All language subtitles for Under.the.Shadow.2016.PERSIAN.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,708 --> 00:02:22,708 Bien? 2 00:02:24,208 --> 00:02:26,958 Monsieur, je veux juste revenir et termine mes études. 3 00:02:27,833 --> 00:02:32,633 Être un médecin et servir la société a toujours été mon objectif principal dans la vie. 4 00:02:32,667 --> 00:02:37,627 Je ne veux pas que mon avenir soit détruit à cause d'une erreur. 5 00:02:37,667 --> 00:02:38,877 Alors, l'admettez-vous? 6 00:02:38,917 --> 00:02:40,377 Admettre quoi? 7 00:02:40,417 --> 00:02:41,997 Ce que tu as fait 8 00:02:43,458 --> 00:02:47,748 Eh bien, je ne connais pas les détails de mon cas 9 00:02:49,083 --> 00:02:51,713 mais je suppose que la raison pour laquelle je ne peux pas revenir est parce que j'étais politiquement actif. 10 00:02:51,750 --> 00:02:55,000 Mais monsieur, tout le monde était politiquement actif pendant la révolution. 11 00:02:56,000 --> 00:02:59,540 J'étais jeune. Naïve. 12 00:02:59,583 --> 00:03:03,253 Je veux dire, je ne comprenais même pas la différence entre la gauche et la droite. 13 00:03:03,292 --> 00:03:06,172 J'étais juste passionné comme tout le monde cet âge. 14 00:03:07,292 --> 00:03:09,672 J'étais préoccupé par le pays. Je voulais du changement. 15 00:03:11,167 --> 00:03:12,997 Je suis sûr que vous comprenez. 16 00:03:13,042 --> 00:03:16,792 Si j'ai fini dans l'un de ces groupes radicaux de gauche ... 17 00:03:16,833 --> 00:03:20,213 C'était seulement parce que Je ne savais pas mieux ... 18 00:03:22,292 --> 00:03:25,292 Chaque erreur a des conséquences. 19 00:03:26,333 --> 00:03:28,633 Je vous laisse entrer afin que vous puissiez entendre cela directement à partir de mes lèvres 20 00:03:28,667 --> 00:03:30,077 et arrêtez de perdre votre temps en venant ici tous les jours. 21 00:03:30,125 --> 00:03:34,205 Laissez-moi vous le dire franchement. 22 00:03:34,250 --> 00:03:36,500 Vous ne pouvez pas continuer vos études. 23 00:03:36,542 --> 00:03:39,832 Basé sur votre histoire, il n'y a même pas la moindre possibilité 24 00:03:39,875 --> 00:03:45,075 que tu peux revenir à l'Université. 25 00:03:45,125 --> 00:03:47,495 Je vous suggère de trouver un nouvel objectif dans la vie. 26 00:04:53,042 --> 00:04:54,922 - Bonjour, Mme Fakur. - Bonjour mon cher. 27 00:04:54,958 --> 00:04:57,208 Veillez excuser mon retard. J'espère que Dorsa n'a pas eu de problème? 28 00:04:57,250 --> 00:05:01,000 Pas de problème du tout. Nous nous sommes amusés. 29 00:05:01,042 --> 00:05:03,502 Dorsa! Maman! 30 00:05:04,708 --> 00:05:07,498 - Qu'est-il arrivé? - Maman. 31 00:05:07,542 --> 00:05:09,542 Oh chérie 32 00:05:12,042 --> 00:05:13,172 Ça va. 33 00:05:13,208 --> 00:05:17,288 Ça va. Je comprends. C'est le climat en ce moment. 34 00:05:17,333 --> 00:05:19,333 Ne le laisse pas te changer. 35 00:05:48,250 --> 00:05:50,170 Pour ma fille. 36 00:05:50,208 --> 00:05:52,498 Toutes nos félicitations au début de l'école de médecine. 37 00:05:52,542 --> 00:05:55,382 Je suis fier de toi. Ta mère aimante. 38 00:06:22,750 --> 00:06:24,670 Bonjour? Quelqu'un à la maison? 39 00:06:25,917 --> 00:06:29,037 Papa, papa, papa, papa! 40 00:06:29,083 --> 00:06:32,383 Bonjour petit. 41 00:06:32,417 --> 00:06:33,917 Où est maman? 42 00:06:36,042 --> 00:06:38,292 Elle est dans la chambre. 43 00:06:38,333 --> 00:06:42,753 Elle est grincheuse. 44 00:06:49,542 --> 00:06:50,542 Bonjour... 45 00:06:50,583 --> 00:06:51,633 Bonjour... 46 00:06:51,667 --> 00:06:52,827 Qu'est-ce que tu fais? 47 00:06:55,208 --> 00:06:56,918 Ce sont mes livres de cours. 48 00:06:57,875 --> 00:07:01,495 Donnez-les à quelqu'un qui les veut. Ou les jeter. 49 00:07:04,750 --> 00:07:07,290 Allez jouer à Dorsa. 50 00:07:10,333 --> 00:07:12,083 Qu'est-il arrivé? 51 00:07:27,917 --> 00:07:30,827 Peut-être que les choses iront mieux après la guerre. 52 00:07:31,458 --> 00:07:33,248 Il n'y a aucune garantie. 53 00:07:33,958 --> 00:07:37,168 Et cette guerre semble être sans fin. 54 00:07:43,625 --> 00:07:47,035 Eh bien, vous avez fait de votre mieux. 55 00:07:49,375 --> 00:07:51,875 C'est hors de vos mains maintenant. 56 00:07:54,333 --> 00:07:57,963 Qui sait? C'est probablement pour le mieux. 57 00:08:01,667 --> 00:08:03,247 Dorsa! Courir! 58 00:08:07,167 --> 00:08:09,077 Où allez-vous? 59 00:08:09,792 --> 00:08:13,132 - Il n'y a pas de temps, il faut y aller en bas! - Nous ne pouvons pas laisser Kimia derrière. 60 00:08:14,833 --> 00:08:16,923 Allons. 61 00:08:23,042 --> 00:08:28,082 Bonjour. Bonjour. 62 00:08:28,125 --> 00:08:29,325 Merci docteur. 63 00:08:29,375 --> 00:08:33,825 - Désolé pour le dérangement. - Pas du tout. 64 00:08:38,042 --> 00:08:42,752 Dieu merci, on dirait qu'ils ont mis plus de défenses autour de Téhéran. 65 00:08:42,792 --> 00:08:48,212 J'ai entendu une rumeur selon laquelle l'Irak lance des missiles maintenant ... 66 00:08:53,583 --> 00:08:55,583 Laisse la tranquille. 67 00:08:55,625 --> 00:08:58,285 Dorsa, Viens ici, ma chérie. 68 00:09:03,208 --> 00:09:05,168 Qui est ce nouveau garçon? 69 00:09:05,208 --> 00:09:09,748 Le neveu de M. Ebrahimi. Apparemment il a perdu ses parents à Abadan. 70 00:09:17,542 --> 00:09:19,422 Papa? 71 00:09:22,208 --> 00:09:24,128 Papa? 72 00:09:32,125 --> 00:09:33,875 Papa? 73 00:09:39,833 --> 00:09:41,543 Qu'est-ce qui se passe mon cœur? 74 00:09:42,542 --> 00:09:44,082 Avez-vous fait un mauvais rêve? 75 00:09:45,292 --> 00:09:46,632 Ça va. 76 00:09:52,583 --> 00:09:55,633 Non, ma chérie, ces choses n'existent pas. 77 00:09:55,667 --> 00:09:58,747 La prochaine fois que tu as peur, rappelez-vous que vous n'êtes pas seul. 78 00:09:58,792 --> 00:10:03,252 Je t'ai donné Kimia pour te tenir compagnie. 79 00:10:04,375 --> 00:10:06,415 Bonjour. 80 00:10:09,542 --> 00:10:12,672 Pas de jouets à la table du petit déjeuner s'il vous plaît. 81 00:10:13,792 --> 00:10:15,252 Bonjour. 82 00:10:15,292 --> 00:10:17,792 La bande sur les fenêtres se détache. 83 00:10:17,833 --> 00:10:24,043 - Et si les fenêtres se brisent dans un explosion ... - Je vais les re-enregistrer. 84 00:10:27,875 --> 00:10:29,875 Avez-vous fait un cauchemar la nuit dernière? 85 00:10:29,917 --> 00:10:33,747 Elle a dit qu'elle a entendu quelqu'un marcher dans la maison. 86 00:10:33,792 --> 00:10:36,292 Vous êtes un mauvais dormeur juste comme ta mère. 87 00:10:37,625 --> 00:10:39,375 Avez-vous bien dormi la nuit dernière? 88 00:10:39,417 --> 00:10:41,287 Moi? 89 00:10:41,333 --> 00:10:44,713 Pourquoi penses-tu que je dors de nouveau? 90 00:10:46,250 --> 00:10:48,170 Vous auriez remarqué. 91 00:10:48,917 --> 00:10:50,287 J'étais dehors froid. 92 00:10:50,333 --> 00:10:52,883 Juste parce que je l'ai fait une ou deux fois 93 00:10:52,917 --> 00:10:54,747 comme il y a six mois, ne veut pas dire que c'est une chose constante. 94 00:10:54,792 --> 00:10:59,752 De plus, ce n'est pas la première fois que Dorsa eu un cauchemar et imaginé des choses. 95 00:10:59,792 --> 00:11:04,502 Je dis juste que tu n'es qu'un mauvais dormeur quand tu es stressé. 96 00:11:05,958 --> 00:11:07,208 Qu'est-ce que c'est? 97 00:11:09,167 --> 00:11:10,577 C'est mon... 98 00:11:11,625 --> 00:11:13,535 Avis d'ébauche annuelle. 99 00:11:28,042 --> 00:11:30,172 Pourquoi ne l'avez-vous pas mentionné plus tôt? 100 00:11:30,875 --> 00:11:34,825 Vous avez eu d'autres choses en tête. 101 00:11:34,875 --> 00:11:40,285 Je vais au ministère de la Santé plus tard aujourd'hui pour voir où je suis stationné. 102 00:11:41,042 --> 00:11:44,832 Pourrait aller quelque part en toute sécurité comme l'année dernière... 103 00:11:45,917 --> 00:11:47,497 Si nous sommes chanceux ... 104 00:12:43,167 --> 00:12:44,707 Hey, docteur. 105 00:12:44,750 --> 00:12:47,000 - Une minute s'il te plaît ... - Bonjour. 106 00:12:47,042 --> 00:12:51,252 - Bonjour ... comment va ta famille? - Bien, merci. 107 00:12:51,292 --> 00:12:55,212 Combien de fois dois-je demander la porte de garage doit être fermée correctement? 108 00:12:55,250 --> 00:12:59,380 - S'il vous plaît rappelez votre femme ... - Que voulez-vous dire? 109 00:12:59,417 --> 00:13:01,707 Laisse moi te montrer. 110 00:13:01,750 --> 00:13:05,040 Le boulon a rouillé. 111 00:13:05,083 --> 00:13:11,673 - Il faut de la force pour le mettre en place ... - Comment sais-tu que c'était ma femme? 112 00:13:11,708 --> 00:13:13,538 Ce n'est pas toi ni moi. 113 00:13:13,583 --> 00:13:15,293 Je sais que M. Fakur le ferme correctement. 114 00:13:15,333 --> 00:13:19,043 Et aucune des femmes dans le la construction de voiture, en dehors de votre femme. 115 00:13:19,083 --> 00:13:21,633 Droite. Nous nous souviendrons fermer la porte correctement. 116 00:13:21,667 --> 00:13:23,247 Bonne journée. 117 00:13:51,958 --> 00:13:53,128 Bonjour. 118 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 Bonjour. 119 00:14:00,375 --> 00:14:02,325 Ils m'envoient à Elam. 120 00:14:05,000 --> 00:14:07,210 C'est au milieu des combats. 121 00:14:09,000 --> 00:14:12,540 J'ai essayé pour un poste plus sûr mais ça n'a pas marché. 122 00:14:14,042 --> 00:14:18,292 Je pense que toi et Dorsa devrait aller à mes parents. 123 00:14:18,333 --> 00:14:19,383 Pourquoi? 124 00:14:20,250 --> 00:14:24,670 Les rumeurs sur l'Irak en utilisant les missiles sont probablement vrais. 125 00:14:25,458 --> 00:14:27,708 C'est plus sûr vers le nord. Les gens quittent déjà la ville. 126 00:14:27,750 --> 00:14:29,830 Nous allons bien ici. 127 00:14:31,292 --> 00:14:32,832 Vous n'obtenez pas d'avertissement avec des missiles. 128 00:14:32,875 --> 00:14:35,205 Je ne vais pas être un fardeau pour vos parents. 129 00:14:35,250 --> 00:14:36,500 Tu n'es pas un fardeau. 130 00:14:36,542 --> 00:14:39,582 La dernière fois que nous y sommes allés tes soeurs disaient 131 00:14:39,625 --> 00:14:42,245 "Téhéran est bombardé et nous recevons les éclats d'obus. " 132 00:14:42,292 --> 00:14:45,172 Nous irons bien dans notre propre maison. 133 00:14:45,208 --> 00:14:46,708 Je suis inquiet pour Dorsa. 134 00:14:46,750 --> 00:14:50,920 Quelle? Suis-je incapable de s'occuper de mon propre enfant maintenant? 135 00:14:55,917 --> 00:14:57,877 Ce n'est pas ce que je dis. 136 00:14:58,875 --> 00:15:03,165 Tout ce que je dis, c'est que je ne serai pas là. 137 00:15:03,208 --> 00:15:07,208 Chez mes parents, vous pouvez au moins avoir ce soutien. 138 00:15:07,250 --> 00:15:11,000 Ah, parce que vous avez été si favorable jusqu'à maintenant... 139 00:15:11,042 --> 00:15:12,712 C'est injuste. 140 00:15:12,750 --> 00:15:20,420 Non, c'est injuste que tu fasses jouer aux médecins et me traiter comme ... 141 00:15:20,458 --> 00:15:22,038 Je suis incompétent. 142 00:15:22,083 --> 00:15:24,253 Jouer aux médecins? 143 00:15:24,292 --> 00:15:26,212 Être embarqué à la guerre n'est pas un jeu. 144 00:15:27,583 --> 00:15:29,503 Êtes-vous exhibant? Voulez-vous une médaille? 145 00:15:29,542 --> 00:15:31,042 Je ne vais pas sortir du choix. Je perdrais mon droit de pratiquer ... 146 00:15:31,083 --> 00:15:34,793 Si vous n'avez pas le droit pour pratiquer, c'est une catastrophe 147 00:15:34,833 --> 00:15:36,923 mais si je ne le fais pas, c'est pour le mieux. 148 00:15:36,958 --> 00:15:39,168 Es-tu fou que je m'entraîne? 149 00:15:39,208 --> 00:15:41,168 Non, je ne suis pas en colère contre ça ... 150 00:15:41,208 --> 00:15:45,918 Dorsa, combien de fois t'ai-je dit? mettre vos jouets après avoir joué? 151 00:16:07,042 --> 00:16:09,752 Est-ce ma faute vous ne pouvez pas finir vos études? 152 00:16:10,750 --> 00:16:16,250 Vous n'avez pas perdu votre temps sur la politique à l'université? 153 00:16:16,292 --> 00:16:19,292 Tu ressembles exactement comme eux. 154 00:16:20,000 --> 00:16:21,830 Ai-je tort? 155 00:16:23,250 --> 00:16:30,420 Avez-vous oublié que vous avez continué à appeler moi sans vergogne pour coller à mes études? 156 00:16:30,458 --> 00:16:33,208 Comme tu n'as jamais essayé pour m'arrêter d'étudier. 157 00:16:33,250 --> 00:16:34,880 Quand est-ce que j'ai fait ça? 158 00:16:34,917 --> 00:16:38,207 Quand les universités ont rouvert après la révolution culturelle 159 00:16:38,250 --> 00:16:42,130 qui était-ce qui m'a dit que l'étude pourrait attendre, rester à la maison et élever l'enfant? 160 00:16:43,625 --> 00:16:46,285 Avez-vous un problème s'occuper de votre enfant? 161 00:16:46,333 --> 00:16:49,793 Tu m'appelles une mauvaise mère? 162 00:16:52,917 --> 00:16:57,667 Non, je dis ne blâme pas votre lacunes sur moi et notre enfant. 163 00:16:57,708 --> 00:17:01,038 Dites-moi, pourquoi voulez-vous pour revenir maintenant, tout d'un coup? 164 00:17:01,083 --> 00:17:03,543 Je ne suis pas parti par choix. La révolution culturelle est arrivée. 165 00:17:03,583 --> 00:17:07,883 C'était il y a quatre ou cinq ans. Les universités ont rouvert après une année. 166 00:17:07,917 --> 00:17:08,917 Alors? 167 00:17:08,958 --> 00:17:12,168 Vous voulez seulement revenir maintenant parce que ta mère est morte ... 168 00:17:12,208 --> 00:17:14,748 Devenir médecin a a toujours été mon rêve! 169 00:17:14,792 --> 00:17:17,922 Non, Shideh, c'est le rêve de ta mère. 170 00:17:19,417 --> 00:17:21,377 Les morts ne peuvent pas rêver. 171 00:17:39,792 --> 00:17:42,502 Je vais avoir peur sans toi ici. 172 00:17:43,292 --> 00:17:47,672 Je serai de retour avant que vous le sachiez! 173 00:17:51,958 --> 00:17:56,038 Maman va t'emmener chez mamie. 174 00:18:02,000 --> 00:18:06,290 Voici le loyer de ce mois et ce que nous avons dû le mois dernier. 175 00:18:06,333 --> 00:18:09,083 Donnez-le à Ebrahimi quand c'est pour le faire taire. 176 00:18:58,750 --> 00:19:00,420 Maman... 177 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 Maman... 178 00:19:07,500 --> 00:19:08,880 Maman... 179 00:19:09,917 --> 00:19:11,747 Oui? 180 00:19:11,792 --> 00:19:13,752 Mon lit est mouillé. 181 00:19:27,417 --> 00:19:28,667 Se lever. 182 00:19:33,583 --> 00:19:36,543 Vous devez encore vous mouiller à cet âge! 183 00:19:36,583 --> 00:19:38,883 Tu ne vas pas à l'école l'année prochaine? 184 00:19:39,958 --> 00:19:41,828 Aller à la salle de bain, déshabille-toi. 185 00:19:44,833 --> 00:19:46,633 N'ai-je pas dit d'aller aux toilettes? 186 00:19:49,750 --> 00:19:52,670 J'ai peur d'y aller seul ... 187 00:19:59,625 --> 00:20:01,625 Ton toast. 188 00:20:08,958 --> 00:20:10,668 Maman? 189 00:20:10,708 --> 00:20:15,328 Maintenant que papa n'est pas là ... Puis-je dormir à côté de vous la nuit? 190 00:20:15,375 --> 00:20:17,455 N'es-tu pas une grande fille? 191 00:20:17,500 --> 00:20:19,920 Les grandes filles ne mouillent pas le lit non plus. 192 00:20:20,917 --> 00:20:25,127 Pourquoi avez-vous du mal à dormir? 193 00:20:28,792 --> 00:20:31,462 Bien? Dîtes-moi. De quoi as-tu peur? 194 00:20:32,875 --> 00:20:34,375 Hey? 195 00:20:36,625 --> 00:20:37,745 Djinn ... 196 00:20:37,792 --> 00:20:39,422 Djinn ne sont pas réels ... 197 00:20:39,458 --> 00:20:42,578 Elles sont. Nous ne pouvons pas les voir. 198 00:20:42,625 --> 00:20:45,785 - Qui t'as dit ça? - Mehdi. 199 00:20:45,833 --> 00:20:47,793 Qui est Mehdi? 200 00:20:47,833 --> 00:20:50,793 Le cousin de Sogand et Ali. 201 00:20:51,500 --> 00:20:57,210 Il m'a donné une boule de chat magique fourrure pour me protéger d'eux. 202 00:20:57,250 --> 00:20:59,750 Mais je l'ai perdu. 203 00:21:00,417 --> 00:21:01,537 Boire correctement. 204 00:21:01,583 --> 00:21:08,293 Djinn sont juste un conte de fées fait pour effrayer les petits enfants. 205 00:21:09,167 --> 00:21:14,917 Mehdi a dit que les djinn sont réels. Ils sont méchants et veulent nous faire du mal ... 206 00:21:14,958 --> 00:21:17,168 Mehdi est un non-sens. 207 00:21:27,917 --> 00:21:30,127 - Bonjour, Mme Ebrahimi. - Bonjour... 208 00:21:30,167 --> 00:21:33,127 - J'espère que ce n'est pas une mauvaise période. - Pas du tout. S'il vous plaît entrer. 209 00:21:33,167 --> 00:21:36,577 Non merci. Je viens avoir une petite requête ... 210 00:21:36,625 --> 00:21:38,915 - Votre famille... - Mehdi? 211 00:21:38,958 --> 00:21:42,918 Il a dit effrayant des histoires à ma fille, Dorsa. 212 00:21:42,958 --> 00:21:45,998 Je sais qu'il est juste un enfant, ce n'est rien de méchant 213 00:21:46,042 --> 00:21:49,132 mais Dorsa a de vrais Difficulté à dormir la nuit. 214 00:21:49,167 --> 00:21:54,037 S'il vous plaît, demandez-lui de ne pas le dire Dorsa ce genre d'histoires ... 215 00:21:54,083 --> 00:21:56,083 Votre fille a fait une erreur. 216 00:21:56,125 --> 00:21:57,785 Mehdi est muet. 217 00:21:57,833 --> 00:22:01,503 Il n'a pas dit un mot depuis qu'il a perdu ses parents. 218 00:22:01,542 --> 00:22:05,132 Ils ont tous deux été tués. 219 00:22:05,167 --> 00:22:07,497 Ebrahimi l'a pris à tant de médecins différents. 220 00:22:07,542 --> 00:22:09,132 Mais pas de résultat. 221 00:22:09,917 --> 00:22:12,497 - Elle a dit que Mehdi lui a dit ... - A-t-elle dit quelles histoires? 222 00:22:12,542 --> 00:22:16,422 - Djinn et d'autres choses ... - Oh, mon Dieu, aie pitié! 223 00:22:16,458 --> 00:22:19,168 Djinn ne sont pas Mme Ebrahimi ... 224 00:22:19,208 --> 00:22:22,288 Ils sont très réels. C'est même dans le Coran. 225 00:22:23,708 --> 00:22:28,458 Mon mari se fâche quand je dis ça, mais le garçon est effrayant ... 226 00:22:33,833 --> 00:22:37,213 - Vous êtes de retour tôt. - Mme Ebrahimi m'a renvoyé à l'étage. 227 00:22:40,292 --> 00:22:41,882 N'a-t-elle pas dit pourquoi? 228 00:22:43,583 --> 00:22:47,043 Elle a pris Sogand et Ali à la maison et m'a dit de rentrer à la maison aussi. 229 00:22:53,833 --> 00:22:55,213 Qu'en est-il de Mehdi? 230 00:22:55,250 --> 00:23:00,000 Mehdi est autorisé à rester. 231 00:23:00,042 --> 00:23:02,542 Mais nous ne pouvons plus jouer avec lui. 232 00:23:05,417 --> 00:23:12,497 Vous savez, les histoires que vous mentionné ce matin ... 233 00:23:12,542 --> 00:23:14,252 Etes-vous sûr que c'était Mehdi qui a dit eux à vous et pas les enfants Ebrahimi? 234 00:23:14,292 --> 00:23:20,212 Eh bien, Sogand et Ali Raconte moi aussi des histoires. 235 00:23:20,250 --> 00:23:21,830 Pourquoi faire attention? 236 00:23:21,875 --> 00:23:23,955 Parce qu'ils viennent. 237 00:23:26,417 --> 00:23:29,287 At-il dit que devant les enfants d'Ebrahimi? 238 00:23:29,333 --> 00:23:31,793 Non, il me l'a chuchoté à l'oreille. 239 00:23:35,750 --> 00:23:40,380 Oh mon Dieu, nous avons tellement parlé. Votre thé devient froid. 240 00:23:40,417 --> 00:23:42,877 Tu as raison. Pardon. 241 00:23:42,917 --> 00:23:45,747 Bip, bip, bip, bip. 242 00:23:46,708 --> 00:23:50,208 Quel beau thé tu as fait. 243 00:23:50,250 --> 00:23:54,710 Je ne savais pas que tu pourrait faire un tel thé savoureux. 244 00:23:54,750 --> 00:23:57,330 Je vous remercie. 245 00:23:59,583 --> 00:24:02,833 - Avoir du pain aussi. - Oui, oui, je le ferai. 246 00:24:10,958 --> 00:24:12,628 Bonjour? 247 00:24:12,667 --> 00:24:14,917 Bonjour? 248 00:24:14,958 --> 00:24:17,038 - Shideh? - Bonjour. 249 00:24:17,083 --> 00:24:20,423 - Peux-tu m'entendre? - La ligne n'est pas géniale mais c'est bon. 250 00:24:20,458 --> 00:24:23,748 - Comment allez-vous? - Nous allons bien. Comment est-il là-bas? 251 00:24:23,792 --> 00:24:25,002 Pas génial. 252 00:24:25,042 --> 00:24:28,382 Travaillant à l'hôpital ou se mettre à l'abri. 253 00:24:29,125 --> 00:24:31,375 Vous ne voulez toujours pas aller a mes parents? 254 00:24:31,417 --> 00:24:33,417 Ne t'inquiète pas pour nous. 255 00:24:33,458 --> 00:24:38,918 Les radios étrangères disent les revendications de l'Irak ils nivelleront bientôt Téhéran avec des missiles. 256 00:24:38,958 --> 00:24:41,078 Rien n'a été rapporté ici. 257 00:24:41,125 --> 00:24:43,575 S'il vous plaît, prenez Dorsa hors de la ville. 258 00:24:43,625 --> 00:24:46,535 Je n'abandonne pas ma maison basé sur une rumeur. 259 00:24:47,208 --> 00:24:50,458 - Pas même pour Dorsa? - Dorsa est mieux dans sa propre maison. 260 00:24:52,375 --> 00:24:55,245 Je dois y aller. Pensez à ce que j'ai dit. 261 00:24:56,250 --> 00:24:57,830 Tu me manques. 262 00:24:59,542 --> 00:25:01,292 - Au revoir. - Tu me manques aussi... 263 00:25:04,292 --> 00:25:06,132 400 miles du champ de bataille ... 264 00:25:06,167 --> 00:25:10,287 Téhéran deviendra la nouvelle ligne de front pour la guerre Iran-Irak en cours. 265 00:25:10,333 --> 00:25:11,833 L'Irak a commencé à lancer des missiles, tendre la main ... 266 00:25:11,875 --> 00:25:15,825 - Où êtes-vous allé, madame? Votre thé devient froid. - Attendez. 267 00:25:15,875 --> 00:25:17,785 Beaucoup d'iraniens ont déjà quitté le capitale ... - Et notre tea party? 268 00:25:17,833 --> 00:25:22,923 - La récréation est terminée - ce n'est pas. Ce n'est pas. Ce n'est pas. 269 00:25:22,958 --> 00:25:27,748 Assez! Quand je dis que la récréation est finie, je le pense! 270 00:25:27,792 --> 00:25:29,382 Si tu ne m'écoutes pas 271 00:25:29,417 --> 00:25:32,417 la prochaine fois que je vais prendre Kimia donc tu ne peux pas jouer avec elle. 272 00:25:32,458 --> 00:25:35,788 - Comprendre? - Est-ce que ça fait mal? 273 00:25:35,833 --> 00:25:40,213 Ça va. Je suis ici. Je vais m'occuper de toi. 274 00:25:48,583 --> 00:25:50,043 Dorsa! 275 00:25:50,083 --> 00:25:51,753 Viens ici s'il te plait. 276 00:25:58,542 --> 00:26:00,332 Es tu toujours en colère après moi? 277 00:26:20,125 --> 00:26:22,075 Nous devons descendre en ce moment! 278 00:26:39,875 --> 00:26:41,575 Dorsa! 279 00:26:41,625 --> 00:26:43,495 Dorsa! 280 00:26:45,417 --> 00:26:47,667 Quelqu'un ... 281 00:26:47,708 --> 00:26:48,918 Aidez moi! 282 00:26:48,958 --> 00:26:51,708 S'il vous plaît! 283 00:26:53,333 --> 00:26:56,713 Dorsa? Amoureux? 284 00:26:56,750 --> 00:26:58,000 Dorsa? 285 00:26:58,042 --> 00:26:59,752 Dorsa? Amoureux? 286 00:26:59,792 --> 00:27:03,172 S'il vous plait répondez moi... 287 00:27:04,333 --> 00:27:08,213 Oh, mon chéri ... 288 00:27:09,208 --> 00:27:14,248 - Je les ai vu. Ils sont réels. Ils étaient effrayants. - Vu qui? 289 00:27:14,292 --> 00:27:18,172 - Je les ai vu... - Qu'est-ce que tu racontes? Shideh. 290 00:27:18,208 --> 00:27:21,038 S'il te plaît ... mon père ... Mon père est en train de mourir. 291 00:27:21,083 --> 00:27:24,253 - S'il vous plaît aider. - Maman! Ne me quitte pas! 292 00:27:24,292 --> 00:27:29,212 S'il vous plaît! Aide mon père! Sauve mon père. Tu es un docteur. Vous pouvez. 293 00:27:29,250 --> 00:27:33,710 - Mais je ne suis pas un docteur ... - Maman! Ne pars pas! 294 00:27:33,750 --> 00:27:40,420 - Je vais prendre soin de Dorsa. Aller. - Non, maman! Non! 295 00:27:53,917 --> 00:27:55,537 Venez ici. Il est là. Se dépêcher! 296 00:27:55,583 --> 00:27:59,383 - Monsieur Bijari? - Père! 297 00:28:01,250 --> 00:28:03,920 Faisons le sortir d'ici. 298 00:28:03,958 --> 00:28:06,828 Nous ne pouvons pas être ici. Ce missile pourrait encore exploser! 299 00:28:06,875 --> 00:28:10,575 Va appeler une ambulance! Si je ne fais pas de RCR maintenant, il mourra. 300 00:28:10,625 --> 00:28:14,205 Papa ... mon pauvre papa ... Allons. 301 00:28:15,208 --> 00:28:17,288 Allons. 302 00:28:17,333 --> 00:28:19,583 Viens. 303 00:29:36,958 --> 00:29:40,288 Les ambulanciers paramédicaux C'est sûr, vous pouvez venir. 304 00:29:48,542 --> 00:29:52,922 Si j'étais un vrai médecin, il pourrait encore être vivant. 305 00:29:52,958 --> 00:29:55,128 Pourquoi dis-tu ça? 306 00:29:55,167 --> 00:29:57,577 Vous avez fait tout ce que vous pouviez. 307 00:30:00,292 --> 00:30:04,832 - Que se passe-t-il? - Rien, chérie. Retourne te coucher. 308 00:30:35,958 --> 00:30:37,288 Elle n'est pas là! 309 00:30:39,458 --> 00:30:41,878 Kimia ... Kimia n'est pas là. 310 00:30:41,917 --> 00:30:44,627 - Où était-ce avant? - Sur le lit... 311 00:30:50,958 --> 00:30:53,828 - Ils l'ont emmenée. - Personne ne l'a pris. 312 00:30:53,875 --> 00:30:55,575 C'est probablement par ici quelque part ... 313 00:30:56,667 --> 00:30:58,417 ESt ce que ça va? 314 00:30:59,625 --> 00:31:02,535 Tu es tellement belle! 315 00:31:02,583 --> 00:31:06,793 Oh mon bébé... Ma douce, petite fille ... 316 00:31:06,833 --> 00:31:10,083 Ils sont venus et ont vu elle était seule et l'a emmenée. 317 00:31:10,125 --> 00:31:14,205 Ne t'inquiète pas. Tu devrais te reposer pour le moment. 318 00:31:14,250 --> 00:31:15,920 Enlève tes chaussures. 319 00:31:17,750 --> 00:31:22,210 Reste au chaud et repose jusqu'à ce que votre fièvre se brise. 320 00:31:23,500 --> 00:31:28,630 Je promets de la trouver. D'accord? 321 00:33:26,833 --> 00:33:29,583 Maman, j'ai fait un mauvais rêve. 322 00:33:37,625 --> 00:33:41,125 N'aie pas peur. 323 00:33:44,583 --> 00:33:46,833 N'aie pas peur. 324 00:34:07,000 --> 00:34:08,330 Dorsa? 325 00:34:08,375 --> 00:34:10,125 Qu'est-ce que tu fais? 326 00:34:10,167 --> 00:34:12,497 Aller chercher Kimia! 327 00:34:15,542 --> 00:34:20,042 Je pense qu'elle est en haut ... ils ont pris elle l'étage ... Je veux aller, la trouver ... 328 00:34:20,083 --> 00:34:23,383 Revenons au lit. 329 00:34:50,417 --> 00:34:53,787 - Tu dois manger quelque chose. - Je ne peux pas. 330 00:34:53,833 --> 00:34:56,543 tu dois manger si tu veux aller mieux. 331 00:34:59,333 --> 00:35:02,293 Savez-vous ce que je vais faire après le petit déjeuner? 332 00:35:02,333 --> 00:35:04,133 Je vais mettre une vidéo pour toi. 333 00:35:05,000 --> 00:35:09,500 Vous pouvez vous allonger devant la télé jour et regardez ce que vous voulez. 334 00:35:10,292 --> 00:35:13,882 Mais seulement si vous mangez le petit déjeuner. 335 00:35:30,792 --> 00:35:32,922 - Dorsa? - Oui? 336 00:35:32,958 --> 00:35:36,168 - Avez-vous vu ma bande d'entraînement? - Non. 337 00:35:36,208 --> 00:35:38,328 C'était ici mais je ne peux pas le trouver maintenant. 338 00:35:38,375 --> 00:35:42,915 - Je ne touche jamais les cassettes. - Je n'ai pas dit que tu l'avais fait. 339 00:35:51,125 --> 00:35:52,575 Qu'est-ce? 340 00:35:52,625 --> 00:35:53,535 Vitrier. 341 00:36:00,667 --> 00:36:02,457 Juste une seconde... 342 00:36:09,625 --> 00:36:12,415 - Bonjour. - Bonjour. 343 00:36:17,500 --> 00:36:20,670 Les affaires doivent être bonnes en ce moment avec toutes les attaques. 344 00:36:20,708 --> 00:36:25,958 Le problème est, la missus insiste que c'est trop dangereux de rester. 345 00:36:26,000 --> 00:36:28,670 - Nous veut déménager hors de la ville ... - Maman. 346 00:36:28,708 --> 00:36:32,708 J'ai pris mon petit déjeuner. Alors, mettez la vidéo sur moi s'il vous plaît. 347 00:36:32,750 --> 00:36:38,210 - Vous avez dit que vous le feriez. - Allons dehors et laissons l'homme travailler. 348 00:36:39,333 --> 00:36:43,083 Combien de fois je t'ai dit de ne pas Disons que nous avons un magnétoscope, en face d'un étranger? 349 00:36:43,125 --> 00:36:45,035 Voulez-vous les autorités pour le découvrir et l'emporter? 350 00:36:45,083 --> 00:36:49,083 Mais je m'ennuie... Je veux Kimia. 351 00:36:51,167 --> 00:36:53,327 Je t'ai dit que je trouverais Kimia. 352 00:36:58,458 --> 00:37:00,578 - Bonjour, Shideh ... - Bonjour... 353 00:37:00,625 --> 00:37:02,075 Ceci est pour vous. 354 00:37:02,125 --> 00:37:03,245 Pour quoi? 355 00:37:03,292 --> 00:37:05,042 Pour votre aide hier. 356 00:37:05,083 --> 00:37:07,133 Je suis aussi ici pour dire au revoir. 357 00:37:07,167 --> 00:37:08,707 Au revoir? 358 00:37:08,750 --> 00:37:12,540 Je retourne au Kurdistan pour un moment. - Mais c'est si dangereux là-bas. 359 00:37:12,583 --> 00:37:16,793 Mon père a toujours voulu être enterré dans sa ville natale. 360 00:37:18,542 --> 00:37:20,542 Dorsa, mon cher. 361 00:37:20,583 --> 00:37:26,963 Rappelez-vous, hier après le tir du missile, vous avez dit que vous avez vu quelque chose ou quelqu'un? 362 00:37:27,000 --> 00:37:28,380 Pargol? 363 00:37:28,417 --> 00:37:31,917 - Vous avez dit qu'ils étaient effrayants. Tu pleurais. - Pargol? Aller à l'intérieur. 364 00:37:32,792 --> 00:37:37,582 Dorsa est un enfant. Elle imagine les choses quand elle a peur ... 365 00:37:37,625 --> 00:37:40,125 Vous pensez probablement que je deviens fou ... 366 00:37:40,167 --> 00:37:43,747 Mais mon père allait bien hier après le missile a frappé. 367 00:37:43,792 --> 00:37:46,582 Il me parlait. Je le jure. 368 00:37:46,625 --> 00:37:51,035 J'ai quitté la pièce pour lui chercher un verre de l'eau et puis je l'ai entendu crier. 369 00:37:51,083 --> 00:37:53,133 J'ai couru en arrière et j'ai vu ... 370 00:37:53,167 --> 00:37:55,417 Il avait l'air si terrifié. 371 00:37:55,458 --> 00:38:01,038 Ses yeux étaient fixés sur quelque chose derrière moi je ne pouvais pas voir. 372 00:38:01,083 --> 00:38:03,133 Quelque chose de terrifiant ... 373 00:38:03,167 --> 00:38:04,537 Comme... 374 00:38:08,125 --> 00:38:11,915 Je comprends à quel point il est difficile de faire face avec la mort de quelqu'un si proche. 375 00:38:11,958 --> 00:38:15,788 Tu sais que j'ai perdu mon mère il y a six mois. 376 00:38:16,417 --> 00:38:21,877 Mais c'était le choc du missile cela a donné une crise cardiaque à votre père. 377 00:38:41,667 --> 00:38:48,077 - Est-elle toujours la même? - Ouais. 378 00:38:48,125 --> 00:38:50,915 La fièvre ne se brise toujours pas. 379 00:38:50,958 --> 00:38:54,248 Tu devrais peut-être l'emmener chez le médecin ... 380 00:38:54,292 --> 00:38:57,502 Je veux dire, comme un pédiatre. 381 00:39:01,583 --> 00:39:03,133 Je ne peux plus supporter ça, Ebrahimi. 382 00:39:03,167 --> 00:39:05,877 Vous devez fermer boutique et nous emmener hors de la ville. 383 00:39:05,917 --> 00:39:09,627 Si nos locataires seulement payer ce qu'ils doivent 384 00:39:09,667 --> 00:39:15,037 alors je pourrais fermer boutique. Mme Ebrahimi a raison. 385 00:39:15,083 --> 00:39:20,673 J'ai dit à Fakur que nous devions partir tout et aller à notre fils à Paris. 386 00:39:20,708 --> 00:39:26,458 Nous venons de renouveler nos visas, donc je vois aucune raison de s'asseoir à travers cela. 387 00:39:42,833 --> 00:39:45,253 Tu m'as manqué. 388 00:39:46,250 --> 00:39:49,040 Je suis ici pour Dorsa. 389 00:39:50,125 --> 00:39:53,075 J'ai toujours su que tu étais inutile. 390 00:39:56,000 --> 00:40:00,710 - Ça ne peut pas être réel. - Pourquoi pas? 391 00:40:16,708 --> 00:40:19,378 Où êtes-vous allé, madame? 392 00:40:19,417 --> 00:40:23,077 Votre thé devient froid ... Non, la récréation n'est pas terminée! 393 00:40:29,292 --> 00:40:30,752 C'était sur le lit. 394 00:40:35,083 --> 00:40:36,293 Rien. 395 00:40:43,125 --> 00:40:44,825 Rien ici non plus. 396 00:40:45,792 --> 00:40:50,672 - Shideh, tu aurais pu le rêver? - C'était trop réel. 397 00:41:28,542 --> 00:41:31,672 Quelle est ma vidéo d'entraînement faire dans la poubelle? 398 00:41:34,167 --> 00:41:36,077 Je te parle. 399 00:41:45,708 --> 00:41:46,628 Dorsa? 400 00:41:47,500 --> 00:41:49,290 Dorsa ... Qu'est-ce que tu fais? 401 00:41:49,333 --> 00:41:50,883 Où est-elle? 402 00:41:50,917 --> 00:41:55,417 Je la veux de retour! Rends-la! 403 00:42:06,083 --> 00:42:09,503 - Que fais-tu ici? - Je cherche Kimia. 404 00:42:47,750 --> 00:42:52,170 - Voici. - Merci beaucoup. 405 00:42:56,667 --> 00:43:01,287 Enfin un peu de paix. 406 00:43:01,333 --> 00:43:06,673 Ebrahimi est sorti et a pris les enfants avec lui. 407 00:43:10,542 --> 00:43:12,582 Alors, comment va la petite Dorsa? 408 00:43:14,625 --> 00:43:18,125 - Elle est un peu sous le mauvais temps. - Oh mon Dieu. 409 00:43:18,167 --> 00:43:21,707 Rien de grave j'espere? Non, juste un rhume je pense. 410 00:43:21,750 --> 00:43:26,040 Avez-vous entendu des bruits étranges autour du bâtiment récemment? 411 00:43:26,083 --> 00:43:29,463 Si c'est à propos des cris de Dorsa plus tôt dans l'escalier 412 00:43:29,500 --> 00:43:32,250 Je m'excuse. Elle a été un peu agitée à cause de sa fièvre. 413 00:43:32,292 --> 00:43:35,752 Mehdi a été très agité aussi mais il ne semble pas être malade. 414 00:43:35,792 --> 00:43:38,542 Je savais qu'il aurait des problèmes avec lui. 415 00:43:38,583 --> 00:43:41,133 S'il vous plaît ne dites pas de telles choses, Mme Ebrahimi. 416 00:43:41,167 --> 00:43:43,077 Je ne pense pas que tu l'aies compris. 417 00:43:43,125 --> 00:43:45,875 Cette chose ne s'est pas écrasée ici par accident. 418 00:43:45,917 --> 00:43:49,037 Je pense que ça a apporté quelque chose avec ça ... 419 00:43:49,083 --> 00:43:50,923 Comme ça? 420 00:43:50,958 --> 00:43:53,378 Djinn. 421 00:43:53,417 --> 00:43:57,247 Djinn appartiennent aux contes de fées. 422 00:43:57,292 --> 00:43:59,632 Ce n'est pas mille et une nuits. 423 00:43:59,667 --> 00:44:00,747 Vous vous trompez. 424 00:44:00,792 --> 00:44:05,922 Ils voyagent sur le vent d'un endroit à placer jusqu'à ce qu'ils trouvent quelqu'un à posséder. 425 00:44:05,958 --> 00:44:07,918 Pourquoi tu me dis ça? 426 00:44:07,958 --> 00:44:11,788 Pourquoi Dorsa était-elle à l'extérieur de Bijari? appartement, frapper à la porte? 427 00:44:11,833 --> 00:44:15,463 Je t'ai dit qu'elle délire à cause de sa forte fièvre. 428 00:44:15,500 --> 00:44:17,710 Elle cherchait quelqu'un. 429 00:44:17,750 --> 00:44:22,000 Sa poupée préférée a disparu. Elle pense il est en quelque sorte allé au quatrième étage. 430 00:44:25,833 --> 00:44:27,543 Je pense que je devrais y aller maintenant ... 431 00:44:27,583 --> 00:44:30,293 Vous savez, si elles prennent un personnel qui appartiennent... 432 00:44:30,333 --> 00:44:33,383 Quelque chose que tu chéris ... 433 00:44:33,417 --> 00:44:35,917 Alors il n'y a pas d'échappatoire d'eux. 434 00:44:35,958 --> 00:44:39,748 Vous serez marqué et ils vont toujours savoir comment vous trouver. 435 00:44:41,875 --> 00:44:44,875 Veillez excuser mon retard. Mme Ebrahimi m'a accosté. 436 00:44:52,708 --> 00:44:56,038 - A quelle heure est votre vol? - Tôt le matin. 437 00:44:57,125 --> 00:45:00,575 Vous devez être excité de voir votre fils. 438 00:45:00,625 --> 00:45:03,745 Les attaques de missiles ont en fait été une bonne excuse. 439 00:45:03,792 --> 00:45:09,212 Il nous a manqué beaucoup aussi. Je voulais même revenir. 440 00:45:09,250 --> 00:45:12,790 Je devais lui rappeler qu'ils l'ai conscrit et envoyé 441 00:45:12,833 --> 00:45:19,753 conscrit la ligne de front dès qu'il a atterri! 442 00:45:22,250 --> 00:45:23,830 Que cherchez-vous? 443 00:45:23,875 --> 00:45:28,035 Je me souviens que tu avais ce livre, "Les Gens de l'Air", par Saedi. 444 00:45:28,083 --> 00:45:32,713 Oui. Deuxième étagère. Les contemporains. 445 00:45:37,542 --> 00:45:39,672 Savez-vous de quoi il s'agit? 446 00:45:39,708 --> 00:45:40,788 Djinn. 447 00:45:40,833 --> 00:45:44,633 C'est à propos de superstitieux croyance en djinn, au sud ... 448 00:45:45,833 --> 00:45:48,133 Et comment ils voyagent dans le vent. 449 00:45:48,167 --> 00:45:55,537 C'est un livre anthropologique, pas un livre pour trouver des réponses. 450 00:45:56,250 --> 00:45:58,330 Quelles réponses? 451 00:45:59,167 --> 00:46:01,127 je dis ça comme ça 452 00:46:01,833 --> 00:46:07,423 les gens peuvent se convaincre tout est réel s'ils le veulent. 453 00:46:10,083 --> 00:46:15,673 Les vents se réfèrent à mystérieux, forces éthérées et magiques 454 00:46:15,708 --> 00:46:19,248 ce qui peut être n'importe où ... 455 00:46:25,167 --> 00:46:33,127 Là où il y a de la peur et de l'anxiété, les vents soufflent. 456 00:49:31,000 --> 00:49:32,500 Je suis content de t'avoir. 457 00:49:32,542 --> 00:49:34,962 Je pensais que tu aurais quitté la ville comme tout le monde. 458 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 J'ai envoyé la famille. 459 00:49:38,667 --> 00:49:41,077 Je vais les rejoindre pendant le week-end. 460 00:49:46,042 --> 00:49:49,422 - Avez-vous entendu parler de quelqu'un récemment? - Pas vraiment. 461 00:49:49,458 --> 00:49:53,998 Je suis allé à l'université à quelques reprises et vu quelques vieux visages. 462 00:49:54,042 --> 00:49:56,672 Pouvez-vous croire qu'il y a encore des gens de notre temps qui n'a pas fini? 463 00:49:56,708 --> 00:49:58,538 Ils ne sont évidemment pas du matériel médical ... 464 00:49:58,583 --> 00:50:01,713 - Est-ce que ton propre problème a été réglé? - Non. 465 00:50:06,750 --> 00:50:09,460 Prenez une profonde respiration, chéri. 466 00:50:10,375 --> 00:50:12,455 Je lui donne du paracétamol trois fois par jour. 467 00:50:12,500 --> 00:50:15,380 A également commencé avec des antibiotiques quand J'ai vu que la fièvre ne se brisait pas. 468 00:50:15,417 --> 00:50:17,667 Il n'y a aucun signe d'infection interne. 469 00:50:17,708 --> 00:50:19,458 Alors, pourquoi sa fièvre ne se brise-t-elle pas? 470 00:50:21,417 --> 00:50:24,417 Shideh, je peux t'emprunter une seconde? 471 00:50:25,875 --> 00:50:27,785 Asseyez-vous, ma chérie. 472 00:50:34,167 --> 00:50:36,207 Est-ce que tout va bien à la maison? 473 00:50:37,208 --> 00:50:38,578 Oui pourquoi? 474 00:50:39,833 --> 00:50:42,293 Tout le monde est sous beaucoup de pression maintenant. 475 00:50:42,333 --> 00:50:47,293 Dorsa ne fait pas exception. Cela pourrait être lié au stress. 476 00:50:47,333 --> 00:50:48,923 Tout va bien. 477 00:50:50,583 --> 00:50:53,003 Et vous? ESt ce que ça va? 478 00:50:53,917 --> 00:50:56,457 Oui. 479 00:50:57,292 --> 00:50:58,582 Je vais bien. 480 00:51:18,250 --> 00:51:20,330 Que fais-tu ici tout seul? 481 00:51:24,750 --> 00:51:26,460 Avez-vous besoin d'un ascenseur? 482 00:51:27,708 --> 00:51:28,998 Entrer. 483 00:51:56,875 --> 00:51:58,915 Où est sa poupée? 484 00:52:18,083 --> 00:52:21,673 Où étais-tu, petit pieu? 485 00:52:22,958 --> 00:52:25,578 Salut, merci de l'avoir laissé tomber. 486 00:52:25,625 --> 00:52:29,325 - Je l'ai vu sur la route ... - Voulez-vous que nous vous laissions derrière? 487 00:52:29,375 --> 00:52:33,745 - Est-ce que c'est ce que tu veux? - Laisse-le tranquille. Ça va... 488 00:52:33,792 --> 00:52:35,962 Comment va la petite Dorsa? 489 00:52:36,000 --> 00:52:38,670 Le même. Partez-vous aussi? 490 00:52:38,708 --> 00:52:43,078 Que pouvons-nous faire d'autre? Prenez soin de vous. Au revoir. 491 00:52:43,958 --> 00:52:45,538 Pardon... 492 00:52:48,500 --> 00:52:50,330 Bon voyage. 493 00:52:52,458 --> 00:52:56,328 S'il vous plaît assurez-vous de fermer la porte correctement maintenant que nous sommes partis. 494 00:53:17,375 --> 00:53:20,455 - Qu'est-ce que tu fais? - Nous partons aussi. 495 00:53:20,500 --> 00:53:23,540 Nous ne pouvons pas. Qu'en est-il de Kimia? 496 00:53:23,583 --> 00:53:26,293 D'accord. Essayer de se souvenir la dernière fois que vous l'avez vu. 497 00:53:27,125 --> 00:53:29,535 Ce n'est pas là maintenant. Alors, où d'autre pourrait-il être? 498 00:53:29,583 --> 00:53:32,923 - Je ne sais pas - Il n'est pas parti seul. 499 00:53:32,958 --> 00:53:35,708 - Quelqu'un l'a emmenée. - Qui? Qui l'a pris? 500 00:53:35,750 --> 00:53:39,830 Il n'y a personne ici, sauf pour nous. Comprenez vous? 501 00:53:39,875 --> 00:53:43,415 - Pourquoi me criez-vous? - Parce que j'en ai marre de ce jeu idiot. 502 00:53:43,458 --> 00:53:45,918 Si personne ne l'a prise, où est-elle? 503 00:53:45,958 --> 00:53:47,748 Je ne l'ai pas bougée. 504 00:53:48,500 --> 00:53:50,830 Tout comme vous n'avez pas déplacer ma vidéo d'entraînement, je suppose? 505 00:53:50,875 --> 00:53:54,165 J'ai dit que je n'avais pas touché votre vidéo d'entraînement! 506 00:53:54,208 --> 00:53:56,078 Comment s'est-il retrouvé dans la poubelle alors? 507 00:53:57,208 --> 00:53:59,998 La poupée est par ici quelque part. 508 00:54:00,708 --> 00:54:03,328 Il n'a pas quitté la maison et personne ne l'a pris. 509 00:54:03,375 --> 00:54:06,535 Si je ne l'ai pas bougée et personne l'a prise, alors où est-elle? 510 00:54:06,583 --> 00:54:10,543 Je suppose que je l'ai prise alors, droite? 511 00:54:32,667 --> 00:54:36,077 S'il vous plaît... Nous ne pouvons pas laisser Kimia derrière ... 512 00:54:36,125 --> 00:54:38,625 Je vais avoir peur sans elle. 513 00:54:38,667 --> 00:54:41,377 Et je resterai malade pour toujours. 514 00:54:41,417 --> 00:54:43,917 Tu ne veux pas que je sois mieux? 515 00:54:46,458 --> 00:54:50,578 Si tu m'aimes, aidez-moi s'il vous plaît à la trouver ... 516 00:55:01,750 --> 00:55:05,750 D'accord ... mais nous partirons dès que nous le trouvons. 517 00:56:32,750 --> 00:56:36,250 Tu peux dormir à côté de moi ce soir, si tu veux. 518 00:56:41,417 --> 00:56:43,207 Peut-être que c'est fini. 519 00:56:46,708 --> 00:56:49,168 Restons juste un peu plus longtemps. 520 00:57:53,417 --> 00:57:55,577 Qu'est-ce qui ne va pas? 521 00:58:02,625 --> 00:58:05,125 Salut ... savez-vous où elle est? 522 00:58:05,167 --> 00:58:09,377 Au sommet d'où? La bibliothèque? 523 00:58:09,417 --> 00:58:15,497 - A qui parles-tu? - Cette dame. Elle était debout là. 524 00:58:39,542 --> 00:58:42,832 Quel est ce look? Sommes-nous en Suisse maintenant? 525 00:58:59,958 --> 00:59:02,328 Ici, couvrez-vous avec ça. Je vais aller parler au Haji. 526 00:59:02,375 --> 00:59:05,205 A quoi étiez-vous en train de penser? Tu sais votre crime est punissable de coups de fouet. 527 00:59:06,542 --> 00:59:09,332 Alors, priez pour qu'il fasse preuve de pitié. 528 00:59:29,417 --> 00:59:30,327 Se lever. 529 00:59:33,708 --> 00:59:36,708 Regarde, je te laisse partir cette fois avec un avertissement 530 00:59:36,750 --> 00:59:39,670 seulement parce que Mme Hashemi s'est porté garant pour vous. 531 00:59:39,708 --> 00:59:41,248 Va et remercie Dieu qu'elle l'a fait. 532 00:59:41,292 --> 00:59:43,922 Parce que ce comportement est absolument intolérable. 533 00:59:43,958 --> 00:59:47,458 Une femme devrait avoir peur d'exposer elle-même plus que toute autre chose. 534 00:59:47,500 --> 00:59:49,130 Alors, ayez honte. 535 00:59:49,167 --> 00:59:53,077 Ce ne sont pas les vieux temps. Nous avons des valeurs maintenant. 536 00:59:53,125 --> 00:59:59,375 Nos hommes deviennent des martyrs pour protéger ces valeurs ... 537 01:02:19,458 --> 01:02:21,208 Qu'est-ce que tu fais? 538 01:02:21,250 --> 01:02:22,790 Rien... 539 01:02:25,208 --> 01:02:29,248 - Vous cherchez Kimia ... - Là-haut? 540 01:02:29,292 --> 01:02:31,632 Je pensais qu'elle était peut-être là-haut. 541 01:02:31,667 --> 01:02:34,167 Je t'ai dit que je le trouverais. 542 01:02:34,208 --> 01:02:36,708 Tu as vraiment besoin de te reposer, surtout avec votre fièvre. 543 01:02:36,750 --> 01:02:38,670 Tu as à peine dormi la nuit dernière. 544 01:02:50,167 --> 01:02:53,127 Promets-moi que tu la trouveras. 545 01:02:53,167 --> 01:02:54,537 Je promets. 546 01:02:57,125 --> 01:02:59,125 Mon cher ... 547 01:03:09,167 --> 01:03:10,457 Bonjour? 548 01:03:10,500 --> 01:03:13,670 - Bonjour? Shideh? - Bonjour? Bonjour? 549 01:03:13,708 --> 01:03:16,378 - Pourquoi es-tu toujours là? - Salut. 550 01:03:16,417 --> 01:03:19,287 S'il vous plaît. Ne peux-tu pas être têtu à ce sujet dans les circonstances? 551 01:03:19,333 --> 01:03:21,293 Je ne suis pas têtu. 552 01:03:21,333 --> 01:03:24,293 - Tout le monde fuit Téhéran. - Mais... 553 01:03:24,958 --> 01:03:28,458 - Mais quoi? - Quelque chose est parti disparu. Je dois le trouver en premier. 554 01:03:28,500 --> 01:03:31,630 - Quelle? - Tu ne comprendrais pas, vous n'avez pas été ici. 555 01:03:31,667 --> 01:03:34,877 Je suis juste en train d'entendre des excuses. je pense que c'est mieux je reçois mes parents pour vous contacter ... 556 01:03:34,917 --> 01:03:36,167 Non... 557 01:03:36,208 --> 01:03:38,708 .... et vous inviter officiellement. 558 01:03:38,750 --> 01:03:42,710 - Écoute moi... - Je te connais assez bien. Tu es juste un ... 559 01:03:42,750 --> 01:03:46,380 Bonjour? Vous coupez ... bonjour? 560 01:03:48,917 --> 01:03:50,627 Qu'est-ce? 561 01:04:18,958 --> 01:04:22,668 Dorsa! Dorsa, ouvre la porte! 562 01:04:31,333 --> 01:04:33,253 Où étiez-vous? 563 01:04:37,875 --> 01:04:39,575 Avez-vous vu quelqu'un? 564 01:04:39,625 --> 01:04:40,665 Qui? 565 01:04:41,375 --> 01:04:42,825 Je ne sais pas ... comme une femme? 566 01:04:45,000 --> 01:04:46,790 - Qui est-elle? - Je ne sais pas. 567 01:04:46,833 --> 01:04:49,173 Elle vient quand tu n'es pas là. 568 01:04:50,833 --> 01:04:52,713 Que fait-elle? 569 01:04:52,750 --> 01:04:56,460 Elle joue avec moi. Elle est bien. 570 01:04:56,500 --> 01:04:58,330 Qu'est-ce qu'elle veut? 571 01:04:58,958 --> 01:05:00,788 Elle dit... 572 01:05:01,500 --> 01:05:04,750 Tu ne peux pas m'occuper de moi mais elle peut. 573 01:05:05,833 --> 01:05:07,793 C'est un non-sens. 574 01:05:07,833 --> 01:05:11,793 Elle dit qu'elle sait où Kimia est. Elle peut m'aider à la trouver ... 575 01:05:14,167 --> 01:05:18,167 Tout cela est dans votre tête. Elle n'est pas réelle. 576 01:05:20,792 --> 01:05:23,462 Mais tu as dit que tu l'avais vue aussi. 577 01:05:30,500 --> 01:05:35,460 À la dernière personne, à la dernière maison 578 01:05:36,292 --> 01:05:38,922 et à la dernière goutte de sang 579 01:05:38,958 --> 01:05:44,538 nous sommes debout en exaltation à la parole, Dieu. 580 01:06:16,667 --> 01:06:20,457 - Maman, je peux retourner au lit? - Non. 581 01:06:20,500 --> 01:06:22,040 Tu dois rester là où je peux te voir. 582 01:06:22,083 --> 01:06:24,133 Sur le canapé? 583 01:06:24,167 --> 01:06:29,127 N'avons-nous pas accepté de ne pas venir ici plus? La pièce est interdite. 584 01:06:30,042 --> 01:06:36,462 - Si je ne peux pas être là, alors pourquoi es-tu? - Parce que je cherche ta poupée. 585 01:06:38,417 --> 01:06:40,917 La dame avait raison. 586 01:06:40,958 --> 01:06:45,418 Qu'est-ce que vous avez dit? Je suis malade de cette absurdité! 587 01:06:45,458 --> 01:06:49,748 Je ne veux pas entendre parler de cette dame plus, qu'elle soit réelle ou non! 588 01:06:49,792 --> 01:06:51,462 Comprendre? 589 01:06:51,500 --> 01:06:53,420 Je vais courir avec elle alors! 590 01:07:06,625 --> 01:07:08,245 Arrête ça! 591 01:07:09,042 --> 01:07:11,382 Arrêtez! 592 01:08:23,542 --> 01:08:27,082 S'il te plaît ... prends-moi à la place ... 593 01:08:27,125 --> 01:08:30,415 S'il vous plaît... 594 01:08:58,167 --> 01:08:59,957 Dorsa? 595 01:09:00,667 --> 01:09:02,037 Dorsa? 596 01:09:06,625 --> 01:09:09,745 Je me suis réveillé et tu n'étais pas là. 597 01:09:12,208 --> 01:09:15,878 - J'ai entendu des bruits. - Quels bruits? 598 01:09:55,833 --> 01:09:57,043 Bonjour? 599 01:09:57,667 --> 01:10:01,417 Shideh, as-tu trouvé quoi vous cherchiez encore? 600 01:10:01,458 --> 01:10:03,328 Bonjour, Iraj. 601 01:10:03,375 --> 01:10:05,495 Vous pourriez trouver cela difficile à croire, mais... 602 01:10:09,167 --> 01:10:12,537 Mais je pense vraiment là est quelque chose qui nous hante. 603 01:10:12,583 --> 01:10:16,333 Ils ont pris la poupée de Dorsa et ... Je dois le trouver ... 604 01:10:16,375 --> 01:10:19,875 Si je ne le fais pas, ils ne quitteront jamais Dorsa seul... 605 01:10:20,875 --> 01:10:23,325 Mais vous ne pouvez pas protéger Dorsa. 606 01:10:24,667 --> 01:10:30,577 Vous êtes inutile! Tu n'es qu'une déception! 607 01:10:30,625 --> 01:10:32,915 Même ta fille te déteste! 608 01:10:32,958 --> 01:10:36,038 - Tais-toi! - Non, tu te tais, putain! 609 01:10:36,083 --> 01:10:38,543 Vous avez apporté ceci sur vous-même! 610 01:10:44,333 --> 01:10:46,173 Allez-vous en! 611 01:10:49,292 --> 01:10:50,882 Qu'est-ce que c'est? 612 01:11:23,333 --> 01:11:25,793 Ta mère aimante ... 613 01:11:40,458 --> 01:11:42,748 Pourquoi fais-tu ça? 614 01:11:44,042 --> 01:11:47,002 Tu l'as tuée! Tu l'as tuée! 615 01:11:49,333 --> 01:11:51,923 - Je ne l'ai pas fait. - Menteur! 616 01:11:51,958 --> 01:11:54,328 Ils l'ont fait. Ceux dont tu parles. 617 01:11:54,375 --> 01:11:57,075 C'est ton tiroir! Vous cachez vos choses dedans! 618 01:11:57,125 --> 01:12:01,285 C'est pourquoi ils l'ont mis ici. Ils veulent que tu penses que je l'ai fait. 619 01:12:04,708 --> 01:12:06,878 Mais vous avez dit qu'ils ne sont pas réels. 620 01:12:09,875 --> 01:12:12,915 D'accord. L'important chose est nous l'avons trouvée. 621 01:12:12,958 --> 01:12:14,918 Mais elle est morte! 622 01:12:15,792 --> 01:12:18,632 - Je vais la réparer. - Comment? 623 01:12:22,417 --> 01:12:25,287 Allongez-vous sur le lit et fermez les yeux. 624 01:12:25,333 --> 01:12:28,043 Ce sera corrigé quand vous les ouvrirez. 625 01:12:28,792 --> 01:12:31,382 C'est bon, je suis un docteur. 626 01:13:03,250 --> 01:13:04,540 Dorsa. 627 01:13:05,500 --> 01:13:06,920 Dorsa. 628 01:13:07,917 --> 01:13:09,417 Dorsa. 629 01:13:22,458 --> 01:13:24,578 Regardez! 630 01:13:27,292 --> 01:13:28,962 Votre fièvre est partie. 631 01:13:30,958 --> 01:13:34,328 Tu sais que je t'aime n'est-ce pas? 632 01:13:35,083 --> 01:13:36,333 Droite? 633 01:13:49,958 --> 01:13:52,748 Nous serons en bas jusqu'à ce que le danger soit fini 634 01:13:52,792 --> 01:13:54,582 et nous partirons et va chez mamie. 635 01:13:54,625 --> 01:13:56,665 Je ne veux plus rester ici. 636 01:13:56,708 --> 01:13:58,828 Portez votre manteau. 637 01:13:58,875 --> 01:14:02,205 Ce n'est pas ici. Peut-être que c'est dans ta chambre. 638 01:14:02,250 --> 01:14:04,290 Allons-y. Je suis juste derrière toi. 639 01:14:12,042 --> 01:14:13,542 Je suis ici! 640 01:14:15,542 --> 01:14:17,382 Je suis ici! 641 01:14:18,917 --> 01:14:20,247 Attends-moi. 642 01:14:35,583 --> 01:14:37,043 Pourquoi ne venez-vous pas? 643 01:14:37,708 --> 01:14:39,288 Avez-vous entendu quelque chose? 644 01:14:46,625 --> 01:14:53,785 Maman! Maman! Maman! 645 01:14:53,833 --> 01:14:56,923 S'il te plaît, maman ... 646 01:14:56,958 --> 01:14:59,748 Aidez-moi, maman! 647 01:15:00,625 --> 01:15:02,785 S'il vous plaît! 648 01:15:02,833 --> 01:15:05,133 Cela vous ressemble. 649 01:15:08,500 --> 01:15:12,290 - Dorsa! - Ne pars pas! 650 01:15:12,333 --> 01:15:14,543 Dorsa! 651 01:15:14,583 --> 01:15:16,503 Dorsa, j'arrive! 652 01:15:16,542 --> 01:15:18,042 Dorsa! 653 01:15:19,167 --> 01:15:20,747 Dorsa! 654 01:15:20,792 --> 01:15:23,172 Dorsa! La maman arrive! 655 01:15:24,167 --> 01:15:27,377 J'arrive! J'arrive! 656 01:15:28,000 --> 01:15:32,130 - Maman! - Laisse la tranquille! 657 01:15:33,250 --> 01:15:34,580 Dorsa! 658 01:15:39,125 --> 01:15:40,705 Maman! 659 01:15:40,750 --> 01:15:42,460 Maman! 660 01:15:42,500 --> 01:15:44,290 - Maman! - Dorsa? 661 01:15:44,333 --> 01:15:46,673 - Dorsa? - Maman! 662 01:15:46,708 --> 01:15:50,248 - Je suis là, ma chérie. - Maman! 663 01:15:54,292 --> 01:15:57,712 - Maman ... ça m'a pris! - Je t'ai eu! 664 01:16:27,167 --> 01:16:30,037 - Dorsa? - Ne t'approche pas. 665 01:16:30,083 --> 01:16:32,173 Pourquoi m'avez-vous quitté à nouveau? 666 01:16:33,375 --> 01:16:35,245 J'ai fait une erreur. 667 01:16:36,292 --> 01:16:39,422 - Quelle? - À qui parlez-vous? 668 01:16:39,458 --> 01:16:42,498 La dame... Elle dit que tu as pris Kimia! 669 01:16:42,542 --> 01:16:44,752 - Moi? - Elle dit que tu le cachais! 670 01:16:44,792 --> 01:16:48,752 - Non. Elle ment. - Tu ment. Vous l'avez pris. 671 01:16:48,792 --> 01:16:53,082 - Ne mens pas. - Oui. Peut être. 672 01:16:53,125 --> 01:16:55,875 Je ne suis pas sûr. Je ne sais vraiment pas ... 673 01:16:55,917 --> 01:16:59,247 Mais je sais que je t'aime beaucoup. Je te dis la vérité. 674 01:17:00,167 --> 01:17:04,167 Si je t'ai dérangé, Je suis désolé. 675 01:17:04,208 --> 01:17:06,498 Je ne voulais pas. S'il vous plaît, pardonnez-moi. 676 01:17:06,542 --> 01:17:10,422 Je sais que tu as peur. Je suis trop. Viens par ici. 677 01:17:10,458 --> 01:17:13,878 Laissons, alors nous n'aurons pas peur ... Viens ici, ma chérie. 678 01:17:15,000 --> 01:17:16,460 Maman! 679 01:17:16,500 --> 01:17:18,380 Maman, aide-moi s'il te plaît! 680 01:17:18,417 --> 01:17:19,787 Maman! 681 01:17:19,833 --> 01:17:23,083 Maman, aide-moi s'il te plaît! 682 01:17:35,708 --> 01:17:37,918 Maman! 683 01:17:41,625 --> 01:17:43,035 Dorsa! 684 01:17:43,083 --> 01:17:45,633 - Maman! - Dorsa! 685 01:17:45,667 --> 01:17:49,457 Maman, aide-moi s'il te plaît ... 686 01:17:51,333 --> 01:17:53,213 Ne me laisse pas ... 687 01:17:58,458 --> 01:18:01,578 Ne me quitte pas! 688 01:18:03,417 --> 01:18:04,917 Oh mon Dieu! 689 01:18:05,542 --> 01:18:07,422 Êtes-vous d'accord, mon cher? 690 01:18:11,875 --> 01:18:15,455 Aller! Je viendrai aussi. Dépêchez-vous. 691 01:18:24,292 --> 01:18:27,292 Non, ne viens pas à moi. Ne marchez pas sur le sol. 692 01:18:27,333 --> 01:18:28,883 Monter. 693 01:18:55,083 --> 01:18:56,463 Courir... 694 01:18:56,500 --> 01:18:57,750 Courir! 695 01:19:02,000 --> 01:19:03,580 Kimia! 696 01:19:09,500 --> 01:19:11,250 Dépêchez-vous... 697 01:19:12,083 --> 01:19:15,003 Entrer. 698 01:19:30,042 --> 01:19:32,132 Merde! 699 01:19:41,667 --> 01:19:44,917 Maman... Qu'est-ce qui ne va pas? 700 01:19:44,958 --> 01:19:46,328 Maman... 701 01:19:47,042 --> 01:19:49,752 - Maman? - Viens devant. 56403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.