All language subtitles for The.X-Files.S08E11.BDRip.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,758 --> 00:00:59,726 Marie! 2 00:00:59,826 --> 00:01:01,817 No! Please! 3 00:01:14,775 --> 00:01:16,834 Oh, God! 4 00:02:55,375 --> 00:03:00,278 Mulder was dying. It's all right here. For a year he was going to doctors. 5 00:03:01,515 --> 00:03:05,713 There's a clear record of his decline. 6 00:03:06,720 --> 00:03:10,781 How well did you really know him? How far would Mulder go? 7 00:03:10,957 --> 00:03:15,485 - How far would he go for what? - The truth. His truth. 8 00:03:19,132 --> 00:03:25,503 Whatever you and I may differ on... I'll find him, Agent Scully. 9 00:03:52,699 --> 00:03:57,602 You must be Special Agent Doggett. I'm Sheriff Frey. Just call me Kurt. 10 00:03:57,704 --> 00:03:59,569 I appreciate the help, Kurt. 11 00:03:59,673 --> 00:04:03,734 Shame to have you drive up here on a Saturday. You're wasting your time. 12 00:04:03,844 --> 00:04:06,438 Not if you confirm what you told me before. 13 00:04:06,546 --> 00:04:09,572 Yes, sir. Agent Mulder was here, all right. 14 00:04:09,683 --> 00:04:11,913 Last spring. 15 00:04:12,018 --> 00:04:17,012 You said on the phone he was investigating a missing woman, Marie Hangemuhl. 16 00:04:17,090 --> 00:04:21,754 She wasn't exactly missing. He wasn't exactly investigating, either. 17 00:04:21,862 --> 00:04:23,955 I'm not following you. 18 00:04:24,064 --> 00:04:27,465 It was a false report. Marie never even left the house. 19 00:04:27,567 --> 00:04:33,597 Agent Mulder only found out about it cos Marie's sister got all excited about nothing. 20 00:04:33,707 --> 00:04:35,572 There. 21 00:04:37,110 --> 00:04:39,101 See for yourself. 22 00:04:40,113 --> 00:04:43,480 I've got hot coffee and Danish, if you're interested. 23 00:04:43,583 --> 00:04:45,210 No, thanks. 24 00:04:45,452 --> 00:04:49,889 If you don't mind me asking, Agent Doggett, what's your interest? 25 00:04:49,956 --> 00:04:53,790 I was surprised that one FBI agent gave this case a thought. 26 00:04:53,894 --> 00:04:59,799 It's not so much the case as it is the agent. Agent Mulder disappeared last May. 27 00:04:59,900 --> 00:05:02,994 Sorry to hear that. I don't see what that has to do with us. 28 00:05:03,103 --> 00:05:07,005 Did Mulder have a personal connection here that might not be in your report? 29 00:05:07,107 --> 00:05:10,508 No. He'd never been to Squamash before, far as I know. 30 00:05:10,610 --> 00:05:15,912 Cellphone records show that Mulder came back here the week before he disappeared. 31 00:05:15,982 --> 00:05:18,143 What for? 32 00:05:19,586 --> 00:05:24,250 That's what I wanna know. It's my job to find him. 33 00:05:30,664 --> 00:05:32,825 - Kurt. - Paul. 34 00:05:32,933 --> 00:05:38,132 This is Agent Doggett from the FBI. He'd like to ask you and Marie some questions. 35 00:05:43,276 --> 00:05:46,871 Marie, can you come out here a minute? 36 00:05:53,119 --> 00:05:57,681 This is an FBI agent. He wants to ask us a few questions. What's this all about? 37 00:05:57,791 --> 00:06:01,192 A colleague of mine, Fox Mulder, questioned you last spring. 38 00:06:01,294 --> 00:06:03,728 Come on, Kurt, this again? 39 00:06:04,130 --> 00:06:08,066 This was a personal matter that's been blown way out of proportion. 40 00:06:08,168 --> 00:06:12,537 He's not investigating you, Paul. He's investigating Agent Mulder. 41 00:06:12,639 --> 00:06:16,200 If you could tell me what you and Agent Mulder talked about. 42 00:06:19,179 --> 00:06:23,878 You told your sister you were gonna disappear, Mrs Hangemuhl. Tonight. 43 00:06:23,984 --> 00:06:27,545 I told you. We had a fight. She was gonna leave, not disappear. 44 00:06:27,654 --> 00:06:30,145 I'm talking to your wife. 45 00:06:34,261 --> 00:06:36,593 Mrs Hangemuhl. 46 00:06:38,198 --> 00:06:40,598 It's what he said. 47 00:06:40,700 --> 00:06:43,692 My sister lives out of state. 48 00:06:43,770 --> 00:06:45,761 I was gonna go... 49 00:06:48,241 --> 00:06:50,709 I didn't want her to worry. 50 00:06:51,678 --> 00:06:54,841 You told your sister a story - a story you were afraid of? 51 00:06:54,915 --> 00:06:58,351 This is crazy. There is no crime here! 52 00:06:58,585 --> 00:07:04,615 I don't think you were going anywhere. I think someone or something was coming here. 53 00:07:05,725 --> 00:07:07,920 And I think maybe it still is. 54 00:07:08,028 --> 00:07:13,364 We had a fight. We patched things up, and that was the end of it. 55 00:07:13,633 --> 00:07:19,629 The sheriffs report says that Agent Mulder spoke to you on Saturday, May 6. 56 00:07:19,739 --> 00:07:21,934 Yeah, I guess so. 57 00:07:22,042 --> 00:07:25,136 Did you see Agent Mulder again that night? 58 00:07:29,049 --> 00:07:31,779 No. He never came back. 59 00:07:31,885 --> 00:07:36,117 According to his cellphone records, he did. To this area, anyway. 60 00:07:39,759 --> 00:07:43,388 What's that there? Is that a dialysis machine? 61 00:07:43,663 --> 00:07:48,726 My wife suffers from end-stage renal failure. She's a very sick woman. 62 00:07:51,738 --> 00:07:53,968 Anything else? 63 00:07:54,074 --> 00:07:59,808 One thing: this someone or something Agent Mulder said might be coming? 64 00:07:59,913 --> 00:08:04,407 I just told my sister I was afraid of the stories. That's all. I didn't mean... 65 00:08:04,684 --> 00:08:08,814 Let me ask you something, Agent Doggett. Was this Mulder guy sick? 66 00:08:08,922 --> 00:08:13,256 Sick in the head, I mean? Is that why you're checkin' into this? 67 00:08:13,326 --> 00:08:15,317 What stories, Mr Hangemuhl? 68 00:08:15,428 --> 00:08:20,161 An Indian folk legend about a creature who lives out in the woods. 69 00:08:20,266 --> 00:08:22,826 I've heard these stories since I was a kid. 70 00:08:22,936 --> 00:08:26,428 Your colleague twisted it into a theory that she would disappear, 71 00:08:26,673 --> 00:08:29,836 cos this creature was comin' to eat her. 72 00:08:31,444 --> 00:08:34,277 - Eat her? - Alive. 73 00:08:37,884 --> 00:08:42,184 Like I said, Agent Doggett, I hate to waste your Saturday. 74 00:08:43,356 --> 00:08:45,824 The Hangemuhls own a gun. Kurt? 75 00:08:45,892 --> 00:08:47,792 No, I don't think so. Why? 76 00:08:47,861 --> 00:08:52,355 I saw three holes plastered over in their living room wall. 77 00:08:52,465 --> 00:08:54,831 - Gunshots? - Possibly. 78 00:08:55,802 --> 00:08:58,134 You wanna go back and ask 'em? 79 00:08:59,139 --> 00:09:00,834 No. 80 00:10:47,580 --> 00:10:50,572 Kurt. They told me you were out here. 81 00:10:52,085 --> 00:10:55,077 I just can't believe it. Is it true? 82 00:10:55,588 --> 00:10:58,523 That's what I'm here to find out. 83 00:11:18,044 --> 00:11:22,037 Were you aware Mulder carried a second weapon, a Walther PPK? 84 00:11:22,148 --> 00:11:25,606 - Yeah, in an ankle holster. - I found it hidden under his sink. 85 00:11:25,885 --> 00:11:29,844 - The clip was three rounds shy. - What's this about? 86 00:11:29,956 --> 00:11:34,325 Three shots were fired in a house where Mulder investigated a case last May. 87 00:11:34,394 --> 00:11:39,525 He never filed a report on the case or the discharge of his weapon. Do you know why? 88 00:11:40,233 --> 00:11:43,168 If Mulder did these things, he would've reported them. 89 00:11:43,236 --> 00:11:46,034 Mulder submitted case reports all right. 90 00:11:46,139 --> 00:11:51,202 They indicate he was in Washington when his phone records prove he was in Pennsylvania. 91 00:11:51,311 --> 00:11:53,506 Are you calling Mulder a liar? 92 00:11:55,582 --> 00:12:00,884 This is the muzzle of Mulder's pistol. You see that there? 93 00:12:01,554 --> 00:12:02,646 Blowback. 94 00:12:02,922 --> 00:12:06,221 Macro-spatter of dried blood in a semicircular pattern. 95 00:12:06,326 --> 00:12:10,524 Which indicates Mulder fired close-range at something or someone. 96 00:12:10,597 --> 00:12:12,656 I've heard enough. 97 00:12:12,932 --> 00:12:15,924 - Where you goin'? - It's where you're going. 98 00:12:16,035 --> 00:12:19,493 You're building a case that Mulder killed a man and disappeared? 99 00:12:19,572 --> 00:12:22,666 That's not what happened. He was abducted. I saw it! 100 00:12:22,909 --> 00:12:25,207 Mulder signed falsified case reports. 101 00:12:25,278 --> 00:12:29,544 Come on, John, this isn't about Mulder. It's about you, your career. 102 00:12:30,416 --> 00:12:33,283 Give the FBI a narrative for Mulder's disappearance, 103 00:12:33,386 --> 00:12:37,015 you're off the X-Files and on the fast track to directorship. 104 00:12:37,090 --> 00:12:40,355 - I'm just trying to find the truth. - Then ask Agent Scully! 105 00:12:40,426 --> 00:12:42,087 - I can't do that. - Why not? 106 00:12:42,195 --> 00:12:44,186 Because she... 107 00:12:46,199 --> 00:12:49,100 She signed those case reports too. 108 00:13:06,119 --> 00:13:08,713 You take that story to OPR, 109 00:13:09,722 --> 00:13:13,385 the accusation alone could cost Scully her job. 110 00:13:14,994 --> 00:13:18,953 I'm not takin' it to OPR. I'm takin' it to you. 111 00:13:55,601 --> 00:14:00,368 We're giving you two minutes to bring it outside. Then we're coming in to get it. 112 00:14:20,526 --> 00:14:23,620 - Where is it? - It's dead. 113 00:14:23,696 --> 00:14:26,688 You know that. Dead and buried. 114 00:14:27,500 --> 00:14:30,492 It's here. We've come for it. 115 00:14:30,570 --> 00:14:32,367 You lied to us! 116 00:15:14,781 --> 00:15:17,750 Please, don't! Don't do this! 117 00:15:19,352 --> 00:15:21,411 Don't do this to him! 118 00:15:49,782 --> 00:15:52,114 Sheriff Frey? 119 00:16:02,128 --> 00:16:04,392 Back again? 120 00:16:04,464 --> 00:16:10,130 This is Assistant Director Skinner. We drove up when we couldn't reach you on the phone. 121 00:16:10,236 --> 00:16:14,969 Yeah, sorry about that. I went hunting and turned off my radio. 122 00:16:15,074 --> 00:16:18,635 - So, you find something? - You might say that. 123 00:16:18,744 --> 00:16:22,077 You filed this death certificate at the county seat. 124 00:16:22,148 --> 00:16:26,414 We're hoping you might be able to tell us something about it. 125 00:16:27,587 --> 00:16:31,523 Yeah. Yeah, last spring. An unidentified transient. 126 00:16:31,624 --> 00:16:34,092 Local woman found the body in the woods. 127 00:16:34,160 --> 00:16:37,755 - You had no suspects? No motive? - No. Why? 128 00:16:37,997 --> 00:16:41,330 You get a lot of shootings? That why you didn't mention this one? 129 00:16:41,434 --> 00:16:43,459 What are you insinuating? 130 00:16:43,536 --> 00:16:48,496 The body was found dumped outside this woman's cabin on Sunday, May 7 - 131 00:16:48,608 --> 00:16:51,099 the morning after Mulder saw the Hangemuhls. 132 00:16:51,177 --> 00:16:54,146 OK, so I didn't make the connection. So what? 133 00:16:55,114 --> 00:16:59,278 Three rounds were missing from Mulder's weapon. 134 00:17:00,987 --> 00:17:06,152 So Mulder came back to town to kill this man, and now the Hangemuhls are lying about it? 135 00:17:06,225 --> 00:17:09,126 - Maybe I am too? - Pretty much. 136 00:17:09,996 --> 00:17:15,059 This theory is nuttier than the one Mulder came to town with. Where's the evidence? 137 00:17:15,167 --> 00:17:17,135 Where's the body buried? 138 00:17:46,198 --> 00:17:48,598 You're on pretty shaky ground here. 139 00:17:48,701 --> 00:17:50,669 Something happened that night. 140 00:17:50,736 --> 00:17:54,035 You're forgetting one thing - Mulder wouldn't do this. 141 00:17:54,106 --> 00:17:56,233 Look, somebody shot this man. 142 00:17:56,342 --> 00:17:59,778 Somebody fired Mulder’s weapon and Mulder was here that night. 143 00:18:00,046 --> 00:18:02,708 Proving Mulder's a murderer will help you find him? 144 00:18:02,782 --> 00:18:07,776 I'm not saying that he did this. Not yet. But he was here for a reason, then he disappeared. 145 00:18:08,054 --> 00:18:13,219 Why would these people - people he'd never met before - try to cover it up? 146 00:18:15,695 --> 00:18:18,061 That's the question here. 147 00:18:34,580 --> 00:18:38,607 - Earth is fresh. - Sheriff must've dug it up after I left. 148 00:18:38,718 --> 00:18:43,883 - What would he want with the body? - I don't know that he found it. 149 00:18:47,393 --> 00:18:49,623 Looks like there's another way out. 150 00:18:49,729 --> 00:18:52,755 Are you telling me the man inside that casket did this? 151 00:18:52,832 --> 00:18:58,293 Looks pretty deep. A man doesn't get shot three times, then tunnel out of his own grave. 152 00:18:58,404 --> 00:19:02,670 The sheriff said this transient was unidentified, right? 153 00:19:02,775 --> 00:19:04,766 That's right. 154 00:19:05,911 --> 00:19:09,745 Then why'd somebody leave these on top of his grave? 155 00:19:33,773 --> 00:19:35,707 We gotta move fast. 156 00:19:35,808 --> 00:19:37,833 She’s not ready yet. 157 00:19:37,943 --> 00:19:40,605 Well, she better get ready. 158 00:19:57,830 --> 00:20:00,298 I can't do this. 159 00:20:01,567 --> 00:20:04,297 You've gotta do this. 160 00:20:04,370 --> 00:20:07,168 We don't have another choice. 161 00:20:08,207 --> 00:20:10,539 Paul? 162 00:20:11,544 --> 00:20:13,808 Marie. 163 00:21:09,935 --> 00:21:12,403 I'll be waiting for you. 164 00:22:33,986 --> 00:22:38,514 Our Father, who art in heaven... Hallowed be thy name. 165 00:23:13,859 --> 00:23:16,555 What is it now? 166 00:23:16,662 --> 00:23:19,062 Mind if we come in? 167 00:23:21,000 --> 00:23:24,595 - What do you think you're doin'? - Looking for the sheriff. 168 00:23:24,703 --> 00:23:26,432 He was here, wasn't he? 169 00:23:26,538 --> 00:23:28,904 I've had a long day, so if you don't mind... 170 00:23:29,008 --> 00:23:32,375 Mulder came back here that night and shot a man in this room. 171 00:23:32,444 --> 00:23:34,935 You know why, and so does your wife. 172 00:23:35,047 --> 00:23:37,515 I want you guys out of my house, now. 173 00:23:37,583 --> 00:23:39,414 Hey, did you hear me? 174 00:23:39,518 --> 00:23:43,045 Mr Hangemuhl, we'd like to speak with your wife. Where is she? 175 00:23:43,789 --> 00:23:45,916 Where is she, Mr Hangemuhl? 176 00:23:47,760 --> 00:23:52,390 Something happened here, and I'm gonna figure out what it is. 177 00:23:53,933 --> 00:23:56,458 Agent Doggett. 178 00:24:05,544 --> 00:24:08,104 Looks like you missed a spot, Mr Hangemuhl. 179 00:25:25,958 --> 00:25:28,153 Agent Doggett. 180 00:25:31,397 --> 00:25:36,334 Hangemuhl says his wife must've coughed up the blood. He insists he didn't harm her. 181 00:25:36,402 --> 00:25:38,632 Of course he says that. 182 00:25:38,871 --> 00:25:41,863 - Maybe he didn't. - What are you talking about? 183 00:25:41,974 --> 00:25:47,742 You said it before - Mulder wouldn't do this, shoot a man in cold blood. 184 00:25:48,514 --> 00:25:51,506 Unless he was trying to protect Mrs Hangemuhl. 185 00:25:51,583 --> 00:25:52,709 From who? 186 00:25:52,818 --> 00:25:57,482 From the man that's supposed to be buried in that coffin. 187 00:25:59,925 --> 00:26:04,828 The county police found something you ought to look at. 188 00:26:05,731 --> 00:26:09,758 Mr Hangemuhl must've just used water to clean this. 189 00:26:09,868 --> 00:26:13,668 Otherwise, we might not have found it. 190 00:26:17,376 --> 00:26:19,537 Look familiar? 191 00:26:20,846 --> 00:26:23,747 We learned what we could. This is short notice. 192 00:26:23,849 --> 00:26:26,909 And a little outside our area of expertise. 193 00:26:27,019 --> 00:26:29,544 Plus the fact we were sleeping. 194 00:26:29,621 --> 00:26:32,784 You wearing pants, Langly? 195 00:26:32,891 --> 00:26:34,756 Uh... yeah. 196 00:26:35,527 --> 00:26:38,894 - What'd you find? - Thought you'd never ask, big guy. 197 00:26:38,964 --> 00:26:41,762 The pattern is most likely a medicine wheel. 198 00:26:41,867 --> 00:26:45,462 It's a symbol for healing associated with North American shaman. 199 00:26:45,571 --> 00:26:49,598 Now, the circle represents the continuum between life and death. 200 00:26:49,708 --> 00:26:54,475 The journey is separated by two roads - one for happiness, one for sorrow. 201 00:26:54,580 --> 00:26:59,040 Lakhota Indians teach that these elements - life, death, sorrow, happiness - are all one. 202 00:26:59,118 --> 00:27:01,450 But it takes an enlightened mind to see it. 203 00:27:01,553 --> 00:27:04,545 Why paint it on a door, or mark it on a grave? 204 00:27:04,623 --> 00:27:08,650 Well, that's the part that takes some conjecture, Agent Dogbird. 205 00:27:08,760 --> 00:27:10,660 We don't know why Mulder was there. 206 00:27:10,762 --> 00:27:15,131 But there are legends of a sin-catcher shaman, also known as a soul eater. 207 00:27:15,234 --> 00:27:16,758 A soul eater? 208 00:27:16,835 --> 00:27:20,464 They minister to the sick. They consume their illnesses. 209 00:27:20,572 --> 00:27:24,941 The symbol might be placed on a grave as a sign of respect, or on a door as a summons. 210 00:27:25,010 --> 00:27:27,911 - For what? - To indicate a sick person lives there, 211 00:27:27,980 --> 00:27:31,438 someone in need of the creature's healing gift. 212 00:27:32,117 --> 00:27:35,575 - Thanks for your help, boys. - Yeah, you're welcome! 213 00:27:39,591 --> 00:27:42,492 Marie Hangemuhl suffered from a kidney disease. 214 00:27:42,594 --> 00:27:47,088 - Agent Doggett? - That wasn't a transient buried in that grave. 215 00:27:59,778 --> 00:28:04,613 Sorry to disturb you at this hour, ma'am. I'm Agent Doggett with the FBI. 216 00:28:04,683 --> 00:28:06,776 May I come in? 217 00:28:22,167 --> 00:28:28,697 The sheriffs report last May said you found a body in the woods out here. 218 00:28:30,809 --> 00:28:36,645 Look, the people of this town are keeping a secret about that body, about who it is. 219 00:28:38,183 --> 00:28:43,553 An FBI agent came here because he believed that it was some kind of a soul eater. 220 00:28:43,655 --> 00:28:45,520 Maybe it is. 221 00:28:46,191 --> 00:28:50,890 You believe it too. You put those stones on top of his grave. 222 00:28:52,531 --> 00:28:58,868 The things you're asking about, they've been this way for hundreds of years. 223 00:28:58,937 --> 00:29:00,928 You can't change them. 224 00:29:02,007 --> 00:29:06,000 A colleague of mine came here to try and kill this thing last spring. 225 00:29:06,078 --> 00:29:10,606 I believe he was trying to protect a woman named Marie Hangemuhl. 226 00:29:12,684 --> 00:29:14,948 I need your help. 227 00:29:16,555 --> 00:29:20,013 You've got it all backward. 228 00:30:58,957 --> 00:31:01,391 I'm gonna get you out of here. 229 00:31:44,836 --> 00:31:46,895 Agent Doggett. 230 00:31:50,008 --> 00:31:53,739 - How is she? - She feels fine. You believe that? 231 00:31:56,181 --> 00:32:01,847 The doctor says Mrs Hangemuhl's kidneys have spontaneously healed. 232 00:32:01,920 --> 00:32:04,184 She‘s a healthy woman. 233 00:32:09,127 --> 00:32:11,118 Explain that. 234 00:32:11,229 --> 00:32:16,292 You're gonna have to explain it. The sheriff's waiting to take your statement. 235 00:32:16,401 --> 00:32:19,802 The sheriff knows. He's known all along. So has her husband. 236 00:32:19,905 --> 00:32:21,304 Known what? 237 00:32:21,406 --> 00:32:25,206 That this soul eater took her to cure her. 238 00:32:25,277 --> 00:32:29,043 I thought Mulder shot this man to protect Marie Hangemuhl. 239 00:32:30,982 --> 00:32:34,474 But it wasn't her he was trying to protect. 240 00:32:38,557 --> 00:32:41,287 - Where you going? - Something happened here. 241 00:32:41,393 --> 00:32:44,954 It just wasn't what we thought. 242 00:33:14,793 --> 00:33:21,164 To understand what this thing is, you have to understand what it can do - 243 00:33:21,266 --> 00:33:23,325 its gift. 244 00:33:25,437 --> 00:33:29,100 People hate it because they need it. 245 00:33:30,108 --> 00:33:35,273 It looks the way it does because of their sickness. 246 00:33:40,852 --> 00:33:44,948 - You care for this man. - Someone always has. 247 00:33:45,457 --> 00:33:50,360 Because you believe it? That it can cure people's sickness? 248 00:33:50,462 --> 00:33:52,623 Not cure. 249 00:33:52,864 --> 00:33:54,297 Consume. 250 00:33:57,202 --> 00:34:00,194 Mulder came to see you last year, 251 00:34:00,305 --> 00:34:04,867 not to save Marie Hangemuhl... to save himself. 252 00:34:20,425 --> 00:34:24,885 Mulder was dying, but he kept it a secret. 253 00:34:24,996 --> 00:34:27,590 He had an undiagnosed brain disease. 254 00:34:27,866 --> 00:34:31,358 He was a sick man, desperate to find a cure. 255 00:34:31,436 --> 00:34:33,336 They all are. 256 00:34:49,588 --> 00:34:52,056 Mulder didn't do it. 257 00:35:02,534 --> 00:35:06,630 Agent Mulder saw how it suffered. 258 00:35:08,039 --> 00:35:10,269 He saw it in its eyes. 259 00:35:11,443 --> 00:35:14,310 I knew what needed to be done. 260 00:35:15,547 --> 00:35:18,482 I just couldn't bring myself to do it. 261 00:35:23,555 --> 00:35:28,151 - Mulder killed it. - He couldn't bear to add to its pain. 262 00:35:29,060 --> 00:35:33,929 So he came back here that night to take its pain away. 263 00:35:49,080 --> 00:35:52,413 They buried it. It wanted to die. 264 00:35:53,084 --> 00:35:56,679 It still does, but it can't. 265 00:35:56,955 --> 00:36:01,415 All these months. I've kept it here in secret. 266 00:36:02,427 --> 00:36:08,127 But now that they know it's back, it'll keep suffering. 267 00:37:38,356 --> 00:37:44,056 Sheriff, as a federal officer I'm asking you and your men to get out of my way. 268 00:37:44,129 --> 00:37:48,122 You can't take it, Agent Doggett. It belongs to us. 269 00:37:48,233 --> 00:37:51,691 This is a man. He doesn't belong to anybody. 270 00:37:51,770 --> 00:37:56,707 We have sick people. Sick people who need what it has. 271 00:38:01,579 --> 00:38:05,071 We're takin' it. You're free to go. 272 00:38:05,617 --> 00:38:07,642 No, sir. 273 00:38:07,752 --> 00:38:10,721 I'm drivin' this man out of here. 274 00:38:44,823 --> 00:38:47,257 Sheriff. 275 00:39:03,208 --> 00:39:05,768 It'll come back. 276 00:39:05,844 --> 00:39:07,937 It always does. 277 00:41:11,736 --> 00:41:17,641 All these years... we didn't know what it could do. 278 00:41:21,279 --> 00:41:23,645 It took your death. 279 00:41:24,916 --> 00:41:26,941 You freed it. 280 00:41:53,544 --> 00:41:57,480 - AD Skinner. You're here late. - So are you. 281 00:41:57,548 --> 00:42:01,848 I wanted to finish my case report before Scully comes in tomorrow morning. 282 00:42:01,953 --> 00:42:04,012 Have you? 283 00:42:06,691 --> 00:42:10,320 I don't even know where to begin, or how to explain it. 284 00:42:14,632 --> 00:42:20,070 Only thing I do know is, is I'm no closer to finding Mulder now than when I started. 285 00:42:20,338 --> 00:42:23,865 You got inside of his head, Agent Doggett. 286 00:42:23,975 --> 00:42:30,403 You understood why Mulder did something I wouldn't have thought him capable of doing. 287 00:42:30,515 --> 00:42:33,916 You want some free advice? Don't write that report. 288 00:42:37,355 --> 00:42:43,658 You turn that in, you open up a world of trouble for Agent Scully. And yourself. 289 00:42:43,728 --> 00:42:47,425 She didn't know anything about this, sir. Of that I'm certain. 290 00:42:47,532 --> 00:42:50,729 How many months will be lost proving that? 291 00:42:50,835 --> 00:42:56,535 How much damage done to her good name? To Mulder's? And to yours? 292 00:42:58,509 --> 00:43:01,000 - For what? - The truth. 293 00:43:09,787 --> 00:43:13,723 You and I both know what happened out there, Agent Doggett. 294 00:43:16,928 --> 00:43:19,522 No one else needs to. 295 00:44:38,676 --> 00:44:40,337 I made this! 23664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.