All language subtitles for The.X-Files.S04E01.Herrenvolk.Part.2.1080p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:04,575 - Last season on The X Files... - All right, nobody moves! 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,135 He reached down and he healed me with his hand. 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,857 Cancer Man... he was here with your mother. 4 00:00:11,881 --> 00:00:14,056 He wants something from her... 5 00:00:14,098 --> 00:00:16,058 something she may have kept in this house. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,436 Agent Mulder, your mother's just been 7 00:00:18,477 --> 00:00:20,197 admitted to a hospital in serious condition. 8 00:00:20,221 --> 00:00:21,480 The date is set 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,524 and the outcome inevitable. 10 00:00:23,566 --> 00:00:25,109 I want the Smoking Man smoked out. 11 00:00:25,150 --> 00:00:27,152 He knows about the man that disappeared from 12 00:00:27,194 --> 00:00:29,154 the restaurant shooting. He's trying to kill him. 13 00:01:55,199 --> 00:01:57,117 Oh! Damn it! 14 00:02:16,762 --> 00:02:19,139 A bee just stung me, eh? 15 00:02:24,395 --> 00:02:26,230 Well, now... 16 00:02:26,271 --> 00:02:27,690 don't you all take the cake? 17 00:02:28,983 --> 00:02:31,027 Does your mom ever mix you up? 18 00:04:28,060 --> 00:04:29,311 I've come to you at great risk. 19 00:04:29,353 --> 00:04:31,022 I mean you no harm. 20 00:04:31,063 --> 00:04:32,423 Mulder, he knows about your sister. 21 00:04:32,447 --> 00:04:33,899 How do I know you're for real? 22 00:04:33,941 --> 00:04:35,818 I can explain everything to you. 23 00:04:35,860 --> 00:04:38,946 First, I want you to come somewhere with me. 24 00:04:38,988 --> 00:04:41,699 I want you to come with me to see my mother. 25 00:04:59,657 --> 00:05:00,777 Stay out of his way, Scully. 26 00:05:00,801 --> 00:05:02,178 He doesn't want to hurt you. 27 00:05:02,220 --> 00:05:03,637 You can't use your gun. 28 00:05:03,679 --> 00:05:06,015 Stop right there, sir! 29 00:06:57,626 --> 00:06:59,419 Come on. 30 00:07:24,862 --> 00:07:26,613 Mulder! 31 00:07:26,655 --> 00:07:28,991 Scully, get the car! 32 00:07:30,826 --> 00:07:32,411 This way. 33 00:07:55,559 --> 00:07:56,977 Damn. 34 00:07:59,563 --> 00:08:01,940 This way. 35 00:09:47,671 --> 00:09:49,089 Hey! 36 00:09:49,131 --> 00:09:51,550 Jeremiah! 37 00:09:54,803 --> 00:09:57,973 Jeremiah, stop! 38 00:09:58,015 --> 00:09:59,641 What are you doing? 39 00:09:59,683 --> 00:10:00,976 There'll be more 40 00:10:01,018 --> 00:10:02,478 right behind him. 41 00:10:02,520 --> 00:10:03,895 You can't leave here. 42 00:10:03,937 --> 00:10:05,105 They'll kill me! 43 00:10:05,147 --> 00:10:06,815 I need your help! 44 00:10:08,692 --> 00:10:10,694 My mother is dying. 45 00:10:18,410 --> 00:10:19,619 Mulder! 46 00:10:20,704 --> 00:10:22,498 Mulder! 47 00:10:48,857 --> 00:10:50,650 Mulder! 48 00:10:53,487 --> 00:10:56,407 Mulder! 49 00:11:32,943 --> 00:11:34,653 Where are they going? 50 00:11:36,363 --> 00:11:37,906 I don't know. 51 00:11:37,948 --> 00:11:40,242 I need to know. 52 00:11:42,327 --> 00:11:44,871 Please, I don't know. 53 00:12:22,909 --> 00:12:24,662 They'll know where to find us. 54 00:12:24,703 --> 00:12:25,743 They'll be waiting for us. 55 00:12:25,767 --> 00:12:26,955 Who? 56 00:12:26,997 --> 00:12:28,790 Your government men... they'll be waiting 57 00:12:28,832 --> 00:12:30,626 at the hospital with your mother. 58 00:12:30,668 --> 00:12:31,251 What can they do? 59 00:12:31,293 --> 00:12:32,752 We're working in the light. 60 00:12:32,794 --> 00:12:35,547 They can't stop us without exposure, without consequence. 61 00:12:35,589 --> 00:12:36,869 You have to understand something: 62 00:12:36,893 --> 00:12:38,592 I must perish. 63 00:12:38,634 --> 00:12:40,594 Whatever the consequences to that end, 64 00:12:40,636 --> 00:12:45,265 they are incalculable to the preservation of the larger plan. 65 00:12:45,307 --> 00:12:46,808 The larger plan? 66 00:12:50,020 --> 00:12:51,647 You mean colonization. 67 00:12:51,689 --> 00:12:55,984 Hegemony, Mr. Mulder... a new origin of species. 68 00:12:56,026 --> 00:12:56,818 I don't understand. 69 00:12:56,860 --> 00:12:57,819 I can show you. 70 00:12:57,861 --> 00:13:00,238 My mother is dying. 71 00:13:00,280 --> 00:13:02,407 I need to take you to see her right now. 72 00:13:02,449 --> 00:13:04,284 And if they are waiting for us? 73 00:13:04,326 --> 00:13:05,827 If they're willing to kill me 74 00:13:05,869 --> 00:13:08,079 and face the consequences of their actions 75 00:13:08,121 --> 00:13:12,167 to stand before your ineffectual justice system, I will be dead. 76 00:13:12,209 --> 00:13:14,753 I won't be able to save your mother. 77 00:13:14,794 --> 00:13:16,380 The work will go on. 78 00:13:16,421 --> 00:13:18,882 The plan will continue to be executed. 79 00:13:20,884 --> 00:13:21,885 Or you can stop it. 80 00:13:21,926 --> 00:13:22,969 How can I stop it? 81 00:13:23,011 --> 00:13:24,722 I can take you to a place 82 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 and show you the work in progress, 83 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 where you can see... 84 00:13:28,642 --> 00:13:30,082 No, look, there's no time! There's... 85 00:13:30,106 --> 00:13:32,149 Where you can see your sister. 86 00:13:48,537 --> 00:13:49,871 He isn't coming. 87 00:13:49,913 --> 00:13:50,955 I told you. 88 00:13:50,997 --> 00:13:51,998 Then where is he? 89 00:13:52,040 --> 00:13:53,875 I don't know. 90 00:13:53,917 --> 00:13:55,001 Certainly he anticipated 91 00:13:55,043 --> 00:13:56,712 we'd be here waiting. 92 00:13:59,923 --> 00:14:03,134 Unless we have a security leak. 93 00:14:03,927 --> 00:14:05,845 Who? 94 00:14:05,887 --> 00:14:09,015 I've come in receipt of some pictures 95 00:14:09,057 --> 00:14:12,060 of your visit to Mrs. Mulder's summer house. 96 00:14:12,102 --> 00:14:14,772 Were you aware you were being photographed? 97 00:14:14,813 --> 00:14:16,690 By whom? 98 00:14:16,732 --> 00:14:18,012 I believe that can be determined 99 00:14:18,036 --> 00:14:20,914 by a simple planting of information... 100 00:14:22,946 --> 00:14:25,574 ...to see where that information flows. 101 00:14:25,616 --> 00:14:28,243 What information? 102 00:14:28,285 --> 00:14:32,038 That Mrs. Mulder's life is in danger... 103 00:14:32,080 --> 00:14:34,625 that left unprotected... 104 00:14:34,666 --> 00:14:37,586 she may come to an unnatural end. 105 00:14:52,267 --> 00:14:53,351 Scully. 106 00:14:53,393 --> 00:14:54,894 Scully, it's me. 107 00:14:54,936 --> 00:14:56,396 Where are you? 108 00:14:56,438 --> 00:14:57,838 I'm right where you left me, Mulder. 109 00:14:57,862 --> 00:14:59,524 I'm sitting here in my car. 110 00:14:59,566 --> 00:15:01,860 Why? 111 00:15:01,901 --> 00:15:03,421 Because you wouldn't answer your phone, 112 00:15:03,445 --> 00:15:05,363 and because I didn't know what else to do. 113 00:15:05,405 --> 00:15:06,824 Are you okay, Scully? 114 00:15:06,865 --> 00:15:08,158 Yes, I'm fine. 115 00:15:08,199 --> 00:15:10,034 Listen to me, 116 00:15:10,076 --> 00:15:11,716 there's going to be... there's going to be 117 00:15:11,740 --> 00:15:12,954 people looking for me, 118 00:15:12,996 --> 00:15:14,832 and they're going to think they can get to me through you. 119 00:15:14,873 --> 00:15:16,207 - Mulder... - No, no, no, hold on. 120 00:15:16,249 --> 00:15:17,459 Just-just listen for a second, Scully. 121 00:15:17,501 --> 00:15:19,002 I need you to do something for me. 122 00:15:19,043 --> 00:15:20,962 I had to steal a car from an airport in Alberta. 123 00:15:21,004 --> 00:15:22,324 There's going to be a record of me 124 00:15:22,348 --> 00:15:23,632 going through Canadian customs, 125 00:15:23,674 --> 00:15:25,884 and I need you to cover my tracks. 126 00:15:25,925 --> 00:15:28,762 I also need you to know that I'm okay, Scully. 127 00:15:28,804 --> 00:15:31,598 I'm fine. 128 00:15:31,640 --> 00:15:33,975 Okay? 129 00:15:34,017 --> 00:15:35,811 Mulder, he's coming after you. 130 00:15:35,853 --> 00:15:36,645 Who? 131 00:15:36,687 --> 00:15:37,979 The man you left for dead. 132 00:15:38,021 --> 00:15:40,940 He's alive. 133 00:15:56,039 --> 00:15:58,375 That's it for the gas. 134 00:16:04,047 --> 00:16:06,132 How much further from here? 135 00:16:06,174 --> 00:16:07,676 About 20 miles. 136 00:16:09,219 --> 00:16:11,304 Maybe half that... 137 00:16:11,346 --> 00:16:14,599 on foot over those hills. 138 00:16:14,641 --> 00:16:16,393 Let's go. 139 00:16:31,700 --> 00:16:33,243 Sir. 140 00:16:33,284 --> 00:16:34,619 Agent Scully. 141 00:16:34,661 --> 00:16:37,038 I heard you were looking for me. 142 00:16:37,080 --> 00:16:39,457 There's been some concern about you and Agent Mulder. 143 00:16:39,499 --> 00:16:41,042 We're fine, sir. 144 00:16:41,084 --> 00:16:44,629 We've been searching for this man, Jeremiah Smith. 145 00:16:44,671 --> 00:16:46,214 Did you find him? 146 00:16:46,256 --> 00:16:47,716 No. 147 00:16:51,553 --> 00:16:52,888 I received a memo from you 148 00:16:52,930 --> 00:16:55,348 that there's more confusion about this man... 149 00:16:55,390 --> 00:16:57,058 that the Social Security Administration 150 00:16:57,100 --> 00:16:58,180 has five men with this name 151 00:16:58,204 --> 00:17:00,395 working in branch offices around the country 152 00:17:00,437 --> 00:17:02,021 with identical photo I.D.s. 153 00:17:03,314 --> 00:17:05,901 We ran a check on these men. 154 00:17:05,943 --> 00:17:08,361 All five have not reported to work in three days. 155 00:17:08,403 --> 00:17:10,403 Now, would you or Agent Mulder like to let me in on 156 00:17:10,427 --> 00:17:12,073 what it is your suspicions are? 157 00:17:12,114 --> 00:17:13,533 I'm afraid we haven't exactly 158 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 formulated any clear suspicions, sir. 159 00:17:16,119 --> 00:17:17,788 Well, we have, Agent Scully. 160 00:17:17,829 --> 00:17:19,790 Sir? 161 00:17:19,831 --> 00:17:21,551 We were able to download the hard drive data 162 00:17:21,575 --> 00:17:23,084 from each of the five missing men's 163 00:17:23,126 --> 00:17:25,503 Social Security workstations, and in each case, we found 164 00:17:25,545 --> 00:17:28,840 an enormous amount of files and data that cannot be identified. 165 00:17:28,882 --> 00:17:30,133 Do not correspond 166 00:17:30,174 --> 00:17:32,134 with any kind of accounting or document collection 167 00:17:32,158 --> 00:17:35,013 done as normal departmental business. 168 00:17:35,054 --> 00:17:37,724 The data was all locked in password files. 169 00:17:37,766 --> 00:17:39,100 How much of it is there? 170 00:17:39,142 --> 00:17:41,686 Enough to fill seven ten-gigabyte hard drives... 171 00:17:41,728 --> 00:17:43,104 roughly a billion entries. 172 00:17:43,146 --> 00:17:45,023 It appears to be some kind of 173 00:17:45,106 --> 00:17:47,317 personal record-keeping or accounting. 174 00:17:47,358 --> 00:17:48,758 Could it be some kind of cryptogram? 175 00:17:48,782 --> 00:17:51,237 If it is, I can't crack it. 176 00:17:51,279 --> 00:17:54,825 I'd like to get a copy of a portion of this. 177 00:17:54,866 --> 00:17:56,660 I might be able to figure it out. 178 00:17:56,701 --> 00:17:57,953 Seriously? 179 00:17:57,995 --> 00:18:00,163 Maybe. There's somebody I want to run it by. 180 00:18:00,204 --> 00:18:01,414 Agent Mulder? 181 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 No. 182 00:18:03,082 --> 00:18:06,753 I think, sir, this is more along my field of expertise. 183 00:18:32,070 --> 00:18:34,197 What happened to this man? 184 00:18:34,238 --> 00:18:37,158 I wouldn't touch the body, Mr. Mulder. 185 00:18:52,716 --> 00:18:55,593 There's a work order here. 186 00:18:55,635 --> 00:18:58,555 It's for yesterday. 187 00:18:58,596 --> 00:19:00,473 He's only been here 188 00:19:00,515 --> 00:19:03,393 a little more than 24 hours. 189 00:19:05,269 --> 00:19:09,107 You know what killed him, don't you? 190 00:19:11,150 --> 00:19:13,945 It's not much further. 191 00:19:35,675 --> 00:19:36,968 You're looking at the future, 192 00:19:37,010 --> 00:19:38,177 Mr. Mulder. 193 00:19:42,473 --> 00:19:44,183 What is it? 194 00:19:44,225 --> 00:19:47,228 A flowering shrub. 195 00:19:47,270 --> 00:19:49,106 But its specific epithet can't be found 196 00:19:49,147 --> 00:19:52,191 on any of your taxonomic charts. 197 00:19:53,276 --> 00:19:55,445 Being grown for what? 198 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 Pollen. 199 00:20:05,747 --> 00:20:07,916 What is this? 200 00:20:09,500 --> 00:20:10,585 What's going on here? 201 00:20:10,627 --> 00:20:12,754 What did I tell you, Mr. Mulder? 202 00:20:12,796 --> 00:20:14,923 That looks just like my sister. 203 00:20:18,676 --> 00:20:20,428 But that's not possible. 204 00:20:20,470 --> 00:20:23,222 She's no older than the day she was taken. 205 00:20:28,311 --> 00:20:29,980 Samantha? 206 00:20:33,441 --> 00:20:35,068 Samantha. 207 00:20:37,988 --> 00:20:39,238 Samantha? 208 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 Samantha? 209 00:20:44,035 --> 00:20:45,870 Samantha? 210 00:20:45,912 --> 00:20:48,331 Samantha, it's me. 211 00:20:50,500 --> 00:20:52,877 It's me, Fox, your brother. 212 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 Do you remember me? 213 00:21:02,804 --> 00:21:04,555 What's wrong with her? 214 00:21:04,597 --> 00:21:06,307 She has no language. 215 00:21:06,349 --> 00:21:08,810 What do you mean? 216 00:21:08,852 --> 00:21:13,356 She's a drone, Mr. Mulder... a worker. 217 00:21:15,358 --> 00:21:17,318 What are you talking about? 218 00:21:17,360 --> 00:21:21,280 There's more you should see so that you might understand. 219 00:21:53,396 --> 00:21:55,148 How'd they get here? 220 00:21:55,190 --> 00:21:56,357 They're stationed here. 221 00:21:56,399 --> 00:21:59,318 They're part of an agrarian work force. 222 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 Who takes care of them? 223 00:22:01,988 --> 00:22:04,199 They take care of themselves. 224 00:22:04,241 --> 00:22:06,367 Parenting is unnecessary... 225 00:22:06,409 --> 00:22:08,619 a needless division of energy. 226 00:22:26,846 --> 00:22:28,431 They're clones. 227 00:22:28,472 --> 00:22:31,101 Serial ovotypes. 228 00:22:31,142 --> 00:22:33,394 Have you seen enough, Mr. Mulder? 229 00:22:33,436 --> 00:22:36,439 We can't stay around here much longer. 230 00:22:38,608 --> 00:22:41,402 I'll go see if I can find some gas. 231 00:23:39,669 --> 00:23:43,006 Open the door, Agent Scully. 232 00:23:47,426 --> 00:23:49,679 How did you know I was here? 233 00:23:49,720 --> 00:23:51,240 I've been trying to reach Agent Mulder. 234 00:23:51,282 --> 00:23:52,616 I watched you enter the building. 235 00:23:52,658 --> 00:23:54,267 Where is he? 236 00:23:54,309 --> 00:23:55,643 I don't know. 237 00:23:55,685 --> 00:23:57,395 I have information for him... 238 00:23:57,436 --> 00:23:59,272 a matter that would concern him greatly. 239 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Concern him how? 240 00:24:00,357 --> 00:24:02,108 Concerning his mother. 241 00:24:02,150 --> 00:24:03,484 Has something happened to her? 242 00:24:03,526 --> 00:24:06,070 No. No, not yet. 243 00:24:06,112 --> 00:24:07,364 Is she in danger? 244 00:24:07,405 --> 00:24:10,491 I prefer to speak with Agent Mulder directly. 245 00:24:10,533 --> 00:24:13,661 Let me just say she is unprotected. 246 00:24:13,703 --> 00:24:15,454 From whom? 247 00:24:16,497 --> 00:24:18,916 From whom? 248 00:24:18,958 --> 00:24:20,758 If you want to involve yourself, Agent Scully, 249 00:24:20,782 --> 00:24:22,503 you might do well to give this information 250 00:24:22,545 --> 00:24:24,255 to your partner. 251 00:24:24,297 --> 00:24:27,758 Not until you give me some information first. 252 00:24:30,428 --> 00:24:32,972 These are data entries taken from Social Security records... 253 00:24:33,014 --> 00:24:34,974 You're going in the wrong direction, Agent Scully. 254 00:24:35,016 --> 00:24:38,102 All beginning with the letters S-E-P. 255 00:24:40,188 --> 00:24:41,814 You know what these are. 256 00:24:41,856 --> 00:24:43,900 Confirm or deny. 257 00:24:43,941 --> 00:24:48,405 Smallpox Eradication Program. 258 00:24:48,446 --> 00:24:50,907 Smallpox? 259 00:24:50,948 --> 00:24:52,825 Don't unlock doors you're not prepared 260 00:24:52,867 --> 00:24:54,535 to go through, Agent Scully. 261 00:24:54,577 --> 00:24:55,737 What's that supposed to mean? 262 00:24:55,761 --> 00:24:59,207 Leave it alone. 263 00:24:59,249 --> 00:25:01,459 Protect the mother. 264 00:25:08,632 --> 00:25:11,552 What are you doing? 265 00:25:11,594 --> 00:25:12,511 She's coming with us. 266 00:25:12,553 --> 00:25:13,637 You can't do this. 267 00:25:13,679 --> 00:25:15,223 She's not your sister. 268 00:25:15,265 --> 00:25:16,515 Well, then who is she? 269 00:25:16,557 --> 00:25:18,559 You have a chance here 270 00:25:18,601 --> 00:25:20,770 to understand something so much greater... 271 00:25:20,811 --> 00:25:23,481 to comprehend it, to expose it. 272 00:25:23,522 --> 00:25:25,566 Well, then explain it to me. 273 00:25:25,608 --> 00:25:27,026 Explain it to me now. 274 00:26:07,733 --> 00:26:09,110 Bees. 275 00:26:09,152 --> 00:26:10,611 It's an apiary. 276 00:26:10,653 --> 00:26:12,696 Are bees what killed that man we found? 277 00:26:12,738 --> 00:26:14,365 Yes. 278 00:26:14,407 --> 00:26:16,247 It's probably not a good idea to hide in there. 279 00:26:16,271 --> 00:26:17,994 No, you have no immunity to them. 280 00:26:18,035 --> 00:26:20,246 But you do? 281 00:26:36,679 --> 00:26:38,097 Somebody lead me. 282 00:26:38,139 --> 00:26:40,266 I can't see anything. 283 00:27:05,708 --> 00:27:07,293 Is that the only way out? 284 00:27:14,592 --> 00:27:16,802 We've walked into our own trap. 285 00:29:16,380 --> 00:29:17,798 Are you busy, Agent Pendrell? 286 00:29:17,840 --> 00:29:19,216 No. I was just, uh... 287 00:29:19,258 --> 00:29:22,136 Good, 'cause I think I've made some headway on this data. 288 00:29:22,178 --> 00:29:23,929 Can you call up the files? 289 00:29:23,971 --> 00:29:26,724 Yeah. I've got to tell you, I've gotten nowhere. 290 00:29:27,850 --> 00:29:29,560 Smallpox Eradication Program. 291 00:29:29,602 --> 00:29:31,812 Smallpox? How'd you figure that? 292 00:29:31,854 --> 00:29:35,065 I got lucky. But the key is in this first string of letters. 293 00:29:35,107 --> 00:29:36,233 20-letter strings. 294 00:29:36,275 --> 00:29:37,610 30 different variations. 295 00:29:37,652 --> 00:29:39,372 You say "a 20-letter code" to any scientist, 296 00:29:39,414 --> 00:29:40,373 and they immediately think 297 00:29:40,415 --> 00:29:42,156 "protein amino acid sequence code," 298 00:29:42,198 --> 00:29:43,658 which is what this turned out to be. 299 00:29:43,700 --> 00:29:45,535 Protein sequence code for what? 300 00:29:45,576 --> 00:29:46,827 Cowpox virus... 301 00:29:46,869 --> 00:29:49,830 the virus used to inoculate humans against smallpox. 302 00:29:49,872 --> 00:29:51,832 Okay, right. 303 00:29:51,874 --> 00:29:54,835 These guys were keeping records of smallpox inoculations. Why? 304 00:29:54,877 --> 00:29:57,630 I haven't worked that out yet. 305 00:29:57,672 --> 00:29:59,215 But the big question is 306 00:29:59,256 --> 00:30:00,924 this second alpha numeric string. 307 00:30:00,966 --> 00:30:02,552 15 digits. 308 00:30:02,593 --> 00:30:04,512 Yeah, I checked. Each one is different... 309 00:30:04,554 --> 00:30:06,639 an infinite number of variations. 310 00:30:06,681 --> 00:30:07,973 An inventory. 311 00:30:08,015 --> 00:30:09,850 Of what? 312 00:30:09,892 --> 00:30:12,186 Of us. 313 00:30:15,898 --> 00:30:18,859 With all due respect, Agent Scully, 314 00:30:18,901 --> 00:30:21,487 it looks like something from the Hubble Telescope. 315 00:30:21,529 --> 00:30:22,613 Actually, 316 00:30:22,655 --> 00:30:23,864 it's an image created 317 00:30:23,906 --> 00:30:26,701 by what's called a confocal microscope. 318 00:30:26,743 --> 00:30:28,703 You're looking at a three-dimensional picture 319 00:30:28,745 --> 00:30:31,455 of the location of a protein... in this case, 320 00:30:31,497 --> 00:30:33,624 cowpox structural protein number six. 321 00:30:33,666 --> 00:30:37,420 It's one of the inoculants used in the smallpox vaccine. 322 00:30:37,461 --> 00:30:38,713 Where'd it come from? 323 00:30:38,755 --> 00:30:39,963 From me. 324 00:30:40,005 --> 00:30:41,674 I had a biopsy taken 325 00:30:41,716 --> 00:30:43,259 from the smallpox vaccination scar 326 00:30:43,300 --> 00:30:45,219 on my upper arm. 327 00:30:45,261 --> 00:30:48,055 Through a process called immunohisto chemical staining 328 00:30:48,097 --> 00:30:50,015 and through the addition of an antibody 329 00:30:50,057 --> 00:30:52,435 for the cowpox virus six, 330 00:30:52,476 --> 00:30:56,439 I was able to get this picture of the location of a protein... 331 00:30:56,480 --> 00:30:59,316 a single, non-random protein pattern. 332 00:30:59,358 --> 00:31:00,901 I'm not a scientist, Agent Scully, 333 00:31:00,943 --> 00:31:02,863 and I don't know that many people in this room... 334 00:31:02,887 --> 00:31:06,907 What I'm saying is that I think this protein is a tag... 335 00:31:06,949 --> 00:31:09,243 some kind of genetic marker that was applied 336 00:31:09,285 --> 00:31:12,705 to me when I was inoculated against smallpox as a child. 337 00:31:12,747 --> 00:31:13,872 Why you? 338 00:31:14,957 --> 00:31:17,794 Not just me... all of us. 339 00:31:17,835 --> 00:31:19,920 Quite possibly anybody 340 00:31:19,962 --> 00:31:23,924 who's been inoculated over the past 50 years. 341 00:31:23,966 --> 00:31:26,427 Agent Scully, frankly, 342 00:31:26,469 --> 00:31:28,929 this sounds like something we might have expected 343 00:31:28,971 --> 00:31:30,931 from Agent Mulder. 344 00:31:30,973 --> 00:31:35,686 I had my doubts, and I'm still not certain. 345 00:31:35,728 --> 00:31:39,732 But I performed the same procedure on Agent Pendrell. 346 00:31:43,026 --> 00:31:45,946 The location of the protein from his biopsy 347 00:31:45,988 --> 00:31:49,950 should be identical to mine, but it's slightly different, 348 00:31:49,992 --> 00:31:52,703 which might correspond to the alphanumeric entries 349 00:31:52,745 --> 00:31:53,954 collected by the men at the... 350 00:31:53,996 --> 00:31:56,165 at the Social Security Administration. 351 00:31:56,206 --> 00:31:57,875 So what you're saying, Agent Scully, 352 00:31:57,916 --> 00:32:01,504 is we're being catalogued, tagged and inventoried? 353 00:32:01,545 --> 00:32:02,921 By who? 354 00:32:02,963 --> 00:32:06,425 I don't know, but it would have to be a government agency. 355 00:32:06,467 --> 00:32:07,844 And to what purpose? 356 00:32:07,885 --> 00:32:09,470 I don't know that either. 357 00:32:09,512 --> 00:32:10,471 And I think the only man 358 00:32:10,513 --> 00:32:12,348 who might be able to give us that information 359 00:32:12,389 --> 00:32:14,099 is Jeremiah Smith. 360 00:32:20,690 --> 00:32:23,984 Agent Scully, can I see you outside for a moment? 361 00:32:24,026 --> 00:32:25,361 Alone. 362 00:32:36,163 --> 00:32:38,582 Do you realize what you're promoting in there? 363 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 You're rounding these people up 364 00:32:39,958 --> 00:32:42,038 in the middle of the workday to imply that there's... 365 00:32:42,062 --> 00:32:43,003 I am a scientist, sir. 366 00:32:43,045 --> 00:32:46,006 What I'm promoting in there is reductive evidence. 367 00:32:46,048 --> 00:32:48,208 It's the reason I believe I was assigned to the X Files 368 00:32:48,232 --> 00:32:49,719 in the first place, is it not? 369 00:32:49,760 --> 00:32:52,095 To put Agent Mulder's work to the test of science? 370 00:32:55,015 --> 00:32:57,727 Excuse me. 371 00:32:57,768 --> 00:32:59,019 Scully. 372 00:32:59,061 --> 00:33:00,813 Scully, where are you right now? 373 00:33:00,855 --> 00:33:03,900 I'm in Skinner's office. Where are you? 374 00:33:03,941 --> 00:33:05,781 Still in Canada, but I'm catching a plane soon. 375 00:33:05,818 --> 00:33:07,444 I need you to meet me on the other end. 376 00:33:07,486 --> 00:33:08,612 Just tell me where. 377 00:33:08,654 --> 00:33:10,030 At the hospital where my mother is. 378 00:33:10,072 --> 00:33:11,574 Mulder, I don't... 379 00:33:11,615 --> 00:33:14,201 Her life depends upon me and my party getting there safely. 380 00:33:14,243 --> 00:33:15,661 Who? 381 00:33:15,703 --> 00:33:19,373 Jeremiah Smith and someone else. 382 00:33:20,708 --> 00:33:22,348 I'm going to need some protection, Scully. 383 00:33:22,390 --> 00:33:24,309 Oh, believe me, Mulder, you're going to have it. 384 00:33:24,350 --> 00:33:25,838 What do you mean? 385 00:33:25,880 --> 00:33:28,549 There's a lot of people who want to talk to Jeremiah Smith. 386 00:33:28,591 --> 00:33:30,050 They'll get their chance. 387 00:33:31,635 --> 00:33:33,053 We'll be there. 388 00:33:47,735 --> 00:33:49,111 Please. You can't kill him. 389 00:33:49,152 --> 00:33:50,404 He can't die. 390 00:33:50,446 --> 00:33:51,614 He must. 391 00:33:51,655 --> 00:33:53,073 That girl is my sister. 392 00:33:53,115 --> 00:33:54,784 He shows you pieces, 393 00:33:54,825 --> 00:33:56,185 but tells you nothing of the whole, 394 00:33:56,209 --> 00:33:58,078 because he's inconsequential... 395 00:33:58,120 --> 00:34:00,456 a traitor to the project. 396 00:34:00,497 --> 00:34:02,666 Kill me. Let them go. 397 00:34:02,708 --> 00:34:04,084 You'd trade your life for his? 398 00:34:04,126 --> 00:34:05,878 For my mother's. 399 00:34:10,549 --> 00:34:12,843 Everything dies. 400 00:34:43,350 --> 00:34:44,350 Five hours we're out here 401 00:34:44,374 --> 00:34:46,126 swinging in the wind, Agent Scully. 402 00:34:46,168 --> 00:34:47,544 Something's wrong. 403 00:34:47,586 --> 00:34:48,838 Something happened. 404 00:34:48,879 --> 00:34:50,679 You don't have any way of getting hold of him? 405 00:34:50,703 --> 00:34:52,382 This is beginning to seriously compromise 406 00:34:52,424 --> 00:34:55,260 our ability to treat patients. 407 00:34:59,492 --> 00:35:00,492 Oh, my God. 408 00:35:00,516 --> 00:35:02,392 Mulder... 409 00:35:05,187 --> 00:35:06,647 I can't. 410 00:35:06,689 --> 00:35:09,232 There's nothing. 411 00:35:09,274 --> 00:35:11,568 Oh, here... no. 412 00:35:11,610 --> 00:35:13,153 You're freezing. 413 00:35:13,195 --> 00:35:15,155 He's in... You're in shock, Mulder. 414 00:35:15,197 --> 00:35:16,490 What happened? 415 00:35:31,213 --> 00:35:33,549 She'll never know. 416 00:35:40,973 --> 00:35:43,642 She'll never know. 417 00:37:39,842 --> 00:37:43,303 We could have saved her, Scully. 418 00:37:43,345 --> 00:37:45,305 As long as she's lying here, 419 00:37:45,347 --> 00:37:47,808 you can't give up on her. 420 00:37:47,850 --> 00:37:50,477 I don't care what the doctors say. 421 00:37:54,439 --> 00:37:58,152 I had one chance. 422 00:37:58,194 --> 00:38:00,570 We let it slip away. 423 00:38:00,612 --> 00:38:02,531 We don't know that, Mulder. 424 00:38:02,572 --> 00:38:05,951 You can't blame yourself for what you could only hope. 425 00:38:07,327 --> 00:38:10,206 He took me to a place with green fields. 426 00:38:12,374 --> 00:38:14,417 And I saw my sister. 427 00:38:17,337 --> 00:38:20,090 She was just a little girl. 428 00:38:24,720 --> 00:38:28,348 I've seen too many things not to believe. 429 00:38:28,390 --> 00:38:30,767 I've seen things, too. 430 00:38:32,269 --> 00:38:35,814 But there are answers to be found now. 431 00:38:35,856 --> 00:38:38,859 We have hope that there's a place to start. 432 00:38:38,901 --> 00:38:40,360 That's what I believe. 433 00:38:40,402 --> 00:38:43,405 You put such faith in your science, Scully, 434 00:38:43,446 --> 00:38:46,700 but... the things I've seen, 435 00:38:46,742 --> 00:38:49,286 science provides no place to start. 436 00:38:49,327 --> 00:38:52,789 Nothing happens in contradiction to nature, 437 00:38:52,831 --> 00:38:56,376 only in contradiction to what we know of it. 438 00:38:56,418 --> 00:38:59,379 And that's a place to start. 439 00:38:59,421 --> 00:39:02,925 That's where the hope is. 440 00:39:11,725 --> 00:39:15,104 I feel I came so close. 441 00:39:15,145 --> 00:39:16,813 I feel it, too. 442 00:39:18,315 --> 00:39:20,400 I know it. 443 00:39:20,442 --> 00:39:21,610 How? 444 00:39:21,651 --> 00:39:24,238 I was warned 445 00:39:24,280 --> 00:39:27,407 by a man we both know, 446 00:39:27,449 --> 00:39:31,369 who I believe knows the truth, 447 00:39:31,411 --> 00:39:35,040 who can lead us to a place to start. 448 00:40:27,509 --> 00:40:29,427 Mr. Mulder? 449 00:40:30,679 --> 00:40:32,722 My name is Marita Covarrubias. 450 00:40:32,764 --> 00:40:34,933 I'm the assistant to the special representative. 451 00:40:34,975 --> 00:40:37,477 Was he able to review the material that I sent him? 452 00:40:37,519 --> 00:40:38,603 Yes. 453 00:40:38,645 --> 00:40:40,522 And will he see me? 454 00:40:40,563 --> 00:40:43,275 I'm afraid he's been called into something important. 455 00:40:44,526 --> 00:40:46,528 Can I ask who sent you here, Mr. Mulder? 456 00:40:46,569 --> 00:40:48,571 A friend. 457 00:40:48,613 --> 00:40:49,572 You know, I've been inquiring 458 00:40:49,614 --> 00:40:51,325 with each of the special representatives 459 00:40:51,367 --> 00:40:53,285 all month about the farmland in Canada. 460 00:40:53,327 --> 00:40:54,767 I've been trying to get some answers, 461 00:40:54,791 --> 00:40:56,496 and all I've gotten are dead ends. 462 00:40:56,538 --> 00:40:59,499 Well, I can tell you that farm has been abandoned. 463 00:40:59,541 --> 00:41:02,169 The crops you described were left to die. 464 00:41:02,211 --> 00:41:05,214 But they have been identified as ginseng. 465 00:41:05,255 --> 00:41:08,842 No evidence of beehives or bee husbandry was found. 466 00:41:10,677 --> 00:41:13,471 I know it's not the answer you wanted. 467 00:41:14,973 --> 00:41:16,808 I, uh... 468 00:41:16,850 --> 00:41:19,936 Can I ask why this is so important to you? 469 00:41:22,022 --> 00:41:23,899 I've suffered... 470 00:41:23,940 --> 00:41:27,527 I've suffered some very personal losses recently, 471 00:41:27,569 --> 00:41:29,446 and... 472 00:41:32,074 --> 00:41:34,617 I was... I was hoping... 473 00:41:36,245 --> 00:41:38,872 ...that, um... 474 00:41:55,513 --> 00:41:58,516 Not everything dies, Mr. Mulder. 475 00:42:27,712 --> 00:42:31,549 I need to know the reasons why this should be. 476 00:42:31,591 --> 00:42:34,261 So that the work may continue. 477 00:42:35,845 --> 00:42:39,057 So that the project may proceed unabated 478 00:42:39,099 --> 00:42:41,684 by removing an unnecessary obstacle. 479 00:42:41,726 --> 00:42:43,395 What obstacle? 480 00:42:43,437 --> 00:42:45,688 Agent Mulder, actually. 481 00:42:48,442 --> 00:42:51,611 If his mother were to die, he would... 482 00:42:51,653 --> 00:42:53,280 He what? 483 00:42:53,322 --> 00:42:55,698 You see... 484 00:42:55,740 --> 00:42:59,869 the fiercest enemy is the man who has nothing left to lose. 485 00:43:01,788 --> 00:43:05,583 And you know how important Agent Mulder is to the equation. 486 00:44:30,752 --> 00:44:32,962 I made this! 33389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.