All language subtitles for bad ronald 1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:05,361 Ronald el Malo 2 00:00:32,285 --> 00:00:34,285 Feliz Cumplea�os Ronald. 3 00:00:36,098 --> 00:00:38,098 Es mi favorito madre. 4 00:00:39,632 --> 00:00:41,632 Lo horne� yo misma 5 00:00:54,390 --> 00:00:57,390 Quiero que este d�a sea muy especial... 6 00:01:00,795 --> 00:01:01,995 Yo hombrecito... 7 00:01:04,378 --> 00:01:05,378 ....estoy muy orgullosa. 8 00:01:40,330 --> 00:01:44,330 Un d�a.... ser�s un doctor muy famoso 9 00:01:45,651 --> 00:01:47,651 Para eso faltan 10 a�os 10 00:01:47,652 --> 00:01:48,652 Y tu sigues retrasando cualquier tratamiento 11 00:01:48,653 --> 00:01:52,653 - Madre, deber�as... - He visto demasiados incompetentes 12 00:01:53,044 --> 00:01:58,044 Claro cuando te vayas a la universidad estar� muy sola. 13 00:01:59,417 --> 00:02:03,417 La cena estuvo deliciosa sabes lo mucho que me gusta el pastel de chocolate. 14 00:02:04,882 --> 00:02:09,882 Me es dificil creer que sea tu �ltimo a�o de colegio. 15 00:02:12,416 --> 00:02:15,416 Bueno, disfrutemos juntos 16 00:02:16,383 --> 00:02:19,383 Soy afortunado de que te preocupes por mi 17 00:02:19,384 --> 00:02:23,384 Los dos somos afortunados de tenernos 18 00:02:26,540 --> 00:02:30,540 Adem�s de estar celebrando tu cumplea�os hoy 19 00:02:33,335 --> 00:02:36,335 Ma�ana se cumple otro aniversario. 20 00:02:38,948 --> 00:02:40,948 Hace diez a�os ya. 21 00:02:40,949 --> 00:02:43,949 Tu padre y yo nos divorciamos. 22 00:02:45,796 --> 00:02:47,796 No entiendo porque no ha venido a verme. 23 00:02:48,985 --> 00:02:51,985 Ronnie, yo ten�a derecho a una manutenci�n. 24 00:02:53,567 --> 00:02:55,567 Despues de todo por lo que pase. 25 00:02:55,849 --> 00:02:56,849 Pero la rechace 26 00:02:57,601 --> 00:03:02,601 Con la condici�n que tu padre abandonara su derecho a custodia y visitas 27 00:03:03,945 --> 00:03:06,945 Se puso muy emocionado, por ahorrarse todo ese dinero. 28 00:03:09,769 --> 00:03:12,769 Creo que jamas se preocupo por m� 29 00:03:20,376 --> 00:03:26,376 - Est� increible, tiene de todo. - El vendedor me asegur� que era de lo mejor 30 00:03:26,377 --> 00:03:28,377 Deviste gastar mucho dinero. 31 00:03:39,873 --> 00:03:41,873 Ahora puedo ilustrar mi historia. 32 00:03:41,874 --> 00:03:44,874 No quiero que ocupes tu tiempo de estudio 33 00:03:44,875 --> 00:03:46,875 En esas visiones extraordinarias de fantas�a 34 00:03:47,974 --> 00:03:52,974 Atranta no es una fantas�a, es real, ya lo ver�s. 35 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 �En que asunto andas? 36 00:04:23,501 --> 00:04:26,501 No tardar�, voy a ir a la casa de Laurie Matthews 37 00:04:27,161 --> 00:04:31,161 No deber�as perder tu tiempo con alguien que no esta interesada 38 00:04:33,421 --> 00:04:36,421 Laurie alguien vino a verte 39 00:04:49,224 --> 00:04:50,924 Tan solo es agua. 40 00:04:50,925 --> 00:04:52,925 las personas se lavan con ella Ronald 41 00:04:54,799 --> 00:04:55,799 Hola 42 00:04:56,329 --> 00:04:57,329 Ronald �Que quieres? 43 00:04:57,330 --> 00:05:01,330 Pues caminaba por ahi, y decidi pasar a ver que estabas haciendo 44 00:05:01,331 --> 00:05:03,331 Nadando, no lo ves 45 00:05:06,132 --> 00:05:09,132 Entra al agua Ronald, puedes nadar a mi lado 46 00:05:09,133 --> 00:05:10,133 o puede que no. 47 00:05:12,709 --> 00:05:15,709 Tu y yo podemos ir al cine hay una funci�n doble 48 00:05:15,710 --> 00:05:17,710 no puedo, har� otra cosa 49 00:05:20,043 --> 00:05:21,943 - Nos vemos Ronald. - Si adios Ronald. 50 00:05:22,002 --> 00:05:25,602 Regresa cuando no puedas quedarte. mantente seco. 51 00:05:25,740 --> 00:05:28,740 cierra la puerta al salir. 52 00:05:54,614 --> 00:05:57,614 - �No me toques! - Solo quer�a ayudarte a levantarte. 53 00:05:57,615 --> 00:05:59,615 Mira lo que hiciste, estoy hecha un desastre. 54 00:06:01,231 --> 00:06:03,231 Porque no te metiste en mi camino 55 00:06:04,139 --> 00:06:06,139 No te vi, tu debiste ver por donde ibas Carol. 56 00:06:06,797 --> 00:06:10,797 Que bien vestido, �Tratas de impresionar a Laurie? 57 00:06:12,157 --> 00:06:18,157 Deber�as saber que solo le gustan los jugadores de football. Ademas tu eres un raro Ronald. 58 00:06:18,872 --> 00:06:19,872 No soy un Raro. 59 00:06:19,873 --> 00:06:22,873 Si lo eres, y tambien tu madre. 60 00:06:24,760 --> 00:06:26,760 Quiero que te disculpes. 61 00:06:28,431 --> 00:06:29,431 Quiero que digas que lo sientes. 62 00:06:30,083 --> 00:06:31,083 �Su�ltame! 63 00:06:32,691 --> 00:06:33,691 Di que lo lamentas. 64 00:06:33,692 --> 00:06:34,692 �Su�ltame! 65 00:06:34,693 --> 00:06:35,693 Duane te va a patear por esto 66 00:06:36,302 --> 00:06:37,302 Di que lo lamentas. 67 00:06:57,070 --> 00:06:58,070 Dios mio. 68 00:07:01,307 --> 00:07:03,307 Ojala solo estuvieras fingiendo 69 00:07:06,452 --> 00:07:07,452 lo siento. 70 00:07:10,917 --> 00:07:11,917 lo siento 71 00:07:19,875 --> 00:07:20,875 Ronald 72 00:07:22,887 --> 00:07:23,887 �Ronald! 73 00:07:25,046 --> 00:07:27,046 �Donde has estado todo este tiempo? 74 00:07:27,300 --> 00:07:28,300 Te dije que iba donde iba 75 00:07:29,316 --> 00:07:30,316 �Que le paso a tu chaqueta? 76 00:07:30,814 --> 00:07:31,814 Se me rompio en un cerca 77 00:07:31,815 --> 00:07:32,815 �Que paso? 78 00:07:33,539 --> 00:07:35,539 Ronald cuentame. 79 00:07:38,239 --> 00:07:40,239 No puede ser tan malo. 80 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 Es mucho peor 81 00:07:48,324 --> 00:07:49,324 No se ni como dec�rtelo. 82 00:07:51,678 --> 00:07:52,678 Intentalo 83 00:07:54,284 --> 00:07:56,884 Mat� a Carol Matthew 84 00:08:07,963 --> 00:08:09,963 Dijo cosas terribles acerca de m� 85 00:08:12,555 --> 00:08:14,555 No pod�a creer que estuviera muerta. 86 00:08:16,213 --> 00:08:18,213 fue un accidente. 87 00:08:20,682 --> 00:08:24,182 encontre una pala y la enterre. 88 00:08:31,095 --> 00:08:33,095 Si fue un accidente 89 00:08:33,650 --> 00:08:35,650 �Porque la enterraste? 90 00:08:35,651 --> 00:08:37,651 eso es lo que preguntar� la polic�a. 91 00:08:38,311 --> 00:08:40,311 �Ronald! cometiste un tremendo error 92 00:08:41,471 --> 00:08:43,471 tuve miedo, 93 00:08:45,753 --> 00:08:47,753 no quiero ir a la carcel. 94 00:08:48,739 --> 00:08:51,739 Si tan solo no la hubieras enterrado 95 00:08:51,740 --> 00:08:53,740 quiza probar�amos tu inocencia 96 00:08:55,720 --> 00:08:58,720 ahora no podemos darnos ese lujo. 97 00:09:00,277 --> 00:09:02,277 Si tan solo me escucharas. 98 00:09:02,278 --> 00:09:06,278 nada de esto hubiera pasado, tantas veces que te advert� 99 00:09:06,279 --> 00:09:07,279 sobre esas chicas. 100 00:09:08,182 --> 00:09:09,182 y ahora... 101 00:09:13,360 --> 00:09:15,360 �Que haran conmigo? 102 00:09:15,792 --> 00:09:19,792 Si te condenan, no tendr�n misericordia 103 00:09:20,330 --> 00:09:25,330 Podr�as pasar el resto de tu vida con degenerados en la carcel. 104 00:09:26,104 --> 00:09:31,104 a�n si te declararan inocente, la mala fama, arrinuar�a tu oportunidad de ser m�dico 105 00:09:36,628 --> 00:09:37,728 Si huyes 106 00:09:39,851 --> 00:09:43,151 solo, te capturaran 107 00:09:45,307 --> 00:09:47,007 Es un desastre. 108 00:09:47,144 --> 00:09:48,144 desear�a que no hubiera ocurrido 109 00:09:51,605 --> 00:09:53,605 No quiero irme solo. 110 00:09:54,643 --> 00:09:58,643 Lo se, y no quiero que te vayas. 111 00:10:03,195 --> 00:10:05,195 tenemos que esconderte. 112 00:10:06,195 --> 00:10:08,195 Hasta que las cosas se calmen 113 00:10:09,036 --> 00:10:12,036 habremos ahorrado suficiente 114 00:10:12,959 --> 00:10:14,959 Nos mudaremos 115 00:10:16,385 --> 00:10:18,385 Empezaremos una nueva vida 116 00:10:19,565 --> 00:10:21,565 Deber�a entregarme a las autoridades 117 00:10:21,663 --> 00:10:22,663 �No! 118 00:10:23,454 --> 00:10:28,454 Escuchame, mi unica preocupaci�n es tu seguridad. 119 00:10:28,664 --> 00:10:30,664 Pero que tal si no funciona, que tal si me atrapan 120 00:10:31,267 --> 00:10:33,267 ahora escucha, y ponte sereno 121 00:10:33,268 --> 00:10:36,268 La polic�a con el tiempo te atrapar� 122 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 ya no tienes tiempo 123 00:10:39,439 --> 00:10:43,439 si no confiamos en nosotros no tendr�s ninguna oportunidad 124 00:11:09,297 --> 00:11:10,297 �Que me dices de la bodega? 125 00:11:11,928 --> 00:11:13,928 Es el primer lugar donde buscar�n 126 00:11:16,183 --> 00:11:18,183 Antes me escond�a en el �tico 127 00:11:18,254 --> 00:11:20,254 no estas pensando Ronald. 128 00:11:34,026 --> 00:11:36,026 El ba�o 129 00:11:36,881 --> 00:11:39,881 Es perfecto, Trae tus herramientas 130 00:11:46,146 --> 00:11:49,146 Te ser� posible vivir decentemente y limpio 131 00:11:50,394 --> 00:11:51,394 tienes bastante espacio 132 00:11:52,076 --> 00:11:54,076 Y nadie lo sabr� 133 00:11:54,811 --> 00:11:56,811 Tenemos una vieja tabla 134 00:11:57,250 --> 00:11:59,250 y papel tapiz extra arriba 135 00:11:59,251 --> 00:12:02,251 Quita la puerta, debemos trabajar toda la noche 136 00:12:02,364 --> 00:12:05,364 Debemos ser cuidadosos y no dejar ninguna marca. 137 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 Pienso que es indetectable 138 00:12:28,001 --> 00:12:29,001 Absolutamente 139 00:12:29,847 --> 00:12:31,847 Es la ilusi�n perfecta. 140 00:12:32,716 --> 00:12:35,716 �Cuanto pasar�, hasta que sea seguro irnos? 141 00:12:35,717 --> 00:12:38,717 No lo se, quiza un par de meses por lo menos. 142 00:12:39,651 --> 00:12:42,651 no tenemos m�s opci�n que ser pacientes. 143 00:12:42,652 --> 00:12:44,652 Espero que no sea tanto tiempo. 144 00:12:44,653 --> 00:12:47,653 Tan pronto como sea posible, nos iremos. 145 00:12:47,654 --> 00:12:51,654 Hasta que llegue ese momento tus actividades diarias seran como siempre 146 00:12:51,655 --> 00:12:52,655 �Est� todo adentro? 147 00:12:54,376 --> 00:13:00,376 Debes aprender a ser silencioso yo debo ser la �nica que sepa que tu estas aqui. 148 00:13:03,021 --> 00:13:05,021 Regresa adentro. 149 00:13:12,590 --> 00:13:15,590 Puse esta puerta la cerradura esta por dentro 150 00:13:16,420 --> 00:13:18,420 Es un buen trabajo Ronald. 151 00:13:21,145 --> 00:13:27,145 dos golpes significan "peligro" cuatro golpes "seguro" 152 00:13:30,770 --> 00:13:31,770 Cierra la puerta. 153 00:15:09,655 --> 00:15:11,555 �La Sra. Wilby? 154 00:15:11,609 --> 00:15:13,609 Si, �Que desea? 155 00:15:14,888 --> 00:15:16,888 Somos de la policia Sra. Wilby 156 00:15:16,889 --> 00:15:19,889 Soy el sargento Lynch y el Sargento Carter 157 00:15:20,413 --> 00:15:21,413 �Podemos pasar? 158 00:15:24,665 --> 00:15:25,665 gracias 159 00:15:32,677 --> 00:15:34,677 �Ronald Willby es su hijo? 160 00:15:34,678 --> 00:15:38,678 Por supuesto que es mi hijo un muchacho maravilloso 161 00:15:40,826 --> 00:15:42,026 �Podemos sentarnos? 162 00:15:49,520 --> 00:15:51,520 �Que pasa con Ronald? 163 00:15:52,567 --> 00:15:54,667 Es un asunto turbio Sra. Wilby 164 00:15:55,754 --> 00:15:57,754 y nada agradable 165 00:15:57,755 --> 00:16:01,755 Ser�a prudente si hubiera un abogado presente cuando interroge a Ronald. 166 00:16:03,150 --> 00:16:07,150 Ronald no est� aqui, se fu� antenoche 167 00:16:08,031 --> 00:16:10,131 muy trastornado me temo 168 00:16:10,132 --> 00:16:12,132 No era el mismo 169 00:16:12,133 --> 00:16:14,133 He estado esperando a que regrese. 170 00:16:14,134 --> 00:16:15,134 �Donde est�? 171 00:16:15,135 --> 00:16:19,135 No se donde est�. �Le ha pasado algo? 172 00:16:20,900 --> 00:16:25,900 Se�ora, ayer por la tarde una joven, Carol Matthews 173 00:16:25,901 --> 00:16:28,901 Fue encontrada muerta detras de la casa de los Hestings 174 00:16:28,902 --> 00:16:30,902 Fue enterrada en una tumba no muy profunda 175 00:16:30,903 --> 00:16:33,903 y calculamos que murio entre las 5 y 7 pm antenoche 176 00:16:33,904 --> 00:16:36,904 Sabemos que Ronald salido de la casa de los Matthews a las 5 pm 177 00:16:38,741 --> 00:16:39,741 �Vino aqui como a las 7 pm? 178 00:16:40,858 --> 00:16:42,858 �Que absurdo! 179 00:16:42,859 --> 00:16:44,859 �Como se atreven? 180 00:16:45,551 --> 00:16:47,551 Levantar esas acusaciones 181 00:16:47,552 --> 00:16:49,552 No estamos acusando a Ronald de nada 182 00:16:49,553 --> 00:16:52,553 Ronal nunca har�a algo as� 183 00:16:52,554 --> 00:16:54,554 Es una persona muy gentil 184 00:16:55,262 --> 00:16:57,262 �Le molestar�a si damos un vistazo? 185 00:16:57,263 --> 00:16:59,263 Por supuesto que si 186 00:16:59,264 --> 00:17:00,264 se equivoca 187 00:17:01,837 --> 00:17:03,837 Vean a su gusto 188 00:17:04,440 --> 00:17:07,440 pero no desordenen el lugar. 189 00:17:08,058 --> 00:17:12,058 mi hijo no es un asesino 190 00:17:12,059 --> 00:17:14,059 Pero si est� perdido Sra. 191 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Los adolescentes siempre se van de casa. 192 00:19:07,151 --> 00:19:10,351 - �Reconoce esta chaqueta? - Por supuesto es del cuarto de Ronald. 193 00:19:11,316 --> 00:19:12,316 Le pertenece a �l 194 00:19:13,019 --> 00:19:14,519 asi es. 195 00:19:15,931 --> 00:19:20,331 hallamos un trozo de tela en la cerca de la casa de los Hesting 196 00:19:20,332 --> 00:19:21,932 Al parecer coincide con este desgarre 197 00:19:23,987 --> 00:19:29,987 -Eso no prueba nada. - Esta chaqueta es como la describen los que lo vieron irse 198 00:19:29,988 --> 00:19:31,988 Ademas tiene rastros de sangre. 199 00:19:33,011 --> 00:19:38,911 La tierra en estos zapados tenis es muy parecida a la tierra donde enterraron a la chica 200 00:19:39,507 --> 00:19:43,107 - Y hab�a una nota, - �Una nota? 201 00:19:45,329 --> 00:19:47,329 Querida mam� 202 00:19:47,330 --> 00:19:50,330 Hice algo terrible, y lamento mucho causarte tristeza 203 00:19:50,331 --> 00:19:51,331 Ronald 204 00:19:53,338 --> 00:19:54,338 La hallamos en su cuarto 205 00:19:59,815 --> 00:20:02,615 No ha confesado nada 206 00:20:02,630 --> 00:20:05,630 Esas jovencitas se burlaban de �l todo el tiempo 207 00:20:06,905 --> 00:20:11,205 Si Ronald mat� a la chica Matthews, debe ser atrapado 208 00:20:11,206 --> 00:20:14,206 Mi hijo es un ser humano decente. 209 00:20:17,327 --> 00:20:23,527 - Sra. �Usted es divorciada? - Si, �Y como sabe eso? 210 00:20:23,528 --> 00:20:27,528 Su vecina la Sra. Schumacher solo trataba de ayudar 211 00:20:27,529 --> 00:20:30,529 Siempre de metida en la vida de los dem�s 212 00:20:30,530 --> 00:20:32,530 �Cree que Ronald, busque a su padre? 213 00:20:33,309 --> 00:20:36,309 no creo, no tiene afecto por su padre. 214 00:20:36,310 --> 00:20:37,310 �Tiene alguna idea de donde pudo haber ido? 215 00:20:39,678 --> 00:20:40,678 ninguna 216 00:20:46,258 --> 00:20:49,258 No es necesario que toques, se que ya no hay nadie 217 00:20:49,259 --> 00:20:53,259 Practicar es importante, ahora es un asunto de sobrevivir. 218 00:20:54,438 --> 00:20:57,438 Ronald esa nota fue un idea brillante 219 00:20:57,439 --> 00:20:59,439 Estar�n seguros que huiste de casa. 220 00:20:59,440 --> 00:21:02,440 Lamento todo este problema 221 00:21:02,441 --> 00:21:05,441 Todo funcionar�, mientras seamos cuidadosos. 222 00:21:05,442 --> 00:21:08,442 Deberas permancer en la guarida hasta que nos vayamos. 223 00:21:08,443 --> 00:21:13,443 La Sra. Schumacher vigila la casa como un halc�n. 224 00:21:13,444 --> 00:21:15,444 Cierra la puerta. 225 00:21:42,030 --> 00:21:44,030 - Buenos d�as querido - Buenos d�as 226 00:21:44,031 --> 00:21:46,031 �Dormiste bien? 227 00:21:46,032 --> 00:21:47,032 Si 228 00:21:51,806 --> 00:21:53,806 - �Madre? -Vuelve adentro. 229 00:21:55,696 --> 00:21:56,696 Estoy bien 230 00:22:01,577 --> 00:22:04,577 No olvides ejercitarte despues del desayuno 231 00:22:05,570 --> 00:22:09,570 Si no te mantienes en forma tu salud se deteriorar� 232 00:22:09,571 --> 00:22:12,571 Todo esto, sera en vano si no seguimos las reglas. 233 00:22:12,572 --> 00:22:14,372 Hoy comenzare a dibujar a la Princesa Fanseta 234 00:22:14,421 --> 00:22:18,221 Ella gobierna Atranta, es muy hermosa 235 00:22:18,222 --> 00:22:22,222 Tus estudios son mucho m�s importante que cuentos de hadas. 236 00:22:23,421 --> 00:22:25,421 Lo se mam�. 237 00:24:51,295 --> 00:24:56,795 - Estoy hambriento - Asegurate de peinarte antes de cenar. 238 00:24:56,796 --> 00:24:59,796 Tendras que guardar estas latas dentro. 239 00:25:02,603 --> 00:25:06,603 Escuche ruidos, alguien andaba husmeando afuera estoy seguro de eso. 240 00:25:06,604 --> 00:25:09,404 La Sra. Schumacher no nos quita los ojos de encima 241 00:25:09,497 --> 00:25:12,497 hice dos series de ejercicios, ahora siento m�s f�cil 242 00:25:12,498 --> 00:25:16,498 - �Y tus estudios? - Un cap�tulo de qu�mica y dos de trigonometria 243 00:25:16,499 --> 00:25:17,499 muy bien. 244 00:25:29,577 --> 00:25:31,577 Hola, �Puedo parar adelante? 245 00:25:39,572 --> 00:25:42,572 - �Ha sabido de �l? - No. 246 00:25:42,650 --> 00:25:45,350 Es como si se hubiera desvanecido en el aire. 247 00:25:45,351 --> 00:25:47,351 Ni un rastro de �l. 248 00:25:47,352 --> 00:25:51,352 Donde quiera que este, espero que viva una buena vida 249 00:25:51,353 --> 00:25:53,353 a cambio de lo que ha pasado. 250 00:25:53,354 --> 00:25:55,354 Ese es un sentimiento noble 251 00:25:56,230 --> 00:26:00,230 Pero sabe las consecuencias legales de ayudarle. 252 00:26:01,523 --> 00:26:03,823 Encubrir un criminal. 253 00:26:11,235 --> 00:26:14,235 �Se ha comunicado con su padre? 254 00:26:14,236 --> 00:26:15,236 si lo hemos contactado. 255 00:26:16,874 --> 00:26:18,874 dice no saber nada. 256 00:26:23,849 --> 00:26:24,849 �Cual fue su reacci�n? 257 00:26:26,919 --> 00:26:29,919 Conmoci�n, igual que usted. 258 00:26:43,489 --> 00:26:46,489 La Historia de Atranta por Ronald Wilby 259 00:27:19,052 --> 00:27:22,052 Vi a la madre de Carol Matthews en el mercado. 260 00:27:23,410 --> 00:27:24,410 Es muy amable. 261 00:27:25,805 --> 00:27:27,805 Su hijo estaba con ella, 262 00:27:28,002 --> 00:27:30,002 Duane no fue amable. 263 00:27:30,460 --> 00:27:32,460 Dijo cosas muy crueles contra ti. 264 00:27:33,848 --> 00:27:35,848 Siempre ha dicho esas cosas de mi 265 00:27:35,849 --> 00:27:37,849 Tambien vi al doctor Harris. 266 00:27:39,146 --> 00:27:40,146 dijo que.... 267 00:27:40,645 --> 00:27:43,545 tengo que hacerme una operaci�n en mi ves�cula 268 00:27:43,611 --> 00:27:44,611 De inmediato. 269 00:27:45,348 --> 00:27:50,348 Si entro al hospital ma�ana me ir�a solo una semana. 270 00:27:50,349 --> 00:27:52,349 �Una semana? 271 00:28:05,940 --> 00:28:11,340 Tu comida no sera tan buena, pero al menos te podras alimentar mientras este fuera. 272 00:28:11,341 --> 00:28:14,341 - Me pondre a estudiar, - Y a hacer ejercicios. 273 00:28:14,987 --> 00:28:18,987 No te ser� dificil ser descuidado, sin mi presencia. 274 00:28:18,988 --> 00:28:21,988 Pero no debes romper tu rutina. 275 00:28:24,859 --> 00:28:26,859 ahora, cierra la puerta. 276 00:28:29,281 --> 00:28:31,281 Madre tengo miedo. 277 00:28:33,488 --> 00:28:37,488 No hay nada porque temer mientras escuches lo que te digo 278 00:28:38,585 --> 00:28:42,585 ahora, cierra la puerta y no la abras hasta que vuelva del hospital. 279 00:32:02,733 --> 00:32:03,933 �Madre! 280 00:32:15,607 --> 00:32:17,607 Apenas recuerdo la casa. 281 00:32:17,608 --> 00:32:19,608 Ha pasado tanto tiempo. 282 00:32:19,609 --> 00:32:21,209 El Sr. Wilby quiere vender la casa lo m�s pronto posible. 283 00:32:21,210 --> 00:32:23,610 lo que no quiera se ir� a la caridad. 284 00:32:23,611 --> 00:32:25,611 No puedo creer que este muerta 285 00:32:26,597 --> 00:32:27,597 era una operaci�n simple. 286 00:32:27,598 --> 00:32:29,598 Porque no da un vistazo 287 00:32:36,779 --> 00:32:42,779 y es muy dificil para mi, pensar en ella como la madre de ese terrible muchacho 288 00:35:39,170 --> 00:35:40,170 me gusta 289 00:35:40,171 --> 00:35:42,171 no ahorraban espacio en esos d�as. 290 00:35:44,110 --> 00:35:45,110 mire esos cielos. 291 00:35:46,827 --> 00:35:47,827 Es maravilloso. 292 00:35:50,014 --> 00:35:53,014 nunca vi una casa con tanta personalidad 293 00:36:01,883 --> 00:36:04,883 Es magnifica, quiero ver el resto. 294 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 Subamos la escalera. 295 00:36:23,544 --> 00:36:26,544 La cocina esta aqui. 296 00:36:34,422 --> 00:36:37,422 Necesitar� una cocina nueva, todo el lugar esta asqueroso. 297 00:36:37,423 --> 00:36:42,423 Admito que no esta inmaculado, pero es una ganga. 298 00:36:47,314 --> 00:36:51,314 Si excepto por una cosa, 299 00:36:51,315 --> 00:36:55,315 No entiendo como una casa de 4 dormitorios, solo tiene un ba�o. 300 00:36:55,316 --> 00:36:56,316 no tiene sentido. 301 00:36:56,317 --> 00:36:58,317 Es un ba�o grande pero 302 00:36:58,974 --> 00:37:00,174 �Tengo tres hijas. Sr. Roscoe! 303 00:37:00,175 --> 00:37:03,175 El ba�o no era tan importante cuando se contruyo la casa 304 00:37:03,176 --> 00:37:05,176 Mire esas molduras. 305 00:37:06,075 --> 00:37:10,375 tiene raz�n es la casa victorina mas maravillosa que he visto 306 00:37:10,816 --> 00:37:12,216 Necesita mucho trabajo 307 00:37:12,523 --> 00:37:15,923 Sra Wood La va a dejar como nueva 308 00:37:15,924 --> 00:37:19,924 Voy a necesitar una cocina nueva, y por supuesto un nuevo ba�o. 309 00:37:19,925 --> 00:37:24,925 - �Que me dice de las tuber�as? - Las va a dejar como nuevas. 310 00:37:50,172 --> 00:37:53,172 Le veo buenas posibilidades. 311 00:37:53,173 --> 00:37:55,173 Necesitamos un nuevo ba�o. 312 00:37:55,174 --> 00:37:57,174 Yo quiero la primera habitaci�n de arriba. 313 00:37:58,112 --> 00:37:59,512 Pap� tiene la �ltima palabra. 314 00:37:59,513 --> 00:38:00,513 Yo no se 315 00:38:02,621 --> 00:38:03,621 �Que piensas? 316 00:38:06,725 --> 00:38:08,725 Yo me quedar�a, si nos librarnos de ese olor 317 00:38:08,799 --> 00:38:09,799 y del olor a viejo. 318 00:38:10,285 --> 00:38:12,285 Claro que podemos 319 00:38:12,286 --> 00:38:15,286 Es interesante. No me gustan las cosas est�riles. 320 00:38:15,287 --> 00:38:18,287 no crees que tiene mucha personalidad 321 00:38:18,288 --> 00:38:20,288 �Alguien ha visto a nuestra vecina? 322 00:38:20,289 --> 00:38:21,589 No es muy amistosa 323 00:38:21,949 --> 00:38:23,949 Quiz� la asustaste. 324 00:38:24,703 --> 00:38:25,703 �Miran quien habla! 325 00:38:26,396 --> 00:38:28,696 Althea, Ellen comportense chicas. 326 00:38:28,697 --> 00:38:32,697 Es algo triste, pero tiene posibilidades 327 00:38:35,254 --> 00:38:37,254 Esperen un minuto, se�oritas. 328 00:38:37,255 --> 00:38:39,955 Esperen, un minuto. 329 00:38:40,201 --> 00:38:42,201 �Que quieres querido? 330 00:38:43,125 --> 00:38:45,125 Quisiera tomar una decisi�n este d�a. 331 00:38:45,126 --> 00:38:46,126 Yo tambi�n. 332 00:38:46,837 --> 00:38:47,837 asi que.. 333 00:38:48,512 --> 00:38:49,512 Tu que dices, 334 00:38:49,513 --> 00:38:50,513 a mi me parece. 335 00:38:50,514 --> 00:38:52,514 - La adoro, -Yo, tambien. 336 00:38:52,515 --> 00:38:54,515 Creo que es una casa de locos. 337 00:38:54,516 --> 00:38:55,516 �Que quieres decir? 338 00:38:55,517 --> 00:38:57,517 como esas que salen en las pel�culas. 339 00:38:57,518 --> 00:39:00,518 - Ves demasiada televisi�n - Ves demasiada televisi�n 340 00:39:02,200 --> 00:39:05,200 Miren, la mayor�a de estas casas victorianas. tienen mala reputaci�n 341 00:39:05,201 --> 00:39:07,201 pero no se la merecen. 342 00:39:07,202 --> 00:39:10,202 Tal vez hasta tenga un fantasma. 343 00:39:11,965 --> 00:39:13,965 Ya es suficiente de eso, basta. 344 00:39:13,966 --> 00:39:16,966 �Nos quedamos con ella o no? 345 00:39:16,967 --> 00:39:17,967 - Yo digo si. - Si 346 00:39:19,556 --> 00:39:21,556 Babs 347 00:39:22,462 --> 00:39:24,262 De acuerdo 348 00:39:32,864 --> 00:39:35,864 Es tan bella como una princesa 349 00:39:37,095 --> 00:39:38,595 debes ser la elegida 350 00:39:55,727 --> 00:39:57,727 Espera en la puerta un segundo 351 00:39:58,439 --> 00:39:59,439 no tan fuerte 352 00:39:59,440 --> 00:40:01,440 por la espalda �Te parece? 353 00:40:02,013 --> 00:40:04,013 - Bien -Y lo tiraste por atras 354 00:40:06,262 --> 00:40:07,262 Papi. 355 00:40:08,260 --> 00:40:09,260 Hola nena. 356 00:40:11,047 --> 00:40:12,047 - �Como estuvo el trabajo? - Bien 357 00:40:13,677 --> 00:40:14,677 Pap� te presento a Duane Matthews 358 00:40:14,678 --> 00:40:16,378 Es un placer Sr. Wood 359 00:40:16,472 --> 00:40:17,772 Tu eres el hombre misterioso 360 00:40:17,773 --> 00:40:18,773 �Como dice? 361 00:40:19,475 --> 00:40:23,475 Cada vez que vengo del trabajo ya han sacado la basura. 362 00:40:23,476 --> 00:40:24,476 Muchas gracias por la ayuda 363 00:40:25,345 --> 00:40:27,445 - Toma pap� - Gracias 364 00:40:27,446 --> 00:40:29,446 Es su hija es una esclavista 365 00:40:29,447 --> 00:40:32,447 - �Eres una esclavista? - No 366 00:40:34,487 --> 00:40:36,487 Verdad que luce mejor adentro 367 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 hermosa. 368 00:40:37,681 --> 00:40:38,681 No parece el mismo lugar 369 00:40:38,682 --> 00:40:40,682 es cierto, los veo luego. 370 00:40:42,182 --> 00:40:44,182 Todav�a falta pintar afuera. vamos. 371 00:40:49,251 --> 00:40:52,251 Sabes, creo que esta casa traer� buena suerte 372 00:40:56,103 --> 00:41:00,103 Si, casa viejas como estas tienen sus propias memorias. 373 00:41:02,173 --> 00:41:03,173 crecen contigo 374 00:41:06,846 --> 00:41:09,846 Al principio tenia mis dudas. 375 00:41:12,270 --> 00:41:17,270 Especialmente cuando aceptaron nuestra primera oferta. 376 00:41:20,289 --> 00:41:23,289 El �nico inconveniente, es la larga fila para ir al ba�o. 377 00:41:26,015 --> 00:41:27,015 bueno 378 00:41:29,739 --> 00:41:31,039 empezar� a trabajar en eso la pr�xima semana 379 00:41:33,103 --> 00:41:37,103 pero no se donde lo pondremos ya no hay espacio aqui arriba. 380 00:41:38,253 --> 00:41:40,553 Listo. 381 00:41:40,973 --> 00:41:42,973 todos estamos en la mesa querida. 382 00:41:44,791 --> 00:41:45,791 Duane. 383 00:41:46,107 --> 00:41:47,107 gracias. 384 00:41:55,958 --> 00:41:59,958 Querida, pasame una cerveza de la nevera 385 00:42:01,978 --> 00:42:04,978 �Que piensas de nuestra casa? Dwayne 386 00:42:04,979 --> 00:42:06,979 - Se llama Duane, papi. - Duane, y yo que dije 387 00:42:06,980 --> 00:42:08,980 �Que piensas de nuestra casa? Duane 388 00:42:08,981 --> 00:42:10,981 Nunca crei que comer�a aqui. 389 00:42:12,170 --> 00:42:14,170 �Porque lo dices? 390 00:42:14,611 --> 00:42:17,611 Me gusta, me encanta la casa 391 00:42:17,612 --> 00:42:19,612 �Entonces por que? 392 00:42:19,613 --> 00:42:21,613 Debes tener una raz�n para decir eso 393 00:42:21,614 --> 00:42:24,614 Ronald Willby, viv�a aqui antes de ustedes 394 00:42:24,781 --> 00:42:25,781 �Y? 395 00:42:27,328 --> 00:42:29,328 Asesino a mi hermana. 396 00:42:37,284 --> 00:42:40,284 Es cierto, recuerdo haber le�do de eso. 397 00:42:40,529 --> 00:42:44,329 Esta casa es malvada, como dijo Babs. 398 00:42:44,330 --> 00:42:46,330 Querida, por favor no empecemos con eso otra vez. 399 00:42:48,570 --> 00:42:49,570 Lo lamento 400 00:42:49,571 --> 00:42:50,571 no te preocupes. 401 00:43:00,510 --> 00:43:02,510 �Que le pas� a �l? 402 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 No lo se. 403 00:43:08,664 --> 00:43:10,664 la polic�a nunca lo encontr�. 404 00:43:58,339 --> 00:44:01,339 Mam�, Atrapa- Atrapa. �Auxilio! 405 00:44:06,790 --> 00:44:07,790 Muy bien, �Tenemos todo? 406 00:44:08,797 --> 00:44:10,797 todo menos la comida 407 00:45:38,977 --> 00:45:41,977 Me van a culpar de esto tambien 408 00:45:51,673 --> 00:45:53,673 �Sra. Schumacher? 409 00:47:20,537 --> 00:47:21,537 Althea, 410 00:47:21,538 --> 00:47:23,538 �Oiste que se rompio algo hace unos minutos? 411 00:47:25,105 --> 00:47:26,105 me dio un susto de muerte. 412 00:47:26,106 --> 00:47:27,106 no he oido nada. 413 00:47:27,107 --> 00:47:29,107 �Porque soy la �nica que escucha cosas? 414 00:47:30,290 --> 00:47:32,290 Porque eres la �nica, tan loca como para creer en eso. 415 00:47:32,554 --> 00:47:34,954 Malos esp�ritus Babs, por favor 416 00:47:35,771 --> 00:47:37,771 �No crees en nada sobrenatural? 417 00:47:38,660 --> 00:47:39,660 No dije eso. 418 00:47:39,661 --> 00:47:41,661 tan solo digo que te preocupas por nada. 419 00:48:19,113 --> 00:48:21,913 Espero que hayas reservado para tu viaje. 420 00:48:22,082 --> 00:48:23,082 siempre lo olvidas. 421 00:48:33,257 --> 00:48:36,257 �Alquien escucho algo rompiendose anoche, como cristal? 422 00:48:36,258 --> 00:48:37,258 No 423 00:48:41,129 --> 00:48:43,129 Bab se preocupa por fantasmas. 424 00:48:43,130 --> 00:48:46,130 Querida, Todas las casas viejas, hacen ruidos. 425 00:48:46,131 --> 00:48:49,131 las bases, la plomer�a, el viento. 426 00:48:49,132 --> 00:48:54,132 - Todo tipo de ruidos, - Escuche un cristal romperse 427 00:48:54,626 --> 00:48:55,626 se que algo se rompi� 428 00:48:59,680 --> 00:49:02,680 Babs, �Estas pose�da? 429 00:49:07,686 --> 00:49:09,686 �Podr�an dejar de molestarla? 430 00:49:09,687 --> 00:49:14,687 Pap� se ha puesto muy rara, escucha ruidos que nadie m�s escucha 431 00:49:18,396 --> 00:49:19,796 huevos 432 00:49:19,797 --> 00:49:22,797 Debes dejar de asaltar la nevera por la noche. 433 00:49:24,117 --> 00:49:25,117 �Que? 434 00:49:26,425 --> 00:49:29,425 Ayer herv� media docena de huevos y ahora solo hay dos 435 00:49:29,426 --> 00:49:31,426 Querida no he tocado los huevos. 436 00:49:31,427 --> 00:49:32,427 Duane debi� venir anoche. 437 00:49:33,510 --> 00:49:38,510 Duane, no se comi� esos huevos, siempre lo acusas si falta comida. 438 00:49:38,511 --> 00:49:42,511 no es mi intenci�n, es un asunto de planificaci�n. 439 00:49:42,512 --> 00:49:44,512 Pap� no admite que fue �l. 440 00:49:44,513 --> 00:49:47,513 desde que vi a ese muchacho, yo no he visto un huevo duro en esta casa. 441 00:49:47,514 --> 00:49:48,514 �De que hablan? 442 00:49:48,515 --> 00:49:50,515 Ya hemos visto como come. 443 00:49:50,578 --> 00:49:52,578 deb� calcular mal. 444 00:49:52,579 --> 00:49:56,379 Duane, viene a comer tan seguido que me pregunto si... 445 00:49:56,491 --> 00:49:59,291 Ser� el amor o el hambre lo que lo hace venir. 446 00:49:59,335 --> 00:50:02,335 Ten por seguro que no viene a verte a ti. 447 00:50:02,336 --> 00:50:06,336 Duane es un buen muchacho me agrada mucho. 448 00:50:06,337 --> 00:50:08,337 No es muy agradable cuando habla de ese muchacho Wilby 449 00:50:08,850 --> 00:50:10,850 me da escalofr�os 450 00:52:12,088 --> 00:52:14,088 �Madre! 451 00:52:14,761 --> 00:52:15,461 �Madre! 452 00:52:15,555 --> 00:52:16,855 Aqui estoy 453 00:52:17,945 --> 00:52:20,945 Alguien trat� de abrir mi Diario 454 00:52:21,740 --> 00:52:22,740 Alguien trat� de abrir mi Diario 455 00:52:23,872 --> 00:52:25,872 Te refieres a mi o a Barb. 456 00:52:25,873 --> 00:52:26,873 �Dices que yo abri tu diario? 457 00:52:26,874 --> 00:52:27,874 No fue lo que dije 458 00:52:27,875 --> 00:52:29,875 dije que alguien. eso es todo. 459 00:52:29,876 --> 00:52:31,876 Pero te refieres a mi 460 00:52:31,877 --> 00:52:34,877 No estoy interesada en tu maldito diario. 461 00:52:34,878 --> 00:52:35,878 siempre me acusan de todo. 462 00:52:37,170 --> 00:52:38,170 �Mam�! 463 00:52:38,171 --> 00:52:41,171 menos rabietas y m�s evidencias 464 00:52:41,172 --> 00:52:43,172 Debe haber una explicaci�n 465 00:52:43,793 --> 00:52:46,793 - Pues yo no lo toque - Si tu no lo tocaste, entonces �Quien? 466 00:52:46,794 --> 00:52:48,794 Dije que no mas gritos. 467 00:52:50,264 --> 00:52:52,264 Quiza si haya un fantasma. 468 00:52:54,971 --> 00:52:57,971 �Que fue eso? �Escuchaste algo? 469 00:53:00,460 --> 00:53:01,460 No. 470 00:53:04,487 --> 00:53:06,487 Esta casa ya me puso mal tambi�n. 471 00:53:07,305 --> 00:53:09,305 todas estan nerviosas. 472 00:53:12,843 --> 00:53:13,843 Quiza por eso nos dieron ese precio. 473 00:53:13,844 --> 00:53:15,844 bueno Babs es famosa por sus bromas. 474 00:53:15,845 --> 00:53:18,845 No es una broma, es demasiado elaborada. 475 00:53:20,293 --> 00:53:22,293 si Babs quisiera saber, solo tendr�a que preguntarle a Ellen 476 00:53:23,056 --> 00:53:24,056 eso lo entender�a. 477 00:53:24,946 --> 00:53:28,946 querida mas de una vez las hermanas se han unido en complicidad. 478 00:53:28,947 --> 00:53:30,947 Que estaran tramando. 479 00:53:33,233 --> 00:53:38,233 Espero que cuando volvamos del viaje no encontremos m�s que paz y tranquilidad 480 00:53:39,438 --> 00:53:41,438 eso espero. 481 00:53:44,981 --> 00:53:46,981 No se preocupen por nada nos haremos cargo de todo. 482 00:53:46,982 --> 00:53:50,982 Te llamar� cuando nos acomodemos odio no tener las reservaciones hechas. 483 00:53:50,983 --> 00:53:51,983 Que disfruten su fin de semana. 484 00:53:51,984 --> 00:53:53,984 regresaremos Domingo en la noche. 485 00:53:54,609 --> 00:53:56,609 Su impaciente padre. 486 00:53:57,400 --> 00:54:00,400 Te veo despues Babs, estare con Judy hasta las 6 pm 487 00:54:21,496 --> 00:54:24,496 �Hay alguien en casa? �Hola! 488 00:54:46,750 --> 00:54:47,750 Alo. 489 00:54:47,751 --> 00:54:49,751 Hola querida, soy yo 490 00:54:50,621 --> 00:54:52,621 solo para reportamos antes que anochezca 491 00:54:52,622 --> 00:54:53,622 nos quedan otros 200 kms 492 00:54:53,623 --> 00:54:55,623 solo diviertanse, y no se preocupen por nosotros. 493 00:54:55,624 --> 00:54:58,624 veremos la vista al mar y no volveremos a llamar 494 00:54:58,625 --> 00:55:00,625 volvemos ma�ana en la noche. 495 00:55:00,626 --> 00:55:02,626 de acuerdo, que tengan buen viaje. 496 00:55:02,627 --> 00:55:03,627 y no se preocupen. 497 00:55:03,628 --> 00:55:04,628 adios mam� 498 00:55:22,965 --> 00:55:24,265 �No grites! 499 00:55:27,418 --> 00:55:29,418 prom�teme que no gritar�s. 500 00:55:34,173 --> 00:55:36,173 no hagas otro ruido o yo... 501 00:55:36,305 --> 00:55:37,305 me vas a matar. 502 00:55:37,306 --> 00:55:39,306 Jam�s he matado a nadie. 503 00:55:39,884 --> 00:55:41,884 No soy ese tipo de gente. 504 00:55:43,081 --> 00:55:44,081 si mis padres te encuentra... 505 00:55:44,082 --> 00:55:48,082 no vendr�n hasta el domingo en la noche. 506 00:55:49,212 --> 00:55:50,912 �Como sabes eso? 507 00:55:51,013 --> 00:55:54,213 Soy el Principe Norbert, Gobierno Atranta. 508 00:55:54,214 --> 00:55:56,214 No hay cosa que no sepa 509 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 Tu.. 510 00:56:00,701 --> 00:56:02,701 �Tu dibujaste eso? 511 00:56:04,362 --> 00:56:05,362 �Porque? 512 00:56:05,363 --> 00:56:08,363 Para complacerte princesa. 513 00:56:10,940 --> 00:56:13,940 Atranta es un hermoso lugar. 514 00:56:13,941 --> 00:56:14,941 ver�s... 515 00:56:16,122 --> 00:56:18,122 La princesa Fanseta. 516 00:56:20,430 --> 00:56:22,430 Se enamora del principe Norbert. 517 00:56:23,834 --> 00:56:26,834 Norbert es un fugitivo de la tierra de los tiranos. 518 00:56:30,730 --> 00:56:32,130 Tu eres Ronald Wilby 519 00:56:32,249 --> 00:56:33,249 �Cierto? 520 00:56:33,888 --> 00:56:35,888 mi nombre es Norbert 521 00:56:36,437 --> 00:56:40,437 Tu familia a pasado mucho tiempo con el malvado Duque. 522 00:56:42,732 --> 00:56:44,732 Quiero que vengas conmigo. 523 00:56:47,584 --> 00:56:48,584 �Adonde? 524 00:56:50,016 --> 00:56:52,016 a Atranta 525 00:57:20,271 --> 00:57:22,271 Sra. Schumaker 526 00:57:29,402 --> 00:57:30,402 Operadora 527 00:58:00,057 --> 00:58:02,057 princesa. 528 00:59:41,234 --> 00:59:43,234 �Dejame salir! 529 00:59:48,489 --> 00:59:52,489 �Babs? �Babs? 530 00:59:56,659 --> 00:59:59,659 Babs, estoy en casa. 531 01:00:09,230 --> 01:00:13,230 Duane, ella se ha ido. 532 01:00:16,349 --> 01:00:19,149 Babs, se fug� de casa. 533 01:00:19,160 --> 01:00:21,160 Encontre esta nota en la maquina de escribir. 534 01:00:21,161 --> 01:00:25,161 A todos, nadie confia en mi y ya no lo soporto. 535 01:00:25,162 --> 01:00:29,162 Me voy lejos por un tiempo no se preocupen. Babs. 536 01:00:30,506 --> 01:00:32,506 Entonces si leyo tu diario. 537 01:00:32,507 --> 01:00:36,507 �Porque huyo? Duane, no creo que se haya escapado. 538 01:00:36,508 --> 01:00:39,508 Quiza estaba muy avergonzada para admitirlo. 539 01:00:39,509 --> 01:00:44,509 nunca se avergonzo as�, siempre hablaba de todo. 540 01:00:44,890 --> 01:00:46,590 aunque estuviera equivocada 541 01:00:51,172 --> 01:00:54,172 Pienso que debemos llamar a la polic�a. 542 01:01:03,367 --> 01:01:05,367 El duque malvado echando todo a perder. 543 01:01:19,094 --> 01:01:22,094 por favor dejenme salir. 544 01:01:30,562 --> 01:01:33,562 El lugar luce mucho mejor. 545 01:01:34,508 --> 01:01:36,508 no como cuando viv�a aqui la Sra. Wilby 546 01:01:36,509 --> 01:01:40,509 Presiento que nos dira que no hay de qu� preocuparse. 547 01:01:40,510 --> 01:01:43,510 Tenia una cita con Jimmy Carter pero ni ha llamado. 548 01:01:43,511 --> 01:01:46,511 Estan locos, solo se enojo por lo del diario. 549 01:01:46,512 --> 01:01:49,512 creo que alguien la obligo ha escribir esa nota. 550 01:01:50,058 --> 01:01:52,058 y luego la secuestr�. 551 01:01:52,059 --> 01:01:56,059 he visto huir a 200 chicas huir de casa por su propia voluntad. 552 01:01:56,060 --> 01:01:59,060 �Entonces porque no se llevo su ropa o dinero? 553 01:01:59,061 --> 01:02:03,061 no hay una raz�n, Lo sabran cuando regrese. 554 01:02:03,062 --> 01:02:05,062 A�n por algo tan rid�culo como un diario. 555 01:02:06,133 --> 01:02:08,133 �Cuando regresan sus padres? 556 01:02:08,134 --> 01:02:09,134 Ma�ana por la noche 557 01:02:09,135 --> 01:02:11,135 Estan por la costa 558 01:02:11,136 --> 01:02:13,136 dijeron que nos llamar�an para decirnos cuando regresaban. 559 01:02:13,137 --> 01:02:18,137 pueden llamarme. Pienso que lo mejor es una noche de sue�o. 560 01:02:19,533 --> 01:02:21,533 posiblemente ya este de vuelta. 561 01:02:21,534 --> 01:02:23,534 Que tal si ha sido secuestrada. 562 01:02:25,276 --> 01:02:28,276 Estamos hablando de una ofensa capital 563 01:02:29,013 --> 01:02:32,013 no podemos revisar cada casa sin un motivo aparente. 564 01:02:34,419 --> 01:02:36,419 y esa carta no es un motivo. 565 01:03:15,324 --> 01:03:17,324 - �Alguien tiene hambre? - Yo si 566 01:03:17,325 --> 01:03:19,325 - �Compramos hamburguesas? - las puedo ir a traer. 567 01:03:19,326 --> 01:03:25,326 - No hay problema, quedate - Duane tu quieres ver el partido 568 01:03:25,327 --> 01:03:26,327 Iremos Althea y yo 569 01:03:26,882 --> 01:03:29,882 - �Estan seguras? - Nos prestas las llaves del auto 570 01:03:31,106 --> 01:03:34,106 quiero la mia, a medio cocer. con aros de cebolla. 571 01:03:34,107 --> 01:03:35,107 - Regresaremos pronto. - Gracias 572 01:05:31,134 --> 01:05:33,134 Duane, estamos de vuelta. 573 01:05:53,578 --> 01:05:54,578 Desapareci� en el aire 574 01:05:54,579 --> 01:05:56,579 Ahora diganos que har�. 575 01:05:58,108 --> 01:06:01,108 - �No ha habido llamadas? - No, a menos que cuando salimos 576 01:06:02,060 --> 01:06:06,060 Tenemos unas huellas tendremos la identidad en la ma�ana 577 01:06:06,061 --> 01:06:08,061 �Que tal si es Ronald Wilby? 578 01:06:09,788 --> 01:06:12,788 No hay raz�n para que regrese, estando muerta su madre. 579 01:06:12,789 --> 01:06:14,789 Quiza nunca se fue 580 01:06:14,790 --> 01:06:18,790 �Ronald Willby? lo hubieran descubierto en seguida 581 01:06:20,203 --> 01:06:22,203 Estaran m�s c�modas si pasan la noche en un hotel. 582 01:06:22,204 --> 01:06:23,204 no 583 01:06:25,310 --> 01:06:28,310 Althea mira lo que paso la �ltima vez 584 01:06:30,095 --> 01:06:32,095 no si mantienen la puerta cerrada 585 01:06:32,096 --> 01:06:34,096 Nos quedaremos 586 01:06:34,097 --> 01:06:37,097 vamos a cerrar toda puerta y ventana en la casa 587 01:06:37,098 --> 01:06:39,098 Estar�n a salvo, mientras permanezcan dentro. 588 01:06:39,099 --> 01:06:41,099 no les quitaremos los ojos de encima 589 01:06:41,100 --> 01:06:47,100 no es necesario que no salgan pero si ven a alguien, regresen dentro. 590 01:06:51,307 --> 01:06:53,307 La historia de Atranta. Ronald Wilby. 591 01:07:27,363 --> 01:07:29,363 Eres un intruso en Atranta. 592 01:07:31,951 --> 01:07:33,951 Pronto te hare desaparecer. 593 01:07:52,890 --> 01:07:54,890 �Quien hizo eso? 594 01:07:56,048 --> 01:07:57,048 No se. 595 01:07:59,158 --> 01:08:01,158 Althea espera. 596 01:09:11,429 --> 01:09:13,129 Madre 597 01:09:21,628 --> 01:09:23,628 Madre 598 01:09:55,589 --> 01:09:56,589 Dios m�o 43634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.