> 00:55:12,720 No! 449 00:55:14,230 --> 00:55:15,690 Oh, it's not real. 450 00:55:37,980 --> 00:55:39,850 This is not real. 451 00:55:44,890 --> 00:55:46,380 Aah! 452 00:55:47,790 --> 00:55:49,230 Aah! 453 00:56:20,360 --> 00:56:22,020 Aah! 454 00:56:44,680 --> 00:56:47,410 Only he can bring you back, Amy. 455 00:56:54,730 --> 00:56:56,990 What the fuck have you done to me? 456 00:56:57,900 --> 00:56:59,520 Not done. 457 00:57:00,530 --> 00:57:02,470 Nor will I. 458 00:57:04,200 --> 00:57:05,860 Who are you? 459 00:57:07,940 --> 00:57:09,840 Why did you do this to me? 460 00:57:09,910 --> 00:57:13,280 Who I am is no concern of yours. 461 00:57:13,350 --> 00:57:17,750 And you may be assured that this is not my handiwork. 462 00:57:17,820 --> 00:57:19,280 Ask yourself this. 463 00:57:19,350 --> 00:57:22,480 When you stand there, your flesh exposed, 464 00:57:22,550 --> 00:57:24,990 paddling in a pool of your own blood, 465 00:57:25,060 --> 00:57:28,550 why is it that you feel no pain? 466 00:57:28,630 --> 00:57:30,860 Because I'm dreaming. 467 00:57:34,470 --> 00:57:37,160 Because this is a fucking dream. 468 00:57:37,240 --> 00:57:38,400 No! 469 00:57:38,470 --> 00:57:40,270 Not a dream. 470 00:57:40,340 --> 00:57:45,830 You have been recruited as a soldier in another mars war. 471 00:57:45,910 --> 00:57:49,310 A war that he can never win. 472 00:57:52,050 --> 00:57:57,080 You opened the box, and your soul belongs to me. 473 00:57:58,390 --> 00:58:01,050 As does his. 474 00:58:01,130 --> 00:58:04,320 The Deaders have discovered an entry into my world. 475 00:58:04,400 --> 00:58:06,300 My domain. 476 00:58:06,360 --> 00:58:09,890 But they can only complete their journey through you, Amy Klein. 477 00:58:09,970 --> 00:58:14,770 And your only way back is through me now. 478 00:58:14,840 --> 00:58:17,870 I am your redeemer. 479 00:58:17,940 --> 00:58:20,910 I am the way. 480 00:58:20,980 --> 00:58:22,240 No! 481 01:01:34,770 --> 01:01:37,070 Don't even start. 482 01:01:43,250 --> 01:01:44,580 Joey. 483 01:01:45,280 --> 01:01:47,650 Please, I need you to help me. 484 01:01:47,720 --> 01:01:49,620 Help you with what? 485 01:01:55,490 --> 01:01:56,960 Wow. 486 01:01:57,030 --> 01:01:58,500 Are those real? 487 01:01:59,430 --> 01:02:00,800 Joey, please! 488 01:02:00,870 --> 01:02:03,130 I need you to fucking help me! 489 01:02:03,200 --> 01:02:04,670 You gotta give in, Amy. 490 01:02:04,740 --> 01:02:06,170 You're trying too hard. 491 01:02:06,240 --> 01:02:07,530 Forget about the facts. 492 01:02:07,610 --> 01:02:09,300 Forget about reality. 493 01:02:09,370 --> 01:02:10,400 Just sit back. 494 01:02:10,480 --> 01:02:11,460 Enjoy the ride. 495 01:02:11,540 --> 01:02:13,670 There's nothing you can do about it anyway. 496 01:02:13,750 --> 01:02:16,270 We're all just pieces in Winter's puzzle. 497 01:02:21,790 --> 01:02:22,980 The box. 498 01:02:26,820 --> 01:02:31,190 You're a person who's willing to do anything to find the truth. 499 01:02:31,260 --> 01:02:33,360 That's what I find attractive about you. 500 01:02:33,430 --> 01:02:35,870 That and the fact you got a great ass. 501 01:02:35,930 --> 01:02:38,230 But me and you ain't all that different, really. 502 01:02:38,300 --> 01:02:41,600 We'll do anything to go to the edge, to the extreme. 503 01:02:41,670 --> 01:02:43,940 You know what our biggest problem is? 504 01:02:45,010 --> 01:02:48,810 Neither of us know when to get off the fucking train. 505 01:03:03,930 --> 01:03:05,330 Joey. 506 01:03:08,100 --> 01:03:09,760 Joey. 507 01:03:14,870 --> 01:03:16,970 Oh! Oh, God! 508 01:03:17,040 --> 01:03:18,530 Oh, God! 509 01:03:18,610 --> 01:03:19,740 No! 510 01:03:19,810 --> 01:03:21,140 Aah! 511 01:03:21,210 --> 01:03:22,700 Aah! 512 01:03:22,780 --> 01:03:24,080 No! 513 01:03:34,060 --> 01:03:35,580 Aah! 514 01:03:44,500 --> 01:03:45,760 No! 515 01:03:47,970 --> 01:03:50,170 Aah! 516 01:03:52,140 --> 01:03:53,410 Aah! 517 01:03:56,010 --> 01:03:57,450 Aah! 518 01:04:08,760 --> 01:04:10,560 Aah! 519 01:04:13,830 --> 01:04:14,860 Marla? 520 01:04:24,540 --> 01:04:26,870 What is happening to me? 521 01:04:26,940 --> 01:04:28,540 You're dying. 522 01:04:29,050 --> 01:04:30,380 Like me. 523 01:04:34,220 --> 01:04:35,150 Come on, let's go. 524 01:04:35,220 --> 01:04:36,350 Where? 525 01:04:37,620 --> 01:04:38,990 That's for you to decide. 526 01:04:39,060 --> 01:04:41,580 Marla, look at me. 527 01:04:41,960 --> 01:04:44,660 I just want to go home. 528 01:04:45,230 --> 01:04:47,030 Amy. 529 01:04:48,100 --> 01:04:49,860 You are home. 530 01:04:54,410 --> 01:04:56,310 Marla, wait. 531 01:04:58,440 --> 01:04:59,910 Where are we going? 532 01:04:59,980 --> 01:05:01,000 Home. 533 01:05:01,080 --> 01:05:02,910 You said you wanted to go home. 534 01:05:02,980 --> 01:05:04,500 Marla. 535 01:05:05,220 --> 01:05:06,880 What happened to you? 536 01:05:06,950 --> 01:05:08,850 Just think of it this way. 537 01:05:09,490 --> 01:05:11,250 An hour ago, I stabbed you in the heart, 538 01:05:11,320 --> 01:05:13,020 yet you're still walking around. 539 01:05:15,630 --> 01:05:17,920 Isn't that a bit unusual? 540 01:05:18,400 --> 01:05:20,060 Yes. 541 01:05:20,530 --> 01:05:21,900 Why aren't you dead, Amy? 542 01:05:21,970 --> 01:05:23,190 No! 543 01:05:24,500 --> 01:05:26,160 Why aren't I? 544 01:05:27,710 --> 01:05:29,000 I don't know. 545 01:05:29,070 --> 01:05:32,870 Because when it's dark enough, there's no such thing. 546 01:05:33,610 --> 01:05:37,070 There's no difference between being dead and alive. 547 01:05:39,650 --> 01:05:42,350 And now I'm here to help you face your past, Amy. 548 01:05:42,420 --> 01:05:44,150 Your demons. 549 01:05:44,760 --> 01:05:48,210 I didn't choose you to stab me in the back. 550 01:05:48,590 --> 01:05:49,860 Aah! 551 01:05:49,930 --> 01:05:51,660 Yes, you did. 552 01:05:51,730 --> 01:05:54,100 But it was only a rehearsal, Amy, 553 01:05:54,170 --> 01:05:56,220 to get you used to this feeling. 554 01:05:56,300 --> 01:05:58,960 You need to decide what to do next. 555 01:05:59,040 --> 01:06:01,730 Winter wants you because you opened the box. 556 01:06:01,810 --> 01:06:03,970 He needs you because of this. 557 01:06:04,040 --> 01:06:09,240 But you'll help him only if you become a Deader willingly. 558 01:06:10,310 --> 01:06:12,650 And you can't have any doubts. 559 01:06:17,290 --> 01:06:19,480 Guess I screwed up on that part. 560 01:06:21,030 --> 01:06:22,120 Fear. 561 01:06:23,900 --> 01:06:26,630 Fear is where you go to learn. 562 01:06:29,100 --> 01:06:31,400 And sometimes where you stay. 563 01:06:37,010 --> 01:06:38,170 No! 564 01:06:40,040 --> 01:06:42,980 I'm sorry, Amy. I told you there's no turning back. 565 01:06:44,550 --> 01:06:46,450 No! 566 01:06:51,020 --> 01:06:52,490 Aah! 567 01:06:54,230 --> 01:06:55,210 Good morning. 568 01:06:58,700 --> 01:06:59,990 Amy, calm down. 569 01:07:00,060 --> 01:07:01,530 Calm down. 570 01:07:01,600 --> 01:07:03,930 We're gonna get you out of here. 571 01:07:04,000 --> 01:07:04,760 What? 572 01:07:04,840 --> 01:07:08,530 Look, I'm trying to get you out of here, back to London. 573 01:07:08,610 --> 01:07:10,600 But with that mess you made in your hotel room, 574 01:07:10,680 --> 01:07:13,080 they're not gonna let you go so quickly. 575 01:07:16,210 --> 01:07:17,840 Charles. 576 01:07:19,050 --> 01:07:22,820 That's the best fucking news I've heard in a long time. 577 01:07:23,550 --> 01:07:25,080 Well, there you go. 578 01:07:25,160 --> 01:07:28,090 There's a whole new definition of optimism. 579 01:07:29,290 --> 01:07:31,820 What about Marla and the story? 580 01:07:31,900 --> 01:07:33,090 Forget about the story. 581 01:07:33,160 --> 01:07:36,190 What's important is you're back here, okay? 582 01:07:37,300 --> 01:07:40,290 But, hey, you know, this is a great story, too, you know? 583 01:07:40,370 --> 01:07:42,740 You could call it "My Psychotic Episode." 584 01:07:42,810 --> 01:07:44,800 Or "Psychotic. Episode One." 585 01:07:48,480 --> 01:07:51,210 Well, you look a lot better. 586 01:07:52,150 --> 01:07:53,340 Maybe they'll let you use 587 01:07:53,420 --> 01:07:56,010 some felt-tip pens to take some notes. 588 01:07:57,050 --> 01:07:58,450 How are we feeling? 589 01:07:58,520 --> 01:07:59,680 Trapped. 590 01:07:59,760 --> 01:08:02,520 What say we lose the charm bracelets for now? 591 01:08:02,590 --> 01:08:06,390 Unless, of course, you find all this somehow stimulating. 592 01:08:06,460 --> 01:08:09,990 Don't drag me into your little fantasies, Charles. 593 01:08:10,070 --> 01:08:11,470 Please. 594 01:08:47,170 --> 01:08:49,070 I'm drawing pictures. 595 01:08:49,910 --> 01:08:51,640 They're very lovely. 596 01:08:56,250 --> 01:08:57,580 Mind if I join you? 597 01:08:57,650 --> 01:09:00,140 Okay. Want me to draw your picture? 598 01:09:00,220 --> 01:09:02,910 I would like that very much. 599 01:09:38,720 --> 01:09:40,620 No peeking. 600 01:09:49,930 --> 01:09:51,490 What do you think? 601 01:10:23,630 --> 01:10:25,030 Marla? 602 01:10:32,910 --> 01:10:35,280 Marla, you're alive. 603 01:10:36,110 --> 01:10:38,140 You say that like it's a good thing. 604 01:10:43,190 --> 01:10:45,520 Marla, what's happening to me? 605 01:10:45,590 --> 01:10:47,750 Why am I here? 606 01:10:49,790 --> 01:10:52,260 Ultimate pleasure. 607 01:10:52,630 --> 01:10:53,560 More than anyone, 608 01:10:53,630 --> 01:10:55,660 even those who have solved the puzzle box before us 609 01:10:55,730 --> 01:10:57,530 could have imagined. 610 01:10:57,870 --> 01:10:59,390 Conditions of the nerve endings, 611 01:10:59,470 --> 01:11:00,940 the likes of which your imagination 612 01:11:01,010 --> 01:11:02,700 could not hope to evoke. 613 01:11:04,340 --> 01:11:06,710 At least that's what they say. 614 01:11:08,680 --> 01:11:11,170 Trouble is, Winter can't solve the puzzle. 615 01:11:11,250 --> 01:11:13,410 Only a few chosen ones. 616 01:11:14,550 --> 01:11:17,320 Just the right amount of depravity and loneliness 617 01:11:17,390 --> 01:11:19,190 in their souls can. 618 01:11:19,760 --> 01:11:21,280 So he's been on this quest for years. 619 01:11:21,360 --> 01:11:23,520 Searching for that one mythical person. 620 01:11:23,590 --> 01:11:25,590 The one person willing to both join us 621 01:11:25,660 --> 01:11:27,650 and who can solve the puzzle. 622 01:11:28,330 --> 01:11:30,200 It wasrt me. 623 01:11:32,570 --> 01:11:35,000 Maybe it's Amy Klein. 624 01:11:40,140 --> 01:11:41,340 Why me? 625 01:11:42,610 --> 01:11:44,600 Why any of us, Amy? 626 01:11:44,680 --> 01:11:49,050 We all have a dark past that we keep hidden, even to ourselves. 627 01:11:49,120 --> 01:11:51,950 He uses that against us. 628 01:11:52,620 --> 01:11:55,060 But you're the chosen one, Amy. 629 01:11:55,130 --> 01:11:58,650 You opened the box, and only you can stop him now. 630 01:11:58,730 --> 01:12:00,420 Remember that. 631 01:12:03,870 --> 01:12:06,460 Looks like you're running out of time. 632 01:12:50,250 --> 01:12:52,080 No. 633 01:12:55,290 --> 01:12:56,580 No. 634 01:13:05,360 --> 01:13:06,590 No! 635 01:13:10,330 --> 01:13:12,100 Leave me alone! 636 01:13:48,910 --> 01:13:50,100 Ugh! 637 01:14:59,980 --> 01:15:02,280 Finish it, Amy. 638 01:15:10,250 --> 01:15:11,740 No. 639 01:15:11,820 --> 01:15:14,620 Let all the pain go. 640 01:15:14,690 --> 01:15:18,290 It is time for you to finish your journey. 641 01:15:18,360 --> 01:15:20,690 Aah! 642 01:15:33,340 --> 01:15:35,110 Yes. 643 01:15:54,360 --> 01:15:55,990 No! 644 01:15:59,440 --> 01:16:01,700 Come on, Amy. 645 01:16:02,370 --> 01:16:05,740 You got that fucked-up, destructive thing going on. 646 01:16:10,310 --> 01:16:12,710 I don't belong here. 647 01:16:13,050 --> 01:16:14,210 I'm sorry. 648 01:16:14,280 --> 01:16:16,750 You see, you're one of us now. 649 01:16:17,520 --> 01:16:20,720 All you have to do is take the final step. 650 01:16:27,030 --> 01:16:28,730 Yes. 651 01:16:29,330 --> 01:16:30,770 That's it. 652 01:17:01,800 --> 01:17:03,960 I don't think so. 653 01:17:09,870 --> 01:17:11,810 Go to hell. 654 01:17:12,940 --> 01:17:15,410 No! 655 01:17:50,210 --> 01:17:54,150 It seems that evil does run in the family. 656 01:17:54,220 --> 01:17:56,740 Your lineage is that of a craftsman. 657 01:17:56,820 --> 01:17:58,750 A maker of toys. 658 01:17:58,820 --> 01:18:01,880 You should have stayed in the family business. 659 01:18:01,960 --> 01:18:06,660 I sacrificed my mortal self to that box. 660 01:18:06,730 --> 01:18:08,530 It's mine now. 661 01:18:10,170 --> 01:18:11,400 It belongs to me. 662 01:18:11,470 --> 01:18:14,340 Well, that's where you're wrong. 663 01:18:14,400 --> 01:18:16,240 Painfully wrong. 664 01:18:16,310 --> 01:18:18,640 We belong to it. 665 01:18:20,480 --> 01:18:22,670 You can't hurt me. 666 01:18:22,950 --> 01:18:25,640 You're not the first to say that. 667 01:18:31,860 --> 01:18:34,820 And you won't be the last. 668 01:18:58,020 --> 01:18:59,510 Help! 669 01:19:05,790 --> 01:19:08,050 Help me! 670 01:19:21,240 --> 01:19:23,970 No more! 671 01:19:33,620 --> 01:19:36,380 When you were tempted to live beyond death, 672 01:19:36,450 --> 01:19:39,790 you entered into my domain. 673 01:19:39,860 --> 01:19:42,350 Oh, God! 674 01:19:42,430 --> 01:19:46,090 You should be very careful what you wish for. 675 01:19:48,530 --> 01:19:49,790 Aah! 676 01:19:49,870 --> 01:19:51,060 Stop! 677 01:19:51,130 --> 01:19:52,400 Aah! 678 01:19:52,470 --> 01:19:54,460 It just might come true! 679 01:19:54,540 --> 01:19:55,600 Aah! 680 01:20:08,120 --> 01:20:09,920 This world. 681 01:20:09,990 --> 01:20:12,460 It obviously disappoints you all. 682 01:20:12,520 --> 01:20:15,750 That is why you chose to begin this journey. 683 01:20:15,830 --> 01:20:19,060 And since you gave yourselves so willingly, 684 01:20:19,130 --> 01:20:23,590 allow me to finish what he started. 685 01:20:41,250 --> 01:20:44,910 Oh, for fuck's sake. 686 01:20:45,990 --> 01:20:49,390 So, Amy Klein. 687 01:20:49,760 --> 01:20:51,850 You opened the box. 688 01:20:51,930 --> 01:20:53,830 You brought us all together. 689 01:20:53,900 --> 01:20:58,160 And now you must pay the price. 690 01:21:15,750 --> 01:21:18,690 It won't be so easy this time. 691 01:21:18,760 --> 01:21:22,210 Yes, your father is with me. 692 01:21:22,290 --> 01:21:25,990 And he is waiting for you. 693 01:21:26,060 --> 01:21:28,500 You're here to stop this, Amy. 694 01:21:29,200 --> 01:21:31,630 Don't let him take you. 695 01:21:31,700 --> 01:21:35,500 Your soul is mine and mine alone. 696 01:21:37,940 --> 01:21:40,540 Only he can bring you back. 697 01:21:50,750 --> 01:21:54,520 There is no way back but through me! 698 01:21:58,660 --> 01:22:01,150 I didn't give my soul to him. 699 01:22:02,330 --> 01:22:05,270 I'm not gonna give it to you. 700 01:22:22,290 --> 01:22:23,750 Aah! 701 01:23:09,830 --> 01:23:14,460 No! 702 01:23:18,180 --> 01:23:19,440 Witnesses say the building 703 01:23:19,510 --> 01:23:21,270 at the corner of Panduri and Kovacs 704 01:23:21,340 --> 01:23:24,340 simply imploded sometime in the early morning hours. 705 01:23:24,410 --> 01:23:25,710 It is unknown at this time 706 01:23:25,780 --> 01:23:27,680 if there were people inside the building 707 01:23:27,750 --> 01:23:29,080 or if there was anyone hurt 708 01:23:29,150 --> 01:23:30,920 during the collapse of the structure. 709 01:23:30,990 --> 01:23:34,050 There are reports that victims could be heard screaming. 710 01:23:34,120 --> 01:23:35,390 Just talked to the police. 711 01:23:35,460 --> 01:23:36,790 Still nothing. 712 01:23:36,860 --> 01:23:38,520 She's just gone. 713 01:23:38,600 --> 01:23:39,990 Left her hotel. 714 01:23:40,060 --> 01:23:41,790 Left her clothes. Left her money. 715 01:23:41,870 --> 01:23:43,660 No sign of her anywhere. 716 01:23:43,730 --> 01:23:46,220 See no Amy, hear no Amy. 717 01:23:48,370 --> 01:23:50,840 Do you think something has happened? 718 01:23:50,910 --> 01:23:52,340 I don't know. 719 01:23:52,880 --> 01:23:54,400 I just don't know. 720 01:23:54,480 --> 01:23:58,000 The firefighters have been on the scene throughout the night. 721 01:23:58,080 --> 01:24:00,140 Too bad. We may have a story. 722 01:24:00,220 --> 01:24:02,950 The worst of the fires seem to be put out. 723 01:24:03,020 --> 01:24:06,180 I mean, until all this happened. 724 01:24:06,590 --> 01:24:09,350 Other sources say that it is highly unlikely 725 01:24:09,430 --> 01:24:12,400 that anyone or anything withstood the impact 726 01:24:12,460 --> 01:24:15,560 from the destruction of the building behind me. 727 01:24:15,630 --> 01:24:18,800 This keeps getting better and better. 728 01:24:18,870 --> 01:24:21,500 Your 3:00 is here. 729 01:24:22,070 --> 01:24:23,270 Hmm? 730 01:24:32,720 --> 01:24:33,840 Miss... 731 01:24:33,920 --> 01:24:35,110 - Turner. - Turner. 732 01:24:35,190 --> 01:24:36,980 Miss Turner. 733 01:24:37,050 --> 01:24:39,020 Yes, pleasure to meet you. 734 01:24:39,090 --> 01:24:40,150 Welcome to the team. 735 01:24:40,220 --> 01:24:43,390 Now, look, I want to show you a tape that I just received. 736 01:24:43,460 --> 01:24:46,860 Now, it's a story you might be able to wrap your head around. 737 01:24:46,930 --> 01:24:49,190 That's, of course, if you're willing. 738 01:24:49,270 --> 01:24:54,730 A small relic found incredibly and mysteriously undamaged. 739 01:24:54,800 --> 01:24:57,770 We'll stay here for the remainder of the day. 47487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.