All language subtitles for Train Drivers Diary

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:24,472 STARRING 2 00:00:42,400 --> 00:00:46,029 TRAIN DRIVER'S DIARY a Milos Radovic film 3 00:01:11,920 --> 00:01:15,071 Todorovic... llija. 4 00:01:15,720 --> 00:01:18,757 I'm Vojin Djordjevic, psychologist. 5 00:01:20,960 --> 00:01:22,871 Who is she? 6 00:01:23,080 --> 00:01:26,868 Milica is a fellow psychologist. 7 00:01:27,040 --> 00:01:29,110 How old are you two? 8 00:01:29,600 --> 00:01:31,591 Let's have a talk. 9 00:01:32,040 --> 00:01:34,952 I'd say you know the procedure? 10 00:01:35,280 --> 00:01:39,193 We're hereto help train drivers after an emergency event. 11 00:01:40,120 --> 00:01:44,591 We'll assess whether you're fit to return to work. 12 00:01:45,360 --> 00:01:49,478 Yesterday morning you had an extraordinary event, right? 13 00:01:50,800 --> 00:01:52,836 A running over! 14 00:01:53,000 --> 00:01:55,673 Okay, "running over" if you prefer. 15 00:01:55,840 --> 00:01:59,992 Can you describe the event for me? Let's start from there. 16 00:02:04,280 --> 00:02:07,477 I killed six Gypsies. 17 00:02:08,400 --> 00:02:10,914 A entire brass band. 18 00:02:14,800 --> 00:02:18,076 I chopped off arms and legs. 19 00:02:18,560 --> 00:02:20,790 To almost all of them. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,036 And three heads! 21 00:02:23,200 --> 00:02:28,194 The missing heads were minced down by the wheels. 22 00:02:28,880 --> 00:02:32,156 The locomotive was brought back covered up. 23 00:02:32,360 --> 00:02:34,669 It was all covered in blood. 24 00:02:34,840 --> 00:02:39,072 One of the heads got stuck in the rear-view mirror mount. 25 00:02:40,720 --> 00:02:44,508 Whenever the train trips, it winks at you. 26 00:02:47,480 --> 00:02:49,391 Good heavens! 27 00:02:53,560 --> 00:02:55,437 You don't feel well, doctor? 28 00:02:56,400 --> 00:02:59,280 My heart is pounding! I have cramps in my hands. 29 00:02:59,280 --> 00:03:02,113 I'm about to get a panic attack! 30 00:03:03,040 --> 00:03:05,120 Isolate your anxiety into a ball... 31 00:03:05,120 --> 00:03:07,156 Then throw it out of your consciousness. 32 00:03:07,560 --> 00:03:09,312 Take a pill. 33 00:03:12,120 --> 00:03:14,429 You've absorbed a trauma that isn't yours. 34 00:03:14,960 --> 00:03:17,155 Now you can't control it. -True! 35 00:03:17,600 --> 00:03:19,989 You don't want to hear another word about the massacre. -No! 36 00:03:20,120 --> 00:03:23,157 About the Gypsies, severed arms and legs... 37 00:03:23,400 --> 00:03:26,233 Broken trumpets and trombones. - Not a word! 38 00:03:26,400 --> 00:03:29,073 About the winking head... - Not a word! -There you are! 39 00:03:31,400 --> 00:03:35,518 My dad and I, we've killed fifty three people. 40 00:03:35,680 --> 00:03:37,955 Forty men and thirteen women. 41 00:03:38,880 --> 00:03:42,589 Together with grandpa we've killed 66 people. 42 00:03:46,000 --> 00:03:50,232 We've never been convicted. Since we weren't guilty. 43 00:04:29,520 --> 00:04:32,910 My condolences, I was driving that locomotive. 44 00:04:33,480 --> 00:04:37,155 My condolences, I am llija. I was driving that locomotive. 45 00:04:40,080 --> 00:04:41,559 I understand... 46 00:04:45,600 --> 00:04:48,160 My condolences. I was driving the locomotive. 47 00:04:48,480 --> 00:04:50,789 I really couldn't do a thing... 48 00:04:53,640 --> 00:04:55,312 I'm so sorry. 49 00:04:56,360 --> 00:04:58,351 Honestly I'm sorry... 50 00:05:10,720 --> 00:05:12,119 They're here! 51 00:05:12,680 --> 00:05:15,990 Madam, they're here. - Show them in! 52 00:05:17,240 --> 00:05:19,470 Welcome! 53 00:05:19,880 --> 00:05:23,395 Have a seat. Sima, get up. Say hello! 54 00:05:25,000 --> 00:05:27,912 Sima, mom and dad have come! 55 00:05:30,000 --> 00:05:32,309 Sima, say hello to your mom! 56 00:05:32,520 --> 00:05:34,192 Good day... -Mom! 57 00:05:34,720 --> 00:05:36,438 Good day, mom! 58 00:05:36,600 --> 00:05:38,795 And dad? -Good day, dad! 59 00:05:39,200 --> 00:05:41,395 He needs a little time to adapt. 60 00:05:41,600 --> 00:05:43,511 We've brought you this. 61 00:05:44,520 --> 00:05:46,431 Thank you. -Mom! 62 00:05:46,640 --> 00:05:48,596 Thank you, mom. -And dad! 63 00:05:48,760 --> 00:05:51,433 Thank you, dad... - Now open it. 64 00:05:51,640 --> 00:05:53,119 A kangaroo! 65 00:05:53,280 --> 00:05:55,475 Sima, where do kangaroos live? -In Australia... 66 00:05:55,640 --> 00:05:57,640 And who else lived in Australia? 67 00:05:57,640 --> 00:05:59,631 Mom and Dad... -Exactly! 68 00:05:59,800 --> 00:06:01,472 They had to go there to work, to earn money... 69 00:06:01,600 --> 00:06:04,592 To build a home, buy a car. You've come by car? -Yes. 70 00:06:04,760 --> 00:06:07,957 You'll get to ride in a car! Wonderful! 71 00:06:08,120 --> 00:06:10,031 Nothing like a family reunited! 72 00:06:10,200 --> 00:06:12,077 We'll have a drink to celebrate! 73 00:06:12,680 --> 00:06:14,671 Pass this to mom, Sima. 74 00:06:16,120 --> 00:06:19,556 For the new life of our little Sima! 75 00:06:20,040 --> 00:06:21,598 Cheers! 76 00:06:26,480 --> 00:06:30,359 You can go now. I need to talk to mom and dad. 77 00:06:30,720 --> 00:06:32,517 Goodbye. 78 00:06:34,400 --> 00:06:38,154 Everything went great for a first meeting. What do you say? 79 00:06:51,600 --> 00:06:53,033 Jagoda!! 80 00:06:53,840 --> 00:06:55,558 llija! 81 00:06:57,320 --> 00:06:59,754 What brings you over? Come in! 82 00:07:04,040 --> 00:07:07,316 Here, have a seat. - What are you doing? 83 00:07:07,440 --> 00:07:10,273 Preparing my M.A. thesis. Perfect timing! 84 00:07:10,640 --> 00:07:14,155 It will get me a bigger pension. Ten percent! 85 00:07:14,400 --> 00:07:16,709 I'll need every penny, believe me. 86 00:07:16,880 --> 00:07:18,279 I've picked the topic! 87 00:07:18,440 --> 00:07:22,433 "Post-traumatic stress disorder: a prelude to neurotic anxiety“. 88 00:07:23,280 --> 00:07:26,590 Nice... Congratulations! 89 00:07:27,080 --> 00:07:30,550 I could have done it before. But, I like a drink... 90 00:07:31,640 --> 00:07:34,200 Five days drinking, two days studying. 91 00:07:34,200 --> 00:07:37,360 In the next five days I'd forget all I've learned in those two! 92 00:07:37,360 --> 00:07:39,351 Then I'd start all over... 93 00:07:43,360 --> 00:07:45,032 Why did you come? 94 00:07:47,760 --> 00:07:49,830 You ran someone over? 95 00:07:52,120 --> 00:07:54,031 Six. 96 00:07:55,120 --> 00:07:58,669 A Gypsy brass band. In a van. 97 00:07:59,080 --> 00:08:01,150 Oh, God! All of them? 98 00:08:03,120 --> 00:08:04,519 Yes. 99 00:08:10,840 --> 00:08:14,833 Don't drive any more. Leave the traction department. 100 00:08:15,240 --> 00:08:18,915 I can't. Because of the pension fund... Like you. 101 00:08:19,320 --> 00:08:22,756 Have you got a pill? I feel a weight on my chest. 102 00:08:23,280 --> 00:08:26,795 Pills are no good, llija. 103 00:08:28,320 --> 00:08:30,914 Have a good cry. Let it all out. 104 00:08:31,480 --> 00:08:34,472 You haven't cried for thirty years. 105 00:08:42,880 --> 00:08:44,313 What's wrong? 106 00:08:44,480 --> 00:08:47,199 He's burning. His heart is pounding! 107 00:08:49,600 --> 00:08:51,352 Listen to him breathing... 108 00:08:51,520 --> 00:08:53,829 Call the doctor! -He's drunk. 109 00:08:53,960 --> 00:08:57,555 Bring some hot tea! And some sheets. Clean and wet! 110 00:08:57,760 --> 00:08:59,990 Bring some blankets and some alcohol! 111 00:09:00,160 --> 00:09:02,628 Should I call an ambulance? - You've heard me! 112 00:09:05,480 --> 00:09:07,311 Poor Sima... 113 00:09:18,200 --> 00:09:21,033 Damn, I need to eat too! 114 00:09:32,000 --> 00:09:34,230 I've left you some food. 115 00:09:53,280 --> 00:09:54,998 Here's your lunch. 116 00:09:55,400 --> 00:09:58,198 What did you make? - Stuffed zucchini. 117 00:09:58,600 --> 00:10:00,556 Why? -Don't complain. 118 00:10:00,800 --> 00:10:03,520 I'll eat it if you don't like it. -Here! 119 00:10:03,520 --> 00:10:06,193 You know I don't like zucchini. 120 00:10:11,480 --> 00:10:13,835 I don't want zucchini either. - What? 121 00:10:14,000 --> 00:10:17,276 Well, I don't mind... 122 00:10:22,720 --> 00:10:25,598 Mom and dad came. 123 00:10:28,000 --> 00:10:30,514 Where from? -Australia. 124 00:10:31,880 --> 00:10:34,314 They are not your mom and dad, Sima. 125 00:10:34,560 --> 00:10:37,518 Just some people who want to adopt you. 126 00:10:37,680 --> 00:10:40,240 They're not from Australia but from Zajecar... 127 00:10:40,360 --> 00:10:43,280 The Principal said they came from Australia... 128 00:10:43,280 --> 00:10:46,158 And that they are my mom and dad... 129 00:10:46,320 --> 00:10:49,357 Your mom and dad were killed in Australia. 130 00:10:49,520 --> 00:10:52,717 Their plane crashed into the ocean. 131 00:10:54,560 --> 00:10:56,994 They've bought me a kangaroo... 132 00:10:59,480 --> 00:11:03,109 A kangaroo from the newsstand. Not from Australia. 133 00:11:06,360 --> 00:11:08,920 Sima, you're 10 years old. 134 00:11:09,960 --> 00:11:13,077 No sense in lying to you any more... 135 00:11:14,400 --> 00:11:18,154 That's the box your real parents left you in. 136 00:11:21,760 --> 00:11:25,435 Why did they leave me in a cardboard crate? 137 00:11:25,680 --> 00:11:29,150 It's got holes for you to breath through I guess! 138 00:11:29,360 --> 00:11:32,397 Because they didn't love you nor need you. 139 00:11:32,760 --> 00:11:35,752 They weren't killed? - Nope... 140 00:11:35,920 --> 00:11:38,957 They live near by. Over the hill. 141 00:11:39,120 --> 00:11:43,079 Your mother always leaves a birthday present at the door. 142 00:11:43,320 --> 00:11:46,118 But the Principal throws them away. 143 00:11:46,280 --> 00:11:48,510 You're such a liar! 144 00:12:12,400 --> 00:12:13,799 Hello? 145 00:12:13,880 --> 00:12:16,758 Signals malfunctioning. Red lights are actually green. 146 00:12:17,480 --> 00:12:19,914 No need to yell! I'm not deaf. 147 00:12:20,040 --> 00:12:22,759 Speed reduced to 50 in Sector 22. 148 00:12:22,920 --> 00:13:05,520 At Majdan drop it down to 30. Then you can go 80! 149 00:13:05,520 --> 00:13:07,670 Get out of the way, kid! 150 00:13:48,080 --> 00:13:50,150 What do you think you're doing? 151 00:13:50,320 --> 00:13:53,790 Why didn't you move aside? Are you deaf?! 152 00:13:53,960 --> 00:13:55,757 How old are you? - Ten. 153 00:13:56,080 --> 00:13:58,275 Why didn't you move aside? 154 00:13:58,400 --> 00:14:00,311 I wanted to kill myself. 155 00:14:00,920 --> 00:14:03,992 Killing yourself at the age often? 156 00:14:05,960 --> 00:14:07,916 Oh, you little... 157 00:14:24,280 --> 00:14:28,478 Here! I have cheese, peppers, sardines. 158 00:14:29,560 --> 00:14:31,198 And bread. 159 00:14:32,200 --> 00:14:35,556 I've also got Sida's raspberry preserve. 160 00:14:39,120 --> 00:14:41,475 Eat! -I'm not hungry. 161 00:14:41,600 --> 00:14:43,477 I told you to eat! 162 00:14:47,880 --> 00:14:50,553 What's your name? - Sima... 163 00:14:51,840 --> 00:14:54,070 I'm llija. 164 00:14:54,400 --> 00:14:56,755 And that's Rocco. 165 00:15:08,640 --> 00:15:11,598 No one at the orphanage is answering the phone. 166 00:15:11,760 --> 00:15:14,797 They can't hear it, 'cause they're probably drunk. 167 00:15:15,080 --> 00:15:17,594 I won't report what you've done. 168 00:15:17,960 --> 00:15:20,110 I told the dispatcher I braked 169 00:15:20,280 --> 00:15:23,192 'cause I thought I'd seen something on the tracks. 170 00:15:23,920 --> 00:15:26,878 Don't tell anyone about it at the orphanage. 171 00:15:27,000 --> 00:15:29,150 No one needs to know you wanted to kill yourself... 172 00:15:29,280 --> 00:15:31,510 I'm not going back there. - Where will you go? 173 00:15:31,640 --> 00:15:34,632 Eat! Where will you go? 174 00:15:38,200 --> 00:15:42,432 I don't know. lf l don't find a place, I can go back. 175 00:15:42,600 --> 00:15:44,636 Back where? - On the track. 176 00:15:44,960 --> 00:15:48,111 You're asking for a spanking! -I'm not... 177 00:15:52,960 --> 00:15:56,555 When you finish eating, you'll take a bath... 178 00:15:58,960 --> 00:16:01,394 Can you wash up on your own? -I can. 179 00:16:01,560 --> 00:16:03,437 Have a bath and then you go to bed. 180 00:16:03,600 --> 00:16:06,319 Tomorrow, we'll go to the orphanage, and that's that! 181 00:16:06,440 --> 00:16:08,078 Understood? 182 00:16:10,560 --> 00:16:12,676 Don't you look at me like that! 183 00:16:19,320 --> 00:16:21,834 He tried to kill himself?! -Yes. 184 00:16:22,240 --> 00:16:25,869 The locomotive behind him, he kept walking along the tracks. 185 00:16:26,040 --> 00:16:29,430 I jammed the brakes and stopped a few feet from him. 186 00:16:30,400 --> 00:16:32,994 "I wanted to kill myself" - he said. 187 00:16:33,760 --> 00:16:36,832 Poor child. Did you give him something to eat? 188 00:16:37,000 --> 00:16:39,355 Sure. Sardines and your raspberry jam! 189 00:16:39,480 --> 00:16:42,358 Good God! I'll get him some zucchini. 190 00:16:42,520 --> 00:16:45,592 No zucchini! He's not hungry any more. 191 00:16:45,720 --> 00:16:49,508 He's having a bath now. -You want him to sleep here? 192 00:16:49,680 --> 00:16:51,716 Uncle llija! 193 00:16:53,320 --> 00:16:55,709 Uncle llija! 194 00:17:00,040 --> 00:17:02,554 Well? - I finished the bath. 195 00:17:03,040 --> 00:17:06,555 Go inside, child. You'll catch your death of cold! 196 00:17:06,760 --> 00:17:10,275 He wanted to kill himself anyway! Right, Sima? 197 00:17:10,720 --> 00:17:15,555 I'm Sida and this is Dragan. But everyone calls him Diesel... 198 00:17:15,800 --> 00:17:17,313 Uncle Diesel. 199 00:17:17,480 --> 00:17:20,517 Have you some clothes for him? I have some of Sasa's things. 200 00:17:20,800 --> 00:17:22,631 I got some thing in the suitcase. 201 00:17:22,840 --> 00:17:24,592 Dry your hear now. 202 00:17:24,800 --> 00:17:27,189 Tomorrow come over for breakfast. 203 00:17:27,400 --> 00:17:29,072 We're your neighbors! 204 00:17:29,320 --> 00:17:31,390 We live in there... 205 00:17:31,560 --> 00:17:33,232 Let's go now. 206 00:17:33,440 --> 00:17:36,512 Good night. - Sleep tight, son. 207 00:17:56,120 --> 00:17:58,475 SIMA 208 00:18:21,120 --> 00:18:26,558 Uncle llija... I'd like to become a train driver like you. 209 00:18:27,760 --> 00:18:29,352 Sure. 210 00:18:29,880 --> 00:18:33,919 I'm retiring soon, and then I'll die. 211 00:18:34,080 --> 00:18:38,119 When I die, you can drive a starship for all I care! 212 00:18:38,280 --> 00:18:41,636 Uncle llija... -You will never be a train driver! 213 00:18:41,840 --> 00:18:43,876 Forget it! 214 00:18:57,240 --> 00:18:59,231 Get up! Enough of this sleeping! 215 00:18:59,400 --> 00:19:01,118 Rocco, to your place! 216 00:19:01,280 --> 00:19:03,191 Get up! -Sure, uncle llija... 217 00:19:03,360 --> 00:19:06,477 Don't you "uncle llija" me! I don't fall for that. 218 00:19:06,640 --> 00:19:10,235 Today I'll make breakfast. Because you've graduated! 219 00:19:10,400 --> 00:19:12,630 You didn't lie to me about it? - No. Almost straight A's! 220 00:19:13,000 --> 00:19:16,470 We'll see! Wash up and come to the table. 221 00:19:18,600 --> 00:19:20,591 You went out tonight? 222 00:19:21,320 --> 00:19:22,833 So what? 223 00:19:23,000 --> 00:19:25,070 You tried to kill yourself again? 224 00:19:26,600 --> 00:19:29,034 So what? -Sorry... 225 00:19:29,760 --> 00:19:32,558 I forbade you to ask me about that. 226 00:19:32,720 --> 00:19:34,438 Understood? - Yes. 227 00:19:35,080 --> 00:19:37,036 Run along. 228 00:19:38,840 --> 00:19:40,319 Wait! 229 00:19:52,440 --> 00:19:53,839 Come closer. 230 00:19:54,320 --> 00:19:57,471 Put this on. My gift for your graduation. 231 00:19:58,160 --> 00:19:59,752 Thank you! 232 00:20:00,240 --> 00:20:01,878 Listen, Sima... 233 00:20:02,120 --> 00:20:05,476 We've never kissed in the Todorovic family. 234 00:20:05,600 --> 00:20:08,068 Not among men! That's how we've been brought up. 235 00:20:08,360 --> 00:20:10,874 My father never kissed me. 236 00:20:11,080 --> 00:20:14,152 It doesn't mean I'm not pleased with your achievement. 237 00:20:14,280 --> 00:20:15,759 Understood? -Yes. 238 00:20:15,960 --> 00:20:17,996 Get dressed. 239 00:20:22,760 --> 00:20:25,320 Good morning auntie Sida! -Hello, Sima. 240 00:20:25,480 --> 00:20:28,631 Getting ready? -I got a new shin. White! 241 00:20:28,920 --> 00:20:30,512 That's nice. 242 00:20:30,720 --> 00:20:32,312 For my graduation! -Great. 243 00:20:32,480 --> 00:20:34,391 You've earned it. 244 00:20:38,640 --> 00:20:40,596 He has grown! 245 00:20:47,680 --> 00:20:51,559 This year our school has 27 graduates. 246 00:20:52,000 --> 00:20:54,594 They now face field training. 247 00:20:55,960 --> 00:20:57,598 I can't see Sima. 248 00:20:58,680 --> 00:21:01,956 There he is. In a white shirt. See him? 249 00:21:05,960 --> 00:21:08,918 Who's he waving to? - You, of course. 250 00:21:09,280 --> 00:21:10,759 Me?! 251 00:21:12,840 --> 00:21:16,116 Milos Simendic... 252 00:21:18,520 --> 00:21:19,919 llija is here? 253 00:21:20,040 --> 00:21:22,270 Sure. Over there, next to Diesel. 254 00:21:22,560 --> 00:21:25,916 I congratulate Milos Simendic on his good grades. 255 00:21:26,160 --> 00:21:31,234 May he soon become a fellow train driver! 256 00:21:35,240 --> 00:21:37,435 Congratulations, dear llija. 257 00:21:37,760 --> 00:21:41,639 What for? Like he has straight A's! 258 00:21:42,040 --> 00:21:44,918 Never mind that. He has graduated. 259 00:21:46,320 --> 00:21:48,675 He keeps waiving, like a jerk. 260 00:21:49,120 --> 00:21:51,076 He's a railroad man now! 261 00:21:51,280 --> 00:21:52,793 Stop waiving... 262 00:21:54,920 --> 00:21:56,831 Let him be. He's happy. 263 00:21:56,960 --> 00:21:59,840 No need to wave if he's happy! Let's go. 264 00:21:59,840 --> 00:22:01,876 It isn't over yet. - It is for me. 265 00:22:06,280 --> 00:22:09,829 Still carrying that diploma? - I'll show it to auntie Sida. 266 00:22:13,880 --> 00:22:17,316 Pity you're not a straight A's student. -I was one grade short. 267 00:22:18,360 --> 00:22:21,033 Auntie Sida's graduate! 268 00:22:22,520 --> 00:22:24,272 Congratulations! 269 00:22:24,440 --> 00:22:26,351 Dragan, come here! 270 00:22:32,880 --> 00:22:36,031 That's from uncle Dragan and me... For your graduation. 271 00:22:36,240 --> 00:22:37,832 Congratulations, son. 272 00:22:38,000 --> 00:22:40,036 Say something! - Thank you. 273 00:22:40,400 --> 00:22:42,231 That's too much... - It's not. 274 00:22:42,440 --> 00:22:46,069 May you become a real train driver! -I'd like to... 275 00:22:46,280 --> 00:22:48,714 If uncle llija will let me. -He will! 276 00:22:51,560 --> 00:22:55,633 Dear guests, let's raise a toast to our graduate Sima. 277 00:22:58,280 --> 00:23:02,751 And to young Moma who's just finished his training. 278 00:23:02,960 --> 00:23:04,837 Cheers! 279 00:23:09,280 --> 00:23:11,840 Bravo, Sima! - Cheers! 280 00:23:23,760 --> 00:23:25,557 Romanian... 281 00:23:25,800 --> 00:23:28,155 No, it's Turkish. 282 00:23:30,000 --> 00:23:33,470 On its way to Munich. A 461... Diesel. 283 00:23:40,040 --> 00:23:42,395 What do you think I should do? 284 00:23:42,960 --> 00:23:46,430 Now that I finished school. 285 00:23:46,880 --> 00:23:49,952 You're going to Pirot. - Why? 286 00:23:52,960 --> 00:23:55,997 I found you a good job there. A dispatcher. 287 00:23:56,560 --> 00:24:00,075 You stay with a colleague of mine. They have a room for you. 288 00:24:00,280 --> 00:24:02,874 I want to be a train driver like you! 289 00:24:03,120 --> 00:24:05,395 Hold you a long time ago... 290 00:24:05,640 --> 00:24:10,156 When I die you can do what you like. But I'm not dead yet. 291 00:24:10,400 --> 00:24:13,198 I don't want to go to Pirot. - You don't?! 292 00:24:14,680 --> 00:24:17,353 I can't... I'd rather not. 293 00:24:17,760 --> 00:24:20,911 I'd like to be here with you. -It's great in Pirot. 294 00:24:21,960 --> 00:24:25,270 Lots of people live there and no one laments about it. 295 00:24:25,520 --> 00:24:28,273 You'll come here in the summer. On vacation! 296 00:24:28,680 --> 00:24:31,433 I studied to become a train driver. -Not while I'm alive! 297 00:24:32,280 --> 00:24:34,475 llija, please! - Stop it. 298 00:24:36,080 --> 00:24:37,593 Sleep now! 299 00:25:03,960 --> 00:25:05,712 llija... 300 00:25:13,440 --> 00:25:15,158 llija! 301 00:25:19,240 --> 00:25:21,674 llija... 302 00:25:47,160 --> 00:25:49,071 Wake him up. He should eat. 303 00:25:49,240 --> 00:25:51,800 Let him be. He hates kale. 304 00:25:51,800 --> 00:25:54,360 You hate it too, but you eat it! 305 00:25:54,560 --> 00:25:56,039 Auntie Sida... 306 00:25:56,240 --> 00:25:59,550 Who's the young man holding a basketball in that photo? 307 00:26:00,960 --> 00:26:03,633 Our only son. Sasa. 308 00:26:04,880 --> 00:26:08,395 He was 16 back then. - Where is he now? 309 00:26:09,680 --> 00:26:12,399 I ran him over. 310 00:26:15,200 --> 00:26:16,918 A smart, nice boy. 311 00:26:18,440 --> 00:26:20,715 He was like a son to me. 312 00:26:21,640 --> 00:26:23,631 They were coming back from a game. 313 00:26:23,840 --> 00:26:26,229 His team became school champions... 314 00:26:26,760 --> 00:26:29,797 The boys were drunk... walking along the rails. 315 00:26:29,960 --> 00:26:32,110 They didn't hear my train. 316 00:26:39,560 --> 00:26:42,313 That's why you're going to Pirot. 317 00:26:51,200 --> 00:26:53,760 They have a two bedroom apartment. 318 00:26:53,960 --> 00:26:56,713 They freed one for you. 319 00:26:56,960 --> 00:27:00,350 Behave! Show them you know your manners. 320 00:27:01,160 --> 00:27:04,357 Always let them use the bathroom first. 321 00:27:05,000 --> 00:27:09,039 And always wash the toilet with the brush after using it. 322 00:27:09,280 --> 00:27:11,236 Understood? 323 00:27:11,760 --> 00:27:14,718 When you get your first wage, take them out for dinner. 324 00:27:15,320 --> 00:27:17,151 Understood? - But, llija... 325 00:27:17,320 --> 00:27:19,629 You will never be a train driver! 326 00:27:19,800 --> 00:27:22,155 Why? - Because! 327 00:27:23,120 --> 00:27:25,714 Because it's a job for those who have no alternative. 328 00:27:25,880 --> 00:27:28,189 You have a choice. I gave you one. 329 00:27:28,320 --> 00:27:32,677 That's your choice... - Sure! I decided for you! 330 00:27:33,320 --> 00:27:35,754 When you get a child of your own, you'll make choices. 331 00:27:36,840 --> 00:27:39,035 I'm not your child. 332 00:27:41,800 --> 00:27:44,553 I never said you were! 333 00:27:46,960 --> 00:27:51,192 You're just a kid that tried to jump under a train. 334 00:27:51,640 --> 00:27:55,428 It could have been some other boy. 335 00:28:04,760 --> 00:28:06,239 llija! 336 00:28:06,440 --> 00:28:09,193 It's me... Vera Misic. 337 00:28:09,440 --> 00:28:12,796 You were my instructor during training! -I remember now! 338 00:28:12,960 --> 00:28:14,791 Is that your grandson? 339 00:28:15,320 --> 00:28:18,073 No... - I'm his son. 340 00:28:19,320 --> 00:28:21,436 Congratulations! 341 00:28:21,880 --> 00:28:23,791 We're in a hurry, Vera. 342 00:28:24,240 --> 00:28:26,310 You're still driving? - Yes. 343 00:28:26,440 --> 00:28:27,919 That's great! 344 00:28:28,080 --> 00:28:32,631 Both of them blue-eyed... That's genes for you! 345 00:28:34,920 --> 00:28:38,200 Don't you let some girl from Pirot steal you way from me! 346 00:28:38,200 --> 00:28:40,111 I won't, auntie Sida. 347 00:28:40,280 --> 00:28:43,080 You have my phone, as well as Dragan's. 348 00:28:43,080 --> 00:28:46,277 Just call us if you need something. And take this. 349 00:28:47,800 --> 00:28:51,554 What is it? -A loan. Until you get your first paycheck. 350 00:28:51,680 --> 00:28:53,716 No need for that, Sida. I gave him some already. 351 00:28:53,880 --> 00:28:56,314 So you gave him... But this is from me. 352 00:28:56,560 --> 00:28:58,915 You're leaving so quickly. 353 00:28:59,080 --> 00:29:01,833 I didn't make him a strudel or something. 354 00:29:02,000 --> 00:29:04,594 Stop whining. He's not going to war! 355 00:29:06,080 --> 00:29:09,072 Dragan, drive slowly. He's a special passenger. 356 00:29:11,840 --> 00:29:15,196 When are you coming back? - At 21:16! 357 00:29:15,960 --> 00:29:19,509 I'm off. -Have a safe trip and call me when you get there. 358 00:29:26,640 --> 00:29:29,154 It'll be all right... You'll see. 359 00:29:29,320 --> 00:29:31,072 Climb in. 360 00:29:31,680 --> 00:29:33,113 Sima! 361 00:29:34,800 --> 00:29:36,756 Let him come... 362 00:29:44,000 --> 00:29:46,434 Get going! 363 00:30:13,120 --> 00:30:14,951 What is it? 364 00:30:15,760 --> 00:30:17,910 I need to sit for a moment. 365 00:30:18,280 --> 00:30:19,918 Are you okay? 366 00:30:20,320 --> 00:30:22,072 I'm fine. 367 00:30:22,280 --> 00:30:24,919 Sometimes I just need to catch my breath. 368 00:30:26,240 --> 00:30:29,152 I'll go get you some water. 369 00:30:29,600 --> 00:30:31,909 Don't go far. 370 00:30:54,600 --> 00:30:57,040 Reporters from the "Tracks" will take pictures of you and Sima. 371 00:30:57,040 --> 00:30:57,950 Reporters from the "Tracks" will take pictures of you and Sima. 372 00:30:58,240 --> 00:31:00,708 Why? -For an article in the anniversary issue! 373 00:31:00,880 --> 00:31:03,235 Don't bother me... - I've promised them! 374 00:31:03,400 --> 00:31:06,400 Just a photo! I'll tell them how you saved Sima. 375 00:31:06,400 --> 00:31:09,358 How you put him through school. - Who'd care about that? 376 00:31:09,640 --> 00:31:12,518 A photo for our magazine! Our colleagues will like it. 377 00:31:12,920 --> 00:31:14,592 Go on, shoot! 378 00:31:14,800 --> 00:31:16,870 Embrace you two! - Why would we?! 379 00:31:17,240 --> 00:31:19,595 This is good enough. Otherwise, I'll be on my way! 380 00:31:19,800 --> 00:31:21,677 Take the photo! 381 00:31:40,480 --> 00:31:42,948 I've started drinking again. 382 00:31:43,120 --> 00:31:45,429 That's why I'm short of breath. 383 00:31:45,640 --> 00:31:48,996 It's because you chased away this poor kid. 384 00:31:49,160 --> 00:31:51,037 Because you're so harsh. 385 00:31:51,240 --> 00:31:54,391 Determined to cut and end all your pain! 386 00:31:54,600 --> 00:31:57,990 You didn't even hug him! That's why you're choking... 387 00:31:58,760 --> 00:32:01,149 You saved him when he was ten. 388 00:32:01,320 --> 00:32:05,359 You've run him over now... Without even braking! 389 00:32:06,000 --> 00:32:08,070 See that girl? 390 00:32:09,560 --> 00:32:13,792 The one with the blue suitcase. Isn't she like my Danica? 391 00:32:17,040 --> 00:32:21,431 I don't remember what Danica looked like. It's been long ago. 392 00:32:21,520 --> 00:32:24,193 That is Danica! - Forget Danica... 393 00:32:26,360 --> 00:32:28,476 Go ask her, you'll see. 394 00:32:28,800 --> 00:32:30,870 Let's go home, llija. 395 00:32:32,120 --> 00:32:33,633 Get up... 396 00:34:41,400 --> 00:34:44,278 Good evening, uncle Moma and auntie Smilja. 397 00:34:44,440 --> 00:34:46,715 Sima, we've been waiting for you for half an hour! 398 00:34:46,880 --> 00:34:49,189 We told you dinner was at seven. 399 00:34:49,360 --> 00:34:51,032 I'm sorry... 400 00:34:51,160 --> 00:34:52,832 As you know, we get up very early. 401 00:34:52,960 --> 00:34:55,110 Aunt Smilja at four, and I get up at five. 402 00:34:55,240 --> 00:34:56,912 We never go to bed later than nine. 403 00:34:57,000 --> 00:34:58,911 What's the time now, Smilja? 404 00:34:59,040 --> 00:35:01,349 Seven thirty-two. 405 00:35:01,600 --> 00:35:04,194 Sit down. Help yourself. 406 00:35:06,560 --> 00:35:09,711 We'll have to rush it a bit. The food is getting cold. 407 00:35:09,840 --> 00:35:12,912 I took a walk. I lost track of the time. 408 00:35:13,680 --> 00:35:15,671 Where did you go for a walk? 409 00:35:15,800 --> 00:35:19,588 Along main street, by the post office. -There's a clock on it! 410 00:35:20,920 --> 00:35:23,673 Help yourself. Take a drumstick or two wings. 411 00:35:26,240 --> 00:35:28,754 You take the drumstick. - I'll take the breast. 412 00:35:28,920 --> 00:35:30,717 Leave the chicken breast for tomorrow. 413 00:35:30,880 --> 00:35:32,757 He is having two wings, we take a drumstick each. 414 00:35:32,880 --> 00:35:34,757 We'll have the breast tomorrow. 415 00:35:35,120 --> 00:35:38,078 Two chicken wings are too little for him. -It's enough. 416 00:35:38,320 --> 00:35:40,800 It's enough. And he was late! 417 00:35:40,800 --> 00:35:44,031 Otherwise he'd have had more time and more to eat. 418 00:35:45,280 --> 00:35:47,236 That's it. Enjoy! 419 00:35:51,880 --> 00:35:55,395 You dolled yourself up! You do look nice. 420 00:35:55,640 --> 00:35:58,552 Rose' wine for us... 421 00:35:58,800 --> 00:36:00,472 Get us some glasses. 422 00:36:00,720 --> 00:36:03,029 I only have water glasses. 423 00:36:03,600 --> 00:36:05,033 Hold on... 424 00:36:06,000 --> 00:36:09,754 I have these. They are a bit more elegant. 425 00:36:13,240 --> 00:36:15,834 Nice of you to come. 426 00:36:17,520 --> 00:36:20,990 I was all quivering as I was getting dressed! 427 00:36:22,480 --> 00:36:25,790 Mind you, a man coming and bringing wine! 428 00:36:27,480 --> 00:36:30,631 I haven't felt such excitement for twenty years. 429 00:36:31,800 --> 00:36:33,233 Thirty! 430 00:36:39,360 --> 00:36:42,113 I'm not that man... - I know. 431 00:36:43,320 --> 00:36:47,108 But still, it felt nice imagining it. 432 00:36:47,880 --> 00:36:51,111 I sent Sima off to Pirot. 433 00:36:52,240 --> 00:36:55,357 I did not let him become a train driver. 434 00:36:56,400 --> 00:36:58,755 He's staying with some strangers. 435 00:36:58,880 --> 00:37:01,394 In a tiny room, the size of his bed! 436 00:37:01,520 --> 00:37:04,034 His feet stick out into the hallway. 437 00:37:04,160 --> 00:37:06,833 It's hard for him. - And for you. 438 00:37:07,640 --> 00:37:09,710 At least I have you. 439 00:37:10,320 --> 00:37:12,356 He has no one. 440 00:37:13,320 --> 00:37:16,676 You wanted to protect him. Because you love him. 441 00:37:19,040 --> 00:37:21,031 I don't love anybody. 442 00:37:21,480 --> 00:37:24,677 llija, how can I help you? 443 00:37:28,320 --> 00:37:31,039 You're to much for me. 444 00:37:34,040 --> 00:37:37,669 I'm hereto tell you that my Danica is coming back. 445 00:37:37,880 --> 00:37:40,348 She's already packed and on her way. I've seen her. 446 00:37:40,560 --> 00:37:43,791 I don't know how long she'll travel, but she will come... 447 00:37:43,960 --> 00:37:46,838 You should see how beautiful she is! 448 00:37:47,160 --> 00:37:50,516 She was very pretty... - She still is. 449 00:37:51,080 --> 00:37:53,958 She hasn't changed a bit! 450 00:37:57,960 --> 00:38:00,030 Better take care of that boy 451 00:38:00,200 --> 00:38:03,033 instead of raving about dead Danica. 452 00:38:05,400 --> 00:38:08,312 You must have some music in here? 453 00:39:21,680 --> 00:39:26,435 The little dispatcher! - I'm not a dispatcher. 454 00:39:28,080 --> 00:39:30,514 You're the stationmaster then? - No... 455 00:39:31,440 --> 00:39:35,592 l wash locomotives. They made someone else dispatcher. 456 00:39:35,800 --> 00:39:41,238 Your uncle tricked you, did he? -He's not my uncle. 457 00:39:41,480 --> 00:39:44,153 He's nothing to you, as far as I know. 458 00:39:44,400 --> 00:39:46,914 You want a ride to Belgrade? 459 00:39:47,080 --> 00:39:48,911 When? - Now! 460 00:39:49,120 --> 00:39:51,680 You get your training with me. 461 00:39:51,880 --> 00:39:54,758 Then it's the Traction Department for you! 462 00:39:59,120 --> 00:40:01,680 Hold the wheel with your right hand. 463 00:40:01,880 --> 00:40:04,997 Turn it. -I know, it's the accelerator. 464 00:40:05,280 --> 00:40:08,352 Turn it completely to the left. 465 00:40:14,760 --> 00:40:16,512 Got it? -Yes. 466 00:40:19,040 --> 00:40:21,998 That lever on the left is the brake! 467 00:40:22,600 --> 00:40:24,795 Pull it towards you. 468 00:40:26,360 --> 00:40:28,999 Easy, kiddo! - Sorry! 469 00:40:33,600 --> 00:40:36,068 Right... Accelerate. 470 00:40:38,080 --> 00:40:40,355 What now? - I don't know. 471 00:40:40,520 --> 00:40:42,636 I turned it right. 472 00:40:43,600 --> 00:40:46,319 See that floor pedal? - I do... 473 00:40:47,680 --> 00:40:51,229 Use your brain! -You said nothing about the pedal. 474 00:40:52,360 --> 00:40:55,033 You must press it every 20 seconds. 475 00:40:57,120 --> 00:41:00,669 If you don't do it, the train will start to brake on its own. 476 00:41:00,960 --> 00:41:03,793 In case that the train driver has fallen asleep. 477 00:41:04,040 --> 00:41:07,510 That's why they call it the "waker"! 478 00:41:07,800 --> 00:41:11,429 Didn't you learn that at school? -Just theoretically. 479 00:41:18,600 --> 00:41:21,160 I need to take a nap. 480 00:41:21,480 --> 00:41:25,871 If you need something or you run someone over, wake me up. 481 00:41:28,640 --> 00:41:31,108 Uncle Ljuba... - Just drive! 482 00:41:44,880 --> 00:41:46,791 Uncle Ljuba... 483 00:42:07,960 --> 00:42:10,633 Uncle Ljuba! 484 00:42:15,400 --> 00:42:17,118 Liuba!!! 485 00:42:30,360 --> 00:42:32,112 Ljuba! 486 00:42:37,280 --> 00:42:39,510 Ljuba! 487 00:43:32,880 --> 00:43:34,996 Answer the phone, llija! 488 00:43:35,360 --> 00:43:37,351 Who is it now? 489 00:43:46,400 --> 00:43:47,799 Who is it?! 490 00:43:48,400 --> 00:43:51,597 I don't know to stop the train! The red signal is on! 491 00:43:51,760 --> 00:43:53,751 What are you talking about?! 492 00:43:53,920 --> 00:43:56,070 I'm in the locomotive! Alone! 493 00:43:56,280 --> 00:43:58,919 I'm doing ninety, there's a red signal... How do I stop?! 494 00:43:59,920 --> 00:44:02,480 Turn the steering wheel to the left! -Red light! 495 00:44:02,680 --> 00:44:04,432 All the way to the left! 496 00:44:04,600 --> 00:44:06,591 The barriers are open! llija! 497 00:44:06,720 --> 00:44:08,756 Turn the wheel! All the way! 498 00:44:08,960 --> 00:44:11,076 Are you pressing the waker? -What?! 499 00:44:11,240 --> 00:44:13,879 The pedal on the floor! -I'm holding it! 500 00:44:14,080 --> 00:44:17,356 Release it! Let it go! - Release it?! 501 00:44:17,520 --> 00:44:19,238 Pull the brake! 502 00:44:21,120 --> 00:44:23,998 I dare not! -Pull it! 503 00:44:26,360 --> 00:44:27,839 A tractor! 504 00:44:27,960 --> 00:44:29,439 Brake! 505 00:44:29,520 --> 00:44:31,397 Sima, brake! 506 00:44:58,920 --> 00:45:00,956 Hello my colleagues! 507 00:45:02,280 --> 00:45:04,396 It's really hot! 508 00:45:05,240 --> 00:45:07,674 Unbearable. -It is. 509 00:45:08,560 --> 00:45:11,677 How's your kid? Did he get over his diarrhea? 510 00:45:12,920 --> 00:45:14,876 The kid must get some experience! 511 00:45:15,080 --> 00:45:17,435 If he's going to the Traction Department! 512 00:45:17,680 --> 00:45:21,309 You know what's in store for him on the tracks... Champ! 513 00:45:21,600 --> 00:45:23,556 He's all I've got. 514 00:45:28,600 --> 00:45:31,672 Diesel, what the hell is wrong with you?! 515 00:45:32,600 --> 00:45:35,910 From now on, when you see my Sima, you run! 516 00:45:36,280 --> 00:45:38,589 Understood? - Stop it! 517 00:46:00,800 --> 00:46:03,189 Since when do you smoke? 518 00:46:03,400 --> 00:46:06,915 Since your phone call! I've started drinking too! 519 00:46:09,840 --> 00:46:12,115 Do you know where your train finally stopped? 520 00:46:12,320 --> 00:46:14,993 A kilometer down the track. In a forest. 521 00:46:15,120 --> 00:46:17,111 It could have killed so many people! 522 00:46:17,240 --> 00:46:20,471 It ran through two open crossings before stopping! 523 00:46:21,000 --> 00:46:23,389 I'm sorry... - That's not enough! 524 00:46:23,760 --> 00:46:27,673 If a pilot let you drive a plane you'd accept?! 525 00:46:28,160 --> 00:46:29,957 Does it hurt, son? -No. 526 00:46:30,440 --> 00:46:33,955 What were you thinking, jumping off a train!? 527 00:46:34,720 --> 00:46:37,951 You could have ended up under the wheels or hit a pole! 528 00:46:38,160 --> 00:46:40,276 Impaled and splattered! 529 00:46:41,960 --> 00:46:44,793 Stop, llija. Calm down. 530 00:46:48,400 --> 00:46:50,516 Stop here. He and I will get off. 531 00:46:50,640 --> 00:46:54,030 llija, don't do something rash. -Sida, please... 532 00:46:55,480 --> 00:46:57,869 One, two! One, two! 533 00:47:00,680 --> 00:47:03,513 Don't skip the sleepers! - I'm not... 534 00:47:08,720 --> 00:47:12,918 Your train derails and falls off a bridge into a river. 535 00:47:13,360 --> 00:47:16,397 What will you do? - Try saving the passengers! 536 00:47:22,440 --> 00:47:26,228 No! You'll try not to drown! To survive! 537 00:47:26,960 --> 00:47:29,269 Understood, chief! 538 00:47:34,760 --> 00:47:37,877 How is it going? - Great, chief! 539 00:47:40,240 --> 00:47:43,949 Did you ever look for your parents? -No. Why would I? 540 00:47:46,000 --> 00:47:48,150 You're an adult now. 541 00:47:48,360 --> 00:47:52,114 You might try to find them. -But they're dead... 542 00:47:52,520 --> 00:47:55,239 One, two! One, two! 543 00:48:12,920 --> 00:48:16,515 What did he teach you? -Here's the accelerator, and the brake. 544 00:48:16,720 --> 00:48:19,154 The pedal on the floor keeps you awake. 545 00:48:19,280 --> 00:48:22,238 Why didn't you stop the train with it? -I got scared. 546 00:48:25,400 --> 00:48:27,709 Knowledge is useless if you're afraid. 547 00:48:27,880 --> 00:48:30,348 In a locomotive, you'll always be afraid. 548 00:48:30,480 --> 00:48:32,596 I'll be brave and try not to be afraid. 549 00:48:32,800 --> 00:48:35,917 I want to be a real train driver, chief! 550 00:48:38,400 --> 00:48:40,197 Accelerate now. 551 00:48:57,360 --> 00:48:59,351 What's wrong with him? 552 00:49:00,200 --> 00:49:03,795 Your little train driver is a wimp! 553 00:49:04,760 --> 00:49:07,832 To be a train driver he must be strong. 554 00:49:07,960 --> 00:49:10,110 He'll be running people over. 555 00:49:10,320 --> 00:49:14,074 The fact that he was left in a crate is nothing. 556 00:49:14,240 --> 00:49:17,516 They lied to him and did not love him. So what! 557 00:49:18,040 --> 00:49:20,998 He wanted to kill himself. Even that is nothing! 558 00:49:21,200 --> 00:49:25,113 Don't you ever tell him that! -I won't. 559 00:49:27,880 --> 00:49:29,950 Back on the job, are you? 560 00:49:30,120 --> 00:49:34,591 The young colleague quit. He's on a long vacation! 561 00:49:35,800 --> 00:49:38,030 Pick those up. 562 00:49:39,040 --> 00:49:43,238 Listen... When you see the red light, push the black button. 563 00:49:43,440 --> 00:49:46,876 When you see a yellow light, press the red button. 564 00:49:47,040 --> 00:49:48,917 Got that? -Nope. 565 00:49:49,400 --> 00:49:52,836 Just press any button. 566 00:49:55,720 --> 00:49:57,950 You're doing fine... 567 00:49:58,480 --> 00:50:01,950 Sima doesn't want to meet his parents. -What parents? 568 00:50:03,040 --> 00:50:06,794 Those that left him in a banana crate at the orphanage door. 569 00:50:07,280 --> 00:50:09,510 A banana crate? - Exactly. 570 00:50:09,720 --> 00:50:12,473 They did not love him. Nor want him. 571 00:50:13,840 --> 00:50:15,956 But he wants to be a train driver. -Yes! 572 00:50:16,440 --> 00:50:18,556 You've startled me, boy! 573 00:50:18,840 --> 00:50:21,195 Put that down and sit here. 574 00:50:23,840 --> 00:50:26,832 With your left hand turn the left wheel to the right. 575 00:50:27,440 --> 00:50:31,194 And with your right hand turn the right one to the left. 576 00:50:34,240 --> 00:50:35,912 Change direction! 577 00:50:38,920 --> 00:50:41,912 Keep turning, I'll tell you when to stop. 578 00:50:45,440 --> 00:50:47,351 Follow the line! 579 00:50:47,760 --> 00:50:49,318 Right, chief! 580 00:50:49,600 --> 00:50:52,433 I got a bonus yesterday. 581 00:50:52,640 --> 00:50:55,632 I thought I'd spend it all on two bottles of good wine. 582 00:50:55,880 --> 00:50:58,838 And an evening with the appropriate man! 583 00:50:59,360 --> 00:51:01,954 I can't, I'm training him. 584 00:51:03,160 --> 00:51:04,593 Sorry. 585 00:51:14,400 --> 00:51:17,597 As train drivers we've come to congratulate you, Sima. 586 00:51:18,760 --> 00:51:21,558 We'll share our experience with you as colleagues. 587 00:51:21,760 --> 00:51:23,352 Cheers! - Thank you. 588 00:51:24,840 --> 00:51:27,479 I've run over twenty-one person. 589 00:51:28,520 --> 00:51:30,397 Eight women and fifteen men. 590 00:51:31,440 --> 00:51:33,590 That's 23! -Right, 23... 591 00:51:34,880 --> 00:51:37,952 But I continued to work. Such is our job. 592 00:51:38,560 --> 00:51:42,235 You get nightmares. Waking up in the middle of the night. 593 00:51:42,920 --> 00:51:45,878 With time it stops. You realize you're not to blame. 594 00:51:46,120 --> 00:51:48,793 That it was fate. - That's our job. 595 00:51:49,360 --> 00:51:51,157 I slammed into another train from the back. 596 00:51:51,680 --> 00:51:54,672 Unfortunately, a passenger train. 597 00:51:54,880 --> 00:51:57,678 Everyone in the last car... Dead! 598 00:51:58,400 --> 00:52:00,868 How many were there? - I didn't count. 599 00:52:01,800 --> 00:52:04,314 When you see that some-thing's going to happen... -Listen! 600 00:52:04,440 --> 00:52:09,116 In the locomotive you always have time before impact, 601 00:52:10,360 --> 00:52:13,591 to cross yourself and sit on the floor! 602 00:52:15,480 --> 00:52:17,357 Remember that well! 603 00:52:18,520 --> 00:52:21,398 On impact something may come flying in through the glass... 604 00:52:21,920 --> 00:52:23,990 Blinding or maiming you! 605 00:52:24,200 --> 00:52:27,636 A colleague of ours struck a suicide at full speed. 606 00:52:28,040 --> 00:52:30,793 He was blinded by the hand that flew in through the window. 607 00:52:30,960 --> 00:52:33,155 Fingers poked him in the eye! 608 00:52:35,040 --> 00:52:36,758 Take Dragan for example... 609 00:52:36,920 --> 00:52:40,071 He ran over his grandmother! She raised him... 610 00:52:40,640 --> 00:52:42,756 Right, Diesel? -I paid her back properly... 611 00:52:46,040 --> 00:52:49,316 Sima, I wish you a quick first accident. 612 00:52:50,360 --> 00:52:52,874 Then you'll feel better. - Much better! 613 00:52:53,040 --> 00:52:54,473 Cheers! 614 00:52:55,200 --> 00:52:57,589 For our train driver Sima! 615 00:53:14,880 --> 00:53:18,156 May I have the pleasure of this dance, young man? 616 00:53:20,960 --> 00:53:22,837 Certainly... 617 00:53:46,200 --> 00:53:47,792 Are you happy? 618 00:53:49,960 --> 00:53:53,236 You don't need his permission for it. 619 00:53:54,760 --> 00:53:56,193 I am... 620 00:54:03,280 --> 00:54:06,636 One can be happy working on the railroad. 621 00:54:07,680 --> 00:54:09,716 Although rarely... 622 00:54:21,680 --> 00:54:24,592 Yes? He's here... 623 00:54:27,880 --> 00:54:29,518 I'll tell him now. 624 00:54:30,720 --> 00:54:32,995 Sima, go to the marshalling yard. 625 00:54:33,160 --> 00:54:35,993 You'll transfer a locomotive to the station. -Already? 626 00:54:36,320 --> 00:54:38,320 Whom do I report to? 627 00:54:38,320 --> 00:54:41,278 Ask for Red Paja. I'll SMS the number. 628 00:54:41,760 --> 00:54:45,070 You didn't?! -llija agreed. 629 00:54:45,480 --> 00:54:48,199 llija?! -That's the custom. 630 00:55:03,320 --> 00:55:04,435 Yes? 631 00:55:05,320 --> 00:55:07,231 You're Sima? - I am. 632 00:55:07,800 --> 00:55:11,998 Red Paja sent me. You need to move this locomotive. -I know. 633 00:55:12,200 --> 00:55:14,589 He'll call you in a few minutes to tell you where to take it. 634 00:55:14,720 --> 00:55:16,915 And you'll give me a ride. -Okay. 635 00:55:17,040 --> 00:55:19,429 I'm Snezana. - I'm Sima. 636 00:55:20,360 --> 00:55:21,793 I know that! 637 00:55:23,920 --> 00:55:26,718 It's nice inside. I've never been in a locomotive. 638 00:55:31,360 --> 00:55:33,749 Are you... -What? 639 00:55:35,120 --> 00:55:36,633 You know... 640 00:55:38,760 --> 00:55:40,751 What a fool you are! 641 00:55:41,400 --> 00:55:42,799 Sorry. 642 00:55:44,760 --> 00:55:47,035 I saw you at the ceremony. 643 00:55:48,760 --> 00:55:50,990 You look like a doctor with that beard. 644 00:55:51,240 --> 00:55:54,118 Nothing like a train driver! 645 00:55:54,320 --> 00:55:57,039 Not all train drivers look the same. 646 00:55:59,920 --> 00:56:02,957 Do you have some music in here? -On my phone! 647 00:56:03,360 --> 00:56:04,918 Play it. 648 00:56:20,200 --> 00:56:23,158 Why are you looking at me like that? -Like what? 649 00:56:26,280 --> 00:56:29,636 Don't fall in love. - I can't fall in love. 650 00:56:30,760 --> 00:56:32,751 I run people over. 651 00:56:48,480 --> 00:56:50,710 Unbutton this. 652 00:56:52,760 --> 00:56:54,318 Go on... 653 00:57:06,880 --> 00:57:08,677 Feel them. 654 00:57:13,840 --> 00:57:16,434 Hold them. Don't shake. 655 00:57:25,000 --> 00:57:27,355 It's cold! There's a draft. 656 00:57:28,320 --> 00:57:30,231 Hold them... 657 00:57:36,000 --> 00:57:37,991 I'll take off the rest. 658 00:57:44,800 --> 00:57:46,392 Close your eyes. 659 00:57:52,760 --> 00:57:55,115 Make a wish. 660 00:58:51,960 --> 00:58:54,554 What are those sirens, llija? 661 00:59:01,120 --> 00:59:02,758 Danica? 662 00:59:04,760 --> 00:59:06,751 You've come. 663 00:59:14,120 --> 00:59:16,236 How beautiful you are. 664 00:59:17,240 --> 00:59:21,074 Never, ever has anyone been as beautiful as you! 665 00:59:21,280 --> 00:59:23,157 My Danica... 666 00:59:24,840 --> 00:59:28,913 And you're so young. You haven't changed a bit. 667 00:59:30,560 --> 00:59:31,993 Thank you. 668 00:59:34,440 --> 00:59:36,431 You're handsome too. 669 00:59:39,120 --> 00:59:41,554 Come on! I'm an old man. 670 00:59:43,080 --> 00:59:45,435 Look at my hair, the wrinkles. 671 00:59:46,840 --> 00:59:49,912 And those blue eyes... -Big deal! 672 00:59:52,080 --> 00:59:54,036 You've come? 673 00:59:54,360 --> 00:59:55,873 I've come... 674 00:59:57,200 --> 01:00:00,590 I've missed you. - I've missed you too. 675 01:00:01,760 --> 01:00:03,751 Don't leave now. 676 01:00:04,680 --> 01:00:07,513 No... I have nowhere to go. 677 01:00:08,440 --> 01:00:10,510 I only have you. 678 01:00:17,880 --> 01:00:20,110 Let me look at you. 679 01:00:21,000 --> 01:00:24,151 Here I am. Look at me. 680 01:00:32,120 --> 01:00:34,918 Who's the boy in the photo? 681 01:01:23,080 --> 01:01:25,674 You've kept the garden wonderfully. 682 01:01:25,840 --> 01:01:28,593 The chrysanthemums are so beautiful. 683 01:01:28,720 --> 01:01:30,199 Would you like some tea? 684 01:01:30,360 --> 01:01:32,999 Tea? What's tea? 685 01:01:34,280 --> 01:01:37,200 I've made crispy biscuits. Perfect with a cup of tea. 686 01:01:37,200 --> 01:01:39,111 I'll put on the kettle. 687 01:01:43,680 --> 01:01:45,875 Come in, don't just stand there. 688 01:01:46,040 --> 01:01:49,112 Danica and I are having tea. Would you like some? 689 01:01:50,440 --> 01:01:51,953 No, thank you. 690 01:01:52,280 --> 01:01:55,397 Sida wants to know if you'd like to come over for lunch. 691 01:01:55,920 --> 01:01:58,229 She made stuffed zucchini. -I can't. 692 01:01:58,400 --> 01:02:02,473 Danica and I are eating here. Thank Sida for the invitation. 693 01:02:04,360 --> 01:02:07,750 You and Sida could come over for lunch one of these days. 694 01:02:08,280 --> 01:02:11,511 Danica makes excellent chicken stew. 695 01:02:13,280 --> 01:02:15,430 We could... 696 01:02:15,840 --> 01:02:19,674 Sida and Diesel will come for lunch one of these days. -Nice. 697 01:02:26,000 --> 01:02:28,673 Good day. Your schedule. - Right. 698 01:02:59,760 --> 01:03:02,832 You haven't called me in 188 days! 699 01:03:04,280 --> 01:03:06,271 Live your own life. 700 01:03:07,040 --> 01:03:10,396 You have a job, a place to live... You don't need me. 701 01:03:13,880 --> 01:03:16,553 You've visited Sida, I hear. -Just once. 702 01:03:17,360 --> 01:03:20,796 I can't visit her without stopping by you. -Why not? 703 01:03:22,760 --> 01:03:26,116 Anyhow, Danica has returned. We're together again. 704 01:03:26,520 --> 01:03:28,351 She's so beautiful. 705 01:03:28,680 --> 01:03:30,079 Returned? 706 01:03:30,160 --> 01:03:31,673 No one believes me. 707 01:03:32,920 --> 01:03:34,717 I don't care. 708 01:03:36,800 --> 01:03:38,392 How do I look? 709 01:03:40,560 --> 01:03:41,993 Horrible! 710 01:03:43,360 --> 01:03:45,396 Drinking, not sleeping enough. 711 01:03:45,680 --> 01:03:48,035 I drink a lot, and I don't sleep at all. 712 01:03:51,400 --> 01:03:54,358 Krunic told me you've gone completely mad. 713 01:03:55,320 --> 01:03:57,356 He asked me to do something about it. 714 01:03:57,560 --> 01:04:00,472 Otherwise they'll take steps. Pull you off the job! 715 01:04:00,840 --> 01:04:02,751 And you'll end up back in Pirot! 716 01:04:02,880 --> 01:04:05,189 I won't go back to Pirot! 717 01:04:05,400 --> 01:04:07,755 Listen, I have to run someone over! 718 01:04:07,960 --> 01:04:09,757 I can't take it any more. 719 01:04:09,920 --> 01:04:11,512 A chicken, a hen! 720 01:04:11,720 --> 01:04:13,358 Better yet, an old man! 721 01:04:13,600 --> 01:04:15,272 An old dying man! 722 01:04:15,520 --> 01:04:17,556 I have to run someone over! 723 01:04:17,720 --> 01:04:20,439 I've been driving six months in constant fear. 724 01:04:20,600 --> 01:04:22,352 Of running someone over! 725 01:04:22,960 --> 01:04:26,316 At night I visualize the track I'll be driving along tomorrow. 726 01:04:26,680 --> 01:04:28,910 Every curve, every crossing or hill. 727 01:04:30,960 --> 01:04:33,349 I keep wondering when will someone jump out! 728 01:04:34,120 --> 01:04:35,951 Who will it be? 729 01:04:36,080 --> 01:04:38,435 Where will he jump in front of me! 730 01:04:38,720 --> 01:04:41,075 When will some car end up on the tracks! 731 01:04:41,280 --> 01:04:43,635 A car I will slam into and crush! 732 01:04:45,080 --> 01:04:47,355 Tell me! You know everything. 733 01:04:47,520 --> 01:04:50,751 You've given me this horrible job. 734 01:04:54,200 --> 01:04:55,713 Help me! 735 01:05:02,680 --> 01:05:04,591 You don't care do you? 736 01:05:05,280 --> 01:05:07,236 You've run over dozens of people! 737 01:05:08,600 --> 01:05:10,272 It's easy for you. 738 01:05:10,600 --> 01:05:13,398 You know how many people I've killed? 739 01:05:14,120 --> 01:05:17,271 But you didn't count the one I didn't! 740 01:05:19,400 --> 01:05:21,356 You little shit! 741 01:05:28,240 --> 01:05:29,912 She's not there. 742 01:05:30,480 --> 01:05:32,835 Let's check the bed. 743 01:05:38,600 --> 01:05:40,830 Is she there? -No. 744 01:05:41,040 --> 01:05:42,996 But there are two pillows! 745 01:05:43,200 --> 01:05:45,077 You have the key? -I do. 746 01:05:48,720 --> 01:05:51,598 Rocco you've startled me! 747 01:05:57,280 --> 01:05:59,669 Look at the table. Two plates. 748 01:05:59,840 --> 01:06:01,671 Maybe it was Sima? 749 01:06:01,840 --> 01:06:04,593 Sima hasn't been coming six months. 750 01:06:07,320 --> 01:06:09,515 Both plates have been used. 751 01:06:10,800 --> 01:06:13,712 Let's go, I'm afraid he might come by. 752 01:06:58,800 --> 01:07:01,030 Sima has gone mad. 753 01:07:01,880 --> 01:07:05,111 He hasn't run anyone over since he started working. 754 01:07:05,560 --> 01:07:08,552 He stops the train at every bend or bridge. 755 01:07:09,080 --> 01:07:10,877 He's frightened. 756 01:07:11,040 --> 01:07:13,235 You know what he told me? -What? 757 01:07:13,440 --> 01:07:16,989 "It's easy for you, you've run over dozens of people." 758 01:07:17,080 --> 01:07:18,559 He's right. 759 01:07:19,840 --> 01:07:21,319 I clobbered him. 760 01:07:22,200 --> 01:07:23,952 He fell off the chair. 761 01:07:26,760 --> 01:07:30,435 Until he actually runs someone over, it will only get worse. 762 01:07:32,800 --> 01:07:35,030 The fact that he hasn't killed anyone 763 01:07:35,160 --> 01:07:38,914 will eventually become scarier than if he did. 764 01:07:39,080 --> 01:07:41,913 His life will turn upside down. 765 01:07:42,480 --> 01:07:45,631 It is now high time for him to go through all that. 766 01:07:47,320 --> 01:07:48,833 What can I do? 767 01:07:57,560 --> 01:07:59,790 If you were to kiss me just once, 768 01:08:00,880 --> 01:08:03,872 I'd throw myself under Sima's train! 769 01:08:04,240 --> 01:08:05,798 To save him! 770 01:08:08,560 --> 01:08:11,791 Believe me, I have no wishes left in life. 771 01:08:19,160 --> 01:08:21,390 I've never tried that. 772 01:08:23,160 --> 01:08:26,789 A hundred times better than rose' wine! 773 01:08:32,040 --> 01:08:33,951 All aboard! 774 01:10:15,760 --> 01:10:18,354 Hello... - Get away from me! 775 01:10:18,440 --> 01:10:20,715 What are you? A cop?! 776 01:10:21,960 --> 01:10:24,758 No, I'm just an unfortunate father. 777 01:10:24,920 --> 01:10:27,480 Find yourself another place to jump! 778 01:10:27,600 --> 01:10:29,989 This one is mine! Get lost! 779 01:10:30,440 --> 01:10:32,874 I just wanted to talk to you. -Get away from me! 780 01:10:33,080 --> 01:10:35,230 Don't try to talk me out! - You don't understand. 781 01:10:35,520 --> 01:10:39,354 I'm no cop, nor a psychologist. I don't want to talk you out! 782 01:10:39,600 --> 01:10:42,558 What do you want? - Just a favor. 783 01:10:45,600 --> 01:10:51,709 Could you lie on these tracks tomorrow, at 14:32. 784 01:10:52,360 --> 01:10:54,794 And get run over. -Why? 785 01:10:57,560 --> 01:10:59,915 I'd give you a hundred euros for it. 786 01:11:00,400 --> 01:11:02,994 I don't need a hundred euros! I want to die. 787 01:11:03,280 --> 01:11:06,716 Do it for me. For my son. He is a young train driver. 788 01:11:07,240 --> 01:11:10,869 He has to "initiate" the tracks. He's a "virgin". 789 01:11:11,440 --> 01:11:14,159 He's been driving for six months without running anyone over. 790 01:11:14,320 --> 01:11:16,117 Now he's beginning to panic. 791 01:11:16,240 --> 01:11:18,231 He's not eating, he isn't sleeping, loosing weight. 792 01:11:18,400 --> 01:11:20,755 I'm afraid he might try to hurt himself. 793 01:11:20,960 --> 01:11:24,555 He will be passing through here tomorrow at 14:32. 794 01:11:24,720 --> 01:11:27,837 It's all the same to you, but it would mean a world to me. 795 01:11:28,560 --> 01:11:32,109 I'm to jump under a train for a hundred euros? 796 01:11:32,320 --> 01:11:33,833 That much I have. 797 01:11:34,040 --> 01:11:37,077 To you, my life is worth 100 euros? 798 01:11:37,560 --> 01:11:41,758 It' worth nothing to you. You were about to do it for free. 799 01:11:41,920 --> 01:11:44,514 What my life is worth to me, that's my affair. 800 01:11:44,680 --> 01:11:47,956 But I won't be humiliated! - No offense meant. 801 01:11:48,160 --> 01:11:51,072 I just wanted to help a young man. 802 01:11:52,120 --> 01:11:54,429 Why don't you jump? 803 01:11:54,600 --> 01:11:57,114 You're old and you're his father. 804 01:11:57,360 --> 01:12:00,750 You don't feel sorry for me, but you feel sorry for yourself! 805 01:12:00,960 --> 01:12:04,270 I hardly know you... We've just met. 806 01:12:04,760 --> 01:12:08,958 I decided to kill myself because of the likes of you. 807 01:12:09,200 --> 01:12:13,193 Insensitive, cold, and calculated people. 808 01:12:14,280 --> 01:12:15,998 I'm not like that. 809 01:12:16,240 --> 01:12:19,471 Don't you see I want to help my son that I love so much. 810 01:12:20,680 --> 01:12:22,352 Kiss me. 811 01:12:23,120 --> 01:12:24,640 What?! 812 01:12:24,640 --> 01:12:27,677 Kiss me and I'll throw myself under his train. 813 01:12:27,840 --> 01:12:30,434 And keep the hundred euros! 814 01:12:31,960 --> 01:12:34,428 I've never kissed a man. 815 01:12:35,560 --> 01:12:38,279 It runs in the family. That's how I've been brought up. 816 01:12:38,560 --> 01:12:40,437 Think of your son. 817 01:12:42,600 --> 01:12:45,831 Something else, maybe? - No! 818 01:12:52,000 --> 01:12:54,833 llija, let's have lunch. It's eleven o'clock. 819 01:12:56,400 --> 01:12:58,038 I have to go. 820 01:12:59,720 --> 01:13:01,233 Where are you going? 821 01:13:01,640 --> 01:13:03,631 Lunch is ready... 822 01:13:03,840 --> 01:13:06,957 I must go, I can't have lunch. 823 01:13:10,320 --> 01:13:12,276 Why are you so smartly dressed? 824 01:13:13,560 --> 01:13:15,437 When will you be back? 825 01:13:15,640 --> 01:13:17,790 I don't know when I'll be back. 826 01:13:18,120 --> 01:13:19,553 Soon... 827 01:13:29,320 --> 01:13:32,039 You will not be back. 828 01:13:32,920 --> 01:13:36,674 I'll be back eventually. You came back too... 829 01:13:48,240 --> 01:13:49,912 You're handsome. 830 01:14:10,760 --> 01:14:12,159 Dispatcher here! 831 01:14:12,320 --> 01:14:13,309 I'm listening. 832 01:14:13,520 --> 01:14:14,635 Where are you? 833 01:14:14,800 --> 01:14:16,279 I'm on... 133. 834 01:14:16,400 --> 01:14:19,597 You're 22 minutes late! All the barriers will open! 835 01:14:19,720 --> 01:14:21,153 Accelerate for God's sake! 836 01:14:21,240 --> 01:14:22,309 Okay... 837 01:14:22,480 --> 01:14:23,993 To seventy! 838 01:14:24,160 --> 01:14:25,309 Right. 839 01:15:14,720 --> 01:15:16,153 Where are you? 840 01:15:16,320 --> 01:15:17,912 At 155... 841 01:15:18,080 --> 01:15:19,479 How fast are you driving? 842 01:15:19,600 --> 01:15:20,669 54 kmh!! 843 01:15:20,840 --> 01:15:23,195 You should do 100 there! 844 01:15:23,320 --> 01:15:24,435 I hear you... 845 01:15:24,720 --> 01:15:26,153 A hundred! 846 01:16:40,160 --> 01:16:42,230 You're running late, son! 847 01:18:02,560 --> 01:18:05,120 Why the hell did you stop?! -Dad! 848 01:18:11,840 --> 01:18:13,910 Who did you hit? - Ljuba the Maniac... 849 01:18:14,960 --> 01:18:16,393 Nice! 850 01:18:43,400 --> 01:18:45,675 I've never been to the seaside. 851 01:18:46,800 --> 01:18:49,155 Neither have I. -Really? 852 01:18:51,080 --> 01:18:54,072 Thank you for bringing me along. -It's nothing. 853 01:18:58,640 --> 01:19:00,392 Where's Danica? 854 01:19:02,080 --> 01:19:05,038 Danica died 25 years ago! 855 01:19:08,680 --> 01:19:11,558 Do you want something from the wagon-restaurant? 856 01:19:11,720 --> 01:19:13,233 No, thank you. 857 01:19:13,400 --> 01:19:15,868 A glass of rose' wine, if they have some? 858 01:19:16,080 --> 01:19:17,911 I don't drink. 859 01:19:31,800 --> 01:19:33,597 My Sima is driving... 860 01:19:35,400 --> 01:19:37,311 A nice ride. 861 01:19:38,720 --> 01:19:41,029 Soft... 862 01:20:01,840 --> 01:20:05,833 My son and I have killed 35 people. 863 01:20:06,760 --> 01:20:10,070 19 men and 16 women. 864 01:20:11,320 --> 01:20:16,189 If we take into account my dad and my granddad, a total of 75! 865 01:20:18,480 --> 01:20:20,516 We were not guilty. 866 01:20:21,080 --> 01:20:23,514 But we are sorry...62710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.