All language subtitles for Tre Fratelli 1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:15,600 THREE BROTHERS 2 00:03:43,600 --> 00:03:45,600 Come Professor! 3 00:03:45,600 --> 00:03:47,600 Professor! 4 00:03:52,600 --> 00:03:54,600 What are you doing? 5 00:04:05,600 --> 00:04:08,600 CORRECTIONAL INSTITUTE CHILD 6 00:04:10,600 --> 00:04:15,400 - Did they ask you what you want? - Want to talk personally. 7 00:04:15,600 --> 00:04:19,400 - And where is it? - The wait in the courtyard. 8 00:04:19,600 --> 00:04:21,600 Okay, thanks. 9 00:04:24,600 --> 00:04:27,600 Hey, guys! Come on! Move! 10 00:04:27,600 --> 00:04:30,600 Always arrive late for breakfast. 11 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 Hello. Move! 12 00:04:32,600 --> 00:04:34,600 Good morning. 13 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 Hello, how are you? 14 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Brigadier! 15 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 - Good morning. - Good morning. 16 00:04:58,600 --> 00:05:00,600 What happened? 17 00:05:00,600 --> 00:05:03,400 We have no doubt, are your boys. 18 00:05:03,600 --> 00:05:07,400 At night they climb the walls. First this, then it ... 19 00:05:07,600 --> 00:05:12,600 ... And return after stolen and perhaps worse. 20 00:05:15,600 --> 00:05:17,400 And I do I do? 21 00:05:17,600 --> 00:05:20,400 Decide to move forward, give us names. 22 00:05:20,600 --> 00:05:23,400 Give me time to investigate. 23 00:05:23,600 --> 00:05:27,600 Well, but if not, we to move us. 24 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 Donato! 25 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 Catch it! Catch it! 26 00:07:28,600 --> 00:07:31,400 I wanted to cook for morning, but I escaped. 27 00:07:31,600 --> 00:07:34,600 It is seen that had fear of dying. 28 00:10:37,600 --> 00:10:39,600 - Good morning. - Good morning. 29 00:10:39,600 --> 00:10:42,600 Please, I do three telegrams. 30 00:10:45,600 --> 00:10:47,600 Do you want help you? 31 00:10:47,600 --> 00:10:51,600 Yes, it's better. Thank you. Can you write you, please? 32 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 - The first goes to Rome ... - Who? 33 00:10:54,600 --> 00:10:58,600 Raffaele Giuranna, Judge. 34 00:10:58,600 --> 00:11:01,400 Raffaele Giuranna, Judge. 35 00:11:01,600 --> 00:11:05,600 - Address? - De Leonardis 42. 36 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 Do You Text? 37 00:11:18,600 --> 00:11:23,600 Your mother died. Signed: your father. 38 00:11:30,600 --> 00:11:33,600 As you know, I spent your opinion ... 39 00:11:33,600 --> 00:11:36,600 ... And still do not know if you take it. 40 00:11:36,600 --> 00:11:39,600 I'll take a few days, I think. 41 00:11:41,600 --> 00:11:45,600 I wanted to ask if you threats were accurate, ... 42 00:11:45,600 --> 00:11:49,600 ... Or, conversely, have other personal reasons ... 43 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 ... To leave all. 44 00:11:51,600 --> 00:11:54,600 He was willing to risk my life, having been ... 45 00:11:54,600 --> 00:11:57,600 ... Convinced that could change things. 46 00:11:57,600 --> 00:11:59,600 Months ago Duerna not. 47 00:11:59,600 --> 00:12:03,400 But there is nothing to do: is a death sentence. 48 00:12:03,600 --> 00:12:06,400 Only the date of the the execution will not say. 49 00:12:06,600 --> 00:12:09,400 Every time I left home, My wife looked at me, ... 50 00:12:09,600 --> 00:12:11,400 ... As if the last time. 51 00:12:11,600 --> 00:12:15,600 At night I wake up to go see my children slept. 52 00:12:19,600 --> 00:12:22,600 Can not stand it. 53 00:12:22,600 --> 00:12:24,600 So I quit. 54 00:12:24,600 --> 00:12:27,600 This trial is no more difficult or more dangerous than others. 55 00:12:54,600 --> 00:12:56,600 Raffaele, ... 56 00:12:56,600 --> 00:12:59,600 ... Came a telegram your father. 57 00:12:59,600 --> 00:13:05,600 I understand. He died. I'm coming. 58 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 Please take care of the ticket. 59 00:13:38,600 --> 00:13:41,600 I think there's a flight to three, to take home. 60 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 Yes, doctor. 61 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 Sorry, Raffaele, ... 62 00:14:13,600 --> 00:14:16,600 ... If in a moment like this say something that is irrelevant ... 63 00:14:18,600 --> 00:14:25,600 ... But, please, do not take this new case. Think about it. 64 00:14:27,600 --> 00:14:30,600 Look, all I need a single shirt. 65 00:14:34,600 --> 00:14:37,600 I say this because some time ago I noticed that the danger ... 66 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 ... It's like excite you. 67 00:14:41,600 --> 00:14:44,600 I see that this climate of tension, not saying that you like, ... 68 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 ... But exalts you. 69 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 No, I'm afraid. 70 00:14:48,600 --> 00:14:51,600 They also fear may be a drug. 71 00:14:51,600 --> 00:14:54,600 What drug? You know very well last year I was ... 72 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 ... Locked in home a week. 73 00:14:57,600 --> 00:15:00,600 - And first sent to the mountain. It's true. 74 00:15:00,600 --> 00:15:03,400 But preserving newspapers. and magazines that talk about you. 75 00:15:03,600 --> 00:15:07,400 And do you refuse to appearing on television. 76 00:15:07,600 --> 00:15:10,400 It may also a defense. 77 00:15:10,600 --> 00:15:13,600 Or maybe a way to react, ... 78 00:15:15,600 --> 00:15:18,400 ... For interpreting the insurance character does not want ... 79 00:15:18,600 --> 00:15:20,400 ... Said to be strong. 80 00:15:20,600 --> 00:15:24,400 I wanted to go with you to funeral. Giorgio well. 81 00:15:24,600 --> 00:15:28,400 In contrast, prefer to go alone. 82 00:15:28,600 --> 00:15:32,400 I understand that you do as a precaution. 83 00:15:32,600 --> 00:15:36,600 But this way the family lives as fragmented. 84 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 We in the mountain and you in Rome. 85 00:15:39,600 --> 00:15:42,600 You in your town and here we are. 86 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 I did not do any calculations. 87 00:15:44,600 --> 00:15:47,600 Did not want to bother you also 88 00:15:47,600 --> 00:15:50,600 See? Arrange All like a game of chess. 89 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 - And do not even realize. - You are exaggerating. 90 00:15:53,600 --> 00:15:57,600 I would like to come. Where is Giorgio? 91 00:15:57,600 --> 00:15:59,600 He did not sleep tonight 92 00:16:02,600 --> 00:16:06,400 - In the house? - Could be. 93 00:16:06,600 --> 00:16:09,400 Call it. I have not much time. 94 00:16:09,600 --> 00:16:12,400 I tried already. Perhaps Lift the receiver. 95 00:16:12,600 --> 00:16:14,600 Or maybe they are not there. 96 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 Do you see that depends on me? 97 00:16:31,600 --> 00:16:35,600 You did well to remember. I love it. 98 00:16:41,600 --> 00:16:45,600 Now the grandfather how will to live alone? 99 00:16:45,600 --> 00:16:49,600 The old in the field have the company of animals. 100 00:16:49,600 --> 00:16:53,600 Turin is not like that walk alone on the sidewalk. 101 00:16:53,600 --> 00:16:58,600 If you want I can stay a little to keep him company. 102 00:17:00,600 --> 00:17:01,600 Then we see. 103 00:17:11,600 --> 00:17:13,400 Dad, can you stop the car? 104 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 - Are you tired? - No. .. 105 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 I understand. Can you resist until the next gas station? 106 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 I do not know. 107 00:17:20,600 --> 00:17:22,600 Then we stop 108 00:17:39,600 --> 00:17:42,400 Stand here. You can here. 109 00:17:42,600 --> 00:17:44,400 But you do not look at me. 110 00:17:44,600 --> 00:17:46,600 Okay, do not look. 111 00:17:58,600 --> 00:18:01,600 - So? - I see those. 112 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 Get there. Come here. 113 00:18:08,600 --> 00:18:11,400 Here in the middle. Are you okay? 114 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 - But you do not look. - Do not look. 115 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 That's it! 116 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Rocco! 117 00:21:39,600 --> 00:21:41,600 Rocco! 118 00:22:42,600 --> 00:22:44,600 My condolences. 119 00:23:16,600 --> 00:23:18,600 Rocco! Come here! 120 00:23:37,600 --> 00:23:40,600 Silence silence. 121 00:23:40,600 --> 00:23:42,600 Make silence. 122 00:23:42,600 --> 00:23:44,600 Bells ring! 123 00:24:17,600 --> 00:24:19,600 What is it? What is it? 124 00:24:23,600 --> 00:24:25,400 Hands up! 125 00:24:25,600 --> 00:24:27,600 Raise hands, Rocco! 126 00:25:21,600 --> 00:25:24,400 My name is Galazzi Salvatore. 127 00:25:24,600 --> 00:25:27,400 I am also Italian. "Paisano"! 128 00:25:27,600 --> 00:25:29,400 It's over! 129 00:25:29,600 --> 00:25:31,400 - Donato! - Completed! 130 00:25:31,600 --> 00:25:34,600 The war! The war, Raffaele! 131 00:25:34,600 --> 00:25:36,600 Rocco! 132 00:25:57,600 --> 00:25:59,600 Did She suffer much? 133 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 No, no. Fortunately, no. 134 00:26:05,600 --> 00:26:07,400 So Dad, how are you? 135 00:26:07,600 --> 00:26:09,600 All right. 136 00:27:20,600 --> 00:27:23,600 Martha arrived. 137 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 The heat evaporated water. 138 00:27:43,600 --> 00:27:45,400 Don Vincenzo waiting for you. 139 00:27:45,600 --> 00:27:48,600 I knew coming, Rocco. 140 00:27:50,600 --> 00:27:52,600 Glad to see it. 141 00:27:52,600 --> 00:27:55,600 Expecting to see a so sad occasion for me. 142 00:27:55,600 --> 00:27:58,600 I'm sure your inner strength ... 143 00:27:58,600 --> 00:28:01,600 ... Will help to overcome this difficulty. 144 00:28:25,600 --> 00:28:28,400 My mother was liked music. 145 00:28:28,600 --> 00:28:31,600 Of course the little was heard in the church. 146 00:29:13,600 --> 00:29:15,400 Sit here. 147 00:29:15,600 --> 00:29:19,400 Now I show you how you were the first time you came. 148 00:29:19,600 --> 00:29:22,600 - I was four. - Four? 149 00:29:30,600 --> 00:29:32,400 This is you. 150 00:29:32,600 --> 00:29:34,600 Look how small you were. 151 00:29:45,600 --> 00:29:47,400 And this is the grandmother. 152 00:29:47,600 --> 00:29:51,400 Remember what told you then? 153 00:29:51,600 --> 00:29:54,600 What's left his gold earrings? 154 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 Where do you live now? 155 00:30:07,600 --> 00:30:09,600 I settled into a pension. 156 00:30:11,600 --> 00:30:13,600 And the girl? 157 00:30:13,600 --> 00:30:15,600 It is with the mother. 158 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 But finished? 159 00:30:28,600 --> 00:30:30,600 And I do not know. 160 00:30:32,600 --> 00:30:35,600 It has a character I recommend you. 161 00:30:35,600 --> 00:30:39,600 It is a typical woman from the north. 162 00:30:39,600 --> 00:30:42,600 Discussed even by the pastas. If we do ... 163 00:30:42,600 --> 00:30:46,600 ... Tomatoes, as I say, or the butter, as the lady. 164 00:30:46,600 --> 00:30:48,600 These are nonsense! 165 00:30:48,600 --> 00:30:51,600 Be nonsense, but ... let's be clear. 166 00:30:51,600 --> 00:30:55,600 She cheated on me and I do not could not stay still. 167 00:31:00,600 --> 00:31:03,400 First you see if it's true. 168 00:31:03,600 --> 00:31:06,600 But if she I confessed. 169 00:31:10,600 --> 00:31:12,600 It is proof he loves you. 170 00:31:12,600 --> 00:31:16,600 Because do not forget that if a woman wants ... 171 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 ... Can hide everything. 172 00:31:18,600 --> 00:31:21,600 It will be as you say. 173 00:31:21,600 --> 00:31:26,600 Or is it also that we are the to the south and can not stand. 174 00:31:26,600 --> 00:31:29,600 I am sure she had to put up with many times 175 00:31:29,600 --> 00:31:31,600 I know ... 176 00:31:31,600 --> 00:31:35,600 And I know you still in love. 177 00:31:51,600 --> 00:31:55,600 This is your dad when he was to Turin to find work. 178 00:32:07,600 --> 00:32:11,400 I do not know if you saw that film, What was his name? 179 00:32:11,600 --> 00:32:13,600 "Trevico-Torino." 180 00:32:15,600 --> 00:32:19,600 It seems that the director I had been thinking about me. 181 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 At the time Turin was scary. 182 00:32:23,600 --> 00:32:25,600 So great, so cold ... 183 00:32:25,600 --> 00:32:28,600 ... Closed to we of the south. 184 00:32:28,600 --> 00:32:31,600 I do not want to blame all to Turin. 185 00:32:31,600 --> 00:32:35,600 Because we arrived with our burden of despair ... 186 00:32:35,600 --> 00:32:39,600 ... And it was not easy to find a place sleeping accommodation. 187 00:32:39,600 --> 00:32:43,600 Until finally I went into the great factory. 188 00:32:43,600 --> 00:32:47,600 First as a laborer painting in the workshop. 189 00:32:47,600 --> 00:32:50,600 In this sector one wanted to work. 190 00:32:50,600 --> 00:32:53,600 Put there to newcomers. 191 00:32:53,600 --> 00:32:55,600 He seemed to be in hell. 192 00:32:55,600 --> 00:32:59,600 With all these poisons, smells, noises. 193 00:32:59,600 --> 00:33:01,400 Outside were struggles. 194 00:33:01,600 --> 00:33:05,400 I also participated in the strikes to improve ... 195 00:33:05,600 --> 00:33:09,400 ... The environment. And that bothered the company, do not say no. 196 00:33:09,600 --> 00:33:12,600 And if you had to discuss with some head, I drew back. 197 00:33:17,600 --> 00:33:19,400 Is this violence for you? 198 00:33:19,600 --> 00:33:22,600 Where the violence put assembly lines? 199 00:33:25,600 --> 00:33:28,600 Want to know why want to say goodbye? 200 00:33:28,600 --> 00:33:31,600 Because they want to eliminate discussing all ... 201 00:33:31,600 --> 00:33:34,600 ... To those who refuse to bow the head and bother. 202 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 I never thought to change things, ... 203 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 ... Have to kill people. 204 00:33:43,600 --> 00:33:49,600 Nicola, among us, there more than 20 years apart. 205 00:33:49,600 --> 00:33:55,600 In addition, we lost sight of, I can not understand why ... 206 00:33:55,600 --> 00:33:59,600 ... How did you become. I believe in everything you say. 207 00:34:01,600 --> 00:34:04,400 But if they threaten to say goodbye ... 208 00:34:04,600 --> 00:34:07,400 ... Must be a reason. 209 00:34:07,600 --> 00:34:10,400 That will have to deal the labor courts. 210 00:34:10,600 --> 00:34:13,600 In this case, see and inform me. 211 00:34:15,600 --> 00:34:18,400 But remember that when theorizes refusal to work ... 212 00:34:18,600 --> 00:34:22,400 ... And puts it into practice, because that is what ... 213 00:34:22,600 --> 00:34:25,400 ... Must be expected the consequences. 214 00:34:25,600 --> 00:34:28,600 The consequences would be a more human ... 215 00:34:28,600 --> 00:34:31,600 ... More distributed, less unemployed. 216 00:34:31,600 --> 00:34:35,600 The refusal to work is not Missing and malingering ... 217 00:34:35,600 --> 00:34:38,600 Maybe, but when there are threats of dismissal, ... 218 00:34:38,600 --> 00:34:40,600 ... Absenteeism decreases. 219 00:34:40,600 --> 00:34:43,600 However, these utopias, marginalized are created. 220 00:34:43,600 --> 00:34:46,600 It is a poison that is brewing in young litters. 221 00:35:00,600 --> 00:35:02,400 - Good morning. - Good morning. 222 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 - Good morning. - Good morning. 223 00:35:09,600 --> 00:35:13,400 - Did you have fun? Yes. - Are these friends of yours? 224 00:35:13,600 --> 00:35:15,400 They are people of Rome. 225 00:35:15,600 --> 00:35:19,400 Need favors and send flowers to prepare the ground. 226 00:35:19,600 --> 00:35:22,400 We saw the photograph Giovanna. How are you? 227 00:35:22,600 --> 00:35:26,600 All right. He could not come because they operated on her sister. 228 00:35:29,600 --> 00:35:31,400 Did you see the pigeons? 229 00:35:31,600 --> 00:35:33,400 What do you want? 230 00:35:33,600 --> 00:35:35,600 What? 231 00:35:35,600 --> 00:35:39,600 - Dad, why did you say a lie? - What lies? 232 00:35:39,600 --> 00:35:42,600 It is not true that Mom Sister has operated. 233 00:35:42,600 --> 00:35:45,600 The grandfather suffers enough and some things ... 234 00:35:45,600 --> 00:35:48,600 ... Is better than know them. Do you understand? 235 00:35:48,600 --> 00:35:51,600 Go have fun with pigeons. 236 00:38:45,600 --> 00:38:47,400 He called his wife in Rome. 237 00:38:47,600 --> 00:38:51,600 He says he will call local pub. Do you go with? 238 00:40:55,600 --> 00:40:59,600 It was getting late, I go ... 239 00:41:01,600 --> 00:41:03,600 Thank you, Rosaria. 240 00:41:17,600 --> 00:41:23,600 Nico, it is married, I do not know if he did well. 241 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 Her husband works in Germany ... 242 00:41:25,600 --> 00:41:28,600 ... And the people are saying who is not happy. 243 00:42:12,600 --> 00:42:15,600 Marta ... Marta! 244 00:42:20,600 --> 00:42:22,600 Marta, where are you? 245 00:42:27,600 --> 00:42:29,600 Where do you hide? 246 00:42:29,600 --> 00:42:30,600 Marta! 247 00:42:32,600 --> 00:42:37,600 Do not worry, these things normal in our profession. 248 00:42:37,600 --> 00:42:40,600 Besides, surely are maniacs. 249 00:42:43,600 --> 00:42:45,600 How I can be quiet? 250 00:42:45,600 --> 00:42:48,600 Is the first time I receive threats. 251 00:42:48,600 --> 00:42:51,600 As soon as I knew, were made alive. 252 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 They do it all. 253 00:42:53,600 --> 00:42:56,600 And this gives a value different threats. 254 00:42:56,600 --> 00:42:59,600 Also tried with me, by phone, office, ... 255 00:42:59,600 --> 00:43:03,400 - ... For separate trials. - I never mentioned it. 256 00:43:03,600 --> 00:43:06,400 Of course not mentioned. 257 00:43:06,600 --> 00:43:09,400 Furthermore, it is absurd worry now ... 258 00:43:09,600 --> 00:43:12,400 ... When I do not know yet If we accept the case. 259 00:43:12,600 --> 00:43:14,400 Sure accept it! 260 00:43:14,600 --> 00:43:18,400 I beg you, Stay calm. 261 00:43:18,600 --> 00:43:21,600 Calm down, calm down. 262 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 I want to talk. 263 00:43:55,600 --> 00:43:59,600 - Hello? -Giorgio, I regret have gone without seeing you. 264 00:43:59,600 --> 00:44:01,400 You may want to come ... 265 00:44:01,600 --> 00:44:06,400 Listen, George, I see that I caught this relationship. 266 00:44:06,600 --> 00:44:11,400 Think about it because you too young for her ... 267 00:44:11,600 --> 00:44:14,400 ... And not always easy to get then. 268 00:44:14,600 --> 00:44:16,400 Yes, I think. 269 00:44:16,600 --> 00:44:21,400 Your mother is somewhat altered, trying to sleep at home today. 270 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Okay, bye. 271 00:44:55,600 --> 00:44:57,600 I prepared a cup of coffee, please. 272 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 Raffaele �? 273 00:44:59,600 --> 00:45:01,400 Hello, how are you? 274 00:45:01,600 --> 00:45:04,400 How? Are you going without greet friends? 275 00:45:04,600 --> 00:45:06,400 Come, they want tell you something. 276 00:45:06,600 --> 00:45:10,400 - We regret that happened to you. Thank you. 277 00:45:10,600 --> 00:45:12,400 Sit, stay with us. 278 00:45:12,600 --> 00:45:14,400 - Sorry, Raffaele. - Thank you. 279 00:45:14,600 --> 00:45:17,400 - Condolences. - Thank you ... Thank you. 280 00:45:17,600 --> 00:45:19,400 Thank you. 281 00:45:19,600 --> 00:45:23,400 We saw you on TV now you're an authority. 282 00:45:23,600 --> 00:45:25,400 Should I treat for you? 283 00:45:25,600 --> 00:45:29,400 What we tried to children? Did you or you? 284 00:45:29,600 --> 00:45:32,400 One thing was when we were children, now is different. 285 00:45:32,600 --> 00:45:34,400 Raffaele, you're just 286 00:45:34,600 --> 00:45:38,600 We were discussing something and only you can tell us ... 287 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 ... Who has right and who is not. 288 00:45:40,600 --> 00:45:43,600 If you see something, Should talk or not? 289 00:45:43,600 --> 00:45:45,600 So do not explain well. 290 00:45:45,600 --> 00:45:47,600 We talked about the terrorists. 291 00:45:47,600 --> 00:45:50,600 If you find out who fired, Should we report it or not? 292 00:45:50,600 --> 00:45:53,600 I say we should be allegations, however no. 293 00:45:53,600 --> 00:45:56,600 I said no because I have a reason. I mean ... 294 00:45:56,600 --> 00:45:59,600 ... That girl that the 1 4 years had the courage ... 295 00:45:59,600 --> 00:46:02,400 ... To go the courts and identify terrorists. 296 00:46:02,600 --> 00:46:06,400 It does not leave his house, not going to school. 297 00:46:06,600 --> 00:46:09,400 The village avoided, oversees the police. 298 00:46:09,600 --> 00:46:12,400 A family destroyed. Why should I do? 299 00:46:12,600 --> 00:46:16,400 I agree, some Heroism is from another era. 300 00:46:16,600 --> 00:46:18,400 Talk, talk. 301 00:46:18,600 --> 00:46:21,400 Talk to if we speak, because society ... 302 00:46:21,600 --> 00:46:24,400 ... We are us and we defend us. 303 00:46:24,600 --> 00:46:27,400 But if you talk, newspapers, public television ... 304 00:46:27,600 --> 00:46:30,400 ... Photography, disclose the name, address, ... 305 00:46:30,600 --> 00:46:32,400 ... Then I do not know ... 306 00:46:32,600 --> 00:46:35,400 Sure, the newspapers should anonymity, ... 307 00:46:35,600 --> 00:46:38,400 ... And also the police and justice should beware ... 308 00:46:38,600 --> 00:46:43,600 - ... Not to disclose certain things. - It's full of spies! 309 00:46:43,600 --> 00:46:47,600 If, when Guido Rossa, the Genoa operator reported ... 310 00:46:47,600 --> 00:46:51,600 ... The terrorist, his fellow had accompanied him, ... 311 00:46:51,600 --> 00:46:54,600 ... As they saw 300 and not one, ... 312 00:46:54,600 --> 00:46:58,600 Would still be alive ... maybe not can kill 300 people. 313 00:46:58,600 --> 00:47:01,400 Guido Rossa's case was whole factory could ... 314 00:47:01,600 --> 00:47:05,400 ... Go three hundred. But if you see one, your Honor? 315 00:47:05,600 --> 00:47:09,400 I know it's difficult because the Terror is what it says ... 316 00:47:09,600 --> 00:47:13,400 ... Replacing the persuasion by fear. 317 00:47:13,600 --> 00:47:17,400 Fear is a feeling normal is based on ... 318 00:47:17,600 --> 00:47:20,400 ... A society, the Fear is an exception. 319 00:47:20,600 --> 00:47:23,400 The rule should be trust. If not, ... 320 00:47:23,600 --> 00:47:25,400 ... How do you live? 321 00:47:25,600 --> 00:47:29,400 When you decide to put the death penalty in Italy? 322 00:47:29,600 --> 00:47:33,400 As in the United States, in Russia, in France. 323 00:47:33,600 --> 00:47:35,400 It is time to finish. 324 00:47:35,600 --> 00:47:38,400 You did not understand anything The judge said because ... 325 00:47:38,600 --> 00:47:41,400 ... The death penalty is also afraid, right? 326 00:47:41,600 --> 00:47:44,400 Since the death penalty exists but choose and apply ... 327 00:47:44,600 --> 00:47:46,400 - ... The terrorists. - When? 328 00:47:46,600 --> 00:47:49,600 - Here, every day. - What do you mean? 329 00:47:49,600 --> 00:47:52,600 Anyone who decides for life others, is a terrorist. 330 00:48:00,600 --> 00:48:04,600 How are you? Sit for a moment. 331 00:48:09,600 --> 00:48:14,400 I'm sorry for your mother. Your father will be left alone? 332 00:48:14,600 --> 00:48:17,400 Still do not know, we'll see. 333 00:48:17,600 --> 00:48:20,400 - Do you? - I have the same life. 334 00:48:20,600 --> 00:48:23,400 Within a years I retire. 335 00:48:23,600 --> 00:48:28,400 I'm just a hour by bus. 336 00:48:28,600 --> 00:48:32,400 Leo, correct homework. If not, should have gone ... 337 00:48:32,600 --> 00:48:35,600 ... To make a career. 338 00:48:37,600 --> 00:48:39,600 It is a difficult time. 339 00:48:41,600 --> 00:48:43,400 Yes, but tell the truth. 340 00:48:43,600 --> 00:48:45,400 Italy was not always like this? 341 00:48:45,600 --> 00:48:48,400 Bloody, violent, fierce. 342 00:48:48,600 --> 00:48:50,400 Other than the Italy kindly. 343 00:48:50,600 --> 00:48:52,400 This gentleman is right. 344 00:48:52,600 --> 00:48:55,600 This was always the marginalized country, ... 345 00:48:55,600 --> 00:48:58,600 ... Of the bandits, the kidnappers, and assassins. 346 00:48:58,600 --> 00:49:01,400 Remember "The Betrothed"? Always. What about the mafia? 347 00:49:01,600 --> 00:49:03,400 No, no, no. Here in Italy, ... 348 00:49:03,600 --> 00:49:07,400 ... Today as yesterday, between the institutions, leaders ... 349 00:49:07,600 --> 00:49:10,400 ... And the people, there is no relationship. 350 00:49:10,600 --> 00:49:13,400 There is no true relationship. 351 00:49:13,600 --> 00:49:15,400 What you say is true. 352 00:49:15,600 --> 00:49:18,400 But your words no hope. 353 00:49:18,600 --> 00:49:21,400 While it is true we made progress. 354 00:49:21,600 --> 00:49:24,400 The problem is that today everyone is convinced ... 355 00:49:24,600 --> 00:49:27,400 ... To act in its own right reasons and ideals. 356 00:49:27,600 --> 00:49:30,400 On the one hand, this desire of earning, spending, ... 357 00:49:30,600 --> 00:49:33,400 ... Enrichment of the night in the morning. And on the other, ... 358 00:49:33,600 --> 00:49:37,600 ... The folly of believing to change everything immediately. 359 00:50:27,600 --> 00:50:30,600 Excuse me, Filomena still live here? 360 00:50:30,600 --> 00:50:33,600 - Yes, still lives here. - Thank you. 361 00:50:59,600 --> 00:51:01,400 - Who is it? - Good morning. 362 00:51:01,600 --> 00:51:04,400 Good morning, What do you want? 363 00:51:04,600 --> 00:51:06,400 I came to see the fig tree. 364 00:51:06,600 --> 00:51:10,600 - Who are you? -I Catherine's son, Linus. 365 00:51:10,600 --> 00:51:13,600 So long Have not seen you. 366 00:51:13,600 --> 00:51:16,600 - How are you? Well? - Yeah, right. 367 00:51:16,600 --> 00:51:18,600 Now I open, my son. 368 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 What a joy! 369 00:51:25,600 --> 00:51:29,600 My son, how many times you nursed. 370 00:51:29,600 --> 00:51:31,600 What joy, how you've grown. 371 00:51:31,600 --> 00:51:34,600 - Still is the tree? - Come and see. 372 00:51:34,600 --> 00:51:37,600 Come see, dear child. Come and see. 373 00:51:45,600 --> 00:51:51,600 Do you remember how many children Sometimes you play in that garden? 374 00:51:51,600 --> 00:51:53,600 How many times did you play! 375 00:51:53,600 --> 00:51:58,600 Remember when you played in this part? 376 00:51:58,600 --> 00:52:02,600 Remember, my son, when you played? 377 00:52:10,600 --> 00:52:12,400 Were you always so small? 378 00:52:12,600 --> 00:52:15,600 You who grew up, my son. 379 00:52:20,600 --> 00:52:23,600 Here the garden is full of snails. 380 00:52:23,600 --> 00:52:27,600 I can not bend it hurts me to the kidneys. 381 00:52:27,600 --> 00:52:30,600 I turned old and you're young. 382 00:52:30,600 --> 00:52:32,600 But can not clean it? 383 00:52:32,600 --> 00:52:35,600 I can not clean because hurts me to the kidneys. 384 00:52:35,600 --> 00:52:39,600 I can not bend, I can not resist. How Do I? 385 00:52:39,600 --> 00:52:42,600 That night I dreamed with your mother. 386 00:52:42,600 --> 00:52:45,600 She died happy and well. 387 00:52:45,600 --> 00:52:48,600 "MALADOLESCENCIA" 388 00:52:45,600 --> 00:52:48,600 I try to convince entering my school ... 389 00:52:55,600 --> 00:52:58,600 I try to convince entering my school ... 390 00:52:58,600 --> 00:53:02,400 ... Because if they end in the prison, there is nothing to do. 391 00:53:02,600 --> 00:53:06,400 Best not brought into the world. 392 00:53:06,600 --> 00:53:08,400 The children come. 393 00:53:08,600 --> 00:53:12,600 In addition, these families poor are always a help. 394 00:53:15,600 --> 00:53:19,400 One day will be like these children ... 395 00:53:19,600 --> 00:53:24,600 ... Africa, Asia or South America. 396 00:53:26,600 --> 00:53:28,600 It takes sacrifice. 397 00:53:28,600 --> 00:53:31,600 Which is better to sacrifice for humanity, ... 398 00:53:31,600 --> 00:53:34,600 ... Not only for its people or their families. 399 00:53:36,600 --> 00:53:42,600 And to do this we must change the heart of man. 400 00:53:42,600 --> 00:53:45,600 We should be better with nature and all ... 401 00:53:45,600 --> 00:53:47,600 ... Beings who are worse ... 402 00:53:47,600 --> 00:53:49,600 ... If not, ... 403 00:53:49,600 --> 00:53:54,600 ... The mice will invade, here today, gone tomorrow. 404 00:54:04,600 --> 00:54:08,400 I ran out of cigarettes. None of you smoke, ... 405 00:54:08,600 --> 00:54:10,400 ... Go to town. 406 00:54:10,600 --> 00:54:14,400 Dad takes care of Lay the child. 407 00:54:14,600 --> 00:54:16,600 Be good. 408 00:54:20,600 --> 00:54:22,400 Where are you going? 409 00:54:22,600 --> 00:54:25,600 I go to the village buy cigarettes. 410 00:55:37,600 --> 00:55:43,600 There were hundreds and hundreds, perhaps thousands, no one will ever know. 411 00:55:45,600 --> 00:55:49,600 They camped in the ruins of a former headquarters in Naples. 412 00:55:49,600 --> 00:55:52,600 Were homeless and jobless. 413 00:55:55,600 --> 00:55:59,600 He became a meat market ... 414 00:55:59,600 --> 00:56:03,400 ... For all the baseness of which man is capable. 415 00:56:03,600 --> 00:56:08,600 In addition, thieves, murderers ... 416 00:56:12,600 --> 00:56:16,400 The police had to intervene with armored trucks ... 417 00:56:16,600 --> 00:56:18,400 ... And tear gas. 418 00:56:18,600 --> 00:56:20,600 A war. 419 00:56:54,600 --> 00:56:56,600 Who is it? 420 00:56:56,600 --> 00:56:58,600 Rosa, I am. I'm Nicola. 421 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 What do you want? 422 00:57:00,600 --> 00:57:03,400 I talk to you. Let me enter. 423 00:57:03,600 --> 00:57:06,400 It's late. I was about to lie down. 424 00:57:06,600 --> 00:57:08,600 It's just a moment. 425 00:57:19,600 --> 00:57:22,400 I hope not nobody has ever seen. 426 00:57:22,600 --> 00:57:25,600 There was a cat on the street. 427 00:57:38,600 --> 00:57:41,600 It is the first time I come from you married. 428 00:57:57,600 --> 00:58:02,600 This was the sideboard your mother, I remember. 429 00:58:05,600 --> 00:58:07,600 I can sit? 430 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 So? 431 00:58:29,600 --> 00:58:31,400 When you see your husband? 432 00:58:31,600 --> 00:58:33,600 At Christmas and on vacation 433 00:58:39,600 --> 00:58:41,600 Maybe we should get married. 434 00:58:43,600 --> 00:58:46,400 With my wife, we parted. We live one here and another there. 435 00:58:46,600 --> 00:58:49,400 - And how do you do? - And how do you? 436 00:58:49,600 --> 00:58:51,400 I hope so. 437 00:58:51,600 --> 00:58:56,600 I waited to me when I went to military service. 438 00:58:59,600 --> 00:59:02,600 - You only live once. - Just ... 439 00:59:15,600 --> 00:59:18,400 - Stand up. - Why? 440 00:59:18,600 --> 00:59:22,400 You look thinner. Let me see. 441 00:59:22,600 --> 00:59:25,400 I stood up Now, don't you see me? 442 00:59:25,600 --> 00:59:27,400 Like I have the same weight. 443 00:59:27,600 --> 00:59:29,600 Come on, get up. 444 00:59:53,600 --> 00:59:55,400 Are you in love someone? 445 00:59:55,600 --> 00:59:58,400 Do you know who I want? 446 00:59:58,600 --> 01:00:00,400 The butcher's son. 447 01:00:00,600 --> 01:00:02,400 Is not a child? 448 01:00:02,600 --> 01:00:04,600 He is 16 years. 449 01:00:04,600 --> 01:00:07,600 What do you do with a 16? 450 01:00:25,600 --> 01:00:27,600 On his bed no 451 01:00:36,600 --> 01:00:38,600 You're right ... 452 01:01:04,600 --> 01:01:08,400 Public Safety suspended licenses. 453 01:01:08,600 --> 01:01:11,600 - Battalions and squadrons Special ... Good night. 454 01:01:11,600 --> 01:01:15,600 - Good night. -A bitter and a packet of cigarettes. 455 01:01:15,600 --> 01:01:18,600 Potential targets ... malvivientes banks, shops, ... 456 01:01:18,600 --> 01:01:22,600 ... Jewelry. Surveillance of city ??is accentuated at night ... 457 01:01:22,600 --> 01:01:25,600 ... With search and seizure and interrogation. 458 01:01:25,600 --> 01:01:28,600 The results of this preventive action ... 459 01:01:28,600 --> 01:01:32,600 ... Were encouraging. In Rome, during some operations ... 460 01:01:32,600 --> 01:01:35,600 ... Police were arrested ten people ... 461 01:01:35,600 --> 01:01:38,600 ... For theft, two for armed assault ... 462 01:01:38,600 --> 01:01:40,600 ... And fifteen were questioned 463 01:01:45,600 --> 01:01:48,600 The murderers were hidden behind a fence. 464 01:01:48,600 --> 01:01:51,600 He was shot in the back and almost all the shots ... 465 01:01:51,600 --> 01:01:54,600 ... Hit the target. They were openly. 466 01:01:54,600 --> 01:01:57,600 This morning he left his home to go to court ... 467 01:01:57,600 --> 01:02:00,600 ... Where should testify in criminal proceedings. 468 01:02:00,600 --> 01:02:03,400 He leaves a wife and four children whom we see ... 469 01:02:03,600 --> 01:02:06,400 ... In the hospital shortly after the attack 470 01:02:06,600 --> 01:02:11,600 He was shot in the head, back and arms. 471 01:02:14,600 --> 01:02:17,600 Did you see that your alarm was stopped? 472 01:02:17,600 --> 01:02:19,600 I do not need an alarm clock. 473 01:02:21,600 --> 01:02:24,600 How do you wake up tomorrow? 474 01:02:25,600 --> 01:02:30,600 Look, in the field, farmers are guided ... 475 01:02:30,600 --> 01:02:34,600 ... With the stars ... 476 01:02:34,600 --> 01:02:38,600 ... And animals. 477 01:02:40,600 --> 01:02:43,600 Everyone knows that the cock crows twice. 478 01:02:43,600 --> 01:02:46,600 The first at one of the morning and the second ... 479 01:02:46,600 --> 01:02:48,600 ... To the four in the morning. 480 01:02:48,600 --> 01:02:53,600 Old as I rise the second cock-crow. 481 01:02:55,600 --> 01:02:59,600 Young children like you, Instead, expect the ass ... 482 01:02:59,600 --> 01:03:01,400 ... Start to bray. 483 01:03:01,600 --> 01:03:05,600 - What time does the donkey bray? - About seven. 484 01:03:22,600 --> 01:03:24,600 What about stars? 485 01:03:24,600 --> 01:03:26,600 Ah, the stars! 486 01:03:26,600 --> 01:03:28,600 There are three stars ... 487 01:03:28,600 --> 01:03:33,600 ... Barely dawn ... 488 01:03:33,600 --> 01:03:36,600 ... Line up. "Las Tres Marias." 489 01:03:36,600 --> 01:03:41,600 And then there's Morning star, ... 490 01:03:41,600 --> 01:03:45,600 ... Preceding the morning half an hour. 491 01:03:45,600 --> 01:03:49,600 But if I stay here you for a little while ... 492 01:03:49,600 --> 01:03:51,600 ... Learn all these things. 493 01:03:53,600 --> 01:03:55,600 These or similar number. 494 01:04:01,600 --> 01:04:06,400 But there is in Turin or roosters or donkeys. 495 01:04:06,600 --> 01:04:08,600 But there are stars! 496 01:04:11,600 --> 01:04:14,600 Now turn off the light and sleep. 497 01:05:29,600 --> 01:05:32,600 - Who is it? - Please open. I'm Nicola. 498 01:05:53,600 --> 01:05:55,600 And the girl? 499 01:05:55,600 --> 01:05:57,600 I can go? 500 01:06:05,600 --> 01:06:09,600 - Did you stay a few days the grandfather. - Did I say it now? 501 01:06:11,600 --> 01:06:14,400 You know it is not easy call from there. 502 01:06:14,600 --> 01:06:17,400 I did not even change of clothes. 503 01:06:17,600 --> 01:06:20,600 The care a our relative. 504 01:06:23,600 --> 01:06:25,600 Do not you feel? 505 01:06:27,600 --> 01:06:30,400 - The less you are in this home, the better. - Why you went? 506 01:06:30,600 --> 01:06:33,600 To speak of the child, do not fool yourself. 507 01:06:35,600 --> 01:06:37,400 Hey Nicola ... 508 01:06:37,600 --> 01:06:41,400 Treat our problems ... as if the end of the world. 509 01:06:41,600 --> 01:06:46,600 Thousands of them have separate for things that do not work. 510 01:06:46,600 --> 01:06:50,600 Once separated, are in civilized terms. 511 01:06:50,600 --> 01:06:53,600 - Am I uncivilized? -While there are children involved. 512 01:06:53,600 --> 01:06:55,600 Perhaps I was uncivil? 513 01:06:55,600 --> 01:06:59,600 I do not think I left that home to live on a pension. 514 01:06:59,600 --> 01:07:02,400 Outside the anger of the early days, think I have ... 515 01:07:02,600 --> 01:07:07,600 - ... Behaved. correctly. - Yes, yes, by phone. 516 01:07:15,600 --> 01:07:18,400 It is the first time in six months to climb. 517 01:07:18,600 --> 01:07:20,400 Stick it on the head. 518 01:07:20,600 --> 01:07:23,400 I do not care to have good relations with you. 519 01:07:23,600 --> 01:07:26,400 Not for what you did, because can happen to anyone. 520 01:07:26,600 --> 01:07:29,400 With the difference that I told you so and you never. 521 01:07:29,600 --> 01:07:32,400 - You are crocodiles. - Who? - Women! 522 01:07:32,600 --> 01:07:35,400 At least then we cry. You or even later. 523 01:07:35,600 --> 01:07:38,400 If we start with the same discussion ... 524 01:07:38,600 --> 01:07:40,600 ... And you know how it will end. 525 01:07:59,600 --> 01:08:02,400 - Did you eat? - No, I have no hunger. 526 01:08:02,600 --> 01:08:06,600 - Do not you want some coffee? - I do not need anything. 527 01:08:10,600 --> 01:08:12,400 What was there? 528 01:08:12,600 --> 01:08:15,600 How was it? Lindo. 529 01:08:18,600 --> 01:08:21,600 But at the same time, a disaster. 530 01:08:25,600 --> 01:08:29,400 For the first time I discovered something new ... 531 01:08:29,600 --> 01:08:32,400 ... Very painful. 532 01:08:32,600 --> 01:08:35,400 More painful than death of my mother. 533 01:08:35,600 --> 01:08:39,400 The pain of a mother good or bad, you take it ... 534 01:08:39,600 --> 01:08:43,600 ... In life. At least I think so. 535 01:08:45,600 --> 01:08:50,400 I realized that the people no longer had nothing to do with me. 536 01:08:50,600 --> 01:08:52,400 Nor I with him. 537 01:08:52,600 --> 01:08:55,400 The old friends ... 538 01:08:55,600 --> 01:08:58,600 Do you know the drama of migrant? Missing ... 539 01:08:58,600 --> 01:09:00,600 ... The earth underfoot. 540 01:09:00,600 --> 01:09:05,400 If you go back to the people, create right and not true. 541 01:09:05,600 --> 01:09:09,400 Then back to the city, Germany, the United States, ... 542 01:09:09,600 --> 01:09:11,400 ... And there suffer from nostalgia. 543 01:09:11,600 --> 01:09:15,400 I do not want to enter the classic north-south dispute, ... 544 01:09:15,600 --> 01:09:18,400 ... Because now I know that you can happen to a northern ... 545 01:09:18,600 --> 01:09:22,600 ... Having to go to look for work and ... 546 01:09:24,600 --> 01:09:26,600 OK ... 547 01:09:35,600 --> 01:09:38,400 Are hard boiled eggs, the kitchen tonight. 548 01:09:38,600 --> 01:09:41,600 I wanted to put them in the salad, but I forgot. 549 01:09:51,600 --> 01:09:54,400 I think that for the first Once the child understood ... 550 01:09:54,600 --> 01:09:57,400 ... Which is the field. 551 01:09:57,600 --> 01:09:59,400 He talked a lot with her grandfather. 552 01:09:59,600 --> 01:10:01,600 And also with me. 553 01:10:05,600 --> 01:10:09,600 I do not think he aware of anything. 554 01:10:09,600 --> 01:10:14,600 Imagine that we live apart for work. 555 01:10:14,600 --> 01:10:19,600 No, she understood more what to understand. 556 01:10:19,600 --> 01:10:21,600 You are naive. 557 01:10:21,600 --> 01:10:24,600 - There will be known to another, then ... -I was with ... 558 01:10:24,600 --> 01:10:27,600 ... A man and ended one month ago I told you. 559 01:10:27,600 --> 01:10:30,600 Now I am calm and I try to be their best. 560 01:10:30,600 --> 01:10:33,600 See if one of you can be still. 561 01:10:33,600 --> 01:10:36,600 Do not know if I'll be much quiet time. 562 01:10:36,600 --> 01:10:39,600 Now do not think. 563 01:10:39,600 --> 01:10:42,600 I'm disgusted. work enough. 564 01:10:50,600 --> 01:10:54,600 I'm going to bed. When finished, close the door. 565 01:10:56,600 --> 01:11:00,600 Is that all? Am I throwing you? 566 01:11:00,600 --> 01:11:05,400 Please. But if you want sleep here, the bed is great. 567 01:11:05,600 --> 01:11:07,600 No, no thanks. 568 01:11:10,600 --> 01:11:12,600 Better let me a favor. 569 01:11:12,600 --> 01:11:17,600 Call the pension to someone open the door. 570 01:11:17,600 --> 01:11:20,600 - Do it yourself. - Ah, go to the devil. 571 01:11:53,600 --> 01:11:55,600 Did you see how hot it is? 572 01:11:55,600 --> 01:11:58,600 Are the walls. 573 01:11:58,600 --> 01:12:02,600 Accumulate heat during the day. 574 01:12:05,600 --> 01:12:07,600 They are very thin walls. 575 01:12:09,600 --> 01:12:11,600 The conglomerate make. 576 01:12:13,600 --> 01:12:16,600 And on this side gives sun up to sundown. 577 01:12:16,600 --> 01:12:18,600 I remember. 578 01:12:20,600 --> 01:12:24,600 You wanted to choose the department in this position. 579 01:12:24,600 --> 01:12:29,600 You're right. I wanted will take a little sun. 580 01:15:28,600 --> 01:15:31,400 Do you know why want to say goodbye? 581 01:15:31,600 --> 01:15:35,400 I know, because they want eliminate those who argue, ... 582 01:15:35,600 --> 01:15:38,600 ... Those who bother, which do not want to duck down. 583 01:15:41,600 --> 01:15:45,600 I do not think that things can killing people changed. 584 01:15:50,600 --> 01:15:54,600 Between terrorists red and black there are thousands in prison. 585 01:15:54,600 --> 01:15:58,600 At most they have 20 years have a life ahead. 586 01:15:58,600 --> 01:16:01,400 It is a problem that concerns everyone. 587 01:16:01,600 --> 01:16:05,400 Is the requirement to condemn but is also a requirement ... 588 01:16:05,600 --> 01:16:09,400 ... To prevent other young come on terrorism. 589 01:16:09,600 --> 01:16:13,400 Why these? What shall we do? 590 01:16:13,600 --> 01:16:15,400 How do you recover? 591 01:16:15,600 --> 01:16:18,400 This applies to politicians, sociologists, educators, not just ... 592 01:16:18,600 --> 01:16:20,400 ... The judges. 593 01:16:20,600 --> 01:16:24,400 Just think of the dead among them could be me. 594 01:16:24,600 --> 01:16:27,400 May fall into the last execution before the end ... 595 01:16:27,600 --> 01:16:32,400 ... Of hostilities. Frankly I would like to avoid it. 596 01:16:32,600 --> 01:16:37,400 Yes, but should be found some form of solution. 597 01:16:37,600 --> 01:16:39,400 What? I do not know. 598 01:16:39,600 --> 01:16:42,400 Achievement even imagine the road. 599 01:16:42,600 --> 01:16:44,600 But it is necessary haste. 600 01:16:44,600 --> 01:16:47,600 Do you support this life is not yours? 601 01:16:47,600 --> 01:16:49,600 The little point guard. 602 01:16:49,600 --> 01:16:52,600 No armored cars enough and if you give them, ... 603 01:16:52,600 --> 01:16:55,600 Only serve as a remedy ... a few seconds. 604 01:16:55,600 --> 01:16:59,600 Avoid fixed habits. Changing times and routes. 605 01:16:59,600 --> 01:17:02,600 I mingle in the crowd I hide. I hide. 606 01:17:04,600 --> 01:17:06,400 In! Stay in! 607 01:17:06,600 --> 01:17:09,600 Stay in! Do not move! 608 01:17:11,600 --> 01:17:14,400 We executed the Enemy of the People! 609 01:17:14,600 --> 01:17:16,400 Stop it! Do not move! 610 01:17:16,600 --> 01:17:18,400 Stop it! Do not move! 611 01:17:18,600 --> 01:17:20,600 Stop it! 612 01:17:50,600 --> 01:17:53,600 Good morning. They are already Here forensics. 613 01:17:55,600 --> 01:17:57,600 Good morning. 614 01:18:12,600 --> 01:18:16,600 - Completed all formalities? 'Yes, doctor. 615 01:18:20,600 --> 01:18:23,600 Proceed to the removal of the corpse. 616 01:20:33,600 --> 01:20:35,600 Nowhere to 617 01:20:43,600 --> 01:20:46,600 It rains! It's gonna rain! 618 01:21:05,600 --> 01:21:07,400 It's raining! 619 01:21:07,600 --> 01:21:09,400 It rains! 620 01:21:09,600 --> 01:21:11,600 It rains! 621 01:22:12,600 --> 01:22:14,400 Holy Virgin! 622 01:22:14,600 --> 01:22:16,600 Holy Virgin, my ring! 623 01:22:31,600 --> 01:22:34,600 Donato! Donato 624 01:22:34,600 --> 01:22:36,600 Come here. 625 01:22:36,600 --> 01:22:38,600 Come here. 626 01:22:46,600 --> 01:22:49,600 - What happened? - I lost the ring. 627 01:22:49,600 --> 01:22:52,600 How did you lose? And where did you lose? 628 01:22:52,600 --> 01:22:55,600 - Here. - Damn! How did you do? Wait. 629 01:22:55,600 --> 01:22:58,600 Wait, tell me where lost this ring. 630 01:22:58,600 --> 01:23:01,400 - I was so, here. - Damn! The gold ring. 631 01:23:01,600 --> 01:23:03,400 Slowly, wait. 632 01:23:03,600 --> 01:23:05,400 Slowly, slowly looking. 633 01:23:05,600 --> 01:23:09,600 Also looking for you, the find, do not worry. 634 01:23:13,600 --> 01:23:16,600 Wait a minute, is looking for. I come back. 635 01:23:40,600 --> 01:23:44,600 Help me, too. The find, do not worry 636 01:23:44,600 --> 01:23:48,600 We will not leave until he finds. Got it? Stay calm. 637 01:23:51,600 --> 01:23:53,600 Come on, who find it. 638 01:23:57,600 --> 01:23:59,600 Here it is! 639 01:24:33,600 --> 01:24:37,600 I have the right to express my discontent and struggle ... 640 01:24:37,600 --> 01:24:40,600 ... Without thereby must be a murderer. 641 01:24:40,600 --> 01:24:42,600 I told you my opinion. 642 01:24:42,600 --> 01:24:45,600 So I want to be clear at this point. 643 01:24:45,600 --> 01:24:48,600 Our struggles, strikes, picketing, marches, ... 644 01:24:48,600 --> 01:24:51,600 ... Are separated by a abyss of terrorist acts. 645 01:24:51,600 --> 01:24:56,600 The strikes are a thing and marches as well. 646 01:24:56,600 --> 01:24:59,600 But there are many steps and marches. 647 01:24:59,600 --> 01:25:02,400 They call progress and self-defense ... 648 01:25:02,600 --> 01:25:04,400 Expropriation ... proletarian ... 649 01:25:04,600 --> 01:25:07,400 ... And certain acts Molotov cocktails based ... 650 01:25:07,600 --> 01:25:10,400 ... Or other explosives. Many young people began ... 651 01:25:10,600 --> 01:25:12,400 ... His career there terrorist! 652 01:25:12,600 --> 01:25:15,400 What do you mean? What union struggles, ... 653 01:25:15,600 --> 01:25:18,400 ... For the defense of our health, against the factory crushes you ... 654 01:25:18,600 --> 01:25:20,400 ... Are equal to terrorism? 655 01:25:20,600 --> 01:25:23,400 No, I mean to be make the final cut ... 656 01:25:23,600 --> 01:25:28,400 ... Violence in the factory. Without ambiguities of understanding. 657 01:25:28,600 --> 01:25:31,400 The unions were taken time to declare ... 658 01:25:31,600 --> 01:25:34,400 ... They can not accept being trampled by employers. 659 01:25:34,600 --> 01:25:36,600 Hitting is not to kill. 660 01:25:38,600 --> 01:25:42,600 Nicola, you are admitting it's okay to hit. 661 01:25:42,600 --> 01:25:46,600 What is hit? Breaking your head? 662 01:25:46,600 --> 01:25:49,600 Toppling �anyone? But his fighting capacity, power ... 663 01:25:49,600 --> 01:25:52,600 ... Inside the factories perhaps increased base a. .. 664 01:25:52,600 --> 01:25:56,600 ... Acts of violence, the attacks, the assassinations. 665 01:25:56,600 --> 01:26:00,600 The workers' struggle is part of the problems of a generation ... 666 01:26:00,600 --> 01:26:03,400 ... You do not know and not even mine ... 667 01:26:03,600 --> 01:26:06,400 ... But is present throughout the world, even in America ... 668 01:26:06,600 --> 01:26:09,400 ... Kill the bosses. Even in the U.R.S.S. 669 01:26:09,600 --> 01:26:12,400 But the state, at least stands. 670 01:26:12,600 --> 01:26:15,400 While that like you, they feel different ... 671 01:26:15,600 --> 01:26:18,400 ... To accept that terrorists people die for others: ... 672 01:26:18,600 --> 01:26:23,400 ... Police, judges, economists, politicians, journalists. 673 01:26:23,600 --> 01:26:26,400 You say you're not with the terrorists, but do not want ... 674 01:26:26,600 --> 01:26:28,400 ... Being in this state. 675 01:26:28,600 --> 01:26:30,400 And in this state want it all. 676 01:26:30,600 --> 01:26:34,400 Believe that you defend it if you want to change it. 677 01:26:34,600 --> 01:26:37,400 I keep my right to condemn it. 678 01:26:37,600 --> 01:26:40,400 Why do you think I'm convinced that justice ... 679 01:26:40,600 --> 01:26:43,400 ... Of this state is the best justice possible? 680 01:26:43,600 --> 01:26:46,600 What this state is the best? 681 01:26:46,600 --> 01:26:49,600 If you want to change both you must fight, ... 682 01:26:49,600 --> 01:26:53,600 ... But without threatening the democracy or freedom. 683 01:26:53,600 --> 01:26:58,600 For if the state democratic jumps, all jumps. 684 01:26:58,600 --> 01:27:01,400 Even the possibility of create a better world. 685 01:27:01,600 --> 01:27:05,600 Is this you? Doing jumping around? 686 01:27:12,600 --> 01:27:15,400 I think the fear of losing your position, forcing you to correct ... 687 01:27:15,600 --> 01:27:17,600 ... Certain positions yours. 688 01:27:22,600 --> 01:27:26,600 You speak because you do not have a pattern that can fire you. 689 01:27:28,600 --> 01:27:31,400 I accept the risk to die any day ... 690 01:27:31,600 --> 01:27:34,400 ... If I want to continue to practice my profession ... 691 01:27:34,600 --> 01:27:37,400 ... That is to administer the law, me no hero 692 01:27:37,600 --> 01:27:40,400 Why pay for who created this situation ... 693 01:27:40,600 --> 01:27:43,400 Destruction ... moral and political chaos? 694 01:27:43,600 --> 01:27:46,400 Why offer them? 695 01:27:46,600 --> 01:27:48,400 A general amnesty? 696 01:27:48,600 --> 01:27:51,600 And the chaos caused in our lives ... 697 01:27:51,600 --> 01:27:55,600 ... For whom we used as wanted, beat us here and there ... 698 01:27:55,600 --> 01:27:57,600 ... Where you was comfortable? 699 01:27:59,600 --> 01:28:02,400 That chaos as I carry inside. 700 01:28:02,600 --> 01:28:05,400 �Over those who do? A cross? 701 01:28:05,600 --> 01:28:08,400 And absolve the sins of those who led us to this? 702 01:28:08,600 --> 01:28:11,400 While still kills, any scandal, ... 703 01:28:11,600 --> 01:28:14,400 ... Theft, any corruption, for people will ... 704 01:28:14,600 --> 01:28:16,600 Less severe ... than murder. 705 01:28:19,600 --> 01:28:23,400 I told you I never thought solve problems with guns. 706 01:28:23,600 --> 01:28:26,400 You do not even allow say, because it is a ... 707 01:28:26,600 --> 01:28:28,400 Very easy ... close my mouth. 708 01:28:28,600 --> 01:28:31,400 Enough! Do not you think that exaggerate with this discussion? 709 01:28:31,600 --> 01:28:35,600 At a time like this, with our mother there. 710 01:28:37,600 --> 01:28:41,600 Why not talk about their families, their children? 711 01:29:31,600 --> 01:29:35,400 By the way, why do not you married rather than take care you ... 712 01:29:35,600 --> 01:29:37,600 ... Of the children of others? 713 01:29:41,600 --> 01:29:44,600 It is not easy to find just women. 714 01:29:46,600 --> 01:29:50,400 Nor did you a great choice 715 01:29:50,600 --> 01:29:53,400 Mine is a situation of emergency. 716 01:29:53,600 --> 01:29:58,400 Call this "rule", the exception families are now normal. 717 01:29:58,600 --> 01:30:00,400 Then I will the exception. 718 01:30:00,600 --> 01:30:03,400 Yes, and I'm happy for you. 719 01:30:03,600 --> 01:30:06,600 I think you never had the idea of ??getting married. 720 01:30:06,600 --> 01:30:10,600 Never heard of a girlfriend, a friend, nothing. 721 01:30:10,600 --> 01:30:14,600 I'm not telling these things as you. 722 01:30:14,600 --> 01:30:16,600 Just out of curiosity. 723 01:30:16,600 --> 01:30:20,600 When was the last time you were with a woman? 724 01:30:22,600 --> 01:30:24,600 I, I, do not worry. 725 01:30:24,600 --> 01:30:27,600 But you do not have courage to say. 726 01:30:27,600 --> 01:30:32,600 - Let him feel ashamed. - Not a matter of shame. 727 01:30:32,600 --> 01:30:35,600 How much? Minimum one year. 728 01:30:35,600 --> 01:30:37,600 It is not true. 729 01:30:37,600 --> 01:30:39,600 How are you! 730 01:30:39,600 --> 01:30:42,600 Not even two months if you want to know. 731 01:30:42,600 --> 01:30:44,600 And who was it? 732 01:30:44,600 --> 01:30:48,600 What is it? A questioning third grade? 733 01:30:48,600 --> 01:30:51,600 It must have been one of the mothers of your children 734 01:30:51,600 --> 01:30:53,600 No, never. 735 01:30:53,600 --> 01:30:56,600 - Then it was a bitch. - I do not call them whores. 736 01:30:56,600 --> 01:31:00,600 - If you pay, yes. - Maybe a handout. 737 01:31:07,600 --> 01:31:10,600 Grandpa! Grandma, you sleep? 738 01:31:12,600 --> 01:31:15,600 No, do not sleep, I'm well. 739 01:31:33,600 --> 01:31:35,600 Why are you crying? 740 01:31:37,600 --> 01:31:40,600 All live, grandmother just died. 741 01:31:45,600 --> 01:31:47,600 Go to sleep. 742 01:32:19,000 --> 01:32:23,800 Grandfather, why are you crying? I no longer cry. 743 01:32:24,000 --> 01:32:29,000 No, do not cry. I'm sweating. 744 01:32:35,000 --> 01:32:37,000 Sleeps. 745 01:34:18,000 --> 01:34:20,800 I'm crazy, I'm crazy ... 746 01:34:21,000 --> 01:34:24,800 ... And I want out outside my house. 747 01:34:25,000 --> 01:34:27,800 I'm crazy, I'm crazy. 748 01:34:28,000 --> 01:34:29,800 There's a town I wait. 749 01:34:30,000 --> 01:34:31,800 Sorry, I have a hurry. 750 01:34:32,000 --> 01:34:35,800 I always give the reason, I know I'm wrong. 751 01:34:36,000 --> 01:34:39,800 In life I live, at least one day as a lion. 752 01:34:40,000 --> 01:34:42,800 And the state this time should not condemn me. 753 01:34:43,000 --> 01:34:47,800 Because I'm crazy, I'm crazy ... 754 01:34:48,000 --> 01:34:52,000 ... And today I want to talk. 755 01:35:24,000 --> 01:35:26,800 I'm crazy, I'm crazy. 756 01:35:27,000 --> 01:35:28,800 If they're all altered, ... 757 01:35:29,000 --> 01:35:31,800 ... Put your head against the wall. 758 01:35:32,000 --> 01:35:34,800 I'm crazy, I'm crazy. 759 01:35:35,000 --> 01:35:39,800 And who says that Masaniello no better than blacks? 760 01:35:40,000 --> 01:35:41,800 I'm not disabled, ... 761 01:35:42,000 --> 01:35:43,800 I even ... I graduated ... 762 01:35:44,000 --> 01:35:46,800 ... And I painted the black face to attract attention. 763 01:35:47,000 --> 01:35:49,800 Masaniello grew, Masaniello returned. 764 01:35:50,000 --> 01:35:53,000 I'm crazy ... 765 01:35:55,000 --> 01:35:59,000 I'm crazy, do not bother me more. 766 01:39:39,000 --> 01:39:42,800 Have mercy upon me, O God, In your mercy ... 767 01:39:43,000 --> 01:39:47,000 ... For your great kindness, blot out my sin. 768 01:40:46,000 --> 01:40:48,800 Why were not well? 769 01:40:49,000 --> 01:40:50,800 I do not know. 770 01:40:51,000 --> 01:40:55,000 They said was the best. 57999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.