All language subtitles for Tom Lau Moon-Tong - The Rape After (Bootleg - Unrated Version)~(Cantonese with English Subs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,614 --> 00:00:52,028 Take your time, find the hole first 2 00:00:55,422 --> 00:00:59,677 That's not bad for the first time, let's give him a hand! 3 00:01:11,037 --> 00:01:12,846 Return to your seat 4 00:01:13,306 --> 00:01:14,648 Be careful 5 00:01:15,475 --> 00:01:18,410 Slowly, mind your steps 6 00:01:25,452 --> 00:01:30,094 Now I'll show you how to be a good host 7 00:01:30,523 --> 00:01:33,367 Suppose I was your guest, 8 00:01:33,526 --> 00:01:37,075 you'd ask me if I'd like coffee or tea 9 00:01:37,363 --> 00:01:40,166 After the guest has made their choice, 10 00:01:40,166 --> 00:01:44,353 then you ask how they want it 11 00:01:44,671 --> 00:01:47,617 Doggie will demonstrate 12 00:02:05,024 --> 00:02:06,264 Doggie 13 00:02:07,260 --> 00:02:13,756 When will my mother come? 14 00:02:18,838 --> 00:02:22,160 Doggie, I'm your guest now 15 00:02:22,475 --> 00:02:29,904 When will my mother come? 16 00:02:30,550 --> 00:02:31,881 Doggie, 17 00:02:34,621 --> 00:02:36,441 serve your guest 18 00:02:37,457 --> 00:02:40,836 Would you like coffee or tea? 19 00:02:40,927 --> 00:02:42,440 T ea is fine, thank you 20 00:03:10,390 --> 00:03:13,120 Would you like sugar? 21 00:03:13,526 --> 00:03:15,448 Yes, please 22 00:03:23,469 --> 00:03:26,017 Cream? 23 00:04:33,172 --> 00:04:34,252 Mother 24 00:04:36,276 --> 00:04:37,356 Mother! 25 00:04:41,547 --> 00:04:46,052 You should leave the door open and let some air in 26 00:04:48,121 --> 00:04:51,989 Why don't you ever want to get out of here? 27 00:04:54,227 --> 00:04:55,922 How is Doggie? 28 00:04:56,963 --> 00:05:00,763 Mother, I've brought you some food, 29 00:05:00,800 --> 00:05:04,975 rice noodles, canned food, biscuits 30 00:05:05,338 --> 00:05:07,750 How is Doggie? 31 00:05:11,044 --> 00:05:13,865 Not much improvement 32 00:05:13,880 --> 00:05:17,725 He might have to spend the rest of his life there 33 00:05:22,588 --> 00:05:26,319 Mom, Dad has never visited him 34 00:05:27,093 --> 00:05:29,926 I hope he's dropped dead! 35 00:05:33,933 --> 00:05:35,912 I also brought you the tea you wanted 36 00:05:36,235 --> 00:05:39,307 Can you really drink all of that? 37 00:05:41,274 --> 00:05:44,232 I use it to get rid of the stink 38 00:05:44,777 --> 00:05:46,199 Stink? 39 00:05:46,979 --> 00:05:49,482 Yes, stink... 40 00:05:52,051 --> 00:05:56,784 the smell from your damned father's clothes 41 00:05:57,757 --> 00:06:01,989 That's why I need the tea 42 00:06:03,429 --> 00:06:06,399 Why not use camphor? 43 00:06:06,399 --> 00:06:07,730 No 44 00:06:09,869 --> 00:06:14,067 Camphor will ruin the medicine 45 00:06:14,741 --> 00:06:19,479 But you said it was father's clothes, 46 00:06:19,479 --> 00:06:23,688 why is it medicine now? 47 00:06:23,850 --> 00:06:28,401 Father has only been away for two months and you're already saying he's dead 48 00:06:31,424 --> 00:06:33,028 I'm positive, 49 00:06:34,260 --> 00:06:36,603 he's dead 50 00:06:39,866 --> 00:06:42,573 Some more makeup for Shu Ya 51 00:06:43,302 --> 00:06:45,873 - How's the lighting? - Ready 52 00:06:51,244 --> 00:06:52,552 The camera 53 00:06:59,152 --> 00:07:02,553 - How's this? - Ok, ready 54 00:07:07,827 --> 00:07:09,135 A bit closer 55 00:07:11,431 --> 00:07:13,433 Good, now turn 56 00:07:35,588 --> 00:07:39,410 That's it for today. Develop the negative quickly 57 00:07:40,660 --> 00:07:42,298 Shu Ya, get changed 58 00:07:50,436 --> 00:07:53,963 - Shu Ya, why don't you get changed? - I'm off then 59 00:08:45,258 --> 00:08:47,078 How do you feel about your first commercial? 60 00:08:47,426 --> 00:08:51,032 It's tough, the work days are long 61 00:08:51,464 --> 00:08:53,932 It took me more than ten hours! 62 00:08:55,001 --> 00:08:57,299 Why don't you come to my place for some tea? 63 00:08:57,570 --> 00:08:59,891 - I better not - What, your mother won't let you? 64 00:09:00,339 --> 00:09:01,465 No 65 00:09:01,574 --> 00:09:05,305 - Oh, your boyfriend? - No 66 00:09:05,478 --> 00:09:07,821 - Are you afraid of me? - No, 67 00:09:07,847 --> 00:09:10,930 I just don't want to go 68 00:09:12,585 --> 00:09:15,930 Well, this is my place 69 00:09:18,558 --> 00:09:21,823 Have a look around 70 00:09:26,632 --> 00:09:29,214 Wow, it's like a museum 71 00:09:29,368 --> 00:09:32,383 Where do you get all this weird stuff? 72 00:09:32,605 --> 00:09:35,654 I buy some and steal others 73 00:09:36,409 --> 00:09:38,627 I just stole this 74 00:09:38,811 --> 00:09:41,371 You stole it? What is it? 75 00:09:42,114 --> 00:09:46,392 Don't say a word. Let's talk about something else 76 00:09:47,386 --> 00:09:49,593 - What would you like to drink? - Anything 77 00:10:03,202 --> 00:10:06,649 - That belongs to my mother - You sleep in the same bed as your mother? 78 00:10:08,240 --> 00:10:12,324 No, it protects me from evil 79 00:10:12,478 --> 00:10:15,857 So she wears this kind of underwear, huh? 80 00:10:18,017 --> 00:10:19,427 Don't tease her 81 00:10:28,828 --> 00:10:31,649 Champagne? I don't drink 82 00:10:32,431 --> 00:10:36,015 Are you afraid I'll take advantage of you? 83 00:10:36,502 --> 00:10:40,097 No, I just don't drink 84 00:10:40,573 --> 00:10:45,124 Neither do l. Why don't we get drunk together? 85 00:10:45,578 --> 00:10:49,412 That way neither of us will be taking advantage of the other 86 00:14:58,831 --> 00:15:01,402 Shu Ya, hey, Shu Ya 87 00:15:01,834 --> 00:15:04,940 Wake up. C'mon, wake up 88 00:15:07,439 --> 00:15:08,713 What time is it? 89 00:15:08,807 --> 00:15:12,959 It's 1 0, I'm going to be late 90 00:15:16,882 --> 00:15:18,406 Here's the key, 91 00:15:19,451 --> 00:15:21,976 Ieave it in the mailbox after you leave 92 00:15:33,732 --> 00:15:35,518 Father, your medicine is ready 93 00:15:40,506 --> 00:15:43,384 - Again? - Drink it 94 00:15:48,580 --> 00:15:52,789 - Bitter - It's good for your health 95 00:15:53,018 --> 00:15:55,748 Master, master! 96 00:15:58,023 --> 00:15:59,411 Master, something's wrong! 97 00:16:01,226 --> 00:16:02,579 What's the matter? 98 00:16:06,832 --> 00:16:08,891 The statue was stolen? 99 00:16:09,768 --> 00:16:11,269 Master! 100 00:16:15,607 --> 00:16:18,280 Master, the statue was stolen! 101 00:16:19,345 --> 00:16:21,461 Master, master! 102 00:16:22,381 --> 00:16:27,227 Master, the statue at the temple was stolen! 103 00:16:29,288 --> 00:16:31,074 Stolen? 104 00:16:31,890 --> 00:16:33,960 Fi nd it, quickly! 105 00:16:34,526 --> 00:16:39,554 Don't get upset, the doctor says you musn't get upset 106 00:16:39,832 --> 00:16:43,086 We can ask the police to investigate, 107 00:16:43,168 --> 00:16:46,365 if it was stolen then someone must be responsible 108 00:16:46,438 --> 00:16:48,133 Now don't worry, I'll buy you another one 109 00:16:48,240 --> 00:16:53,303 But you can't buy the history of the statue 110 00:16:53,412 --> 00:16:57,985 Master, you must rest 111 00:17:10,429 --> 00:17:13,728 Very well. Chen, the boss wants you 112 00:17:16,802 --> 00:17:20,033 - Is Mr. Mo in? - Your name please? 113 00:17:20,205 --> 00:17:22,685 Shu Ya, the model in the commercial 114 00:17:22,741 --> 00:17:25,039 - Just a moment please - Thank you 115 00:17:32,718 --> 00:17:34,401 Are you free tonight? 116 00:17:37,289 --> 00:17:38,745 What is it? 117 00:17:38,891 --> 00:17:41,268 Can't you at least have the courtesy to knock? What is it? 118 00:17:41,627 --> 00:17:43,709 A lady named Shu Ya is here to see you 119 00:17:45,697 --> 00:17:49,508 - Shu Ya? - The model from the commercial 120 00:17:50,903 --> 00:17:53,531 I'm very busy today 121 00:17:53,972 --> 00:17:55,382 Wait 122 00:17:59,945 --> 00:18:02,300 Give her these pictures 123 00:18:03,248 --> 00:18:04,727 T ell her to keep them as a souvenir 124 00:18:13,625 --> 00:18:17,686 Ms. Shu Ya, Mr. Ho can't spare any time to see you 125 00:18:17,930 --> 00:18:20,546 He gave you these pictures as a souvenir 126 00:18:37,149 --> 00:18:38,753 Souvenir? 127 00:19:08,080 --> 00:19:09,763 Why does it smell so much in here? 128 00:19:12,551 --> 00:19:17,716 The landlord said the house stank too much 129 00:19:19,491 --> 00:19:25,009 so I burned some incense 130 00:19:25,397 --> 00:19:28,491 Mother, why are you polishing dad's statue? 131 00:19:30,269 --> 00:19:37,072 The monk said he'll reincarnate today, 132 00:19:37,075 --> 00:19:42,638 as an animal, of course 133 00:19:43,649 --> 00:19:49,224 Actually, he'd be no different as an animal 134 00:19:50,189 --> 00:19:55,547 Are you feeling alright? I'll get you a cup of tea 135 00:20:16,582 --> 00:20:18,732 Have some tea 136 00:20:21,019 --> 00:20:24,648 - What are you doing mother? - Who's the man in this picture? 137 00:20:24,690 --> 00:20:27,545 You opened my letter? 138 00:20:27,626 --> 00:20:30,083 Who is this man? 139 00:20:30,162 --> 00:20:33,256 - A friend - A friend? Do you mean a boyfriend? 140 00:20:33,298 --> 00:20:36,495 Just a friend who happens to be a man, so what? 141 00:20:37,769 --> 00:20:39,896 - I won't allow it - You're going too far! 142 00:20:40,072 --> 00:20:41,664 Have you slept with him? 143 00:20:42,874 --> 00:20:45,490 I asked if you've slept with him! 144 00:20:45,544 --> 00:20:49,389 Mother, I'm an adult, I can do anything I like 145 00:20:53,051 --> 00:20:55,212 I can sleep with as many men as I want! 146 00:21:51,910 --> 00:21:53,184 Mother? 147 00:22:07,526 --> 00:22:08,800 Mother? 148 00:23:13,358 --> 00:23:16,350 A rat! I'll kill you, I'll kill you! 149 00:24:16,822 --> 00:24:20,576 Is that father? How did he die? 150 00:24:21,660 --> 00:24:23,753 How did he die? 151 00:24:23,929 --> 00:24:26,045 I killed him 152 00:24:28,033 --> 00:24:32,584 He was always fooling around with other women... 153 00:24:33,638 --> 00:24:41,352 and so he caught syphilis 154 00:24:42,547 --> 00:24:45,596 He would've been dead by now anyway 155 00:24:46,818 --> 00:24:49,855 When he came back home two months ago... 156 00:25:20,318 --> 00:25:21,785 Get your hands off me! 157 00:25:23,555 --> 00:25:24,920 What are you doing? 158 00:25:28,527 --> 00:25:29,846 Let go of me! 159 00:26:00,859 --> 00:26:06,399 His corpse started to rot 160 00:26:07,432 --> 00:26:13,496 He stank when he was alive too 161 00:26:17,809 --> 00:26:22,178 You shouldn't have killed him 162 00:26:22,948 --> 00:26:25,007 I shouldn't have? 163 00:26:27,018 --> 00:26:30,374 Your brother had to go to a school for retarded children, 164 00:26:30,722 --> 00:26:35,648 whose fault was that? 165 00:26:36,528 --> 00:26:37,802 And you... 166 00:26:38,296 --> 00:26:39,775 Me? 167 00:26:40,799 --> 00:26:47,307 Yes, did you go have a thorough check up? 168 00:26:47,939 --> 00:26:49,634 Are you sure you're healthy? 169 00:26:50,008 --> 00:26:53,500 I'm alright, I must be! 170 00:27:10,161 --> 00:27:12,493 - Hi Mary - Good morning Mr. Mo 171 00:27:12,564 --> 00:27:15,453 - Is the boss in? - Yes, he's downstairs 172 00:27:15,533 --> 00:27:17,945 - I'll go down there and find him - Alright 173 00:27:30,315 --> 00:27:31,566 Mr. Ho 174 00:27:33,818 --> 00:27:37,754 Long time no see Mr. Ho 175 00:27:38,390 --> 00:27:40,915 How are you? 176 00:27:41,326 --> 00:27:43,965 I was just in the area and thought I'd drop by and say hello 177 00:27:44,663 --> 00:27:46,802 Find anything good lately? 178 00:27:47,065 --> 00:27:53,379 Yes, you've come at just the right time 179 00:27:53,538 --> 00:27:59,374 You saw the statue, but this is different 180 00:28:00,278 --> 00:28:05,318 This was dug out from an ancient Tang dynasty grave, 181 00:28:05,350 --> 00:28:08,069 a real chinese antique 182 00:28:08,153 --> 00:28:12,647 Although this statue's making was recorded, 183 00:28:12,757 --> 00:28:17,273 it had never been found 184 00:28:17,295 --> 00:28:22,870 There are seldom antiques of this kind, it's a rare piece, 185 00:28:22,934 --> 00:28:28,019 so it's very precious 186 00:28:28,373 --> 00:28:31,615 Excuse me, how much does this statue cost? 187 00:28:31,876 --> 00:28:34,777 This is from a grave 188 00:28:35,613 --> 00:28:39,276 Yes, how much are you asking? 189 00:28:39,517 --> 00:28:45,080 I'll sell it for 30,000 190 00:28:51,830 --> 00:28:53,411 Taxi! 191 00:28:54,099 --> 00:28:55,873 - Where to? - Yuan Long 192 00:28:55,967 --> 00:29:00,108 - Yuan Long? Sorry, I'll be off soon - I'll pay you more. Hey! 193 00:29:14,352 --> 00:29:19,119 It's hard to get a taxi at this hour, Miss. I can give you a ride if you don't mind 194 00:29:24,395 --> 00:29:26,511 Come on, get in 195 00:29:30,969 --> 00:29:35,850 - What's your name? - Li Ting Ting, what's yours? 196 00:29:36,107 --> 00:29:38,826 - Mo Hsieh Sheng - Mo Hsieh Sheng? 197 00:29:40,378 --> 00:29:43,518 - What's so funny? - Your name, 198 00:29:43,848 --> 00:29:47,989 it sounds like the name of a bad guy from a story book 199 00:29:55,360 --> 00:30:01,356 30,000 for a broken clay statue, it's not worth it 200 00:30:04,636 --> 00:30:07,491 You think it's too expensive? 201 00:30:07,772 --> 00:30:11,572 No, I don't mean that 202 00:30:11,810 --> 00:30:15,655 Money is no object to me 203 00:30:16,114 --> 00:30:18,036 Why don't you like it then? 204 00:30:18,616 --> 00:30:21,938 Is it different from the one that was stolen? 205 00:30:22,320 --> 00:30:26,461 Yes. This statue is an antique 206 00:30:26,691 --> 00:30:29,740 It's a collectors item 207 00:30:31,830 --> 00:30:38,702 It's for decoration, not a statue for offerings, 208 00:30:38,770 --> 00:30:44,276 on top of that its hand is broken 209 00:30:44,375 --> 00:30:48,880 My previous one had been baptized, 210 00:30:49,414 --> 00:30:56,187 it had also been blessed, and- 211 00:30:56,187 --> 00:30:57,529 Master 212 00:30:59,357 --> 00:31:03,134 Time to take your medicine 213 00:31:04,863 --> 00:31:09,118 The thief will be punished, 214 00:31:09,367 --> 00:31:11,267 he won't be able to have any children 215 00:31:15,139 --> 00:31:19,587 Why's she so furious? It was just a statue, not her husband 216 00:31:19,811 --> 00:31:22,814 She's not married yet 217 00:31:24,616 --> 00:31:29,153 She's worked for my family for many years 218 00:31:29,153 --> 00:31:31,360 and took care of my father when I was studying in England 219 00:31:33,024 --> 00:31:35,219 Do you have any plans? 220 00:31:36,728 --> 00:31:40,465 I want to be a designer, 221 00:31:40,465 --> 00:31:42,057 I'm not sure if l can find a job like that 222 00:31:42,600 --> 00:31:43,851 Come in 223 00:31:44,269 --> 00:31:46,419 Liu, let me introduce you 224 00:31:46,804 --> 00:31:48,806 Miss Li Ting, Ting, my colleague Mr. Liu 225 00:31:48,907 --> 00:31:50,966 - How do you do? - He's very good at his job 226 00:31:51,042 --> 00:31:55,809 We both are, I am in my work and you are with the girls 227 00:31:59,284 --> 00:32:03,334 Ms. Li graduated in design in England, 228 00:32:03,488 --> 00:32:06,560 we've invited her to join our design department 229 00:32:06,925 --> 00:32:09,291 We need talent like Ms. Li's, 230 00:32:09,427 --> 00:32:13,682 we could do with some new ideas 231 00:32:14,132 --> 00:32:17,977 Thank you Mr. Liu, your experience is invaluable 232 00:32:18,636 --> 00:32:20,945 I'm not that experienced 233 00:32:22,006 --> 00:32:25,100 - T elephone Mr. Mo - Excuse me 234 00:32:26,377 --> 00:32:27,935 - So how long were you in the UK? - Thank you 235 00:32:28,446 --> 00:32:31,131 Hello, Mr. Mo here, who's this? 236 00:32:37,755 --> 00:32:39,029 Where are you? 237 00:32:45,463 --> 00:32:46,999 Where are you taking me? 238 00:32:47,298 --> 00:32:50,950 Somewhere safe, don't worry 239 00:33:25,203 --> 00:33:27,854 - Yes? - Is Dr. Chang in? 240 00:33:28,072 --> 00:33:32,975 - Your name please? - Mo, I've been here before 241 00:33:33,578 --> 00:33:34,829 Come in 242 00:33:56,100 --> 00:33:59,058 This is Mr. Mo, he's been here before 243 00:33:59,737 --> 00:34:02,683 Show the lady inside 244 00:34:13,785 --> 00:34:16,527 You wouldn't need this if you had taken precautions 245 00:34:16,788 --> 00:34:21,680 Lie down, you'll be asleep very soon 246 00:35:08,473 --> 00:35:10,065 What's the matter? What is it? 247 00:35:10,274 --> 00:35:14,916 I'm scared, so scared 248 00:35:15,046 --> 00:35:18,618 It won't take long, you can leave very soon 249 00:35:18,749 --> 00:35:20,888 It's only a minor operation 250 00:35:25,156 --> 00:35:26,737 She's asleep 251 00:35:27,258 --> 00:35:29,954 Don't take my baby away 252 00:36:14,238 --> 00:36:16,934 Don't take my baby away... 253 00:36:19,877 --> 00:36:21,845 Hurry, give her another injection 254 00:36:21,946 --> 00:36:26,827 Give me back my child! 255 00:37:07,792 --> 00:37:08,963 Hsieh Sheng 256 00:37:10,595 --> 00:37:11,926 Hsieh Sheng? 257 00:37:13,197 --> 00:37:15,097 I don't want to talk about business 258 00:37:17,535 --> 00:37:19,036 I want to take a rest 259 00:37:19,704 --> 00:37:23,265 Alright, I didn't intend to do that anyway 260 00:37:25,509 --> 00:37:26,919 I should go 261 00:37:27,845 --> 00:37:29,733 Ting Ting... 262 00:37:33,818 --> 00:37:35,592 do I look pale? 263 00:37:36,187 --> 00:37:40,567 Yes, I thought you were mad at me 264 00:37:42,093 --> 00:37:44,937 I had a bad night 265 00:37:46,364 --> 00:37:48,070 Is there something I can do for you? 266 00:37:49,700 --> 00:37:54,273 Are you free tonight? 267 00:37:54,405 --> 00:37:56,521 Are you inviting me to dinner? 268 00:37:57,174 --> 00:37:58,562 It's my birthday 269 00:39:32,069 --> 00:39:33,229 Who is it? 270 00:39:34,538 --> 00:39:35,800 Who are you? 271 00:39:38,442 --> 00:39:39,966 Oh, it's you 272 00:39:45,416 --> 00:39:48,328 Are you crazy or something? 273 00:39:52,690 --> 00:39:54,942 So what is it? 274 00:39:55,926 --> 00:39:58,588 What do you want at this hour? 275 00:39:58,996 --> 00:40:00,634 Why don't you go home? 276 00:40:01,565 --> 00:40:04,898 I want you to escort me to the hospital, I'm having a baby 277 00:40:05,469 --> 00:40:09,576 You should have called an ambulance 278 00:40:09,807 --> 00:40:13,743 But the child needs a father! 279 00:40:14,245 --> 00:40:17,874 How do I know it's my child? 280 00:40:18,816 --> 00:40:23,697 I'm only asking you to claim it 281 00:40:24,121 --> 00:40:25,645 You want me to be the father of the child, 282 00:40:25,856 --> 00:40:29,212 I have no interest in a bitch like you! 283 00:40:29,260 --> 00:40:30,875 You shameless bastard! 284 00:40:31,395 --> 00:40:34,000 I'm getting married next month, 285 00:40:34,165 --> 00:40:37,396 I don't want my relationship with her to be ruined 286 00:40:38,536 --> 00:40:42,017 And what are you going to do about me? 287 00:40:42,506 --> 00:40:46,351 There's nothing serious between us, 288 00:40:46,410 --> 00:40:47,616 no skin off my nose! 289 00:40:47,845 --> 00:40:48,960 You fool! 290 00:40:49,246 --> 00:40:50,634 Get your hands off me! 291 00:40:51,882 --> 00:40:53,440 I hate you! 292 00:40:55,119 --> 00:40:56,450 What's the matter with you? 293 00:40:57,354 --> 00:40:58,878 - Shu Ya! - I hate your guts! 294 00:41:00,157 --> 00:41:01,681 Are you out of your mind? 295 00:41:04,995 --> 00:41:06,917 Get your hands off me! 296 00:41:24,215 --> 00:41:26,285 - Help... - Shu Ya! 297 00:41:32,857 --> 00:41:34,370 Help... 298 00:41:39,163 --> 00:41:40,516 Help... 299 00:41:41,966 --> 00:41:43,479 Shu Ya! 300 00:41:50,074 --> 00:41:52,486 Hey, anybody there? 301 00:41:54,678 --> 00:41:56,191 Is anybody there? 302 00:42:02,253 --> 00:42:03,709 You'll pay... 303 00:42:04,488 --> 00:42:08,413 you'll pay for what you've done! 304 00:42:18,702 --> 00:42:20,613 How is the patient Doctor? 305 00:42:20,838 --> 00:42:25,025 His condition is fair, he's only suffering from a minor concussion 306 00:42:25,276 --> 00:42:27,312 He can be discharged in a couple of days 307 00:42:27,578 --> 00:42:29,284 - But... - What? 308 00:42:29,747 --> 00:42:32,090 The girl was burned to death 309 00:42:32,716 --> 00:42:34,058 Girl? 310 00:42:40,891 --> 00:42:42,062 How do you feel? 311 00:42:43,427 --> 00:42:46,942 I'm fine, really 312 00:42:47,998 --> 00:42:50,296 Has anyone come looking for me? 313 00:42:51,402 --> 00:42:54,360 Don't worry about work, take a rest 314 00:42:54,538 --> 00:42:55,653 Here's your medicine 315 00:42:55,739 --> 00:42:57,411 - Allow me - Alright 316 00:43:10,621 --> 00:43:13,363 Who was the girl in the car with you? 317 00:43:13,457 --> 00:43:15,061 How do you know about that? 318 00:43:16,760 --> 00:43:18,341 The doctor told me about it 319 00:43:19,029 --> 00:43:22,260 What were you two doing there at night? 320 00:43:26,136 --> 00:43:30,493 She was a commericial model, it's... 321 00:43:49,193 --> 00:43:52,811 In this line of business l always have to deal with women, 322 00:43:55,799 --> 00:43:57,460 this... 323 00:44:00,771 --> 00:44:03,945 I don't want to dwell in the past, 324 00:44:04,775 --> 00:44:07,209 but I don't want it to happen again 325 00:45:08,639 --> 00:45:13,349 She was burned to the bone 326 00:45:16,413 --> 00:45:18,335 Operation kit, please 327 00:45:23,887 --> 00:45:25,707 Hey, over there 328 00:45:27,458 --> 00:45:29,164 Where are you going? 329 00:45:29,526 --> 00:45:33,690 What, are you two scared too? 330 00:45:34,765 --> 00:45:36,972 No, I'll graduate next year, I've gotten used to it 331 00:45:37,134 --> 00:45:40,661 No, it's only a body 332 00:46:06,663 --> 00:46:08,016 Pass the knife 333 00:48:14,625 --> 00:48:17,310 Put the box on the table 334 00:48:21,932 --> 00:48:24,958 Be careful, don't break it 335 00:48:25,235 --> 00:48:28,307 Don't worry so much 336 00:48:28,639 --> 00:48:30,732 Are you finished yet? 337 00:48:30,908 --> 00:48:34,139 Yes, want to check for yourself? 338 00:48:39,549 --> 00:48:44,031 Two boxes are missing - Ting Ting put them upstairs this morning, 339 00:48:44,154 --> 00:48:46,805 she wants to decorate your room 340 00:48:59,436 --> 00:49:00,619 Ting Ting 341 00:49:02,639 --> 00:49:05,893 - What is it? - I told you not to open it 342 00:49:06,209 --> 00:49:07,949 It's only half open 343 00:49:08,812 --> 00:49:10,256 Leave it for later 344 00:49:12,015 --> 00:49:13,198 So what is it? 345 00:49:14,518 --> 00:49:16,588 - l... - What? 346 00:49:16,853 --> 00:49:19,856 - l... - Come on, what is it? 347 00:49:23,961 --> 00:49:26,452 - My hands are dirty - So clean them 348 00:49:26,530 --> 00:49:29,931 - You're so naughty! - Then why are you marrying me? 349 00:49:54,424 --> 00:49:56,028 Hsieh Sheng 350 00:49:57,828 --> 00:49:59,056 Listen 351 00:50:03,567 --> 00:50:06,388 It's already 1 0 am 352 00:50:06,436 --> 00:50:10,805 and they still want breakfast in bed 353 00:50:41,972 --> 00:50:43,633 Hsieh Sheng, wake up 354 00:50:44,307 --> 00:50:46,389 Someone screamed, go look 355 00:50:47,978 --> 00:50:49,570 How did this happen? 356 00:50:51,014 --> 00:50:52,231 What's the matter? 357 00:50:53,483 --> 00:50:54,563 What happened? 358 00:50:54,651 --> 00:50:57,370 All the fish are dead 359 00:50:57,754 --> 00:51:03,147 What's the big deal, it's only fish 360 00:51:04,861 --> 00:51:09,833 It's not that simple 361 00:51:12,769 --> 00:51:16,398 This is an omen 362 00:51:19,309 --> 00:51:20,936 Is she going crazy? 363 00:51:27,551 --> 00:51:29,371 Hurry, it's almost time 364 00:51:37,794 --> 00:51:39,364 What are you worshipping? 365 00:51:39,429 --> 00:51:43,411 What's on her mind? 366 00:51:44,301 --> 00:51:48,829 Please bless the family 367 00:51:50,640 --> 00:51:51,937 What are you praying for? 368 00:51:52,175 --> 00:51:56,032 All the fish died, that's a bad omen 369 00:51:56,213 --> 00:51:59,182 Yin, don't be so superstitious! 370 00:51:59,349 --> 00:52:03,331 Did you hear a baby crying the other night? 371 00:52:06,356 --> 00:52:08,768 He was crying very sadly, wasn't he? 372 00:52:12,696 --> 00:52:17,338 We have no neighbors here, 373 00:52:17,667 --> 00:52:21,910 where would the sound come from? 374 00:52:23,974 --> 00:52:30,547 The master has suffered from asthma since he was young, 375 00:52:30,547 --> 00:52:34,995 he believed it could be cured with an embryo 376 00:52:35,418 --> 00:52:39,240 I was a midwife in those days, 377 00:52:39,689 --> 00:52:43,750 and he paid me a very high price 378 00:52:43,860 --> 00:52:47,170 to help him get a fetus 379 00:52:48,131 --> 00:52:52,124 There was an accident due to an overdose, 380 00:53:02,646 --> 00:53:08,334 and I started to hear a baby's cry after that incident 381 00:53:08,752 --> 00:53:13,428 The master was frightened, and he bought a statue 382 00:53:13,690 --> 00:53:19,696 and performed an exorcism by putting the child's ashes 383 00:53:19,696 --> 00:53:23,587 inside of it 384 00:53:23,867 --> 00:53:29,172 The statue was then cursed and chained 385 00:53:29,172 --> 00:53:35,304 in the temple for purification 386 00:53:35,478 --> 00:53:41,986 But now the statue has been stolen 387 00:53:42,419 --> 00:53:44,137 This must be fate 388 00:53:44,921 --> 00:53:47,219 I'll be right back, I forgot the car keys 389 00:55:02,599 --> 00:55:05,921 You'll get indigestion for sure! 390 00:55:07,237 --> 00:55:12,516 You've been acting like my boss ever since you got married 391 00:55:13,043 --> 00:55:15,273 Isn't dinner ready yet? 392 00:57:00,483 --> 00:57:02,166 Did you hear something? 393 00:57:05,655 --> 00:57:06,690 Nope 394 00:57:45,094 --> 00:57:46,163 Yin! 395 00:58:00,844 --> 00:58:04,553 Call an ambulance, hurry! 396 00:58:08,785 --> 00:58:16,385 Get the priest... 397 00:58:29,839 --> 00:58:32,808 I never expected Yin to end up like this 398 00:58:33,209 --> 00:58:36,087 After working so many years for us... 399 00:58:37,013 --> 00:58:40,767 Don't worry, it's over now 400 00:58:42,986 --> 00:58:47,787 No, not yet, it's not over yet 401 00:58:53,997 --> 00:58:57,649 Hsieh Sheng, you'll be punished! 402 00:58:58,468 --> 00:59:02,575 Go get the priest... 403 01:01:33,356 --> 01:01:38,339 Be strong, your son has been poisoned 404 01:01:38,628 --> 01:01:42,883 If the priest didn't do this then he would surely die 405 01:01:55,445 --> 01:01:59,370 I've cleansed the poison, you're well now 406 01:02:11,728 --> 01:02:15,539 - Master - What's the matter sir? 407 01:02:16,099 --> 01:02:18,090 I want you to perform an exorcism for me 408 01:02:18,201 --> 01:02:23,514 My master is ill, find someone else 409 01:02:25,608 --> 01:02:28,839 Please, my master needs rest 410 01:02:28,978 --> 01:02:30,058 Master 411 01:02:32,882 --> 01:02:37,012 The master really isn't feeling well 412 01:02:37,520 --> 01:02:41,399 Do you remember Li Man? He donated this 413 01:02:42,225 --> 01:02:45,319 Please help me just this once 414 01:03:00,743 --> 01:03:04,292 The master says it's beyond his control 415 01:03:04,781 --> 01:03:06,499 Do you know where the spirit is? 416 01:03:06,949 --> 01:03:08,086 Yes 417 01:03:12,355 --> 01:03:14,141 This is a buddha stamp, 418 01:03:17,059 --> 01:03:20,790 and this scroll suppresses spirits 419 01:03:21,597 --> 01:03:30,551 Take them and do as I tell you 420 01:05:54,917 --> 01:05:57,203 Who are you? 421 01:05:57,954 --> 01:05:59,455 You're asking me? 422 01:06:07,196 --> 01:06:10,017 I'm the guard around here 423 01:06:17,807 --> 01:06:19,229 I'm telling you, 424 01:06:19,342 --> 01:06:23,039 everyone who comes in here has to go through me whether they're dead or alive 425 01:06:24,246 --> 01:06:27,329 And what are you doing here? 426 01:06:29,852 --> 01:06:35,597 I came to pray for a dead relative. Her name is Shu Ya 427 01:06:35,658 --> 01:06:39,913 At this time of night? 428 01:06:40,930 --> 01:06:42,272 Where is she? 429 01:06:49,872 --> 01:06:51,464 She's here 430 01:06:55,778 --> 01:06:59,282 Be careful, she's really furious 431 01:08:40,249 --> 01:08:44,185 Everybody have a drink 432 01:09:06,408 --> 01:09:08,035 What's wrong, haven't you slept? 433 01:09:10,646 --> 01:09:16,357 I'm scared, I feel like something's going to happen 434 01:09:17,119 --> 01:09:20,577 Don't worry. I went to visit the priest, 435 01:09:20,623 --> 01:09:22,363 he helped me drive the spirit away 436 01:09:23,058 --> 01:09:26,243 I did as he taught me 437 01:11:26,849 --> 01:11:31,172 Give me back... 438 01:11:31,587 --> 01:11:33,748 Give me the embryo... 439 01:12:18,467 --> 01:12:19,604 Open up! 440 01:12:25,908 --> 01:12:29,435 Open up! Open up! 441 01:13:27,970 --> 01:13:29,983 Don't be so sad 442 01:13:33,509 --> 01:13:37,434 Father said it wasn't over yet, 443 01:13:38,414 --> 01:13:42,828 now he's dead. Who's next? 444 01:13:44,153 --> 01:13:47,771 Try to rest now, 445 01:13:47,990 --> 01:13:50,242 I'll go see the priest again 446 01:17:27,643 --> 01:17:32,398 My master is dead, the spirit must be enraged 447 01:17:32,414 --> 01:17:35,668 She killed my master, 448 01:17:35,984 --> 01:17:40,671 but she's still looking for the man she's after 449 01:17:40,889 --> 01:17:42,242 What should I do? 450 01:17:43,392 --> 01:17:47,158 We can't just sit here. Do you dare come with me? 451 01:18:30,205 --> 01:18:37,805 The seal was washed off with water 452 01:18:37,946 --> 01:18:43,293 - What can we do? - My master left me an exorcism baton 453 01:18:43,385 --> 01:18:45,910 It can get rid of the spirit, 454 01:18:45,954 --> 01:18:50,209 but one must use their own blood as a sacrifice 455 01:20:17,679 --> 01:20:19,761 Damn, I have to go 456 01:21:22,377 --> 01:21:23,799 That's strange... 457 01:22:11,092 --> 01:22:12,628 Is the corpse still in there? 458 01:22:17,732 --> 01:22:20,474 Strange, it's gone 459 01:22:20,969 --> 01:22:24,507 The corpse must still be around 460 01:22:25,674 --> 01:22:28,654 We should leave 461 01:22:29,010 --> 01:22:32,127 Leave? We have to avenge our master 462 01:22:32,314 --> 01:22:34,544 You search upstairs, I'll search down here 463 01:22:34,849 --> 01:22:38,273 By ourselves? 464 01:22:38,386 --> 01:22:40,149 Go! 465 01:22:49,464 --> 01:22:52,194 I'll need a weapon 466 01:27:23,504 --> 01:27:28,339 - You taste good - Please, don't come any closer! 467 01:27:53,334 --> 01:27:58,328 Don't come near me, I have a gun! Stay right there, or I swear I'll shoot! 468 01:27:59,674 --> 01:28:02,086 I'll shoot, don't come closer! 469 01:28:36,511 --> 01:28:40,277 Are you alright? 470 01:29:30,231 --> 01:29:32,005 Alright, let's go 471 01:29:36,504 --> 01:29:38,074 Master! 472 01:31:28,149 --> 01:31:30,242 Help me! 473 01:32:02,650 --> 01:32:04,868 Where can the spirit be? 474 01:34:28,696 --> 01:34:29,924 Help! 475 01:35:10,671 --> 01:35:13,447 Ting Ting! Ting Ting! 476 01:35:26,187 --> 01:35:28,189 Ting Ting! rarelust 32697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.