All language subtitles for This Woman Is Dangerous - 1952

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,227 --> 00:00:05,854 Hey, Ariel. Hey. 2 00:00:05,990 --> 00:00:07,070 Est� se divertindo? 3 00:00:07,171 --> 00:00:08,152 Sim. 4 00:00:08,423 --> 00:00:09,831 Obrigada por me convidar. 5 00:00:09,935 --> 00:00:11,421 Obrigado por dizer sim. 6 00:00:11,813 --> 00:00:13,652 Sei que foi meio em cima da hora, ent�o... 7 00:00:14,485 --> 00:00:15,788 Ariel! Wyatt! 8 00:00:17,885 --> 00:00:19,747 J� v�o anunciar o rei e a rainha. 9 00:00:24,516 --> 00:00:25,770 Senhoras e senhores... 10 00:00:25,963 --> 00:00:27,300 O Rei e a Rainha 11 00:00:27,447 --> 00:00:29,149 do Baile da Primavera da Escola Bates... 12 00:00:29,234 --> 00:00:30,434 Eu entrego a voc�s... 13 00:00:30,522 --> 00:00:32,546 Wyatt Forrester e Ariel Dubois! 14 00:02:19,582 --> 00:02:20,871 N�o! 15 00:02:24,747 --> 00:02:26,193 Sonho ruim? 16 00:02:28,002 --> 00:02:29,442 Pesadelo. 17 00:02:29,578 --> 00:02:32,985 Pesadelo dos piores. 18 00:02:33,953 --> 00:02:35,656 Posso te fazer uma pergunta? 19 00:02:35,753 --> 00:02:36,953 Diga. 20 00:02:38,207 --> 00:02:41,657 Ariel vai a um grande baile da escola s�bado? 21 00:02:41,748 --> 00:02:43,033 Ih, querida... 22 00:02:43,112 --> 00:02:46,152 n�o era voc� que estava do meu lado no jantar ontem, 23 00:02:46,342 --> 00:02:49,214 quando Ariel disse que n�o s� n�o iria 24 00:02:49,310 --> 00:02:51,547 ao grande baile da escola no s�bado � noite, 25 00:02:51,656 --> 00:02:52,562 mas que, ainda por cima 26 00:02:52,651 --> 00:02:54,145 ela jamais iria a qualquer baile 27 00:02:54,245 --> 00:02:58,233 em qualquer lugar por toda eternidade, pois Wyatt Forrester 28 00:02:58,328 --> 00:03:00,568 n�o a convidou para o baile da primavera, 29 00:03:00,664 --> 00:03:02,712 e ainda, segundo rumores, iria com 30 00:03:02,801 --> 00:03:04,312 sua pior inimiga, 31 00:03:04,391 --> 00:03:06,127 Crystal Beckman. 32 00:03:07,096 --> 00:03:09,854 Ela n�o vai. - Ela n�o vai. 33 00:03:09,999 --> 00:03:11,598 Ela n�o vai... 34 00:03:11,815 --> 00:03:14,822 e est� totalmente desolada por isso. 35 00:03:16,669 --> 00:03:18,677 Perfeito. 36 00:03:19,044 --> 00:03:24,863 www. 1000fr. com Present 37 00:03:25,958 --> 00:03:30,252 Capture:FRM@FadeOut Sync:FRM@Navel 38 00:03:35,253 --> 00:03:40,253 Tradu��o: mariusbelluci 39 00:04:06,622 --> 00:04:08,844 Ooh! 40 00:04:09,483 --> 00:04:11,795 Esse mostra muito peito. 41 00:04:13,098 --> 00:04:14,388 O qu�? Mostra mesmo. 42 00:04:14,491 --> 00:04:16,339 Mam�e nunca vai te deixar usar isso. 43 00:04:16,458 --> 00:04:17,260 Eu j� disse, 44 00:04:17,387 --> 00:04:20,091 Eu n�o quero aquele, estou procurando algo especial. 45 00:04:20,797 --> 00:04:21,786 Bom dia, minha tribo. 46 00:04:21,870 --> 00:04:22,914 Quem quer panqueca? 47 00:04:23,034 --> 00:04:25,377 Eu! - Eu tamb�m. 48 00:04:25,458 --> 00:04:26,666 Qual � a comemora��o? 49 00:04:26,754 --> 00:04:28,145 � uma pregui�osa manh� de domingo, 50 00:04:28,250 --> 00:04:30,217 e eu estou com vontade de fazer panquecas. 51 00:04:30,281 --> 00:04:32,597 Bom, de repente, sinto vontade de fazer bacon. 52 00:04:32,832 --> 00:04:33,875 � esse. 53 00:04:33,996 --> 00:04:35,395 Encontrei meu vestido! 54 00:04:36,337 --> 00:04:37,410 Que vestido? 55 00:04:37,523 --> 00:04:39,244 Que eu vou usar no Baile da Primavera. 56 00:04:39,874 --> 00:04:40,858 N�o � lindo? 57 00:04:40,961 --> 00:04:42,337 N�o � lindo de morrer? 58 00:04:42,441 --> 00:04:44,649 � sim. De morrer. 59 00:04:45,968 --> 00:04:47,464 Mas pensei que voc� n�o iria ao baile. 60 00:04:47,567 --> 00:04:51,246 Como Wyatt Forrester convidou Crystal Beckman 61 00:04:51,350 --> 00:04:53,109 voc� jurou nunca mais ir a bailes. 62 00:04:53,206 --> 00:04:55,238 O que poderia ter mudado 63 00:04:55,431 --> 00:04:56,992 entre agora e a noite passada? 64 00:04:57,295 --> 00:04:58,684 Ela teve um sonho. 65 00:04:58,838 --> 00:05:00,086 S�rio? 66 00:05:00,813 --> 00:05:01,676 Como assim? 67 00:05:01,745 --> 00:05:02,693 Que tipo de sonho? 68 00:05:02,812 --> 00:05:04,420 Sonhei que Wyatt e eu est�vamos no baile, 69 00:05:04,528 --> 00:05:06,483 eu usava esse vestido, 70 00:05:06,924 --> 00:05:10,243 n�s conversamos, bebemos ponche e tivemos �timos momentos. 71 00:05:12,003 --> 00:05:13,754 Uh-huh. E ent�o... 72 00:05:13,840 --> 00:05:16,530 Quando anunciaram o rei e a rainha, �ramos Wyatt e eu. 73 00:05:16,626 --> 00:05:17,777 N�s subimos ao palco, 74 00:05:17,868 --> 00:05:19,921 e algu�m me entregou um grande buqu� de flores, 75 00:05:20,003 --> 00:05:21,586 e p�s uma coroa na minha cabe�a. 76 00:05:21,985 --> 00:05:25,081 E baldes de p�talas de rosa ca�am do teto. 77 00:05:25,968 --> 00:05:27,785 Ficamos cobertos delas. 78 00:05:27,919 --> 00:05:29,491 Foi t�o m�gico. 79 00:05:34,555 --> 00:05:37,040 Bom, parece um sonho ador�vel, querida. 80 00:05:37,129 --> 00:05:38,665 Ok, hora da panqueca! 81 00:05:39,240 --> 00:05:40,481 Espera! 82 00:05:40,752 --> 00:05:42,599 Ent�o, quando acordei, 83 00:05:42,719 --> 00:05:44,653 n�o senti como se fosse um sonho comum. 84 00:05:45,248 --> 00:05:47,414 Senti como se fosse um sonho daqueles... 85 00:05:48,276 --> 00:05:49,582 Voc� sabe... especial. 86 00:05:49,663 --> 00:05:52,640 Agora, acho que talvez Wayatt me chame para o baile, 87 00:05:52,734 --> 00:05:55,014 e afinal de contas, preciso estar preparada 88 00:05:55,154 --> 00:05:57,805 e preciso ter esse vestido. 89 00:05:58,987 --> 00:06:00,892 Ok, Ariel. N�o estou afirmando nada, 90 00:06:00,972 --> 00:06:02,742 mas e se voc� estiver enganada sobre o sonho? 91 00:06:02,838 --> 00:06:05,500 E se Wyatt n�o te chamar para o baile? 92 00:06:05,988 --> 00:06:07,794 Parece um vestido bem caro 93 00:06:07,877 --> 00:06:10,734 pra ficar pendurado sem uso no arm�rio, querida. 94 00:06:10,848 --> 00:06:13,702 Mas... se eu n�o for podemos devolv�-lo. 95 00:06:13,806 --> 00:06:16,085 E n�o podemos pelo menos ver o vestido, 96 00:06:16,158 --> 00:06:17,574 s� por precau��o? 97 00:06:17,685 --> 00:06:20,184 Diz no an�ncio que fica no "Sal�o Nupcial Seu dia Perfeito" 98 00:06:20,289 --> 00:06:22,443 bem do lado do Fashion Square. 99 00:06:22,534 --> 00:06:23,338 Ok, vamos l� ver. 100 00:06:23,439 --> 00:06:25,267 Agora? - Agora, estou fazendo panquecas. 101 00:06:25,325 --> 00:06:27,580 Mas suponha que algu�m v� at� l� e compre-o. 102 00:06:27,700 --> 00:06:29,531 Eu te levo pra v�-lo depois do caf�. 103 00:06:29,627 --> 00:06:30,514 Mas, m�e... 104 00:06:30,618 --> 00:06:31,842 Calada. Senta. 105 00:06:32,043 --> 00:06:33,986 Vai. Agora. 106 00:06:35,544 --> 00:06:36,362 Diga a verdade, m�e, 107 00:06:36,434 --> 00:06:38,128 voc� n�o acha que � o vestido mais bonito j� feito? 108 00:06:39,008 --> 00:06:40,450 � o mais bonito j� feito. 109 00:06:50,926 --> 00:06:53,824 Antes que voc� se apegue muito, quanto custa? 110 00:06:54,714 --> 00:06:56,256 S�... 111 00:06:57,760 --> 00:06:59,072 $148 112 00:07:01,175 --> 00:07:04,655 �timo, voc� pode us�-lo em todos os bailes que for, 113 00:07:04,735 --> 00:07:06,856 depois pass�-lo para Bridgette, depois pra Marie, 114 00:07:07,049 --> 00:07:09,550 e ent�o eu serei enterrada com ele. 115 00:07:10,966 --> 00:07:12,278 Obrigado, M�e. 116 00:07:13,861 --> 00:07:15,317 Eu vou prov�-lo. 117 00:07:29,867 --> 00:07:30,986 Ol�? 118 00:07:34,811 --> 00:07:36,475 Ol�? 119 00:07:39,017 --> 00:07:40,641 Ol�? 120 00:07:40,721 --> 00:07:42,018 Tem algu�m a� atr�s? 121 00:07:43,105 --> 00:07:45,266 Tenho uma adolescente impaciente de 13 anos 122 00:07:45,305 --> 00:07:48,376 pronta pra tomar aquele vestido rosa das m�os de voc�s. 123 00:07:48,801 --> 00:07:49,833 Ol�? 124 00:07:52,355 --> 00:07:53,682 Oh, meu... 125 00:07:56,297 --> 00:07:57,265 M�e, cad� voc�? 126 00:07:57,329 --> 00:07:58,528 Ficou perfeito! 127 00:07:58,596 --> 00:07:59,671 Ariel! 128 00:08:00,263 --> 00:08:01,537 Ariel, fique onde est�! 129 00:08:01,616 --> 00:08:02,642 M�e? 130 00:08:02,848 --> 00:08:05,008 Vem comigo. M�e, o que voc� est� fazendo? 131 00:08:06,656 --> 00:08:09,893 Ariel, voc� disse que a porta estava aberta, sim? 132 00:08:09,989 --> 00:08:11,398 N�s s� entramos direto. 133 00:08:11,479 --> 00:08:13,510 A porta dos fundos tamb�m estava aberta. 134 00:08:16,204 --> 00:08:17,637 Voc�s j� sabem quem elas s�o? 135 00:08:18,052 --> 00:08:20,771 Patty e Claire Chase, m�e e filha. 136 00:08:21,203 --> 00:08:23,275 Patty era dona da loja e, de acordo com outros lojistas, 137 00:08:23,340 --> 00:08:25,483 Claire costumava ajudar �s tardes e fins de semana. 138 00:08:26,282 --> 00:08:28,325 Noite passada, achamos que por volta do fim do expediente, 139 00:08:28,857 --> 00:08:31,012 algu�m entrou e atirou nas duas. 140 00:08:31,291 --> 00:08:32,993 Foi assalto? 141 00:08:33,313 --> 00:08:35,731 Nenhum dinheiro foi levado do caixa. 142 00:08:35,866 --> 00:08:37,812 Nada mais foi mexido. 143 00:08:38,289 --> 00:08:40,961 Parece que o objetivo era apenas mat�-las. 144 00:08:47,095 --> 00:08:48,496 Eram dois cad�veres 145 00:08:48,560 --> 00:08:50,496 que eles estavam retirando de l�, n�o? 146 00:08:51,975 --> 00:08:54,558 A mulher dona da loja e a filha dela. 147 00:08:56,502 --> 00:08:57,997 E elas foram baleadas? 148 00:08:58,398 --> 00:08:59,708 Ariel... 149 00:08:59,781 --> 00:09:01,221 Por que eu n�o posso saber? 150 00:09:02,070 --> 00:09:04,060 Sim, elas foram baleadas. 151 00:09:11,019 --> 00:09:12,564 Qual a idade dela? 152 00:09:14,140 --> 00:09:15,691 Da menina, quero dizer. 153 00:09:15,923 --> 00:09:17,363 Quatorze. 154 00:09:32,649 --> 00:09:33,807 Entre. 155 00:09:40,295 --> 00:09:41,543 Hey, crian�a. 156 00:09:42,945 --> 00:09:44,390 Oi, querida. 157 00:09:45,582 --> 00:09:46,631 M�e... 158 00:09:46,750 --> 00:09:47,799 Sim, querida? 159 00:09:47,894 --> 00:09:49,990 O que eu devo fazer com o vestido? 160 00:09:55,949 --> 00:09:59,698 Quer dizer, eu n�o posso ficar com ele. 161 00:10:00,323 --> 00:10:02,260 Eu nem quero, obviamente. 162 00:10:04,027 --> 00:10:06,405 En�s nem pagamos por ele, ent�o... 163 00:10:06,543 --> 00:10:08,058 Levarei pro trabalho amanh�. 164 00:10:08,133 --> 00:10:10,515 Algu�m l� vai saber o que devemos fazer. 165 00:10:14,897 --> 00:10:16,177 Boa noite. 166 00:10:16,905 --> 00:10:18,225 Boa noite. 167 00:10:18,401 --> 00:10:19,817 Boa noite, amor. 168 00:10:28,059 --> 00:10:29,990 Ent�o, acho que ela est� suportando isso tudo bem. 169 00:10:30,327 --> 00:10:31,527 E voc�? 170 00:10:32,063 --> 00:10:33,806 Estou p�ssima. Voc� n�o percebe? 171 00:10:35,646 --> 00:10:36,869 Veja o que eu fico me dizendo: 172 00:10:36,896 --> 00:10:38,359 Ariel n�o viu os corpos na sala. 173 00:10:39,485 --> 00:10:41,101 Ela n�o viu o sangue. 174 00:10:41,173 --> 00:10:42,845 Fico s� me dizendo 175 00:10:43,006 --> 00:10:46,125 talvez sem todas essas imagens terr�veis na mente, 176 00:10:46,324 --> 00:10:48,925 ela vai esquecer tudo isso antes do que pensamos. 177 00:10:49,796 --> 00:10:52,027 Pelo menos, � o que eu fico me dizendo. 178 00:10:53,140 --> 00:10:54,435 E voc� ent�o? 179 00:10:55,060 --> 00:10:57,314 Ainda tem aquelas imagens na cabe�a? 180 00:10:57,451 --> 00:11:01,267 Infelizmente, minha cabe�a � t�o cheia de imagens terr�veis, 181 00:11:01,377 --> 00:11:02,836 que sinto como se devesse abrir uma biblioteca 182 00:11:02,906 --> 00:11:04,505 e come�ar a alug�-las. 183 00:11:09,103 --> 00:11:10,261 Vou ficar bem. 184 00:11:11,662 --> 00:11:15,362 Se ela est� bem, eu tamb�m estou. 185 00:11:57,659 --> 00:11:58,925 Sonho ruim? 186 00:11:59,788 --> 00:12:01,775 Apenas mais imagens terr�veis 187 00:12:01,832 --> 00:12:04,567 pra alugar na minha biblioteca. 188 00:12:04,890 --> 00:12:06,149 Hmm. 189 00:12:12,753 --> 00:12:14,459 M�e, abre a porta! 190 00:12:15,409 --> 00:12:16,350 M�e! 191 00:12:23,423 --> 00:12:24,375 M�e! 192 00:12:25,439 --> 00:12:26,491 M�e...! 193 00:12:46,219 --> 00:12:47,284 Hey, querida. 194 00:12:50,602 --> 00:12:52,146 Acordou cedo. 195 00:12:54,378 --> 00:12:55,570 Acho que sim... 196 00:12:59,985 --> 00:13:01,272 No que est� trabalhando? 197 00:13:01,792 --> 00:13:02,896 Hist�ria. 198 00:13:03,106 --> 00:13:04,450 Tenho teste sexta. 199 00:13:04,544 --> 00:13:05,874 Voc�, uh... est� 200 00:13:05,961 --> 00:13:08,975 estudando segunda pra um teste sexta? 201 00:13:11,838 --> 00:13:13,463 N�o consegui dormir, ok? 202 00:13:13,655 --> 00:13:14,878 Ok. 203 00:13:15,808 --> 00:13:17,342 Quer falar sobre isso? 204 00:13:17,703 --> 00:13:18,789 N�o. 205 00:13:19,560 --> 00:13:22,227 Estava pensando em fazer umas torradas com canela. 206 00:13:22,493 --> 00:13:23,871 Voc� gostaria? 207 00:13:25,669 --> 00:13:27,281 N�o, n�o muito. 208 00:13:29,235 --> 00:13:31,637 Bom, deve haver algo que eu possa fazer. 209 00:13:32,452 --> 00:13:34,324 Voc� pode acelerar o tempo? 210 00:13:35,188 --> 00:13:36,795 Pode fazer com que eu j� esteja na escola, 211 00:13:36,904 --> 00:13:37,900 rindo com meus amigos 212 00:13:37,979 --> 00:13:40,620 em vez de ficar aqui sentada, pensando em coisas 213 00:13:40,677 --> 00:13:44,287 que eu realmente n�o gostaria de pensar? 214 00:13:44,404 --> 00:13:46,354 Ou melhor, voc� pode fazer voltar 215 00:13:46,442 --> 00:13:48,346 e evitar que o ontem aconte�a? 216 00:13:51,994 --> 00:13:53,480 N�o. 217 00:13:55,185 --> 00:13:57,136 N�o posso. 218 00:13:59,745 --> 00:14:02,750 Ent�o acho que n�o h� nada que voc� possa fazer. 219 00:14:07,784 --> 00:14:09,104 Ok. 220 00:14:11,395 --> 00:14:14,140 Bom, se n�o � a famosa Ariel Dubois. 221 00:14:15,185 --> 00:14:15,909 Famosa? 222 00:14:16,041 --> 00:14:17,034 Como assim? 223 00:14:17,138 --> 00:14:18,465 Voc� n�o viu o jornal? 224 00:14:18,793 --> 00:14:20,439 Est� na primeira p�gina. 225 00:14:20,610 --> 00:14:21,928 Os assassinatos na loja de vestidos. 226 00:14:23,897 --> 00:14:26,011 Voc� e sua m�e achando os corpos. 227 00:14:26,087 --> 00:14:27,359 Meu nome saiu no jornal? 228 00:14:27,456 --> 00:14:28,327 Grande como a vida. 229 00:14:28,420 --> 00:14:29,514 �timo. 230 00:14:29,868 --> 00:14:31,826 Ent�o, foi assustador? 231 00:14:31,912 --> 00:14:33,503 Havia toneladas de sangue e v�sceras? 232 00:14:33,609 --> 00:14:34,494 Um... 233 00:14:34,632 --> 00:14:37,632 sabe, foi minha m�e que encontrou realmente elas 234 00:14:37,762 --> 00:14:40,414 e eu n�o gostaria de falar nisso, se estiver tudo bem. 235 00:14:40,669 --> 00:14:41,990 Claro, tanto faz. 236 00:14:42,918 --> 00:14:44,251 Ent�o, Wyatt finalmente te chamou 237 00:14:44,334 --> 00:14:45,714 pro baile da primavera? 238 00:14:46,499 --> 00:14:47,746 Por que ele me chamaria? 239 00:14:47,785 --> 00:14:49,417 Voc� j� me disse que ele ira com a Crystal. 240 00:14:49,489 --> 00:14:50,658 Voc� n�o soube? 241 00:14:50,740 --> 00:14:51,921 Eles brigaram. 242 00:14:52,008 --> 00:14:52,976 Ele ainda est� procurando um par. 243 00:14:53,056 --> 00:14:55,415 e eu ouvi que voc� est� na lista dele. 244 00:14:56,064 --> 00:14:56,905 �timo. 245 00:14:57,025 --> 00:14:58,657 Eu ainda n�o tenho o que usar. 246 00:14:59,143 --> 00:15:01,034 Voc� precisa achar algo logo, porque Wyatt vem a�. 247 00:15:01,106 --> 00:15:02,147 Qu�? 248 00:15:03,793 --> 00:15:04,768 Hey, Ariel. 249 00:15:05,168 --> 00:15:06,449 Oh, hey, Wyatt. 250 00:15:06,744 --> 00:15:07,872 Tchau, Ariel. 251 00:15:07,929 --> 00:15:09,111 Tchau, Wyatt. 252 00:15:10,656 --> 00:15:11,839 Voc� est� indo pra l�? 253 00:15:11,935 --> 00:15:14,008 Sim, ingl�s com o Sr. Harper 254 00:15:14,079 --> 00:15:15,431 Oh, tive aula com ele ano passado. 255 00:15:15,551 --> 00:15:16,671 Ele j� fez voc� interpretar uma cena 256 00:15:16,734 --> 00:15:17,902 de algum texto famoso? 257 00:15:18,150 --> 00:15:19,279 N�o, ainda n�o. 258 00:15:19,398 --> 00:15:21,438 Um, mas acho que � no m�s que vem. 259 00:15:21,501 --> 00:15:22,821 Sim, a nossa foi bem divertida. 260 00:15:22,982 --> 00:15:24,973 Eric Anderson fez "O Apanhador no Campo de Centeio" 261 00:15:25,030 --> 00:15:26,293 mas interpretou Phoebe. 262 00:15:40,827 --> 00:15:41,988 Est� tudo bem? 263 00:15:43,451 --> 00:15:44,521 Qu�? 264 00:15:47,146 --> 00:15:48,097 Estou bem. 265 00:15:49,075 --> 00:15:49,786 Tem certeza? 266 00:15:49,874 --> 00:15:51,849 Voc� parece meio distra�da. 267 00:15:52,297 --> 00:15:53,088 N�o. 268 00:15:54,127 --> 00:15:55,568 N�o distra�da. 269 00:15:56,047 --> 00:15:57,487 Estou bem. 270 00:15:59,183 --> 00:16:01,007 Bem, eu... acho melhor voltar pra classe. 271 00:16:01,271 --> 00:16:02,615 Te vejo por a�, ok? 272 00:16:10,437 --> 00:16:11,669 Ele entrou pela porta dos fundos. 273 00:16:14,531 --> 00:16:16,700 Estamos falando sobre o que eu penso que estamos? 274 00:16:18,644 --> 00:16:21,509 E assumo que essa informa��o veio at� voc�... 275 00:16:23,003 --> 00:16:24,292 Na noite passada. 276 00:16:24,526 --> 00:16:25,611 Ele entrou pelos fundos. 277 00:16:25,733 --> 00:16:28,203 Ele encontrou Patty Chase chorando na sala de costura. 278 00:16:28,326 --> 00:16:29,757 Tudo aconteceu bem r�pido. 279 00:16:29,892 --> 00:16:30,905 Patty se virou, 280 00:16:31,010 --> 00:16:33,522 e ele apenas come�ou a atirar. 281 00:16:33,611 --> 00:16:35,811 Ele parou de atirar s� quando ela estava morta. 282 00:16:35,971 --> 00:16:38,251 Isso concorda com o que o legista nos disse. 283 00:16:38,629 --> 00:16:40,123 O assassino fez o trabalho e fugiu. 284 00:16:40,195 --> 00:16:42,266 N�o foi educado o suficiente para nos deixar nenhuma fibra 285 00:16:42,353 --> 00:16:43,384 ou impress�o digital. 286 00:16:43,826 --> 00:16:45,993 Parece que isso n�o nos d� nenhum suspeito. 287 00:16:46,081 --> 00:16:47,786 At� agora, nenhum. 288 00:16:49,232 --> 00:16:51,136 Sobre o pai de Claire, marido de Patty, 289 00:16:51,201 --> 00:16:52,449 morreu tr�s anos atr�s. 290 00:16:52,799 --> 00:16:55,449 Os amigos de Patty dizem que ela n�o voltou a namorar, 291 00:16:55,631 --> 00:16:58,023 ent�o n�o h� ex-maridos ou namorados irritados em cena. 292 00:16:59,551 --> 00:17:00,821 Nenhum inimigo a mencionar. 293 00:17:00,904 --> 00:17:02,358 Nada para n�s trabalharmos. 294 00:17:04,526 --> 00:17:07,118 �, minha m�e pediu pra eu ajud�-la por algumas horas. 295 00:17:07,207 --> 00:17:09,662 Ela saiu com de novo com o "homem misterioso". 296 00:17:11,158 --> 00:17:12,972 N�o, ainda n�o conheci ele. 297 00:17:13,349 --> 00:17:15,932 Ela nem admite que est� saindo com algu�m. 298 00:17:16,136 --> 00:17:17,132 � como, sei l�. 299 00:17:17,212 --> 00:17:18,148 Ela est� fazendo sexo. 300 00:17:18,236 --> 00:17:19,533 Grande c01s4. 301 00:17:20,467 --> 00:17:21,563 N�o, tudo bem. 302 00:17:21,644 --> 00:17:22,709 E, bom, � a �nica hora 303 00:17:22,786 --> 00:17:24,155 que eu posso usar o computador sem ela 304 00:17:24,237 --> 00:17:25,519 em cima de mim, sabe? 305 00:17:27,559 --> 00:17:28,455 Espera um pouco. 306 00:17:28,566 --> 00:17:30,028 Ol�, posso ajud�-la? 307 00:17:30,100 --> 00:17:32,778 Um, sim, eu vim buscar um vestido de noiva. 308 00:17:32,820 --> 00:17:34,484 Eu fiz umns ajustes nele e algu�m, uh, 309 00:17:34,590 --> 00:17:35,957 acho que o nome era Patty, 310 00:17:36,013 --> 00:17:37,635 disse que eu podia vir buscar hoje. 311 00:17:37,986 --> 00:17:38,939 O nome � Janet. 312 00:17:39,226 --> 00:17:40,249 Tudo bem. 313 00:17:44,905 --> 00:17:46,009 Voc� que experimentar, 314 00:17:46,099 --> 00:17:47,504 s� pra ter certeza de que est� bom? 315 00:17:48,137 --> 00:17:50,872 Um... sim, claro, ok. 316 00:18:01,688 --> 00:18:02,710 Ok, voltei. 317 00:18:03,519 --> 00:18:06,245 Sim, recebi tr�s mensagens do Brady, tudo muito casual. 318 00:18:06,302 --> 00:18:07,717 N�o acho que ele vai... 319 00:18:09,393 --> 00:18:11,445 Aquele esquisito est� me mandando mensagem de novo. 320 00:18:11,580 --> 00:18:13,940 Ele fica dizendo que quer me encontrar no Fashion Square 321 00:18:13,964 --> 00:18:15,097 pra ver um filme. 322 00:18:15,344 --> 00:18:16,678 Deus, como se eu acreditasse que ele tem 15. 323 00:18:16,775 --> 00:18:18,775 Ele provavelmente tem, voc� sabe, uns 30. 324 00:18:21,566 --> 00:18:23,428 Voc� � louca. 325 00:18:24,595 --> 00:18:26,268 Ok, mas se algo sair errado 326 00:18:26,363 --> 00:18:29,443 e eu ficar em apuros com mam�e, vou culpar voc�. 327 00:18:31,410 --> 00:18:36,050 "Hey, Shred182, voc� parece bem legal. 328 00:18:36,690 --> 00:18:40,073 "Vamos nos encontrar. Pra�a de alimenta��o, 4:30. 329 00:18:40,158 --> 00:18:41,320 "At� mais!" 330 00:18:42,336 --> 00:18:44,049 Quanto tempo voc� acha que ele vai ficar l� 331 00:18:44,107 --> 00:18:46,055 antes de perceber que levou um bolo? 332 00:18:47,720 --> 00:18:48,712 Ei, preciso ir. 333 00:18:55,271 --> 00:18:56,534 Voc� est� linda. 334 00:18:57,582 --> 00:18:58,590 �? 335 00:18:58,647 --> 00:18:59,582 �, eu adoro esse vestido. 336 00:18:59,639 --> 00:19:01,166 � um dos meus favoritos. 337 00:19:02,366 --> 00:19:03,837 S�rio? 338 00:19:06,469 --> 00:19:07,629 Voc� quer? 339 00:19:08,853 --> 00:19:10,692 Porque voc�... pode ficar com ele. 340 00:19:12,773 --> 00:19:14,860 N�o acho que vou precisar dele afinal de contas. 341 00:19:18,699 --> 00:19:20,138 O neg�cio � que, eu n�o... 342 00:19:21,495 --> 00:19:23,370 Eu n�o sei como sair disso. 343 00:19:24,844 --> 00:19:25,713 Tem algum conselho? 344 00:19:25,795 --> 00:19:30,018 Alguma dica sobre como eu deve dizer ao meu noivo 345 00:19:30,679 --> 00:19:32,222 que eu n�o estou assim t�o ligada nele? 346 00:19:33,735 --> 00:19:37,828 Porque eu acho que um novo come�o est� chegando pra mim. 347 00:19:38,352 --> 00:19:41,070 Eu penso em 3000 milhas 348 00:19:41,141 --> 00:19:44,068 entre ele e eu s�o necess�rias, entende? 349 00:19:44,164 --> 00:19:45,620 Come�ando agora. 350 00:19:52,172 --> 00:19:53,108 Essa � a minha m�e. 351 00:19:53,187 --> 00:19:54,235 Eu vou busc�-la. 352 00:19:55,666 --> 00:19:56,714 Fa�a isso. 353 00:19:57,243 --> 00:19:59,409 Diga-a que eu quero devolver o vestido. 354 00:20:01,833 --> 00:20:02,946 M�e, tem uma garota 355 00:20:03,025 --> 00:20:05,147 l� fora, surtando. 356 00:20:05,216 --> 00:20:07,119 Ela tirou o vestido e... 357 00:20:10,528 --> 00:20:11,518 M�e, o que houve? 358 00:20:11,611 --> 00:20:13,677 Est� tudo ok. N�o se preocupe. 359 00:20:16,687 --> 00:20:18,055 Oh, meu Deus. 360 00:20:18,407 --> 00:20:21,126 Foi seu namorado que fez? Eu n�o tenho um... 361 00:20:21,199 --> 00:20:22,598 N�o minta pra mim. 362 00:20:23,446 --> 00:20:24,694 Por favor. 363 00:20:26,828 --> 00:20:29,910 Ok. Eu terminei com ele. 364 00:20:30,228 --> 00:20:32,159 Acho que esse foi seu presente de despedida pra mim. 365 00:20:33,559 --> 00:20:34,686 Mas olha, ele j� se foi agora 366 00:20:34,780 --> 00:20:36,659 e n�o vai voltar, ent�o... 367 00:20:37,358 --> 00:20:38,860 vamos apenas esquec�-lo. 368 00:20:39,021 --> 00:20:40,067 Ok? 369 00:21:06,960 --> 00:21:08,239 M�e? 370 00:21:08,432 --> 00:21:09,959 Voc� pode vir aqui, por favor? 371 00:21:10,552 --> 00:21:12,239 Voc� pode vir aqui, por favor? 372 00:21:14,383 --> 00:21:15,879 M�e? 373 00:21:16,254 --> 00:21:17,902 M�e, por favor? 374 00:21:22,165 --> 00:21:23,678 O que est� havendo a� atr�s? 375 00:21:24,141 --> 00:21:25,612 Ariel, houve alguma coisa? 376 00:21:26,477 --> 00:21:28,337 Eu estou bem, s�rio. 377 00:21:32,012 --> 00:21:33,668 Ela n�o me deixa em paz. 378 00:21:34,643 --> 00:21:36,531 Quem? 379 00:21:37,875 --> 00:21:40,129 Acho que a menina que morreu ontem. 380 00:21:43,666 --> 00:21:45,634 Tenho sonhado com ela. 381 00:21:46,803 --> 00:21:50,400 Coisas apavorantes e terr�veis sobre seu assassinato. 382 00:21:54,232 --> 00:21:56,905 O que devo fazer a respeito? 383 00:21:59,974 --> 00:22:01,327 N�o sei. 384 00:22:01,480 --> 00:22:03,767 N�o tenho uma boa resposta pra essa pergunta. 385 00:22:03,847 --> 00:22:08,295 Lutei com essa mesma coisa a vida inteira. 386 00:22:08,437 --> 00:22:09,645 �timo. 387 00:22:13,723 --> 00:22:15,518 A m�e dela tinha um namorado. 388 00:22:17,244 --> 00:22:18,867 N�o parecia muito legal. 389 00:22:20,123 --> 00:22:22,091 Acho que ele pode ter a agredido uma vez. 390 00:22:23,803 --> 00:22:25,123 Isso � �timo. 391 00:22:25,214 --> 00:22:26,739 Querida, obrigada. 392 00:22:27,067 --> 00:22:29,763 Vou ligar pro Detetive Scanlon e contar a ele. 393 00:22:29,873 --> 00:22:31,227 Se voc� tiver outros sonhos... 394 00:22:31,307 --> 00:22:33,713 N�o quero mais sonhos. 395 00:22:34,529 --> 00:22:37,032 Quero s� que tudo isso v� embora. 396 00:22:38,169 --> 00:22:40,187 Quero uma vida normal. 397 00:22:40,274 --> 00:22:41,705 Quero ser normal. 398 00:22:41,785 --> 00:22:43,329 Voc� � normal. Sei. 399 00:22:44,169 --> 00:22:45,936 Voc� n�o deveria ter tido filhos. 400 00:22:46,986 --> 00:22:48,448 N�o sabendo que haveria chance 401 00:22:48,507 --> 00:22:50,015 deles serem como voc�. 402 00:22:56,029 --> 00:22:57,583 Tudo trancado. 403 00:23:00,733 --> 00:23:02,325 Ariel deu boa noite? 404 00:23:04,827 --> 00:23:06,195 S� n�o deu pra mim. 405 00:23:07,561 --> 00:23:08,948 Ela vai se acalmar. 406 00:23:09,163 --> 00:23:10,163 D� tempo a ela. 407 00:23:11,203 --> 00:23:12,562 E se n�o for assim? 408 00:23:12,635 --> 00:23:14,058 Ela ir�. 409 00:23:20,126 --> 00:23:21,675 Hey, sou eu? 410 00:23:21,764 --> 00:23:22,916 Quando voc� chega em casa? 411 00:23:24,561 --> 00:23:26,377 Ok, mas venha direto depois da pr�tica. 412 00:23:26,465 --> 00:23:28,474 Nada de fazer hora com os amigos, ok? 413 00:23:29,265 --> 00:23:30,281 Voc�, uh, 414 00:23:30,361 --> 00:23:32,416 trocou a senha do seu Friend Section? 415 00:23:33,288 --> 00:23:36,031 Claire, vamos, n�s combinamos que voc� s� teria essa p�gina 416 00:23:36,127 --> 00:23:38,415 se eu tivesse acesso irrestrito. 417 00:23:39,583 --> 00:23:41,357 A senha, por favor. 418 00:23:42,911 --> 00:23:45,061 Invasiva? Sim, muito engra�ado. 419 00:23:45,182 --> 00:23:47,334 Obrigada, te vejo depois. 420 00:23:48,826 --> 00:23:50,517 Invasiva. 421 00:24:07,210 --> 00:24:07,817 Deixe sua mensagem 422 00:24:07,895 --> 00:24:09,562 depois do sinal que eu retorno pra voc�. 423 00:24:09,689 --> 00:24:11,047 Uh, Sr. Wallaby, 424 00:24:11,143 --> 00:24:12,327 uh, sim, � Patty Chase 425 00:24:12,416 --> 00:24:14,136 do Sal�o de Noivado Seu Dia Pefeito. 426 00:24:14,736 --> 00:24:17,216 Estou ligando por causa do vestido de noiva 427 00:24:17,312 --> 00:24:19,351 deixado aqui ontem 428 00:24:19,534 --> 00:24:21,887 pela sua noiva, Janet. 429 00:24:22,701 --> 00:24:24,174 Sabe, eu... eu acho que 430 00:24:24,293 --> 00:24:25,677 ela disse � minha filha Claire 431 00:24:25,784 --> 00:24:28,445 que queria devolver o vestido que voc� deu a ela, 432 00:24:28,565 --> 00:24:29,836 mas infelizmente n�o ser� poss�vel 433 00:24:29,901 --> 00:24:31,052 uma vez que ele j� foi alterado. 434 00:24:32,093 --> 00:24:33,573 Voc� poderia pedir que ela me contactasse? 435 00:24:33,668 --> 00:24:34,638 Meu n�mero � 436 00:24:34,715 --> 00:24:37,372 555-0132 437 00:24:41,756 --> 00:24:42,672 Oh, Claire... 438 00:24:43,128 --> 00:24:45,102 O que voc� fez? 439 00:24:50,085 --> 00:24:51,556 O que est� havendo? 440 00:24:52,468 --> 00:24:53,741 Tudo ok? 441 00:24:53,836 --> 00:24:55,060 Tudo bem. 442 00:24:55,125 --> 00:24:56,900 S�... tive outro sonho. 443 00:24:56,956 --> 00:24:58,956 sobre os assassinatos da loja de noivado. 444 00:24:59,147 --> 00:25:01,803 N�o vi o assassino. 445 00:25:02,170 --> 00:25:03,923 Pelo menos acho que n�o. 446 00:25:05,475 --> 00:25:08,610 S�o s� mais raz�es pra voc� voltar a dormir. 447 00:25:09,146 --> 00:25:10,561 Hmm. 448 00:25:10,834 --> 00:25:11,817 Eu sei, s�rio, 449 00:25:11,897 --> 00:25:13,329 ela � t�o louca e paran�ica 450 00:25:13,408 --> 00:25:15,696 E falou que n�o posso voltar ao Friend Section 451 00:25:15,744 --> 00:25:17,553 por seis meses. 452 00:25:18,056 --> 00:25:19,351 Eu disse a ela, que foi tudo culpa sua, 453 00:25:19,441 --> 00:25:21,441 voc� me mandou enganar o cara pra come�ar. 454 00:25:21,520 --> 00:25:22,863 Mas ela n�o... Eu fiz! 455 00:25:22,927 --> 00:25:24,079 Ela nem ligou. 456 00:25:24,606 --> 00:25:26,359 Ela disse, "o mundo � cheio de predadores" 457 00:25:26,420 --> 00:25:29,101 "e � melhor n�o ficar por a� tentando irrit�-los. " 458 00:25:31,589 --> 00:25:33,381 A hora m�gica. 459 00:25:33,477 --> 00:25:34,581 Ou�a, eu preciso fechar. 460 00:25:34,677 --> 00:25:35,772 Posso te ligar mais tarde? 461 00:25:36,389 --> 00:25:37,885 Ok. Tchau. 462 00:25:53,596 --> 00:25:55,017 Oi. Hey! 463 00:25:55,078 --> 00:25:58,260 Uh... voc� pode abrir a porta, por favor? 464 00:26:00,276 --> 00:26:01,824 Sim... N�o, n�o, eu sei que voc�s j� fecharam, 465 00:26:01,873 --> 00:26:03,092 mas eu n�o vim comprar nada, uh... 466 00:26:03,834 --> 00:26:05,700 Voc� deve ser Claire, n�o �? 467 00:26:06,389 --> 00:26:07,796 Sua m�e est� a�? 468 00:26:07,850 --> 00:26:09,528 Porque eu... eu, um, Eu preciso muito 469 00:26:09,602 --> 00:26:11,433 falar com ela. - Hey, pare com isso! 470 00:26:12,231 --> 00:26:14,247 Oh, n�o, n�o... est� tudo bem, um... 471 00:26:14,487 --> 00:26:15,951 Apenas chame sua m�e, ok? 472 00:26:16,048 --> 00:26:18,474 E diga pra ela abrir a porta e falar comigo. 473 00:26:18,574 --> 00:26:20,695 Eu sei quem � voc�... 474 00:26:20,767 --> 00:26:22,577 e ela n�o quer te ver! 475 00:26:23,616 --> 00:26:24,893 Como assim? 476 00:26:25,998 --> 00:26:27,918 O que ela te disse? 477 00:26:28,454 --> 00:26:29,951 Onde ela est�? 478 00:26:31,117 --> 00:26:32,013 N�o, ei! 479 00:26:32,094 --> 00:26:33,334 Ei, n�o, n�o, n�o, n�o! 480 00:26:33,452 --> 00:26:36,404 Hey! Hey! 481 00:26:43,955 --> 00:26:46,856 Mam�e, eu queria os fofinhos. 482 00:26:46,943 --> 00:26:48,170 Esses s�o os fofinhos. 483 00:26:48,265 --> 00:26:49,736 S�o fofinhos o bastante. 484 00:26:52,279 --> 00:26:53,594 Tudo bem, v� pegar os fofinhos, 485 00:26:53,674 --> 00:26:54,772 eu como esses. 486 00:26:54,797 --> 00:26:56,050 Obrigada, mam�e. 487 00:26:56,602 --> 00:26:57,537 E voc�? 488 00:26:57,595 --> 00:26:58,759 Est� tudo bem? 489 00:27:00,095 --> 00:27:01,224 Est� feliz? 490 00:27:01,312 --> 00:27:02,774 Feliz! 491 00:27:02,951 --> 00:27:04,191 Fico feliz em ouvir isso. 492 00:27:11,353 --> 00:27:13,165 Ariel... 493 00:27:13,861 --> 00:27:14,909 Eu o vi. 494 00:27:16,004 --> 00:27:17,832 Eu vi o assassino. 495 00:27:27,253 --> 00:27:28,514 N�o acredito que voc� ache uma boa id�ia 496 00:27:28,603 --> 00:27:30,168 trazer nossa filha at� a delegacia 497 00:27:30,266 --> 00:27:31,673 fazer um retrato falado. 498 00:27:31,754 --> 00:27:33,713 Acredite, eu daria tudo 499 00:27:33,786 --> 00:27:35,048 para ter tido o sonho de Ariel. 500 00:27:35,169 --> 00:27:37,516 Mas por alguma raz�o, tenho recebido os sonhos 501 00:27:37,552 --> 00:27:40,664 de Patty, e Ariel tem os recebido de Claire. 502 00:27:40,799 --> 00:27:43,239 E, por alguma raz�o, n�o sei bem, 503 00:27:43,303 --> 00:27:45,207 parece que elas t�m id�ias bem diferentes 504 00:27:45,264 --> 00:27:47,199 sobre quem teria feito isso. Como pode ser? 505 00:27:47,220 --> 00:27:49,719 Elas foram mortas pela mesma pessoa. Sei l�, Joe. 506 00:27:50,407 --> 00:27:51,606 Talvez porque suas mortes 507 00:27:51,679 --> 00:27:53,406 foram t�o abruptas, t�o violentas, 508 00:27:53,878 --> 00:27:55,173 talvez porque uma delas ou ambas 509 00:27:55,241 --> 00:27:57,357 n�o tenham literalmente visto quem fez isso. 510 00:27:57,558 --> 00:27:59,301 Bom, est� tudo muito bem 511 00:27:59,418 --> 00:28:02,365 menos nossa filha mais velha, claramente odiando 512 00:28:02,459 --> 00:28:05,277 ser um instrumento no meio disso tudo. Isso eu sei. 513 00:28:05,877 --> 00:28:06,877 Vou tentar tornar isso o mais r�pido 514 00:28:06,933 --> 00:28:08,405 e indolor poss�vel. 515 00:28:08,912 --> 00:28:10,147 Ela n�o ficar� sozinha. 516 00:28:10,244 --> 00:28:12,050 Vou estar com ela o tempo todo, o que certamente 517 00:28:12,123 --> 00:28:14,427 ser� um grande conforto pra ela. 518 00:28:20,218 --> 00:28:22,417 Ela ter� de me perdoar em algum momento, certo? 519 00:28:22,954 --> 00:28:24,481 Ela precisa. 520 00:28:30,608 --> 00:28:32,503 Ele tinha nariz longo. 521 00:28:32,608 --> 00:28:34,984 Voc� sabe, pontudo 522 00:28:35,080 --> 00:28:37,926 Como... Jim Carrey naquele filme. 523 00:28:38,591 --> 00:28:40,742 Longo e pontudo. 524 00:28:41,598 --> 00:28:43,301 J� entendi. 525 00:28:43,439 --> 00:28:44,814 Senhoras. 526 00:28:45,169 --> 00:28:46,214 Wayne, posso roubar 527 00:28:46,269 --> 00:28:47,639 a Sra. Dubois por um momento? 528 00:28:49,708 --> 00:28:52,198 Vai, m�e. Eu estou bem. 529 00:28:56,883 --> 00:28:58,589 Diga-me que � sobre uma pista. 530 00:28:59,251 --> 00:29:00,658 Tem que ser sobre uma pista. 531 00:29:00,795 --> 00:29:02,602 Duas, de fato. Falei com o presidente da 532 00:29:02,698 --> 00:29:04,519 Friend Section, e assim que tivermos 533 00:29:04,588 --> 00:29:06,119 a papelada pronta, ele estar� pronto a nos ajudar 534 00:29:06,192 --> 00:29:08,783 a identificar a pessoa que amea�ou Claire Chase online. 535 00:29:09,128 --> 00:29:12,343 Devemos ter o nome e endere�o do Shred182 at� o fim do dia. 536 00:29:12,503 --> 00:29:13,583 E essa manh�, recebemos uma liga��o de 537 00:29:13,640 --> 00:29:15,943 um dos comerciantes vizinhos de Chase 538 00:29:16,006 --> 00:29:18,061 sobre algo que ele viu s�bado � noite. 539 00:29:18,646 --> 00:29:19,935 Aparentemente, por volta das seis, 540 00:29:19,958 --> 00:29:23,197 ele ouviu pneus cantando no estacionamento. 541 00:29:23,287 --> 00:29:25,934 Ao olhar pela janela, viu um carro fugindo em velocidade, 542 00:29:26,085 --> 00:29:27,717 anotou a placa e ligou pra gente. 543 00:29:27,820 --> 00:29:29,948 A pol�cia rastreou o n�mero at� um homem chamado Ben Radley. 544 00:29:29,989 --> 00:29:32,043 Sr. Radley admitiu conhecer Patty Chase, 545 00:29:32,100 --> 00:29:34,403 e diz ser um bom amigo do falecido marido dela. 546 00:29:34,499 --> 00:29:36,860 Disse que a levou pra tomar um caf� no s�bado, 547 00:29:36,939 --> 00:29:38,971 mas que ela estava viva quando ele saiu. 548 00:29:39,541 --> 00:29:40,827 Ele insiste que jamais, em nenhuma hip�tese, 549 00:29:40,909 --> 00:29:42,577 machucaria a esposa do seu finado amigo. 550 00:29:42,696 --> 00:29:44,239 Quando perguntei se ele havia dormido com a esposa 551 00:29:44,313 --> 00:29:46,329 do seu finado amigo, houve um grande sil�ncio. 552 00:29:47,182 --> 00:29:49,071 Sr. Radley � um homem casado. 553 00:29:49,263 --> 00:29:50,767 Namorado secreto da Patty. 554 00:29:52,799 --> 00:29:54,190 Voc� acha que Ariel toparia 555 00:29:54,246 --> 00:29:55,694 ver o cara pessoalmente, 556 00:29:55,778 --> 00:29:57,709 pra nos dizer se � o cara do sonho? 557 00:29:58,407 --> 00:29:59,557 N�o sei. 558 00:29:59,654 --> 00:30:00,956 Isso nos ajudaria 559 00:30:01,014 --> 00:30:03,197 a pelo menos saber se estamos no caminho certo. 560 00:30:12,467 --> 00:30:14,957 Eu preciso ver o rosto dele. 561 00:30:24,569 --> 00:30:25,810 N�o � ele. 562 00:30:26,921 --> 00:30:28,535 N�o, n�o estou decepcionada. 563 00:30:30,129 --> 00:30:32,496 Tudo bem, amanh� ent�o. 564 00:30:33,088 --> 00:30:34,865 Bridge, querida, est� na hora de ir pra cama. 565 00:30:35,272 --> 00:30:37,064 Ok, mam�e. 566 00:30:41,919 --> 00:30:43,494 Ent�o, o que foi? 567 00:30:43,607 --> 00:30:45,469 O perseguidor online the Claire. 568 00:30:45,567 --> 00:30:47,614 Acabou sendo um garoto de 15 anos 569 00:30:47,718 --> 00:30:50,238 que tinha um �libi para s�bado � noite. 570 00:30:50,517 --> 00:30:53,454 E aparentemente, o namorado casado de Patty 571 00:30:53,493 --> 00:30:54,727 jamais teve uma arma de fogo. 572 00:30:54,791 --> 00:30:56,425 Ent�o voltamos � estaca zero. 573 00:30:57,524 --> 00:30:59,238 Voc� poderia avisar Ariel que � hora de ir dormir? 574 00:30:59,309 --> 00:31:01,773 A �ltima vez que eu bati, ela me mandou ir embora. 575 00:31:01,908 --> 00:31:04,020 Mmm, ela est� aborrecida. 576 00:31:04,500 --> 00:31:05,876 Eu sei que ela est� aborrecida. 577 00:31:05,956 --> 00:31:07,605 Ela est� aborrecida, eu estou aborrecida. 578 00:31:07,643 --> 00:31:09,388 Foi uma p�ssima semana. 579 00:31:10,332 --> 00:31:12,148 Voc� pode apenas dizer a ela? 580 00:31:19,897 --> 00:31:20,858 Quem �? 581 00:31:20,977 --> 00:31:22,113 � o papai. 582 00:31:22,676 --> 00:31:24,497 Oh, entre. 583 00:31:27,473 --> 00:31:29,489 Sua m�o pediu pra te dizer que � hora de dormir. 584 00:31:29,600 --> 00:31:31,096 Puxa, mal posso esperar. 585 00:31:31,183 --> 00:31:33,072 Oh, talvez eu tenha outro sonho apavorante 586 00:31:33,152 --> 00:31:34,807 sobre assassinos que n�o existem. 587 00:31:35,176 --> 00:31:36,344 �, pode ser. 588 00:31:37,672 --> 00:31:40,688 Mas ent�o voc� acordar�, se acalmar�, 589 00:31:40,765 --> 00:31:42,735 porque voc� sabe que � s� um sonho, 590 00:31:43,278 --> 00:31:44,487 e voc� vai ficar bem. 591 00:31:45,062 --> 00:31:47,878 E depois voc� ir� ao banheiro, 592 00:31:47,962 --> 00:31:49,697 e vai pentear seu lindo cabelo louro, 593 00:31:49,766 --> 00:31:52,004 o qual, junto com essa propens�o para pesadelos, 594 00:31:52,062 --> 00:31:53,830 voc� tamb�m herdou da sua m�e. 595 00:31:55,213 --> 00:31:56,389 E ent�o, quando voc� acabar com isso, 596 00:31:56,470 --> 00:31:57,835 voc� ir� pra escola, 597 00:31:57,911 --> 00:32:00,053 onde voc� vai aplicar sua curiosidade natural 598 00:32:00,316 --> 00:32:04,699 no que quer que esteja acontecendo na sala de aula. 599 00:32:05,586 --> 00:32:06,476 E depois que voc� fizer isso, 600 00:32:06,556 --> 00:32:09,530 Quero que voc� tenha em mente que isso tamb�m veio da sua m�e. 601 00:32:11,226 --> 00:32:14,538 Mas ou�a, n�o importa o que eu diga, 602 00:32:14,649 --> 00:32:16,314 voc� far� o que voc� achar que deve, 603 00:32:16,405 --> 00:32:18,498 e sentir� do jeito que achar que deve se sentir. 604 00:32:18,580 --> 00:32:21,216 Voc� ficar� brava com sua m�e 605 00:32:21,296 --> 00:32:24,240 o tempo que achar que deve ficar brava com ela. 606 00:32:24,399 --> 00:32:26,175 E voc� quer saber? 607 00:32:26,215 --> 00:32:28,199 Porque isso � da sua m�e, tamb�m. 608 00:32:29,639 --> 00:32:31,759 � tudo do mesmo pacote, querida. 609 00:32:32,614 --> 00:32:35,206 Tudo no mesmo maravilhoso pacote. 610 00:32:37,758 --> 00:32:39,621 Me d� um beijo. 611 00:32:48,093 --> 00:32:49,331 Boa noite, papai. 612 00:32:49,420 --> 00:32:50,979 Boa noite, cora��o. 613 00:33:06,121 --> 00:33:06,968 Eu n�o sei. 614 00:33:07,060 --> 00:33:08,438 Ela acabou de trancar a porta. 615 00:33:08,794 --> 00:33:10,194 Ela voltou com algu�m. 616 00:33:10,290 --> 00:33:11,202 Acho que � o namorado, 617 00:33:11,323 --> 00:33:13,313 que ela disse ter dispensado dois dias atr�s. 618 00:33:15,064 --> 00:33:16,559 Eu... Eu n�o quero isso, Ben. 619 00:33:17,144 --> 00:33:18,295 Preciso te ligar depois. 620 00:33:19,911 --> 00:33:21,032 M�e? 621 00:33:21,139 --> 00:33:22,110 Voc� est� bem? 622 00:33:23,039 --> 00:33:24,055 Estou �tima, querida. 623 00:33:25,174 --> 00:33:26,614 Eu... Eu vou ficar num segundo. 624 00:33:28,374 --> 00:33:29,935 Quero que voc� fique com isso. 625 00:33:30,040 --> 00:33:32,717 Minha filha est� trabalhando e voc� n�o devia estar aqui. 626 00:33:32,822 --> 00:33:34,340 Eu vou deixar Alana. 627 00:33:34,405 --> 00:33:37,477 Eu sei que falei isso antes, mas agora � s�rio. 628 00:33:37,620 --> 00:33:38,675 N�s poderemos ficar juntos. 629 00:33:38,757 --> 00:33:40,364 Poderemos ficar em p�blico. - N�o. 630 00:33:41,203 --> 00:33:42,674 N�o, j� falei isso antes, 631 00:33:42,715 --> 00:33:45,634 essa... o que... essa coisa, n�s... 632 00:33:45,708 --> 00:33:47,298 �, � uma indiscre��o, 633 00:33:47,354 --> 00:33:48,482 �, �, um lapso de julgamento. 634 00:33:48,538 --> 00:33:50,578 Nunca foi pra ser permanente. 635 00:33:51,363 --> 00:33:55,402 Ben... N�o quero que deixe sua fam�lia. 636 00:33:59,497 --> 00:34:01,472 N�o quero isso. 637 00:34:03,288 --> 00:34:05,158 E o que eu quero? 638 00:34:07,096 --> 00:34:08,863 M�e, abre a porta! 639 00:34:09,569 --> 00:34:11,119 Abre a porta! 640 00:34:11,227 --> 00:34:12,551 Claire. 641 00:34:14,405 --> 00:34:16,399 Estou bem, querida. 642 00:34:16,501 --> 00:34:18,270 Apenas cuide da loja. 643 00:34:20,839 --> 00:34:22,380 Claire. 644 00:34:23,227 --> 00:34:24,427 Voc� tem um minuto pra falar comigo? 645 00:34:24,522 --> 00:34:26,723 Quer dizer, voc� n�o est� fechando ou algo assim, est�? 646 00:34:28,172 --> 00:34:29,531 Sim, n�s ainda estamos abertos. 647 00:34:29,622 --> 00:34:30,751 Desculpe por ontem. 648 00:34:30,833 --> 00:34:31,981 Achei que voc� era oura pessoa. 649 00:34:32,077 --> 00:34:33,499 N�o, n�o, tudo bem, um... 650 00:34:33,594 --> 00:34:35,833 Eu queria falar com voc� sobre minha noiva. 651 00:34:35,885 --> 00:34:38,010 Ela, ela, uh, ela veio aqui na quarta 652 00:34:38,085 --> 00:34:39,552 e devolveu um vestido, 653 00:34:39,808 --> 00:34:41,768 um vestido de noiva. 654 00:34:42,161 --> 00:34:43,176 Ela iria us�-lo no nosso casamento, 655 00:34:43,265 --> 00:34:45,160 no nosso casamento, essa noite, por acaso. 656 00:34:45,217 --> 00:34:47,448 N�s �amos nos casar... essa noite. 657 00:34:47,536 --> 00:34:49,222 Voc� lembra do vestido? 658 00:34:49,313 --> 00:34:50,424 Mais ou menos. 659 00:34:50,816 --> 00:34:52,471 Sim, claro. 660 00:34:53,311 --> 00:34:54,735 Ent�o, o que acontece, Claire, � que 661 00:34:54,836 --> 00:34:56,241 voc� viu minha noiva 662 00:34:56,279 --> 00:34:58,142 a menos tempo que eu. 663 00:34:58,374 --> 00:35:00,320 Veja, ela saiu da mina casa ter�a � noite, 664 00:35:00,421 --> 00:35:01,726 e eu n�o ouvi mais falar dela desde ent�o. 665 00:35:01,828 --> 00:35:04,326 E a m�e dela, a m�e dela n�o me conta nada. 666 00:35:04,437 --> 00:35:06,776 Ent�o a �nica coisa que eu sei, 667 00:35:07,009 --> 00:35:09,787 � que o �ltimo lugar em que ela foi � bem aqui, 668 00:35:10,018 --> 00:35:13,355 Seu Dia... Perfeito, 669 00:35:14,124 --> 00:35:15,594 a loja de vestidos. 670 00:35:15,995 --> 00:35:18,642 oh, eu gosto, sabe, do nome e tudo mais. 671 00:35:18,738 --> 00:35:20,545 �... � legal, �... uh... 672 00:35:20,908 --> 00:35:23,329 charmoso, mas eu preciso te falar, 673 00:35:23,394 --> 00:35:25,276 n�o acho que se encaixa bem agora. 674 00:35:25,681 --> 00:35:28,992 Porque o meu dia foi tudo menos perfeito. 675 00:35:29,328 --> 00:35:31,711 Na verdade, meu dia foi uma droga, 676 00:35:31,831 --> 00:35:33,032 assim como ontem. 677 00:35:33,135 --> 00:35:34,743 Segunda foi bem parecido, 678 00:35:34,872 --> 00:35:36,959 e amanh� n�o parece que vai melhorar. 679 00:35:37,373 --> 00:35:38,679 N�o sei o que Ihe dizer. 680 00:35:38,798 --> 00:35:40,655 Eu falei com ela por, sei l�, um minuto. 681 00:35:40,784 --> 00:35:44,663 Bom, pode acontecer muita coisa num minuto, certo? 682 00:35:45,238 --> 00:35:47,644 O que eu quero de voc�, Claire, � saber se voc�, 683 00:35:47,764 --> 00:35:50,133 enquanto atendia minha noiva, 684 00:35:50,989 --> 00:35:53,084 se ela deu alguma dica, 685 00:35:53,644 --> 00:35:57,485 uma pista do que ela podia ter em mente? 686 00:35:57,975 --> 00:35:58,980 N�o, desculpe, 687 00:35:59,060 --> 00:36:01,731 ela apenas deixou o vestido e saiu. 688 00:36:03,699 --> 00:36:05,530 Por acaso ela mencionou 689 00:36:05,611 --> 00:36:07,962 quando ela decidiu acabar um relacionamento de 3 anos 690 00:36:08,037 --> 00:36:09,878 com n�o mais que um telefonema? 691 00:36:09,974 --> 00:36:11,222 "N�o ligue pra mim!" 692 00:36:11,309 --> 00:36:13,211 Nada? Nada mesmo? Nenhuma pista. 693 00:36:13,372 --> 00:36:16,977 N�o. Talvez voc� a tena assustado 694 00:36:17,712 --> 00:36:20,722 Ou talvez ela tenha visto que finalmente secou o meu sangue. 695 00:36:22,136 --> 00:36:24,433 Voc� n�o ode tirar sangue de uma pedra, Claire. 696 00:36:24,513 --> 00:36:26,928 Voc� conhece essa express�o? 697 00:36:33,879 --> 00:36:35,174 Maldi��o, � o meu carro! 698 00:36:35,454 --> 00:36:36,951 Hey! Hey, pare! 699 00:36:37,047 --> 00:36:38,119 Voc� bateu no meu carro! 700 00:36:38,502 --> 00:36:40,326 Hey! Hey! 701 00:36:50,604 --> 00:36:52,109 M�e, voc� precisa vir aqui! 702 00:36:52,181 --> 00:36:54,231 Esse cara est� surtando! 703 00:36:54,276 --> 00:36:56,100 Voc�, hey! Viu o que houve? 704 00:36:56,468 --> 00:36:59,563 Ei senhora, voc� pegou a placa daquele carro? 705 00:37:23,866 --> 00:37:25,195 M�e! 706 00:37:25,298 --> 00:37:26,537 Oh, meu Deus! M�e? 707 00:37:26,641 --> 00:37:28,471 M�e! M�e! 708 00:37:28,545 --> 00:37:32,335 M�e! M�e! Abra a porta! 709 00:37:32,648 --> 00:37:33,304 Por favor. 710 00:37:33,410 --> 00:37:34,529 M�e! 711 00:37:34,784 --> 00:37:36,126 Por favor, n�o. 712 00:37:37,728 --> 00:37:39,254 Por favor, n�o. 713 00:37:39,346 --> 00:37:40,703 M�e! 714 00:38:04,234 --> 00:38:07,299 Ent�o deixa eu ver se entendi. 715 00:38:07,378 --> 00:38:10,203 Voc�s estavam erradas, mas estavam certas? 716 00:38:10,355 --> 00:38:12,154 Bem, Ariel entendeu mal 717 00:38:12,237 --> 00:38:13,344 o que Claire tentou mostrar, 718 00:38:13,426 --> 00:38:16,440 assim como eu fiz ao tentar entender o que Patty me mostrou. 719 00:38:16,578 --> 00:38:19,822 Os sonhos que elas mandavam n�o eram sobre o namorado 720 00:38:19,847 --> 00:38:20,918 ou o cara da internet. 721 00:38:20,966 --> 00:38:22,802 Eram sobre um noivo abandonado. 722 00:38:24,265 --> 00:38:26,683 N�s apenas n�o t�nhamos percebido at� comparar as notas. 723 00:38:26,790 --> 00:38:27,688 Entendi. 724 00:38:27,933 --> 00:38:28,558 Eu acho. 725 00:38:28,678 --> 00:38:30,461 Cada uma de voc�s recebia metade da hist�ria. 726 00:38:30,568 --> 00:38:31,621 Se algu�m quiser a hist�ria toda, 727 00:38:31,721 --> 00:38:33,836 Tenho o Sr. Wallaby na sala de interrogat�rio. 728 00:38:34,690 --> 00:38:35,923 Eu sei com ele �. 729 00:38:35,992 --> 00:38:37,239 Posso fazer isso sem voc�, se preferir. 730 00:38:37,311 --> 00:38:40,813 N�o, eu quero estar aqui. 731 00:38:41,388 --> 00:38:42,699 Ok. 732 00:38:52,873 --> 00:38:54,099 � ele. 733 00:38:54,705 --> 00:38:56,122 � ele. 734 00:38:56,218 --> 00:38:57,642 Ok. 735 00:39:15,655 --> 00:39:16,758 Claire? 736 00:39:19,638 --> 00:39:20,871 Espere! 737 00:39:26,853 --> 00:39:27,981 Ol�. 738 00:39:28,709 --> 00:39:30,181 Oh, Wyatt. 739 00:39:30,539 --> 00:39:31,788 Eu estava... 740 00:39:32,285 --> 00:39:33,805 procurando algu�m. 741 00:39:34,052 --> 00:39:35,940 � engra�ado, porque eu procurava por voc�. 742 00:39:36,892 --> 00:39:37,915 � mesmo? 743 00:39:39,275 --> 00:39:40,579 Bom, estava pensando se voc� gostaria de ir 744 00:39:40,636 --> 00:39:41,875 comigo ao baile da primavera. 745 00:39:41,932 --> 00:39:44,773 Eu sei que est� em cima da hora, e se voc� disser n�o, tudo bem. 746 00:39:44,865 --> 00:39:47,115 N�o. Quero dizer, sim! 747 00:39:47,169 --> 00:39:49,913 � que, eu n�o tenho nada pra vestir. 748 00:39:50,121 --> 00:39:52,185 Bom, vista o que est� usando. 749 00:39:52,522 --> 00:39:53,849 Voc� est� �tima. 750 00:39:57,329 --> 00:39:59,904 Ent�o, � um encontro, certo? 751 00:40:00,424 --> 00:40:01,384 Sim. 752 00:40:01,616 --> 00:40:02,795 � um encontro. 753 00:40:02,979 --> 00:40:04,214 Legal. 754 00:40:12,575 --> 00:40:15,342 Senhoras e senhores, o Rei e aRainha 755 00:40:15,415 --> 00:40:17,238 do Baile da Primavera da Escola Bates... 756 00:40:17,303 --> 00:40:20,854 Eu entrego a voc�s Wyatt Forrester e Ariel Dubois. 757 00:40:58,553 --> 00:40:59,623 Voc� est� bem? 758 00:40:59,700 --> 00:41:01,000 Ela j� chegou? 759 00:41:01,727 --> 00:41:05,071 Querida, ela saiu h� uma hora e meia atr�s. 760 00:41:06,727 --> 00:41:08,135 Voc� n�o est� preocupada, est�? 761 00:41:08,215 --> 00:41:11,023 Mm. Nem um pouco. 52965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.