All language subtitles for The.Orville.S01E04.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RARBG.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,863 --> 00:00:11,776 Bortus. 2 00:00:11,864 --> 00:00:15,267 Bortus, I wish to talk. 3 00:00:15,268 --> 00:00:17,574 Klyden, why are you awake? 4 00:00:17,575 --> 00:00:19,411 It is early. 5 00:00:19,412 --> 00:00:22,413 We have not discussed that which I have been wishing 6 00:00:22,414 --> 00:00:25,016 to discuss for some time now. 7 00:00:25,017 --> 00:00:28,050 Can it not wait until a later hour? 8 00:00:28,051 --> 00:00:31,053 It has waited far too long, and you know it. 9 00:00:31,054 --> 00:00:33,123 We have been over this. 10 00:00:33,124 --> 00:00:34,456 My duties to this ship 11 00:00:34,457 --> 00:00:36,925 require a substantial time commitment. 12 00:00:36,926 --> 00:00:38,394 That is not good enough. 13 00:00:38,395 --> 00:00:40,964 I am your mate, and I have needs. 14 00:00:40,965 --> 00:00:43,065 I am aware of this, 15 00:00:43,066 --> 00:00:45,568 but I am also a bridge officer. 16 00:00:45,569 --> 00:00:48,605 You are saying that your job is more important than me? 17 00:00:48,606 --> 00:00:50,673 More important than our baby? 18 00:00:50,674 --> 00:00:54,143 No. But you were prepared for what our life would be 19 00:00:54,144 --> 00:00:56,912 when you decided to come aboard the Orville with me. 20 00:00:56,913 --> 00:01:00,182 I was not prepared for such neglect. 21 00:01:00,183 --> 00:01:02,852 I cannot talk about this now. 22 00:01:02,853 --> 00:01:04,587 Where are you going? 23 00:01:04,588 --> 00:01:06,622 I am getting dressed. I cannot sleep. 24 00:01:06,623 --> 00:01:08,459 I am going to begin my shift early. 25 00:01:12,430 --> 00:01:15,631 Access ship's cultural library. 26 00:01:15,632 --> 00:01:17,634 Cultural library accessed. 27 00:01:17,635 --> 00:01:20,383 I wish to eat some... 28 00:01:20,384 --> 00:01:22,886 what did Commander Grayson call it?... 29 00:01:22,887 --> 00:01:25,088 "depression food." 30 00:01:25,089 --> 00:01:26,589 There are various foods 31 00:01:26,590 --> 00:01:28,657 associated with this designation. 32 00:01:28,658 --> 00:01:30,759 The Xelayan people identify sweetened gupsela 33 00:01:30,760 --> 00:01:32,928 with depression. 34 00:01:32,929 --> 00:01:35,332 On Earth, ice cream is often used as a means of alleviation. 35 00:01:35,333 --> 00:01:37,032 I will try ice cream. 36 00:01:37,033 --> 00:01:39,101 Identify flavor. 37 00:01:39,102 --> 00:01:41,104 Which flavor is requested most? 38 00:01:41,105 --> 00:01:43,339 Searching database. 39 00:01:43,340 --> 00:01:46,910 For the assuaging of depression, rocky road is most consumed. 40 00:01:46,911 --> 00:01:48,813 I wish to eat rocky road. 41 00:01:50,381 --> 00:01:53,082 Access entertainment database. 42 00:01:53,083 --> 00:01:55,417 Database accessed. 43 00:01:55,418 --> 00:01:57,886 I wish to see something that will make me happy. 44 00:01:57,887 --> 00:02:02,092 ♪ I am 16 going on 17 ♪ 45 00:02:02,093 --> 00:02:04,893 ♪ I know that I'm naive ♪ 46 00:02:04,894 --> 00:02:07,196 ♪ Fellows I meet ♪ 47 00:02:07,197 --> 00:02:09,032 ♪ May tell me I'm sweet ♪ 48 00:02:09,033 --> 00:02:12,736 ♪ And willingly, I believe ♪ 49 00:02:12,737 --> 00:02:16,573 ♪ I am 16 going on 17 ♪ 50 00:02:16,574 --> 00:02:20,777 ♪ Innocent as a rose ♪ 51 00:02:20,778 --> 00:02:22,479 ♪ Bachelor dandies ♪ 52 00:02:22,480 --> 00:02:24,313 ♪ Drinkers of brandies ♪ 53 00:02:24,314 --> 00:02:27,916 ♪ What do I know of those? ♪ 54 00:02:27,917 --> 00:02:31,454 ♪ Totally unprepared am I ♪ 55 00:02:31,455 --> 00:02:34,526 ♪ To face a world of men... ♪ 56 00:02:38,462 --> 00:02:40,796 Star-mapping has got to be the most 57 00:02:40,797 --> 00:02:42,564 boring damn job there is. 58 00:02:42,565 --> 00:02:45,235 I'd rather have brunch with my parents. 59 00:02:45,236 --> 00:02:48,737 Uh, I'd rather have brunch with my parents and their parents. 60 00:02:48,738 --> 00:02:50,506 I'd rather have brunch with my parents 61 00:02:50,507 --> 00:02:52,742 and their really good friends who they haven't seen 62 00:02:52,743 --> 00:02:55,577 in a while, who just got back from a vacation in Florida 63 00:02:55,578 --> 00:02:58,113 and took lots of pictures while visiting their daughter, 64 00:02:58,114 --> 00:02:59,915 who just had a brand-new baby. 65 00:02:59,916 --> 00:03:02,085 That just made me want to kill myself. 66 00:03:02,086 --> 00:03:04,153 You guys, we're on the edge of the frontier of explored space. 67 00:03:04,154 --> 00:03:05,587 That doesn't excite you? 68 00:03:08,792 --> 00:03:11,093 Bortus. 69 00:03:11,094 --> 00:03:12,594 What are you doing here? Your shift doesn't start 70 00:03:12,595 --> 00:03:13,796 for another hour. 71 00:03:13,797 --> 00:03:16,366 I do not want to be in my quarters. 72 00:03:16,367 --> 00:03:18,770 - Why? Is something wrong? - I do not wish to discuss it. 73 00:03:22,339 --> 00:03:24,173 You and Klyden fighting again? 74 00:03:24,174 --> 00:03:26,109 I said I do not wish to talk about it. 75 00:03:26,110 --> 00:03:28,177 Okay. Sorry. 76 00:03:28,178 --> 00:03:29,445 Captain, 77 00:03:29,446 --> 00:03:31,280 I am picking up a large, artificial mass 78 00:03:31,281 --> 00:03:34,516 approximately 400,000 kilometers to port. 79 00:03:34,517 --> 00:03:37,187 Holy crap. Yeah, I'm picking it up, too. 80 00:03:37,188 --> 00:03:38,955 "Large" is an understatement. 81 00:03:38,956 --> 00:03:40,456 Artificial? Like a ship? 82 00:03:40,457 --> 00:03:42,291 Can't be a ship. It's too big. 83 00:03:42,292 --> 00:03:44,326 There are no space stations this far out. 84 00:03:44,327 --> 00:03:46,129 - Do you want to have a look? - That's our job. 85 00:03:46,130 --> 00:03:48,865 Lieutenant Malloy, adjust our heading to intercept. 86 00:03:48,866 --> 00:03:51,069 Aye, sir. 87 00:03:58,676 --> 00:04:01,146 Approaching artificial mass, Captain. 88 00:04:11,020 --> 00:04:12,656 My God. 89 00:04:39,679 --> 00:04:46,713 - Sync and corrections by Mr. C - www.addic7ed.com - WEB-DL sync awaqeded 90 00:05:51,017 --> 00:05:52,491 What are we looking at? 91 00:05:52,509 --> 00:05:54,277 It is indeed a ship, Commander, 92 00:05:54,278 --> 00:05:56,812 of unusually large dimensions. 93 00:05:56,813 --> 00:05:58,114 I have reduced viewer magnification 94 00:05:58,115 --> 00:05:59,848 by a factor of 10,000. 95 00:05:59,849 --> 00:06:02,018 Looks like it's drifting. 96 00:06:02,019 --> 00:06:03,985 Its engines appear to be inactive. 97 00:06:03,986 --> 00:06:06,222 The ship is traveling by inertia only. 98 00:06:06,223 --> 00:06:08,157 Any life-form readings? 99 00:06:08,158 --> 00:06:10,559 Unable to penetrate the outer surface. 100 00:06:10,560 --> 00:06:12,895 It is composed of an unfamiliar alloy. 101 00:06:12,896 --> 00:06:14,663 Who would need a ship that big? 102 00:06:14,664 --> 00:06:16,131 Persian guy, maybe? 103 00:06:16,132 --> 00:06:19,501 Wants to show off at the club. 104 00:06:19,502 --> 00:06:21,304 Captain, analysis of the hull indicates the ship 105 00:06:21,305 --> 00:06:23,949 is approximately 2,000 years old. 106 00:06:23,950 --> 00:06:24,968 What? 107 00:06:24,969 --> 00:06:26,975 Sir, I've mapped the ship's trajectory. 108 00:06:26,976 --> 00:06:29,711 If it keeps drifting in this direction, in about six months, 109 00:06:29,712 --> 00:06:32,247 it'll collide with star J-2837. 110 00:06:32,248 --> 00:06:34,316 Could be a derelict of some kind. 111 00:06:34,317 --> 00:06:37,186 Isaac, is there any kind of a docking port for a shuttle? 112 00:06:37,187 --> 00:06:40,056 There is a small port on the lower hull. 113 00:06:40,057 --> 00:06:41,891 It is possible for our shuttle to dock, 114 00:06:41,892 --> 00:06:43,725 but navigation will need to be precise. 115 00:06:43,726 --> 00:06:45,328 I am the only crew member 116 00:06:45,329 --> 00:06:47,330 capable of such rapid helm adjustments. 117 00:06:47,331 --> 00:06:49,331 Well, you don't have to be a dick about it. 118 00:06:49,332 --> 00:06:50,667 Explain "dick." 119 00:06:56,038 --> 00:06:57,508 Check your monitor. 120 00:06:58,608 --> 00:07:00,509 Ah, I see. 121 00:07:00,510 --> 00:07:02,110 It is my understanding 122 00:07:02,111 --> 00:07:05,715 that human males take pride in their sexual organs. 123 00:07:05,716 --> 00:07:07,182 - Yes. - Sometimes. 124 00:07:07,183 --> 00:07:09,384 Then Lieutenant Malloy has complimented me. 125 00:07:09,385 --> 00:07:10,953 You gonna pilot this shuttle? 126 00:07:10,954 --> 00:07:12,187 - Yes, sir. - All right then. Let's go. 127 00:07:12,188 --> 00:07:13,355 Alara, you're with us. 128 00:07:13,356 --> 00:07:14,891 Bortus, you have the conn. 129 00:07:14,892 --> 00:07:16,391 Tell Dr. Finn to meet us in the shuttle bay. 130 00:07:16,392 --> 00:07:18,228 Aye, sir. 131 00:07:22,865 --> 00:07:25,968 Have you been experiencing any dizziness, fatigue, 132 00:07:25,969 --> 00:07:28,437 or a loss of sensation in your outer membrane? 133 00:07:28,438 --> 00:07:30,739 Nah, it's just a sort of general malaise. 134 00:07:30,740 --> 00:07:32,742 I've suffered from depression before. 135 00:07:32,743 --> 00:07:35,210 Physically, you seem fine. 136 00:07:35,211 --> 00:07:37,746 You think maybe you're just bored in your job? 137 00:07:37,747 --> 00:07:39,816 I think I'm just lonely, you know? 138 00:07:39,817 --> 00:07:41,951 I'm the only gelatinous crew member on board. 139 00:07:41,952 --> 00:07:43,985 It's just tough to meet people. 140 00:07:43,986 --> 00:07:46,788 Hey, you ever feel like coming by my quarters 141 00:07:46,789 --> 00:07:48,557 and just getting weird and sloppy some night, 142 00:07:48,558 --> 00:07:51,093 oh, my God, I would be so into that. 143 00:07:51,094 --> 00:07:52,328 Bortus to Dr. Finn. 144 00:07:52,329 --> 00:07:53,629 Please report to the shuttle bay. 145 00:07:53,630 --> 00:07:55,263 On my way. 146 00:07:55,264 --> 00:07:57,432 Sorry, Yaphit. Duty calls. 147 00:07:57,433 --> 00:08:00,001 Well, looks like it's another night 148 00:08:00,002 --> 00:08:02,073 with just me and the toothpaste. 149 00:08:16,253 --> 00:08:18,454 How big would you say that ship is? 150 00:08:18,455 --> 00:08:20,456 I would estimate a cross section of the interior 151 00:08:20,457 --> 00:08:23,826 to be approximately 790 square kilometers. 152 00:08:23,827 --> 00:08:25,193 Whoa. 153 00:08:25,194 --> 00:08:27,497 That's about the size of New York City. 154 00:08:27,498 --> 00:08:30,268 And it's been drifting for 2,000 years. 155 00:08:38,942 --> 00:08:41,244 Engaging electromagnetic seal. 156 00:08:50,854 --> 00:08:52,787 Scans indicate breathable atmosphere 157 00:08:52,788 --> 00:08:54,190 just inside the hull. 158 00:08:54,191 --> 00:08:56,227 Let's check it out. 159 00:09:08,672 --> 00:09:11,776 This door looks like it hasn't been used in centuries. 160 00:09:16,547 --> 00:09:19,083 Alara, you want to open this jar of pickles for me? 161 00:09:41,270 --> 00:09:43,272 Oh, my God. 162 00:09:43,273 --> 00:09:44,407 What is it, Doctor? 163 00:09:44,408 --> 00:09:45,740 Uh... 164 00:09:45,741 --> 00:09:48,109 - I'm afraid of heights. - Indeed. 165 00:09:48,110 --> 00:09:50,046 Given your species fragile construct, 166 00:09:50,047 --> 00:09:52,547 an impact from this height would result in death 167 00:09:52,548 --> 00:09:54,115 from severe trauma to the spinal cord and... 168 00:09:54,116 --> 00:09:56,019 Oh, shut up, will you? 169 00:10:24,780 --> 00:10:27,215 Oh, man. 170 00:10:27,216 --> 00:10:29,784 Our ship looks like crap now. 171 00:10:29,785 --> 00:10:31,419 It's a bio-ship. 172 00:10:31,420 --> 00:10:34,090 Biggest bio-ship anyone's ever seen. 173 00:10:34,091 --> 00:10:35,957 Isaac, life-form readings? 174 00:10:35,958 --> 00:10:37,292 Yes, Commander. 175 00:10:37,293 --> 00:10:38,760 Millions. 176 00:10:38,761 --> 00:10:40,329 I wonder who they are, 177 00:10:40,330 --> 00:10:42,331 why they're out here. 178 00:10:42,332 --> 00:10:44,933 If their engines are dead and they're drifting toward a star, 179 00:10:44,934 --> 00:10:47,970 why wouldn't they be transmitting a distress signal? 180 00:10:47,971 --> 00:10:49,638 Maybe it's not functioning either? 181 00:10:49,639 --> 00:10:52,774 I mean, if the ship is that old. 182 00:10:52,775 --> 00:10:54,777 Well, regardless, they're in trouble. 183 00:10:54,778 --> 00:10:56,278 We're gonna have to make contact. 184 00:10:56,279 --> 00:10:57,480 I mean, what do we say to 'em? 185 00:10:57,481 --> 00:10:58,980 "Hi, we live in the trailer across the street. 186 00:10:58,981 --> 00:11:00,115 We have jumper cables"? 187 00:11:00,116 --> 00:11:01,116 We'll split up. 188 00:11:01,117 --> 00:11:02,917 Kelly, you and Alara head to starboard. 189 00:11:02,918 --> 00:11:05,587 Claire and Isaac and I will take the port side. 190 00:11:05,588 --> 00:11:06,622 Mercer to Orville. 191 00:11:09,091 --> 00:11:10,493 Mercer to Orville, do you read? 192 00:11:10,494 --> 00:11:13,028 It would seem neither the Orville's scanners 193 00:11:13,029 --> 00:11:15,297 nor communications will penetrate the hull. 194 00:11:15,298 --> 00:11:17,932 All right, Isaac, head back to the shuttle, 195 00:11:17,933 --> 00:11:19,935 contact the Orville, tell them we're gonna take a look around. 196 00:11:19,936 --> 00:11:21,369 We'll check back in three hours. 197 00:11:21,370 --> 00:11:22,470 Aye, sir. 198 00:11:22,471 --> 00:11:23,638 Okay, we'll rendezvous back here 199 00:11:23,639 --> 00:11:24,773 at 1300 hours, ship's time. 200 00:11:24,774 --> 00:11:25,807 Right. 201 00:11:25,808 --> 00:11:26,808 Wait, that's... 202 00:11:26,809 --> 00:11:28,177 - 1:00 p.m. - 1:00 p.m. 203 00:11:28,178 --> 00:11:30,178 Right, sorry, that always screws me up. 204 00:11:30,179 --> 00:11:31,312 Okay. 205 00:11:33,716 --> 00:11:35,518 Look at this landscape. 206 00:11:35,519 --> 00:11:37,452 Who would build a ship like this? 207 00:11:37,453 --> 00:11:39,055 And why? 208 00:11:39,056 --> 00:11:40,822 Captain, since my primary function 209 00:11:40,823 --> 00:11:42,557 as a member of the crew 210 00:11:42,558 --> 00:11:45,661 is to study human behavior for my final report to Kaylon, 211 00:11:45,662 --> 00:11:47,696 I would like to ask a question. 212 00:11:47,697 --> 00:11:49,498 Uh, sure, go ahead. 213 00:11:49,499 --> 00:11:51,300 When you were married to Commander Grayson, 214 00:11:51,301 --> 00:11:53,034 what was it you failed to do 215 00:11:53,035 --> 00:11:55,236 that led her to perform coitus with another partner? 216 00:11:55,237 --> 00:11:57,505 Oh, you glad you brought him along? 217 00:11:57,506 --> 00:12:00,076 Isaac, honestly, I don't think that's any of your business. 218 00:12:00,077 --> 00:12:01,911 Were you not sexually adequate? 219 00:12:01,912 --> 00:12:03,879 No, that's not it. No, just drop it, okay? 220 00:12:03,880 --> 00:12:06,148 I do not understand. 221 00:12:06,149 --> 00:12:07,816 Why is the topic of procreation 222 00:12:07,817 --> 00:12:10,018 unpleasant for humans to discuss? 223 00:12:10,019 --> 00:12:11,153 Can I ask you something? 224 00:12:11,154 --> 00:12:13,755 How do your people procreate? 225 00:12:13,756 --> 00:12:15,925 All Kaylon are assembled by a central production facility 226 00:12:15,926 --> 00:12:17,359 on our homeworld. 227 00:12:17,360 --> 00:12:18,661 Oh, that's hot. 228 00:12:18,662 --> 00:12:21,363 Do you intend to resume coupling with Commander Grayson 229 00:12:21,364 --> 00:12:22,932 now that she is serving on board the Orville? 230 00:12:22,933 --> 00:12:24,033 Absolutely not. 231 00:12:24,034 --> 00:12:26,000 No, look, Isaac, 232 00:12:26,001 --> 00:12:28,937 sometimes two humans think they're right for each other, 233 00:12:28,938 --> 00:12:31,440 and no matter how much in love they are, 234 00:12:31,441 --> 00:12:34,276 for whatever reason, it just doesn't work out. 235 00:12:34,277 --> 00:12:37,079 Sometimes one of them loses perspective on the relationship, 236 00:12:37,080 --> 00:12:40,081 and sometimes the other one has sex with a blue alien. 237 00:12:40,082 --> 00:12:42,183 Humans are very flawed animals that way. 238 00:12:42,184 --> 00:12:44,387 Captain... look. 239 00:12:49,625 --> 00:12:51,259 There are three life-forms 240 00:12:51,260 --> 00:12:52,794 inside the structure. 241 00:12:52,795 --> 00:12:54,330 All right, time to meet the locals. 242 00:13:08,278 --> 00:13:10,980 Hi, I'm Captain Ed Mercer of the... 243 00:13:10,981 --> 00:13:12,614 Jehovah's Witnesses. 244 00:13:12,615 --> 00:13:14,616 Well, that's not quite the greeting we wanted. 245 00:13:14,617 --> 00:13:15,717 Perhaps she fears 246 00:13:15,718 --> 00:13:17,619 you are not sexually adequate. 247 00:13:17,620 --> 00:13:18,754 Look, it's fine, all right? 248 00:13:18,755 --> 00:13:19,855 I'm just gonna try again. 249 00:13:24,203 --> 00:13:26,138 Hi, I'm Captain Ed Mercer... holy crap! 250 00:13:31,634 --> 00:13:32,634 Thanks, Isaac. 251 00:13:32,635 --> 00:13:34,037 You are welcome. 252 00:13:40,476 --> 00:13:43,445 Ma'am, we're very sorry. 253 00:13:43,446 --> 00:13:45,013 Your husband's gonna be okay, he's only stunned. 254 00:13:45,014 --> 00:13:46,614 You didn't kill him, right? 255 00:13:46,615 --> 00:13:47,682 Of course not. 256 00:13:47,683 --> 00:13:49,250 He's only stunned. 257 00:13:49,251 --> 00:13:51,186 We'd like to talk to you for a minute if we can. 258 00:13:51,187 --> 00:13:52,187 Who are you? 259 00:13:52,188 --> 00:13:53,489 What is that? 260 00:13:53,490 --> 00:13:55,456 I'm Captain Ed Mercer. 261 00:13:55,457 --> 00:13:56,826 This is Dr. Claire Finn, 262 00:13:56,827 --> 00:13:58,427 and that's Isaac. 263 00:13:58,428 --> 00:13:59,861 Our ship encountered your vessel 264 00:13:59,862 --> 00:14:01,964 adrift in space. 265 00:14:01,965 --> 00:14:03,832 We know your engines are inoperative, 266 00:14:03,833 --> 00:14:05,366 and you're heading right toward a star. 267 00:14:05,367 --> 00:14:07,268 We'd like to help you try and make repairs, 268 00:14:07,269 --> 00:14:09,772 and if that doesn't work, offer evacuation ships. 269 00:14:09,773 --> 00:14:11,340 I don't understand. 270 00:14:11,341 --> 00:14:13,042 Well, honestly, there's a lot 271 00:14:13,043 --> 00:14:14,542 that we don't understand either. 272 00:14:14,543 --> 00:14:16,544 We've never seen anything like this place. 273 00:14:16,545 --> 00:14:18,214 What is it? 274 00:14:18,215 --> 00:14:21,216 This is our farm, my husband and I. 275 00:14:21,217 --> 00:14:24,552 I gathered that, but this ship... 276 00:14:24,553 --> 00:14:26,021 where did it come from? 277 00:14:26,022 --> 00:14:28,289 I don't understand what you're asking. 278 00:14:28,290 --> 00:14:29,892 Are you from the Underland? 279 00:14:29,893 --> 00:14:32,628 Please, don't harm us. We're good, 280 00:14:32,629 --> 00:14:35,063 decent people. We embrace the word of Dorahl. 281 00:14:35,064 --> 00:14:36,130 Who's Dorahl? 282 00:14:37,299 --> 00:14:38,533 Mom? 283 00:14:38,534 --> 00:14:39,634 Get back in your room, 284 00:14:39,635 --> 00:14:40,536 Tomilin, now. 285 00:14:40,537 --> 00:14:42,004 Who are they? 286 00:14:42,005 --> 00:14:43,071 I said now! 287 00:14:43,072 --> 00:14:44,340 Tomilin, is it? 288 00:14:44,341 --> 00:14:46,808 We don't mean your family any harm. 289 00:14:46,809 --> 00:14:48,377 Well, we did just shoot his dad. 290 00:14:48,378 --> 00:14:50,745 Aside from shooting your dad, we don't mean your family any harm. 291 00:14:50,746 --> 00:14:51,913 He's only stunned. 292 00:14:51,914 --> 00:14:53,548 Are you real? 293 00:14:53,549 --> 00:14:54,883 Captain, 294 00:14:54,884 --> 00:14:56,018 if I may... 295 00:14:56,019 --> 00:14:58,653 Tomilin, my name is Isaac. 296 00:14:58,654 --> 00:15:00,422 I am an artificial life-form. 297 00:15:00,423 --> 00:15:02,825 Can you tell me what sort of vessel this is? 298 00:15:02,826 --> 00:15:04,493 From where do you originate? 299 00:15:04,494 --> 00:15:07,396 An artific... What? 300 00:15:07,397 --> 00:15:09,230 Please, answer my question. 301 00:15:09,231 --> 00:15:10,832 What is this place? 302 00:15:10,833 --> 00:15:12,234 The hills, the trees, 303 00:15:12,235 --> 00:15:14,269 the cities, all that we can see... 304 00:15:14,270 --> 00:15:15,571 what is it? 305 00:15:15,572 --> 00:15:17,773 What do mean? It's... 306 00:15:17,774 --> 00:15:21,710 - it's what it is. It's everything. - Captain... 307 00:15:21,711 --> 00:15:23,244 I do not believe these people know 308 00:15:23,245 --> 00:15:25,014 they are on board a spacecraft. 309 00:15:43,818 --> 00:15:45,253 Are you from Beyond? 310 00:15:45,443 --> 00:15:47,873 You shut your mouth with that blasphemy, Tomilin. 311 00:15:48,513 --> 00:15:51,382 What if, what if we are, Tomilin? 312 00:15:51,383 --> 00:15:53,719 What if we're from Beyond? 313 00:15:54,451 --> 00:15:56,287 - Come with me. - Tomilin. 314 00:15:57,232 --> 00:15:58,698 Tomilin! 315 00:15:58,699 --> 00:16:01,702 Get back here! Tomilin! 316 00:16:08,024 --> 00:16:11,127 God, this is so beautiful. 317 00:16:11,128 --> 00:16:12,822 I can't believe a place like this exists. 318 00:16:12,823 --> 00:16:16,226 Oh, it'd be a perfect place for a romantic afternoon picnic. 319 00:16:16,227 --> 00:16:18,062 It would. 320 00:16:18,063 --> 00:16:19,897 Speaking of, 321 00:16:19,898 --> 00:16:21,599 how's it going with you and Josh? 322 00:16:21,600 --> 00:16:25,168 Yeah, that's, uh, that's over. 323 00:16:25,169 --> 00:16:26,936 What? I thought you were really into him. 324 00:16:26,937 --> 00:16:28,672 I was. 325 00:16:28,673 --> 00:16:30,707 But it turns out he has a massive hang-up 326 00:16:30,708 --> 00:16:32,276 about the fact that his girlfriend 327 00:16:32,277 --> 00:16:34,577 can beat the crap out of him with one finger, so... 328 00:16:34,578 --> 00:16:36,279 Ah, I see. 329 00:16:36,280 --> 00:16:40,750 You just, you have no idea what a-a social roadblock it is 330 00:16:40,751 --> 00:16:42,952 being the strongest person on the ship, you know. 331 00:16:42,953 --> 00:16:45,624 I mean, aside from Isaac, but even that's a toss-up. 332 00:16:45,681 --> 00:16:47,080 A lot of guys are weird about it, yeah? 333 00:16:47,081 --> 00:16:48,583 Oh, my God, it's ridiculous. 334 00:16:48,584 --> 00:16:50,084 But then there's the captain, 335 00:16:50,085 --> 00:16:52,519 and he doesn't even seem to care, you know? 336 00:16:52,520 --> 00:16:55,390 I mean, whenever I open a hatchway 337 00:16:55,391 --> 00:16:57,057 or lift something heavy, 338 00:16:57,058 --> 00:16:58,726 he just gives me this gratified look 339 00:16:58,727 --> 00:17:00,929 like I just cleaned up his dog's puke. 340 00:17:00,930 --> 00:17:03,230 Yeah, well, trust me, Ed has his own set of hang-ups. 341 00:17:03,231 --> 00:17:04,932 Like what? 342 00:17:04,933 --> 00:17:07,335 I mean, that, that's none of my business. 343 00:17:07,336 --> 00:17:08,835 But you want to know. 344 00:17:08,836 --> 00:17:10,104 Kind of, yeah. 345 00:17:10,105 --> 00:17:12,006 I mean, honestly, everyone is wondering about 346 00:17:12,007 --> 00:17:13,007 the whole story. 347 00:17:13,008 --> 00:17:14,776 - With the divorce. - Yeah. 348 00:17:14,777 --> 00:17:16,376 - I mean, aside from the obvious. - The obvious thing. 349 00:17:16,377 --> 00:17:17,844 Yeah, that. 350 00:17:17,845 --> 00:17:19,681 And please tell me if I'm out of line. 351 00:17:19,682 --> 00:17:21,215 No, listen, you're fine. 352 00:17:21,216 --> 00:17:24,585 Look, I mean, Ed just... 353 00:17:24,586 --> 00:17:26,286 he had trouble with balance, 354 00:17:26,287 --> 00:17:28,922 you know, between work and home and... 355 00:17:28,923 --> 00:17:30,190 I don't know. I just started to feel 356 00:17:30,191 --> 00:17:32,960 like I was living alone. 357 00:17:32,961 --> 00:17:36,029 And although I regret sleeping with Darulio... 358 00:17:36,030 --> 00:17:37,798 I don't know, in a weird way, it just... 359 00:17:37,799 --> 00:17:39,299 it was inevitable. 360 00:17:39,300 --> 00:17:41,302 As awful as that sounds. 361 00:17:41,303 --> 00:17:43,704 That's really tough. I'm sorry. 362 00:17:43,705 --> 00:17:45,373 Wait. 363 00:17:45,374 --> 00:17:46,540 Do you hear that? 364 00:17:46,541 --> 00:17:48,142 Yeah. 365 00:17:48,143 --> 00:17:49,979 Commander, look. 366 00:18:01,323 --> 00:18:02,890 May I see your identification? 367 00:18:02,891 --> 00:18:05,058 Good afternoon to you, too. 368 00:18:05,059 --> 00:18:06,794 Your identification. 369 00:18:06,795 --> 00:18:08,763 I'm Commander Kelly Grayson of the USS Orville, 370 00:18:08,764 --> 00:18:09,998 and this is my security chief, 371 00:18:09,999 --> 00:18:11,598 Alara Kitan. 372 00:18:11,599 --> 00:18:14,202 - We encountered your vessel... - Your identification now. 373 00:18:15,470 --> 00:18:18,238 Mine's actually in my other pants. 374 00:18:18,239 --> 00:18:19,740 I'd rather not show you mine 375 00:18:19,741 --> 00:18:21,101 'cause I look really bad in my picture. 376 00:18:21,102 --> 00:18:22,777 She does. She looks really shiny and gross. 377 00:18:22,778 --> 00:18:24,578 Have you ever heard of combination skin? 378 00:18:24,579 --> 00:18:26,014 What? 379 00:18:26,015 --> 00:18:27,515 Step into the vehicle. 380 00:18:27,516 --> 00:18:29,917 Okay, if you could just put your weapons down 381 00:18:29,918 --> 00:18:30,985 and let us explain... 382 00:18:30,986 --> 00:18:33,089 Alara! 383 00:18:50,639 --> 00:18:53,173 You want to tell us where we're going? 384 00:18:53,174 --> 00:18:55,142 I had to get you away from there. 385 00:18:55,143 --> 00:18:57,778 Yeah, I wouldn't want to be around when your dad wakes up. 386 00:18:57,779 --> 00:18:59,380 There are those among us 387 00:18:59,381 --> 00:19:01,649 who have begun to question scripture. 388 00:19:01,650 --> 00:19:03,450 We believe that there may be more to the universe 389 00:19:03,451 --> 00:19:04,786 than what we can see. 390 00:19:04,787 --> 00:19:06,888 Your mother spoke of a Dorahl. 391 00:19:06,889 --> 00:19:08,456 Who is that? 392 00:19:08,457 --> 00:19:09,990 Dorahl is the creator. 393 00:19:09,991 --> 00:19:11,992 The creator of the universe? 394 00:19:11,993 --> 00:19:13,561 That's what we're taught, yes. 395 00:19:13,562 --> 00:19:15,863 The common impulse of biological life-forms 396 00:19:15,864 --> 00:19:17,398 to attribute the origin of the universe 397 00:19:17,399 --> 00:19:19,333 to an omnipotent being 398 00:19:19,334 --> 00:19:20,968 is most curious. 399 00:19:20,969 --> 00:19:22,335 Well, then, how do you think the universe began? 400 00:19:22,336 --> 00:19:24,372 On the subnuclear scale, 401 00:19:24,373 --> 00:19:26,540 it is quite natural for quantum fluctuations 402 00:19:26,541 --> 00:19:29,710 to create matter and energy where none exist. 403 00:19:29,711 --> 00:19:33,247 Where you come from, is it like this? 404 00:19:33,248 --> 00:19:36,883 Our ship is similar to yours in some ways. 405 00:19:36,884 --> 00:19:40,354 Um, the pollen count's a little lower. 406 00:19:40,355 --> 00:19:42,090 You're not gonna get Lyme disease 407 00:19:42,091 --> 00:19:43,658 walking through our ship, but other than that, 408 00:19:43,659 --> 00:19:45,860 it's more or less the same. 409 00:19:45,861 --> 00:19:48,229 If you really are from Beyond, 410 00:19:48,230 --> 00:19:50,864 then the doubts of the Reformers become impossible to ignore. 411 00:19:50,865 --> 00:19:52,232 The Reformers? 412 00:19:52,233 --> 00:19:53,668 Who are they? 413 00:19:53,669 --> 00:19:55,772 I'll show you. 414 00:20:00,374 --> 00:20:02,442 My friends, our world 415 00:20:02,443 --> 00:20:04,647 is about to change. 416 00:20:10,919 --> 00:20:12,719 I don't know how they do it. 417 00:20:12,720 --> 00:20:14,055 I really don't. 418 00:20:14,056 --> 00:20:15,256 You just do it, I guess. 419 00:20:15,257 --> 00:20:16,790 I don't know. 420 00:20:16,791 --> 00:20:18,558 I mean, if I had to work alongside my ex-wife, 421 00:20:18,559 --> 00:20:20,361 day in and day out, 422 00:20:20,362 --> 00:20:22,563 man, I'd rather chew broken glass. 423 00:20:22,564 --> 00:20:24,465 Wait, you were married? 424 00:20:24,466 --> 00:20:26,400 Hell, no. 425 00:20:26,401 --> 00:20:29,036 In fact, when I imagine the person I'd fall in love with, 426 00:20:29,037 --> 00:20:31,404 the person who could bring me so much happiness 427 00:20:31,405 --> 00:20:34,142 that I'd want us to spend the rest of our lives together, 428 00:20:34,143 --> 00:20:36,544 God, it just makes me want to kill myself. 429 00:20:36,545 --> 00:20:39,212 Huh. That seems reasonable. 430 00:20:39,213 --> 00:20:41,047 Commander, we're receiving a priority one distress call 431 00:20:41,048 --> 00:20:42,549 from the USS Druyan. 432 00:20:42,550 --> 00:20:43,918 Put it through. 433 00:20:43,919 --> 00:20:45,553 To any Union vessel 434 00:20:45,554 --> 00:20:49,056 within range, we're under attack by the Krill. 435 00:20:49,057 --> 00:20:50,557 We've taken heavy casual... 436 00:20:50,558 --> 00:20:51,959 - Lieutenant? - It's okay. 437 00:20:51,960 --> 00:20:53,094 I got a lock on it. 438 00:20:53,095 --> 00:20:54,661 Coordinates 3-1-9-alpha, 439 00:20:54,662 --> 00:20:55,930 mark 7.2. 440 00:20:55,931 --> 00:20:58,732 Sir, the Druyan is a colony transport. 441 00:20:58,733 --> 00:21:00,300 They probably have children on board. 442 00:21:00,301 --> 00:21:01,768 How quickly can we get there? 443 00:21:01,769 --> 00:21:03,069 If we push the hell out of the engines, 444 00:21:03,070 --> 00:21:04,471 we can maybe be there in 20 minutes. 445 00:21:04,472 --> 00:21:05,972 Set course. Maximum velocity. 446 00:21:05,973 --> 00:21:07,440 What about the boarding party? 447 00:21:07,441 --> 00:21:09,009 We will have to hope they do not need us 448 00:21:09,010 --> 00:21:10,443 until we return. 449 00:21:10,444 --> 00:21:11,645 Launch a communication buoy 450 00:21:11,646 --> 00:21:12,906 so they know what's happened. 451 00:21:35,321 --> 00:21:38,723 We've long suspected that there is more to the universe than we can see. 452 00:21:38,724 --> 00:21:41,794 But until now, we had no proof. 453 00:21:42,172 --> 00:21:45,242 Your arrival means more than you can possibly know. 454 00:21:45,474 --> 00:21:47,208 That's why we have to take them to the City, 455 00:21:47,209 --> 00:21:48,542 show everyone. 456 00:21:48,546 --> 00:21:51,015 - They'll have to accept it then. - Really, Tomilin? 457 00:21:51,016 --> 00:21:52,916 How well did your mother and father accept it? 458 00:21:54,352 --> 00:21:56,220 The concept of a Beyond 459 00:21:56,221 --> 00:21:59,256 has been heresy throughout all of recorded history. 460 00:21:59,257 --> 00:22:01,725 People don't alter their beliefs easily. 461 00:22:01,726 --> 00:22:04,129 Well, they're gonna have to if they want to stay alive. 462 00:22:04,130 --> 00:22:06,898 If this ship drifts into that star, 463 00:22:06,899 --> 00:22:09,266 your whole world is gonna fry. 464 00:22:09,267 --> 00:22:10,702 Why would anyone ignore this 465 00:22:10,703 --> 00:22:12,203 when there's a chance to stop it? 466 00:22:12,204 --> 00:22:14,773 Many people refuse to accept an irrefutable truth 467 00:22:14,774 --> 00:22:17,908 simply because that truth puts them in the wrong. 468 00:22:17,909 --> 00:22:19,945 You can rest assured Hamelac is such a man. 469 00:22:19,946 --> 00:22:21,412 Who's Hamelac? 470 00:22:21,413 --> 00:22:22,947 First Guardian of the Word of Dorahl. 471 00:22:22,948 --> 00:22:25,316 He makes all law. 472 00:22:25,317 --> 00:22:27,718 If he knew we were here speaking of this, 473 00:22:27,719 --> 00:22:28,887 he would put us all to death. 474 00:22:28,888 --> 00:22:30,388 Sounds like a dick. 475 00:22:30,389 --> 00:22:31,488 A what? 476 00:22:31,489 --> 00:22:32,725 It is a compliment. 477 00:22:34,159 --> 00:22:36,293 You must be hungry after your journey. 478 00:22:36,294 --> 00:22:38,062 Leiken, bring some food. 479 00:22:38,063 --> 00:22:41,498 So your teachings tell you that this Dorahl 480 00:22:41,499 --> 00:22:43,635 is the creator of your universe? 481 00:22:43,636 --> 00:22:45,736 - They do. - Captain, 482 00:22:45,737 --> 00:22:48,473 it seems we have encountered a dictatorial theocracy. 483 00:22:48,474 --> 00:22:50,140 Oh, great, those are always fun. 484 00:22:50,141 --> 00:22:51,676 When you've eaten, 485 00:22:51,677 --> 00:22:53,011 there is something we must show you. 486 00:22:53,012 --> 00:22:54,979 In the meantime, anything else you can tell us 487 00:22:54,980 --> 00:22:56,848 about your society would be helpful. 488 00:22:56,849 --> 00:23:00,418 Um, this Dorahl, for example. 489 00:23:00,419 --> 00:23:03,187 How do the stories say... 490 00:23:03,188 --> 00:23:05,489 Is something wrong? 491 00:23:05,490 --> 00:23:07,191 Is the food not to your liking? 492 00:23:07,192 --> 00:23:09,660 No, it's... it's good. 493 00:23:09,661 --> 00:23:10,995 It's actually very good. 494 00:23:10,996 --> 00:23:12,496 Um... 495 00:23:12,497 --> 00:23:14,800 do you have a napkin? 496 00:23:25,643 --> 00:23:27,678 That's excellent. 497 00:23:27,679 --> 00:23:28,882 Thank you. 498 00:23:30,649 --> 00:23:33,051 Where's your garbage? 499 00:23:34,620 --> 00:23:35,820 Mercer here, go ahead. 500 00:23:35,821 --> 00:23:36,955 Captain... 501 00:23:36,956 --> 00:23:38,822 Alara, you okay? 502 00:23:38,823 --> 00:23:40,358 No. 503 00:23:40,359 --> 00:23:42,026 I-I've been shot. 504 00:23:42,027 --> 00:23:43,727 Where are you? Is Kelly with you? 505 00:23:43,728 --> 00:23:45,030 No. 506 00:23:45,031 --> 00:23:47,799 Transmitting homing signal now. 507 00:23:47,800 --> 00:23:49,167 All right, we're on our way. Mercer out. 508 00:23:49,168 --> 00:23:50,869 - Come on. - I'll go with you. 509 00:23:50,870 --> 00:23:52,471 I know the territory. 510 00:23:58,878 --> 00:24:00,911 And I ask you this. 511 00:24:00,912 --> 00:24:03,547 Do you embrace the word of Dorahl? 512 00:24:03,548 --> 00:24:05,516 Yes! 513 00:24:05,517 --> 00:24:07,651 Are we united as a people 514 00:24:07,652 --> 00:24:10,187 by Dorahl's truth and love? 515 00:24:10,188 --> 00:24:11,822 Yes! 516 00:24:11,823 --> 00:24:13,425 What of those who question... 517 00:24:14,927 --> 00:24:17,695 who deny Dorahl's gift to the universe? 518 00:24:17,696 --> 00:24:19,299 Can they be allowed to live amongst us? 519 00:24:19,300 --> 00:24:23,435 - No! - To grow and fester and to challenge 520 00:24:23,436 --> 00:24:24,936 the benevolence of Dorahl? 521 00:24:24,937 --> 00:24:26,537 No! 522 00:24:26,538 --> 00:24:27,938 Bring him out. 523 00:24:33,678 --> 00:24:36,747 This man is one of those 524 00:24:36,748 --> 00:24:38,750 who call themselves 525 00:24:38,751 --> 00:24:40,084 Reformers. 526 00:24:41,519 --> 00:24:44,121 He is charged with heresy. 527 00:24:44,122 --> 00:24:46,925 He has distributed hateful material 528 00:24:46,926 --> 00:24:48,359 right here within the City. 529 00:24:48,360 --> 00:24:50,861 He openly defies 530 00:24:50,862 --> 00:24:53,231 the benevolence of Dorahl! 531 00:24:56,067 --> 00:24:58,902 He is yours to sentence! 532 00:25:00,139 --> 00:25:02,040 Take him! 533 00:25:32,804 --> 00:25:35,441 She was carrying this. 534 00:25:38,143 --> 00:25:39,776 Sit down. 535 00:25:39,777 --> 00:25:41,079 I'll stand if you don't mind. 536 00:25:43,849 --> 00:25:46,150 Who the hell are you, and why have you brought me here? 537 00:25:46,151 --> 00:25:48,119 Interesting. 538 00:25:48,120 --> 00:25:50,289 A weapon, is it? 539 00:25:51,990 --> 00:25:54,525 Perhaps you can tell me how it works. 540 00:25:54,526 --> 00:25:57,361 And what that clothing is 541 00:25:57,362 --> 00:25:59,231 you're wearing. 542 00:26:01,199 --> 00:26:03,001 Why did you kill that man out there? 543 00:26:03,002 --> 00:26:05,035 I didn't kill anyone. 544 00:26:05,036 --> 00:26:07,205 Do you see blood on my hands? 545 00:26:07,206 --> 00:26:09,139 You incited that mob to beat him to death. 546 00:26:09,140 --> 00:26:10,041 You killed him. 547 00:26:10,042 --> 00:26:11,543 Why? 548 00:26:11,544 --> 00:26:14,512 The people do as they wish. 549 00:26:14,513 --> 00:26:18,483 And today, they wished to carry out the word of Dorahl. 550 00:26:18,484 --> 00:26:20,485 I don't know what the hell you're talking about, 551 00:26:20,486 --> 00:26:23,687 but your goons shot my friend. 552 00:26:23,688 --> 00:26:24,822 I don't know if she's alive or dead. 553 00:26:24,823 --> 00:26:26,957 So let me go right now, 554 00:26:26,958 --> 00:26:29,226 or I swear to God there will be trouble. 555 00:26:29,227 --> 00:26:30,828 Trouble? 556 00:26:30,829 --> 00:26:32,062 Yeah. 557 00:26:32,063 --> 00:26:33,997 From whom? 558 00:26:33,998 --> 00:26:37,302 Other friends? 559 00:26:37,303 --> 00:26:40,671 I said sit down. 560 00:26:40,672 --> 00:26:44,176 You're going to be our guest for a while. 561 00:26:59,236 --> 00:27:00,638 There. 562 00:27:01,095 --> 00:27:02,791 Oh, my God. 563 00:27:02,792 --> 00:27:04,495 Alara. Can you hear me? 564 00:27:06,396 --> 00:27:08,429 She's lost a tremendous amount of blood, 565 00:27:08,430 --> 00:27:09,798 but she's alive. 566 00:27:09,799 --> 00:27:11,533 There are three metal slugs 567 00:27:11,534 --> 00:27:12,722 lodged in her upper chest. 568 00:27:12,723 --> 00:27:13,959 I'm gonna remove them. 569 00:27:22,376 --> 00:27:24,310 What sort of magic is that? 570 00:27:24,311 --> 00:27:26,012 It's medical science, baby. 571 00:27:26,013 --> 00:27:27,414 And with this, 572 00:27:27,415 --> 00:27:30,049 I can accelerate plasma regeneration, 573 00:27:30,050 --> 00:27:31,886 have her back on her feet in no time. 574 00:27:41,562 --> 00:27:43,530 You found me. 575 00:27:43,531 --> 00:27:45,732 Thank God for that tough 576 00:27:45,733 --> 00:27:47,401 Xelayan body of yours. 577 00:27:47,402 --> 00:27:49,836 If she were human, she'd be dead by now. 578 00:27:49,837 --> 00:27:50,837 - Alara. - Hmm? 579 00:27:50,838 --> 00:27:52,105 Where's Kelly? 580 00:27:52,106 --> 00:27:54,540 Uh, t-there were two uniformed men, 581 00:27:54,541 --> 00:27:56,076 they must have taken her. 582 00:27:56,077 --> 00:27:57,778 Enforcers. 583 00:27:57,779 --> 00:28:00,346 They probably took her to the City, to Hamelac. 584 00:28:00,347 --> 00:28:01,582 Can you stand up? 585 00:28:01,583 --> 00:28:04,751 I think so. 586 00:28:04,752 --> 00:28:07,789 I imagine this Hamelac is pretty well-guarded, yeah? 587 00:28:07,790 --> 00:28:10,057 There'll be many more Enforcers, yes. 588 00:28:10,058 --> 00:28:11,692 We're gonna have to assemble a rescue team. 589 00:28:11,693 --> 00:28:13,626 Isaac, go back to the shuttle, 590 00:28:13,627 --> 00:28:15,930 contact the Orville, tell them we need backup, fast. 591 00:28:15,931 --> 00:28:17,499 Yes, Captain. 592 00:28:33,647 --> 00:28:34,815 Isaac to Captain. 593 00:28:34,816 --> 00:28:35,915 Go ahead. 594 00:28:35,916 --> 00:28:37,284 The Orville is gone. 595 00:28:37,285 --> 00:28:38,885 What? What do you mean, it's gone? 596 00:28:38,886 --> 00:28:41,454 According to the communication buoy they left behind, 597 00:28:41,455 --> 00:28:43,423 there was a distress call. 598 00:28:43,424 --> 00:28:45,992 They say they will return as soon as possible. 599 00:28:45,993 --> 00:28:47,662 What kind of distress call? 600 00:29:02,676 --> 00:29:04,912 Sir, quantum drive injectors have been compromised. 601 00:29:04,913 --> 00:29:06,346 We can't take another hit on the starboard side. 602 00:29:06,347 --> 00:29:07,314 Commander, we've knocked the hell 603 00:29:07,315 --> 00:29:08,781 out of their engines, too. 604 00:29:08,782 --> 00:29:10,683 If we concentrate fire there, 605 00:29:10,684 --> 00:29:12,324 maybe we can get them before they get us. 606 00:29:13,421 --> 00:29:14,922 We must disable their weapons first. 607 00:29:14,923 --> 00:29:16,356 I don't think we'll have time. 608 00:29:16,357 --> 00:29:17,590 Sir, trust me on this. 609 00:29:17,591 --> 00:29:19,359 Very well. 610 00:29:19,360 --> 00:29:22,430 Transfer weapons control to Lieutenant Lamarr's station. 611 00:29:42,049 --> 00:29:44,151 Oh! Boom, bitch. That's what I'm talking about. 612 00:29:44,152 --> 00:29:45,770 Right there. I'm like, "Boom." 613 00:29:45,771 --> 00:29:47,338 Lieutenant. 614 00:29:48,074 --> 00:29:49,288 Sorry. 615 00:29:49,289 --> 00:29:50,790 Well done, Lieutenant. 616 00:29:50,791 --> 00:29:52,125 Boom. 617 00:29:52,126 --> 00:29:53,559 What is the status of the Druyan? 618 00:29:53,560 --> 00:29:55,695 They report some injuries, but no fatalities. 619 00:29:55,696 --> 00:29:57,530 Engineering to bridge. 620 00:29:57,531 --> 00:29:59,365 We took a lot of damage to the starboard injector. 621 00:29:59,366 --> 00:30:01,501 It'll be an hour before we can get underway. 622 00:30:01,502 --> 00:30:03,971 We must hope the captain and his team are not in danger. 623 00:30:05,072 --> 00:30:06,539 One more time. 624 00:30:06,540 --> 00:30:07,708 Who are you, 625 00:30:07,709 --> 00:30:09,410 and where are the others? 626 00:30:09,411 --> 00:30:11,577 I already told you, you stupid son of a bitch. 627 00:30:11,578 --> 00:30:14,314 Our vessel encountered yours drifting in space, 628 00:30:14,315 --> 00:30:15,348 and we're trying to help you 629 00:30:15,349 --> 00:30:16,916 before you fall into that star 630 00:30:16,917 --> 00:30:18,684 - and get your nuts burned off. - And I told you 631 00:30:18,685 --> 00:30:22,056 you're lying because there is no such place. 632 00:30:22,057 --> 00:30:23,324 Again. 633 00:30:24,992 --> 00:30:28,095 Where are your friends? 634 00:30:28,096 --> 00:30:30,263 Well, last time I saw them, one of them was banging your mom, 635 00:30:30,264 --> 00:30:31,884 and the other one was high-fiving him. 636 00:30:35,036 --> 00:30:36,236 Where... 637 00:30:36,237 --> 00:30:37,938 are... 638 00:30:37,939 --> 00:30:41,875 your... friends? 639 00:30:41,876 --> 00:30:44,077 Okay. 640 00:30:44,078 --> 00:30:46,913 I'll tell you. 641 00:30:46,914 --> 00:30:49,516 There's a little coffee shop 642 00:30:49,517 --> 00:30:51,884 on Lafayette Street in SoHo 643 00:30:51,885 --> 00:30:54,587 called Central Perk. 644 00:30:54,588 --> 00:30:56,890 My friends are there. 645 00:30:56,891 --> 00:30:59,960 Just please... 646 00:30:59,961 --> 00:31:02,464 don't hurt the monkey. 647 00:31:08,970 --> 00:31:10,971 That's the Capitol building. 648 00:31:10,972 --> 00:31:13,039 It's where they interrogate dissidents. 649 00:31:13,040 --> 00:31:15,241 If Hamelac has your friend, 650 00:31:15,242 --> 00:31:16,742 that's where she'll be. 651 00:31:16,743 --> 00:31:18,377 All right. Weapons on stun. 652 00:31:19,747 --> 00:31:21,315 What's the plan? 653 00:31:21,316 --> 00:31:22,818 I don't know. 654 00:31:29,924 --> 00:31:31,458 Oh, my God, Nick? 655 00:31:31,459 --> 00:31:33,292 Nick Lewis? 656 00:31:33,293 --> 00:31:34,560 It's Ed, from college lacrosse. 657 00:31:34,561 --> 00:31:35,962 How are you? 658 00:31:35,963 --> 00:31:37,163 - Step back from the door. - My God. 659 00:31:37,164 --> 00:31:38,965 Look at you. You're a guard now, huh? 660 00:31:38,966 --> 00:31:39,967 How long you been guarding? 661 00:31:39,968 --> 00:31:41,667 Step back now. 662 00:31:41,668 --> 00:31:43,170 What kind of talk is that? 663 00:31:43,171 --> 00:31:44,431 Give me a hug, you big joker. 664 00:31:45,772 --> 00:31:48,275 Ah, there we go. That's what I'm looking for. 665 00:31:48,276 --> 00:31:50,109 God, it's good to see you! 666 00:31:50,110 --> 00:31:53,680 You're more resilient than you look. 667 00:31:53,681 --> 00:31:56,415 I've been through a divorce. This is nothing. 668 00:31:56,416 --> 00:31:57,951 Do you know what my colleague here 669 00:31:57,952 --> 00:31:59,685 is holding in his hand? 670 00:31:59,686 --> 00:32:02,256 - Scale model of your penis? - That's good. 671 00:32:02,257 --> 00:32:03,757 Get it all out now. 672 00:32:03,758 --> 00:32:05,259 In that syringe is a compound 673 00:32:05,260 --> 00:32:07,693 that we find to be a very effective 674 00:32:07,694 --> 00:32:09,462 truth serum. 675 00:32:09,463 --> 00:32:11,698 You see, it targets nerve endings. 676 00:32:11,699 --> 00:32:13,500 Imagine 677 00:32:13,501 --> 00:32:16,036 every nerve in your body feeling as if 678 00:32:16,037 --> 00:32:17,037 it's being punctured by 679 00:32:17,038 --> 00:32:18,638 a tiny little drill. 680 00:32:18,639 --> 00:32:20,941 No... 681 00:32:20,942 --> 00:32:22,975 don't imagine. 682 00:32:22,976 --> 00:32:24,812 Feel it. 683 00:32:31,118 --> 00:32:32,920 This is the antidote. 684 00:32:35,389 --> 00:32:38,192 All you have to do is tell me where the others are. 685 00:32:41,495 --> 00:32:43,396 The choice is yours. 686 00:33:05,862 --> 00:33:07,516 What, no jokes? 687 00:33:07,627 --> 00:33:09,729 You were so amusing before. 688 00:33:15,502 --> 00:33:17,804 - Kel. Kelly. - What's wrong? 689 00:33:17,805 --> 00:33:19,372 - Uh... - What's happening to you? 690 00:33:19,373 --> 00:33:20,472 What the hell did you do to her? 691 00:33:20,473 --> 00:33:21,609 Talk! 692 00:33:23,309 --> 00:33:24,643 Now. 693 00:33:24,644 --> 00:33:26,246 All right. All right. 694 00:33:26,247 --> 00:33:27,816 All right, damn you, give her this. 695 00:33:31,919 --> 00:33:34,622 Oh, thank God. 696 00:33:40,594 --> 00:33:42,327 You must be Hamelac. 697 00:33:42,328 --> 00:33:43,662 Nice name. 698 00:33:43,663 --> 00:33:45,364 Just kidding, it's not. 699 00:33:45,365 --> 00:33:46,833 You have a pretty messed up way 700 00:33:46,834 --> 00:33:48,367 of welcoming your guests. 701 00:33:48,368 --> 00:33:50,002 Especially when all we were trying to do is help you. 702 00:33:50,003 --> 00:33:51,938 Why would we need your help? 703 00:33:51,939 --> 00:33:54,106 Hamelac, your entire world is 704 00:33:54,107 --> 00:33:56,108 a massive bio-vessel adrift in space. 705 00:33:56,109 --> 00:33:58,411 And in less than six months, 706 00:33:58,412 --> 00:34:00,780 it's gonna be sucked into the gravity well of a star. 707 00:34:00,781 --> 00:34:02,849 You're insane. 708 00:34:02,850 --> 00:34:05,017 No, you're insane if you don't listen to us. 709 00:34:05,018 --> 00:34:07,720 We come from another ship. We encountered your vessel... 710 00:34:07,721 --> 00:34:10,722 Do not blaspheme in these chambers. 711 00:34:10,723 --> 00:34:12,458 Dorahl's creation is all. 712 00:34:12,459 --> 00:34:14,927 He can pretend all he wants, but he knows the truth. 713 00:34:14,928 --> 00:34:17,097 Or at least he suspects. 714 00:34:17,098 --> 00:34:19,065 The kid's right. Why else would he have tortured me? 715 00:34:19,066 --> 00:34:20,432 He knows what we are. 716 00:34:20,433 --> 00:34:22,101 Well? 717 00:34:22,102 --> 00:34:24,103 Is it possible that there's more 718 00:34:24,104 --> 00:34:26,738 to the universe than what we see? 719 00:34:26,739 --> 00:34:28,041 Yes, it's possible! 720 00:34:28,042 --> 00:34:29,309 Then, for God's sake, 721 00:34:29,310 --> 00:34:30,876 why don't you let us help you? 722 00:34:30,877 --> 00:34:32,311 We can try to repair your ship. 723 00:34:32,312 --> 00:34:35,882 To do as you say would shatter 724 00:34:35,883 --> 00:34:38,550 our entire way of life. 725 00:34:38,551 --> 00:34:40,153 This world is not ready. 726 00:34:40,154 --> 00:34:41,287 No, you mean you're not ready 727 00:34:41,288 --> 00:34:42,889 to give up control over these people. 728 00:34:42,890 --> 00:34:44,824 What part of "you're going to die" 729 00:34:44,825 --> 00:34:46,258 don't you understand? 730 00:34:46,259 --> 00:34:48,661 Am I supposed to just take your word 731 00:34:48,662 --> 00:34:51,164 that we're headed for catastrophe 732 00:34:51,165 --> 00:34:52,499 without proof? 733 00:34:52,500 --> 00:34:55,467 You want proof? I'll give you proof. 734 00:34:55,468 --> 00:34:58,070 Look at this. That's our ship, the Orville. 735 00:34:58,071 --> 00:34:59,438 Isn't that pretty? Look at that, with all the curves 736 00:34:59,439 --> 00:35:00,807 and everything. It's real nice, right? 737 00:35:00,808 --> 00:35:01,673 Now, look at this. 738 00:35:01,674 --> 00:35:03,575 That's your ship. Huh? 739 00:35:03,576 --> 00:35:05,512 Looks like a big metal turtle, doesn't it? 740 00:35:05,513 --> 00:35:07,079 That's where you live. 741 00:35:07,080 --> 00:35:09,249 I will not destabilize a system 742 00:35:09,250 --> 00:35:11,617 that has kept order for thousands of years. 743 00:35:11,618 --> 00:35:14,688 Torture, public execution... that's what you call order? 744 00:35:16,624 --> 00:35:20,193 Well, then, I guess we'll be on our way. 745 00:35:20,194 --> 00:35:22,195 You'll understand that we don't want you 746 00:35:22,196 --> 00:35:24,130 sending the cops out after us. 747 00:35:24,131 --> 00:35:25,066 Have a nice nap. 748 00:35:41,381 --> 00:35:43,615 This is what we wanted you to see. 749 00:35:43,616 --> 00:35:45,385 It is a forbidden place. 750 00:35:45,386 --> 00:35:47,853 None of us have ever known what it is. 751 00:35:47,854 --> 00:35:49,488 It appears similar in design 752 00:35:49,489 --> 00:35:50,889 to the hatchway we encountered 753 00:35:50,890 --> 00:35:52,291 when we entered the ship. 754 00:35:52,292 --> 00:35:55,327 However, this keypad seems to be functioning. 755 00:35:55,328 --> 00:35:57,463 If I can access the internal circuits, 756 00:35:57,464 --> 00:35:59,300 the code should be easily obtainable. 757 00:36:31,832 --> 00:36:33,834 It is a lift, Captain. 758 00:36:38,205 --> 00:36:39,738 Up or down? 759 00:36:39,739 --> 00:36:41,843 Let's try up. 760 00:36:54,955 --> 00:36:57,090 Any weekend plans? 761 00:36:57,091 --> 00:36:58,858 Um, not really. 762 00:36:58,859 --> 00:37:01,059 Might call my sister. 763 00:37:01,060 --> 00:37:04,697 Cool. 764 00:37:04,698 --> 00:37:08,034 Coo-cool. Coo-coo-cool. 765 00:37:08,035 --> 00:37:09,369 A thousand light-years from Earth, 766 00:37:09,370 --> 00:37:11,839 and you're still awkward in the elevator. 767 00:37:21,281 --> 00:37:22,715 Captain, 768 00:37:22,716 --> 00:37:25,386 I believe we are on the bridge of the ship. 769 00:37:28,756 --> 00:37:30,556 What's that? 770 00:37:30,557 --> 00:37:33,892 Kid, that is space. 771 00:37:33,893 --> 00:37:36,929 I used to imagine how it would be. 772 00:37:36,930 --> 00:37:39,132 It was nothing like this. 773 00:37:39,133 --> 00:37:41,800 How far does it extend? 774 00:37:41,801 --> 00:37:43,135 No one knows. 775 00:37:43,136 --> 00:37:45,170 Probably to infinity. 776 00:37:45,171 --> 00:37:47,940 Captain, I have accessed a recording 777 00:37:47,941 --> 00:37:50,677 left here by the last occupant. 778 00:37:50,678 --> 00:37:54,112 To anyone hearing the sound of my voice, 779 00:37:54,113 --> 00:37:56,849 this is Captain Jahavus Dorahl. 780 00:37:56,850 --> 00:37:59,354 Dorahl... 781 00:38:11,358 --> 00:38:13,993 This vessel was constructed by my people 782 00:38:13,994 --> 00:38:17,231 as a first attempt to visit another planet. 783 00:38:17,256 --> 00:38:19,364 Our world is remote, 784 00:38:19,365 --> 00:38:22,233 and we knew that a journey to even the nearest 785 00:38:22,234 --> 00:38:25,237 habitable world would take over a century. 786 00:38:25,238 --> 00:38:27,405 Three generations would live out their lives 787 00:38:27,406 --> 00:38:29,241 on board this bio-vessel. 788 00:38:29,242 --> 00:38:32,977 The third would be the one to reach our destination. 789 00:38:32,978 --> 00:38:35,146 But we were hit by an ion storm, 790 00:38:35,147 --> 00:38:37,815 and we've been unable to restart our engines. 791 00:38:37,816 --> 00:38:43,989 - We are marooned in space and drifting. - Unless we can repair the damage, 792 00:38:43,990 --> 00:38:45,958 this ship is now our home. 793 00:38:45,959 --> 00:38:49,828 Our air is recycled, so we will not suffocate. 794 00:38:49,829 --> 00:38:52,229 Our food and water supply is sustainable 795 00:38:52,230 --> 00:38:54,500 for thousands of years, if need be, 796 00:38:54,501 --> 00:38:58,337 as we are a self-contained artificial ecosystem. 797 00:38:58,338 --> 00:39:00,306 But unless we encounter help, 798 00:39:00,307 --> 00:39:02,608 we are doomed to drift indefinitely. 799 00:39:02,609 --> 00:39:06,445 For space is vast 800 00:39:06,446 --> 00:39:10,050 and very dark and very lonely. 801 00:39:12,352 --> 00:39:14,119 My God. 802 00:39:14,120 --> 00:39:17,623 This society was never supposed to exist. 803 00:39:17,624 --> 00:39:20,625 They evolved and grew until they simply forgot their origins. 804 00:39:20,626 --> 00:39:21,860 Forgot they were on a ship. 805 00:39:21,861 --> 00:39:23,295 How is that possible? 806 00:39:23,296 --> 00:39:24,862 Well, if enough time passes. 807 00:39:24,863 --> 00:39:26,164 Even Earth is a little fuzzy 808 00:39:26,165 --> 00:39:28,634 on some of its own history. 809 00:39:28,635 --> 00:39:30,835 Damage records indicate the engine failure 810 00:39:30,836 --> 00:39:33,005 is quite rectifiable. 811 00:39:33,006 --> 00:39:35,206 It should take no more than 24 hours. 812 00:39:35,207 --> 00:39:37,275 24 hours. 813 00:39:37,276 --> 00:39:39,344 After two millennia. 814 00:39:39,345 --> 00:39:41,213 There is one more thing, Captain. 815 00:39:41,214 --> 00:39:43,215 According to the ship's schematics, 816 00:39:43,216 --> 00:39:45,016 it appears a portion of the upper surface 817 00:39:45,017 --> 00:39:47,018 of the hull is retractable. 818 00:39:47,019 --> 00:39:49,454 You're saying this thing has a sunroof? 819 00:39:49,455 --> 00:39:50,621 Yes, sir. 820 00:39:50,622 --> 00:39:52,824 Presumably to simulate night. 821 00:39:52,825 --> 00:39:55,661 So they could look up and see real stars. 822 00:39:55,662 --> 00:39:57,765 What's night? 823 00:39:59,832 --> 00:40:01,334 Open it. 824 00:40:42,075 --> 00:40:44,842 "If the stars should appear 825 00:40:44,843 --> 00:40:47,212 "one night in a thousand years, 826 00:40:47,213 --> 00:40:49,782 "how would men believe and adore 827 00:40:49,783 --> 00:40:52,451 "and preserve for many generations 828 00:40:52,452 --> 00:40:55,521 the remembrance of the City of God..." 829 00:40:55,522 --> 00:40:57,456 Is that Shakespeare? 830 00:40:57,457 --> 00:40:59,858 Emerson. 831 00:40:59,859 --> 00:41:02,226 William Byron Emerson, yes, yes. 832 00:41:02,227 --> 00:41:04,262 - Ralph Waldo... - Ralph Waldo. 833 00:41:04,263 --> 00:41:09,268 Lord Ralph Waldo Keats... David Thoreau, yes. 834 00:41:09,269 --> 00:41:11,103 Sir, 835 00:41:11,104 --> 00:41:12,904 communications are now clear. 836 00:41:12,905 --> 00:41:14,572 We are being signaled by the Orville. 837 00:41:14,573 --> 00:41:16,141 They have returned. 838 00:41:16,142 --> 00:41:17,708 Captain... 839 00:41:17,709 --> 00:41:19,411 what do we do now? 840 00:41:19,412 --> 00:41:21,313 Well, we're gonna contact the Union fleet 841 00:41:21,314 --> 00:41:23,315 and have them send a special training crew 842 00:41:23,316 --> 00:41:24,983 to help reacquaint you with your own ship. 843 00:41:24,984 --> 00:41:26,918 You'll be driving this thing yourself in no time. 844 00:41:26,919 --> 00:41:29,154 Where you go is up to you. 845 00:41:29,155 --> 00:41:31,657 Thank you. 846 00:41:31,658 --> 00:41:33,157 For everything. 847 00:41:33,158 --> 00:41:34,492 Don't thank us. 848 00:41:34,493 --> 00:41:36,494 We just gave you back what was already yours. 849 00:41:36,495 --> 00:41:38,064 Yes. 850 00:41:39,731 --> 00:41:41,901 Our future. 59278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.