All language subtitles for Toedliches.Verlangen.2017.German.DL.1080p.BluRay.x264-ENCOUNTERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,229 --> 00:01:48,064 Ist ja gut, Liebling! Komm her! Ist ja gut. 2 00:01:49,318 --> 00:01:52,857 Entschuldige, Schätzchen! Tut mir leid! 3 00:01:53,947 --> 00:01:56,280 Sieh mal, hier! Sieh mal, was Mama hat! 4 00:01:56,533 --> 00:02:00,447 Sieh! Sieh nur, was Mama hat! Oh, mein Schatz! 5 00:02:01,872 --> 00:02:04,910 Komm her! Oh, mein Liebling! 6 00:02:05,000 --> 00:02:07,913 Oh, kleine Maddie, ist ja gut! 7 00:02:08,086 --> 00:02:10,169 Daddy kommt bald nach Hause. Wir müssen los. 8 00:02:10,297 --> 00:02:13,506 Wir müssen hier weg, okay? Ist ja gut, ja gut. 9 00:02:15,010 --> 00:02:17,548 Er wird gleich da sein. Ich weiß. 10 00:02:17,763 --> 00:02:21,256 Ich weiß. Es ist ja gut. Komm! 11 00:02:43,705 --> 00:02:44,491 Nein. 12 00:02:45,165 --> 00:02:46,747 - Hiergeblieben! - Nein! 13 00:02:47,542 --> 00:02:50,455 Oh nein! Bitte nicht! Lass uns einfach gehen. 14 00:02:50,545 --> 00:02:53,037 - Bitte, lass uns einfach gehen. - Was soll das werden? Nein! 15 00:03:16,530 --> 00:03:18,146 Maddie! 16 00:03:25,038 --> 00:03:28,156 Oh Gott! Was habe ich getan? 17 00:03:30,919 --> 00:03:36,916 TÖDLICHES VERLANGEN 18 00:04:43,950 --> 00:04:46,613 - Wie war's? - Perfekt. 19 00:05:00,342 --> 00:05:02,584 Kann sie nicht langsam mal in ihrem eigenen Bett schlafen? 20 00:05:04,930 --> 00:05:07,422 - Wie wäre es mit nächster Woche? - Deal! 21 00:05:07,766 --> 00:05:09,928 Jetzt spring unter die Dusche, Dr. Morgan! 22 00:05:10,060 --> 00:05:11,892 Ich lieb dich auch, Dr. Morgan. 23 00:05:22,072 --> 00:05:23,688 Für mich ist... 24 00:05:23,949 --> 00:05:26,236 ..."Purple Rain" ist eigentlich ein Song übers Vatersein. 25 00:05:26,409 --> 00:05:27,570 - Ehrlich? - Ich meine, was heißt: 26 00:05:27,661 --> 00:05:30,199 - "Ich will nicht dein Wochenend- Lover sein." - Wie Single-Väter, die... 27 00:05:30,330 --> 00:05:31,116 Na, wie romantisch! 28 00:05:31,248 --> 00:05:33,911 ...die ihre Kinder nicht so oft zu sehen kriegen, das aber ändern möchten, weißt du? 29 00:05:34,459 --> 00:05:36,121 Gott sei Dank bin ich kein Single-Vater. 30 00:05:36,211 --> 00:05:38,578 Na ja, er hatte einen Haufen Freundinnen, schätz ich. War der nicht gut unterwegs? 31 00:05:38,588 --> 00:05:40,079 Was weiß ich? So kommt es mir jedenfalls vor. 32 00:05:40,215 --> 00:05:42,798 Ach, wie treuherzig wir sind! So viel Vertrauen. 33 00:05:42,926 --> 00:05:45,088 - Gut so. - Ich habe dich lieb, Daddy! 34 00:05:45,220 --> 00:05:46,756 Ja, ich dich auch, Süße. 35 00:05:46,847 --> 00:05:48,213 Du bist so romantisch. Dafür lieb ich dich. 36 00:05:48,306 --> 00:05:49,922 - Hab dich lieb, Daddy! - Ich dich auch, Liebling! 37 00:05:51,476 --> 00:05:57,222 Oh! Bevor ich es vergesse, das hier ist für Lydia Lefkowitz. Gib ihr das, bitte! 38 00:05:57,482 --> 00:06:01,192 Ihr 50. Geburtstag. Du weißt doch noch, diese OP-Schwester mit den roten Haaren. 39 00:06:01,278 --> 00:06:02,985 Ach ja, die mit den Megamöpsen. Ja. 40 00:06:03,113 --> 00:06:07,904 Ja. Genau, die Megamöpse. Und das hier ist für Syd Jenkins. 41 00:06:07,909 --> 00:06:09,025 Und wer ist das? 42 00:06:09,119 --> 00:06:13,534 Er war einer meiner letzten Patienten vor meiner Babypause. Er ist echt witzig. 43 00:06:13,665 --> 00:06:16,749 Ich sprach doch ziemlich oft von ihm. Er war auf dem Weg der Genesung. 44 00:06:17,335 --> 00:06:18,792 Muss jetzt aber wieder zur Chemo. 45 00:06:18,795 --> 00:06:23,210 - Oh! Dir fehlt die Arbeit sehr, oder? - Ja, natürlich, aber... 46 00:06:23,383 --> 00:06:25,625 Hey! Dafür kann ich zum Spielkreis gehen. 47 00:06:25,802 --> 00:06:28,590 Und von "schön Kacka und Pippi machen" singen und das ABC lernen. 48 00:06:28,722 --> 00:06:30,338 Du bist so ein hübsches Ding. 49 00:06:30,807 --> 00:06:32,890 - Und ich liebe dich. - Und ich dich auch. 50 00:06:33,018 --> 00:06:35,635 Bitte fahr dich damit nicht zu Tode, Doktor. 51 00:06:38,690 --> 00:06:39,851 Bis dann! 52 00:06:48,408 --> 00:06:52,197 - Süß. Ist das Ihre? - Oh ja. 53 00:06:52,287 --> 00:06:55,451 Ah! Tut mir leid. Ich stell mich hierhin und fotografier ganz schamlos 54 00:06:55,582 --> 00:06:57,995 und hab mich noch nicht mal vorgestellt. Ich bin Angela Morgan. 55 00:06:58,168 --> 00:06:59,750 - Katie Wells. - Schön, Sie kennenzulernen. 56 00:06:59,836 --> 00:07:03,170 - Mama, Mama! Meine neue Freundin. - Ihr Name ist Cora. 57 00:07:03,590 --> 00:07:05,547 - Sie ist wirklich süß. - Danke. 58 00:07:05,634 --> 00:07:08,092 Ja! Ja! Wer sagt's denn? 59 00:07:08,345 --> 00:07:12,009 Habe ich nicht gesagt, dass ihr zwei dazu bestimmt seid, B-F zu werden? 60 00:07:12,098 --> 00:07:15,182 Ach, das ist Katie. 61 00:07:15,518 --> 00:07:17,384 - Ja, von Ihnen habe ich gehört. - Ebenso. 62 00:07:17,520 --> 00:07:21,013 Ich habe mir gedacht, wir treffen uns mal zu dritt. Angies Haus. 63 00:07:21,024 --> 00:07:24,142 Ihr sorgt für die Kinder und ich für den Fruchtsaft und den Sprit. 64 00:07:24,277 --> 00:07:27,190 - Hört sich gut an, Mann. - Ja, so habe ich mir das vorgestellt. 65 00:07:27,322 --> 00:07:30,235 - Ihr dürft weitermachen. - Kann ich was mitbringen? 66 00:07:30,241 --> 00:07:32,324 - Nein, nur euch selbst. - Okay. 67 00:07:32,494 --> 00:07:34,861 - Wahlweise mit Mann. - Ich bin Single. 68 00:07:34,955 --> 00:07:37,823 Oh, tut mir leid. Ich meine, es tut mir nicht leid, dass... 69 00:07:38,124 --> 00:07:40,457 Schon klar, was ich meine. Kommt einfach! 70 00:07:40,543 --> 00:07:42,751 Ja, schon gut. Ich weiß, ich bin eine Minderheit. 71 00:07:42,879 --> 00:07:47,419 Na ja, nur bis zum Kindergarten. Schön lächeln! 72 00:07:49,928 --> 00:07:51,419 Wo ist der rosa Malstift? 73 00:07:51,554 --> 00:07:53,261 Hast du die Geschichten noch nicht erzählt? 74 00:07:53,431 --> 00:07:55,093 Nein. Nein, noch nicht. 75 00:07:55,225 --> 00:07:58,138 Linda hat gemeint, ihr seid schon eine ganze Weile Freundinnen. 76 00:07:59,521 --> 00:08:03,731 Ja. Sie war erst meine Trainerin, ehe wir Kumpel wurden. 77 00:08:04,109 --> 00:08:06,442 Und ich kenn deinen Körper besser als Brian, was? 78 00:08:06,611 --> 00:08:08,068 Ja, träum weiter! 79 00:08:08,238 --> 00:08:11,356 Angela und ich sind uns während ihrer Schwangerschaft sehr nah gekommen. 80 00:08:11,449 --> 00:08:16,569 Die ein kleiner Albtraum war. Ich hätte sie ohne dich nicht durchgestanden. 81 00:08:17,455 --> 00:08:19,788 - Trinken wir drauf! - Ja, auf dich. Ja. 82 00:08:20,500 --> 00:08:22,082 Und "Our Gym" 83 00:08:22,627 --> 00:08:25,461 Ähm, weißt du, ich trainier sehr gerne. 84 00:08:25,547 --> 00:08:29,382 Und war in Cora vom Augenblick ihrer Geburt an vernarrt. Deswegen 85 00:08:29,509 --> 00:08:31,922 dachte ich, ich könnte beides vereinen, indem ich einen Spielkreis 86 00:08:32,012 --> 00:08:35,631 - für Kinder gründe. - Form sie, wenn sie klein sind! 87 00:08:36,182 --> 00:08:38,094 Ist ihr Motto. 88 00:09:26,649 --> 00:09:28,231 Schlummeparty? 89 00:09:29,527 --> 00:09:32,065 Ja, scheint eine geworden zu sein. 90 00:09:32,155 --> 00:09:35,865 Lieber Gott! Wir hatten so viel Spaß. Der reine Wahnsinn! 91 00:09:36,076 --> 00:09:37,442 Wer ist das? 92 00:09:39,621 --> 00:09:42,284 Das ist Katie, meine Spielkreis-Freundin. 93 00:09:44,501 --> 00:09:46,037 Schönen Abend gehabt? 94 00:09:47,378 --> 00:09:52,624 Du hast mir gefehlt. Ich bin so müde. 95 00:10:08,817 --> 00:10:10,900 - Cora? - Ja! 96 00:10:12,237 --> 00:10:14,945 Was ist denn los? Ist irgendwas passiert? 97 00:10:14,948 --> 00:10:16,860 Ah, hi! Sorry, haben wir euch geweckt? 98 00:10:16,866 --> 00:10:17,822 - Hi, Liebling. - Daddy! Hallo! 99 00:10:17,909 --> 00:10:19,116 Wie geht's? Guten Morgen! 100 00:10:19,202 --> 00:10:21,159 Ich habe Frühstück gemacht. Ist hoffentlich okay. 101 00:10:21,412 --> 00:10:24,450 Klar, hab nichts dagegen. Überhaupt nicht. 102 00:10:24,582 --> 00:10:27,666 Vor dem da musst du Angst haben. Das ist der "Chef de Cuisine". 103 00:10:27,669 --> 00:10:29,331 Schön, freut mich sehr, Dr. Morgan. 104 00:10:29,462 --> 00:10:30,919 - Brian. - Hi. 105 00:10:30,922 --> 00:10:34,040 - Und du bist wohl Maddie. - Ja, freut mich auch. 106 00:10:34,134 --> 00:10:35,591 Ganz meinerseits. 107 00:10:35,844 --> 00:10:37,426 Okay, hier ist deins. 108 00:10:37,554 --> 00:10:39,090 Wow! 109 00:10:39,347 --> 00:10:40,588 Deiner kommt gleich. 110 00:10:42,934 --> 00:10:45,927 - Halt still, Maddie! - Noch nicht fertig? 111 00:10:46,104 --> 00:10:49,893 - Doch, fast! - Wow! Du siehst ja aus! 112 00:10:50,358 --> 00:10:51,815 Echt toll gemacht. 113 00:10:51,943 --> 00:10:54,185 Oh, danke. Viel mehr kann ich auch nicht. 114 00:10:54,320 --> 00:10:55,777 Du bist eine Künstlerin. 115 00:10:55,947 --> 00:11:01,693 Ach, in meinen Träumen vielleicht. Im richtigen Leben mal ich Häuser an. 116 00:11:01,870 --> 00:11:04,112 Hab mich auf Raumgestaltung spezialisiert. 117 00:11:04,247 --> 00:11:06,034 Die Arbeit ist hart, aber weil ich es mir einteilen 118 00:11:06,166 --> 00:11:08,749 und das Kind mitnehmen kann. Okay. 119 00:11:08,877 --> 00:11:12,461 Nächste. Sehr schön. Was würdest du gerne sein? 120 00:11:12,881 --> 00:11:14,372 Schmetterling! 121 00:11:14,799 --> 00:11:18,793 Das wird total hübsch aussehen. Okay, fangen wir einfach mal mit Pink an. 122 00:11:19,137 --> 00:11:23,381 Okay. Es klingt vielleicht seltsam, aber ich würde mich gern mit dem Bemalen 123 00:11:23,474 --> 00:11:25,340 von Kinderzimmern selbständig machen. 124 00:11:25,935 --> 00:11:28,928 So was wie Piraten und Feen und Schmetterlinge auf Wände malen. 125 00:11:29,105 --> 00:11:31,313 - Super Idee. - Hm, meinst du? 126 00:11:31,482 --> 00:11:34,065 Grad in der Gegend kämst du gut an. 127 00:11:34,194 --> 00:11:36,151 Okay. Halt mal still! 128 00:11:36,237 --> 00:11:39,856 Hey, Leute! Das ist echt umwerfend! Ich steh drauf. 129 00:11:40,033 --> 00:11:42,150 Das muss ich unbedingt aufnehmen. Kommt mal! 130 00:11:42,285 --> 00:11:44,618 Rückt ein Stückchen zusammen! Na los! Kommt! 131 00:11:44,746 --> 00:11:47,489 Ach, ich weiß nicht. Ich mag nicht. Ich stell mich an die Seite. 132 00:11:47,665 --> 00:11:49,782 Katie! Was ist mit dir? 133 00:11:50,168 --> 00:11:53,286 Ich werde nicht gern fotografiert. Tut mir echt leid, ich... 134 00:11:54,130 --> 00:11:56,372 Du siehst aber so toll aus. Na komm, setz dich! 135 00:11:56,549 --> 00:11:58,165 Komm! Komm! Komm schon! 136 00:11:58,301 --> 00:12:02,511 Die Künstlerin und ihr Objekt. Sag "Schmetterling!" 137 00:12:02,680 --> 00:12:04,387 - Schmetterling! - Schmetterling! 138 00:12:04,933 --> 00:12:06,094 Fertig. 139 00:12:06,100 --> 00:12:07,090 - Wie früher. - Ehrlich. 140 00:12:07,185 --> 00:12:09,518 Aber zwanzig Prozent aller Männer mähen gern ihren Rasen. 141 00:12:09,646 --> 00:12:10,682 Und ich bin so einer, der gerne mäht. 142 00:12:10,772 --> 00:12:12,308 Ja, echt? Du hast einen Rasenmäher? 143 00:12:12,440 --> 00:12:14,227 Ich mach das wirklich sehr gern. Das entspannt mich. 144 00:12:14,359 --> 00:12:16,772 Jetzt erheben wir mal alle unser Glas und trinken auf den Beginn 145 00:12:16,903 --> 00:12:18,690 - eines wunderbaren Sommers. - Ich habe kein Glas. 146 00:12:18,821 --> 00:12:22,485 Auf unsere Freunde, die ihn immer besonders machen, die altbewährten. 147 00:12:22,659 --> 00:12:25,197 Also, auf dich, Bar, und die Neuen. 148 00:12:26,287 --> 00:12:29,075 Ja, genau. Einen kräftigen Applaus für die Neue, 149 00:12:29,290 --> 00:12:31,031 die sich in einer Küche zurechtfinden kann. 150 00:12:31,251 --> 00:12:34,585 Denn so sehr ich meine Schwiegertochter auch liebe und respektiere... 151 00:12:35,046 --> 00:12:36,753 Sprich ein paar Worte! Ja? 152 00:12:38,508 --> 00:12:44,425 Okay. Also, ähm, heute Abend hier zu sein, ist unglaublich. 153 00:12:44,722 --> 00:12:47,214 Ich könnte mir keinen schöneren Ort vorstellen, an dem ich den 154 00:12:47,308 --> 00:12:49,846 Memorial Day Gedenktag verbringen könnte. 155 00:12:50,103 --> 00:12:53,767 Und was meine Kochkünste angeht, da habe ich einen Vorteil gegenüber Ange. 156 00:12:54,023 --> 00:12:58,188 Während sie immer zur schön Uni ging und fleißig Medizin studiert und gelernt hat, 157 00:12:58,278 --> 00:13:02,238 Leben zu retten, habe ich in Restaurantküchen gearbeitet 158 00:13:02,365 --> 00:13:04,277 und kann deshalb ganz gut kochen, 159 00:13:04,450 --> 00:13:08,945 aber ich bin nicht halb so eine Frau wie Angela. 160 00:13:09,122 --> 00:13:11,614 - Sehr freundlich. - Echt lieb von dir. 161 00:13:11,833 --> 00:13:13,165 - Trinken wir drauf! - Ja. 162 00:13:13,626 --> 00:13:17,040 - Was ist mit mir? - Auf dich auch, Maddie! 163 00:13:17,505 --> 00:13:19,292 Stoßen wir an! Cheers! 164 00:13:19,882 --> 00:13:22,920 Sag Cheers! Du musst trinken, wenn du angestoßen hast. Das bringt Unglück. 165 00:13:24,345 --> 00:13:27,258 - Grün. - Eigentlich war es der rote. 166 00:13:28,516 --> 00:13:30,849 Der grüne war schon geschmolzen. 167 00:13:32,353 --> 00:13:36,393 Also, beide sind endlich eingeschlafen, Ladys. 168 00:13:36,399 --> 00:13:37,560 Wie schön. 169 00:13:37,734 --> 00:13:41,318 Ich haue dann mal lieber ab. Ich laufe morgen den Halbmarathon. 170 00:13:41,571 --> 00:13:44,655 - Ich sollte dann auch mal losziehen. - Geh doch ins Gästehaus! 171 00:13:44,782 --> 00:13:47,365 - Meinst du? - Klar. Bevor du Maddie weckst... 172 00:13:47,493 --> 00:13:49,576 Die spielen doch morgen, wenn sie aufwachen. 173 00:13:50,371 --> 00:13:52,328 Gut, aber nur wenn du erlaubst... 174 00:13:52,457 --> 00:13:55,200 - ...dir beim Aufräumen zu helfen. - Lieber Gott! Kein Problem! 175 00:13:56,419 --> 00:13:59,662 In diesem Sinne, Angie, danke wie immer. 176 00:13:59,797 --> 00:14:01,004 Und viel Glück morgen. 177 00:14:01,215 --> 00:14:03,548 Ja, danke vielmals. Ich lauf für euch extra-schnell. 178 00:14:03,634 --> 00:14:06,092 - Ja. Lauf wie der Wind! - Bring mich raus! 179 00:14:06,179 --> 00:14:07,135 Ja, gern. 180 00:15:01,192 --> 00:15:04,731 Bitte sag mir, dass deine Mutter nicht auch am Nationalfeiertag kommt! 181 00:15:04,862 --> 00:15:08,355 Hat nichts davon gesagt. Aber weißt du, was sie gemeint hat. 182 00:15:08,616 --> 00:15:10,903 Sie kann Katie nicht leiden. 183 00:15:11,744 --> 00:15:15,283 Ach, na ja, deine Mutter mag niemanden, mit Ausnahme von dir. 184 00:15:16,124 --> 00:15:18,741 - Was hat sie gesagt? - Sie war sehr frei heraus. 185 00:15:18,835 --> 00:15:22,419 Sie hat gesagt, Katie geht ihr - wörtlich - schwer auf den Sack. Wörtlich. 186 00:15:22,422 --> 00:15:23,458 - Sie sagt... - Auf den Sack. 187 00:15:23,548 --> 00:15:25,380 Ja, obwohl sie kein Kerl ist, schwer auf den Sack. 188 00:15:25,508 --> 00:15:27,420 Was sie genau stört, habe ich nicht gefragt. 189 00:15:32,181 --> 00:15:35,925 Lieber Gott! Alles okay? Alles okay? 190 00:15:36,269 --> 00:15:37,350 Ja. 191 00:15:37,520 --> 00:15:40,308 Meine Güte! Du zitterst ja. Komm! Komm mal! 192 00:15:40,440 --> 00:15:41,772 Lass uns frische Luft schnappen gehen. Okay? 193 00:15:41,899 --> 00:15:42,810 Okay, ja. 194 00:15:42,817 --> 00:15:44,649 Alles gut? Nicht, dass du noch krank wirst 195 00:15:44,777 --> 00:15:46,769 - Ganz schön frisch geworden. - Ja. 196 00:15:46,904 --> 00:15:49,146 - Warm genug? - Danke. Ja. 197 00:15:49,240 --> 00:15:51,277 Schön. Ein bisschen frische Luft tut dir gut. 198 00:15:52,326 --> 00:15:55,114 Ärztliche Anweisung! Ich kümmere mich um Maddie. 199 00:15:56,622 --> 00:15:58,033 Oh wow! 200 00:15:59,625 --> 00:16:02,538 Was für eine bildschöne Zeichnung. Du bist richtig begabt. 201 00:16:02,670 --> 00:16:05,879 - Danke. Du kannst sie behalten. - Ehrlich? 202 00:16:06,048 --> 00:16:07,914 - Ja. - Danke. Gefällt mir. 203 00:16:10,094 --> 00:16:11,380 Was ist das? 204 00:16:13,723 --> 00:16:16,841 Das einzige Geschenk, das mir mein Ex je gemacht hat. 205 00:16:19,395 --> 00:16:21,352 Er war sonst nicht so nett? 206 00:16:23,733 --> 00:16:25,019 Nein. 207 00:16:26,861 --> 00:16:29,604 Bist du verprügelt worden? 208 00:16:30,114 --> 00:16:31,696 Ja. 209 00:16:33,868 --> 00:16:35,484 Tut mir leid. 210 00:16:36,954 --> 00:16:41,039 Ihm auch, ja. Ich habe ihm jedes Mal vergeben. 211 00:16:42,001 --> 00:16:43,617 Dann ist Maddie zur Welt gekommen. 212 00:16:44,170 --> 00:16:47,083 - Er hat sie verprügelt? - Nein. 213 00:16:47,673 --> 00:16:50,541 Sie sollte nur nicht mitkriegen, was er mir antut. 214 00:16:50,968 --> 00:16:52,925 Warst du bei der Polizei? 215 00:16:53,930 --> 00:16:57,264 Uns hätte doch niemand dort geglaubt. Er war sehr bekannt. 216 00:16:57,391 --> 00:16:59,553 Dort, vor Ort, jedenfalls. 217 00:17:00,436 --> 00:17:04,897 Also zog ich die Konsequenz und bin weg. 218 00:17:06,067 --> 00:17:09,105 Maddie und ich haben im Auto geschlafen, in Motels... 219 00:17:10,488 --> 00:17:15,074 Ich traf dann Leute von einem Verein, der sich um Frauen wie mich gekümmert hat. 220 00:17:15,785 --> 00:17:17,526 Die halfen mir, abzuhauen. 221 00:17:19,372 --> 00:17:22,285 Ich sitze hier und quatsch dich voll. Das ist mir echt peinlich. 222 00:17:22,458 --> 00:17:26,168 Ach was! Nein! Das muss dir nicht peinlich sein. Ich versteh das. 223 00:17:29,924 --> 00:17:33,668 - Willst du mein Geheimnis hören? - Ja. 224 00:17:36,597 --> 00:17:38,930 Ich bin ganz schlecht im Machen von Babys. 225 00:17:40,184 --> 00:17:41,971 Was soll das bedeuten? 226 00:17:42,687 --> 00:17:45,020 Ich weiß auch nicht. Ich habe wohl zu lange gewartet. 227 00:17:45,773 --> 00:17:48,015 Und dann wollten wir ganz dringend welche. 228 00:17:48,734 --> 00:17:52,978 Und haben alles getan, was wir konnten, aber es hat nichts gebracht. 229 00:17:53,739 --> 00:17:56,152 Ich hatte vier Fehlgeburten. 230 00:17:56,450 --> 00:17:58,316 Angela, das tut mir so leid. 231 00:17:58,452 --> 00:18:01,570 Ja, eine Eizellspende war der letzte Weg. 232 00:18:01,706 --> 00:18:04,449 Was toll ist, aber auch spezielle Probleme mit sich bringt. 233 00:18:05,543 --> 00:18:11,005 Am Ende wurde ich zwar schwanger, aber es lief mies. 234 00:18:11,465 --> 00:18:13,923 Ich wurde richtig krank. Und dann 235 00:18:14,468 --> 00:18:17,711 fing ich an, Tabletten gegen den physischen Schmerz zu nehmen. 236 00:18:18,097 --> 00:18:20,589 Ich konnte nicht schlafen, bin fast verrückt geworden. 237 00:18:22,226 --> 00:18:25,469 Ich bekam Angstzustände. War durch den Wind. 238 00:18:27,481 --> 00:18:30,724 Nach Coras erstem Geburtstag habe ich mich selbst in die Klinik eingewiesen. 239 00:18:31,569 --> 00:18:37,987 Jetzt geht es mir gut. Wieder, weißt du. Ich meine nicht, dass ich 240 00:18:38,451 --> 00:18:42,866 nie mehr meine Tabletten nehmen wollte. Habe ich aber nicht. 241 00:18:43,497 --> 00:18:46,205 Habe ich nicht und werde ich nicht. 242 00:18:47,293 --> 00:18:51,287 Ich find dich unglaublich. Du bist ein ganz tolle Mom. 243 00:18:51,922 --> 00:18:53,879 Cora kann echt froh sein. 244 00:18:55,259 --> 00:18:58,923 Tja, weißt du, sie kann bald noch froher sein. 245 00:18:59,305 --> 00:19:01,012 Was? 246 00:19:01,265 --> 00:19:02,927 - Ich bin schwanger. - Was? 247 00:19:02,933 --> 00:19:05,471 Ja, aber erzähl keinem davon. 248 00:19:07,021 --> 00:19:09,308 Ich habe es grad erst erfahren und noch nicht mal Brian gesagt. 249 00:19:09,398 --> 00:19:11,185 Ach was! Ich sag natürlich nichts. Ich... 250 00:19:11,317 --> 00:19:13,650 - Herzlichen Glückwunsch. - Danke. 251 00:19:36,300 --> 00:19:38,917 Ist ja gut. Schon gut. Schon gut. Bin ja da, Liebling. 252 00:19:40,137 --> 00:19:43,756 Ist ja gut, ist ja gut, ist ja gut. Was hast du denn? 253 00:20:10,626 --> 00:20:11,833 Na geh! 254 00:20:19,635 --> 00:20:20,751 Oh Gott! 255 00:20:27,435 --> 00:20:29,392 Wollen wir nicht runter zum Brunnen gehen? 256 00:20:29,562 --> 00:20:30,894 Kommt alle mit! 257 00:20:31,105 --> 00:20:33,142 Na los! Alles okay? 258 00:20:33,274 --> 00:20:34,685 Nein. 259 00:20:37,111 --> 00:20:38,568 Es geht wieder los. 260 00:20:38,654 --> 00:20:41,943 Okay. Ich bring dich erst mal von hier weg. Atme ruhig! Ich helfe dir. 261 00:20:41,949 --> 00:20:43,485 - Ich glaub das alles nicht. - Ich helfe dir hoch! 262 00:20:43,576 --> 00:20:45,909 Ich helfe dir beim Aufstehen. Na komm! 263 00:20:46,078 --> 00:20:47,614 Komm her, komm her, komm her, komm! 264 00:20:47,621 --> 00:20:48,953 Oh Gott, Linda! 265 00:20:49,081 --> 00:20:52,916 Gut so! Ruhig atmen! Atmen! Komm mit! 266 00:20:53,169 --> 00:20:55,252 Ich glaub das alles nicht. 267 00:20:55,421 --> 00:20:57,504 - Ich glaub das nicht, ich fühl mich... - Ist ja gut! Es wird schon wieder. 268 00:20:57,506 --> 00:20:59,247 - Oh, mein Gott! - Langsam! 269 00:20:59,341 --> 00:21:01,207 Ich glaub, ich werde verrückt. 270 00:21:09,810 --> 00:21:11,767 Wir werden das schon schaffen, Angie. 271 00:21:12,855 --> 00:21:18,396 Ich weiß, aber ohne die Familie, die du und ich wollten. 272 00:21:19,403 --> 00:21:21,941 Was wir geplant hatten. Was du wolltest. 273 00:21:22,072 --> 00:21:24,815 Ach Hase! Bitte hör auf, dir um mich Sorgen zu machen. 274 00:21:25,493 --> 00:21:27,701 Wer von uns leidet und muss durch die Hölle gehen? 275 00:21:27,870 --> 00:21:31,409 Ja, aber ich will einfach, was du willst. 276 00:21:32,958 --> 00:21:34,915 Eine große Familie. 277 00:21:35,836 --> 00:21:37,828 Ein Kind in jedem Zimmer. 278 00:21:40,299 --> 00:21:41,835 Einen Sohn. 279 00:21:45,721 --> 00:21:48,759 Ich hätte dir so gern einen Sohn geschenkt. 280 00:21:50,643 --> 00:21:53,556 Ich weiß, wir haben es wunderbar. Es ist toll. 281 00:21:53,813 --> 00:22:00,936 Was wir haben, ist so überragend. Und wir können absolut dankbar dafür sein. 282 00:22:01,195 --> 00:22:04,279 Was ich ja auch bin. Ich bin so dankbar. 283 00:22:05,074 --> 00:22:07,316 Wir können es ja noch mal versuchen, Baby. 284 00:22:08,911 --> 00:22:10,618 Es ist noch immer möglich. 285 00:22:30,599 --> 00:22:32,215 Warte auf mich! 286 00:22:32,351 --> 00:22:35,685 Cora! Maddie! Zieht euch um! Ich komm dann zum Pool, okay? 287 00:22:35,813 --> 00:22:37,270 Okay, Daddy. 288 00:22:37,690 --> 00:22:41,183 Ach Leute, ich muss euch eine Ankündigung machen. 289 00:22:42,778 --> 00:22:45,236 Ähm, Maddie und ich ziehen um. 290 00:22:45,364 --> 00:22:49,028 Halleluja! Endlich raus aus dem grottigen Motel. 291 00:22:49,118 --> 00:22:52,486 Aber dafür weit weg. Nach Colorado. 292 00:22:52,496 --> 00:22:53,953 - Wieso? Wohin? Was? - Großer Gott. 293 00:22:53,956 --> 00:22:55,242 Wieso? 294 00:22:55,791 --> 00:22:58,659 Die Firma, für die ich arbeite, setz mich dort auf eine Stelle. 295 00:22:59,086 --> 00:23:01,169 Und ich muss wirklich aus dem Motel. 296 00:23:01,297 --> 00:23:05,257 Du kannst nicht einfach weg. Ich meine, willst du nicht ins Gästehaus ziehen? 297 00:23:05,426 --> 00:23:07,258 - Meinst du... - Hab nichts dagegen. 298 00:23:07,428 --> 00:23:11,923 Danke. Es ist nur, ich kann die Stelle nicht absagen, weil ich das Geld brauche. 299 00:23:12,182 --> 00:23:16,301 Bemal doch einfach eine der Wände in Coras Zimmer. Das wäre super, fände ich. 300 00:23:16,478 --> 00:23:19,061 Du könntest auch unser Teilzeit-Kindermädchen sein. 301 00:23:19,398 --> 00:23:21,185 Wieso wollt denn eine Nanny? 302 00:23:21,692 --> 00:23:24,275 Wir brauchen eine, wenn ich wieder arbeiten gehe. 303 00:23:24,820 --> 00:23:26,186 Wie? Was? 304 00:23:26,363 --> 00:23:28,195 Ja, zwar bloß drei Tage die Woche... 305 00:23:28,365 --> 00:23:30,106 Was machst du mit Cora? 306 00:23:30,784 --> 00:23:34,824 Na ja, ich verbann mein Kind ja nicht. Ich geh nur zur Arbeit, dreimal die Woche. 307 00:23:34,955 --> 00:23:36,912 Ich bin Ärztin von Beruf. Darüber 308 00:23:37,082 --> 00:23:41,417 haben wir doch gesprochen, Und wenn du bei ihr wärst, wäre das perfekt. 309 00:23:41,545 --> 00:23:44,379 Sie liebt dich, du liebst sie. Das wäre doch echt perfekt, oder? 310 00:23:44,506 --> 00:23:46,213 Aber ja. Ja. 311 00:23:46,675 --> 00:23:48,883 Komm! Sie wäre schwer enttäuscht, wenn ihr geht. Ihr könnt nicht weg. 312 00:23:48,969 --> 00:23:51,507 Nein, okay. Überredet! Ich tu's. 313 00:23:54,600 --> 00:23:55,590 Ja. 314 00:24:02,650 --> 00:24:08,112 Danke. Brian! Habt ihr es euch gut überlegt? 315 00:24:08,280 --> 00:24:11,694 Zumal Angela immer noch an der Fehlgeburt knabbert, und Katie mag 316 00:24:11,909 --> 00:24:13,445 bestenfalls ein Halt sein. 317 00:24:13,452 --> 00:24:16,365 Angela sollte keine weitreichenden Entscheidungen treffen. 318 00:24:16,497 --> 00:24:18,659 Sie glaubt, das hilft ihr, sich zu erholen. 319 00:24:18,832 --> 00:24:20,118 Wovon denn? 320 00:24:20,376 --> 00:24:22,117 Du kannst aber echt mies sein. 321 00:24:22,461 --> 00:24:26,080 Tut mir leid, Liebling, aber ich finde, sie balanciert da auf einem Drahtseil. 322 00:24:26,215 --> 00:24:29,379 Sie hält sich seit über zwei Jahren darauf und nimmt nicht mal Schmerztabletten. 323 00:24:29,593 --> 00:24:31,550 Und wenn dann ihre beste Freundin dabei ist... 324 00:24:31,637 --> 00:24:33,094 und ihr hilft und Trost gibt und... 325 00:24:33,222 --> 00:24:37,466 Nein, ist schon klar. Klar. Das versteh ich schon, aber 326 00:24:37,935 --> 00:24:41,679 wir wissen nichts von diesem Mädchen. Was ist, wenn das schiefgeht? 327 00:24:42,773 --> 00:24:44,184 Wird es nicht, Mom. 328 00:24:52,783 --> 00:24:54,649 Okay, was ist mit dem Feuerwerk? 329 00:24:54,660 --> 00:24:56,777 Tja, also, Mutter, wir haben Raketen... 330 00:24:56,870 --> 00:24:58,736 - Und bei Bedarf auch Kirsch-Bomben. - Ach was! 331 00:24:58,914 --> 00:25:00,906 - Und für dich ein paar Wunderkerzen. - Die sind toll. 332 00:25:01,125 --> 00:25:03,082 - Du kriegst deine Wunderkerzen. - Du bist der Beste! 333 00:25:03,168 --> 00:25:06,457 Ist dir bewusst, so machen wir das schon seit acht Jahren. 334 00:25:06,630 --> 00:25:08,121 Echt unglaublich, oder? 335 00:25:08,590 --> 00:25:12,630 Ach Katie! Mir fällt grad auf, ich weiß gar nicht, woher Sie kommen. 336 00:25:12,928 --> 00:25:14,009 Aus Michigan. 337 00:25:14,138 --> 00:25:19,509 Ah! Wunderschöner Staat. Die ganzen Seen. Lebt Ihre Familie noch da? 338 00:25:19,643 --> 00:25:24,809 Na ja, das weiß ich gar nicht. Mein Vater war weg, bevor ich zur Welt kam. 339 00:25:25,065 --> 00:25:28,649 Meine Mutter war drogensüchtig, deswegen wuchs ich bei Pflegeeltern auf. 340 00:25:29,361 --> 00:25:32,149 - Das tut mir wirklich leid. - Ach. 341 00:25:32,531 --> 00:25:34,864 Was hat Sie dann in die Gegend verschlagen? 342 00:25:34,950 --> 00:25:35,940 - Mom, bitte! - Donna! 343 00:25:36,118 --> 00:25:38,360 Nein, nein. Ist schon gut. Das war ein Job. 344 00:25:38,454 --> 00:25:40,320 Eigentlich wäre ich auch schon weitergezogen. 345 00:25:40,330 --> 00:25:42,947 Davon habe ich gehört. Was hielt sie auf? 346 00:25:43,751 --> 00:25:47,745 Wissen Sie, es ist so, dass ich mich als Teil der Familie fühle. 347 00:25:47,755 --> 00:25:50,122 Und jemand muss auf Cora aufpassen, wenn Angie arbeitet. 348 00:25:50,257 --> 00:25:52,249 - Und Maddie liebt sie wie eine Schwester. - Genau. 349 00:25:52,468 --> 00:25:53,675 Ja. 350 00:26:02,311 --> 00:26:03,427 Angie? 351 00:26:09,943 --> 00:26:11,275 Angie? 352 00:26:13,322 --> 00:26:16,065 - Alles gut? - Ja. 353 00:26:31,423 --> 00:26:34,166 - Liebling! - Baby, tut mir leid, ich kann... 354 00:26:36,595 --> 00:26:40,635 Ich kann das einfach noch nicht. Mir ist das einfach noch zu früh. 355 00:26:40,766 --> 00:26:43,053 Tut mir leid, ja? Okay? 356 00:26:43,560 --> 00:26:48,271 Ich bitte dich, hab Verständnis dafür, dass ich gerade mal... 357 00:26:48,774 --> 00:26:50,936 Ich weiß auch nicht. 358 00:28:19,907 --> 00:28:22,149 Wow! Das wird echt toll. 359 00:28:22,326 --> 00:28:24,409 Wow! Du siehst gut aus. 360 00:28:24,494 --> 00:28:26,952 Der letzte Schrei der Walla-Walla-Mode. 361 00:28:27,873 --> 00:28:29,034 Alles okay? 362 00:28:29,458 --> 00:28:34,294 Bestens. Na, ich fühl mich schon etwas komisch. Irgendwie. 363 00:28:35,005 --> 00:28:37,543 Es ist doch ein bisschen schwerer sie alleinzulassen, als ich dachte. 364 00:28:37,674 --> 00:28:40,041 Keine Sorge, Mann! Sie wird dich nicht vermissen. 365 00:28:40,177 --> 00:28:42,510 Langeweile lasse ich erst gar nicht aufkommen. 366 00:28:46,266 --> 00:28:48,974 Alles klar, Mann! Bis später! 367 00:28:58,946 --> 00:29:00,608 Jackie. 368 00:29:00,906 --> 00:29:03,114 Na, gibt es denn so was? 369 00:29:05,285 --> 00:29:07,902 Ach! Wie schön, dich zu sehen! 370 00:29:08,080 --> 00:29:09,366 Ja! 371 00:29:10,415 --> 00:29:12,657 Du hast mir gefehlt. Oh! 372 00:29:15,003 --> 00:29:16,744 So sehr gefehlt. 373 00:31:23,340 --> 00:31:24,751 Hallo! 374 00:31:27,427 --> 00:31:29,544 Hallo! 375 00:31:31,890 --> 00:31:33,552 Brian? 376 00:31:36,728 --> 00:31:38,390 Bri? 377 00:32:27,237 --> 00:32:29,103 Hat sie uns gesehen? 378 00:32:34,202 --> 00:32:37,912 Hey, meine Mädchen! Hi, Baby! 379 00:32:38,623 --> 00:32:40,330 Du auch! 380 00:32:40,625 --> 00:32:42,287 - Hattet ihr viel Spaß? - Ja! 381 00:32:42,419 --> 00:32:43,250 Und wobei? 382 00:32:43,378 --> 00:32:46,792 Oma Donna hat mit uns Sandburgen am Strand gebaut. 383 00:32:47,048 --> 00:32:49,165 - Ach was! - Das war schön. 384 00:32:50,051 --> 00:32:54,762 Die Zwei sind solche Engel! Sie waren so artig. Ich musste nicht schimpfen. 385 00:32:54,848 --> 00:32:57,181 Freut mich, dass du es so schön gehabt hast. 386 00:32:58,935 --> 00:33:01,769 Entschuldige mich einen Moment! Bin gleich wieder da. 387 00:33:07,027 --> 00:33:08,108 Ja? 388 00:33:08,236 --> 00:33:10,148 Können wir reden? Ich bin allein. 389 00:33:10,280 --> 00:33:12,146 Das ist was Süßes zum Naschen. 390 00:33:18,580 --> 00:33:20,947 Es tut mir so leid. Ich hätte sie nicht mit herbringen sollen. 391 00:33:20,957 --> 00:33:22,368 Nein. Nein, nein, nein! Es ist allein meine Schuld. 392 00:33:22,375 --> 00:33:25,083 Ich bin früher nach Hause gekommen, hab die Musik gehört und kam hier rüber. 393 00:33:25,170 --> 00:33:28,914 Ich wollte echt nicht rumschnüffeln. Aber dann stand ich am Fenster, sah hinein und 394 00:33:29,049 --> 00:33:31,041 bekam einen Riesenschreck. Tut mir leid. 395 00:33:31,176 --> 00:33:32,838 Weil ich mit einer Frau zusammen war? 396 00:33:32,928 --> 00:33:35,045 Nein! Ich dachte, es wäre... 397 00:33:35,180 --> 00:33:37,593 Oh Gott! Du dachtest, es wäre Brian? 398 00:33:37,933 --> 00:33:40,641 Oh, nicht doch! Das würde ich dir nie antun. Ich mag dich doch. 399 00:33:40,727 --> 00:33:41,888 - Nein! Ausgeschlossen! - Ich weiß, du... 400 00:33:41,895 --> 00:33:44,763 Ich weiß. Tut mir echt leid. Tut mir echt leid. Ich sah dich im... 401 00:33:44,856 --> 00:33:48,725 - Und wer war das? - Ach, nur eine Arbeitskollegin. Ja. 402 00:33:48,818 --> 00:33:50,150 Ja? Irgendwas Ernstes? 403 00:33:50,278 --> 00:33:54,238 Oh nein! Solch einen Luxus hatte ich zuletzt bei meiner Ex. 404 00:33:54,366 --> 00:33:56,608 - Trifft auch auf Männer zu. - Ja. 405 00:33:56,701 --> 00:33:59,284 Eifersüchtig? War bloß ein Witz. 406 00:33:59,829 --> 00:34:03,413 - Schließ nächstes Mal deine Fenster! - Ja. Ja, mach ich. Sorry! 407 00:34:15,387 --> 00:34:17,219 Guten Abend, Herr Doktor. 408 00:34:20,141 --> 00:34:22,679 - Was wird das? - Ach, nur... 409 00:34:23,395 --> 00:34:24,431 Ich liebe dich. 410 00:34:24,563 --> 00:34:26,304 Na, was du nicht sagst! Du liebst mich? 411 00:34:26,481 --> 00:34:28,939 - Sonst nichts. Ja. - Wow! 412 00:34:29,067 --> 00:34:31,775 - So sehr. - Du glaubst, wir sind wirklich ein Paar. 413 00:34:31,903 --> 00:34:33,860 - Die anderen sind alle im Bett. - Die Kinder schlafen? 414 00:34:33,947 --> 00:34:35,188 - Ja. - Katie schläft? 415 00:34:53,800 --> 00:34:55,382 Ja! 416 00:34:57,512 --> 00:34:58,878 Hi! 417 00:35:00,223 --> 00:35:01,589 Wie geht es dir? 418 00:35:02,559 --> 00:35:05,677 Ganz gut. Du siehst super aus. 419 00:35:09,232 --> 00:35:11,269 Hast du dein Fitnessstudio mitgebracht? 420 00:35:11,401 --> 00:35:13,063 Würde ich, wenn ich könnte. 421 00:35:13,862 --> 00:35:16,855 Hier. Ich mache es dir ein bisschen gemütlicher. 422 00:35:17,532 --> 00:35:19,239 Danke, Schätzchen. 423 00:35:23,246 --> 00:35:24,236 Okay. 424 00:35:24,956 --> 00:35:27,414 Angela weiß das mit uns, oder? 425 00:35:27,584 --> 00:35:29,826 Du hast doch nicht gedacht, ich erzähl dir davon. 426 00:35:30,170 --> 00:35:32,332 Ach was! Sie hat keine Ahnung. 427 00:35:32,672 --> 00:35:36,336 Okay. Schön. Wovon redest du? 428 00:35:36,551 --> 00:35:41,171 Na gut. Angela wird es dir noch selbst sagen. Also stell dich dumm, ja? 429 00:35:41,181 --> 00:35:41,921 Okay. 430 00:35:42,057 --> 00:35:44,640 Angela und Brian versuchen, noch ein Kind zu kriegen. 431 00:35:44,893 --> 00:35:48,182 Was? Warum sollte sie sich das noch mal antun? 432 00:35:48,355 --> 00:35:51,769 Nicht sie. Sie können noch ein Ei befruchten. 433 00:35:52,275 --> 00:35:54,892 Aus derselben Spende, aus der Cora hervorging? 434 00:35:55,028 --> 00:36:00,865 Ja. Diesmal trägt sie das Kind allerdings nicht aus. Sondern eine Leihmutter. 435 00:36:02,869 --> 00:36:06,203 Aber keine Fremde. Jemand, den sie kennt. 436 00:36:06,748 --> 00:36:08,330 Was? Will sie vielleicht mich? 437 00:36:08,458 --> 00:36:11,075 Dich doch nicht. Mich! 438 00:36:11,503 --> 00:36:13,415 Ach so! 439 00:36:13,630 --> 00:36:16,919 Für mich ist das eine große Ehre. 440 00:36:17,550 --> 00:36:22,591 Ja. Musst du nicht noch drei Kilometer schwimmen? 441 00:36:23,556 --> 00:36:26,515 Sogar viereinhalb, aber wer zählt die schon. 442 00:36:29,938 --> 00:36:31,600 Hey. Ist das okay für dich? 443 00:36:32,440 --> 00:36:37,151 Ja, nein, na klar. Es ist weder mein Bier noch mein Körper. 444 00:36:37,946 --> 00:36:39,562 Nein, eine super Idee. 445 00:36:39,948 --> 00:36:43,737 Willst du jetzt mal losschwimmen, damit wir dann frühstücken können? 446 00:36:45,912 --> 00:36:47,073 Okay? 447 00:37:32,250 --> 00:37:36,915 Was machst du denn da? Willst du erfrieren? 448 00:37:42,552 --> 00:37:44,714 Soll ich es nicht machen? Willst du es nicht? 449 00:37:46,639 --> 00:37:50,098 Ich sag einfach ab, ja? Die werden es verstehen. 450 00:37:53,563 --> 00:37:55,850 Katie, was soll das? Du machst mir Angst! 451 00:37:57,567 --> 00:37:59,024 Ich bin die Spenderin. 452 00:37:59,986 --> 00:38:01,022 Was? 453 00:38:01,154 --> 00:38:03,441 Es sind meine Eizellen, meine Babys. 454 00:38:06,367 --> 00:38:08,575 Was? Nein, das kann überhaupt nicht sein. 455 00:38:08,578 --> 00:38:14,040 Cora ist mein Kind. Und das Baby, das du austragen sollst, ist auch mein Kind. 456 00:38:16,461 --> 00:38:19,829 Aber du bist doch Mama. Maddies. 457 00:38:20,089 --> 00:38:22,172 Eine Leihmutter trug Maddie für mich aus. 458 00:38:23,718 --> 00:38:25,380 Eine Frau aus Maine, weißt du? 459 00:38:26,221 --> 00:38:29,214 Sie wünschte sich dieses Baby mehr als alles andere, aber sie log. 460 00:38:31,267 --> 00:38:32,974 Ich holte es mir wieder. 461 00:38:35,271 --> 00:38:38,730 - War sie einverstanden damit? - Nein. 462 00:38:48,201 --> 00:38:50,864 Hast du vor, Cora auch zurückholen? 463 00:38:51,830 --> 00:38:54,914 Angela hat gesagt, sie würde nie wieder arbeiten gehen. 464 00:38:56,167 --> 00:38:59,205 Wer würde sich um Cora kümmern, wenn ich nicht hier wär? 465 00:39:00,338 --> 00:39:02,125 Ein Fremder, irgendwer! 466 00:39:05,718 --> 00:39:07,550 Echt krank. 467 00:39:08,930 --> 00:39:10,762 Du musst dir helfen lassen, mein Schatz. 468 00:39:11,933 --> 00:39:15,847 Nein. Tut mir leid, Linda. 469 00:40:35,767 --> 00:40:37,724 Mama! Sieh mal, was ich kann! 470 00:40:37,810 --> 00:40:41,474 Na, zeig doch mal! Komm! Hier auf dem Rasen! Na los! 471 00:40:43,399 --> 00:40:46,437 Ja! Toll! 472 00:40:47,570 --> 00:40:49,232 - Findest du Mamas Bauch schön? - Ja. 473 00:40:51,616 --> 00:40:53,482 Eins versteh ich immer noch nicht. 474 00:40:53,701 --> 00:40:57,365 Du suchst ein ganzes Jahr lang eine perfekte Spenderin und 475 00:40:58,289 --> 00:41:03,535 findest dann eine Frau, die es anonym macht, also perfekt, aber 476 00:41:03,711 --> 00:41:07,830 als du dann eine Leihmutter dafür suchst, fragst du als erstes die Ausreißerin 477 00:41:07,966 --> 00:41:11,550 in deinem Gästehaus? Lindas Gespielin noch dazu. 478 00:41:12,387 --> 00:41:15,721 - Ich weiß nicht, was du meinst? - Ach komm! So offensichtlich! 479 00:41:17,976 --> 00:41:20,764 Katie ist eine wahnsinnstolle Freundin. 480 00:41:21,270 --> 00:41:24,980 Sie hat jedes einzelne Dokument unter- schrieben, das wir ihr vorgelegt haben. 481 00:41:25,817 --> 00:41:29,936 Sie war fabelhaft. Sie hat mich nach meiner Fehlgeburt unterstützt. 482 00:41:30,405 --> 00:41:34,570 Sie war eine tolle Stütze für mich, nachdem Linda da diesen Bootsunfall hatte. 483 00:41:36,703 --> 00:41:39,320 Ich weiß. Ich versteh, dass du angetan bist. 484 00:41:39,914 --> 00:41:44,705 Katie ist eine starke Schulter zum Anlehnen und hat auch pflegerische Talente, 485 00:41:44,711 --> 00:41:46,202 aber sag mir eins: 486 00:41:47,255 --> 00:41:48,917 Was hat sie eigentlich davon? 487 00:41:49,465 --> 00:41:54,585 40.000 Dollar. Und den Verdienst, dass sie einer Freundin hilft. 488 00:41:54,721 --> 00:41:57,464 Hör zu! Ich, ich bin froh, dass sie da ist. 489 00:41:57,557 --> 00:42:00,800 Es ist schön, sie immer zu sehen, während sie das Kind für mich austrägt. 490 00:42:01,102 --> 00:42:04,220 Und wie soll das hier weitergehen? Nach der Geburt? 491 00:42:05,356 --> 00:42:09,851 Setz sie lieber vor die Tür, wenn du kein gestörtes Kind haben willst! Ernsthaft! 492 00:42:10,111 --> 00:42:14,151 Angenommen, sie baut zu dem Kind eine Bindung auf und 493 00:42:14,323 --> 00:42:19,535 möchte es nicht mehr hergeben. Räumst du ihr dann ein Besuchsrecht ein? 494 00:42:20,747 --> 00:42:26,209 Du siehst mich so an! Hast du das auch nur annähernd gut durchdacht? 495 00:42:26,419 --> 00:42:29,332 Ja! Na klar! Natürlich! Wir haben drüber gesprochen. 496 00:42:29,505 --> 00:42:32,293 Nur ehrlich gesagt, haben wir noch nicht alle Antworten darauf. 497 00:42:32,300 --> 00:42:34,087 Hier gibt es weder schwarz noch weiß. 498 00:42:34,177 --> 00:42:36,294 Aber das kriegen wir irgendwie hin. 499 00:42:39,974 --> 00:42:42,432 - Na schön. Hör zu! - Nein, ich denke, Donna... 500 00:42:42,518 --> 00:42:44,555 Nein, bitte, bitte, bitte. Kann ich, kann ich... 501 00:42:44,937 --> 00:42:47,680 - Ich sehe zu, dass Cora jetzt wegkommt. - Okay. 502 00:42:47,815 --> 00:42:51,308 Kinder! Kommt ihr mal mit hoch, damit wir das Dings da machen. 503 00:42:51,444 --> 00:42:53,436 - Entschuldige! Soll ich dir helfen? - Ist schon okay. Kein Problem, Liebes! 504 00:42:53,529 --> 00:42:55,020 Ich schaff es schon. Du kannst ruhig sitzenbleiben. 505 00:43:00,244 --> 00:43:02,702 Ist es nicht etwas zu früh, um zu trinken? 506 00:43:02,789 --> 00:43:04,781 Sechzehn Uhr, "Happy Hour"-Zeit! 507 00:43:05,917 --> 00:43:07,658 Ignorier, was meine Mutter sagt! 508 00:43:07,794 --> 00:43:09,911 Wir machen, was wir wollen. Sie kann es nicht ändern. 509 00:43:10,922 --> 00:43:13,084 Sie glaubt, Katie will uns übers Ohr hauen. 510 00:43:13,341 --> 00:43:15,003 Ich rede mit ihr. 511 00:43:15,301 --> 00:43:16,633 Machst du dir Sorgen? 512 00:43:16,928 --> 00:43:19,261 Solange der Anwalt sich keine macht... 513 00:43:19,680 --> 00:43:21,592 Sie ist ziemlich attraktiv, hä? 514 00:43:21,724 --> 00:43:25,013 - Wer? Mama? - Katie. 515 00:43:30,066 --> 00:43:31,557 Ist hässlich. 516 00:43:34,070 --> 00:43:36,733 Deine Mutter denkt, sie hat mit Linda geschlafen. 517 00:43:36,906 --> 00:43:40,240 Meine Mutter denkt, Katie hat mit Linda geschlafen? 518 00:43:40,326 --> 00:43:43,239 Ja, dass sie diejenige damals im Gästehaus war. 519 00:43:43,329 --> 00:43:44,786 Und glaubst du ihr? 520 00:43:48,042 --> 00:43:50,625 - He, wollen wir schaukeln gehen! - Oh, okay. 521 00:43:51,170 --> 00:43:54,129 Da, deine Freundinnen! Geh spielen! 522 00:43:55,508 --> 00:43:58,376 - Wie weit sind Sie denn? - Oh, im fünften. 523 00:43:58,469 --> 00:43:59,676 Mädchen oder Junge? 524 00:43:59,804 --> 00:44:02,638 Weiß nicht. Stellt sich erst morgen raus. Nach der Fruchtwasseruntersuchung. 525 00:44:02,765 --> 00:44:05,508 Oh! Viel Glück! Bei meiner wurde ich ohnmächtig. 526 00:44:05,643 --> 00:44:08,226 Hätte klagen sollen. Wie alt sind Ihre zwei? 527 00:44:08,312 --> 00:44:10,599 Äh, sie werden vier. Sie sind gleich alt. 528 00:44:10,690 --> 00:44:12,431 Zwillinge, wow! 529 00:44:12,525 --> 00:44:15,484 Das glaubt man gar nicht. Aber hey, Hut ab! 530 00:44:15,611 --> 00:44:20,527 - Hübsche Kinder, sehen aus wie Sie. - Danke. Ja, das hör ich ständig. 531 00:44:21,492 --> 00:44:22,824 Mama! Mama! 532 00:44:22,994 --> 00:44:25,782 Hi, Liebling! Oh! Was macht meine Große? 533 00:44:27,165 --> 00:44:31,125 Ich habe dich so vermisst. War es schön heute, Süße? Ja? 534 00:44:32,879 --> 00:44:34,336 Na komm, Maddie! 535 00:44:34,589 --> 00:44:36,501 Hey, wisst ihr was? Gleich beginnt die Tiersendung. 536 00:44:36,674 --> 00:44:38,506 - Ja! - Oh! Ruh dich aus! Ich geh schon. 537 00:44:38,593 --> 00:44:39,800 Ach, ich mach schon. 538 00:44:40,386 --> 00:44:42,218 Guck mit uns Fernsehen, Katie! 539 00:44:42,305 --> 00:44:44,968 Sie ist so an mich gewöhnt. Okay, wir gucken zusammen. 540 00:44:46,976 --> 00:44:48,217 Patterson? 541 00:44:49,604 --> 00:44:51,596 Patterson? 542 00:44:52,732 --> 00:44:54,519 Das find ich auch ganz schön. Praktisch ist es auch. 543 00:44:58,237 --> 00:45:00,479 Wieso machen wir das noch mal? 544 00:45:00,573 --> 00:45:04,362 Um sicherzugehen, dass der Fötus keine Chromosomenfehler aufweist. 545 00:45:05,661 --> 00:45:09,120 Gut, aber ist das nicht für Frauen über 35? 546 00:45:09,207 --> 00:45:10,539 An sich schon, ja. 547 00:45:10,750 --> 00:45:13,288 Aber hier geht es nicht um deinen Körper, sondern um die Eizelle. 548 00:45:13,836 --> 00:45:16,169 Soll das heißen, es geht nicht um mich? 549 00:45:16,464 --> 00:45:18,126 So war es nicht gemeint. 550 00:45:18,507 --> 00:45:22,421 Die stechen die Nadel direkt in meinen Uterus, wo mein Baby friedlich schläft. 551 00:45:23,763 --> 00:45:25,004 Dein Baby? 552 00:45:26,098 --> 00:45:27,930 Habe ich nicht so gemeint. 553 00:45:29,644 --> 00:45:30,600 Morgan? 554 00:45:37,193 --> 00:45:40,106 Legen Sie es ab! Ja, sehr schön. 555 00:45:42,031 --> 00:45:43,943 Sieht gut aus. 556 00:45:45,326 --> 00:45:49,787 Alles klar. Sie spüren vielleicht einen Pieks. 557 00:45:50,957 --> 00:45:53,449 Nicht verkrampfen! Es wird alles gut. 558 00:45:54,168 --> 00:45:55,659 Alles im Griff. 559 00:45:56,879 --> 00:45:59,212 Sieht gut aus. 560 00:46:09,308 --> 00:46:11,345 Tut mir leid. 561 00:46:11,560 --> 00:46:13,222 Was wollen sie damit sagen? 562 00:46:13,646 --> 00:46:16,855 Die Infektion hat schon beide Eierstöcke erfasst. 563 00:46:17,024 --> 00:46:18,856 Sie wird nicht mehr spenden können? 564 00:46:19,402 --> 00:46:22,236 Das sind die letzten drei Eizellen von ihr. 565 00:46:23,197 --> 00:46:25,405 Haben Sie nicht gesagt, es ist ungefährlich! 566 00:46:25,408 --> 00:46:27,400 Es tut mir leid, Tara. 567 00:46:28,286 --> 00:46:30,243 Sie sagten, da passiert nichts! 568 00:46:33,040 --> 00:46:35,123 Sie sagten, da passiert nichts! 569 00:46:35,209 --> 00:46:36,791 Ruhig, Katie! Katie! 570 00:46:36,919 --> 00:46:38,911 Katie, Katie! Alles gut! 571 00:46:39,005 --> 00:46:42,248 Es ist vorbei! 572 00:46:42,341 --> 00:46:45,175 Ist vorbei! Alles gut! Ist ja gut! Alles gut! Es ist alles gut. 573 00:46:45,344 --> 00:46:48,428 Sie und das Baby waren beide ganz toll. Klasse. 574 00:46:48,681 --> 00:46:51,264 In zehn bis vierzehn Tagen wissen wir, was Sache ist. 575 00:46:51,350 --> 00:46:53,307 Dann wissen wir auch, was es ist, hä? 576 00:46:53,436 --> 00:46:56,349 Ich lasse euch beide jetzt mal allein. 577 00:47:04,113 --> 00:47:05,775 Angela. 578 00:47:06,574 --> 00:47:13,287 Wow! Was war das? Seit heute Morgen ist sie schon mit den Nerven runter. 579 00:47:13,456 --> 00:47:15,789 Und jetzt hat sie noch mehr Krämpfe bekommen. 580 00:47:15,916 --> 00:47:19,034 Ich finde, wir sollten ihr etwas geben. Gegen die Schmerzen. 581 00:47:19,337 --> 00:47:21,624 Und womöglich auch was gegen die Unruhe. 582 00:47:21,797 --> 00:47:23,504 - Denk ich auch. - Ja? 583 00:47:23,591 --> 00:47:25,002 Ja, unbedingt. 584 00:47:25,343 --> 00:47:27,835 Ich verschreib mir am besten gleich auch was. 585 00:47:27,845 --> 00:47:28,926 Das kenn ich. 586 00:47:30,014 --> 00:47:32,256 Ganz schön verrückt, was? Das war so was... 587 00:47:33,225 --> 00:47:36,969 Okay, ganz ruhig! Nur die Ruhe bewahren! Alles wird gut. 588 00:47:37,063 --> 00:47:38,975 Alles wird gut. Bleib locker! Hier! 589 00:47:39,065 --> 00:47:41,022 - Ich werde sie ruhigstellen. - Ja, stell sie mal ruhig! 590 00:47:41,108 --> 00:47:42,349 - Danke vielmals. - Ja, gern. 591 00:47:42,443 --> 00:47:43,809 Mach's gut! Bis demnächst. 592 00:47:47,156 --> 00:47:50,866 Ich dachte, ich werde noch verrückt. Ich verlier noch den Verstand oder so. 593 00:47:50,951 --> 00:47:53,864 Aber jetzt ist dir schon wohler. Oder? 594 00:47:55,206 --> 00:47:59,826 Ja, kann sein. Ich meine, wir haben über alles geredet, 595 00:48:00,252 --> 00:48:02,835 und sie hatte auf alles eine Antwort. 596 00:48:03,756 --> 00:48:05,497 Klingt vernünftig. 597 00:48:06,967 --> 00:48:08,629 Kann sein. 598 00:48:11,806 --> 00:48:13,638 Wir werden ein bildschönes Kind bekommen. 599 00:48:14,558 --> 00:48:16,845 Und Katie wird wieder ihr eigenes Leben leben. 600 00:48:18,104 --> 00:48:21,597 Und alles wird sich so fügen, wie es sich fügen soll. Das verspreche ich dir. 601 00:48:26,445 --> 00:48:27,811 Okay. 602 00:48:50,803 --> 00:48:53,466 Was? Was ist denn hier los? 603 00:48:54,390 --> 00:48:58,179 Ihr geht jetzt zur Vorschule und seid euch so ähnlich. Wer hat euch angezogen? 604 00:48:58,310 --> 00:48:59,175 Wir uns! 605 00:48:59,311 --> 00:49:02,645 Das glaub ich ja nicht! Man muss fast denken, ihr seid Schwestern. 606 00:49:02,731 --> 00:49:04,643 Das sind wir doch auch. 607 00:49:04,817 --> 00:49:07,776 Ihr seid keine Schwestern, ihr seid nur beste Freundinnen. 608 00:49:07,778 --> 00:49:09,770 Mami sagt, wir sind Schwestern. 609 00:49:10,114 --> 00:49:12,822 Ihr seid wie Schwestern, habe ich gesagt. 610 00:49:15,077 --> 00:49:17,945 Das ist aber schön. Kommt jetzt! Seid ihr fertig? 611 00:49:18,080 --> 00:49:18,945 Ja! 612 00:49:19,039 --> 00:49:22,453 Okay, dann mal los. Ab zum Vorschulunterricht! 613 00:49:24,420 --> 00:49:26,252 Na geht! 614 00:49:36,557 --> 00:49:39,174 - Au, Mama! - Tut mir leid, Liebling. 615 00:49:39,351 --> 00:49:42,469 Denk daran, wie schön es aussieht, wenn wir fertig sind, okay? 616 00:49:57,077 --> 00:49:58,739 Noch ein paar Erbsen, ja? 617 00:49:58,954 --> 00:50:03,745 Ist das lecker? Na, sehr schön. Und der Mais, schmeckt er dir gut? 618 00:50:03,834 --> 00:50:04,540 Yummy! 619 00:50:04,627 --> 00:50:06,289 Willst du nicht auch den Mais probieren, Liebling? 620 00:50:06,295 --> 00:50:09,038 - Maddie liebt Mais. - Der ist lecker. Vorsicht! Vorsicht! 621 00:50:09,173 --> 00:50:11,790 Genau so! Super! Ihr seid die Größten. 622 00:50:12,009 --> 00:50:13,090 Okay. 623 00:50:16,180 --> 00:50:19,844 Na komm, Liebling! Noch ein Löffel! Gut so? 624 00:50:25,523 --> 00:50:28,937 - Ist zu dunkel geworden, was? - Die Haarfarbe ist nicht echt? 625 00:50:29,193 --> 00:50:33,563 Nein. Seit wir von zu Hause weg sind, färben wir sie. 626 00:50:33,739 --> 00:50:37,278 Aber jetzt hören wir damit auf. Wir hatten uns so dran gewöhnt. 627 00:50:38,077 --> 00:50:40,114 Was hat Maddie sonst für Haare? 628 00:50:40,204 --> 00:50:42,412 - Dunkelbraune. - Wie meine! 629 00:50:42,498 --> 00:50:43,329 Ja. 630 00:50:46,418 --> 00:50:49,161 Jetzt noch drei Wochen. Ganz schön abgefahren, hä? 631 00:50:49,255 --> 00:50:52,168 - Unglaublich aufregend. - Ja. 632 00:50:53,509 --> 00:50:56,172 Ach ja, Angela, sag mal! Es ist ja nicht mehr lang hin. 633 00:50:56,262 --> 00:50:58,504 Wann planst du deinen Mutterschaftsurlaub? 634 00:50:58,764 --> 00:51:00,471 Wieso sollt ich das? 635 00:51:00,766 --> 00:51:02,758 Na ja, wie letztes Mal. 636 00:51:03,227 --> 00:51:06,265 Aber das letzte Mal brauchte ich Erholung 637 00:51:06,272 --> 00:51:08,730 nach einer lebensbedrohlichen Schwangerschaft. 638 00:51:08,816 --> 00:51:10,933 Hast du die Auszeit etwa bedauert? 639 00:51:11,110 --> 00:51:14,979 Nein, natürlich nicht. Dieses Mal werden wir es nur anders machen. 640 00:51:16,156 --> 00:51:17,567 Wie denn anders? 641 00:51:19,243 --> 00:51:23,283 Weißt du, wir suchen uns für die ersten Wochen zwei Pflegekräfte, 642 00:51:23,372 --> 00:51:26,911 und irgendwann reicht dann auch ein normales Kindermädchen. 643 00:51:26,917 --> 00:51:28,203 Ist dir das recht? 644 00:51:28,294 --> 00:51:32,129 Ja. Sie ist am glücklichsten, wenn sie arbeiten kann. Ich unterstütze das absolut. 645 00:51:34,091 --> 00:51:39,086 Ihr müsst keinen extra einstellen. Ich bin bereit, meine Abreise zu verschieben. 646 00:51:39,305 --> 00:51:40,796 Nun, wir, äh... 647 00:51:40,889 --> 00:51:44,428 Na, jedenfalls ich fände es besser für uns alle, wenn wir, wenn wir, äh... 648 00:51:44,518 --> 00:51:48,762 Wenn ein Fremder eure Kinder aufzieht? Na offensichtlich. 649 00:51:51,317 --> 00:51:54,230 Äh, na kommt, Mädchen! Ab ins Bad! Ab! 650 00:51:55,988 --> 00:51:59,072 Na komm! Ab, Cora. 651 00:52:00,075 --> 00:52:01,532 Na los! 652 00:52:05,456 --> 00:52:08,995 Wow! Ist ihr nicht klar, dass sie das nichts angeht. 653 00:52:09,126 --> 00:52:10,662 Nichts, aber auch gar nichts? 654 00:52:13,172 --> 00:52:18,509 Wenn man weiß, dass sie bei Pflegeeltern aufwuchs und sie die Eltern-Kind-Bindung 655 00:52:18,594 --> 00:52:21,928 für sehr wichtig hält, versteh ich ihre Meinung und bin doch ganz froh, 656 00:52:22,056 --> 00:52:23,672 dass es ihr nicht egal ist. 657 00:52:23,932 --> 00:52:27,721 Meinst du? Übernehmen wir ihren Vorschlag und werden alle zusammen 658 00:52:27,811 --> 00:52:30,428 eine große, glückliche Familie. 659 00:52:31,857 --> 00:52:33,314 Egal. 660 00:52:35,110 --> 00:52:37,523 Wo kommt das auf einmal her? War das nicht schon geklärt? 661 00:52:37,821 --> 00:52:39,562 - Na gut. Egal. - Brian. 662 00:52:39,698 --> 00:52:40,905 Egal. 663 00:54:51,246 --> 00:54:55,081 Tara! Was willst du hier? 664 00:55:08,138 --> 00:55:12,132 Aber es sollte zu keinem Kontakt mehr kommen. 665 00:55:12,392 --> 00:55:17,137 Was für eine Mutter liegt in der Wanne und trinkt, während ihr Baby weint? 666 00:55:19,691 --> 00:55:21,148 Was willst du denn? 667 00:55:21,276 --> 00:55:23,563 Ich habe dir das Kind gegeben. 668 00:55:24,196 --> 00:55:27,155 Du wünschst dir nichts sehnlicher, meintest du damals. 669 00:55:28,200 --> 00:55:29,941 - Wo ist Maddie? - Hast gelogen! 670 00:56:55,203 --> 00:56:56,865 Kann ich rein? 671 00:56:57,956 --> 00:56:59,072 Augenblick. 672 00:57:01,710 --> 00:57:03,747 Hab hier deinen Saft, Katie. 673 00:57:06,006 --> 00:57:07,463 Schön. 674 00:57:14,181 --> 00:57:20,394 Okay. Hör mal, wegen gestern Abend, es ist nicht, wie du denkst. 675 00:57:20,687 --> 00:57:23,930 Ich habe gesehen, du bist tablettensüchtig. 676 00:57:23,941 --> 00:57:28,060 Das bin ich nicht! Nach der Fruchtwasser- untersuchung kam irgendwie Panik auf. 677 00:57:28,695 --> 00:57:30,687 Du bist ausgerastet und hast mir Angst eingejagt. 678 00:57:32,658 --> 00:57:34,695 Und der Arzt schrieb mir dann was auf? 679 00:57:35,327 --> 00:57:37,944 Für dich, ja. Ich habe keine genommen. 680 00:57:39,039 --> 00:57:40,996 Du meinst also, das soll ich dir glauben. 681 00:57:41,124 --> 00:57:44,492 Es ist die Wahrheit. Ich habe das Döschen weggeworfen. 682 00:57:44,503 --> 00:57:47,086 - Wenn du mir nicht glauben willst... - Ich heule gleich. 683 00:57:47,589 --> 00:57:49,046 Lass mich in Ruhe! 684 00:59:11,590 --> 00:59:14,207 "Was dich erwartet, wenn du Nachwuchs erwartest" 685 00:59:18,930 --> 00:59:20,592 "Heute habe ich deine Tritte gespürt." 686 00:59:25,062 --> 00:59:27,054 "Deine Nase müsste sich entwickelt haben." 687 00:59:27,147 --> 00:59:29,389 "Deine Augen sind vielleicht schon offen." 688 00:59:42,454 --> 00:59:45,572 "33 Tage, bis ich dich in den Armen halte" 689 01:01:23,638 --> 01:01:26,676 Hey! Warum legst du dich nicht ins Bett? Was machst du hier? 690 01:01:26,808 --> 01:01:30,347 Oh! Ich habe ein wenig recherchiert. 691 01:01:30,770 --> 01:01:34,684 Für einen Patienten. Ist das spät! Großer Gott! Das Krankenhaus ruft. 692 01:01:35,442 --> 01:01:38,560 Guten Morgen. Oh Gott! 693 01:01:45,327 --> 01:01:48,741 Eins und zwei! Ja! 694 01:01:49,331 --> 01:01:51,744 - Was willst du zum Frühstück? - Ähm, Pfannkuchen. 695 01:01:52,792 --> 01:01:55,250 Okay. Und was willst du auf die Pfannkuchen? 696 01:01:55,545 --> 01:01:57,411 Erdbeeren. 697 01:01:58,924 --> 01:02:01,007 Blaubeeren und Trauben. 698 01:02:01,092 --> 01:02:03,755 Na schön. Na schön, na schön! Schätze mal, das lässt sich machen. 699 01:02:07,307 --> 01:02:09,139 Liebling, geh mal kurz runter! 700 01:02:09,309 --> 01:02:11,221 Ich mach gleich Frühstück. 701 01:02:32,165 --> 01:02:36,751 Komm, Liebling! Jetzt gibt es Frühstück. Komm mit! 702 01:02:41,591 --> 01:02:45,426 "Leihmutter sagt: Tut mir leid. Aber ich behalte deine Babys." 703 01:02:45,637 --> 01:02:50,803 Lieber Gott! Habt ihr mich erschreckt! Hallo! Ich komm sofort raus. 704 01:02:50,892 --> 01:02:52,349 Ich bin gleich bei euch. 705 01:03:01,486 --> 01:03:02,852 Ich habe den größten. 706 01:03:07,784 --> 01:03:10,117 Ich komme. Au! 707 01:03:10,203 --> 01:03:14,038 Oh Liebling, komm her! Komm her, mein Schatz! Ach Süße! 708 01:03:14,165 --> 01:03:18,125 Ist ja gut. Schon gut. Mama ist ja da, Mama ist da. 709 01:03:18,253 --> 01:03:19,289 Cora. 710 01:03:19,421 --> 01:03:20,787 Alles gut. Sie hat sich den Kopf gestoßen. 711 01:03:20,922 --> 01:03:22,754 Was ist denn passiert? Was ist mit dir, Liebling? 712 01:03:22,841 --> 01:03:25,333 Maddie hat mich mit dem Kopf gestoßen. 713 01:03:25,635 --> 01:03:27,797 - Und wo tut es dir weh? - Hier. 714 01:03:27,887 --> 01:03:32,928 Wo? Da? Wo noch? Da? Seid ihr zusammengekracht. 715 01:03:32,934 --> 01:03:34,425 Wieder gut? 716 01:03:34,853 --> 01:03:38,688 Ja. Es ist wieder gut. Alles gut, was? Maddie wollte dir nicht weh tun. 717 01:03:38,815 --> 01:03:42,934 Weißt du doch, du tapferer Schatz. Tut es hier weh? 718 01:03:43,069 --> 01:03:45,436 Oder da? Na, lass mich mal drücken! 719 01:03:45,655 --> 01:03:48,363 Komm, wir gehen rein! Du kriegst ein bisschen Salbe drauf. 720 01:03:48,491 --> 01:03:50,778 Wie wäre das, hä? Wie sieht es aus? Was meinst du? 721 01:03:51,494 --> 01:03:54,612 - Tapferer Schatz. Braves Mädchen! - Wir gehen auch rein. 722 01:04:04,257 --> 01:04:06,214 "In stillem Gedenken" 723 01:04:28,323 --> 01:04:30,565 Bin gleich wieder bei dir, Maddie. 724 01:04:33,244 --> 01:04:36,737 Was war denn das, verdammt? "Alles gut, Liebling. Mom ist da." 725 01:04:36,831 --> 01:04:38,868 - Gar nichts, ich... - Sie ist nicht deine Tochter! 726 01:04:38,958 --> 01:04:41,792 - Warum reagierst du so gereizt? - Du führst dich auf, als wäre sie das. 727 01:04:42,087 --> 01:04:45,751 Gut, das ist dumm von mir. Aber wenn man bedenkt, wann du sie 728 01:04:45,840 --> 01:04:49,083 das letzte Mal gebadet, zur Schule gebracht oder ihr Frühstück gemacht hast? 729 01:04:49,302 --> 01:04:53,421 Verscheißerst du mich? Ich arbeite. Dafür bist du doch da! 730 01:04:53,556 --> 01:04:55,923 Dafür bezahl ich dich doch. Das ist dein Job! 731 01:04:56,142 --> 01:04:58,805 Ja. Das eine Kind aufzuziehen und das andere auszutragen. 732 01:04:58,937 --> 01:05:00,269 Was fällt dir denn ein! 733 01:05:00,855 --> 01:05:05,941 Dich treiben anscheinend Schuldgefühle. Spionieren, rumschnüffeln. 734 01:05:06,069 --> 01:05:08,732 Hast du gefunden, wonach du gesucht hast? Drüben im Wohnzimmer? 735 01:05:09,864 --> 01:05:12,106 Du verheimlichst etwas. 736 01:05:12,283 --> 01:05:14,024 Ich werde rausfinden, was es ist. 737 01:05:16,121 --> 01:05:18,613 Müsstest du nicht längst auf dem Weg zur Arbeit sein? 738 01:05:18,832 --> 01:05:20,744 Ja, so wie du. 739 01:05:21,835 --> 01:05:23,292 Äh, ist bei euch alles in Ordnung? 740 01:05:23,294 --> 01:05:28,255 Angela denkt, ich verheimliche was. Dabei weiß sie gar nicht, wie Recht sie hat. 741 01:05:28,508 --> 01:05:31,091 Es sollte eigentlich eine Überraschung werden, Liebling, aber ich zeige es dir. 742 01:05:31,177 --> 01:05:34,011 Mama ist oben und hat mitgeholfen. Komm! Es wird dir gefallen. 743 01:05:34,139 --> 01:05:36,176 Komm schon! Los! Es ist wirklich toll. Wirst schon sehen. 744 01:05:42,856 --> 01:05:44,518 Na, Mom! Immer noch geflasht? 745 01:05:44,816 --> 01:05:46,148 Na, aber sicher. 746 01:05:46,234 --> 01:05:51,571 Okay, gut. Von Katie entworfen, Möbel hat Mom besorgt und hier die Bombe, 747 01:05:51,781 --> 01:05:53,738 grad vom Rahmenmacher abgeholt. 748 01:05:56,744 --> 01:05:58,076 Gabriel. 749 01:06:00,290 --> 01:06:01,906 Du gibst ihm schon einen Namen? 750 01:06:02,000 --> 01:06:03,411 Wir beide. Weißt du nicht mehr? 751 01:06:03,501 --> 01:06:07,165 Nein, Liebling, das war nur einer von dreien, die wir besprochen hatten. 752 01:06:07,255 --> 01:06:08,917 Ich find ihn genau richtig perfekt. 753 01:06:09,007 --> 01:06:12,876 Was du findest, juckt mich nicht. Was be- sprecht ihr beiden denn noch so ohne mich? 754 01:06:13,011 --> 01:06:14,877 Angela, ich bitte dich! Was soll das? 755 01:06:15,013 --> 01:06:18,222 In letzter Zeit haben sie sich gemeinsam ein paar Sorgen um dich gemacht. 756 01:06:18,308 --> 01:06:24,100 Ach wirklich? Tatsächlich? Dann hast du es ihnen anscheinend erzählt, oder was? 757 01:06:24,314 --> 01:06:26,180 Kein Wort davon. Hätte ich es mal getan. 758 01:06:26,274 --> 01:06:27,890 Wovon kein Wort? 759 01:06:28,067 --> 01:06:29,899 - Sie nimmt wieder Tabletten. - Oh nein! 760 01:06:30,028 --> 01:06:32,315 Das ist Blödsinn! Das ist Blödsinn! 761 01:06:32,405 --> 01:06:33,862 - Du bist nicht grad high? - Nein! 762 01:06:33,948 --> 01:06:36,941 Natürlich nicht! Ich bin bloß sauer, weil ich vorhin Zeuge wurde, 763 01:06:37,035 --> 01:06:39,402 wie sie sich vor Cora als ihre Mom bezeichnet hat. 764 01:06:39,496 --> 01:06:42,159 Als Cora sich den Kopf gestoßen hatte, habe ich sie getröstet. 765 01:06:42,248 --> 01:06:45,491 Genau. Als ihre Mutter. Das bist du nur nicht. 766 01:06:46,586 --> 01:06:49,795 Sie hat gesagt, ich würde mich von ihr abwenden. Von Cora. 767 01:06:49,881 --> 01:06:52,168 Und das direkt in mein Gesicht. Tut mir leid. 768 01:06:52,300 --> 01:06:56,044 Wir wissen so gut wie nichts über diese Frau und wozu sie imstande ist. 769 01:06:56,179 --> 01:06:58,262 Tut mir leid. Wir wissen nichts über ihre Vergangenheit. 770 01:06:58,348 --> 01:07:00,761 Wir wissen, sie ist vor ehelicher Gewalt geflohen. 771 01:07:00,892 --> 01:07:05,136 Ja, genau. Und wenn sie schon einmal verschwunden ist, kann sie es noch mal tun! 772 01:07:05,230 --> 01:07:07,938 Angela! Jetzt hör aber auf, okay? 773 01:07:08,024 --> 01:07:10,357 Und was ist mit Linda? Hm? 774 01:07:11,653 --> 01:07:13,144 - Ihr habt gevögelt, nicht wahr? - Ach komm, Ange! 775 01:07:13,279 --> 01:07:15,066 Du hast selbst gesagt, da war eine Frau. 776 01:07:15,156 --> 01:07:16,613 Das war sie damals im Gästehaus, stimmt's? 777 01:07:16,741 --> 01:07:17,822 Was willst du damit sagen? 778 01:07:17,909 --> 01:07:19,946 Ja. Und hättest du mich gefragt, dann hätte ich es dir gesagt. 779 01:07:20,119 --> 01:07:22,953 Ich hatte dich gefragt. Ganz direkt. Und du hast gelogen. 780 01:07:23,081 --> 01:07:26,324 Hast du davon gewusst, dass Linda unsere Leihmutter werden sollte? 781 01:07:26,459 --> 01:07:28,166 Es reicht, Angela! 782 01:07:28,545 --> 01:07:30,411 War Lindas Tod ein Unfall? 783 01:07:30,588 --> 01:07:33,422 Oder wolltest du sie vielleicht loswerden, um unser Kind auszutragen? 784 01:07:33,550 --> 01:07:36,042 - Hör auf! - Komm! Beantworte mir die Frage! 785 01:07:36,219 --> 01:07:38,381 - Könntest du sie bitte dazu... - Du gibst mir eine Antwort! 786 01:07:38,513 --> 01:07:39,378 Angela, bitte, bitte... 787 01:07:39,556 --> 01:07:41,593 Das Baby! Brian, das Baby, bitte! Hör doch auf! Bitte! Scheiße... 788 01:07:41,766 --> 01:07:43,348 Lass sie antworten! Sie tut nur so! 789 01:07:43,434 --> 01:07:46,677 Du hattest es von Anfang an gesagt. Sie ist eine Lügnerin. 790 01:07:46,813 --> 01:07:48,645 Sie markiert nur. Seht ihr? 791 01:07:48,856 --> 01:07:50,392 Oh, mein Gott! 792 01:07:52,110 --> 01:07:54,978 Lass sie darauf antworten! Gib mir eine Antwort! 793 01:07:59,576 --> 01:08:01,533 Schlafen Sie ein bisschen, Katie, ja? 794 01:08:05,456 --> 01:08:07,573 Ihr geht es gut, allen beiden. 795 01:08:07,584 --> 01:08:11,328 Aber sie soll morgen um zehn zu mir kommen. Zu ergänzenden Tests. 796 01:08:18,636 --> 01:08:20,343 Unmöglich! 797 01:08:24,058 --> 01:08:26,892 Das Leben unsres Babys zu gefährden. 798 01:08:29,022 --> 01:08:33,266 Und wenn es schon in Gefahr ist? Wenn es in diesem Augenblick in Gefahr ist? 799 01:08:33,359 --> 01:08:35,772 Hey, sieh mal her! Sieh mal her! Her zu mir! 800 01:08:35,987 --> 01:08:37,228 Hast du wieder etwas genommen? 801 01:08:37,363 --> 01:08:39,025 - Ach was! Nein! Habe ich nicht! - Ja oder nein? 802 01:08:39,115 --> 01:08:40,276 Nein! 803 01:08:41,034 --> 01:08:42,525 Zu sagen, dass sie gemordet hat. 804 01:08:42,535 --> 01:08:45,448 Ich habe sie was gefragt. Darauf kann sie doch antworten. 805 01:08:45,455 --> 01:08:48,368 Du hast das Kind aufs Spiel gesetzt. Katie hat jetzt Gründe, es nicht abzugeben. 806 01:08:48,499 --> 01:08:50,240 Verstehst du das denn nicht? 807 01:08:50,585 --> 01:08:55,797 Ich will meinen Sohn nicht verlieren, Angela. Ich will dich nicht verlieren. 808 01:08:56,674 --> 01:08:59,633 Hör genau zu, Brian! 809 01:09:00,386 --> 01:09:02,127 Ich bin nicht rückfällig geworden. 810 01:09:02,305 --> 01:09:05,048 Ich hatte ein Rezept für Katie, weil sie ausgeflippt war. 811 01:09:05,183 --> 01:09:06,970 Ich habe keine genommen. 812 01:09:07,101 --> 01:09:09,514 Ich habe das Zeugs weggeworfen! Ungeöffnet! Ich schwöre es! 813 01:09:09,604 --> 01:09:11,140 Ich schwöre es bei Coras Leben! 814 01:09:14,984 --> 01:09:16,976 Beweis es! Ich will eine Urinprobe. 815 01:09:20,490 --> 01:09:21,321 Ernsthaft? 816 01:09:21,407 --> 01:09:24,150 Und dann will ich, dass du dich bei Katie entschuldigst. 817 01:09:24,285 --> 01:09:27,244 Ganz egal, was du sagst, aber du musst das wieder in Ordnung bringen. 818 01:09:33,336 --> 01:09:35,168 Nicht zu fassen! 819 01:09:36,255 --> 01:09:37,587 Na schön. 820 01:11:59,357 --> 01:12:00,893 Scheiße! 821 01:13:06,007 --> 01:13:09,921 - Die Hand verletzt? - Ja, beim Karottenschneiden. 822 01:13:10,261 --> 01:13:12,218 Pass einfach mal besser auf! 823 01:13:14,307 --> 01:13:15,843 Für dich. 824 01:13:17,310 --> 01:13:18,346 Danke. 825 01:13:18,686 --> 01:13:24,808 Es tut mir wirklich total leid. Und ist mir auch echt peinlich. 826 01:13:26,027 --> 01:13:30,897 Dich irgendwie dabei zu sehen, wie du gerade mein Kind austrägst, das ist... 827 01:13:32,950 --> 01:13:34,737 Ich meine, man wird davor gewarnt. 828 01:13:34,911 --> 01:13:37,369 Weißt du, vor diesem Moment, wo es dich echt trifft. 829 01:13:37,455 --> 01:13:42,792 Ich meine, mein Kind wird immer zur Hälfte von Brian und einer anderen Frau sein. 830 01:13:44,086 --> 01:13:46,499 Aus irgendwelchen Gründen war das bei Cora in Ordnung, auch wenn die DNA 831 01:13:46,589 --> 01:13:50,128 von jemand anderem war. Ich war mit ihr schwanger. Sie kam aus meinem Bauch. 832 01:13:50,134 --> 01:13:52,046 Wir konnten eine Bindung aufbauen. 833 01:13:52,929 --> 01:13:57,219 Na ja, und jetzt sind weder meine Eizelle noch mein Körper im Spiel. 834 01:14:00,353 --> 01:14:03,562 Ich kann nur dabei zusehen. Ich dachte, ich krieg das auf die Reihe. 835 01:14:03,731 --> 01:14:06,439 Ich weiß einfach nicht, wo, wo mein Platz ist. 836 01:14:07,568 --> 01:14:11,437 Und deswegen habe ich die Tabletten besorgt. Ich bin in Panik geraten. 837 01:14:12,073 --> 01:14:14,486 Es tut mir so leid. Bitte verzeih mir! 838 01:14:15,284 --> 01:14:17,822 Du hast mir ziemlich schlimme Sachen vorgeworfen. 839 01:14:17,954 --> 01:14:22,574 Ich weiß. Ich weiß. Es tut mir auch so unendlich leid. Bitte verzeih mir! 840 01:14:25,378 --> 01:14:26,960 Gut. 841 01:14:30,216 --> 01:14:34,210 Brian hat drauf bestanden, ihm eine Urinprobe zu bringen. 842 01:14:34,512 --> 01:14:37,380 Oh, ich bring dir gleich einen Becher. 843 01:14:47,942 --> 01:14:52,152 Danke, dass du Angelas Entschuldigung angenommen hast. 844 01:14:52,780 --> 01:14:57,320 Natürlich. Das Letzte, was ich will, ist, dass sie Ärger mit einem von uns hat. 845 01:15:05,793 --> 01:15:11,005 Katie. Hätte sie wieder etwas genommen, würde sie uns dann eine Probe geben? 846 01:15:13,884 --> 01:15:17,423 Nein, aber lass uns einfach sichergehen. 847 01:15:51,839 --> 01:15:55,082 "Spender 23119" "Weiblich, hellhäutig, 27" 848 01:15:56,093 --> 01:15:57,755 "Spender-Fragebogen" 849 01:16:12,568 --> 01:16:14,651 Hallo. Ich heiße Monica Wheeler. 850 01:16:14,737 --> 01:16:17,480 Und wenn Sie an eine anonyme Eizellenspende denken, dann 851 01:16:17,573 --> 01:16:20,236 mögen Sie auch an "Amazing Possibilities" denken. 852 01:16:20,367 --> 01:16:24,031 Wir haben die allerneueste Ausstattung und die erfahrensten Ärzte. 853 01:16:24,038 --> 01:16:26,405 Sie sind in den besten Händen. 854 01:16:43,724 --> 01:16:45,010 Na dann... 855 01:16:45,434 --> 01:16:46,970 Amazing Possibilities. 856 01:16:47,103 --> 01:16:50,312 Hallo. Ähm, dürfte ich mit Monica Wheeler sprechen? 857 01:16:51,107 --> 01:16:53,724 Ähm, tut mir leid. Miss Wheeler ist verstorben. 858 01:16:53,818 --> 01:16:55,810 Vielleicht kann ich Ihnen weiterhelfen. 859 01:16:56,153 --> 01:16:59,362 Oh, das tut mir aber leid zu hören. Wann denn? 860 01:17:00,032 --> 01:17:02,024 Ähm, schon vor vier Jahren. 861 01:17:03,661 --> 01:17:04,777 Darf ich fragen, wie? 862 01:17:05,830 --> 01:17:08,823 Offiziell hieß es, es sei ein Suizid gewesen, aber, na ja... 863 01:17:09,875 --> 01:17:14,415 Suizid. Sie klingen nicht überzeugt. 864 01:17:14,755 --> 01:17:17,213 Nein. Monica hat das Leben geliebt. 865 01:17:18,467 --> 01:17:20,880 Egal. Kann ich sonst noch etwas für Sie tun? 866 01:17:22,471 --> 01:17:26,511 Genau genommen, ja. 867 01:17:27,601 --> 01:17:31,641 Ich nahm vor Jahren eine Ihrer Spenderinnen in Anspruch. 868 01:17:32,022 --> 01:17:32,978 Willkommen zurück. 869 01:17:32,982 --> 01:17:39,775 Ja, ich weiß, Sie sind in Sachen Anonymität sehr penibel, aber ich befürchte nur, 870 01:17:39,864 --> 01:17:42,231 dass diese Frau einen Weg in mein Leben gefunden hat. 871 01:17:42,324 --> 01:17:44,532 Wenn Sie sich nach der Identität einer Spenderin erkundigen, 872 01:17:44,660 --> 01:17:45,867 muss ich Sie leider enttäuschen. 873 01:17:45,953 --> 01:17:47,945 Hören Sie, ich vermute, sie ist geisteskrank. 874 01:17:48,205 --> 01:17:50,663 Möglicherweise gefährlich. Ich bitte Sie. 875 01:17:52,293 --> 01:17:53,534 Ich bedaure. 876 01:17:56,964 --> 01:17:59,001 Ja, das versteh ich natürlich. 877 01:18:00,968 --> 01:18:03,085 Nur noch eins! Ich habe nur noch eine Frage. 878 01:18:03,345 --> 01:18:07,430 Dieses Wandbild in Monicas Büro, Sie wissen schon, das wunderschöne mit 879 01:18:07,766 --> 01:18:09,598 diesem Lebensbaum, das liebe ich so. 880 01:18:09,685 --> 01:18:12,098 Könnten Sie mir den Namen des Schöpfers sagen? 881 01:18:12,730 --> 01:18:14,596 - Leider nicht. - Wieso nicht? 882 01:18:16,025 --> 01:18:18,187 Eine Spenderin hat das Bild gemalt. 883 01:18:22,323 --> 01:18:23,564 Vielen Dank für Ihre Mühe. 884 01:18:36,545 --> 01:18:38,753 Hey, Ange! Lang nicht mehr gesehen. 885 01:18:38,881 --> 01:18:40,747 Hör zu! Kannst du mir einen Gefallen tun? 886 01:18:40,883 --> 01:18:43,000 Ich brauch einen DNA-Test. Wie schnell ginge das? 887 01:18:43,177 --> 01:18:45,339 Ich brauch schon einen Moment, aber ich mach dir das. 888 01:18:45,346 --> 01:18:47,463 Okay. Reicht eine Haarprobe aus? 889 01:18:48,140 --> 01:18:50,598 Geht nur mit Wurzel. Speichel wäre besser. 890 01:18:51,310 --> 01:18:54,223 Ja, gut. Gut. Okay. Danke. 891 01:19:32,643 --> 01:19:34,851 Warte, ich helfe dir dabei! 892 01:19:35,229 --> 01:19:37,937 Mit dem hässlichen Schnitt an der Hand solltest du nicht schneiden. 893 01:19:38,857 --> 01:19:41,270 - Du hast bestimmt Recht. Danke. - Ja, lass nur! 894 01:19:41,485 --> 01:19:43,101 Euer Saft, Kinder. 895 01:19:45,572 --> 01:19:47,985 Ihr seid so still heute Morgen. Was ist mit euch? 896 01:19:48,117 --> 01:19:52,407 Hier, für euch! Euer Saft! Was malst du da? Was ist das? 897 01:19:53,289 --> 01:19:54,621 Ein Hündchen. 898 01:19:55,374 --> 01:19:58,037 Was sind denn so eure Lieblingstiere, Leute? 899 01:19:58,294 --> 01:20:01,913 Na, meins ist ein Einhorn. 900 01:20:02,006 --> 01:20:04,373 Meine sind ein Fisch und ein Pferdchen. 901 01:20:04,508 --> 01:20:07,876 Ein Einhorn und ein Pferdchen. Hat das Einhorn nicht so ein, wie heißt das noch? 902 01:20:08,012 --> 01:20:09,128 Ein Horn. 903 01:20:09,221 --> 01:20:12,385 Ein Horn. Und noch ein Schlückchen nehmen! Nimm noch eins! 904 01:20:12,474 --> 01:20:15,433 Komm! Schön alle machen! Ja, schön! Runter damit, Schätzchen! 905 01:20:19,481 --> 01:20:22,974 Sehr schön! Und wie heißt dein Fisch? 906 01:20:23,110 --> 01:20:23,975 Er heißt Blub-blub! 907 01:20:24,111 --> 01:20:29,948 Ah, Blub-blub. Ein schöner Name. Okay. Gut, Kinder. Schön. 908 01:20:30,743 --> 01:20:34,407 Seid ihr hiermit fertig? Ah, gut gemacht. Gut gemacht. 909 01:20:36,415 --> 01:20:38,828 Ein Fläschchen zum Mitnehmen für die Frau, die gleich geht. 910 01:20:38,917 --> 01:20:39,998 Ah, danke. 911 01:20:41,754 --> 01:20:43,541 - Hier. - Ah, danke. 912 01:20:47,384 --> 01:20:49,626 Kinder! Ihr geht gleich. 913 01:20:50,304 --> 01:20:51,795 Ich räum ab. Ist okay. 914 01:20:52,473 --> 01:20:54,055 Dann mach ich mich fertig. 915 01:20:54,767 --> 01:20:56,349 Viel Spaß! 916 01:21:27,383 --> 01:21:28,874 Hey, was ist denn los? 917 01:21:29,093 --> 01:21:31,460 Ich finde, ich sollte mich mehr um Cora kümmern. 918 01:21:31,553 --> 01:21:34,136 Ich habe mir heute freigenommen. Für einen Ausflug in den Zoo. 919 01:21:34,223 --> 01:21:36,180 - Oh wow! - Wir gehen in den Zoo? 920 01:21:36,392 --> 01:21:38,475 Oh, mein Gott, Leute! Ist das abgefahren! 921 01:21:38,560 --> 01:21:40,426 Wenn ihr in den Zoo wollt, dann kommt jetzt! 922 01:21:40,437 --> 01:21:42,053 - Ich wünsch euch ganz viel Spaß. - Ja. 923 01:21:42,147 --> 01:21:44,355 Gib Mom ein Küsschen! Komm her 924 01:21:44,858 --> 01:21:46,394 - Viel Spaß! Amüsiert euch schön! - Daddy! 925 01:21:47,319 --> 01:21:49,060 Viel Spaß, Kinder! Wir sehen uns. 926 01:21:49,154 --> 01:21:50,611 Dann mal los! 927 01:21:51,448 --> 01:21:53,656 - Ich will ein Eis! - Ich auch! 928 01:21:54,952 --> 01:21:56,033 Hi Barry. 929 01:21:56,370 --> 01:21:58,327 Angie. Tu mir einen Gefallen! Gib mir ein Sekündchen, ja? 930 01:21:58,455 --> 01:22:00,913 Jap, jap! Kein Problem! 931 01:22:06,046 --> 01:22:07,287 Gut. 932 01:22:08,924 --> 01:22:11,166 - Hey! Wie geh es dir? - Ganz gut. 933 01:22:11,176 --> 01:22:15,216 - Und, viel Arbeit? - Ja. Ja. Echt ein Tollhaus. 934 01:22:17,099 --> 01:22:20,809 Wenn du rauskriegen könntest, ob die hier übereinstimmen. 935 01:22:20,936 --> 01:22:22,427 So bald wie möglich. 936 01:22:22,938 --> 01:22:25,055 Ich fang gleich an. Das haben wir ganz schnell raus. 937 01:22:25,190 --> 01:22:28,900 - Toll. Danke, Barry. - Okay. Ja. Hey. Mittagessen nachher? 938 01:22:29,111 --> 01:22:31,228 - Heute nicht. Nächste Woche. - Ja, gut. 939 01:22:31,363 --> 01:22:33,150 Okay? Danke, Bar. 940 01:24:18,428 --> 01:24:20,590 Scheiße. 941 01:24:50,836 --> 01:24:52,327 Okay. 942 01:25:46,058 --> 01:25:48,141 Überraschung! 943 01:25:48,477 --> 01:25:49,638 Was soll das? 944 01:25:49,853 --> 01:25:52,186 Das, das ist die Babyfeier! Deine Feier! 945 01:25:52,356 --> 01:25:56,691 Ah, lass mich raten! Das war ihre Idee. 946 01:25:57,277 --> 01:26:00,645 Hör, hör zu! Hör zu, Angela! Hör mal zu! Katie war die ganze Nacht beschäftigt, 947 01:26:00,739 --> 01:26:03,823 das vorzubereiten, damit es perfekt wird und du dich wohlfühlst. Und... 948 01:26:03,950 --> 01:26:04,940 Ach ja? 949 01:26:05,202 --> 01:26:07,785 Du wolltest, dass ich mich wohlfühle? Ich mich... 950 01:26:07,871 --> 01:26:09,954 - Angela, wir wollen hier doch nicht... - ...wohlfühle? 951 01:26:09,956 --> 01:26:11,948 - Wir wollen nicht... - Sie hat versucht, mich umzubringen! 952 01:26:12,042 --> 01:26:13,374 Was? 953 01:26:13,460 --> 01:26:14,792 Oh, oh Gott... 954 01:26:14,795 --> 01:26:18,254 Sie gab mir Drogen! Du sagst ihm, was du gemacht hast! Raus damit! 955 01:26:18,382 --> 01:26:20,669 Sonst wirst du den Rest deines Lebens im Gefängnis verbringen! 956 01:26:20,759 --> 01:26:22,625 Es reicht jetzt! Komm, hör auf! Schluss damit! Schluss damit! 957 01:26:22,719 --> 01:26:26,133 Sie ist Coras biologische Mutter. Und auch Gabriels. 958 01:26:26,264 --> 01:26:27,846 Was zum Teufel redest du bloß? 959 01:26:27,974 --> 01:26:30,136 Katie ist unsere Spenderin! Unsere Spenderin! 960 01:26:30,227 --> 01:26:31,843 Würdest du bitte aufhören? Hier, vor allen Leuten! 961 01:26:32,270 --> 01:26:33,727 Du bist süchtig! Du bist süchtig! 962 01:26:33,855 --> 01:26:35,312 Brian, sieh her! Sieh dir das Bild an! 963 01:26:35,399 --> 01:26:37,482 Das hier ist sie. Ist sie, als sie fünf war. 964 01:26:37,567 --> 01:26:39,559 Du sagst mir, ob sie Cora ähnlich sieht. 965 01:26:39,653 --> 01:26:42,020 Du hast mich belogen! Du hast gesagt, du nimmst keine Tabletten mehr! 966 01:26:42,114 --> 01:26:44,447 Raus! Alle raus! Kommt, ihr könnt gehen! 967 01:26:44,574 --> 01:26:47,988 Raus mit euch! Die Party ist vorbei! Die Party ist vorbei! 968 01:26:49,037 --> 01:26:50,244 Verdammt! 969 01:26:50,414 --> 01:26:53,202 Lass mich mit ihr reden! Bitte lass mich mit ihr reden! 970 01:26:53,208 --> 01:26:56,576 Ich bring das wieder in Ordnung. Ich bring das in Ordnung, okay? 971 01:26:56,753 --> 01:26:57,789 Lass mich mit ihr reden! 972 01:27:13,603 --> 01:27:16,220 - Weg! Verschwinde! Bleib weg! - Und wenn nicht? 973 01:27:17,107 --> 01:27:18,814 Dann tötest du mich? 974 01:27:20,610 --> 01:27:21,896 Ihn auch? 975 01:27:22,487 --> 01:27:23,728 Nein! 976 01:27:24,656 --> 01:27:28,070 Ich habe dein Wandbild gesehen, in Monica Wheelers Agentur. 977 01:27:30,120 --> 01:27:32,703 Hast du dir so Zugang zu unseren Daten verschafft? 978 01:27:32,831 --> 01:27:34,038 Ja. 979 01:27:38,378 --> 01:27:42,042 Warum machst du das? Hast du das auch mit anderen gemacht? 980 01:27:42,174 --> 01:27:43,756 Ist Maddie eigentlich von dir? 981 01:27:44,009 --> 01:27:47,844 Ja, allerdings. Genau wie Cora 982 01:27:48,263 --> 01:27:49,595 und Gabriel. 983 01:27:51,099 --> 01:27:52,886 Ich habe es nicht fürs Geld gemacht. 984 01:27:53,769 --> 01:27:57,433 Ich wollte meine Kinder aber liebevoll behütet sehen, weißt du? 985 01:27:58,190 --> 01:28:00,853 Von Frauen, die sich nichts mehr von ihrem Leben wünschten, 986 01:28:00,859 --> 01:28:04,318 als ein Kind zu bemuttern. Du hast gelogen. 987 01:28:04,988 --> 01:28:09,198 Ihr habt alle gelogen. Ihr wolltet alle auf nichts verzichten. 988 01:28:09,284 --> 01:28:11,526 Und ich habe auf alles verzichtet. 989 01:28:13,371 --> 01:28:17,240 Tja, und jetzt trag ich mein letztes Ei aus. Mein Baby. 990 01:28:20,378 --> 01:28:21,960 Du brauchst Hilfe. 991 01:28:22,506 --> 01:28:25,044 Ach, hör auf! Nach deiner großen Vorstellung da drüben, 992 01:28:25,133 --> 01:28:27,796 bist du hier die einzige, die Hilfe braucht. 993 01:28:28,512 --> 01:28:32,677 Dir wird niemand abnehmen, was du sagst. Die Wahrheit kommt bald ans Licht. 994 01:28:32,808 --> 01:28:37,678 Du hast sie vorhin schon allen erzählt. Keiner glaubt, was du gesagt hast. 995 01:28:37,771 --> 01:28:42,015 Gut. Bloß die DNA lügt nicht, hä? 996 01:28:43,068 --> 01:28:46,903 Ich würde eher sterben, als mein Kind von dir aufziehen zu lassen. 997 01:28:46,905 --> 01:28:53,618 Oh Mann! Was hast du getan? Was macht du denn? 998 01:28:55,705 --> 01:28:58,163 - Du wolltest mich umbringen. - Was? 999 01:28:58,708 --> 01:29:00,415 Brian! 1000 01:29:00,919 --> 01:29:02,000 Oh, mein Gott! 1001 01:29:02,587 --> 01:29:04,123 Hör damit auf! Hör damit auf! 1002 01:29:52,971 --> 01:29:56,806 Ich bin da, Baby. Bin bei dir. 1003 01:29:57,309 --> 01:29:59,551 Ruhig! Nicht sprechen! 1004 01:30:18,371 --> 01:30:19,828 Brian? 1005 01:30:20,916 --> 01:30:23,624 Ich habe es grad gehört. Wie geht es ihr? 1006 01:30:28,131 --> 01:30:30,123 Bitte sieh dir das hier mal an! 1007 01:30:31,176 --> 01:30:33,088 Das Ergebnis des DNA-Tests. 1008 01:30:36,514 --> 01:30:38,005 Lies es dir durch! 1009 01:30:42,145 --> 01:30:43,556 Oh, mein Gott! 1010 01:30:46,024 --> 01:30:47,890 - Oh, mein Gott! - Es tut mir leid. 1011 01:31:21,726 --> 01:31:23,058 Sie ist gestorben. 1012 01:31:24,813 --> 01:31:26,054 Wann? 1013 01:31:27,399 --> 01:31:28,685 Heute Nacht. 1014 01:31:29,985 --> 01:31:32,398 Oh Gott, Brian, tut mir das leid. 1015 01:31:34,406 --> 01:31:35,647 Tut dir leid. 1016 01:31:40,745 --> 01:31:42,407 Nein, bitte bleib! Geh nicht! 1017 01:31:42,789 --> 01:31:45,702 Nein, ich muss, ich muss zu Cora und Maddie. 1018 01:31:45,792 --> 01:31:47,328 - Bitte. - Bleib, bleib einfach da! 1019 01:31:47,460 --> 01:31:50,328 Kannst du mich in dem Arm nehmen? Bitte. 1020 01:31:50,505 --> 01:31:53,498 Bitte! Bitte! 1021 01:32:05,520 --> 01:32:07,853 Sie wollte den Jungen umbringen. 1022 01:32:09,899 --> 01:32:11,606 Ich hatte keine Wahl. 1023 01:32:14,571 --> 01:32:16,358 Verzeihst du mir das jemals? 1024 01:32:17,240 --> 01:32:21,325 Du hast das Unvermeidliche getan. Komm! Geh ins Bett! Leg dich wieder hin! 1025 01:32:23,413 --> 01:32:26,247 Oh Gott, Brian, ich will keinen Kaiserschnitt. 1026 01:32:26,332 --> 01:32:28,665 Das Baby ist in Not. Wir haben keine andere Wahl. 1027 01:32:28,835 --> 01:32:30,326 Geh nicht weg, Brian! 1028 01:32:30,503 --> 01:32:32,290 Du und Gabriel seid in guten Händen. 1029 01:32:32,380 --> 01:32:34,963 Bleib bitte bei mir! Bis er kommt! Bitte! 1030 01:32:37,469 --> 01:32:39,131 Ich liebe dich. 1031 01:32:42,098 --> 01:32:44,306 Katie! Hi. Hier Dr. Weisman. 1032 01:32:44,434 --> 01:32:47,222 Ich will Ihnen nur sagen, alles wird gut. Okay? 1033 01:32:48,313 --> 01:32:49,895 - Sind Sie soweit? - Ja. 1034 01:32:50,065 --> 01:32:52,773 Okay, dann mal los. Wir zählen von zehn runter! 1035 01:32:54,069 --> 01:32:58,530 Zehn, neun, acht, sieben, 1036 01:32:59,449 --> 01:33:04,194 sechs, fünf, vier, drei... 1037 01:33:34,109 --> 01:33:36,101 Was ist passiert? Wo ist er? 1038 01:33:36,319 --> 01:33:37,981 Es gab Komplikationen. 1039 01:33:38,071 --> 01:33:39,562 Wo ist Gabriel? 1040 01:33:39,656 --> 01:33:42,148 Es geht ihm gut, Katie. Er wird nur überwacht, mehr nicht. 1041 01:33:42,242 --> 01:33:44,825 Komm, bring mich zu ihm! Bitte! 1042 01:33:44,911 --> 01:33:47,369 Ja, natürlich. Lass uns zu ihm gehen. 1043 01:33:48,123 --> 01:33:49,614 Ist er in Lebensgefahr? 1044 01:33:49,749 --> 01:33:51,456 Er kommt durch. Keine Angst! 1045 01:33:51,876 --> 01:33:53,788 Und die Kinder? Wie geht es ihnen? 1046 01:33:54,921 --> 01:33:57,880 Die Zeit wird alle Wunden heilen. 1047 01:34:00,009 --> 01:34:03,173 Wo ist er? Wo ist er? 1048 01:34:05,974 --> 01:34:09,058 Welches der Kinder ist Gabriel? 1049 01:34:13,148 --> 01:34:16,767 - Geht es dir gut? - Ich will zu meinem Baby. 1050 01:34:32,750 --> 01:34:35,959 - So ein bildschönes Kind. - Oh ja, oh ja. 1051 01:34:37,755 --> 01:34:40,088 Ja. Oh Mann! 1052 01:34:41,009 --> 01:34:44,969 - Du musst ihn dir sehr gut ansehen. - Ja. Ja. 1053 01:34:45,180 --> 01:34:47,092 Es ist das letzte Mal. 1054 01:34:48,474 --> 01:34:50,431 Das, das versteh ich nicht. Was... 1055 01:34:50,518 --> 01:34:53,556 Wirst du schon. Schon sehr bald. 1056 01:35:46,282 --> 01:35:47,523 Oh nein. 1057 01:36:06,552 --> 01:36:08,885 Nein! Bitte! 1058 01:38:02,251 --> 01:38:03,958 Hey du. 1059 01:38:06,381 --> 01:38:07,462 Danke. 1060 01:38:12,512 --> 01:38:13,753 Was ist das? 1061 01:38:16,724 --> 01:38:18,886 Oh Baby! 1062 01:38:21,020 --> 01:38:23,433 Oh, mein Gott! 1063 01:38:24,232 --> 01:38:27,646 Oh Liebling, das ist so zauberhaft. 1064 01:38:28,736 --> 01:38:31,979 Total süß. Danke. 1065 01:38:32,156 --> 01:38:34,694 Ich liebe dich über alles. 1066 01:38:37,370 --> 01:38:38,486 Wundervoll! 86395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.