All language subtitles for divine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,186 --> 00:00:49,310 Woodstock. 2 00:00:49,311 --> 00:00:51,018 Student protests. 3 00:00:51,019 --> 00:00:52,083 Hippies. 4 00:00:52,186 --> 00:00:53,602 Black Power. 5 00:00:53,603 --> 00:00:55,333 The sexual revolution. 6 00:00:55,936 --> 00:00:57,291 Women's Lib. 7 00:00:58,229 --> 00:01:00,665 In 1971, the world was changing. 8 00:01:18,936 --> 00:01:20,958 But here at home, 9 00:01:21,061 --> 00:01:25,936 time stood still. 10 00:01:25,937 --> 00:01:28,603 In our little village, we missed out 11 00:01:28,604 --> 00:01:31,540 on everything going on in the outside world. 12 00:01:45,188 --> 00:01:53,144 - OK, be good at school. - Yes, Mummy. 13 00:01:53,145 --> 00:01:55,123 - Have a good day. - Have a good day. 14 00:03:03,686 --> 00:03:15,062 Hi, Werner. 15 00:03:15,063 --> 00:03:17,373 That's Father-in-Law's stuff, it's been mended. 16 00:03:17,978 --> 00:03:19,957 - Thanks, Theres. - He could do with 17 00:03:20,269 --> 00:03:22,310 buying new things. 18 00:03:22,311 --> 00:03:25,020 He's much too stingy for that. 19 00:03:25,021 --> 00:03:26,914 - How is it going with him? - You know what he's like. 20 00:03:29,939 --> 00:03:33,187 The women at the club were asking after you. When are you coming back? 21 00:03:33,188 --> 00:03:35,081 We'll see. I just don't have the time. 22 00:03:35,480 --> 00:03:37,080 Come on. You can manage once a week 23 00:03:37,187 --> 00:03:38,665 to get away from the farm for a bit. 24 00:03:39,602 --> 00:03:41,124 We miss you. 25 00:03:50,477 --> 00:03:51,727 Hanna! 26 00:03:51,728 --> 00:03:56,770 Turn the music down! 27 00:03:56,771 --> 00:03:59,581 She is not talking to us. Not a word. For a week now. 28 00:04:00,103 --> 00:04:01,727 Has something happened? 29 00:04:01,728 --> 00:04:03,582 We have grounded her. 30 00:04:04,188 --> 00:04:06,372 She is constantly hanging around with some man. 31 00:04:06,478 --> 00:04:08,457 She has a new one again. 32 00:04:10,479 --> 00:04:12,331 Do you know what they call her in the village? 33 00:04:13,519 --> 00:04:16,436 The village bike. 34 00:04:16,437 --> 00:04:22,895 Hanna! For God's sake!! 35 00:04:22,896 --> 00:04:25,664 Nora, can you talk to her? She might listen to you. 36 00:04:26,604 --> 00:04:37,602 You two have always got along well. 37 00:04:37,603 --> 00:04:38,666 Did Mother send you? 38 00:04:39,895 --> 00:04:42,041 She's worried about you. 39 00:04:44,481 --> 00:04:46,954 They've locked me away and banned me from seeing Gioni. 40 00:04:47,688 --> 00:04:50,039 Because he's got long hair. And he's older than me. 41 00:04:50,144 --> 00:04:51,478 Hanna, listen 42 00:04:51,479 --> 00:04:54,478 As a woman, you shouldn't just give yourself away. 43 00:04:54,479 --> 00:04:56,123 Once you get a bad reputation, 44 00:04:56,228 --> 00:04:58,146 you'll never find a decent man. 45 00:04:58,147 --> 00:05:00,747 I don't want to stay in this dump and become a housewife anyway. 46 00:05:01,228 --> 00:05:06,601 You mean like me? 47 00:05:06,602 --> 00:05:07,583 With Gioni, 48 00:05:07,686 --> 00:05:09,000 it's serious. 49 00:05:09,603 --> 00:05:11,395 You said that last time too. 50 00:05:11,396 --> 00:05:14,645 I'm fed up of this village and all the country bumpkins. 51 00:05:14,646 --> 00:05:16,956 Gioni is studying in Zurich at the Art College. 52 00:05:17,062 --> 00:05:19,979 If Gioni is the one, he will wait for you. 53 00:05:19,980 --> 00:05:22,664 Until I'm an adult? That will be another three years! 54 00:05:24,020 --> 00:05:26,435 I just want to see him once more. 55 00:05:26,436 --> 00:05:27,833 To say goodbye. 56 00:05:32,395 --> 00:05:34,832 You know what? I'll talk to Theres. 57 00:05:35,479 --> 00:05:38,104 If I come too, they might let you go. 58 00:05:38,105 --> 00:05:40,539 But you have to promise me to do what your parents tell you. 59 00:05:41,062 --> 00:05:43,290 You mustn't make it so hard for them. 60 00:06:57,394 --> 00:07:00,352 The Pacific. 61 00:07:00,353 --> 00:07:03,207 It is also called the Silent Ocean. 62 00:07:03,561 --> 00:07:05,374 Or the Great Ocean. 63 00:07:06,312 --> 00:07:09,623 The Pacific is home to huge numbers of fish. 64 00:07:09,978 --> 00:07:11,998 And those that live right at the bottom 65 00:07:12,394 --> 00:07:15,352 never see the sunlight. 66 00:07:15,353 --> 00:07:16,749 Can you imagine that? 67 00:07:20,147 --> 00:07:23,538 There are all sorts of amazing creatures living in absolute darkness 68 00:07:23,644 --> 00:07:25,393 and silence. 69 00:07:25,394 --> 00:07:27,374 Large and small. 70 00:07:28,437 --> 00:07:31,331 Some with spots and some with stripes. 71 00:07:32,228 --> 00:07:34,374 And see-through ones. 72 00:07:35,522 --> 00:07:38,996 And they have no idea that there is sunshine and light further up. 73 00:07:54,728 --> 00:07:57,810 I hope your measurements are right. 74 00:07:57,811 --> 00:07:59,582 How is our little pansy? 75 00:08:00,978 --> 00:08:02,832 With his pretty curls 76 00:08:02,938 --> 00:08:05,977 - Is that a perm or are they real? - K�de, that's enough. 77 00:08:05,978 --> 00:08:07,415 Who does your hair, darling? 78 00:08:07,770 --> 00:08:13,063 Don't you have any work to do? 79 00:08:13,064 --> 00:08:15,871 As you all know, there will be some more restructuring this year. 80 00:08:16,312 --> 00:08:18,874 This will affect the staff. 81 00:08:20,977 --> 00:08:22,938 Mr Ruckstuhl 82 00:08:22,939 --> 00:08:25,122 I would like to appoint you manager of the joinery division. 83 00:08:29,061 --> 00:08:30,041 You will start 84 00:08:30,146 --> 00:08:32,769 as soon as you are back from reserves training. 85 00:08:32,770 --> 00:08:34,082 Now on to something else... 86 00:08:34,479 --> 00:08:36,477 On the 7th of February, there will be another vote 87 00:08:36,478 --> 00:08:38,499 on women's right to vote. 88 00:08:38,605 --> 00:08:41,455 This is exclusively the result of propaganda from the left wing. 89 00:08:41,606 --> 00:08:44,604 We at the "Anti-Politicisation of Women Action Committee " represent the interests 90 00:08:44,605 --> 00:08:48,288 of the vast majority of Swiss women who do not want the right to vote. 91 00:08:49,230 --> 00:08:50,956 Our committee relies on all the support it can get. 92 00:08:51,814 --> 00:08:55,144 If you are on our side, please take a deposit form with you. 93 00:08:55,145 --> 00:08:56,915 We welcome even small donations. 94 00:09:17,773 --> 00:09:21,687 You have leadership qualities, Mr Ruckstuhl. The men respect you. 95 00:09:21,688 --> 00:09:24,372 I'm sure you won't disappoint me. - Thank you, Ma'am. 96 00:09:24,605 --> 00:09:27,247 Of course, you will be given a pay rise. 97 00:09:27,811 --> 00:09:31,435 We thought 150 francs 98 00:09:31,436 --> 00:09:32,375 Say hello 99 00:09:32,477 --> 00:09:33,416 to your wife. 100 00:09:58,811 --> 00:10:07,476 TRAVEL AGENCY KUONI 101 00:10:07,477 --> 00:10:08,791 Nora, tea! 102 00:10:41,603 --> 00:10:47,186 EMPLOYEES WANTED. 103 00:10:47,187 --> 00:10:49,581 I thought Miss Wipf was going to fire me. 104 00:10:50,437 --> 00:10:51,956 You can never tell with people like her. 105 00:10:52,145 --> 00:10:54,185 Do you get more pay too? 106 00:10:54,186 --> 00:10:56,041 Yes, a few francs. 107 00:10:58,769 --> 00:10:59,749 Food is ready! 108 00:11:01,603 --> 00:11:03,018 Boys, food is ready! 109 00:11:03,019 --> 00:11:05,207 Three. One, two, three. 110 00:11:07,979 --> 00:11:11,081 - To Hans' promotion! - Congratulations. 111 00:11:11,311 --> 00:11:14,332 Department Manager 112 00:11:14,478 --> 00:11:15,624 - Cheers! - Cheers! 113 00:11:17,187 --> 00:11:21,728 - Do you want water? - I'd like some bread. 114 00:11:21,729 --> 00:11:24,123 I heard you want to sell a piece of the forest 115 00:11:24,520 --> 00:11:26,166 I got a really good offer. 116 00:11:26,270 --> 00:11:27,520 You are destroying the farm. 117 00:11:27,521 --> 00:11:29,497 - Enjoy your meal everyone. - Enjoy. 118 00:11:30,521 --> 00:11:33,143 That was the first piece of land our family bought. 119 00:11:33,144 --> 00:11:34,874 You cannot flog it off! 120 00:11:34,978 --> 00:11:36,041 I'm sure Werner has 121 00:11:36,146 --> 00:11:38,269 thought about it carefully. - Don't meddle. 122 00:11:38,270 --> 00:11:40,249 The Farm is none of your business. 123 00:11:40,354 --> 00:11:42,623 - We shouldn't be talking about this at the table. 124 00:11:42,728 --> 00:11:49,894 - So I'm not allowed to say what I think. 125 00:11:49,895 --> 00:11:51,123 I was driven from my own farm. 126 00:11:51,770 --> 00:11:53,976 Father-in-Law, leave your son to it. 127 00:11:53,977 --> 00:11:54,916 Be quiet! 128 00:11:55,728 --> 00:11:57,582 You have no idea how to run a farm. 129 00:11:58,186 --> 00:11:59,853 And your daughter 130 00:11:59,854 --> 00:12:02,247 is out of control too. What do you look like, girl? 131 00:12:03,145 --> 00:12:04,332 What do you mean, Grandfather? 132 00:12:04,812 --> 00:12:09,395 - The hair or the skirt? - Always talking back! 133 00:12:09,396 --> 00:12:11,206 It wouldn't have happened in my day. 134 00:12:16,353 --> 00:12:18,165 Mummy, what is a village bike? 135 00:12:21,728 --> 00:12:23,498 It's a woman that all the men 136 00:12:24,019 --> 00:12:25,458 - Idiot! 137 00:12:26,187 --> 00:12:28,936 This family should be ashamed. 138 00:12:28,937 --> 00:12:30,665 If you were a real man, Werner, 139 00:12:31,228 --> 00:12:33,249 you would do something about it. 140 00:12:48,187 --> 00:12:50,643 Luckily, we don't have any girls. 141 00:12:50,644 --> 00:12:52,416 Boys can be tricky too. 142 00:12:53,021 --> 00:12:55,895 But at least they will not come home pregnant. 143 00:12:55,896 --> 00:12:58,581 Girls don't get pregnant by themselves either, Hans. 144 00:12:58,686 --> 00:13:00,249 That's different. 145 00:13:06,894 --> 00:13:08,020 Listen... 146 00:13:08,021 --> 00:13:10,039 What would you think if I went to work again? 147 00:13:10,686 --> 00:13:12,666 Work? Somewhere else? 148 00:13:12,811 --> 00:13:14,188 Just part time. 149 00:13:14,189 --> 00:13:16,747 There was an advert in the paper today from Kuoni. 150 00:13:16,852 --> 00:13:17,978 That's where I did 151 00:13:17,979 --> 00:13:19,456 my training. Wouldn't it be good 152 00:13:19,563 --> 00:13:21,914 if I could earn a little extra money too? 153 00:13:22,477 --> 00:13:23,560 Why? 154 00:13:23,561 --> 00:13:24,957 We're doing OK, aren't we? 155 00:13:25,061 --> 00:13:26,666 Then maybe we could 156 00:13:26,769 --> 00:13:28,395 afford a holiday. 157 00:13:28,396 --> 00:13:31,373 My little Bird, next year we'll go somewhere. 158 00:13:31,603 --> 00:13:40,853 I'm earning more now too. 159 00:13:40,854 --> 00:13:42,956 I would like to do something different 160 00:13:44,146 --> 00:13:46,497 Cleaning and washing socks all the time 161 00:13:47,686 --> 00:13:50,310 gets boring after a while. 162 00:13:50,311 --> 00:13:51,541 Boring? 163 00:13:52,185 --> 00:13:53,292 Yes. 164 00:14:04,519 --> 00:14:06,313 I have got an idea 165 00:14:06,314 --> 00:14:09,038 I'll get you pregnant again, then you wouldn't be bored any more. 166 00:14:09,145 --> 00:14:11,893 - Hans, I'm serious. - Me too. 167 00:14:11,894 --> 00:14:13,750 No, stop! 168 00:14:47,436 --> 00:14:48,916 Good bye! 169 00:14:50,186 --> 00:14:52,310 Shall we meet back here? 170 00:14:52,311 --> 00:14:54,624 In two hours. - What? 171 00:14:54,729 --> 00:14:58,122 Don't worry. We're just going for a ride. 172 00:14:59,937 --> 00:15:01,934 No, absolutely not. You cannot do that! 173 00:15:01,935 --> 00:15:03,000 Hanna! 174 00:15:06,519 --> 00:15:12,685 Hanna! 175 00:15:12,686 --> 00:15:14,458 For god's sake! 176 00:15:37,396 --> 00:15:39,289 Would you like to join our association? 177 00:15:39,480 --> 00:15:42,355 - What association? - The Herisau Womens' Association. 178 00:15:42,356 --> 00:15:45,162 - No thank you. - We are fighting for the liberation of women. 179 00:15:45,271 --> 00:15:47,247 - But I don't need to be liberated. - Aha! 180 00:15:47,354 --> 00:15:49,270 So you don't feel you need liberating? 181 00:15:49,271 --> 00:15:51,622 All day, it's the same thing. I'm fed up of hearing it! 182 00:15:51,730 --> 00:15:54,104 It's because of women like you that there is no progress. 183 00:15:54,105 --> 00:15:57,580 We need to hold together and fight, or we will never get 184 00:15:57,687 --> 00:15:59,165 the right to vote! - Luzi! 185 00:15:59,269 --> 00:16:02,310 That's enough. 186 00:16:02,311 --> 00:16:04,332 She is very passionate. 187 00:16:04,436 --> 00:16:06,332 I'm not actually against it. 188 00:16:06,480 --> 00:16:08,937 But you probably don't say out loud that you are in favour. 189 00:16:08,938 --> 00:16:11,206 What's the use? It won't make any difference. 190 00:16:12,394 --> 00:16:13,895 The more we push, 191 00:16:13,896 --> 00:16:15,706 the more the men do what they want. 192 00:16:16,605 --> 00:16:19,163 Thank you! - No, no, it does make a difference. 193 00:16:19,272 --> 00:16:21,314 The vote on women's right to vote in February 194 00:16:21,315 --> 00:16:24,496 is thanks to all the women who have been fighting tirelessly for 100 years. 195 00:16:25,189 --> 00:16:28,996 Motions, petitions, applications, demonstrations, letters 196 00:16:29,313 --> 00:16:31,771 They have not let themselves be discouraged. 197 00:16:31,772 --> 00:16:34,664 Especially here in the countryside, we need brave women 198 00:16:34,771 --> 00:16:36,914 who dare to express their views out loud. 199 00:16:38,062 --> 00:16:39,540 Take a couple of brochures with you. 200 00:16:39,645 --> 00:16:41,165 They explain everything better. 201 00:16:42,852 --> 00:16:44,351 And these, 202 00:16:44,352 --> 00:16:45,666 and these, 203 00:16:45,769 --> 00:16:47,166 and that. 204 00:16:49,186 --> 00:16:51,560 They are free. 205 00:16:51,561 --> 00:16:52,250 Thank you. 206 00:17:12,144 --> 00:17:13,749 Good evening. 207 00:17:21,602 --> 00:17:23,541 What? To Zurich? 208 00:17:23,688 --> 00:17:25,581 Yes, and she said she is not coming home. 209 00:17:26,228 --> 00:17:28,977 She called an hour ago. 210 00:17:28,978 --> 00:17:30,458 My God, There's. 211 00:17:31,436 --> 00:17:32,791 I am so, so sorry. 212 00:17:32,896 --> 00:17:35,686 How could you leave her alone with that man, Nora? 213 00:17:35,687 --> 00:17:37,331 She said they were just going for a quick ride. 214 00:17:37,439 --> 00:17:41,144 She was giving you the runaround too, just like the rest of us. 215 00:17:41,145 --> 00:17:43,082 There will be consequences for her. 216 00:17:43,186 --> 00:17:44,166 No doubt about it. 217 00:17:46,061 --> 00:17:56,352 I'm going to bed. 218 00:17:56,353 --> 00:17:58,207 Nora, it's not your fault. 219 00:17:58,312 --> 00:18:00,415 The way she used me like that 220 00:18:01,438 --> 00:18:03,519 When her bloke realises she has no money, 221 00:18:03,520 --> 00:18:04,999 she'll be back home in no time. 222 00:18:11,270 --> 00:18:13,312 About this job advert 223 00:18:13,313 --> 00:18:16,164 I've been thinking about it. I'd be home in the evenings. 224 00:18:16,270 --> 00:18:18,206 We'd just have to eat a little later. 225 00:18:18,688 --> 00:18:21,311 And I'm sure I can find a solution for the boys' lunch. 226 00:18:21,312 --> 00:18:22,582 But we've talked about this already. 227 00:18:23,019 --> 00:18:24,458 But we didn't finish. 228 00:18:24,938 --> 00:18:28,060 Won't it be too much for you? The household, my father, 229 00:18:28,061 --> 00:18:29,041 the boys 230 00:18:29,271 --> 00:18:31,810 I don't want my sons having to eat tinned ravioli. 231 00:18:31,811 --> 00:18:33,666 - But your sons like it. 232 00:18:33,769 --> 00:18:35,083 I also don't want 233 00:18:35,188 --> 00:18:37,185 you being around strange men all the time. 234 00:18:37,186 --> 00:18:38,458 - Strange men? 235 00:18:38,562 --> 00:18:40,290 - Other employees, customers, the boss! 236 00:18:40,563 --> 00:18:42,227 - But Hans! - And I'm sure you can imagine 237 00:18:42,228 --> 00:18:44,332 what it would be like at work. 238 00:18:44,647 --> 00:18:47,477 Ruckstuhl's wife has to go to work, because he doesn't earn enough. 239 00:18:47,478 --> 00:18:49,166 I don't want that, Nora. 240 00:18:49,854 --> 00:18:51,873 We could at least try it out for a bit. 241 00:18:51,977 --> 00:18:53,647 No, Nora. 242 00:18:53,648 --> 00:18:56,663 You can't do it without my permission anyway. That is the law. 243 00:18:57,770 --> 00:18:59,873 - The law? - Yes, Nora. The law. 244 00:18:59,977 --> 00:19:08,396 I have to go. 245 00:19:08,397 --> 00:19:10,580 There is the house-keeping money for the next two weeks. 246 00:19:56,311 --> 00:20:14,602 SWISS MARRIAGE LAW 247 00:20:14,603 --> 00:20:17,666 WOMEN'S SUFFRAGE 248 00:20:45,852 --> 00:20:46,791 Mummy? 249 00:20:48,769 --> 00:20:51,060 When is breakfast? 250 00:20:51,061 --> 00:20:52,541 I'll be right there, OK? 251 00:21:17,229 --> 00:21:19,290 Please, do something! I need your help. 252 00:21:19,561 --> 00:21:21,060 - What happened? 253 00:21:21,061 --> 00:21:22,249 Talk to my father! 254 00:21:22,352 --> 00:21:24,563 Please! 255 00:21:24,564 --> 00:21:28,288 This is a sensible educational measure. We only want the best for your daughter. 256 00:21:28,397 --> 00:21:30,996 We at the Guardianship Office have experience with cases like these. 257 00:21:32,271 --> 00:21:35,560 I just need your signature, Mr Ruckstuhl. Here. 258 00:21:35,561 --> 00:21:36,999 What's going on? 259 00:21:38,937 --> 00:21:41,206 Administrative detention in a children's home. 260 00:21:41,896 --> 00:21:43,769 Especially with young women, this can prevent, 261 00:21:43,770 --> 00:21:44,999 everything going wrong. 262 00:21:45,148 --> 00:21:48,288 Don't you think we could talk to Hanna again? All of us, nice and calmly. 263 00:21:48,606 --> 00:21:51,204 She had lots of warnings. Now it's enough. It has to stop somewhere! 264 00:21:51,979 --> 00:21:53,748 She was found in a flat in Zurich. 265 00:21:53,896 --> 00:21:56,185 The only girl with lots of young men. 266 00:21:56,186 --> 00:21:57,541 Cannabis had been consumed. 267 00:21:59,312 --> 00:22:00,582 We need to protect her from herself. 268 00:22:01,603 --> 00:22:03,561 Theres, don't do this! 269 00:22:03,562 --> 00:22:05,206 Decisions of this kind are the responsibility 270 00:22:05,314 --> 00:22:09,644 of the head of the family. The father has ultimate responsibility for his children. 271 00:22:09,645 --> 00:22:11,874 Don't worry. Goodbye. 272 00:22:17,854 --> 00:22:19,706 We just want the best for Hanna. 273 00:22:48,481 --> 00:22:51,605 We have a special guest for our group today. Miss Charlotte Wipf, 274 00:22:51,606 --> 00:22:55,163 President of the Anti-Politication of Women Action Committee. 275 00:22:55,978 --> 00:22:57,041 Thank you. Thanks, Magda. 276 00:22:57,146 --> 00:22:59,145 Is it true, that Hanna was taken into guardianship? 277 00:22:59,146 --> 00:23:00,206 - It is an honour for me - Yes. 278 00:23:00,315 --> 00:23:02,393 ...to talk to the Women's and Mothers' Club today. - How awful for Theres and Werner. 279 00:23:02,394 --> 00:23:03,749 How awful for Hanna. 280 00:23:05,019 --> 00:23:06,124 I do not need to 281 00:23:06,230 --> 00:23:08,519 explain to you, why what they call emancipation 282 00:23:08,520 --> 00:23:09,998 is in reality a curse for us women. 283 00:23:10,103 --> 00:23:12,124 Ladies, it is a privilege 284 00:23:12,230 --> 00:23:14,603 to be able to dedicate oneself completely to one's family. 285 00:23:14,604 --> 00:23:16,790 I had to manage the family company. 286 00:23:16,895 --> 00:23:19,271 That left no space for a husband and children. 287 00:23:19,272 --> 00:23:21,413 So I know what I'm talking about. Although Swiss women do not currently 288 00:23:21,521 --> 00:23:23,165 have the right to vote, they can 289 00:23:23,271 --> 00:23:25,561 use their feminine influence to get what they want. 290 00:23:25,562 --> 00:23:28,665 Equality of the sexes is a sin against nature. 291 00:23:29,022 --> 00:23:32,288 Ladies, women in politics are simply against the Divine Order. 292 00:23:32,605 --> 00:23:34,645 - Bravo. - I bet she just wants money. 293 00:23:34,646 --> 00:23:36,622 Every franc donated helps support our mission. 294 00:23:36,728 --> 00:23:38,688 She just doesn't want to lose 295 00:23:38,689 --> 00:23:41,246 her position in the village. She has these little "jobs" everywhere. 296 00:23:43,228 --> 00:23:44,874 I am only giving two francs. 297 00:23:45,519 --> 00:23:47,060 Thanks. 298 00:23:47,061 --> 00:23:48,083 Thank you. 299 00:23:48,686 --> 00:23:49,625 Thank you. 300 00:23:50,727 --> 00:23:53,518 Thank you. 301 00:23:53,519 --> 00:23:54,458 Thanks. 302 00:23:54,977 --> 00:23:56,101 Thanks. 303 00:23:56,102 --> 00:23:57,041 Many thanks. 304 00:23:57,561 --> 00:23:58,916 Thank you. 305 00:24:04,769 --> 00:24:10,143 No. 306 00:24:10,144 --> 00:24:11,749 I don't wish to donate, 307 00:24:14,520 --> 00:24:16,623 I am in favour of women's right to vote. 308 00:24:20,730 --> 00:24:24,478 Fortunately, your opinion does not count, Mrs Ruckstuhl. 309 00:24:24,479 --> 00:24:27,165 I am sure your husband will vote on our side. 310 00:24:30,311 --> 00:24:35,434 Thank you. 311 00:24:35,435 --> 00:24:36,583 Nora! 312 00:24:37,145 --> 00:24:40,207 Wow! I didn't think you had it in you. 313 00:24:40,311 --> 00:24:42,355 Well done! I'm impressed. 314 00:24:42,356 --> 00:24:45,829 I was in favour in 1959. Back then, I was the only one in the village! 315 00:24:45,936 --> 00:24:47,499 Now we can carry on. 316 00:24:48,477 --> 00:24:50,101 I'm in. 317 00:24:50,102 --> 00:24:51,125 You're in? 318 00:24:51,438 --> 00:24:54,436 Fighting for the right to vote for us women. 319 00:24:54,437 --> 00:24:56,206 We can't let Miss Wipf have it all her way. 320 00:24:56,313 --> 00:24:58,664 She thinks her opinion is the only one that counts. 321 00:24:59,477 --> 00:25:00,416 Good night. 322 00:25:36,352 --> 00:25:37,812 Fredy, 323 00:25:37,813 --> 00:25:38,998 we would like to reserve the parish hall. 324 00:25:39,102 --> 00:25:40,833 On 23 January. 325 00:25:41,186 --> 00:25:42,791 Let me have a look. 326 00:25:46,519 --> 00:25:47,687 The date 327 00:25:47,688 --> 00:25:50,331 is still free. Who is the reservation for? 328 00:25:50,436 --> 00:25:51,833 I need to write it down 329 00:25:51,936 --> 00:25:53,727 For the local action committee 330 00:25:53,728 --> 00:25:55,832 for women's right to vote. 331 00:25:55,936 --> 00:25:56,874 Yes, exactly. 332 00:25:57,856 --> 00:26:00,726 - For? - Yes, FOR women's right to vote, Fredy. 333 00:26:00,727 --> 00:26:02,291 Are you deaf? 334 00:26:02,812 --> 00:26:05,144 You were dead against it in 1959. 335 00:26:05,145 --> 00:26:07,873 Nonsense, I've always been in favour. 336 00:26:09,812 --> 00:26:12,373 We are organising an information event. 337 00:26:12,519 --> 00:26:16,105 An information event? 338 00:26:16,106 --> 00:26:19,205 "Women must remain quiet in society." That's what it says in the bible. 339 00:26:20,312 --> 00:26:22,249 Find yourselves somewhere else. 340 00:26:25,020 --> 00:26:28,310 "Thou shalt not commit adultery." 341 00:26:28,311 --> 00:26:30,415 That's in the bible too, Fredy. 342 00:26:40,728 --> 00:26:42,977 We need to advertise. 343 00:26:42,978 --> 00:26:44,958 Posters, flyers 344 00:26:45,062 --> 00:26:46,998 And we could offer coffee and cakes. 345 00:26:47,771 --> 00:26:50,771 And we need a speaker. The best thing would be 346 00:26:50,772 --> 00:26:53,580 to ask someone from the Association for Women's Equality. 347 00:26:55,396 --> 00:26:57,372 - Vroni, what are you doing? - For God's sake, not again! 348 00:26:59,021 --> 00:27:03,101 You cannot take your eye off Mother for a second. 349 00:27:03,102 --> 00:27:04,999 - Hello. - Hello. 350 00:27:25,437 --> 00:27:28,227 An Italian took over my restaurant. 351 00:27:28,228 --> 00:27:30,499 A dirty, stinking garlic-eater. 352 00:27:30,519 --> 00:27:31,208 Mother... 353 00:27:31,270 --> 00:27:33,977 You can't just charge in here. 354 00:27:33,978 --> 00:27:35,957 I spent 40 years of my life here. 355 00:27:36,270 --> 00:27:38,582 I worked, day and night. 356 00:27:39,145 --> 00:27:42,018 Look over there, it's your father. 357 00:27:42,019 --> 00:27:43,416 Ruedi. 358 00:27:43,896 --> 00:27:46,397 We were so young, when we started out here. 359 00:27:46,398 --> 00:27:49,871 He wasted all the money on women and booze. There was nothing 360 00:27:49,979 --> 00:27:52,456 left for me. Not a penny. I am living off benefits.. 361 00:27:53,769 --> 00:27:56,521 The miserable bastard! 362 00:27:56,522 --> 00:27:58,913 My pub! - Mother, as far as I am concerned, 363 00:27:59,063 --> 00:28:02,080 Father can rot in hell. But you still can't come in here. 364 00:28:02,228 --> 00:28:04,021 You risk getting for trespassing. 365 00:28:04,022 --> 00:28:06,247 - And who will pay the fine? - The Italian, should make a report. 366 00:28:06,355 --> 00:28:08,979 Let them arrest me. Then I'll go to prison and serve my time. 367 00:28:08,980 --> 00:28:11,705 Then at least I wouldn't have to live in that miserable little room at yours. 368 00:28:12,020 --> 00:28:14,290 We did her up a lovely room. 369 00:28:14,398 --> 00:28:17,977 You should be grateful that we took you in. Without us, you'd probably be 370 00:28:17,978 --> 00:28:19,082 living in the almshouse. 371 00:28:19,188 --> 00:28:21,372 - No doubt I'd be better off there. - The pizzeria 372 00:28:21,478 --> 00:28:28,185 is not open yet. 373 00:28:28,186 --> 00:28:29,125 Excuse us. 374 00:28:29,728 --> 00:28:31,832 But she is Vroni from the B�ren. 375 00:28:32,519 --> 00:28:33,833 The former owner. 376 00:28:35,853 --> 00:28:38,374 Can I offer you a coffee? 377 00:28:38,688 --> 00:28:42,186 No, thank you. That is very kind. Mother 378 00:28:42,187 --> 00:28:44,248 Yes please. That would be lovely. 379 00:28:50,146 --> 00:28:53,498 When are you opening? - Hopefully in February. 380 00:28:57,812 --> 00:28:59,602 Is your husband doing the renovation himself? 381 00:28:59,603 --> 00:29:00,833 There is no husband. 382 00:29:01,103 --> 00:29:02,665 - No husband? - Yes, 383 00:29:02,769 --> 00:29:04,416 no husband, any more. 384 00:29:05,561 --> 00:29:06,375 I'm sorry. 385 00:29:06,479 --> 00:29:12,060 No, no, he didn't die. Unfortunately. 386 00:29:12,061 --> 00:29:13,332 We just got divorced. 387 00:29:15,438 --> 00:29:17,747 I'm doing the renovation myself. There is 388 00:29:17,856 --> 00:29:20,520 not that much. - How come you speak such good German? 389 00:29:20,521 --> 00:29:23,206 Most Italians only know a few words. 390 00:29:25,104 --> 00:29:27,810 When I was young, I came to Switzerland. For work. 391 00:29:27,811 --> 00:29:30,374 But then I went back again. 392 00:29:30,477 --> 00:29:32,041 For love. And now 393 00:29:32,144 --> 00:29:33,727 I'm here again. 394 00:29:33,728 --> 00:29:35,291 I want to make a new start. 395 00:29:36,270 --> 00:29:38,373 It can't be easy without a husband. 396 00:29:38,480 --> 00:29:41,935 It's not easy with a husband either. - True! 397 00:29:41,936 --> 00:29:43,291 You can say that again. 398 00:29:44,105 --> 00:29:48,270 You are always welcome here, Signora Vroni. 399 00:29:48,271 --> 00:29:50,747 And you If you ever need anything 400 00:29:50,936 --> 00:29:52,249 Help or anything, then 401 00:29:52,353 --> 00:29:56,852 A good haircut, soon. 402 00:29:56,853 --> 00:29:58,707 Shall we go together? 403 00:31:05,894 --> 00:31:07,374 Women's Demo in Zurich 404 00:31:09,520 --> 00:31:13,976 And now, let's go shopping. 405 00:31:13,977 --> 00:31:15,791 Okay. 406 00:31:53,311 --> 00:31:55,644 Application. 407 00:31:55,645 --> 00:31:57,540 Dear Ladies and Gentlemen, I would like 408 00:31:57,645 --> 00:31:59,915 to apply for the job as secretary... 409 00:32:08,478 --> 00:32:12,104 Trousers. And tight ones at that. 410 00:32:12,105 --> 00:32:15,372 You don't need to stare at my bottom all the time, Father-in-Law. 411 00:32:16,020 --> 00:32:17,332 Enjoy your meal, everyone. 412 00:32:20,520 --> 00:32:24,602 Can I have some milk, Mummy? 413 00:32:24,603 --> 00:32:25,791 You know where it is. 414 00:32:28,147 --> 00:32:31,269 And from now on, you clear away your dirty dishes. 415 00:32:31,270 --> 00:32:32,791 Everyone can do their own. 416 00:32:33,479 --> 00:32:35,789 And you can take turns drying up. 417 00:32:40,019 --> 00:32:45,604 But.. we're boys! 418 00:32:45,605 --> 00:32:47,955 You know how to put together a model railway. 419 00:32:48,062 --> 00:32:49,582 You will be able to dry up dishes. 420 00:32:51,394 --> 00:32:55,852 Thank you! 421 00:32:55,853 --> 00:32:57,707 Hanna ran away from reform school. 422 00:32:58,312 --> 00:33:00,768 Now they have chucked her into a 423 00:33:00,769 --> 00:33:01,958 women's prison. 424 00:33:03,602 --> 00:33:04,958 It's a disgrace! 425 00:33:17,980 --> 00:33:21,020 Is it true that Hanna is now in a women's prison? 426 00:33:21,021 --> 00:33:23,706 That is what happens to wanton women like her. 427 00:33:24,186 --> 00:33:26,874 But she is just a little wild. 428 00:33:26,980 --> 00:33:29,893 And in love. For crying out loud, that is not a crime! 429 00:33:29,894 --> 00:33:31,333 It is for us, Nora. 430 00:33:31,437 --> 00:33:33,521 Especially for women. - But that's not fair. 431 00:33:33,522 --> 00:33:37,039 You can't just lock Hanna away with dangerous criminals. 432 00:33:37,190 --> 00:33:40,204 What would you have done if you were her mother? You've seen how she is. 433 00:33:43,144 --> 00:33:44,810 Can she have visitors? 434 00:33:44,811 --> 00:33:46,374 Werner doesn't want to. 435 00:33:46,769 --> 00:33:47,708 And you? 436 00:33:52,436 --> 00:33:54,477 You at least should visit her. 437 00:33:54,478 --> 00:33:55,624 She is your child! 438 00:33:59,935 --> 00:34:00,916 Nora 439 00:34:01,478 --> 00:34:03,041 We shouldn't get involved. 440 00:34:03,145 --> 00:34:04,666 He'd definitely listen to you. 441 00:34:05,188 --> 00:34:08,226 He has even banned Theres from visiting Hanna. 442 00:34:08,227 --> 00:34:09,499 I know Werner. 443 00:34:10,354 --> 00:34:12,456 The more you push him, the more stubborn he gets. 444 00:34:12,855 --> 00:34:15,769 - You just don't want to fight with him. - Listen, Nora 445 00:34:15,770 --> 00:34:17,623 When I'm back, I can give it a go. 446 00:34:17,937 --> 00:34:22,102 But on the telephone Forget it. 447 00:34:22,103 --> 00:34:23,041 Are you still there? 448 00:34:25,853 --> 00:34:27,957 Tell me, how are you going to vote? 449 00:34:28,062 --> 00:34:30,852 - On what? - Women's right to vote. 450 00:34:30,853 --> 00:34:32,166 That's for me to know. 451 00:34:32,312 --> 00:34:34,499 Can't you even tell your wife? 452 00:34:34,604 --> 00:34:36,727 Since when have you been interested in how I vote? 453 00:34:36,728 --> 00:34:38,333 I'm interested now. 454 00:34:39,519 --> 00:34:41,435 I am in favour. 455 00:34:41,436 --> 00:34:42,458 Really? 456 00:34:42,563 --> 00:34:44,914 But I still think that mothers should be in the home. 457 00:34:59,271 --> 00:35:00,644 A yes from men for the love of women. 458 00:35:00,645 --> 00:35:01,915 Where did you get this picture? 459 00:35:02,102 --> 00:35:03,416 From the album 460 00:35:03,520 --> 00:35:05,394 of the Women's and Mothers' Club. 461 00:35:05,395 --> 00:35:07,207 No, that's not on. That's not on at all. 462 00:35:07,311 --> 00:35:08,644 And what about 463 00:35:08,645 --> 00:35:10,832 "Hosted by"? - You're speaking. 464 00:35:10,937 --> 00:35:13,998 No, OK I'll welcome everybody, 465 00:35:14,104 --> 00:35:16,064 but I'm not speaking. - You have to. 466 00:35:16,065 --> 00:35:19,204 - We said we'd ask someone from the Association. - It makes a much better impression, 467 00:35:19,315 --> 00:35:21,454 when one of us speaks, instead of some intellectual woman from the city. 468 00:35:21,811 --> 00:35:24,185 I think so too. 469 00:35:24,186 --> 00:35:25,291 Then you do it. 470 00:35:25,395 --> 00:35:29,227 But the whole thing was your idea! 471 00:35:29,228 --> 00:35:30,582 Sorry, love Vroni 472 00:35:30,686 --> 00:35:32,875 is too old. 473 00:35:32,977 --> 00:35:34,810 You are the voice 474 00:35:34,811 --> 00:35:36,332 of the new generation, Nora. 475 00:35:36,520 --> 00:35:38,582 You can do it. Definitely! 476 00:35:38,938 --> 00:35:41,935 Good. Now all we need is to get together the money 477 00:35:41,936 --> 00:35:43,249 for the printing. 478 00:35:44,021 --> 00:35:46,581 Ladies, Mrs Affolter has tried the new Omo. 479 00:35:46,687 --> 00:35:48,373 What did you think, Mrs Affolter? 480 00:35:48,519 --> 00:35:49,916 See for yourself. 481 00:35:50,021 --> 00:35:52,771 The washing smells lovely, and the stains have all gone 482 00:35:52,772 --> 00:35:55,455 and it's whiter than all the washing I have ever washed before. 483 00:35:55,562 --> 00:35:58,123 Omo washes whites visibly whiter. 484 00:35:58,644 --> 00:36:00,187 Father-in-Law? 485 00:36:00,188 --> 00:36:02,955 Hans didn't leave me enough house-keeping money. 486 00:36:03,313 --> 00:36:06,604 Does Hans actually know what you're doing? 487 00:36:06,605 --> 00:36:08,872 - What? - You know exactly what I mean. 488 00:36:09,397 --> 00:36:12,289 Fredy from the council is telling everyone in the village. 489 00:36:13,023 --> 00:36:18,437 Hans will be pleased when I call and tell him what his wife is doing behind his back. 490 00:36:18,438 --> 00:36:20,872 At the same time, you can tell him all about your sex magazines. 491 00:36:24,312 --> 00:36:26,165 So, about the house-keeping money? 492 00:36:31,561 --> 00:36:33,063 A male yes for women! 493 00:36:33,064 --> 00:36:36,330 - Don't you think that's enough now? - But we still have so many posters! 494 00:36:42,686 --> 00:36:43,727 Go home 495 00:36:43,728 --> 00:36:44,666 to your children! 496 00:36:48,231 --> 00:36:51,663 Come on Look, over there. We need a couple more posters over there. 497 00:37:01,812 --> 00:37:05,518 Is it true about this action committee? 498 00:37:05,519 --> 00:37:06,458 Yes. 499 00:37:07,980 --> 00:37:10,831 But you've never been interested in politics before. 500 00:37:12,394 --> 00:37:15,226 I am now. 501 00:37:15,227 --> 00:37:16,250 You know 502 00:37:16,812 --> 00:37:19,602 I'd love to go out to work again. 503 00:37:19,603 --> 00:37:21,707 And Hans can just stop me. 504 00:37:21,978 --> 00:37:23,124 That can't be right! 505 00:37:27,645 --> 00:37:35,394 We could do with some help. 506 00:37:35,395 --> 00:37:37,207 I don't want to talk to you. 507 00:37:37,311 --> 00:37:39,416 - Hanna! - You are 508 00:37:39,519 --> 00:37:41,395 such a coward, Mother. 509 00:37:41,396 --> 00:37:43,915 Hopefully I will never be like you. 510 00:37:44,020 --> 00:37:48,269 You and Father are dead to me. 511 00:37:48,270 --> 00:37:49,540 I want to go back to my room. 512 00:37:49,853 --> 00:37:52,665 Please, Hanna! We need to talk 513 00:37:58,646 --> 00:38:03,060 Come on, Theres. We can try again in a week. 514 00:38:03,061 --> 00:38:05,394 It's all my fault, Nora. 515 00:38:05,395 --> 00:38:07,873 I just sat there and said nothing. 516 00:38:08,687 --> 00:38:10,873 Because I thought, now it's taking its toll. 517 00:38:10,979 --> 00:38:13,415 I was a bad mother to my daughter 518 00:38:13,894 --> 00:38:15,812 I have failed, Nora. 519 00:38:15,813 --> 00:38:19,206 - No. - I have ruined my child's life. 520 00:38:22,269 --> 00:38:23,833 What should I do? 521 00:38:27,477 --> 00:38:42,851 Fight, Theres! 522 00:38:42,852 --> 00:38:43,792 Hi. 523 00:38:46,811 --> 00:38:48,124 We went to see Hanna today. 524 00:38:50,645 --> 00:38:53,894 You need to reverse the custody order. 525 00:38:53,895 --> 00:38:55,124 I don't need to do anything. 526 00:38:55,687 --> 00:38:59,144 Do you want it on your conscience? 527 00:38:59,145 --> 00:39:00,832 We made a mistake, Werner. 528 00:39:00,936 --> 00:39:02,957 She is still just a child. 529 00:39:04,270 --> 00:39:08,604 I don't want to hear any more! 530 00:39:08,605 --> 00:39:10,289 Things are hard enough for us with our business. 531 00:39:10,398 --> 00:39:13,204 And now you are making everything worse with yours. 532 00:39:13,769 --> 00:39:14,936 The whole village 533 00:39:14,937 --> 00:39:16,707 is laughing about those posters. 534 00:39:23,978 --> 00:39:29,143 Dear Swiss citizens... 535 00:39:29,144 --> 00:39:30,083 Where is Max? 536 00:39:30,854 --> 00:39:32,623 Tell him to come and have breakfast. 537 00:39:32,727 --> 00:39:33,875 He is ill. 538 00:39:40,644 --> 00:39:45,227 What's wrong? 539 00:39:45,228 --> 00:39:47,166 Max, you are not ill. 540 00:39:47,436 --> 00:39:48,541 Come on, stand up. 541 00:39:49,105 --> 00:39:51,580 You need to tidy the room up again tonight. 542 00:39:52,478 --> 00:39:54,208 - Go on, tell her. 543 00:39:54,811 --> 00:39:55,875 Tell me what? 544 00:39:57,145 --> 00:39:58,665 He doesn't want to go to school. 545 00:39:58,856 --> 00:40:03,394 - Why not? - Because of you! Everyone's laughing at us. 546 00:40:03,395 --> 00:40:04,957 They say you're a kipper. 547 00:40:05,105 --> 00:40:08,497 A libber, stupid, a women's libber. A woman who wants to be a man. 548 00:40:10,562 --> 00:40:13,020 Bert doesn't want to sit next to me anymore. 549 00:40:13,021 --> 00:40:15,665 And he doesn't want to be my friend either. 550 00:40:15,853 --> 00:40:18,435 And there are a couple of others too. 551 00:40:18,436 --> 00:40:20,249 Are you coming now or not? 552 00:40:28,395 --> 00:40:29,999 I think we should go to hear 553 00:40:30,188 --> 00:40:33,435 what the young people are saying. I've never been 554 00:40:33,436 --> 00:40:34,541 to a demo 555 00:40:34,937 --> 00:40:37,124 Vroni, we need to cancel 556 00:40:37,227 --> 00:40:39,893 our event. 557 00:40:39,894 --> 00:40:40,916 Cancel? 558 00:40:41,727 --> 00:40:42,977 No! But why? 559 00:40:42,978 --> 00:40:44,665 Has Hans talked you around? 560 00:40:44,770 --> 00:40:47,040 No, he doesn't know about it. 561 00:40:47,897 --> 00:40:50,476 My boys are getting teased at school. - All the more reason 562 00:40:50,477 --> 00:40:51,916 to fight back! 563 00:40:52,020 --> 00:40:53,166 I need to think of my family. 564 00:40:54,895 --> 00:40:56,435 And everybody will know why. 565 00:40:56,436 --> 00:40:58,499 Because we got scared. 566 00:40:59,605 --> 00:41:01,894 You should have thought about that earlier. 567 00:41:01,895 --> 00:41:03,707 We will make ourselves a laughing stock. 568 00:41:03,812 --> 00:41:05,790 It's exactly what everyone expected. 569 00:41:12,186 --> 00:41:13,394 Didn't you say, 570 00:41:13,395 --> 00:41:14,457 you could do with some help? 571 00:41:16,061 --> 00:41:18,624 There's, what has happened'? 572 00:41:19,063 --> 00:41:24,686 Nothing. I just bumped into the kitchen cupboard. 573 00:41:24,687 --> 00:41:26,999 If I can't help my Hanna, 574 00:41:27,105 --> 00:41:44,227 then at least her mother shouldn't be an embarrassment to her any more. 575 00:41:44,228 --> 00:41:45,457 Yes, we could do with help. 576 00:41:47,977 --> 00:41:48,916 You see. 577 00:41:51,105 --> 00:41:53,894 Are we going to the demo in Zurich or not? 578 00:41:53,895 --> 00:41:55,832 Women's rights are human rights! 579 00:41:55,937 --> 00:41:58,040 Women's rights are human rights! 580 00:41:58,147 --> 00:42:02,186 Women's rights are human rights! Women's rights are human rights! 581 00:42:02,187 --> 00:42:04,374 Women's rights are human rights! 582 00:42:04,478 --> 00:42:13,352 Women's rights are human rights! 583 00:42:13,353 --> 00:42:15,207 I'm starting to feel a bit old here. 584 00:42:15,312 --> 00:42:17,790 We can get the next train home. 585 00:42:20,020 --> 00:42:22,435 Come on. Let's join in! 586 00:42:22,436 --> 00:42:23,791 Let's go. 587 00:42:24,271 --> 00:42:27,039 We don't want to be branded as maids, 588 00:42:27,145 --> 00:42:29,768 cleaners and objects of lust 589 00:42:29,769 --> 00:42:31,625 any more. 590 00:42:31,729 --> 00:42:34,435 Our men should clean their own shoes. 591 00:42:34,436 --> 00:42:36,707 And wash their own socks. 592 00:42:38,063 --> 00:42:41,372 Feminism is the greatest social revolution 593 00:42:41,477 --> 00:42:43,769 of this century! 594 00:42:43,770 --> 00:42:45,832 It's about the right to abortion 595 00:42:45,937 --> 00:42:48,665 and equal pay. It's about marital law. 596 00:42:49,352 --> 00:42:50,935 You lot need 597 00:42:50,936 --> 00:42:52,333 a proper seeing-to. 598 00:42:52,435 --> 00:42:55,560 What?! 599 00:42:55,561 --> 00:42:57,791 It is about complete social, 600 00:42:57,896 --> 00:43:01,580 political and economical equality for women! 601 00:43:05,770 --> 00:43:09,186 Women's rights are human rights! 602 00:43:09,187 --> 00:43:12,165 Women's rights are human rights! 603 00:43:17,728 --> 00:43:21,166 Down with the patriarchy! 604 00:43:27,395 --> 00:43:29,769 Glad you came to the workshop. 605 00:43:29,770 --> 00:43:31,624 There's a party afterwards. 606 00:43:31,728 --> 00:43:39,643 Oh, really? - Yes. 607 00:43:39,644 --> 00:43:40,833 Hi. 608 00:43:41,104 --> 00:43:43,998 I am Indra. I come from Sweden. 609 00:43:44,354 --> 00:43:48,185 Welcome to my workshop "Weibliche Kraft". 610 00:43:48,186 --> 00:43:50,249 Female power. 611 00:43:50,727 --> 00:43:52,333 Yoni Power. 612 00:43:53,102 --> 00:43:55,685 We all have it. 613 00:43:55,686 --> 00:43:57,416 We all have it! 614 00:43:57,769 --> 00:43:59,728 The fight against 615 00:43:59,729 --> 00:44:02,706 the suppression of women goes hand in hand 616 00:44:02,812 --> 00:44:05,790 with the fight against sexual oppression. 617 00:44:06,937 --> 00:44:10,187 In other words: sexual norms 618 00:44:10,188 --> 00:44:14,435 are political instruments of oppression. 619 00:44:14,436 --> 00:44:16,957 The personal is political. 620 00:44:17,228 --> 00:44:19,374 The private is political. 621 00:44:19,478 --> 00:44:21,207 And this is why we need 622 00:44:21,312 --> 00:44:26,768 to get to know our vaginas better. 623 00:44:26,769 --> 00:44:28,999 The eye of god! 624 00:44:30,897 --> 00:44:33,913 - What did she say? - Nothing. Something blasphemous. 625 00:44:34,020 --> 00:44:35,310 - Ah, OK. - Outer labia. 626 00:44:35,311 --> 00:44:37,250 Inner labia. 627 00:44:37,352 --> 00:44:39,875 And clitoris. 628 00:44:40,977 --> 00:44:42,143 All of you... 629 00:44:42,144 --> 00:44:44,249 Say Clitoris. 630 00:44:44,394 --> 00:44:47,310 Clitoris. 631 00:44:47,311 --> 00:44:49,208 Again, louder. 632 00:44:49,310 --> 00:44:51,208 Clitoris! 633 00:44:51,310 --> 00:44:53,727 Good. 634 00:44:53,728 --> 00:44:56,832 Every vulva is unique, 635 00:44:56,977 --> 00:44:58,958 and wonderful. 636 00:44:58,977 --> 00:45:03,893 Like a snowflake. 637 00:45:03,894 --> 00:45:04,833 Oh, God! 638 00:45:10,060 --> 00:45:11,518 Tiger... 639 00:45:11,519 --> 00:45:13,874 Bunny, Butterfly... 640 00:45:15,185 --> 00:45:16,666 Shark... 641 00:45:16,769 --> 00:45:18,476 Fox... 642 00:45:18,477 --> 00:45:20,333 Squirrel... 643 00:45:20,644 --> 00:45:22,166 Lion... 644 00:45:22,269 --> 00:45:23,976 hedgehog, 645 00:45:23,977 --> 00:45:25,375 and wolf. 646 00:45:26,978 --> 00:45:29,185 Knowing your pussy 647 00:45:29,186 --> 00:45:31,749 is the key to your lust. 648 00:45:32,228 --> 00:45:34,166 And the first step 649 00:45:34,269 --> 00:45:38,685 towards freedom. 650 00:45:38,686 --> 00:45:40,791 So Now 651 00:45:41,144 --> 00:45:42,458 let's have a look. 652 00:45:44,104 --> 00:45:47,103 - No. - We're not doing that. 653 00:45:47,104 --> 00:45:49,456 - I'm not doing that. - We should go. 654 00:45:49,562 --> 00:45:52,310 Now. - Won't we look silly 655 00:45:52,311 --> 00:45:54,249 if we just go now? 656 00:46:02,396 --> 00:46:05,706 OK, good. If it does no good, it does no harm either. 657 00:46:10,355 --> 00:46:14,601 I am 45 and have never looked at myself down there. 658 00:46:14,602 --> 00:46:16,041 So why not? 659 00:46:22,061 --> 00:46:23,000 And now... 660 00:46:24,311 --> 00:46:25,393 Undress. 661 00:46:25,394 --> 00:46:27,207 Take your clothes off. 662 00:46:47,770 --> 00:46:54,102 Take a good, loving look! 663 00:46:54,103 --> 00:46:56,708 Take a loving look! 664 00:46:57,644 --> 00:46:59,416 With love 665 00:47:04,769 --> 00:47:07,101 A butterfly. 666 00:47:07,102 --> 00:47:08,500 A silver fox. 667 00:47:09,811 --> 00:47:11,291 A tiger. 668 00:47:11,644 --> 00:47:13,018 I am sure 669 00:47:13,019 --> 00:47:15,124 that in this room, 670 00:47:15,228 --> 00:47:17,352 there are lots of women who have never 671 00:47:17,353 --> 00:47:19,041 had an orgasm. 672 00:47:20,186 --> 00:47:22,458 Love your vaginas 673 00:47:22,728 --> 00:49:02,437 ...and the orgasm will come. 674 00:49:02,438 --> 00:49:04,247 We would have been better taking the last train home. 675 00:49:04,644 --> 00:49:06,416 I feel really sick. 676 00:49:07,061 --> 00:49:08,811 No, thanks. 677 00:49:08,812 --> 00:49:10,290 I wish I could just sleep like that. 678 00:50:01,939 --> 00:50:22,688 Mr Ruckstuhl, I hope you will bring your wife to her senses 679 00:50:22,689 --> 00:50:24,871 You said you wouldn't be home until this afternoon. 680 00:50:26,811 --> 00:50:27,999 What's this all about? 681 00:50:28,605 --> 00:50:31,019 We are telling people about women's right to vote. 682 00:50:31,020 --> 00:50:32,124 Come on, Nora, we're going. 683 00:50:32,853 --> 00:50:33,958 I can't do that, Hans. 684 00:50:34,064 --> 00:50:37,227 Of course you can. You're coming now. No arguments. 685 00:50:37,228 --> 00:50:38,416 When is it starting? 686 00:50:39,811 --> 00:50:43,268 We need to start. 687 00:50:43,269 --> 00:50:44,708 Welcome 688 00:50:45,227 --> 00:50:47,000 to our 689 00:50:47,603 --> 00:51:00,560 Is it over already? 690 00:51:00,561 --> 00:51:02,999 Dear women, dear men, 691 00:51:03,102 --> 00:51:04,416 dear citizens. 692 00:51:04,562 --> 00:51:07,644 Welcome to our information event 693 00:51:07,645 --> 00:51:09,999 on women's right to vote. 694 00:51:11,395 --> 00:51:13,894 On women's right to vote. 695 00:51:13,895 --> 00:51:15,374 We organised this event 696 00:51:15,520 --> 00:51:18,373 because we think that it is important... 697 00:51:18,519 --> 00:51:22,310 Louder! 698 00:51:22,311 --> 00:51:23,353 Gentlemen, 699 00:51:23,354 --> 00:51:27,081 A little discipline, please! - Sorry. 700 00:51:27,811 --> 00:51:30,166 With this event, 701 00:51:30,269 --> 00:51:32,291 we want to show, 702 00:51:32,397 --> 00:51:35,894 that there are people here in the village who are more than willing 703 00:51:35,895 --> 00:51:38,248 to stand up for women's rights to vote. 704 00:51:38,478 --> 00:51:39,874 Exactly three people! 705 00:51:44,189 --> 00:51:47,644 Unfortunately, there are still some false impressions on the subject 706 00:51:47,645 --> 00:51:49,749 in some people's heads. 707 00:51:50,353 --> 00:51:53,665 In New Zealand and in Sweden, 708 00:51:53,770 --> 00:51:57,310 Iran, Afghanistan, Finland, 709 00:51:57,311 --> 00:51:58,999 Italy, Yugoslavia, 710 00:51:59,104 --> 00:52:02,810 Bulgaria, Mongolia, Mexico, Germany, etc. 711 00:52:02,811 --> 00:52:05,457 What the opposition predicted, 712 00:52:05,562 --> 00:52:09,165 has not come true. On the contrary! 713 00:52:09,854 --> 00:52:12,268 Today, many women go out to work. 714 00:52:12,269 --> 00:52:14,291 They have careers 715 00:52:14,397 --> 00:52:17,663 and they pay taxes. So they must be allowed to vote too. 716 00:52:17,811 --> 00:52:19,352 Objection, Mrs Ruckstuhl. 717 00:52:19,353 --> 00:52:20,541 There are also foreigners 718 00:52:20,645 --> 00:52:23,561 who pay taxes. Should people 719 00:52:23,562 --> 00:52:25,165 who have no idea about Switzerland 720 00:52:25,270 --> 00:52:28,665 be able to influence our federal politics? 721 00:52:28,769 --> 00:52:37,145 Bravo! 722 00:52:37,146 --> 00:52:40,206 There are 1.9 million women living in Switzerland. 723 00:52:40,312 --> 00:52:43,248 And they are ruled by 1,6 million men. 724 00:52:43,394 --> 00:52:46,102 The men make the laws. 725 00:52:46,103 --> 00:52:48,915 But these laws affect us too. 726 00:52:49,064 --> 00:52:52,018 In general, things are good for us women in Switzerland, aren't they? 727 00:52:52,019 --> 00:52:53,791 So the men aren't 728 00:52:53,894 --> 00:52:55,374 doing a bad job for us. 729 00:52:55,479 --> 00:52:58,436 But we want to be a part of the law-making process 730 00:52:58,437 --> 00:53:01,248 and not be reliant on the goodwill of men. 731 00:53:01,437 --> 00:53:04,082 But we don't want a "five-to-twelve" woman 732 00:53:04,187 --> 00:53:05,643 who just opens a tin at lunchtime. 733 00:53:05,644 --> 00:53:06,999 And besides, 734 00:53:07,104 --> 00:53:09,727 I don't want to discuss politics with my wife. 735 00:53:09,728 --> 00:53:11,207 We would end up with arguments 736 00:53:11,312 --> 00:53:12,915 in the family - And most women 737 00:53:13,020 --> 00:53:14,851 don't want to vote anyway. 738 00:53:14,852 --> 00:53:16,666 But that's not true! 739 00:53:16,811 --> 00:53:18,332 How many of you men here 740 00:53:18,438 --> 00:53:25,893 have actually asked your wives about it? 741 00:53:25,894 --> 00:53:26,875 Maybe 742 00:53:26,980 --> 00:53:30,477 we should take this opportunity to vote and see. 743 00:53:30,478 --> 00:53:33,082 With the women. All together. 744 00:53:34,394 --> 00:53:36,583 Yes, er 745 00:53:37,436 --> 00:53:41,519 Good idea. 746 00:53:41,520 --> 00:53:44,207 Who in this room is in favour? 747 00:53:44,395 --> 00:53:47,957 In favour of the right to vote for women. 748 00:54:02,144 --> 00:54:03,185 And 749 00:54:03,186 --> 00:54:04,833 who is against? 750 00:55:12,770 --> 00:55:17,354 Are you completely mad? 751 00:55:17,355 --> 00:55:19,497 How can you betray me like that in front of all those people? 752 00:55:19,731 --> 00:55:23,288 Me betray you? You made me a laughing stock. In front of my workmates, 753 00:55:23,396 --> 00:55:24,895 and my boss, and all those people. 754 00:55:24,896 --> 00:55:26,789 On the telephone, you said you were in favour. 755 00:55:26,896 --> 00:55:27,956 But I don't need to tell the whole village! 756 00:55:28,145 --> 00:55:32,228 You'd rather betray your wife. 757 00:55:32,229 --> 00:55:34,290 What on earth is up with you, Nora? 758 00:55:36,979 --> 00:55:40,602 You want to forbid me from going to work. 759 00:55:40,603 --> 00:55:42,291 Hanna is in prison. 760 00:55:43,605 --> 00:55:45,581 And Vroni has nothing that belongs to her any more. 761 00:55:46,186 --> 00:55:49,227 And none of that is fair. 762 00:55:49,228 --> 00:55:50,374 Do you know what? 763 00:55:51,022 --> 00:55:53,496 There are lots of things I think are not fair. But I don't make such a fuss about it! 764 00:55:53,647 --> 00:55:56,895 They threw things at me, and you did nothing. You didn't say a word. 765 00:55:56,896 --> 00:55:58,706 What did you expect? Be grateful 766 00:55:58,853 --> 00:56:00,353 it was only paper. 767 00:56:00,354 --> 00:56:02,497 And now, I'd like to know where you were last night. 768 00:56:04,020 --> 00:56:06,623 At a demonstration. In Zurich. 769 00:56:07,812 --> 00:56:10,602 And afterwards we went to a party. 770 00:56:10,603 --> 00:56:13,082 Ah, at a demonstration. 771 00:56:13,770 --> 00:56:15,290 And afterwards you went to a party. 772 00:56:16,398 --> 00:56:21,644 And who with, if you don't mind me asking, Nora? And all night? 773 00:56:21,645 --> 00:56:23,249 How dare you talk to me like that! 774 00:56:29,394 --> 00:56:30,434 I want an answer, 775 00:56:30,435 --> 00:56:31,416 Nora! 776 00:56:37,729 --> 00:56:40,498 There is a tiger between my legs, Hans. 777 00:56:41,311 --> 00:56:43,436 A tiger. 778 00:56:43,437 --> 00:56:46,206 And I have never had an orgasm. 779 00:56:48,436 --> 00:56:49,333 So there. 780 00:56:58,895 --> 00:57:02,520 What is an orgasm, Daddy? 781 00:57:02,521 --> 00:57:05,539 - That was terrible. - Cheeky and disrespectful. 782 00:57:05,647 --> 00:57:08,122 I didn't speak a word to my husband for the whole of lunch. 783 00:57:08,772 --> 00:57:11,663 But none of you opened your mouths and said something. 784 00:57:12,687 --> 00:57:14,915 I was the only one back in 1959. 785 00:57:15,020 --> 00:57:16,438 You can't blame us for anything. 786 00:57:16,439 --> 00:57:19,454 Everyone knows you were against back then. Like all of us. 787 00:57:21,480 --> 00:57:23,997 - And what do you want to do now? - Nothing. 788 00:57:24,102 --> 00:57:25,353 The vote 789 00:57:25,354 --> 00:57:27,998 showed that not even the women are in favour. 790 00:57:29,102 --> 00:57:32,060 But that's not true. 791 00:57:32,061 --> 00:57:33,583 I am in favour 792 00:57:33,688 --> 00:57:36,623 Lots of women in the club share your views, Nora. 793 00:57:36,771 --> 00:57:38,895 But it is difficult to say them out loud. 794 00:57:38,896 --> 00:57:41,039 That's exactly why they think they can treat us like this. 795 00:57:41,146 --> 00:57:43,206 Because we all sit quietly and never 796 00:57:43,312 --> 00:57:45,104 say anything - Actually, 797 00:57:45,105 --> 00:57:46,830 we are stupid if we let them get away with it. 798 00:57:50,645 --> 00:57:52,519 In Italy, people go on strike 799 00:57:52,520 --> 00:57:53,707 when they want something. 800 00:57:57,562 --> 00:57:59,874 Just imagine what it would be like. 801 00:57:59,978 --> 00:58:04,728 All the women in the village on strike. 802 00:58:04,729 --> 00:58:06,998 None of you would dare anyway. 803 00:58:43,437 --> 00:58:45,164 Women demand completely equal rights 804 00:58:45,270 --> 00:58:49,393 Down with the patriarchy 805 00:58:49,394 --> 00:58:50,458 What is it like 806 00:58:50,562 --> 00:58:53,519 to be married to a women's libber? 807 00:58:53,520 --> 00:58:54,998 Do you do the housework now? 808 00:58:56,854 --> 00:58:58,414 Does your wife send you to the laundry room, 809 00:58:58,522 --> 00:59:01,810 when you come home from work? Or something like that? 810 00:59:01,811 --> 00:59:04,541 Hans folds up his pants 811 00:59:05,228 --> 00:59:07,290 Or he hoovers the living room! 812 00:59:07,521 --> 00:59:11,643 Careful, or you'll end up gay, with all this woman's work. 813 00:59:11,644 --> 00:59:12,791 But 814 00:59:12,980 --> 00:59:16,018 If my old woman was like that, I'd make sure I gave her a 815 00:59:16,019 --> 00:59:17,124 good seeing-to. 816 00:59:26,145 --> 00:59:28,166 Dear Hans, we women 817 00:59:28,270 --> 00:59:30,352 have decided to go on strike. 818 00:59:30,353 --> 00:59:32,207 And I am not coming home. 819 00:59:33,104 --> 00:59:35,622 There is leftover casserole in the fridge for dinner. 820 00:59:36,689 --> 00:59:40,687 If you need to do the washing, please separate the lights and the darks. 821 00:59:40,688 --> 00:59:43,539 Not too hot for the darks. Different washing powder. 822 00:59:44,104 --> 00:59:47,603 Max needs to clean his teeth. Watch him! 823 00:59:47,604 --> 00:59:50,289 Father-in-Law mustn't forget his pills. 824 00:59:50,810 --> 00:59:51,958 Nora. 825 00:59:54,686 --> 01:00:58,604 WOMEN ON STRIKE 826 01:00:58,605 --> 01:01:00,747 I never thought so many people would come. 827 01:01:02,269 --> 01:01:03,708 So we are not alone. 828 01:01:04,811 --> 01:01:14,437 No, we are not. 829 01:01:14,438 --> 01:01:16,373 That wasn't the kitchen cupboard, was it? 830 01:01:22,062 --> 01:01:24,978 We haven't been happy for a long time. 831 01:01:24,979 --> 01:01:27,165 Since Werner had to take over the farm, 832 01:01:27,271 --> 01:01:29,331 he has been sinking deeper and deeper into a black hole. 833 01:01:30,065 --> 01:01:33,936 I hoped it would get better, when Father-in-Law wasn't living with us anymore. 834 01:01:33,937 --> 01:01:36,623 The two of them fought tooth and nail. 835 01:01:36,894 --> 01:01:38,208 Every day- 836 01:01:39,519 --> 01:01:41,562 But I think 837 01:01:41,563 --> 01:01:45,123 Werner is deeply unhappy as a farmer. 838 01:01:48,897 --> 01:01:55,061 Did I ever tell you we used to dream about emigrating to Canada? 839 01:01:55,062 --> 01:01:57,498 Back then, we had even made plans. 840 01:02:00,729 --> 01:02:02,790 Really, he could do with some help. 841 01:02:03,354 --> 01:02:14,104 But nobody is allowed to say that. 842 01:02:14,105 --> 01:02:16,372 You have no idea how much strength it gives me 843 01:02:16,478 --> 01:02:18,374 to be involved in this thing. 844 01:02:40,727 --> 01:02:42,602 What's wrong? 845 01:02:42,603 --> 01:02:43,708 Daddy, can you 846 01:02:43,811 --> 01:02:46,060 only cook eggs? 847 01:02:46,061 --> 01:02:48,249 Don't be so cheeky, boy. 848 01:02:48,353 --> 01:02:49,999 When I was a child, 849 01:02:50,145 --> 01:02:57,352 we had nothing but potatoes every day. 850 01:02:57,353 --> 01:03:00,124 I want Mummy to come home. 851 01:03:00,604 --> 01:03:02,582 Don't start crying. You're not a girl. 852 01:03:05,021 --> 01:03:10,022 I would never have let my wife get away with this. 853 01:03:10,023 --> 01:03:12,204 You'll see, as soon as they start missing their children, 854 01:03:12,312 --> 01:03:17,143 they'll come running home. 855 01:03:17,144 --> 01:03:18,083 Eat! 856 01:03:24,396 --> 01:03:25,665 You didn't have to come for that. 857 01:03:25,811 --> 01:03:27,146 I don't take them anyway. 858 01:03:27,147 --> 01:03:28,621 Why didn't you say that you weren't coming home again? 859 01:03:28,728 --> 01:03:31,374 Why? I only get in the way. 860 01:03:31,478 --> 01:03:32,979 You just cannot do right by her. 861 01:03:32,980 --> 01:03:35,330 - Have a glass of wine with us, Magda? - No thanks. 862 01:03:39,727 --> 01:03:41,812 Sugo 863 01:03:41,813 --> 01:03:43,747 What you are doing cannot be good for business. 864 01:03:44,187 --> 01:03:46,623 We women need to stick together, basta! 865 01:03:46,727 --> 01:03:47,810 How long will 866 01:03:47,811 --> 01:03:48,874 the strike last? 867 01:03:48,980 --> 01:03:52,456 - Until the Sunday of the vote. - We are taking a stand. 868 01:03:52,562 --> 01:03:54,020 - Oh, a stand - My daughter 869 01:03:54,021 --> 01:03:56,623 believes she hit the jackpot with her husband. 870 01:03:56,936 --> 01:03:59,560 Did you know that Magda 871 01:03:59,561 --> 01:04:00,625 studied law? 872 01:04:00,727 --> 01:04:02,583 Really? Law? 873 01:04:02,894 --> 01:04:05,102 But then she met a doctor 874 01:04:05,103 --> 01:04:06,666 and gave it all up for him. 875 01:04:06,771 --> 01:04:09,581 A woman who studied was too much for the ego 876 01:04:09,686 --> 01:04:11,352 of the esteemed medic. 877 01:04:11,353 --> 01:04:13,207 You can't talk, Mother. 878 01:04:13,311 --> 01:04:14,726 You never said anything 879 01:04:14,727 --> 01:04:16,249 to Father either. 880 01:04:16,606 --> 01:04:19,163 You put up with everything. And now you start with all the big talk. 881 01:04:19,315 --> 01:04:22,729 Unlike you, I never studied. And you are still making the same mistakes as me. 882 01:04:22,730 --> 01:04:25,205 At least I'm not standing around in a stinky bar 883 01:04:25,312 --> 01:04:26,873 with nothing to show for it in the end. 884 01:04:27,023 --> 01:04:29,352 - You don't know what will happen in the end. - Try some 885 01:04:29,353 --> 01:04:32,332 It's my grandma's recipe. 886 01:04:34,771 --> 01:04:36,435 - Lots of garlic Good. - Garlic? 887 01:04:36,436 --> 01:04:37,833 No, no garlic. 888 01:04:37,936 --> 01:04:39,416 - No? - No. 889 01:04:42,269 --> 01:04:43,727 OK, I'm going now. 890 01:04:43,728 --> 01:04:45,457 Why don't you join us? 891 01:04:45,688 --> 01:04:48,456 And sleep with these women in the attic? No, thanks! 892 01:04:48,560 --> 01:04:49,977 I have 893 01:04:49,978 --> 01:04:50,958 a spare room too. 894 01:04:51,687 --> 01:04:53,852 If the doctor's wife went on strike, 895 01:04:53,853 --> 01:04:55,707 it would make a big impression. 896 01:04:57,061 --> 01:04:59,749 No, absolutely not! 897 01:05:01,811 --> 01:05:12,602 - Cheers, girls! - Cheers! 898 01:05:12,603 --> 01:05:15,207 My god, that is almost as good as 899 01:05:15,561 --> 01:05:16,832 you know what I mean. 900 01:05:17,021 --> 01:05:19,019 - Mother! - Although Ruedi was 901 01:05:19,020 --> 01:05:20,915 a scumbag, that side of things 902 01:05:21,020 --> 01:05:22,895 always worked wonderfully for us. 903 01:05:22,896 --> 01:05:24,623 - I don't want to know! - There are different rules 904 01:05:24,728 --> 01:05:26,665 in the bedroom and in business. 905 01:05:26,769 --> 01:05:28,228 What do you mean? 906 01:05:28,229 --> 01:05:30,164 A woman can be the boss by day 907 01:05:30,270 --> 01:05:32,415 and a gentle bunny by night. 908 01:05:32,563 --> 01:05:35,228 The two things have nothing to do with one another. 909 01:05:35,229 --> 01:05:36,665 I wouldn't mind being a bunny again. 910 01:05:37,269 --> 01:05:38,645 Werner has not 911 01:05:38,646 --> 01:05:42,039 touched me for a long time. Not even a cuddle. 912 01:05:43,186 --> 01:05:44,124 But you have 913 01:05:44,229 --> 01:05:48,352 two hands and a pussycat to love. 914 01:05:48,353 --> 01:05:49,583 And you, Nora? 915 01:05:50,103 --> 01:05:51,457 Have you always been good, 916 01:05:51,604 --> 01:05:54,769 since you got married? - Yes. 917 01:05:54,770 --> 01:05:56,916 Hans is the love of my life. 918 01:05:58,185 --> 01:06:00,686 But 919 01:06:00,687 --> 01:06:02,540 Sadly, he doesn't really know 920 01:06:05,270 --> 01:06:07,707 So.. I've never I've never had a 921 01:06:11,145 --> 01:06:17,018 It just doesn't work for me. 922 01:06:17,019 --> 01:06:18,291 Never at all? 923 01:06:18,436 --> 01:06:19,957 That's what I just said. 924 01:06:20,103 --> 01:06:21,561 But you don't just 925 01:06:21,562 --> 01:06:22,956 leave it to the man. You don't just lie back 926 01:06:23,061 --> 01:06:24,478 and it happens. 927 01:06:24,479 --> 01:06:26,289 You need to do something yourself too. 928 01:06:26,436 --> 01:06:27,499 What about by yourself 929 01:06:30,146 --> 01:06:33,060 I mean, when you do it yourself Does it work then? 930 01:06:33,061 --> 01:06:34,000 Myself? 931 01:06:36,979 --> 01:06:39,873 Yes, so I haven't really done it 932 01:06:40,269 --> 01:06:43,602 very often 933 01:06:43,603 --> 01:06:45,790 You see, that's the problem! 934 01:06:45,978 --> 01:06:48,144 She needs more practice. 935 01:06:48,145 --> 01:06:49,290 Maybe she's not doing it right. 936 01:06:49,437 --> 01:06:51,039 Nora Do you even know now 937 01:06:51,186 --> 01:06:52,644 where everything is? 938 01:06:52,645 --> 01:06:55,520 - Yes. - So, practise, 939 01:06:55,521 --> 01:06:58,622 practise, practise. And don't give up too soon. 940 01:06:58,936 --> 01:07:00,916 What did we learn in Zurich? 941 01:07:01,019 --> 01:07:02,791 Love your vagina. 942 01:08:23,728 --> 01:08:40,896 Luki, can you open the door? 943 01:08:40,897 --> 01:08:43,622 - You need to speak to your wife. - They need to stop the strike. 944 01:08:43,811 --> 01:08:45,624 Speak to your own wives. 945 01:08:45,936 --> 01:08:47,727 But yours started it. 946 01:08:47,728 --> 01:08:49,207 I'm not happy with everything either, 947 01:08:49,355 --> 01:08:51,622 but I'm not just going to leave her with the children because of it. 948 01:08:51,770 --> 01:08:53,477 Mine has never complained, 949 01:08:53,478 --> 01:08:55,165 and suddenly nothing is right. 950 01:08:56,605 --> 01:09:00,393 As I said, you need to sort it out with your own wives. 951 01:09:00,394 --> 01:09:01,874 If this doesn't stop, 952 01:09:02,853 --> 01:09:04,291 we will have to take action. 953 01:09:15,061 --> 01:09:30,894 WOMEN ON STRIKE 954 01:09:30,895 --> 01:09:32,249 I'd like to talk to my wife. 955 01:09:35,603 --> 01:09:36,832 She doesn't want to talk to you. 956 01:09:38,477 --> 01:09:44,226 Leave it, Vroni. 957 01:09:44,227 --> 01:09:45,583 We'll be fine. 958 01:09:48,853 --> 01:09:57,772 Can we talk alone? 959 01:09:57,773 --> 01:10:01,037 Nora, you're not getting anywhere with the strike. On the contrary 960 01:10:01,688 --> 01:10:04,080 The men need to notice that something has to change. 961 01:10:04,188 --> 01:10:07,229 But it won't work as a full-on knee-jerk reaction. 962 01:10:07,230 --> 01:10:08,830 But it won't work peacefully and patiently either. 963 01:10:08,979 --> 01:10:10,831 Who helped you discover your tiger? 964 01:10:12,435 --> 01:10:16,643 I did! 965 01:10:16,644 --> 01:10:19,541 And you've really 966 01:10:19,644 --> 01:10:23,934 never ...? 967 01:10:23,935 --> 01:10:24,875 N... 968 01:10:25,061 --> 01:10:27,082 We need to practice. 969 01:10:37,937 --> 01:10:40,645 I want you to come home. 970 01:10:40,646 --> 01:10:42,914 There is something brewing and I'm worried. 971 01:10:43,895 --> 01:10:46,456 We are striking until the day of the vote. 972 01:10:47,144 --> 01:10:51,978 But I asked so nicely 973 01:10:51,979 --> 01:10:54,165 Then stay with your stupid women. 974 01:11:30,687 --> 01:11:35,353 - Hey! - What's going on? 975 01:11:35,354 --> 01:11:38,248 - You're coming back home. - Home. Now. Come on! 976 01:11:38,395 --> 01:11:40,915 - Are you nuts? - Come on now! 977 01:11:41,061 --> 01:11:42,187 Let go of her! 978 01:11:42,188 --> 01:11:44,872 - What is this? - Let's go. Pack your stuff up. 979 01:11:45,019 --> 01:11:46,499 No, leave her alone! 980 01:11:47,395 --> 01:11:52,768 - No! - What's going on? 981 01:11:52,769 --> 01:11:54,000 Dammit! 982 01:11:54,144 --> 01:11:56,060 Scumbags! 983 01:11:56,061 --> 01:11:58,582 Miserable scumbags! 984 01:11:58,686 --> 01:12:00,666 Miserable bloody 985 01:12:00,811 --> 01:12:02,184 scumbags! 986 01:12:02,185 --> 01:12:06,268 These 987 01:12:06,269 --> 01:12:07,166 Vroni! 988 01:12:07,271 --> 01:12:10,497 - Vroni? - Vroni! Vroni, what's wrong? 989 01:12:11,771 --> 01:12:14,539 Quick, call an ambulance! Can you hear me? 990 01:12:14,688 --> 01:12:19,352 - Please get Magda. - Put a pillow under her head. 991 01:12:19,353 --> 01:12:20,582 Vroni? Can you hear us? 992 01:14:01,603 --> 01:14:03,957 I'm not going back to the farm. 993 01:14:09,729 --> 01:14:11,727 I have to get Hanna out of prison. 994 01:14:11,728 --> 01:14:13,416 Maybe Magda can help me. 995 01:14:15,978 --> 01:14:17,457 And where will you go? 996 01:14:19,146 --> 01:14:23,268 To start with, to St. Gallen to stay with my cousin. 997 01:14:23,269 --> 01:14:24,375 And you? 998 01:14:27,061 --> 01:14:37,518 I'm going home. 999 01:14:37,519 --> 01:14:38,666 Graziella here? 1000 01:14:40,810 --> 01:14:41,583 I am 1001 01:14:41,936 --> 01:14:46,186 suo marito. Her husband. 1002 01:14:46,187 --> 01:14:47,957 - In the kitchen. - Thank you. 1003 01:15:06,269 --> 01:15:07,333 Goodnight. 1004 01:16:34,228 --> 01:17:33,062 Invitation to interview 1005 01:17:33,063 --> 01:17:35,747 that the significance of the differences between the sexes 1006 01:17:35,894 --> 01:17:39,060 is great 1007 01:17:39,061 --> 01:17:41,166 and that women should 1008 01:17:41,644 --> 01:17:43,874 therefore not be given 1009 01:17:43,978 --> 01:17:47,020 the right to vote. 1010 01:17:47,021 --> 01:17:50,498 Irrespective of the fact that we are convinced 1011 01:17:51,186 --> 01:17:53,666 that the majority of women 1012 01:17:53,769 --> 01:17:55,060 in our country 1013 01:17:55,061 --> 01:17:57,124 simply do not want 1014 01:17:57,228 --> 01:17:59,601 the right to vote. - Goodnight. 1015 01:17:59,602 --> 01:18:00,999 Words spoken 1016 01:18:01,106 --> 01:18:04,038 by the President of the Swiss Campaign against the white paper on women voting 1017 01:18:04,604 --> 01:18:08,188 at a gathering against the proposal. 1018 01:18:08,189 --> 01:18:11,538 The propaganda from opponents to women's rights to vote 1019 01:18:34,062 --> 01:18:36,540 It's what you wanted. A holiday. 1020 01:18:36,688 --> 01:18:42,226 You and me. Like before we got married. 1021 01:18:42,227 --> 01:18:43,208 Thank you. 1022 01:18:47,477 --> 01:18:50,060 Hans." 1023 01:18:50,061 --> 01:18:51,499 I got that job. 1024 01:18:58,352 --> 01:18:59,291 But I told you 1025 01:18:59,394 --> 01:19:01,643 I didn't want you to. 1026 01:19:01,644 --> 01:19:02,583 And what 1027 01:19:02,686 --> 01:19:04,124 if it is what I want? 1028 01:19:04,897 --> 01:19:07,979 I'm really trying. We're even going to the C�te d'Azur. 1029 01:19:07,980 --> 01:19:10,747 I don't want to go to the C�te d'Azur. I want to work. 1030 01:19:13,936 --> 01:19:15,687 And what does that mean? 1031 01:19:15,688 --> 01:19:17,914 Is that more important to you than our family? 1032 01:19:19,480 --> 01:19:21,831 And are you not thinking about our children? 1033 01:19:21,977 --> 01:19:24,437 I am! 1034 01:19:24,438 --> 01:19:26,789 But what good is it to the boys if their mother is unhappy? 1035 01:19:29,352 --> 01:19:30,375 Unhappy? 1036 01:19:36,270 --> 01:19:38,144 Then let's get divorced. 1037 01:19:38,145 --> 01:19:40,165 Have you really thought this through? 1038 01:20:19,977 --> 01:20:21,726 Graziella 1039 01:20:21,727 --> 01:20:23,333 Nora, darling! 1040 01:20:27,186 --> 01:20:28,833 Can I stay here? 1041 01:20:28,936 --> 01:20:36,685 Of course. 1042 01:20:36,686 --> 01:20:38,166 My husband and I 1043 01:20:40,103 --> 01:20:41,541 He wants a separation. 1044 01:20:47,145 --> 01:20:54,018 Maybe he just needs a little time. 1045 01:20:54,019 --> 01:20:55,124 You are not divorced. 1046 01:20:59,519 --> 01:21:02,059 I wanted to 1047 01:21:02,060 --> 01:21:04,458 But it is 1048 01:21:04,561 --> 01:21:05,624 complicated. 1049 01:21:07,395 --> 01:21:10,476 He says he can't live without me. 1050 01:21:10,477 --> 01:21:11,458 And you? 1051 01:21:16,104 --> 01:21:18,706 I don't want to grow old alone, Nora. 1052 01:21:19,811 --> 01:21:21,143 And how can I 1053 01:21:21,144 --> 01:21:22,541 find a man here? 1054 01:22:32,560 --> 01:22:47,518 Werner? 1055 01:22:47,519 --> 01:22:48,458 Werner! 1056 01:22:48,894 --> 01:22:50,291 Dammit! 1057 01:22:51,644 --> 01:22:54,893 Werner? 1058 01:22:54,894 --> 01:22:57,143 Come on, get up. 1059 01:22:57,144 --> 01:22:58,083 Shove off. 1060 01:22:58,186 --> 01:22:59,249 Leave me alone. 1061 01:23:01,729 --> 01:23:03,915 Come on. Get up. Up. 1062 01:23:07,269 --> 01:23:10,643 Calm down! 1063 01:23:10,644 --> 01:23:11,583 I can't go on! 1064 01:23:41,769 --> 01:23:43,041 Calm down. 1065 01:24:00,687 --> 01:24:03,810 And? How are things on the farm? 1066 01:24:03,811 --> 01:24:05,541 He can manage on his own. 1067 01:24:06,353 --> 01:24:08,915 There was never much help anyway. 1068 01:24:09,355 --> 01:24:12,893 The idiot couldn't even find himself a decent wife. Nor could you! 1069 01:24:12,894 --> 01:24:14,624 Shut up, Father! 1070 01:24:14,729 --> 01:24:16,809 Or I'll send you to an old people's home. 1071 01:24:16,810 --> 01:24:17,875 So, in 1072 01:24:17,979 --> 01:24:19,540 my day - Your day is gone. 1073 01:24:19,644 --> 01:24:21,896 And that's good! 1074 01:24:21,897 --> 01:24:25,080 And, in future, you can get your own beer out of the fridge. 1075 01:24:52,061 --> 01:24:53,000 Mummy! 1076 01:25:08,311 --> 01:25:09,977 Dearly beloved, 1077 01:25:09,978 --> 01:25:11,416 family of the deceased. 1078 01:25:12,312 --> 01:25:14,186 We are gathered here today, 1079 01:25:14,187 --> 01:25:16,998 to bid farewell to Vroni from the B�ren. 1080 01:25:17,105 --> 01:25:20,164 We all knew her as the good soul of the village. 1081 01:25:20,313 --> 01:25:22,935 She was hard-working and perseverant. 1082 01:25:22,936 --> 01:25:24,707 And, above all, she was modest. 1083 01:25:24,894 --> 01:25:27,124 She never complained. 1084 01:25:27,229 --> 01:25:29,893 From morning to night, she helped her husband 1085 01:25:29,894 --> 01:25:32,291 keep all the pub-goers 1086 01:25:32,394 --> 01:25:33,583 happy- 1087 01:25:33,728 --> 01:25:36,665 She knew what it meant to "serve" 1088 01:25:36,770 --> 01:25:39,665 and when her beloved husband died 1089 01:25:39,769 --> 01:25:41,602 and the B�ren closed, 1090 01:25:41,603 --> 01:25:43,310 she too could take 1091 01:25:43,311 --> 01:25:44,583 a well-earned 1092 01:25:44,685 --> 01:25:45,667 rest. 1093 01:25:46,186 --> 01:25:47,666 Finally, she had the time 1094 01:25:47,769 --> 01:25:50,936 to devote to her family 1095 01:25:50,937 --> 01:25:52,665 and especially her grandchildren. 1096 01:25:53,853 --> 01:25:56,374 Vroni was a happy, 1097 01:25:56,477 --> 01:25:58,853 content person 1098 01:25:58,854 --> 01:26:01,414 because throughout her life she knew exactly 1099 01:26:01,519 --> 01:26:02,957 where she belonged. 1100 01:26:03,728 --> 01:26:06,185 Where her place was 1101 01:26:06,186 --> 01:26:07,583 in God's plan. 1102 01:26:11,353 --> 01:26:18,228 Fellow mourners 1103 01:26:18,229 --> 01:26:21,581 We all know that the B�ren was her home. 1104 01:26:22,188 --> 01:26:25,205 And that she was really passionate about running the pub. 1105 01:26:25,313 --> 01:26:28,770 We all also know, that B�ren didn't simply have to close. 1106 01:26:28,771 --> 01:26:31,873 It closed because her husband ran it badly 1107 01:26:32,603 --> 01:26:34,790 and squandered all the money. 1108 01:26:35,062 --> 01:26:37,269 And Vroni could not do anything about it, 1109 01:26:37,270 --> 01:26:39,124 because money is men's business. 1110 01:26:40,687 --> 01:26:44,019 Vroni lost the B�ren, her home, 1111 01:26:44,020 --> 01:26:47,374 because she was a woman, 1112 01:26:47,477 --> 01:26:48,708 not a man. 1113 01:26:50,230 --> 01:26:54,270 Why should that be whitewashed here today? 1114 01:26:54,271 --> 01:26:57,497 Because it's so crystal clear how blatantly unfair that is! 1115 01:27:03,396 --> 01:27:06,915 I believe God's plan sees us all as people. 1116 01:27:08,687 --> 01:27:11,436 All different but still the same. 1117 01:27:11,437 --> 01:27:13,499 None better and none worse. 1118 01:27:14,102 --> 01:27:16,977 Men and women. 1119 01:27:16,978 --> 01:27:18,458 Yes, I believe that. 1120 01:27:19,978 --> 01:27:22,166 And in her last few weeks, 1121 01:27:22,270 --> 01:27:24,893 Vroni fought for exactly that. 1122 01:27:24,894 --> 01:27:27,291 Freedom and justice. 1123 01:27:28,686 --> 01:27:29,624 And we should 1124 01:27:29,728 --> 01:27:37,435 remember that today. 1125 01:27:37,436 --> 01:27:38,791 That is all. 1126 01:28:53,727 --> 01:28:55,351 Bern. 1127 01:28:55,352 --> 01:28:56,791 In the 224th 1128 01:28:56,894 --> 01:28:58,958 Swiss referendum, 1129 01:28:59,064 --> 01:29:51,101 the people and state agreed to the introduction of women's right to vote. 1130 01:29:51,102 --> 01:29:53,208 A minor miracle! 1131 01:29:53,646 --> 01:29:57,289 Women's right to vote was even agreed in our village. 1132 01:29:57,603 --> 01:30:00,519 It was very close. 1133 01:30:00,520 --> 01:30:02,999 And then, a few months later, 1134 01:30:03,105 --> 01:30:31,435 Hans and I a few months later, for the very first time. 1135 01:30:31,436 --> 01:30:32,874 For you, Vroni. 1136 01:30:41,978 --> 01:30:44,123 Theres did not go back to Werner. 1137 01:30:44,936 --> 01:30:47,062 With Magda's help, 1138 01:30:47,063 --> 01:30:49,206 she managed to get Hanna out of prison. 1139 01:31:08,603 --> 01:31:10,791 Werner sold the farm. 1140 01:31:11,146 --> 01:31:18,144 For him, it was the first step towards being happier again. 1141 01:31:18,145 --> 01:31:20,206 And Graziella noticed that sometimes 1142 01:31:20,312 --> 01:31:22,394 being in a couple can be lonelier 1143 01:31:22,395 --> 01:31:23,957 than when you are alone. 1144 01:31:37,186 --> 01:31:38,457 And between me and Hans, 1145 01:31:39,478 --> 01:31:41,435 a little bit of the sexual revolution 1146 01:31:41,436 --> 01:31:44,041 arrived at last. 1147 01:31:52,061 --> 01:31:53,416 You see? 1148 01:31:54,394 --> 01:32:33,811 A tiger. 1149 01:32:33,812 --> 01:32:35,581 In 1981, the principle of equality 1150 01:32:35,688 --> 01:32:38,104 between men and women was included in the constitution. 1151 01:32:38,105 --> 01:32:39,621 It was 1990 before Appenzell lnnerrhoden became the last canton 1152 01:32:39,728 --> 01:32:41,415 to introduce voting rights for women. 82088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.