All language subtitles for White Palace 1990 Ws DVDrip XVID-Fragment.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,566 --> 00:01:10,668 PALACIO BLANCO 2 00:02:20,341 --> 00:02:22,901 Maxie, soy Neil. No te olvides de las hamburguesas, amigo 3 00:02:22,944 --> 00:02:25,572 Esquina con Olive y la 18. Estar� listo a las 7:30 4 00:02:25,613 --> 00:02:28,081 Yee-hah! 5 00:03:26,274 --> 00:03:27,935 Hola. Soy tu madre 6 00:03:27,975 --> 00:03:30,409 No olvides que ma�ana le hacemos la visita a Janey 7 00:03:30,445 --> 00:03:33,346 Rec�geme en la tienda a las 4:00 8 00:03:33,381 --> 00:03:36,610 Hola? 9 00:03:38,186 --> 00:03:39,778 Bien! 10 00:03:59,907 --> 00:04:03,104 Max! Ja, ja, ja! 11 00:04:03,778 --> 00:04:05,143 Max! Max ha llegado! 12 00:04:05,179 --> 00:04:07,474 Hamburguesas del Palacio Blanco! 13 00:04:12,954 --> 00:04:14,854 - Hola. Qu� quieres beber? - Agua con gas 14 00:04:14,889 --> 00:04:17,323 Si, hombre! Es una despedida de soltero. Me caso! 15 00:04:19,861 --> 00:04:21,192 Oh! Oh! 16 00:04:21,229 --> 00:04:23,720 Y yo? Yo quiero una 17 00:04:23,764 --> 00:04:26,460 Aah! 18 00:04:31,038 --> 00:04:33,802 Hey, Max, algunas cajas est�n vac�as 19 00:04:35,309 --> 00:04:36,298 Qu�? 20 00:04:37,945 --> 00:04:40,505 Hijos de puta. F�jate 21 00:04:40,548 --> 00:04:42,882 Tengo tres... cuatro 22 00:04:42,917 --> 00:04:44,748 C�mo pueden estar vac�as? 23 00:04:44,785 --> 00:04:47,549 Cu�ntas son? Cinco? 24 00:04:47,588 --> 00:04:50,250 Tengo seis, seis cajas vac�as 25 00:04:50,291 --> 00:04:52,020 Mierda, deb� haberlas contado. Lo siento 26 00:04:52,059 --> 00:04:54,925 Max, solo son 49 centavos la hamburguesa 27 00:04:55,263 --> 00:04:57,356 Voy a volver. Quer�is las hamburguesas o el dinero? 28 00:04:57,398 --> 00:04:59,866 - Est�s loco? - De qu� est� hablando? 29 00:04:59,901 --> 00:05:03,132 Qu� te pasa? Estamos en una fiesta! Me caso! 30 00:05:03,171 --> 00:05:04,998 Nos han tratado como una mierda, Neil 31 00:05:05,973 --> 00:05:07,736 Qu� problema hay? 32 00:05:07,775 --> 00:05:10,607 El problema es que os importa una mierda tener principios 33 00:05:10,978 --> 00:05:13,810 Hablas en serio? Soy abogado 34 00:05:32,800 --> 00:05:34,392 Oiga! Oiga! Oiga! 35 00:05:41,409 --> 00:05:42,398 Con permiso 36 00:05:44,545 --> 00:05:46,240 Perdone 37 00:05:46,280 --> 00:05:48,578 - El final de la cola est� all� - No voy a comprar nada 38 00:05:48,616 --> 00:05:50,243 Ponte a la cola, Fred 39 00:05:50,284 --> 00:05:52,718 Mire dentro de la bolsa, por favor 40 00:05:53,321 --> 00:05:55,551 Cuando sea su turno. $2,35 41 00:05:56,757 --> 00:05:59,851 No creo que tenga que hacer cola. Ya la hice 42 00:05:59,894 --> 00:06:02,858 Compr� 50 hamburguesas y solo me dio 44 43 00:06:02,896 --> 00:06:04,824 as� que no creo que tenga que esperar en la cola 44 00:06:04,865 --> 00:06:07,459 - Es eso pues? - Eso es pues 45 00:06:07,501 --> 00:06:08,798 Mire. Seis cajas vac�as 46 00:06:08,836 --> 00:06:11,469 Quiero que me devuelva el dinero. Aqu� tiene el ticket 47 00:06:11,504 --> 00:06:14,102 C�mo voy a saber que no se ha tragado esas hamburguesas? 48 00:06:14,141 --> 00:06:18,339 Porque yo no trago y yo no miento. Me ha dado seis cajas vac�as 49 00:06:18,379 --> 00:06:21,280 Compr� 50 hamburguesas. Me dio 44 50 00:06:21,315 --> 00:06:25,248 Cual es el problema. Me devuelve el dinero o hablo con su jefe? 51 00:06:26,921 --> 00:06:28,650 Huela las cajas. Tenga 52 00:06:28,689 --> 00:06:31,556 Si hubieran llevado dentro sus hamburguesas, apestar�an 53 00:06:31,592 --> 00:06:33,689 Cari�o, tengo la nariz tan llena del olor de nuestras hamburguesas 54 00:06:33,724 --> 00:06:35,953 que no podr�a oler una ni que me la tiraras a la cara 55 00:06:35,997 --> 00:06:39,127 Oye, amigo, me gustar�a pedir mis hamburguesas 56 00:06:39,166 --> 00:06:43,225 Podr�as dejar en paz al Sr Astaire? Est� intentando denunciar un robo 57 00:07:01,355 --> 00:07:02,617 Gracias 58 00:07:02,657 --> 00:07:03,954 El siguiente 59 00:07:03,991 --> 00:07:06,687 Guau! 60 00:07:06,727 --> 00:07:09,525 Eres jud�o? Solo lo supongo 61 00:07:09,563 --> 00:07:12,930 Hey! Es Abraham el honesto! 62 00:07:12,967 --> 00:07:14,628 Me han devuelto el dinero, Neil 63 00:07:14,669 --> 00:07:18,203 Lo necesitar�s para hacer terapia. Est�s chiflado 64 00:07:18,205 --> 00:07:19,832 Damas y caballeros 65 00:07:19,874 --> 00:07:25,278 perm�tanme presentarles a... la futura Sra de Neil Horowitz! 66 00:07:25,313 --> 00:07:27,543 Bien! 67 00:07:27,581 --> 00:07:28,570 Ay! 68 00:07:28,616 --> 00:07:31,676 Joder. Es gorda 69 00:07:31,719 --> 00:07:36,986 Siempre ser� gorda, pero es una mujer muy dulce 70 00:07:38,426 --> 00:07:42,658 Oh, Max, mira! Eres t� 71 00:07:42,697 --> 00:07:46,988 Hey, es Max con el viol�n. Eras bueno, t�o 72 00:07:47,023 --> 00:07:47,791 Eras bueno 73 00:07:47,835 --> 00:07:49,132 Max! 74 00:07:49,170 --> 00:07:50,694 Es el violinista 75 00:07:50,738 --> 00:07:52,069 Oh, Stravinsky! 76 00:07:52,106 --> 00:07:53,903 Que tocaras ahora? 77 00:07:55,443 --> 00:07:58,105 Qui�n es esta? Es Margie Brown? 78 00:07:59,413 --> 00:08:01,074 No, es Janey 79 00:08:02,116 --> 00:08:04,147 Mira lo joven que est� 80 00:08:06,687 --> 00:08:09,278 Cuando empezasteis a salir juntos? En la guarder�a? 81 00:08:11,392 --> 00:08:13,360 Mas o menos. S� 82 00:08:13,394 --> 00:08:15,156 Era guapa 83 00:08:19,800 --> 00:08:22,295 Klugman, qu� m�s tienes por ah�, eh? 84 00:08:22,336 --> 00:08:23,525 Larry 85 00:08:24,205 --> 00:08:25,204 Vamos, vamos! 86 00:08:25,239 --> 00:08:27,769 Se ha atascado. Dame un segundo 87 00:08:31,011 --> 00:08:33,206 Podr�a alguien darle al interruptor de la luz? 88 00:08:37,985 --> 00:08:40,751 Max, t�mate otro whisky, amigo 89 00:08:52,767 --> 00:08:56,529 Sabes? Te estas convirtiendo en la vieja loca de Dickens... 90 00:08:56,569 --> 00:09:00,135 la que se sentaba con su traje de boda alimentando su jodida pena 91 00:09:00,174 --> 00:09:00,941 Havisham 92 00:09:00,975 --> 00:09:03,206 S�. Esa es en la que te estas convirtiendo 93 00:09:03,241 --> 00:09:05,438 Cu�ndo fue la �ltima vez que tuviste una cita? 94 00:09:07,014 --> 00:09:10,916 Y si te dijera que no me interesa acostarme con nadie en este momento? 95 00:09:10,951 --> 00:09:14,079 El inter�s por acostarse con alguien forma parte de la condici�n humana 96 00:09:14,114 --> 00:09:15,987 por el amor de Dios, Max 97 00:09:16,023 --> 00:09:17,752 Est� por todos lados 98 00:09:17,792 --> 00:09:19,555 - Heidi Salom�n - Oh, por favor 99 00:09:19,593 --> 00:09:21,993 Babea por ti todos los d�as 100 00:09:23,030 --> 00:09:26,830 Rita Filman... Es preciosa. Le encantar�a acostarse... 101 00:09:26,834 --> 00:09:30,626 Si elijo estar c�libe, no es asunto tuyo 102 00:09:31,639 --> 00:09:35,163 No estamos hablando de celibato. Es jodida necrofilia 103 00:09:39,079 --> 00:09:40,307 Buenas noches, Neil 104 00:09:41,215 --> 00:09:44,946 - Una fiesta genial - S�. Gracias. Gracias, Max 105 00:09:44,985 --> 00:09:47,044 Sientes pena de ti mismo 106 00:09:47,955 --> 00:09:49,889 Me vienen ganas de vomitar! 107 00:09:49,924 --> 00:09:51,585 Baal-ha hah! 108 00:09:51,625 --> 00:09:52,717 Hoa Ho! 109 00:10:30,030 --> 00:10:32,157 Ja, ja, ja! 110 00:10:35,402 --> 00:10:37,393 Ja, ja, ja! 111 00:10:49,316 --> 00:10:50,806 Espera un minuto 112 00:10:53,787 --> 00:10:55,721 Aah! Ja, ja! 113 00:11:00,160 --> 00:11:04,028 What would it take to make you mine? Qu� har�a falta para hacerte m�a? 114 00:11:04,064 --> 00:11:06,828 Ivory towers of wine Torres de marfil de vino 115 00:11:06,867 --> 00:11:08,317 A rugged movie star Una arrogante estrella de cine 116 00:11:08,318 --> 00:11:09,768 that looks so fine? que queda tan bien? 117 00:11:09,803 --> 00:11:12,502 You know they're really hard to find Sabes que son dif�ciles de encontrar 118 00:11:12,537 --> 00:11:15,202 What would it take to make you mine? Qu� hace falta para hacerte m�a? 119 00:11:15,242 --> 00:11:18,040 I'd stay home all the time Siempre me he quedado en casa 120 00:11:18,078 --> 00:11:20,911 Give you everything that's mine D�ndote todo lo que es m�o 121 00:11:20,948 --> 00:11:22,745 Even though I'm paying on time Aunque con el tiempo lo est� pagando 122 00:11:22,783 --> 00:11:24,717 What would it take Qu� har�a falta 123 00:11:24,752 --> 00:11:26,185 To make Para hacerte 124 00:11:26,220 --> 00:11:28,313 You mine? M�a? 125 00:11:28,355 --> 00:11:30,217 Un Chivas con hielo, por favor 126 00:11:30,257 --> 00:11:32,148 ...to make you mine? ... para hacerte m�a? 127 00:11:32,192 --> 00:11:35,118 A condo in a sunny clime Un apartamento en un clima soleado 128 00:11:35,162 --> 00:11:37,662 Compatible astrology signs Signos astrol�gicos compatibles 129 00:11:37,698 --> 00:11:39,495 Or sitting round gettin' high? O no hacer nada y colocarnos? 130 00:11:39,533 --> 00:11:43,230 What would it take to make you mine? Qu� hace falta para hacerte m�a? 131 00:11:43,270 --> 00:11:45,966 Champagne breakfast at 9:00 Desayunar con champ�n a las 9:00 132 00:11:46,006 --> 00:11:48,736 Pumped up all of the time Hacer pesas todo el rato 133 00:11:48,776 --> 00:11:50,539 Or simply just sayin' that I'd O simplemente diciendo que 134 00:11:50,578 --> 00:11:52,569 Like to make you mine me gustar�a hacerte m�a 135 00:11:52,613 --> 00:11:53,944 All mine Toda m�a 136 00:11:53,981 --> 00:11:55,915 All mine? Solo m�a? 137 00:12:09,830 --> 00:12:11,888 Vaya casualidad, eh? 138 00:12:13,267 --> 00:12:14,256 Qu�? 139 00:12:15,502 --> 00:12:17,197 Te dar� una pista, Fred 140 00:12:17,237 --> 00:12:19,696 No soy exactamente Ginger Rogers 141 00:12:21,742 --> 00:12:23,232 Oh, no 142 00:12:23,277 --> 00:12:24,938 Oh, no, eh? 143 00:12:25,746 --> 00:12:27,145 S� 144 00:12:27,181 --> 00:12:29,472 Oh, no, qu�? Eh? 145 00:12:30,184 --> 00:12:32,175 No lo s�. Solo oh, no 146 00:12:34,622 --> 00:12:37,557 Qu� estas haciendo en una garito como este? 147 00:12:37,591 --> 00:12:39,217 Buscando problemas? 148 00:12:40,561 --> 00:12:41,950 Estoy tomando algo 149 00:12:47,501 --> 00:12:48,890 Un cigarrillo? 150 00:12:50,270 --> 00:12:51,669 No, gracias 151 00:12:51,705 --> 00:12:53,900 Lo s�. Lo s�. Fumar me matar� 152 00:12:53,941 --> 00:12:56,102 - Es cierto - Mmm 153 00:12:56,143 --> 00:12:58,771 Bueno, va, dame el serm�n. Me encanta. Vamos 154 00:12:58,812 --> 00:13:00,006 No doy sermones 155 00:13:00,047 --> 00:13:02,272 Oh, Fred. Apuesto algo a que das sermones a todo el mundo 156 00:13:02,316 --> 00:13:04,346 - S�? No esta noche - Bien 157 00:13:04,385 --> 00:13:05,977 Qu� tal otra copa? Jimmy... 158 00:13:06,020 --> 00:13:08,887 - Un vodka con soda y... - No, no quiero... 159 00:13:08,922 --> 00:13:09,980 C�mo te llamas? 160 00:13:10,024 --> 00:13:12,993 Vamos, d�jame invitarte a una copa 161 00:13:13,027 --> 00:13:15,359 Fumemos la pipa de la paz. Vamos 162 00:13:16,363 --> 00:13:17,352 Fum... 163 00:13:20,901 --> 00:13:21,890 Est� bien 164 00:13:29,743 --> 00:13:31,870 - Gracias, Jimmy. C�brame - No, no, no. Yo... 165 00:13:31,912 --> 00:13:34,540 - Pago yo - No quiero que lo hagas 166 00:13:34,581 --> 00:13:37,106 - Te estoy invitando a una copa - Toma 167 00:13:37,151 --> 00:13:38,516 Lo de los dos 168 00:13:38,552 --> 00:13:40,179 Por favor. Bien. Muy bien 169 00:13:40,220 --> 00:13:42,814 Ja, ja! F�jate. Eres mon�simo 170 00:13:42,856 --> 00:13:46,121 Est�s tenso como un ni�o que tiene cosquillas 171 00:13:46,160 --> 00:13:48,155 Oh, joder. Eres guapo 172 00:13:48,195 --> 00:13:51,763 Mira que cara. Jimmy, no es una cara preciosa? 173 00:13:55,269 --> 00:13:58,363 Nunca te han dicho que te pareces a Tony Curtis? 174 00:14:00,741 --> 00:14:02,833 - Continuamente - Ja, ja! 175 00:14:05,979 --> 00:14:07,537 Mmm... 176 00:14:07,581 --> 00:14:09,981 He tenido un sue�o maravilloso 177 00:14:10,017 --> 00:14:13,544 Clasificaba tus conchas y mezclaba tus c�cteles... 178 00:14:13,887 --> 00:14:16,954 Cuando me despert�, quer�a nadar directamente hacia ti 179 00:14:23,430 --> 00:14:25,728 "Con faldas y a lo loco". La has visto? 180 00:14:27,101 --> 00:14:29,194 No es una pregunta dif�cil 181 00:14:29,236 --> 00:14:30,533 - No, no - Marilyn Monroe 182 00:14:30,571 --> 00:14:34,200 - S�, la he visto - Dios, ella es un poema. Mmm 183 00:14:34,241 --> 00:14:35,572 S�, lo es 184 00:14:38,178 --> 00:14:39,667 T� nadas? 185 00:14:40,948 --> 00:14:42,711 - Qu� si nado? - S� 186 00:14:42,750 --> 00:14:43,882 Tienes pinta de hacer nataci�n 187 00:14:43,917 --> 00:14:48,183 Quiero decir, no eres musculoso, pero eres fuerte, verdad? 188 00:14:53,494 --> 00:14:55,985 Creo que est�s borracha 189 00:14:56,029 --> 00:14:59,862 S�. Si me emborracho un poco m�s me caer� encima tuyo 190 00:15:00,200 --> 00:15:01,189 Uhum... 191 00:15:14,748 --> 00:15:15,737 Bueno... 192 00:15:18,752 --> 00:15:21,617 Por qu� llevas este traje? Eres chofer? 193 00:15:21,654 --> 00:15:24,119 Oh, no. Ten�a una despedida de soltero 194 00:15:24,157 --> 00:15:24,946 La tuya? 195 00:15:25,926 --> 00:15:26,915 No 196 00:15:28,495 --> 00:15:29,928 Hab�a una chica desnuda? 197 00:15:30,898 --> 00:15:32,229 Una docena 198 00:15:33,734 --> 00:15:35,292 Tienes mujer? 199 00:15:36,370 --> 00:15:37,837 Mm-mmm 200 00:15:37,871 --> 00:15:39,202 No, no tengo 201 00:15:40,007 --> 00:15:41,465 No est�s seguro? 202 00:15:42,709 --> 00:15:44,176 No tengo mujer 203 00:15:44,211 --> 00:15:46,645 Pero la ten�as, verdad? 204 00:15:48,415 --> 00:15:50,940 S�, es v... si. Es correcto 205 00:15:50,984 --> 00:15:54,351 Qu� hizo? Te dej�? Por eso est�s tan triste? 206 00:15:54,388 --> 00:15:55,650 No estoy triste 207 00:15:56,323 --> 00:15:58,518 Sientes pena de ti mismo 208 00:16:03,664 --> 00:16:05,655 Te importa si cambiamos de tema? 209 00:16:08,602 --> 00:16:09,591 Hola, Tony 210 00:16:12,072 --> 00:16:13,232 Hola, Fred 211 00:16:15,175 --> 00:16:16,164 Vamos 212 00:16:17,611 --> 00:16:18,635 Dime tu nombre 213 00:16:20,514 --> 00:16:21,503 El m�o es Nora 214 00:16:24,117 --> 00:16:27,245 - Max - Oh, qu� mono 215 00:16:27,287 --> 00:16:29,646 Cu�l es tu c�digo postal? Hmm? 216 00:16:30,290 --> 00:16:33,315 Qu� tipo de jab�n usa tu mujer? 217 00:16:38,332 --> 00:16:41,328 Quiz�s deber�as quitar tu mano de mi muslo 218 00:16:45,505 --> 00:16:48,167 Mi mano no est� en tu muslo 219 00:17:15,502 --> 00:17:16,491 Buenas noches 220 00:17:19,439 --> 00:17:21,730 Siento que tu esposa te dejara tirado 221 00:17:26,113 --> 00:17:27,978 No me dej� tirado exactamente 222 00:17:28,015 --> 00:17:31,106 - Ah, claro. Qu� hizo entonces? - Muri� 223 00:17:32,552 --> 00:17:33,741 Muri�? 224 00:17:36,356 --> 00:17:37,914 Quieres decir que muri�? 225 00:17:39,793 --> 00:17:41,158 S� 226 00:17:43,764 --> 00:17:46,096 Esto es nuevo 227 00:17:46,867 --> 00:17:48,767 C�mo lo hizo? 228 00:17:50,370 --> 00:17:52,101 El coche volc� 229 00:18:01,148 --> 00:18:02,115 Oh, lo si... 230 00:18:02,149 --> 00:18:03,707 Lo siento. Es solo que... 231 00:18:03,750 --> 00:18:06,184 No puedo evitarlo 232 00:18:06,219 --> 00:18:07,914 No pasa nada 233 00:18:07,955 --> 00:18:11,847 No s� por qu� me estoy riendo. Tu mujer muri� 234 00:18:11,891 --> 00:18:16,053 - Quiz� no se te haya muerto nadie - No. Charlie muri� 235 00:18:16,096 --> 00:18:18,462 Charlie? Quien era? Tu perrito? 236 00:18:18,498 --> 00:18:21,728 No. Charlie mi hijo 237 00:18:26,506 --> 00:18:27,495 Tu hijo? 238 00:18:28,475 --> 00:18:30,943 Lo s�. Lo s�. Lo s� 239 00:18:32,713 --> 00:18:34,102 C�mo muri�? 240 00:18:42,322 --> 00:18:43,311 Leucemia 241 00:18:48,996 --> 00:18:50,588 Qu� le vas a hacer? 242 00:18:50,630 --> 00:18:52,597 La vida sigue 243 00:18:55,836 --> 00:18:57,094 Lo siento 244 00:19:02,442 --> 00:19:03,966 Se acab�... 245 00:19:04,011 --> 00:19:05,171 verdad? 246 00:19:07,481 --> 00:19:08,470 Verdad 247 00:19:14,421 --> 00:19:15,410 Buenas noches 248 00:19:19,860 --> 00:19:22,920 This good-hearted woman Esta mujer de buen coraz�n 249 00:19:22,963 --> 00:19:26,694 She loves her good-timin' man Ama a su hombre de buenos momentos 250 00:19:45,752 --> 00:19:49,153 Por qu� no me llevas a casa? Te preparar� una taza de caf� 251 00:19:49,189 --> 00:19:50,850 En realidad he perdido el autob�s 252 00:19:51,758 --> 00:19:53,749 No vivo muy lejos de aqu� 253 00:19:54,628 --> 00:19:57,461 Vamos. No querr�s que coja un taxi 254 00:20:00,801 --> 00:20:04,236 - No fumes dentro del coche, ok? - Trato hecho 255 00:20:11,978 --> 00:20:13,639 Ponte el cintur�n 256 00:20:17,818 --> 00:20:19,718 Muy bien. D�melo 257 00:20:33,600 --> 00:20:36,159 Eres un cachorrillo precavido 258 00:20:55,655 --> 00:20:57,079 Qu� es esto? 259 00:20:58,558 --> 00:21:01,959 Esto es la m�sica m�s bonita del mundo 260 00:21:05,532 --> 00:21:07,591 Tienes algo de los Oak Ridge Boys? 261 00:21:07,634 --> 00:21:09,795 No, me temo que no 262 00:21:15,175 --> 00:21:17,905 Qu� eres tu? Italiano o algo as�? 263 00:21:17,944 --> 00:21:19,572 Soy jud�o 264 00:21:19,913 --> 00:21:21,110 Jud�o? 265 00:21:21,145 --> 00:21:22,308 Ja! 266 00:21:23,550 --> 00:21:25,715 Gente interesante... los jud�os 267 00:21:26,887 --> 00:21:29,947 Yo una vez fui cat�lica, pero la confesi�n me pon�a nerviosa 268 00:21:29,990 --> 00:21:30,979 Ja! 269 00:21:31,958 --> 00:21:36,588 Las he probado todas, pero nunca he intentado seguir a Mois�s 270 00:21:37,297 --> 00:21:40,027 Si quieres que te diga la verdad, no conozco a muchos jud�os 271 00:21:40,567 --> 00:21:43,595 Alguien intent� meterme a Brigham Young en la cabeza una vez 272 00:21:43,630 --> 00:21:45,204 Gira a la izquierda de Clayton 273 00:21:45,238 --> 00:21:48,571 - Ese es... bueno, es Dogtown - Si. As� es como lo llaman 274 00:21:48,608 --> 00:21:50,633 Ponte a la izquierda aqu�. Recto... gi... 275 00:21:51,444 --> 00:21:53,275 Gira a la izquierda! 276 00:21:54,681 --> 00:21:56,410 Est�s borracho 277 00:21:56,449 --> 00:21:58,440 - Estoy bien - No, est�s borracho 278 00:21:58,485 --> 00:22:00,453 - Gira otra vez! - D�nde? 279 00:22:00,487 --> 00:22:01,511 Aqu� mismo! 280 00:22:03,390 --> 00:22:04,357 Dios! 281 00:22:04,391 --> 00:22:06,621 Cuidado! Aah! 282 00:22:08,562 --> 00:22:09,927 Me encanta 283 00:22:14,834 --> 00:22:17,859 Un borracho guiando a otro borracho 284 00:22:21,841 --> 00:22:22,933 No puedo... 285 00:22:29,282 --> 00:22:31,443 Ja, ja, ja! 286 00:22:36,590 --> 00:22:38,319 Ja, ja, ja! 287 00:22:43,697 --> 00:22:44,857 Ja, ja, ja! 288 00:22:46,466 --> 00:22:47,626 Ja, ja, ja! 289 00:22:50,103 --> 00:22:51,434 Ja, ja, ja, ja 290 00:22:53,406 --> 00:22:54,668 Vamos, guapo 291 00:22:55,542 --> 00:22:57,442 Deja que te haga un poco de caf� 292 00:22:57,477 --> 00:23:00,036 Est�s demasiado borracho para conducir 293 00:23:00,580 --> 00:23:01,774 Estoy bien 294 00:23:01,815 --> 00:23:04,413 No, vamos. Vamos 295 00:23:04,951 --> 00:23:07,681 Ja, ja, ja! Ooh 296 00:23:07,721 --> 00:23:11,114 No resbales en el c�sped de mentira. Ja, ja, ja! 297 00:23:29,909 --> 00:23:32,639 Si�ntete como en tu casa 298 00:23:49,929 --> 00:23:53,160 Qu� hay exactamente entre Marilyn Monroe y t�? 299 00:23:53,199 --> 00:23:56,700 Oh, es tan vulnerable y atractiva... 300 00:23:56,736 --> 00:23:58,569 y siempre perdiendo y luchando, todo el rato 301 00:23:58,570 --> 00:24:00,402 Perdiendo y luchando, sabes? 302 00:24:00,440 --> 00:24:04,041 He visto todas sus pel�culas al menos cinco veces 303 00:24:04,077 --> 00:24:05,674 y tambi�n me llamo Nora Baker 304 00:24:05,712 --> 00:24:09,045 y su nombre, su nombre real, es Norma Jean Baker, lo pillas? 305 00:24:11,318 --> 00:24:13,180 Que hay del caf�? 306 00:24:14,654 --> 00:24:15,985 Que qu� hay? 307 00:24:19,326 --> 00:24:22,527 Hubiera jurado que ten�a una lata llena de Maxwell House 308 00:24:23,797 --> 00:24:25,697 No hay caf�? 309 00:24:25,732 --> 00:24:27,927 Por qu� no te sirvo una copa en su lugar? 310 00:24:27,967 --> 00:24:31,652 Una copa? No. Quiero intentar llegar a casa de una sola pieza 311 00:24:31,687 --> 00:24:35,338 Si no tuvieras que conducir, podr�as tom�rtela tranquilamente,no? 312 00:24:38,645 --> 00:24:43,009 - C�mo que no te queda caf�? - Este sof� se abre y es una cama 313 00:24:43,049 --> 00:24:45,711 - No, no. No me voy a quedar aqu� - Te despertar� temprano 314 00:24:45,746 --> 00:24:47,213 No. No voy a dormir aqu� 315 00:24:48,521 --> 00:24:50,819 Muy bien. Qu� quieres hacer entonces? 316 00:24:50,857 --> 00:24:54,490 Quieres llamar un taxi y volver por la ma�ana? 317 00:25:06,106 --> 00:25:07,971 Tienes cuarto de ba�o? 318 00:25:16,816 --> 00:25:19,779 DOGTOWN EL BARRIO DE LOS PERROS 319 00:25:55,054 --> 00:25:56,043 Hola 320 00:25:59,259 --> 00:26:01,124 No me encuentro muy bien 321 00:26:01,161 --> 00:26:04,223 Creo que tendr�a que acostarme un momento 322 00:26:05,932 --> 00:26:07,558 Pobrecito 323 00:26:59,385 --> 00:27:00,374 Janey 324 00:27:02,922 --> 00:27:04,616 Eres tan guapa 325 00:29:28,568 --> 00:29:29,857 M�s? 326 00:29:33,473 --> 00:29:34,462 S� 327 00:29:36,376 --> 00:29:37,968 Di, por favor 328 00:29:43,683 --> 00:29:45,172 Por favor 329 00:32:44,530 --> 00:32:47,090 Charlie cuando ten�a 12 a�os 330 00:32:59,245 --> 00:33:01,410 La misa mierda otro d�a 331 00:33:01,447 --> 00:33:03,437 Has encontrado algo interesante? 332 00:33:05,251 --> 00:33:07,811 Espero que lo hayas pasado bien 333 00:33:07,854 --> 00:33:09,278 Lo necesitabas 334 00:33:11,090 --> 00:33:13,180 Volver� a verte? 335 00:33:14,460 --> 00:33:15,449 No 336 00:33:19,732 --> 00:33:25,165 Sabes, por un momento, realmente he pensado que ibas a sorprenderme 337 00:34:05,711 --> 00:34:07,508 Hola, Max. Soy tu madre... 338 00:34:12,051 --> 00:34:14,679 Hola, socio, siento haberte pegado un serm�n 339 00:34:14,720 --> 00:34:15,709 Me pas� 340 00:34:16,689 --> 00:34:17,656 D�nde demonios est�s? 341 00:34:17,690 --> 00:34:20,056 No te habr�s tirado de un puente, verdad? 342 00:34:20,092 --> 00:34:23,061 Bueno, ll�mame. Prometo no obligarte a follar con nadie 343 00:34:23,095 --> 00:34:24,562 Ja, ja, ja! 344 00:34:26,732 --> 00:34:28,962 Hola, Max. Soy Heidi Salom�n 345 00:34:29,001 --> 00:34:32,669 Me estoy arriesgando, pero... tengo una entrada de sobra 346 00:34:32,704 --> 00:34:35,632 para ver a la orquesta sinf�nica esta noche. Todo Schumann 347 00:34:35,667 --> 00:34:37,902 Y me encantar�a que me acompa�aras si estas libre 348 00:34:37,912 --> 00:34:42,880 As� que porqu� no me llamas? 919-1044. Adi�s 349 00:35:29,061 --> 00:35:31,495 Se supone que deben quitar las hojas 350 00:35:31,530 --> 00:35:32,963 Est� en el contrato 351 00:35:33,733 --> 00:35:35,428 No se lo dices? 352 00:35:37,570 --> 00:35:38,696 No 353 00:35:38,738 --> 00:35:42,405 Tienes que chillarles o sino no quitaran las hojas 354 00:35:42,975 --> 00:35:44,875 Qu� est�s haciendo? 355 00:35:44,910 --> 00:35:46,934 Madre, se lo dir�, de acuerdo? 356 00:36:05,331 --> 00:36:07,394 Adelante, pon la piedra 357 00:36:18,310 --> 00:36:19,636 Dos a�os 358 00:36:21,180 --> 00:36:23,343 Parece que fue ayer 359 00:36:26,218 --> 00:36:27,242 Por favor 360 00:36:31,757 --> 00:36:34,048 Voy a ver al t�o Harry 361 00:36:45,438 --> 00:36:48,066 QUERIDA ESPOSA E HIJA Jane Roth 362 00:37:18,318 --> 00:37:20,718 PALACIO BLANCO 363 00:37:31,719 --> 00:37:33,719 ABIERTO 24 HORAS 7 D�AS A 364 00:37:34,720 --> 00:37:35,709 Hasta luego! 365 00:37:36,956 --> 00:37:38,584 Se acab�! 366 00:38:22,034 --> 00:38:23,023 Hola 367 00:38:25,237 --> 00:38:27,165 Bueno, dichosos los ojos 368 00:38:28,140 --> 00:38:30,608 Pens� que no te ver�a nunca mas 369 00:38:31,076 --> 00:38:34,167 Yo, eh... he venido a cambiarte el buz�n 370 00:38:35,181 --> 00:38:38,147 Te pro... Deber�a haberte llamado primero. Lo siento 371 00:38:41,487 --> 00:38:43,352 No quiero molestarte 372 00:38:43,389 --> 00:38:45,547 Solo era... 373 00:38:48,894 --> 00:38:50,657 Tengo 43 a�os 374 00:38:50,696 --> 00:38:53,159 Har� 44 en diciembre 375 00:38:55,734 --> 00:38:57,560 Tengo 27 a�os 376 00:39:11,750 --> 00:39:14,344 Ja, ja, ja! 377 00:39:30,269 --> 00:39:31,600 Women peak Las mujeres alcanzan la madurez 378 00:39:31,601 --> 00:39:32,931 at 40 a los 40 379 00:39:32,972 --> 00:39:34,439 And men at 19 Y los hombres a los 19 380 00:39:37,109 --> 00:39:39,777 I 'member laughing my head off Recuerdo que me mor� de risa 381 00:39:39,778 --> 00:39:42,445 When I read that in a magazine cuando lo le� en una revista 382 00:39:42,481 --> 00:39:44,244 I was 20 at the time Ten�a 20 a�os entonces 383 00:39:44,283 --> 00:39:46,410 Now I'm starin' 40 Ahora tengo los 40 mir�ndome 384 00:39:46,452 --> 00:39:48,818 Right in the face directamente a la cara 385 00:39:50,489 --> 00:39:52,468 And the only tough part of being Y la parte mas dif�cil de ser 386 00:39:52,469 --> 00:39:54,448 A woman my age Una mujer de mi edad 387 00:39:54,493 --> 00:39:56,688 Is a man my age Es un hombre de mi edad 388 00:39:57,663 --> 00:40:00,177 That's why younger men are Es por eso que los m�s j�venes son 389 00:40:00,178 --> 00:40:02,691 Startin' to catch my eye los que empiezan a atraerme 390 00:40:04,870 --> 00:40:06,087 I'm startin' to stop Empiezo a dejar de hacer 391 00:40:06,088 --> 00:40:07,304 what I'm doin' lo que estoy haciendo 392 00:40:07,339 --> 00:40:08,287 Just to turn around Solo para darme la vuelta 393 00:40:08,288 --> 00:40:10,035 and watch 'em walk by y mirarles pasar 394 00:40:12,144 --> 00:40:15,477 At the very next opportunity La pr�xima ocasi�n 395 00:40:15,514 --> 00:40:16,963 I'm gonna give voy a darle una oportunidad 396 00:40:16,964 --> 00:40:18,813 a younger man a try a un hombre m�s joven 397 00:40:18,851 --> 00:40:21,319 Oh, 'cause younger men Oh, porque los hombres m�s j�venes 398 00:40:21,353 --> 00:40:23,787 Are startin' to catch my eye estan empezando a atraerme 399 00:40:23,822 --> 00:40:25,790 Es una emisora de m�sica cl�sica 400 00:40:25,824 --> 00:40:26,813 Oh! 401 00:40:28,527 --> 00:40:29,516 Lo siento 402 00:40:30,629 --> 00:40:31,857 Por el amor de Dios 403 00:40:34,066 --> 00:40:36,091 Some of 'em drink too much Algunos de ellos beben demasiado 404 00:40:36,135 --> 00:40:39,297 A whole lot of 'em are married Muchos de ellos est�n casados 405 00:40:40,372 --> 00:40:42,567 And, honey, here am I Y, cari�o, aqu� estoy 406 00:40:42,608 --> 00:40:45,638 On the threshold of all that fun En el umbral de toda esa diversi�n 407 00:40:47,313 --> 00:40:49,747 Oh, 'cause younger men Uh, porque los hombres m�s j�venes 408 00:40:49,782 --> 00:40:52,580 Are startin' to catch my eye han empezado a atraerme 409 00:40:53,686 --> 00:40:56,678 Yes, I said younger men S�, he dicho que los m�s j�venes 410 00:40:56,722 --> 00:41:03,150 Are startin' to catch my eye han empezado a atraerme 411 00:41:10,436 --> 00:41:11,733 Por qu� cierras la puerta? 412 00:41:11,770 --> 00:41:13,362 Cuando mi mejor trabajador joven adicto al trabajo 413 00:41:13,405 --> 00:41:16,033 empieza a llegar una hora tarde cada ma�ana 414 00:41:16,075 --> 00:41:18,509 y 90 minutos tarde despu�s de almorzar hoy 415 00:41:18,544 --> 00:41:20,842 necesito saber qu� significa Max, querido 416 00:41:20,879 --> 00:41:22,659 Aunque te quiera, y te adore... 417 00:41:22,660 --> 00:41:24,440 como quiero a pocos miembros de tu odioso sex... 418 00:41:24,483 --> 00:41:26,451 Mi vida personal es asunto m�o 419 00:41:26,485 --> 00:41:30,182 Aqu� todo el mundo se toma bastante tiempo para almorzar 420 00:41:30,956 --> 00:41:33,220 Oh, Se�or 421 00:41:33,258 --> 00:41:36,456 Me estoy volviendo imb�cil a mi edad 422 00:41:36,929 --> 00:41:39,056 - Qui�n es ella? - No querr�as conocerla 423 00:41:39,098 --> 00:41:42,567 No est�s tan seguro. El mundo es muy peque�o. C�mo se llama? 424 00:41:42,602 --> 00:41:44,296 Marilyn Monroe 425 00:41:44,336 --> 00:41:46,267 Algo como Janey? 426 00:41:47,272 --> 00:41:49,630 Qu� pasa si no contesto a eso? 427 00:41:49,675 --> 00:41:51,165 Tiene 23 a�os 428 00:41:51,210 --> 00:41:53,405 De d�nde? Universidad de Wisconsin 429 00:41:53,445 --> 00:41:55,242 Llena de vitalidad, limpia y aseada 430 00:41:55,280 --> 00:41:57,305 conduce un Ford descapotable blanco 431 00:41:57,349 --> 00:41:59,740 - tiene un barco considerable - Efectivamente 432 00:42:00,219 --> 00:42:02,517 No es magn�fica la vida de repente? 433 00:42:02,554 --> 00:42:05,318 Para mi eso es lo que cuenta en la vida... las sorpresas 434 00:42:05,357 --> 00:42:07,655 Justo cuando las cosas parecen rutinarias 435 00:42:07,693 --> 00:42:09,661 o completamente imposibles 436 00:42:09,695 --> 00:42:12,763 aparece una oportunidad inesperada. Verdad? 437 00:42:12,797 --> 00:42:14,062 Quiz�s 438 00:42:16,335 --> 00:42:18,064 Qu� vas a hacer al respecto? 439 00:42:18,103 --> 00:42:21,095 Te voy a abrir la cuenta de Ahorros por Fidelidad 440 00:42:21,140 --> 00:42:22,772 Yo ser� la redactora publicitaria con mas antig�edad 441 00:42:22,773 --> 00:42:24,405 pero t� trabajaras por ello 442 00:42:24,443 --> 00:42:26,070 - Lo quieres? - Claro que lo quiero 443 00:42:26,111 --> 00:42:29,403 Ves? Se empieza vendiendo jam�n, y acabas manejando dinero 444 00:42:29,438 --> 00:42:31,116 Pero folla en tu tiempo libre 445 00:42:31,150 --> 00:42:34,143 Ahorros por Fidelidad es como estar en las grandes ligas 446 00:42:36,955 --> 00:42:39,150 Qu� es? Dime, dime 447 00:42:39,191 --> 00:42:40,788 �brelo, �brelo 448 00:43:02,281 --> 00:43:04,374 Me has comprado material para limpiar 449 00:43:06,685 --> 00:43:10,245 No te he tra�do cualquier cosa. Es una aspiradora 450 00:43:10,288 --> 00:43:11,380 Tr�eme flores o gelatina 451 00:43:11,423 --> 00:43:13,721 pero no me traigas material para limpiar 452 00:43:13,759 --> 00:43:14,748 Estas exagerando 453 00:43:14,793 --> 00:43:17,220 Entiendes lo que estoy diciendo? 454 00:43:18,730 --> 00:43:21,597 S�. Tienes Ring Dings debajo de los muebles 455 00:43:21,633 --> 00:43:23,328 No me importa lo que hay debajo de mis muebles 456 00:43:23,368 --> 00:43:25,029 Aqu� es donde vivo 457 00:43:25,070 --> 00:43:27,938 Si no te gustan mis Ring Dings, pues te jodes 458 00:43:28,407 --> 00:43:31,137 Muy bien, as� que si te traigo perfumes y jab�n... 459 00:43:31,176 --> 00:43:32,473 No es lo mismo 460 00:43:32,511 --> 00:43:35,702 Si me traes esas cosas es porque te importo 461 00:43:36,615 --> 00:43:39,183 O lo que sea. Me has tra�do esta cabronada... 462 00:43:39,218 --> 00:43:40,915 porque piensas que mi casa est� sucia 463 00:43:40,953 --> 00:43:44,252 Es que tu casa est� sucia. Mira c�mo la tienes 464 00:43:44,289 --> 00:43:46,917 Mira el recibidor. Mira la cocina 465 00:43:48,494 --> 00:43:51,657 - M�rala t� la cocina - A veces no es f�cil mirar tu cocina 466 00:43:51,697 --> 00:43:53,130 Pues, int�ntalo 467 00:43:54,633 --> 00:43:56,200 Esto es tan... 468 00:43:56,235 --> 00:43:57,725 Mira toda esta mierda 469 00:44:20,325 --> 00:44:23,487 Ll�vate esta cabronada porque no la quiero 470 00:44:30,402 --> 00:44:33,368 - Nora- - Ll�vatela a tu casa! 471 00:44:45,317 --> 00:44:46,906 Lo siento 472 00:45:11,476 --> 00:45:14,138 Nunca antes me ha preparado la cena un hombre 473 00:45:40,372 --> 00:45:42,462 Me haces sentir guapa 474 00:46:19,478 --> 00:46:21,304 Eres tan dulce 475 00:46:44,336 --> 00:46:46,685 Rachel Anne Rosen y Neil David Horowitz 476 00:46:46,686 --> 00:46:49,035 solicitan el honor de su presencia el d�a de su boda 477 00:46:49,074 --> 00:46:54,410 Tr�ete a una chica, capullo! 478 00:46:55,681 --> 00:46:57,876 Decidimos que �bamos a ir a Disneylandia 479 00:46:57,916 --> 00:46:59,816 Era una cita segura, sabe? ASCll que la vi... 480 00:46:59,851 --> 00:47:01,819 - El pr�ximo s�bado por la noche... - S�? 481 00:47:01,853 --> 00:47:04,150 Le he dicho a mi madre que la ayudar�a con sus asuntos financieros 482 00:47:04,190 --> 00:47:05,506 Lo hago un par de veces al a�o 483 00:47:05,507 --> 00:47:08,823 As� que cuando acabe de trabajar, le he prometido que pasar�a a recogerla 484 00:47:08,860 --> 00:47:10,894 Es algo bonito, hacer el balance 485 00:47:10,929 --> 00:47:12,396 He dicho que la recoger� despu�s del trabajo 486 00:47:12,430 --> 00:47:13,791 Lo s�. Te he o�do 487 00:47:16,068 --> 00:47:17,929 Trabajas el s�bado por la noche? 488 00:47:17,969 --> 00:47:18,758 Aja 489 00:47:23,475 --> 00:47:25,333 Est�s ansioso o algo? 490 00:47:25,377 --> 00:47:28,177 No, solo que no quiero seguir mirando la televisi�n 491 00:47:28,212 --> 00:47:30,508 - Yo no te obligo a mirar la TV - Nunca he dicho que lo hayas hecho 492 00:47:30,548 --> 00:47:33,715 - Parece que te gusta - Me gusta a veces 493 00:47:33,752 --> 00:47:35,851 - Hay algo que te preocupa? - No 494 00:47:36,822 --> 00:47:39,886 - De repente no te gusta mirar TV - Solo digo que deber�amos tener 495 00:47:39,921 --> 00:47:42,651 otros temas de que hablar 496 00:47:42,694 --> 00:47:45,394 - Qu� pasa con nuestros temas? - Nada 497 00:47:45,530 --> 00:47:47,859 Solo digo que deber�amos hablar m�s... 498 00:47:47,898 --> 00:47:50,961 en lugar de sentarnos a ver la televisi�n 499 00:47:54,439 --> 00:47:57,374 - De qu� hablar�a Janey? - No se trata de Janey 500 00:47:57,409 --> 00:48:00,469 Muy bien. Si quieres hablar, vamos a hablar 501 00:48:00,512 --> 00:48:01,501 Eh... 502 00:48:02,881 --> 00:48:05,675 Marcia est� tonteando con Marvin 503 00:48:05,710 --> 00:48:07,708 Es el supervisor de noche 504 00:48:07,752 --> 00:48:12,683 Le voy a dar un d�a de estos si no deja las manos quietas 505 00:48:12,724 --> 00:48:17,254 - Es esto a lo que te refieres? - No, no es esto a lo que me refiero 506 00:48:17,295 --> 00:48:20,994 Bueno, pues si quieres hablar sobre geograf�a o sobre los griegos 507 00:48:21,029 --> 00:48:22,894 no tengo ni puta idea sobre los griegos 508 00:48:24,536 --> 00:48:26,428 Qu� pasa? Quieres dejarlo? 509 00:48:26,471 --> 00:48:28,104 Dejarlo? 510 00:48:30,242 --> 00:48:32,275 De qu� est�s hablando? 511 00:48:35,046 --> 00:48:37,075 Somos diferentes, de acuerdo? 512 00:48:39,284 --> 00:48:40,683 Lo siento 513 00:48:40,719 --> 00:48:43,813 - Si quieres irte, vete - No quiero irme 514 00:48:43,855 --> 00:48:45,746 No te entiendo. Est�s actuando muy raro 515 00:48:45,790 --> 00:48:49,587 - Quiz� deber�as irte a tu casa - No quiero irme a mi casa 516 00:48:54,366 --> 00:48:55,560 Lo siento 517 00:48:55,600 --> 00:48:58,359 Quieres dejar de disculparte constantemente? 518 00:48:58,394 --> 00:49:00,133 Siento sentirlo. Es s�lo que... 519 00:49:01,807 --> 00:49:05,574 - Qu� es lo que te molesta a ti? - Eres t� quien est� nervioso 520 00:49:05,609 --> 00:49:07,110 Est�s molesto por algo 521 00:49:07,145 --> 00:49:09,704 Es por eso que ha empezado todo esto 522 00:49:29,167 --> 00:49:30,964 El esmalte est� fresco 523 00:49:38,777 --> 00:49:41,245 Est� completamente fresco 524 00:49:44,015 --> 00:49:45,880 Mazel tov'! 525 00:50:03,768 --> 00:50:06,462 - Ll�vame paseando hasta all� - Qu� dices? 526 00:50:06,497 --> 00:50:08,372 - Quiero unirlos - A quien? 527 00:50:08,406 --> 00:50:11,534 - A Max y a Rita - Max y Rita? No creo 528 00:50:11,576 --> 00:50:14,943 D�jame intentarlo. Vamos. Ll�vame paseando hasta all� 529 00:50:14,980 --> 00:50:17,712 Esto no es pasear, esto es remolcar 530 00:50:18,283 --> 00:50:22,180 Max, hay alguien aqu� que se muere por conocerte 531 00:50:22,215 --> 00:50:24,112 Rita Fishman 532 00:50:24,956 --> 00:50:27,816 Es soltera y ha cogido mi ramo de flores 533 00:50:27,859 --> 00:50:29,083 - Creo que no - Por qu� no? 534 00:50:29,127 --> 00:50:30,992 Estas �ltimas semanas hemos estado intentando averiguar 535 00:50:31,029 --> 00:50:32,095 d�nde se hab�a escondido 536 00:50:32,130 --> 00:50:34,191 - S�? - Ha estado viendo a alguien 537 00:50:34,232 --> 00:50:37,099 - Por qu� no la has tra�do? - Estaba ocupada 538 00:50:37,135 --> 00:50:39,630 Vamos. Confiesa. Es una clienta rica, verdad? 539 00:50:39,671 --> 00:50:41,532 Te damos verg�enza, verdad? 540 00:50:41,573 --> 00:50:43,673 Cuando volvamos de San Bartolom� 541 00:50:43,708 --> 00:50:45,300 celebraremos el d�a de Acci�n de Gracias 542 00:50:45,343 --> 00:50:48,710 Vendr�s, Max, y traer�s contigo a tu amiga 543 00:50:48,746 --> 00:50:49,608 Bueno, ya veremos 544 00:50:49,648 --> 00:50:52,811 S�, lo har�s. S�, lo har�s. S�, lo har�s 545 00:51:06,464 --> 00:51:07,522 Nora? 546 00:51:18,009 --> 00:51:19,271 Nora? 547 00:51:30,021 --> 00:51:31,352 Nora? 548 00:51:34,859 --> 00:51:36,190 Nora? 549 00:51:39,864 --> 00:51:41,661 Qu� haces aqu� afuera? 550 00:51:41,700 --> 00:51:43,931 - No hay electricidad - Por qu�? 551 00:51:43,966 --> 00:51:46,162 Porque no he pagado la factura 552 00:51:46,204 --> 00:51:48,832 La gente pobre tiene gracia, verdad? 553 00:51:48,873 --> 00:51:51,400 Por que no me has dicho nada? Pod�a haberte dado un cheque 554 00:51:51,442 --> 00:51:52,839 Por que no quiero tu caridad 555 00:51:52,877 --> 00:51:54,538 Me las arreglo perfectamente 556 00:51:57,215 --> 00:51:59,105 Qu� te pasa? 557 00:52:01,720 --> 00:52:04,689 Por qu� no coges ese bonito ramo de flores 558 00:52:04,723 --> 00:52:06,054 y lo pones en agua? 559 00:52:08,727 --> 00:52:09,887 Muy bien 560 00:52:15,567 --> 00:52:17,728 Te lo has pasado bien en la boda? 561 00:52:18,737 --> 00:52:20,368 Mierda 562 00:52:21,906 --> 00:52:24,433 La cortaron cuando estaba trabajando 563 00:52:24,475 --> 00:52:27,674 as� que tuve que sentarme en la oscuridad cuando volv� a casa 564 00:52:27,709 --> 00:52:29,039 La oscuridad me da miedo 565 00:52:29,080 --> 00:52:32,072 Quiz�s olvid� decirte que la oscuridad me da miedo 566 00:52:34,252 --> 00:52:37,414 As� que llam� a informaci�n y consegu� el tel�fono de tu madre 567 00:52:39,257 --> 00:52:40,747 Y sorpresa!... 568 00:52:42,961 --> 00:52:46,488 Le dije que era una amiga tuya... a oscuras 569 00:52:47,265 --> 00:52:50,723 Ni siquiera he podido ver "Con faldas y a lo loco" en la TV 570 00:52:50,769 --> 00:52:53,033 Tu mam� dice que le gusta Marilyn 571 00:52:53,071 --> 00:52:55,403 pero piensa que la asesinaron 572 00:52:55,440 --> 00:52:57,101 Lo siento 573 00:52:57,142 --> 00:52:58,939 S�, siempre lo sientes 574 00:53:02,280 --> 00:53:06,114 As� qu�... a qui�n has llevado a esa gran fiesta? 575 00:53:06,151 --> 00:53:08,244 Alguna jovencita con un culito bien puesto 576 00:53:08,286 --> 00:53:09,583 y un t�tulo universitario? 577 00:53:09,621 --> 00:53:10,781 No 578 00:53:10,822 --> 00:53:12,756 Apuesto a que la supero en una cosa 579 00:53:12,791 --> 00:53:15,755 Apuesto a que no me supera en el apartado de follar 580 00:53:15,793 --> 00:53:16,560 Es suficiente 581 00:53:16,594 --> 00:53:17,940 Puede que sea una tonta de remate 582 00:53:17,941 --> 00:53:20,086 pero eso es algo que s� hacer perfectamente, no, ni�o? 583 00:53:20,131 --> 00:53:22,122 Y yo dir� cu�ndo es suficiente 584 00:53:23,368 --> 00:53:24,926 No hay otra mujer 585 00:53:24,969 --> 00:53:26,129 Y una mierda 586 00:53:27,972 --> 00:53:30,006 Ojala la hubiera, pero no la hay 587 00:53:30,041 --> 00:53:32,910 No puedo mirar a otra mujer sin desearte a ti 588 00:53:32,944 --> 00:53:34,891 Me temo que tendr�s que buscarte otra excusa 589 00:53:34,926 --> 00:53:36,839 - Nora, no s�... - Por qu� me has mentido?! 590 00:53:36,881 --> 00:53:37,778 No s� qu� me esta pasando 591 00:53:37,816 --> 00:53:40,580 Nunca he deseado a una mujer tanto como te deseo a ti 592 00:53:40,618 --> 00:53:42,245 nunca, ni siquiera a mi mujer 593 00:53:42,287 --> 00:53:43,885 Ser� mejor que tengas cuidado con las palabras que utilizas 594 00:53:43,886 --> 00:53:45,484 Podr�an matar si no sabes lo que significan 595 00:53:45,523 --> 00:53:46,615 S� lo que significan 596 00:53:46,658 --> 00:53:49,456 - Me quieres m�s que a tu mujer? - Yo no he dicho eso 597 00:53:49,494 --> 00:53:51,724 He dicho que te deseo m�s que a mi mujer 598 00:53:53,665 --> 00:53:55,155 Qu� diferencia hay? 599 00:53:57,669 --> 00:53:58,829 No lo s� 600 00:54:02,674 --> 00:54:04,005 No lo s� 601 00:54:07,078 --> 00:54:10,479 S�lo s� que cuando no estoy contigo, me siento totalmente a la deriva 602 00:54:10,515 --> 00:54:11,641 Y cuando estas conmigo? 603 00:54:11,683 --> 00:54:14,877 De manera diferente que totalmente a la deriva 604 00:54:15,153 --> 00:54:16,643 Por qu� me has mentido? 605 00:54:16,688 --> 00:54:18,815 Has estado nunca en una boda jud�a? 606 00:54:18,857 --> 00:54:20,085 No recientemente 607 00:54:20,125 --> 00:54:21,752 No hubiera sido f�cil 608 00:54:21,793 --> 00:54:24,088 He querido ahorrarnos el interrogatorio 609 00:54:24,123 --> 00:54:25,359 Y una mierda 610 00:54:28,299 --> 00:54:31,496 - Te daba verg�enza llevarme - No, Nora, eso no es verdad 611 00:54:32,370 --> 00:54:35,168 No hay nada que odie mas que q me mientan 612 00:54:35,206 --> 00:54:37,333 Antes prefiero tener un hombre que me pegue 613 00:54:37,375 --> 00:54:39,708 Al menos tienes la posibilidad de poder defenderte 614 00:55:02,901 --> 00:55:06,464 Sabes, cada vez que quedamos para vernos... 615 00:55:07,172 --> 00:55:08,730 y apareces a su hora... 616 00:55:09,407 --> 00:55:13,099 estoy tan condenadamente agradecida que es completamente asqueroso 617 00:55:13,134 --> 00:55:15,668 Porque no espero que sigas apareciendo 618 00:55:15,747 --> 00:55:16,907 Pero lo haces 619 00:55:17,582 --> 00:55:21,677 Y cada vez que lo haces, no me lo puedo creer 620 00:55:22,253 --> 00:55:24,418 Y me pongo tan condenadamente contenta 621 00:55:24,823 --> 00:55:26,212 porque... 622 00:55:28,092 --> 00:55:31,084 porque pienso que quiz�s te quedar�s un rato 623 00:55:33,731 --> 00:55:35,562 Y conf�o en ti 624 00:55:35,600 --> 00:55:37,700 Porque me dijiste la primera vez que te vi... 625 00:55:37,701 --> 00:55:39,600 que tu no tragabas y que tu no ment�as 626 00:55:39,637 --> 00:55:43,600 Me importa una mierda que no tragues, pero no vuelvas a mentirme 627 00:55:46,511 --> 00:55:49,446 Porque te perdonar� una vez, pero no te perdonar� dos 628 00:56:05,129 --> 00:56:07,654 Va todo bien por aqu�? 629 00:56:09,133 --> 00:56:11,158 S�. Uuh 630 00:56:15,974 --> 00:56:17,271 Oh, caray 631 00:56:17,308 --> 00:56:21,608 No me lo digas. T� eres... Ray 632 00:56:21,646 --> 00:56:22,806 No 633 00:56:24,649 --> 00:56:26,776 - Ned? - No 634 00:56:26,818 --> 00:56:28,683 Tiene tres letras 635 00:56:28,720 --> 00:56:30,517 Max 636 00:56:30,555 --> 00:56:31,988 Aj�. Aj� 637 00:56:33,157 --> 00:56:34,818 Bueno, qui�n soy yo? 638 00:56:35,593 --> 00:56:37,652 No tengo ni idea de quien es usted 639 00:56:37,695 --> 00:56:38,992 Pues, soy Judy 640 00:56:39,998 --> 00:56:42,057 Soy la hermana mayor de Nora 641 00:56:43,668 --> 00:56:44,965 Su hermana? 642 00:56:45,003 --> 00:56:46,971 D�nde est� esta chica? 643 00:56:47,005 --> 00:56:48,632 Est� trabajando 644 00:56:49,507 --> 00:56:50,997 Puedo entrar? 645 00:56:53,011 --> 00:56:54,638 Eh, em, s�. Entre 646 00:56:54,679 --> 00:56:57,147 Gracias. No me sorprende... 647 00:56:57,181 --> 00:57:00,514 que no te haya contado nada sobre m� 648 00:57:01,452 --> 00:57:02,817 Qui�n va ganando? 649 00:57:02,854 --> 00:57:06,990 No lo s�. Yo, eh... me he quedado dormido 650 00:57:08,693 --> 00:57:12,151 Nunca ha sido muy ordenada 651 00:57:17,368 --> 00:57:21,031 La dej� en casa con el Sr y la Sra Robles 652 00:57:23,041 --> 00:57:24,668 Todav�a puedo ver su cara 653 00:57:24,709 --> 00:57:27,370 mirando como me iba calle arriba 654 00:57:27,879 --> 00:57:31,079 Quiz� tendr�a que hab�rmela llevado conmigo ese d�a 655 00:57:31,080 --> 00:57:32,680 pero no supe c�mo 656 00:57:32,717 --> 00:57:34,844 No sab�a ni ad�nde iba yo 657 00:57:34,886 --> 00:57:37,547 Dios, solo ten�a 17 a�os 658 00:57:38,556 --> 00:57:42,348 Pero escuch� una voz que me dijo que hiciera las maletas y que me fuera 659 00:57:43,061 --> 00:57:44,551 y la cre� 660 00:57:46,397 --> 00:57:48,695 Y all� estaba esa cara 661 00:57:48,733 --> 00:57:52,726 vi�ndome dejarla atr�s sin avisarla 662 00:57:55,239 --> 00:57:57,630 Pero aqu� est�s tu 663 00:57:59,644 --> 00:58:02,044 Pude sentirlo en Alburquerque 664 00:58:02,080 --> 00:58:04,241 Lo llamamos precognici�n 665 00:58:05,783 --> 00:58:08,517 - Crees en la precognici�n? - Nunca la he experimentado 666 00:58:08,552 --> 00:58:10,914 Ay, qu� ojos m�s bonitos 667 00:58:13,925 --> 00:58:16,052 Aunque puedo ver dolor en ellos 668 00:58:16,094 --> 00:58:18,255 Quiero tomar algo. Quiere tomar algo? 669 00:58:20,298 --> 00:58:21,595 Max 670 00:58:22,767 --> 00:58:25,099 No te me resistas 671 00:58:26,270 --> 00:58:28,238 Bueno, francamente, es que no soy creyente 672 00:58:28,272 --> 00:58:30,263 No pasa nada. Eso no importa 673 00:58:32,110 --> 00:58:35,409 Hay muchas fuerzas potentes trabajando en tu vida 674 00:58:35,446 --> 00:58:36,936 Yo dir�a que s� 675 00:58:41,619 --> 00:58:43,951 Eres tan inteligente... 676 00:58:45,123 --> 00:58:47,013 e imaginativo 677 00:58:49,961 --> 00:58:51,121 Ven aqu� 678 00:58:57,468 --> 00:59:00,130 No est�s satisfecho en tu trabajo 679 00:59:01,472 --> 00:59:03,133 Eres maestro 680 00:59:05,476 --> 00:59:07,239 Lo era 681 00:59:07,278 --> 00:59:09,603 Bueno, pues vas a volver a ense�ar 682 00:59:10,648 --> 00:59:12,639 Necesitas tener m�s fe 683 00:59:15,153 --> 00:59:18,451 Tu vida est� muy influenciada por las mujeres 684 00:59:20,825 --> 00:59:23,658 Veo a una se�ora mayor. Es tu madre 685 00:59:24,495 --> 00:59:26,786 Trabaja mucho esta mujer 686 00:59:29,000 --> 00:59:30,490 S� 687 00:59:31,135 --> 00:59:33,000 Veo a Nora 688 00:59:35,006 --> 00:59:37,567 Intentas encontrar un sitio para Nora 689 00:59:40,511 --> 00:59:42,472 Veo a alguien mas 690 00:59:45,349 --> 00:59:47,681 Hay otra mujer por medio... 691 00:59:50,688 --> 00:59:52,952 alguien que est� en el otro lado 692 00:59:52,990 --> 00:59:54,184 Le... 693 00:59:56,027 --> 00:59:58,018 Le pasa algo en el cuello 694 00:59:58,062 --> 00:59:59,959 Est� roto 695 01:00:02,700 --> 01:00:04,031 C�mo has sabido eso? 696 01:00:05,369 --> 01:00:07,860 - El qu�, cari�o? - C�mo has podido saberlo? 697 01:00:09,040 --> 01:00:11,668 Saber qu�, cari�o? No tengas miedo 698 01:00:11,709 --> 01:00:14,700 Vamos. No hay ning�n peligro 699 01:00:15,713 --> 01:00:18,011 Tienes que tener fe en lo desconocido 700 01:00:18,049 --> 01:00:20,442 y entonces llegar�s a conocerlo 701 01:00:21,886 --> 01:00:23,475 Cari�o 702 01:00:35,566 --> 01:00:37,693 Alguien quiere beber algo? 703 01:00:37,735 --> 01:00:39,362 Oh, cielos, no 704 01:00:39,403 --> 01:00:41,871 Dej� de beber hace a�os 705 01:00:41,906 --> 01:00:43,733 Tu nunca has bebido demasiado, verdad? 706 01:00:43,774 --> 01:00:44,734 Ja, ja! 707 01:00:46,077 --> 01:00:49,246 Quiero que me lo cuentes todo sobre como te va la vida 708 01:00:49,280 --> 01:00:50,547 Mi vida va bien 709 01:00:50,581 --> 01:00:53,072 Oh, eso me parece fant�stico 710 01:00:53,918 --> 01:00:55,078 Qu� tal en el trabajo? 711 01:00:55,119 --> 01:00:58,384 Todav�a trabajas en la preparaci�n de comida? 712 01:00:58,422 --> 01:00:59,582 S� 713 01:01:01,759 --> 01:01:05,251 Y est� claro c�mo te va tu vida amorosa 714 01:01:06,097 --> 01:01:09,464 Creo que los astros estan a tu favor 715 01:01:11,435 --> 01:01:13,232 - Judy - Hmm? 716 01:01:13,271 --> 01:01:15,398 Max no tiene ning�n inter�s en escuchar esta mierda 717 01:01:15,433 --> 01:01:16,236 No pasa nada 718 01:01:16,274 --> 01:01:17,434 Lo ves? 719 01:01:18,442 --> 01:01:20,239 No todo el mundo es tan negativo... 720 01:01:20,278 --> 01:01:23,411 respecto a la influencia de los astros como t� 721 01:01:25,783 --> 01:01:28,174 Venga. Quiero saber c�mo os conocisteis 722 01:01:32,456 --> 01:01:35,283 Me lo encontr� en un bar. Qu� te parece? 723 01:01:42,133 --> 01:01:43,930 Yo estaba borracho, y ella estaba borracha 724 01:01:43,968 --> 01:01:45,100 y me gust�... 725 01:01:45,101 --> 01:01:46,232 as� que la convenc� 726 01:01:46,270 --> 01:01:48,101 para que me dejara llevarla a casa 727 01:01:48,139 --> 01:01:51,131 y la seduje en el sof� cama 728 01:01:51,175 --> 01:01:53,109 y fue m�gico 729 01:01:53,144 --> 01:01:55,476 y sigo volviendo a por m�s 730 01:01:58,950 --> 01:02:01,612 Es lo m�s dulce que he escuchado jam�s 731 01:02:06,157 --> 01:02:08,220 Este hombre te quiere 732 01:02:31,015 --> 01:02:35,315 Gracias, Max. Se te han pasado muchas cosas por la cabeza, eh? 733 01:02:35,352 --> 01:02:36,979 Pens� que eras una farsante 734 01:02:37,021 --> 01:02:40,821 Bueno, pues el movimiento se demuestra andando, verdad? 735 01:02:40,858 --> 01:02:42,955 Adem�s, no hay nada de lo que tener miedo 736 01:02:42,993 --> 01:02:46,652 Nunca le digo a la gente lo que es mejor que no sepan 737 01:02:46,697 --> 01:02:49,759 Sabes, intento estar de lado positivo 738 01:02:50,201 --> 01:02:54,035 Si veo algo negativo, me lo guardo par mi 739 01:02:55,873 --> 01:02:58,241 Le hice una lectura a Nora 740 01:02:59,543 --> 01:03:02,011 cuando Charlie era solo un ni�o 741 01:03:02,046 --> 01:03:04,378 Ya entonces pude ver como �l acabar�a 742 01:03:05,650 --> 01:03:07,618 Nunca se lo dije a Nora, desde luego... 743 01:03:07,652 --> 01:03:11,183 pero he tenido que cargar con ese secreto durante todos esos a�os... 744 01:03:11,889 --> 01:03:14,320 porque lo vi, sabes... 745 01:03:15,226 --> 01:03:19,185 tumbado all� mismo en esa parte del r�o Des Peres 746 01:03:19,230 --> 01:03:22,393 justo donde lo encontraron 14 a�os m�s tarde 747 01:03:23,434 --> 01:03:25,326 Todos pensaron que fue un accidente 748 01:03:25,369 --> 01:03:28,802 pero iba lleno de whisky, lleno de drogas 749 01:03:30,074 --> 01:03:33,507 Quiz�s ella crey� que ese chico ser�a su gran orgullo 750 01:03:34,412 --> 01:03:38,370 pero entre el destino y un marido hijo de puta... 751 01:03:39,083 --> 01:03:41,745 el no creer en s� misma... 752 01:03:43,087 --> 01:03:45,848 perdi� otra vez en la vida 753 01:03:48,759 --> 01:03:51,922 Creo que quiz�s se dio por vencida despu�s de eso... 754 01:03:54,598 --> 01:03:56,959 quiz�s hasta que llegaste t� 755 01:04:04,709 --> 01:04:07,302 Bueno, adi�s. Tengo que irme 756 01:04:12,283 --> 01:04:14,911 Tengo que estar en Nueva York el jueves 757 01:04:14,952 --> 01:04:17,443 Tengo que cocinar un pavo para mis amigos 758 01:04:51,088 --> 01:04:52,055 Se ha ido? 759 01:04:52,089 --> 01:04:53,147 S� 760 01:05:19,850 --> 01:05:22,182 Por qu� nunca me has hablado de ella? 761 01:05:23,521 --> 01:05:25,912 Porque me dej� hace mucho tiempo 762 01:05:29,994 --> 01:05:31,588 Te quiere 763 01:05:33,030 --> 01:05:35,091 Quiere su familia 764 01:05:37,301 --> 01:05:39,701 Yo ya no s� lo qu� es la familia 765 01:05:49,713 --> 01:05:51,974 T� y yo somos familia? 766 01:05:55,653 --> 01:05:56,642 S� 767 01:06:07,064 --> 01:06:08,395 "Champi�ones" 768 01:06:09,567 --> 01:06:14,527 S�, hum, "esp�rragos, albahaca, aceite de oliva 769 01:06:14,572 --> 01:06:17,233 caf�, papel higi�nico" 770 01:06:17,908 --> 01:06:20,001 Espera, he olvidado el parmesano 771 01:06:20,044 --> 01:06:21,875 - No. Lo he cogido - De d�nde? 772 01:06:21,912 --> 01:06:24,373 Ahora vuelvo. Necesitamos Reggiano 773 01:06:33,090 --> 01:06:35,388 Cien gramos de Reggiano, por favor 774 01:06:35,426 --> 01:06:39,126 Frutas y verduras, vengan a la cola para comprobar un precio, caja 2 775 01:06:48,439 --> 01:06:52,068 Max Baron, deber�a darte verg�enza 776 01:06:52,109 --> 01:06:53,736 D�nde te has metido? 777 01:06:53,777 --> 01:06:55,574 No hemos podido localizarte en ning�n sitio 778 01:06:55,613 --> 01:06:57,981 Te he dejado un mill�n de mensajes en el contestador 779 01:06:58,016 --> 01:06:59,412 para invitarte el d�a de Acci�n de Gracias 780 01:06:59,450 --> 01:07:01,077 Rachel, gracias. C�mo est�s? 781 01:07:01,118 --> 01:07:04,815 Super. Quiero que traigas a tu misteriosa dama, tambi�n 782 01:07:06,557 --> 01:07:07,956 Hola. C�mo est�? 783 01:07:07,992 --> 01:07:08,981 Bien 784 01:07:13,130 --> 01:07:14,529 Ahora vuelvo 785 01:07:14,565 --> 01:07:15,823 Muy bien 786 01:07:22,806 --> 01:07:26,107 Necesitamos comprobar un precio en la caja dos, por favor 787 01:07:27,311 --> 01:07:29,472 Comprobaci�n de precio en la caja 2 788 01:07:29,513 --> 01:07:30,775 No me has llamado nunca mas 789 01:07:30,814 --> 01:07:32,140 Recuerdas el �ltimo d�a de Acci�n de Gracias? 790 01:07:32,182 --> 01:07:34,007 Lo s�, pero no fue tan mal 791 01:07:34,051 --> 01:07:38,312 No, te lo prometo... No dejar� que vuelva a pasar, de acuerdo? 792 01:07:59,977 --> 01:08:03,140 - Tengo un poco de prisa, Rachel - Cuento contigo 793 01:08:03,180 --> 01:08:05,180 Quiero ver a tu guapa amiga nueva 794 01:08:05,215 --> 01:08:06,983 y quiero que veas mi bonita casa nueva 795 01:08:07,017 --> 01:08:09,485 No s� si podremos, pero ma�ana te llamo 796 01:08:09,520 --> 01:08:10,646 Max 797 01:08:10,688 --> 01:08:14,317 $129,14, por favor 798 01:08:14,358 --> 01:08:15,518 Qu�? 799 01:08:17,861 --> 01:08:20,694 - Cu�nto? - $129,14 800 01:08:23,367 --> 01:08:25,699 Limpieza, pasillo 7 A 801 01:08:30,207 --> 01:08:32,198 Perdone. Tenga, un poco de queso 802 01:08:33,444 --> 01:08:34,502 Por qu� has tardado tanto? 803 01:08:34,545 --> 01:08:37,473 Me he encontrado a una mujer. He olvidado su nombre 804 01:08:37,508 --> 01:08:40,341 Habla mucho. Como vamos? 805 01:08:40,417 --> 01:08:41,406 Bien 806 01:08:51,895 --> 01:08:54,557 - Qu� tal si tomamos algo? - Qu� tal si lo hacemos? 807 01:08:58,402 --> 01:08:59,733 Es muy tranquilo esto 808 01:09:02,239 --> 01:09:03,866 Cuanto pagas por vivir aqu�? 809 01:09:03,907 --> 01:09:06,605 Bueno, ya sabes... los alquileres estan por las nubes hoy en d�a 810 01:09:06,643 --> 01:09:07,904 Cu�nto pagas? 811 01:09:08,912 --> 01:09:10,243 Un mont�n 812 01:09:11,582 --> 01:09:13,071 Un momento 813 01:09:13,717 --> 01:09:16,648 Nos desnudamos, nos tocamos y te metes dentro de mi 814 01:09:16,686 --> 01:09:18,885 y no puedes decirme cu�nto pagas de alquiler? 815 01:09:18,922 --> 01:09:21,420 El propietario lo sabe y nunca has follado con �l 816 01:09:21,458 --> 01:09:23,585 Pago $1200. Y qu�? 817 01:09:23,627 --> 01:09:26,158 Pues nada. Es lo que intentaba decirte 818 01:09:29,500 --> 01:09:32,258 - Te los has le�do todos? - La mayor�a 819 01:09:32,269 --> 01:09:35,067 - Conoces a Arthur Miller? - S� 820 01:09:35,105 --> 01:09:36,902 Trataba muy bien a Marilyn, sabes 821 01:09:36,940 --> 01:09:39,267 Estuvo a su lado en los momentos dif�ciles 822 01:09:39,309 --> 01:09:43,101 Si no hubiera sido por �l, ella hubiera muerto mucho antes 823 01:09:43,647 --> 01:09:47,139 Ten�a problemas serios, problemas de los cuales nadie ten�a ni idea 824 01:09:48,752 --> 01:09:50,676 No ten�a miedo de Arthur 825 01:09:52,122 --> 01:09:55,391 Creo que Marilyn le ten�a miedo a todo el mundo, verdad? 826 01:09:55,426 --> 01:09:58,387 - Por qu� dices eso? - Creo que fue as� 827 01:10:06,136 --> 01:10:08,627 Por qu� has tapado el contestador autom�tico? 828 01:10:10,307 --> 01:10:12,197 No lo he t... 829 01:10:29,660 --> 01:10:31,457 Hola, Max. Soy tu madre 830 01:10:31,495 --> 01:10:33,863 De repente he sido invitada a la casa de los Horowitz 831 01:10:33,897 --> 01:10:35,124 para el d�a de Acci�n de Gracias 832 01:10:35,165 --> 01:10:38,657 As� que por qu� no a su boda? Me vas a llevar? 833 01:10:38,702 --> 01:10:40,294 Ya me lo dir�s 834 01:10:40,337 --> 01:10:42,068 D�nde est�s? 835 01:10:42,873 --> 01:10:46,467 Tengo un raro dolor de o�dos. Por qu� nunca est�s en casa? 836 01:10:47,177 --> 01:10:49,805 Hola, Max Baron. Soy Corrine Miller 837 01:10:49,847 --> 01:10:53,016 Te acuerdas de mi? La directora creativa de Corwin, Hiller y Greene? 838 01:10:53,050 --> 01:10:56,849 Quedemos para desayunar alguna d�a. 418-3586 839 01:10:57,521 --> 01:11:02,151 Maxie, soy Heidi Salom�n, y no me devuelves las llamadas 840 01:11:02,192 --> 01:11:04,860 Es verdad que hay una mujer en tu vida? 841 01:11:04,895 --> 01:11:07,323 Oh, bueno. Ll�mame 842 01:11:07,364 --> 01:11:08,661 Max, soy Rachel 843 01:11:08,699 --> 01:11:11,967 He invitado a tu madre para Acci�n de Gracias. He hecho mal? 844 01:11:12,035 --> 01:11:13,332 Todav�a no me has dicho... 845 01:11:13,370 --> 01:11:15,668 si traer�s a tu dama misteriosa a comer pavo... 846 01:11:15,706 --> 01:11:18,106 quiero decir, a menos que quieras traer a Rita Fishman 847 01:11:18,142 --> 01:11:19,837 Se morir�a por venir contigo 848 01:11:19,877 --> 01:11:22,141 Este es mi millon�simo mensaje, Max 849 01:11:22,179 --> 01:11:24,511 y por si no lo sab�as, estoy embarazada 850 01:11:24,548 --> 01:11:26,277 Ll�manos 851 01:11:27,518 --> 01:11:31,010 Hey, amigo desaparecido, como te va? Ya no vives aqu�? 852 01:11:31,054 --> 01:11:32,003 Mira, Rachel se ha vuelto loca 853 01:11:32,004 --> 01:11:33,352 Ha invitado a tu madre para Acci�n de Gracias 854 01:11:33,390 --> 01:11:36,122 No me eches la culpa. Ll�mame, vale? 855 01:11:36,393 --> 01:11:38,861 Ibas a invitarme? 856 01:11:38,896 --> 01:11:40,864 No s� ni si yo mismo quiero ir a casa de los Horowitz 857 01:11:40,898 --> 01:11:42,422 el d�a de Acci�n de Gracias 858 01:11:42,466 --> 01:11:45,735 Te crecer� la nariz si dices mentiras 859 01:11:46,403 --> 01:11:49,331 S� que soy el gran secreto para tus amigos 860 01:11:49,372 --> 01:11:52,139 Pues, si voy yo, vienes t�. Quieres ir? 861 01:11:52,175 --> 01:11:53,602 Que se jodan los Horowitz 862 01:11:53,644 --> 01:11:57,380 - La verdad es que trabajo ese d�a - No vas a trabajar ese d�a 863 01:12:00,417 --> 01:12:02,578 Iremos a casa de los Horowitz 864 01:12:09,927 --> 01:12:11,417 Esta es ella, eh? 865 01:12:12,930 --> 01:12:14,490 Esa es ella 866 01:12:18,969 --> 01:12:20,495 Hola, Janey 867 01:12:21,605 --> 01:12:24,267 Qu� crees que tendr�amos que hacer, eh? 868 01:12:24,308 --> 01:12:28,176 Ir a casa de los Horowitz o comer en el Palacio Blanco? 869 01:12:28,212 --> 01:12:31,238 Quiz�s deber�amos comer un poco de pavo con "Heidi Heidi Ho"... 870 01:12:31,281 --> 01:12:32,408 o salsa de ar�ndano... 871 01:12:32,450 --> 01:12:35,578 con Corin, Borin, Storin y Cara de pez 872 01:12:35,619 --> 01:12:37,280 Crees que tendr�amos...? 873 01:13:00,611 --> 01:13:01,908 Esto es lo que haremos: 874 01:13:01,945 --> 01:13:07,781 iremos... a casa de los Horowitz para la comida de Acci�n de Gracias 875 01:13:10,320 --> 01:13:13,450 - Quieres hacerlo? - Totalmente 876 01:13:15,325 --> 01:13:18,616 - Esperan otra Janey - Janey est� muerta 877 01:13:27,304 --> 01:13:29,636 Muy bien. Ir� all� y dir�... 878 01:13:29,673 --> 01:13:33,737 "Hola, soy Nora, y ya os est�is jodiendo. No soy Janey". Qu� tal? 879 01:13:33,775 --> 01:13:34,842 Perfecto 880 01:13:46,857 --> 01:13:48,657 Si no fuera por que creo que he cometido un gran error 881 01:13:48,658 --> 01:13:50,757 al ponerme estos zapatos... y quiz� llevar este pelo 882 01:13:50,794 --> 01:13:52,525 Nora, tu pelo est� bien 883 01:13:57,868 --> 01:14:00,629 No empezareis todos ha hablar en jud�o, verdad? 884 01:14:02,406 --> 01:14:04,670 Iba a hacer un pastel de patatas 885 01:14:04,708 --> 01:14:07,700 pero luego he pensado que a todos le encanta el budin de fideos 886 01:14:08,845 --> 01:14:09,971 Qu� es eso? 887 01:14:10,013 --> 01:14:12,174 Es una amiga m�a. Se llama Nora 888 01:14:12,215 --> 01:14:15,878 S� amable, madre, o me sentir� muy ofendido 889 01:14:16,453 --> 01:14:17,942 Vamos 890 01:14:18,755 --> 01:14:22,054 - Nora, esta es mi madre, Edith - Mucho gusto 891 01:14:22,793 --> 01:14:27,253 Te importa si me siento delante? Me mareo si voy atr�s 892 01:14:28,065 --> 01:14:29,532 No, no 893 01:14:31,902 --> 01:14:34,133 - Perdona - No pasa nada 894 01:14:40,911 --> 01:14:43,944 - No es ninguna jovencita - Sube al coche 895 01:15:00,597 --> 01:15:01,723 Pasad 896 01:15:01,765 --> 01:15:02,891 Whee! 897 01:15:02,933 --> 01:15:04,700 Hey, sin correr. Sin correr 898 01:15:04,734 --> 01:15:05,924 Hola, Max 899 01:15:07,771 --> 01:15:10,332 Cari�o! Rach, Max ha llegado! 900 01:15:11,074 --> 01:15:13,565 Rach? Cari�o, Max ha llegado 901 01:15:13,610 --> 01:15:15,241 Oh, ya voy! 902 01:15:20,450 --> 01:15:23,419 Hola. Soy Rachel Horowitz 903 01:15:23,453 --> 01:15:25,250 Hola Edith. Me alegro de que haya podido venir 904 01:15:25,288 --> 01:15:27,256 Os he tra�do mi bud�n de fideos 905 01:15:27,290 --> 01:15:30,418 Oh, gracias, Edith. No hac�a falta 906 01:15:30,460 --> 01:15:31,927 Rachel, esta es Nora Baker 907 01:15:31,962 --> 01:15:34,931 Bienvenida a nuestra casa, Nora. Dame tu abrigo 908 01:15:34,965 --> 01:15:37,593 Oh, gracias, Max. Qu� os apetece beber? 909 01:15:37,634 --> 01:15:39,124 Oh, bebes? 910 01:15:39,169 --> 01:15:41,262 A veces. S� 911 01:15:41,304 --> 01:15:43,631 Um, puede ser un vodka con t�nica? 912 01:15:43,673 --> 01:15:45,670 Tenemos de todo. Y un whisky para ti, Max? 913 01:15:45,705 --> 01:15:47,499 No, tomar� vodka con t�nica, tambi�n 914 01:15:47,544 --> 01:15:48,606 De verdad? Hmm 915 01:15:48,645 --> 01:15:51,473 Neil, podr�as preparar dos vodkas con t�nica? 916 01:15:51,508 --> 01:15:52,611 Dos vodkas con t�nica! 917 01:15:52,649 --> 01:15:55,117 Max conoce a todo el mundo, creo 918 01:15:55,152 --> 01:15:56,619 Sherri? Sherri? 919 01:15:56,653 --> 01:15:58,450 Estoy aqu� 920 01:15:58,488 --> 01:16:01,616 Ella es Sherri Klugman. Sherri, Nora Baker 921 01:16:01,658 --> 01:16:04,955 - Hola, Nora. Encantada - Gracias. Igualmente 922 01:16:04,995 --> 01:16:06,462 - Hola, Max - Hola, Sherri 923 01:16:06,496 --> 01:16:08,293 Dos vodkas con t�nica 924 01:16:08,331 --> 01:16:11,459 Nora, este es el padre de Neil, Sol Horowitz 925 01:16:11,501 --> 01:16:13,298 Ella es Nora Baker, pap� 926 01:16:13,336 --> 01:16:14,462 Hola, Max 927 01:16:14,504 --> 01:16:15,801 Sol, ya conoces a Max 928 01:16:15,839 --> 01:16:17,466 Uno de mis favoritos 929 01:16:17,507 --> 01:16:20,635 Eh, me disculp�is? Tengo que controlar la cocina 930 01:16:20,677 --> 01:16:23,238 Tengo un problema con los ar�ndanos 931 01:16:24,848 --> 01:16:26,145 - Est� bien - Est�s bien? 932 01:16:26,183 --> 01:16:27,172 Mm-hmm 933 01:16:30,187 --> 01:16:33,154 Bebe con calma. Tenemos todo el d�a por delante 934 01:16:34,524 --> 01:16:36,590 Seguro que estas bien? 935 01:16:36,625 --> 01:16:38,656 Deja de preguntarme eso 936 01:16:38,691 --> 01:16:41,555 Max! Cari�o! Oh! 937 01:16:42,699 --> 01:16:44,166 Qu� alegr�a verte 938 01:16:44,201 --> 01:16:48,099 Oh, querido, te lo puedes creer? Voy a ser abuela 939 01:16:48,134 --> 01:16:49,665 Lo s�. Y qu� tal? C�mo lo llevas? 940 01:16:49,706 --> 01:16:54,575 Oh, bueno, Sol me llev� a Italia para mi cumplea�os 941 01:16:55,045 --> 01:16:56,976 As� es como estoy 942 01:16:57,714 --> 01:17:01,311 Oh, no es fant�stica la casa? No es Rachel una mujer afortunada? 943 01:17:01,384 --> 01:17:02,510 Ja, ja! 944 01:17:02,552 --> 01:17:04,179 Oh, y, Noreen... 945 01:17:04,221 --> 01:17:05,347 - Nora - Nora! 946 01:17:05,388 --> 01:17:06,855 - Encantada de conocerte - Igualmente 947 01:17:06,890 --> 01:17:09,188 El peque�o Maxie 948 01:17:09,226 --> 01:17:12,054 Este es la madre de Rachel. Nora Baker, Sophie Rosen 949 01:17:12,095 --> 01:17:13,021 Aah! 950 01:17:14,231 --> 01:17:15,698 Oh, lo siento! 951 01:17:15,732 --> 01:17:17,700 Ha sido sin querer. Lo siento 952 01:17:17,734 --> 01:17:19,831 No era mi intenci�n que se cayera en la alfombra 953 01:17:19,869 --> 01:17:21,036 No te preocupes 954 01:17:21,071 --> 01:17:22,368 Tranquila, querida 955 01:17:22,405 --> 01:17:24,396 No es para tanto 956 01:17:25,742 --> 01:17:27,869 - Hola - Hola 957 01:17:27,911 --> 01:17:30,008 - La se�ora de Max - Estoy con �l 958 01:17:30,046 --> 01:17:31,543 Soy Larry Klugman 959 01:17:31,581 --> 01:17:33,678 Max y yo fuimos juntos al Instituto 960 01:17:33,716 --> 01:17:34,976 Nora Baker 961 01:17:35,252 --> 01:17:38,278 Oh! Tu vaso est� vac�o 962 01:17:39,589 --> 01:17:41,249 Qu� estas tomando? 963 01:17:42,425 --> 01:17:45,120 Vodka, solo 964 01:17:47,931 --> 01:17:49,921 Qu� piensas de nuestro chico? 965 01:17:50,934 --> 01:17:52,861 Es un buen chico 966 01:17:54,437 --> 01:17:55,563 Aqu� lo tenemos 967 01:17:55,605 --> 01:17:58,005 Vodka, solo 968 01:17:58,708 --> 01:17:59,675 Gracias 969 01:17:59,709 --> 01:18:02,576 Cari�o, puedes venir un segundo, por favor? 970 01:18:02,612 --> 01:18:04,512 Quiero ense�arte estas sillas de cocina 971 01:18:04,513 --> 01:18:06,412 Son exactamente lo que estamos buscando 972 01:18:06,449 --> 01:18:08,947 - Claro - Perd�nanos, por favor 973 01:18:08,985 --> 01:18:11,282 Claro, ser� mejor que eches un vistazo a esas sillas, Lar 974 01:18:11,317 --> 01:18:12,918 - Hey, huh? - S� 975 01:18:12,956 --> 01:18:14,423 Edith, no te preocupes 976 01:18:14,457 --> 01:18:17,119 Por favor. Lo he hecho yo. Quiero limpiarlo 977 01:18:18,161 --> 01:18:20,029 Edith, eres una invitada en esta casa 978 01:18:20,064 --> 01:18:21,897 Lo s�, pero quiero limpiar esta mancha 979 01:18:21,932 --> 01:18:23,098 - Si�ntate - Lo hice yo 980 01:18:23,133 --> 01:18:24,691 Tranquila 981 01:18:25,635 --> 01:18:28,433 Me siento muy avergonzada 982 01:18:28,471 --> 01:18:31,463 Ya se ir�. Cr�eme, ya se ir� 983 01:18:34,144 --> 01:18:35,270 Neil! 984 01:18:35,312 --> 01:18:36,643 Un minuto! 985 01:18:45,155 --> 01:18:46,622 Pamela! 986 01:18:46,656 --> 01:18:47,884 C�mo est�s, Doreen? 987 01:19:07,544 --> 01:19:08,533 Nora 988 01:19:09,512 --> 01:19:10,843 Nora 989 01:19:27,530 --> 01:19:29,797 Oh! Lo siento much�simo. No estaba cerrada 990 01:19:29,832 --> 01:19:33,024 No, no pasa nada. Ya me iba. Me estaba pintando los labios 991 01:19:33,069 --> 01:19:34,331 No... est� bien... no... 992 01:19:34,371 --> 01:19:38,137 Bonito color... el de tu pintalabios. Y me encanta tu jersey 993 01:19:38,174 --> 01:19:39,539 Gracias 994 01:19:44,047 --> 01:19:46,174 Oye, te dejo sola 995 01:19:46,216 --> 01:19:49,049 Puedes fumar. Larry fuma como una chimenea 996 01:19:50,053 --> 01:19:52,521 As� que... vives en St Louis? 997 01:19:52,555 --> 01:19:54,022 S� 998 01:19:54,057 --> 01:19:56,685 - Trabajas en la ciudad? - S�, as� es 999 01:19:56,726 --> 01:19:57,954 En qu� trabajas? 1000 01:19:59,396 --> 01:20:01,193 Trabajo en la preparaci�n de comida 1001 01:20:01,231 --> 01:20:02,858 Preparaci�n de comida? 1002 01:20:02,899 --> 01:20:04,196 Es interesante 1003 01:20:04,234 --> 01:20:06,168 Quiere decir... al catering? 1004 01:20:07,904 --> 01:20:09,735 Soy camarera 1005 01:20:09,773 --> 01:20:11,240 De verdad? 1006 01:20:12,409 --> 01:20:13,603 D�nde? 1007 01:20:15,412 --> 01:20:17,710 En el Palacio Blanco. Es un restaurante-hamburgueser�a 1008 01:20:17,747 --> 01:20:18,907 Oh 1009 01:20:19,916 --> 01:20:21,440 Qu� haces t�? 1010 01:20:22,419 --> 01:20:23,909 Soy decoradora 1011 01:20:24,921 --> 01:20:29,084 Ohh. Me encanta esta fragancia. Huele 1012 01:20:29,426 --> 01:20:31,952 - Verdad que es sutil? - Oh, muy sutil 1013 01:20:33,763 --> 01:20:38,530 As� que... c�mo conociste a Max? 1014 01:20:40,103 --> 01:20:42,970 Vino a comprar una hamburguesa. Ja, ja! 1015 01:20:43,006 --> 01:20:45,340 Qu� rom�ntico 1016 01:20:49,779 --> 01:20:52,577 Sabes, es muy buen partido, nuestro Max 1017 01:20:52,615 --> 01:20:54,512 C�mo te las has arreglado? 1018 01:20:55,618 --> 01:20:58,152 Le di una buena mamada, supongo 1019 01:21:03,460 --> 01:21:07,828 - Apuesto a que s� - Ja, ja! Apuesto a que t� no 1020 01:21:10,967 --> 01:21:13,435 Mira, no soy Janey, vale? 1021 01:21:13,470 --> 01:21:16,098 No s� qui�n eres ni de d�nde vienes 1022 01:21:16,139 --> 01:21:18,004 pero en esta casa eres una invitada 1023 01:21:18,041 --> 01:21:22,273 y hab�a una Janey, pero nadie est� enfadado contigo 1024 01:21:22,312 --> 01:21:25,209 y no queremos juzgarte, y no creo que debas ir tan r�pido 1025 01:21:25,247 --> 01:21:27,947 a la hora de juzgar las mamadas de las otras personas 1026 01:21:27,984 --> 01:21:31,943 porque lo que ves, no es siempre lo que hay 1027 01:21:40,830 --> 01:21:44,149 No hemos tenido un l�der decente en este pa�s... los �ltimos 10 a�os 1028 01:21:44,184 --> 01:21:47,469 Pap�, que hay de la reforma acerca de los impuestos? Y en defensa? 1029 01:21:47,503 --> 01:21:48,971 Qu� respecto a un bill�n de d�lares de d�ficit? 1030 01:21:49,005 --> 01:21:51,872 Si no tenemos dinero, c�mo podemos gastarlo? 1031 01:21:51,908 --> 01:21:53,637 Eres una muy buena chica, Rachel 1032 01:21:53,676 --> 01:21:57,045 Mi nuera favorita. Pero te matar�a coger un peri�dico... 1033 01:21:57,079 --> 01:21:59,978 - Vamos, pap�! - Sol, por favor! 1034 01:22:00,016 --> 01:22:03,315 El chanchullo de Ir�n, H.U.D., El Salvador 1035 01:22:03,353 --> 01:22:06,151 Estos tipos tendr�n suerte si salen mejor parados que Nixon 1036 01:22:06,189 --> 01:22:09,716 No s�. A mi me parecen bastante buenos tipos 1037 01:22:09,759 --> 01:22:11,659 Hablas en serio? 1038 01:22:11,694 --> 01:22:13,721 Tiene derecho a dar su opini�n 1039 01:22:13,763 --> 01:22:15,312 Lo siento. Tienes que perdonarme 1040 01:22:15,347 --> 01:22:16,862 Soy terrible con los nombres 1041 01:22:16,900 --> 01:22:20,165 Nora. Se lo he dicho ya dos veces 1042 01:22:20,203 --> 01:22:22,267 Dora, d�jame decir lo siguiente... 1043 01:22:22,302 --> 01:22:24,332 Es precisamente ese tipo de actitud 1044 01:22:24,374 --> 01:22:27,468 la que ha metido a este pa�s en todos esos l�os 1045 01:22:27,510 --> 01:22:29,671 No s� si tienes hijos, pero si los tienes 1046 01:22:29,712 --> 01:22:32,580 y heredan una vida de abrumadoras deudas 1047 01:22:32,615 --> 01:22:35,013 no estoy tan seguro de que siguieran pareciendo buenos tipos 1048 01:22:35,051 --> 01:22:35,848 Pap�, vamos! 1049 01:22:35,885 --> 01:22:37,045 Estoy hablando de una gente 1050 01:22:37,086 --> 01:22:40,078 que son una absoluta tragedia para la clase obrera 1051 01:22:40,723 --> 01:22:43,858 Se�or, yo soy clase obrera 1052 01:22:43,893 --> 01:22:45,360 Qu� diablos sabe usted de ella? 1053 01:22:45,395 --> 01:22:47,727 No tengo la sensaci�n de que haya pasado mucha hambre 1054 01:22:47,764 --> 01:22:51,598 Sol, basta ya de pol�tica. Es el d�a de Acci�n de Gracias 1055 01:22:51,634 --> 01:22:55,065 Para mi no hay mucha diferencia en quien est� en la maldita Casa Blanca 1056 01:22:55,100 --> 01:22:56,271 Podr�an nombrar presidente a Merle Haggard 1057 01:22:56,306 --> 01:22:57,504 y yo seguir�a viviendo en la Ciudad de la Mierda 1058 01:22:57,505 --> 01:22:59,205 Seguir�a ahog�ndome en la grasa de las hamburguesas 1059 01:22:59,242 --> 01:23:01,733 Seguir�a rompi�ndome la espalda por el puto salario m�nimo 1060 01:23:01,734 --> 01:23:02,677 y la Betty de turno... 1061 01:23:02,712 --> 01:23:07,045 seguir�a sirvi�ndole el pavo... por $30 al d�a, verdad? 1062 01:23:22,098 --> 01:23:24,589 Perd�neme. Me voy a casa 1063 01:23:25,268 --> 01:23:26,565 Max 1064 01:23:26,603 --> 01:23:29,071 Max. Max 1065 01:23:29,105 --> 01:23:30,902 Max. Max! 1066 01:23:30,940 --> 01:23:33,875 Max, haz que vuelva aqu�. Sigue siendo una persona 1067 01:23:33,910 --> 01:23:36,371 He venido con ellos. Tengo que irme con ellos 1068 01:23:36,406 --> 01:23:38,580 No, no! No tiene por que irse a casa 1069 01:23:38,615 --> 01:23:39,912 Max 1070 01:23:39,949 --> 01:23:42,214 Max, haz que vuelva! 1071 01:23:58,801 --> 01:24:01,026 No espero que duermas aqu� esta noche 1072 01:24:01,070 --> 01:24:02,132 Por qu�? 1073 01:24:09,646 --> 01:24:11,978 Eres un hijo de puta. Lo sab�as? 1074 01:24:13,316 --> 01:24:14,442 Qu� he hecho? 1075 01:24:14,484 --> 01:24:16,452 Me has vuelto a mentir, Fred 1076 01:24:16,486 --> 01:24:19,614 La mujer con quien te vi hablando en el supermercado era Rachel 1077 01:24:19,656 --> 01:24:21,487 Me dijiste que olvidaste su nombre 1078 01:24:21,524 --> 01:24:23,617 No quer�as que nos conoci�ramos 1079 01:24:23,660 --> 01:24:26,128 La verdad es, que estabas un poco nerviosa ese d�a 1080 01:24:26,162 --> 01:24:27,730 No cre� que fuera el momento de presentaros 1081 01:24:27,764 --> 01:24:30,633 No ten�as ninguna intenci�n de invitarme a Acci�n de Gracias 1082 01:24:30,667 --> 01:24:32,864 Te sentiste atrapado 1083 01:24:33,336 --> 01:24:35,567 Me escondes como si fuera una mierda 1084 01:24:36,005 --> 01:24:39,133 Me dices que soy guapa y luego me escondes como una mierda 1085 01:24:39,175 --> 01:24:40,374 Me mentiste 1086 01:24:40,375 --> 01:24:41,973 Como puedes estar habl�ndome de mentiras? 1087 01:24:42,011 --> 01:24:45,777 Que es eso con lo que cargas todo el d�a... y que nunca he escuchado? 1088 01:24:45,815 --> 01:24:48,706 Que hay de Charlie? Judy me cont� la verdad acerca de Charlie 1089 01:24:48,751 --> 01:24:50,478 No metas a mi Charlie en esto 1090 01:24:50,520 --> 01:24:52,286 No es asunto tuyo, Charlie 1091 01:24:52,321 --> 01:24:54,849 Te he introducido en mi vida hoy. Es asunto m�o 1092 01:24:54,891 --> 01:24:56,454 Te sentiste atrapado 1093 01:24:57,694 --> 01:24:59,425 Te he llevado all� 1094 01:25:03,700 --> 01:25:05,361 Max, qu� vas a hacer? 1095 01:25:06,869 --> 01:25:08,666 Meterme en una cajita... 1096 01:25:08,705 --> 01:25:11,737 y sacarme cada vez que sientas que quieres jugar conmigo? 1097 01:25:13,876 --> 01:25:15,937 Crees que soy tonta? 1098 01:25:17,880 --> 01:25:20,441 No, no creo que seas tonta 1099 01:25:22,719 --> 01:25:24,550 Quer�a dejarlo claro 1100 01:25:27,890 --> 01:25:29,880 Ahora d�jame sola, quieres? 1101 01:26:38,528 --> 01:26:39,756 Buscas a Nora? 1102 01:26:39,796 --> 01:26:40,922 S� 1103 01:26:40,963 --> 01:26:44,626 S�... ha terminado. Hm! 1104 01:26:45,134 --> 01:26:46,294 Ha dejado el trabajo 1105 01:26:47,470 --> 01:26:48,664 Qu� quieres decir? 1106 01:26:49,472 --> 01:26:54,804 Quiero decir que ha dejado el trabajo. Simplemente lo ha dejado 1107 01:27:17,033 --> 01:27:18,022 Nora? 1108 01:27:55,872 --> 01:27:57,669 Querido Max, 1109 01:27:57,707 --> 01:28:00,369 para cuando leas esta carta, me habr� ido 1110 01:28:01,210 --> 01:28:05,203 No me creer�s, pero hago esto por el bien de los dos 1111 01:28:06,682 --> 01:28:11,781 Si te dijera d�nde voy, lo har�a m�s dif�cil, as� que no lo har� 1112 01:28:13,189 --> 01:28:16,522 Lo de Charlie es la �nica mentira que te he dicho 1113 01:28:16,559 --> 01:28:20,058 Lo dem�s es cierto, incluyendo lo bien que me haces sentir 1114 01:28:20,096 --> 01:28:22,228 conmigo misma a veces 1115 01:28:23,566 --> 01:28:25,864 Si, a veces pienso que Charlie lo hizo 1116 01:28:25,902 --> 01:28:28,370 para vengarse de su padre y de m� 1117 01:28:28,404 --> 01:28:31,632 No �ramos los mejores padres, y... supongo que eso es algo 1118 01:28:31,673 --> 01:28:34,506 con lo que siempre luchar� en mi coraz�n 1119 01:28:35,511 --> 01:28:37,402 Siento lo que pas�... 1120 01:28:38,581 --> 01:28:41,276 pero s� que cometemos un error queriendo estar juntos... 1121 01:28:42,084 --> 01:28:43,974 incluso aunque te quiera 1122 01:28:45,087 --> 01:28:46,948 As� que dejo esta ciudad 1123 01:28:47,590 --> 01:28:49,888 Por favor, no me busques 1124 01:28:49,926 --> 01:28:53,054 No importa lo que dices que sientes por m�... 1125 01:28:53,095 --> 01:28:55,256 por que de una cosa estoy segura 1126 01:28:56,599 --> 01:28:58,766 No puedes mirarme a los ojos... 1127 01:28:58,801 --> 01:29:00,933 y decirme que no te averg�enzo 1128 01:29:01,938 --> 01:29:03,098 Adi�s 1129 01:29:04,774 --> 01:29:06,935 Con amor, Nora 1130 01:29:34,971 --> 01:29:38,429 Hey, Maxie. He o�do que tienes problemas 1131 01:29:38,474 --> 01:29:40,642 Es hora de que te animes 1132 01:29:40,676 --> 01:29:43,144 Heidi Salom�n organiza un desayuno-almuerzo el domingo 1133 01:29:43,179 --> 01:29:46,477 Todos tus amigos van a ir, as� que t� tambi�n. Me oyes? 1134 01:29:46,482 --> 01:29:49,273 Todos te queremos. Adi�s 1135 01:29:57,994 --> 01:29:59,291 Quieres que te traiga algo? 1136 01:29:59,328 --> 01:30:02,525 - S�, bueno - Muy bien. Con permiso 1137 01:30:03,332 --> 01:30:04,763 Tengo que decirte algo 1138 01:30:05,701 --> 01:30:06,968 - Estas genial - Gracias 1139 01:30:07,003 --> 01:30:08,470 ...durante seis semanas? 1140 01:30:08,504 --> 01:30:09,630 S� 1141 01:30:09,672 --> 01:30:11,401 Como es que te dio por irte a �frica? 1142 01:30:11,402 --> 01:30:13,130 Oh, bueno, porque me gusta la fotograf�a 1143 01:30:13,175 --> 01:30:15,973 y ellos organizan esos safaris fotogr�ficos 1144 01:30:16,012 --> 01:30:18,207 Hiciste esas fotos de ah�? 1145 01:30:18,247 --> 01:30:19,805 S�. Te lo puedes creer? 1146 01:30:19,849 --> 01:30:22,181 Son muy buenas. Deber�as hacerte profesional 1147 01:30:22,218 --> 01:30:26,177 Bueno... Bueno, me sent�a como una profesional cuando las hice 1148 01:30:26,222 --> 01:30:29,990 Te puedes creer que estaba tan cerca de ese hipop�tamo como de esa pared? 1149 01:30:29,992 --> 01:30:31,921 Realmente deber�as hacer este viaje 1150 01:30:35,865 --> 01:30:38,497 Qu� tipo de c�mara tienes? 1151 01:30:39,368 --> 01:30:41,666 Um... Una Nip�n 1152 01:30:41,704 --> 01:30:43,137 Cual utilizas t�? 1153 01:30:43,172 --> 01:30:45,233 Una Canon E-X 1154 01:30:45,274 --> 01:30:47,843 y... acabo de comprar una peque�a Olympus 1155 01:30:47,877 --> 01:30:49,367 Haces muchas fotos? 1156 01:30:51,380 --> 01:30:53,548 Me interesa m�s la m�sica 1157 01:30:53,582 --> 01:30:55,816 Ah, bueno, sab�a que era as� 1158 01:30:55,851 --> 01:30:57,942 Intent� llevarte a un concierto, canalla 1159 01:30:57,987 --> 01:31:00,113 - Oh. Tienes raz�n - Nunca contestaste la llamada 1160 01:31:00,222 --> 01:31:02,850 Perd�name. Han llegado los Goodman 1161 01:31:02,892 --> 01:31:04,018 Casi nos perdemos 1162 01:31:04,060 --> 01:31:05,691 Hola. C�mo est�is? 1163 01:31:15,738 --> 01:31:17,000 Hola 1164 01:31:17,039 --> 01:31:18,700 - Hola, cari�o - Hola 1165 01:31:18,741 --> 01:31:20,868 Oh, Maxie 1166 01:31:20,910 --> 01:31:24,710 Qu� te dec�a la Srta Salom�n? 1167 01:31:24,747 --> 01:31:27,344 - Eh, cosas sobre �frica - Aj� 1168 01:31:27,416 --> 01:31:29,543 Hizo las fotos que hay en la pared 1169 01:31:29,585 --> 01:31:30,882 Ooh 1170 01:31:30,920 --> 01:31:32,046 Tiene talento 1171 01:31:32,088 --> 01:31:33,885 Es una chica preciosa, eh? 1172 01:31:33,923 --> 01:31:36,221 Eh? Preciosa? Preciosa? 1173 01:31:36,258 --> 01:31:37,885 Preciosa? Eh? 1174 01:31:37,927 --> 01:31:39,224 Cocina 1175 01:31:39,261 --> 01:31:41,058 Viaja 1176 01:31:41,097 --> 01:31:43,224 Es una anfitriona perfecta 1177 01:31:43,265 --> 01:31:45,233 Guapa 1178 01:31:45,267 --> 01:31:46,598 C�mo lo sab�is? 1179 01:31:47,603 --> 01:31:49,493 - Pues... - El qu�? 1180 01:31:50,272 --> 01:31:52,963 C�mo sab�is qui�n es la persona adecuada? 1181 01:31:55,778 --> 01:31:57,245 Bueno, tu... 1182 01:31:57,279 --> 01:31:59,570 Quiero decir, que los Goodman o los... 1183 01:32:01,517 --> 01:32:02,979 o los Clark o... 1184 01:32:04,453 --> 01:32:05,920 Andie y Jasper? 1185 01:32:05,955 --> 01:32:08,414 Todos dijimos que eran perfectos el uno para el otro 1186 01:32:08,457 --> 01:32:10,448 y no duraron ni un a�o 1187 01:32:11,961 --> 01:32:13,094 Larry y Sherri? 1188 01:32:13,129 --> 01:32:16,557 Nunca he o�do a Larry decir nada decente sobre su mujer 1189 01:32:16,598 --> 01:32:20,132 Oye, oye, Max. De qu� est�s hablando, eh? 1190 01:32:32,148 --> 01:32:34,309 No hay polvo en su aspiradora 1191 01:32:34,984 --> 01:32:36,611 Qu�? 1192 01:32:36,652 --> 01:32:39,414 No hay polvo en su aspiradora! 1193 01:32:40,823 --> 01:32:42,456 Qu� ha dicho? 1194 01:32:42,491 --> 01:32:44,622 Algo sobre una aspiradora? 1195 01:32:56,172 --> 01:32:58,003 Max, d�nde vas? 1196 01:33:41,250 --> 01:33:42,745 Me he cambiado de casa! 78t Mark's Place 1197 01:33:42,786 --> 01:33:44,649 JUDITH Consultas profesionales privadas 1198 01:33:44,650 --> 01:33:45,650 Nueva York 1199 01:33:48,624 --> 01:33:51,684 JUDITH, Tarot Clarividente 2� Piso o con cita previa 1200 01:34:03,072 --> 01:34:04,198 S�? 1201 01:34:04,240 --> 01:34:06,037 Soy Max 1202 01:34:06,075 --> 01:34:08,366 Oh, Dios m�o. No te muevas 1203 01:34:28,831 --> 01:34:32,232 - C�mo est�s, Judy? - Te dijo que no vinieras 1204 01:34:32,268 --> 01:34:33,428 D�nde est�? 1205 01:34:34,436 --> 01:34:38,429 Lo sab�a... Sab�a que ven�a algo, pero, oh, Dios m�o 1206 01:34:41,277 --> 01:34:43,609 Has dejado de resistirte 1207 01:34:44,313 --> 01:34:45,940 Dime d�nde est� 1208 01:35:14,143 --> 01:35:15,770 Aqu� tienen 1209 01:35:15,811 --> 01:35:16,937 Han terminado? 1210 01:35:16,979 --> 01:35:19,777 - S�, quiz� un trozo de... - Muy bien. Les traer� el men� 1211 01:35:19,815 --> 01:35:23,812 Tomar� tarta de queso, y �l un trozo de la de chocolate 1212 01:35:36,332 --> 01:35:38,994 Se�ora, todav�a estoy pidiendo! 1213 01:35:45,841 --> 01:35:47,138 Mesa para uno, se�or? 1214 01:35:47,176 --> 01:35:49,207 - S� - S�game 1215 01:35:53,182 --> 01:35:54,843 Buen provecho 1216 01:36:00,189 --> 01:36:01,816 Te ped� que no me siguieras 1217 01:36:01,857 --> 01:36:03,154 Necesito decirte algo 1218 01:36:03,192 --> 01:36:04,454 Vete 1219 01:36:04,493 --> 01:36:06,825 S�lo quiero que me escuches 1220 01:36:06,929 --> 01:36:10,365 Nora, he sido ego�sta y descuidado 1221 01:36:11,200 --> 01:36:14,169 - He sido un imb�cil - No pertenezco a tu c�rculo 1222 01:36:14,203 --> 01:36:15,966 Te equivocas. Si perteneces 1223 01:36:17,373 --> 01:36:19,470 Tengo una nueva vida. Me siento bien conmigo misma 1224 01:36:19,505 --> 01:36:20,698 No puedo volver 1225 01:36:23,879 --> 01:36:28,709 B�scate... una guapa... jovencita... 1226 01:36:28,750 --> 01:36:32,580 con un t�tulo universitario que no te averg�ence 1227 01:36:32,615 --> 01:36:34,018 Tu no me averg�enzas 1228 01:36:34,056 --> 01:36:36,147 Yo me doy verg�enza 1229 01:36:37,893 --> 01:36:40,325 Solo tengo este trabajo. No quiero perderlo 1230 01:36:42,398 --> 01:36:44,662 Pensaba que no encajabas en mi vida 1231 01:36:44,700 --> 01:36:46,691 pero era yo quien no encajaba 1232 01:36:47,870 --> 01:36:50,737 - Vuelve a St Louis - Ya no vivo en St Louis 1233 01:36:51,407 --> 01:36:53,034 He dejado St Louis 1234 01:36:53,075 --> 01:36:55,202 He dejado mi trabajo y he dejado la ciudad 1235 01:36:55,244 --> 01:36:59,808 Acabo de mirar una habitaci�n para alquilar entre la 49 y la 9a Avenida 1236 01:37:00,916 --> 01:37:03,885 Tiene una peque�a cocina y un peque�a nevera... 1237 01:37:03,919 --> 01:37:06,610 y una vista a los contenedores de basura 1238 01:37:08,257 --> 01:37:10,388 Todo lo que necesito ahora es un trabajo 1239 01:37:11,393 --> 01:37:13,288 Me gustar�a volver a ense�ar 1240 01:37:16,765 --> 01:37:19,563 Max, la gente no cambia de un d�a para el otro 1241 01:37:19,601 --> 01:37:22,269 La gente descubre cosas sobre si misma en la vida, no crees? 1242 01:37:22,304 --> 01:37:24,272 Y tan solo esperan que no sea demasiado tarde 1243 01:37:24,307 --> 01:37:26,074 No quiero una guapa jovencita 1244 01:37:26,108 --> 01:37:28,069 Tuve a una guapa jovencita 1245 01:37:28,777 --> 01:37:30,408 Te quiero a ti 1246 01:37:38,186 --> 01:37:39,447 Te quiero, Nora 1247 01:37:47,463 --> 01:37:50,496 Vamos, amigo. Vas a pedir algo o qu�? 1248 01:37:56,972 --> 01:37:58,762 Qu� te pongo? 1249 01:38:04,480 --> 01:38:06,614 Tienes algo de los Oak Ridge Boys? 1250 01:38:13,822 --> 01:38:16,583 Cari�o, tengo todo lo que tu necesitas 1251 01:38:48,357 --> 01:38:49,984 C�mo est� tu madre? 92428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.