All language subtitles for The.Man.with.the.Iron.Heart.2017.720p.BluRay.DTS.x264-Manning[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,801 --> 00:00:08,258 ♪♪ 2 00:00:50,844 --> 00:00:54,470 ♪♪ 3 00:01:47,972 --> 00:01:51,306 [distant laughter] 4 00:02:04,389 --> 00:02:08,348 [amplified German voice] 5 00:02:31,641 --> 00:02:34,016 [crowd cheering] 6 00:02:35,350 --> 00:02:39,308 [amplified German voice continues] 7 00:02:58,184 --> 00:03:01,476 ♪♪ 8 00:03:13,352 --> 00:03:16,643 [amplified German voice continues] 9 00:03:25,477 --> 00:03:29,310 ♪♪ 10 00:03:39,894 --> 00:03:42,770 [loud cheering] 11 00:03:55,437 --> 00:04:01,270 [violin music] 12 00:04:26,688 --> 00:04:29,522 [foot falls] 13 00:04:36,356 --> 00:04:39,146 (Referee) Halt! Attaque touche. 14 00:04:39,147 --> 00:04:42,105 Touche reer. Two-Zero. 15 00:04:42,397 --> 00:04:44,314 En garde. 16 00:04:44,439 --> 00:04:45,940 Ready? 17 00:04:46,023 --> 00:04:48,148 Fence! 18 00:04:56,023 --> 00:04:57,232 Halt! 19 00:04:58,023 --> 00:04:59,147 Halt! 20 00:04:59,148 --> 00:05:00,523 Attaque, touche. 21 00:05:00,524 --> 00:05:02,481 Touche Heydrich. 22 00:05:02,482 --> 00:05:04,022 Two-One. 23 00:05:04,023 --> 00:05:06,024 En garde. 24 00:05:10,233 --> 00:05:11,565 Ready? 25 00:05:12,107 --> 00:05:13,649 Fence. 26 00:05:15,690 --> 00:05:17,608 Halt, halt, halt! 27 00:05:25,900 --> 00:05:28,983 ♪♪ 28 00:05:34,900 --> 00:05:36,900 (Heydrich) Christina! 29 00:05:38,067 --> 00:05:41,024 (Christina) I'm so happy you asked me to come. 30 00:05:41,025 --> 00:05:42,733 Let me take that. 31 00:05:42,734 --> 00:05:44,983 - Thanks - Good trip? 32 00:05:44,984 --> 00:05:48,359 [loud moaning] 33 00:06:01,318 --> 00:06:06,069 [waltz music] 34 00:06:33,611 --> 00:06:36,110 (Lina) Birgitta, give me my dance card. 35 00:06:36,111 --> 00:06:37,736 (Birgitta) Sorry. 36 00:06:38,320 --> 00:06:40,945 It's already full, darling. 37 00:06:47,487 --> 00:06:49,779 No, it's not. 38 00:06:51,196 --> 00:06:54,736 Not him, Lina. He's weird. 39 00:06:54,737 --> 00:06:58,112 Steer clear if you want to stay intact. 40 00:06:58,446 --> 00:07:00,655 Maybe I don't. 41 00:07:13,905 --> 00:07:16,155 My name is Heydrich. 42 00:07:17,447 --> 00:07:19,197 Reinhard. 43 00:07:19,822 --> 00:07:22,113 Write it down. 44 00:07:28,031 --> 00:07:29,739 [applause] 45 00:07:32,864 --> 00:07:36,031 [dance music] 46 00:08:14,533 --> 00:08:17,575 [music picking up pace] 47 00:08:32,659 --> 00:08:35,659 ♪♪ 48 00:09:16,828 --> 00:09:21,662 (Lina) It's so sad. Our country has become so weak. 49 00:09:23,036 --> 00:09:26,160 Yes, well it's not gonna change any time soon. 50 00:09:26,161 --> 00:09:27,119 Don't be so sure. 51 00:09:27,120 --> 00:09:30,246 There is one man who could change everything. 52 00:09:48,746 --> 00:09:50,703 If we are to take this any further, 53 00:09:50,704 --> 00:09:53,413 I'd rather you knew my beliefs. 54 00:09:55,539 --> 00:09:57,413 Does it bother you? 55 00:09:58,121 --> 00:09:58,787 No. 56 00:09:58,788 --> 00:10:02,705 Reinhard, you absolutely have to read Hitler's book. 57 00:10:03,205 --> 00:10:03,622 Which book? 58 00:10:03,623 --> 00:10:07,579 Mein Kampf of c... Reinhard, you have so much to learn! 59 00:10:07,580 --> 00:10:09,996 Okay. Okay, okay. Yes I do. 60 00:10:09,997 --> 00:10:12,539 A lot. A lot to learn. 61 00:10:15,705 --> 00:10:17,789 You like the picture? 62 00:10:18,540 --> 00:10:20,956 I love the picture. 63 00:10:23,665 --> 00:10:25,497 You look... 64 00:10:25,498 --> 00:10:26,539 What? 65 00:10:26,540 --> 00:10:28,206 ...beautiful. 66 00:10:28,706 --> 00:10:30,081 Thank you. 67 00:10:30,082 --> 00:10:33,748 ♪♪ 68 00:10:33,832 --> 00:10:36,831 When I was a little girl, I would imagine that each of these 69 00:10:36,832 --> 00:10:41,581 trees was a century watching over me as I passed by. 70 00:10:41,582 --> 00:10:45,332 I wish you could have seen it in those days. 71 00:10:46,041 --> 00:10:47,623 We had a party every weekend. 72 00:10:47,624 --> 00:10:50,706 There were vast buffets, flowers everywhere. 73 00:10:50,707 --> 00:10:54,040 There would be an orchestra who would play all night... 74 00:10:54,041 --> 00:10:56,332 And when it was time to go to bed... 75 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 I would hide under the piano so my mother couldn't find me. 76 00:11:01,458 --> 00:11:04,833 I wish you could have seen it in those times. 77 00:11:04,834 --> 00:11:06,415 You have seen my parents. 78 00:11:06,416 --> 00:11:10,499 Well, no one escapes the crisis. 79 00:11:10,500 --> 00:11:13,083 And they're proud so they keep their heads held high. 80 00:11:13,084 --> 00:11:18,000 But I know it grieves them to think of those lost years. 81 00:11:20,417 --> 00:11:22,542 What I want more than anything... 82 00:11:22,543 --> 00:11:26,043 is to live that time again. 83 00:11:26,626 --> 00:11:29,960 And one day I will. 84 00:11:38,252 --> 00:11:42,001 ♪♪ 85 00:11:53,044 --> 00:11:54,668 (Heydrich) Shoulder! 86 00:11:54,669 --> 00:11:56,169 Arms! 87 00:11:58,545 --> 00:12:02,920 To the color-present arms! 88 00:12:16,420 --> 00:12:19,002 I've never seen that woman before, sir. 89 00:12:19,003 --> 00:12:22,628 (CO) Her name is Christina Wegel, she lives in Berlin. 90 00:12:22,629 --> 00:12:25,211 She says she met you at a dance eighteen months ago 91 00:12:25,212 --> 00:12:27,711 and that you have conducted intimate relations since. 92 00:12:27,712 --> 00:12:31,254 She says she has visited you here several times where you 93 00:12:31,255 --> 00:12:33,795 have taken advantage of her virtue. 94 00:12:33,796 --> 00:12:34,462 I haven't. 95 00:12:34,463 --> 00:12:38,671 And it was her clear assumption that you were betrothed to her. 96 00:12:38,672 --> 00:12:40,462 Well, she's a lying bitch, sir. 97 00:12:40,463 --> 00:12:41,379 Calm down, Reinhard. 98 00:12:41,380 --> 00:12:42,462 Sh... How can I calm down sir? 99 00:12:42,463 --> 00:12:47,212 This woman, this woman is trying to ruin my reputation. 100 00:12:47,213 --> 00:12:50,421 You've been summoned to appear in court- 101 00:12:51,922 --> 00:12:54,047 with immediate effect. 102 00:13:01,047 --> 00:13:03,046 A court martial, sir? 103 00:13:03,047 --> 00:13:04,881 Yes. 104 00:13:09,215 --> 00:13:11,588 You're a good soldier Reinhard. 105 00:13:11,589 --> 00:13:15,090 But there is nothing more I can do to help you on this. 106 00:13:15,340 --> 00:13:18,130 This young woman's father is best friends with 107 00:13:18,131 --> 00:13:20,715 Admiral Raeder in Berlin. 108 00:13:21,965 --> 00:13:28,507 Your Honors, this scurrilous accusation is nothing but lies. 109 00:13:30,715 --> 00:13:35,216 (Admiral Hansen) Yet this is your signature, is it not? 110 00:13:39,758 --> 00:13:44,925 This young lady did come and visit you at your request? 111 00:13:45,508 --> 00:13:48,382 But it was never a serious relationship, sir. 112 00:13:48,383 --> 00:13:52,508 And Miss Wegel was always aware of that. 113 00:13:52,591 --> 00:13:59,175 So you did have sexual relations with this young woman? 114 00:14:01,133 --> 00:14:06,341 I ask you again: did you, or did you not have 115 00:14:06,342 --> 00:14:09,884 sexual relations with Miss Wegel? 116 00:14:14,510 --> 00:14:18,925 She was the one that insisted upon seeing me. 117 00:14:18,926 --> 00:14:22,926 And now, out of nothing but pure jealousy 118 00:14:22,927 --> 00:14:26,343 is trying to ruin my future marriage. 119 00:14:27,094 --> 00:14:30,051 I know you know what I mean. 120 00:14:30,052 --> 00:14:31,717 I know you all know what I mean. None of you. 121 00:14:31,718 --> 00:14:35,010 None of you men would marry a woman like this. 122 00:14:37,302 --> 00:14:42,218 This court does not consider such behavior befitting an 123 00:14:42,219 --> 00:14:45,719 officer of the German Navy. 124 00:14:50,678 --> 00:14:54,928 And I pity the man who has to call you a son. 125 00:14:59,637 --> 00:15:01,470 You may leave. 126 00:15:08,512 --> 00:15:09,678 [gavel] 127 00:15:09,679 --> 00:15:11,720 [guttural scream] 128 00:15:39,472 --> 00:15:40,721 [bonks on door] 129 00:15:40,722 --> 00:15:45,805 No visitors! I said no visitors! 130 00:15:45,806 --> 00:15:47,388 None, none, none! 131 00:15:47,389 --> 00:15:50,014 (Lina) Open the door! 132 00:15:55,473 --> 00:15:57,931 [panting] 133 00:16:17,641 --> 00:16:20,224 We need to speak about our future. 134 00:16:20,766 --> 00:16:22,682 She meant nothing to me. 135 00:16:22,683 --> 00:16:23,598 What? 136 00:16:23,599 --> 00:16:26,557 She meant nothing to me. Nothing! 137 00:16:26,558 --> 00:16:30,723 You'll never, ever speak about her again. 138 00:16:30,724 --> 00:16:32,392 Ever! 139 00:16:33,641 --> 00:16:35,933 Then be a man. 140 00:16:38,392 --> 00:16:40,267 Don't cry. 141 00:16:42,517 --> 00:16:45,100 Pull yourself together. 142 00:16:47,934 --> 00:16:50,809 If you want to be my husband... 143 00:16:51,184 --> 00:16:53,642 You'll be my husband. 144 00:16:55,309 --> 00:16:56,850 And I mean it. 145 00:16:56,851 --> 00:17:01,142 We will never, ever talk about this again. 146 00:17:17,310 --> 00:17:19,727 Put some clothes on. 147 00:17:21,227 --> 00:17:25,561 ♪♪ 148 00:17:50,145 --> 00:17:54,353 (Himmler) Your future father- in-law told me a lot about you. 149 00:17:54,354 --> 00:17:54,936 [sniffs] 150 00:17:54,937 --> 00:17:57,144 How long have you been a party member? 151 00:17:57,145 --> 00:17:59,562 (Heydrich) Two months, Herr Himmler. 152 00:17:59,563 --> 00:18:01,728 Not long. 153 00:18:01,729 --> 00:18:04,478 I was in the Navy before that sir. 154 00:18:04,479 --> 00:18:05,812 I know. 155 00:18:05,813 --> 00:18:06,770 [slurps] 156 00:18:06,771 --> 00:18:08,395 You were disgraced. 157 00:18:08,396 --> 00:18:09,896 [sniffs] 158 00:18:10,230 --> 00:18:11,980 Yes. 159 00:18:14,771 --> 00:18:15,562 [coughs] 160 00:18:15,563 --> 00:18:18,272 That's of little concern to me. 161 00:18:21,397 --> 00:18:25,896 I'm looking for someone to run the new SS intelligence unit. 162 00:18:25,897 --> 00:18:28,729 Its objective is to gain information on 163 00:18:28,730 --> 00:18:30,980 our political enemies. 164 00:18:30,981 --> 00:18:34,313 And expose infiltration by government agencies 165 00:18:34,314 --> 00:18:36,314 and foreign powers. 166 00:18:36,939 --> 00:18:37,522 Tell me- [coughs] 167 00:18:37,523 --> 00:18:41,188 What is your philosophy on intelligence gathering? 168 00:18:41,189 --> 00:18:46,731 Intelligence is a marriage of instinct and information, sir. 169 00:18:48,523 --> 00:18:49,064 Go on. 170 00:18:49,065 --> 00:18:53,273 Intelligence requires organization and industry. 171 00:18:53,274 --> 00:18:56,189 No one, Herr Himmler, will work harder than me and no 172 00:18:56,190 --> 00:18:58,399 one will be more organized. 173 00:18:58,898 --> 00:19:01,607 Can you prove this? 174 00:19:02,524 --> 00:19:04,356 Your chicken farm. 175 00:19:04,357 --> 00:19:06,606 It makes no money, am I correct? 176 00:19:06,607 --> 00:19:08,231 It's not your fault Herr Himmler. 177 00:19:08,232 --> 00:19:10,439 You have six sheds, seventy chickens in each, 178 00:19:10,440 --> 00:19:13,023 but you have foxes... getting inside. 179 00:19:13,024 --> 00:19:15,232 I noticed the holes along the fence as I arrived. 180 00:19:15,233 --> 00:19:17,940 You're not here enough to ensure adequate maintenance and your 181 00:19:17,941 --> 00:19:22,190 farmhand is overweight and unable to perform physically 182 00:19:22,191 --> 00:19:24,316 demanding work. 183 00:19:24,733 --> 00:19:28,858 For an efficient farm you need proper upkeep and economies of 184 00:19:28,859 --> 00:19:31,482 scale vastly in excess of what you have now. 185 00:19:31,483 --> 00:19:34,108 See, I could run the farm for you and I guarantee within six 186 00:19:34,109 --> 00:19:37,233 months I would give you a tenfold increase in profit, 187 00:19:37,234 --> 00:19:41,234 and a complete eradication of fox attacks. 188 00:19:43,234 --> 00:19:47,068 Or I could run your new SS intelligence division. 189 00:19:50,568 --> 00:19:52,360 You could. 190 00:19:58,569 --> 00:20:02,734 (Heydrich) So you're saying he's married to a Nazi party member 191 00:20:02,735 --> 00:20:04,401 but he's actually a communist. 192 00:20:04,402 --> 00:20:05,734 (German) Absolutely, sir. 193 00:20:05,735 --> 00:20:06,985 And you can prove this? 194 00:20:06,986 --> 00:20:10,442 It's confirmed by different sources, sir. 195 00:20:10,443 --> 00:20:11,985 Excellent, alright. 196 00:20:11,986 --> 00:20:13,484 Thank you very much. 197 00:20:13,485 --> 00:20:15,319 Aye, sir. 198 00:20:19,861 --> 00:20:21,193 (Müller) Heil Hitler. 199 00:20:21,194 --> 00:20:23,194 Heil Hitler. 200 00:20:23,528 --> 00:20:25,193 You are Müller, yes? 201 00:20:25,194 --> 00:20:26,569 Yes, Commandant. 202 00:20:26,570 --> 00:20:29,027 I have been assigned to you by Herr Hitler. 203 00:20:29,028 --> 00:20:31,443 I know. Heydrich. Welcome. 204 00:20:31,444 --> 00:20:35,194 Our first objective, Herr Müller, is to put an end to 205 00:20:35,195 --> 00:20:37,571 these Communist criminals. 206 00:20:38,571 --> 00:20:42,444 I no longer want to see their posters 207 00:20:42,445 --> 00:20:45,403 on our streets or on our nation's walls. 208 00:20:45,404 --> 00:20:48,194 No German should have to read this filth. 209 00:20:48,195 --> 00:20:52,821 ♪♪ 210 00:20:54,405 --> 00:20:55,237 [shouting] 211 00:20:55,238 --> 00:21:01,196 The Communist Party is the only party that protects the workers! 212 00:21:01,904 --> 00:21:02,863 Huh? 213 00:21:02,864 --> 00:21:05,780 Lies and filth! 214 00:21:07,697 --> 00:21:08,572 Huh? 215 00:21:08,697 --> 00:21:12,654 (Himmler) All power needs men, in the shadows... 216 00:21:12,655 --> 00:21:16,654 taking care of the most important secrets. 217 00:21:16,655 --> 00:21:17,696 You agree Rohm? 218 00:21:17,697 --> 00:21:21,738 (Heydrich) You tell your comrades there is one party, 219 00:21:21,739 --> 00:21:26,656 one people, one Germany, one Führer! 220 00:21:27,698 --> 00:21:28,156 [kick] 221 00:21:28,157 --> 00:21:30,655 (Ernst Rohm) I've heard a lot about you... 222 00:21:30,656 --> 00:21:33,155 a lot about your methods. 223 00:21:33,156 --> 00:21:37,948 They say you have spies and informers all over the capital, 224 00:21:38,031 --> 00:21:42,574 and enemies of the party are in terror of you. 225 00:21:43,031 --> 00:21:46,323 You should join the SA, in fact. 226 00:21:46,448 --> 00:21:47,447 Oh, come! 227 00:21:47,448 --> 00:21:50,031 You have 40,000 soldiers already. 228 00:21:50,032 --> 00:21:52,323 Is that not enough for you? 229 00:21:52,324 --> 00:21:54,407 Jealous, are you? 230 00:21:54,408 --> 00:21:59,199 Just because your little SS is operating out of a shoebox? 231 00:22:00,241 --> 00:22:02,657 I've known Adolf for a very long time. 232 00:22:02,658 --> 00:22:04,907 Yes, you are important to him now. 233 00:22:04,908 --> 00:22:09,867 At least until he gets the party into power... 234 00:22:10,449 --> 00:22:13,158 Well, we will see about that. 235 00:22:15,575 --> 00:22:18,366 This wine is really delicious. 236 00:22:18,367 --> 00:22:20,284 Yes, it is. 237 00:22:20,701 --> 00:22:22,032 To Germany! 238 00:22:22,033 --> 00:22:24,033 (All) To Germany! 239 00:22:25,909 --> 00:22:27,533 [chatting] 240 00:22:27,534 --> 00:22:28,241 (Heydrich)...a shoebox. 241 00:22:28,242 --> 00:22:30,992 (Lina) Yes, you're the man with a shoebox. 242 00:22:30,993 --> 00:22:31,450 Huh. 243 00:22:31,451 --> 00:22:34,075 Yes, it's funny, is it, girl? Mm. 244 00:22:34,076 --> 00:22:36,616 Yeah, gonna mop the insurgent, huh? 245 00:22:36,617 --> 00:22:38,618 [laughs] 246 00:22:46,702 --> 00:22:49,326 [moaning] 247 00:23:01,160 --> 00:23:03,494 [crowd roars] 248 00:23:04,035 --> 00:23:05,410 (Man) Heil Hitler! 249 00:23:05,411 --> 00:23:07,119 (Crowd) Heil Hitler! 250 00:23:07,120 --> 00:23:11,161 [German war music] 251 00:23:35,912 --> 00:23:37,412 (Man) Heil Hitler! 252 00:23:37,413 --> 00:23:39,496 (Heydrich) Heil Hitler! 253 00:23:39,746 --> 00:23:41,412 You know who Hitler is? 254 00:23:41,413 --> 00:23:42,161 (Klaus) Yeah. 255 00:23:42,162 --> 00:23:45,078 That's him. See that man in the picture? 256 00:23:45,079 --> 00:23:45,704 That's our leader. 257 00:23:45,705 --> 00:23:48,328 He has just been named Chancellor of Germany. 258 00:23:48,329 --> 00:23:49,079 Do you know what that means? 259 00:23:49,080 --> 00:23:52,162 It means that he will be able to save our country. 260 00:23:52,163 --> 00:23:55,997 That's why mommy and daddy are so happy today. 261 00:23:57,539 --> 00:24:01,789 ♪♪ 262 00:24:08,330 --> 00:24:09,746 (Heydrich) Mein Führer, 263 00:24:09,747 --> 00:24:13,747 I stand by the principle that only the best of our people- 264 00:24:13,956 --> 00:24:16,330 the racially most carefully selected, 265 00:24:16,331 --> 00:24:20,205 of excellent character and pure spirit are capable 266 00:24:20,206 --> 00:24:23,122 of providing a service to combat all that is negative 267 00:24:23,123 --> 00:24:26,248 and returning our nation to greatness. 268 00:24:27,540 --> 00:24:29,706 I am German mein Führer. 269 00:24:29,707 --> 00:24:32,124 And I love my country. 270 00:24:33,748 --> 00:24:36,956 (Himmler) Commandant Heydrich has assembled elements 271 00:24:36,957 --> 00:24:40,582 confirming the Führer's doubts about Rohm and his men. 272 00:24:40,583 --> 00:24:46,415 It is our duty as members of the SS to eliminate anybody that 273 00:24:46,416 --> 00:24:50,457 stands in the way of the Führer and his great plan. 274 00:24:50,624 --> 00:24:54,665 Our time has come to purify the party and eliminate all 275 00:24:54,666 --> 00:24:57,291 dissident members. 276 00:24:57,292 --> 00:24:59,250 [gun shots] 277 00:25:11,458 --> 00:25:12,833 Heil Hitler. 278 00:25:12,834 --> 00:25:14,167 [gun shot] 279 00:25:14,709 --> 00:25:16,501 [man screaming] 280 00:25:19,751 --> 00:25:21,958 [man screaming] 281 00:25:21,959 --> 00:25:24,710 ♪♪ 282 00:25:36,586 --> 00:25:39,252 [cheerful music] 283 00:25:50,919 --> 00:25:54,211 Never leave dirty glasses on the table. 284 00:25:55,545 --> 00:25:56,377 - Lina. - Yes? 285 00:25:56,378 --> 00:25:59,918 Stop running around like a headless chicken. Come. 286 00:25:59,919 --> 00:26:02,168 Sit next to me for a moment. 287 00:26:02,169 --> 00:26:03,127 Oh. 288 00:26:03,128 --> 00:26:04,502 [chuckles] 289 00:26:04,503 --> 00:26:08,420 We are so happy that you made the time to see us today. 290 00:26:08,503 --> 00:26:10,503 Of course. 291 00:26:12,087 --> 00:26:12,836 Ah. 292 00:26:12,837 --> 00:26:14,502 You must be very proud. 293 00:26:14,503 --> 00:26:17,170 Oh, two boys, it's wonderful. 294 00:26:17,670 --> 00:26:18,461 No. 295 00:26:18,462 --> 00:26:20,837 I mean about Heydrich. 296 00:26:21,920 --> 00:26:26,170 You were the one who put him on the right path to the Party. 297 00:26:27,379 --> 00:26:29,337 He will go far. 298 00:26:29,588 --> 00:26:31,421 I knew he would. 299 00:26:33,130 --> 00:26:35,130 Reinhard is special. 300 00:26:40,672 --> 00:26:42,797 He's very special. 301 00:26:44,297 --> 00:26:47,630 You know what the Führer calls him? 302 00:26:49,422 --> 00:26:52,922 'The man with the iron heart'. 303 00:26:59,423 --> 00:27:03,840 ♪♪ 304 00:27:12,590 --> 00:27:16,673 ♪♪ 305 00:27:54,467 --> 00:27:57,426 ♪♪ 306 00:28:26,427 --> 00:28:29,384 [screaming] 307 00:28:29,385 --> 00:28:32,760 ♪♪ 308 00:28:34,927 --> 00:28:37,719 [phone rings] 309 00:28:39,969 --> 00:28:42,136 This is Heydrich. 310 00:28:43,344 --> 00:28:45,511 Boy or a girl? 311 00:28:46,012 --> 00:28:47,970 You are the elite. 312 00:28:49,428 --> 00:28:51,928 The new political warrior. 313 00:28:53,220 --> 00:28:58,428 Chosen because of your racial quality, your ideological 314 00:28:58,429 --> 00:29:01,679 commitment, your competence. 315 00:29:02,429 --> 00:29:06,595 The Führer has tasked us with the most important of missions. 316 00:29:06,596 --> 00:29:08,219 [baby cries] 317 00:29:08,220 --> 00:29:11,470 The Germanisation of the new Reich. 318 00:29:12,221 --> 00:29:16,678 As the Wehrmacht conquers we must cleanse. 319 00:29:16,679 --> 00:29:18,512 [gun shot] 320 00:29:18,513 --> 00:29:20,845 All aliens, all sick, 321 00:29:20,846 --> 00:29:26,055 all hostiles to the nation will be eliminated. 322 00:29:30,471 --> 00:29:32,347 [gun shots] 323 00:29:36,805 --> 00:29:38,889 [woman screams] 324 00:29:39,431 --> 00:29:40,930 [gun shot] 325 00:29:41,930 --> 00:29:46,598 This is too much for an individual, but as the SS, 326 00:29:47,056 --> 00:29:51,181 the Einzatsgruppen, we'll be strong. 327 00:29:52,307 --> 00:29:55,473 And remind you of your sacred oath: 328 00:29:55,890 --> 00:29:59,140 spare neither your own blood... 329 00:29:59,390 --> 00:30:00,639 nor the blood of others, 330 00:30:00,640 --> 00:30:03,932 when the fate of the Nation depends upon it. 331 00:30:04,432 --> 00:30:06,306 Future generations will thank us... 332 00:30:06,307 --> 00:30:09,431 when they realize what we have undertaken. 333 00:30:09,432 --> 00:30:10,973 [explosion] 334 00:30:10,974 --> 00:30:12,890 [camera whirring] 335 00:30:12,891 --> 00:30:16,224 ♪♪ 336 00:30:34,683 --> 00:30:37,642 [music] 337 00:32:03,229 --> 00:32:04,980 Heil Hitler. 338 00:32:09,438 --> 00:32:11,562 (Wagner) I've kept you waiting, General. 339 00:32:11,563 --> 00:32:13,229 Not at all, sir. 340 00:32:13,230 --> 00:32:14,896 You've had a long journey? 341 00:32:14,897 --> 00:32:16,271 Enjoyable. 342 00:32:16,272 --> 00:32:19,770 You move quickly, general. The war goes well. 343 00:32:19,771 --> 00:32:23,271 It appears your troops have no equal. 344 00:32:23,272 --> 00:32:25,606 They sweep all before them. 345 00:32:25,939 --> 00:32:29,022 I know you're busy, so come straight to the point. 346 00:32:29,023 --> 00:32:32,147 My Einsatzgruppen cannot perform as expected without the 347 00:32:32,148 --> 00:32:35,938 proper support and cooperation of the Wehrmacht, sir. 348 00:32:35,939 --> 00:32:39,980 I run a regular army, General Heydrich. 349 00:32:39,981 --> 00:32:41,355 We fight other armies. 350 00:32:41,356 --> 00:32:42,731 Your men are thugs. 351 00:32:42,732 --> 00:32:46,856 The Führer, sir, is fighting a war unlike any other. 352 00:32:46,857 --> 00:32:48,773 A war? 353 00:32:49,190 --> 00:32:50,314 I am General of the Wehrmacht. 354 00:32:50,315 --> 00:32:54,106 I was fighting at Verdun before you even reached puberty. 355 00:32:54,107 --> 00:32:56,023 Don't try to tell me about wars. 356 00:32:56,024 --> 00:32:57,023 You're right. 357 00:32:57,024 --> 00:33:00,023 You do your job, and I will do mine. 358 00:33:00,024 --> 00:33:05,274 And my job, general, is policing and intelligence. 359 00:33:05,691 --> 00:33:10,983 Yes, I watch, I take notes, and I inform. 360 00:33:12,275 --> 00:33:14,773 And I will be informing the Führer's office of your 361 00:33:14,774 --> 00:33:17,358 predilection for young whores. 362 00:33:18,567 --> 00:33:20,232 I beg your pardon? 363 00:33:20,233 --> 00:33:20,774 Berlin brothel. 364 00:33:20,775 --> 00:33:24,816 22nd of August, Ilena Mandel, 21 years of age. 365 00:33:24,817 --> 00:33:29,441 22nd of November, Katarina Werke, 17 years of age. 366 00:33:29,442 --> 00:33:30,482 February 9th... 367 00:33:30,483 --> 00:33:31,233 Enough! 368 00:33:31,234 --> 00:33:34,733 You are a high-ranking officer of the German Wehrmacht 369 00:33:34,734 --> 00:33:37,525 and fucking impure women and bringing disgrace 370 00:33:37,526 --> 00:33:39,317 upon your family. 371 00:33:39,318 --> 00:33:42,984 I doubt any Court Martial will look kindly upon you. 372 00:33:43,735 --> 00:33:46,776 You'd know all about that, wouldn't you? 373 00:33:54,110 --> 00:33:55,360 So? 374 00:33:57,527 --> 00:34:01,484 I will send you all information gathered by the Wehrmacht on the 375 00:34:01,485 --> 00:34:04,527 opponents of the regime. 376 00:34:05,569 --> 00:34:10,903 But you can only begin your... cleansing after we have left. 377 00:34:11,444 --> 00:34:13,069 Excellent. 378 00:34:13,320 --> 00:34:14,861 [gun shots] 379 00:34:25,612 --> 00:34:26,611 Ready! 380 00:34:26,612 --> 00:34:27,444 Fire! 381 00:34:27,445 --> 00:34:29,112 [gun shots] 382 00:34:34,070 --> 00:34:35,987 [camera whirring] 383 00:34:39,195 --> 00:34:40,862 Step forward. 384 00:34:43,654 --> 00:34:44,320 What is the problem? 385 00:34:44,321 --> 00:34:48,654 (Einsatz Commando) The guns are jamming in the heat, General. 386 00:34:54,155 --> 00:34:55,613 [cocks gun] 387 00:35:01,614 --> 00:35:03,071 [gun shot] 388 00:35:11,072 --> 00:35:12,487 Again. 389 00:35:12,488 --> 00:35:15,864 [piano music] 390 00:35:32,157 --> 00:35:35,532 (Heydrich) Yeah. G, H minor. 391 00:35:37,865 --> 00:35:39,323 OK, from the beginning. 392 00:35:39,324 --> 00:35:41,323 It's so nice to spend a little time together. 393 00:35:41,324 --> 00:35:43,740 Well, we're gonna be spending more time together 394 00:35:43,741 --> 00:35:45,532 once we get to Prague. 395 00:35:48,699 --> 00:35:50,323 Prague? 396 00:35:50,324 --> 00:35:52,074 Yes. 397 00:35:53,325 --> 00:35:54,656 Klaus. 398 00:35:54,657 --> 00:35:58,616 The Führer has made your father ReichProtektor 399 00:35:58,617 --> 00:36:01,325 of Bohemia and Moravia. 400 00:36:02,033 --> 00:36:03,616 From the beginning. 401 00:36:03,617 --> 00:36:04,449 [piano plays] 402 00:36:04,450 --> 00:36:07,033 Reinhard! That's... 403 00:36:07,034 --> 00:36:09,366 [piano plays] 404 00:36:22,242 --> 00:36:22,991 No. 405 00:36:22,992 --> 00:36:24,158 Watch your pedal. 406 00:36:24,159 --> 00:36:25,283 - Yes. - Yeah? 407 00:36:25,284 --> 00:36:28,366 - How long have you known? - Again, again, again. A month. 408 00:36:28,367 --> 00:36:30,200 Just pick it up again. Again. 409 00:36:30,201 --> 00:36:32,284 [piano music] 410 00:36:32,285 --> 00:36:34,284 Concentrate, Klaus. 411 00:36:34,285 --> 00:36:35,742 A month? 412 00:36:35,743 --> 00:36:37,367 Why didn't you tell me? 413 00:36:37,368 --> 00:36:37,867 Klaus. 414 00:36:37,868 --> 00:36:38,950 Because it's confidential. 415 00:36:38,951 --> 00:36:41,951 Come on, you can do better than this. Okay? 416 00:36:42,619 --> 00:36:45,201 [piano plays] 417 00:36:50,452 --> 00:36:53,036 Yes. [laughs] 418 00:36:58,119 --> 00:37:01,620 [marching music] 419 00:37:51,997 --> 00:37:56,872 We stand at a unique moment in history. 420 00:37:58,872 --> 00:38:01,121 Prague, 421 00:38:01,122 --> 00:38:05,205 alongside Berlin and Vienna, 422 00:38:05,789 --> 00:38:07,914 has been chosen to become the first 423 00:38:07,915 --> 00:38:11,706 city free of Jewry in the new Reich. 424 00:38:13,123 --> 00:38:16,372 My predecessor's policy of tolerance 425 00:38:16,373 --> 00:38:20,332 is no longer enough to achieve this objective. 426 00:38:21,665 --> 00:38:24,164 All Jews will be required to immediately report to the 427 00:38:24,165 --> 00:38:28,456 nearest police station and required to wear a distinctive 428 00:38:28,457 --> 00:38:33,374 symbol testifying to their race. 429 00:38:35,374 --> 00:38:38,665 All Czech resistance organizations 430 00:38:38,666 --> 00:38:45,041 will be destroyed and dismantled without mercy. 431 00:38:46,166 --> 00:38:50,207 At the same time, we will increase the salaries of all 432 00:38:50,208 --> 00:38:53,583 Czechs working in the armaments factories. 433 00:38:54,750 --> 00:38:57,707 The Czech people must know 434 00:38:57,708 --> 00:39:00,792 that so long as they are our friends, 435 00:39:02,250 --> 00:39:04,291 we will be theirs! 436 00:39:04,292 --> 00:39:07,792 [applause] 437 00:39:09,542 --> 00:39:11,251 Smile. 438 00:39:12,001 --> 00:39:13,876 [camera clicks] 439 00:39:19,501 --> 00:39:20,500 Heil Hitler! 440 00:39:20,501 --> 00:39:23,919 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 441 00:39:27,209 --> 00:39:31,294 ♪♪ 442 00:39:53,461 --> 00:39:55,337 You're leaving? 443 00:39:55,420 --> 00:39:57,003 Yes. 444 00:39:57,295 --> 00:39:59,170 Where are you going? 445 00:39:59,503 --> 00:40:00,711 Berlin. 446 00:40:00,712 --> 00:40:03,545 - Berlin? - Yes. 447 00:40:04,253 --> 00:40:04,961 Why? 448 00:40:04,962 --> 00:40:05,794 Because it's Berlin. 449 00:40:05,795 --> 00:40:09,587 Because, I have a very important meeting. 450 00:40:10,378 --> 00:40:12,754 - I see. - Yes. 451 00:40:16,254 --> 00:40:16,794 Okay... 452 00:40:16,795 --> 00:40:19,421 Were you going to tell me about it? 453 00:40:21,004 --> 00:40:24,503 Reinhardt the only reason I know you are going is when 454 00:40:24,504 --> 00:40:26,755 I see your cases in the hall. 455 00:40:28,504 --> 00:40:31,088 I can't take it anymore. 456 00:40:31,630 --> 00:40:33,588 Take what? 457 00:40:33,755 --> 00:40:36,046 I feel you've abandoned me here. 458 00:40:36,047 --> 00:40:40,297 I don't know who I am, and I don't know who you are. 459 00:40:41,922 --> 00:40:43,004 Yes, well... 460 00:40:43,005 --> 00:40:44,671 You're doing brilliantly, I know. 461 00:40:44,672 --> 00:40:48,755 But I go out in the streets and everybody knows who I am, 462 00:40:48,756 --> 00:40:51,421 and I feel like some sort of strange animal. 463 00:40:51,422 --> 00:40:53,213 What is it that you want? Did you want me to... 464 00:40:53,214 --> 00:40:56,464 Did you, did you want to go back to Germany, is that it? 465 00:40:56,465 --> 00:40:57,923 No. 466 00:40:58,465 --> 00:41:00,632 I want to be with you. 467 00:41:00,797 --> 00:41:02,672 You are with me. 468 00:41:02,673 --> 00:41:05,006 But I want to be with you. 469 00:41:05,007 --> 00:41:07,173 [phone rings] Yes? 470 00:41:07,381 --> 00:41:09,255 Thirty minutes. 471 00:41:09,256 --> 00:41:12,257 Thirty minutes, is that all I get? 472 00:41:18,466 --> 00:41:21,840 Reinhard, you wouldn't even be here if it wasn't for me. 473 00:41:21,841 --> 00:41:25,257 Have you forgotten about our past? 474 00:41:25,382 --> 00:41:26,173 Who saved you? 475 00:41:26,174 --> 00:41:28,882 Enough! OK, enough! 476 00:41:28,883 --> 00:41:30,966 You are my wife. 477 00:41:34,467 --> 00:41:38,133 One more word and you won't be much longer. 478 00:41:49,508 --> 00:41:51,759 [whispers] I'm sorry. 479 00:42:02,468 --> 00:42:06,217 [piano plays] 480 00:44:00,766 --> 00:44:04,681 (Heydrich) In addition to the wider issues of methodology 481 00:44:04,682 --> 00:44:07,848 and timescale of the cleansing, 482 00:44:07,849 --> 00:44:10,681 there are important clerical and legal 483 00:44:10,682 --> 00:44:13,515 decisions to be made at this meeting. 484 00:44:13,724 --> 00:44:16,641 I have itemized them as follows. 485 00:44:16,766 --> 00:44:18,848 Please hand them around. 486 00:44:18,849 --> 00:44:21,725 Jews with military decoration. 487 00:44:21,808 --> 00:44:23,474 Half-Jews. Quarter-Jews. 488 00:44:23,475 --> 00:44:25,015 Jews in mixed marriages. 489 00:44:25,016 --> 00:44:27,724 We shall review them all one by one. 490 00:44:27,725 --> 00:44:29,307 Will you please turn to page five, gentlemen? 491 00:44:29,308 --> 00:44:31,641 This will give you some idea of the task at hand. 492 00:44:31,642 --> 00:44:33,807 The figures from our most recent census, 493 00:44:33,808 --> 00:44:37,017 dated the 1st of January 1942. 494 00:44:37,142 --> 00:44:40,891 Germany: 700,000, Poland: 2 million. 495 00:44:40,892 --> 00:44:45,016 Latvia: 300,000, Lithuania: 150,000. 496 00:44:45,017 --> 00:44:46,725 Estonia: already cleansed. 497 00:44:46,726 --> 00:44:50,600 Satellite countries - Slovakia: 88,000, Croatia: 40,000. 498 00:44:50,601 --> 00:44:53,767 Allies - Italy, including Sardinia: 58,000. 499 00:44:53,768 --> 00:44:56,225 Neutral countries - 18,000. 500 00:44:56,226 --> 00:44:59,267 Sweden: 8,000. Turkey: 55,000. 501 00:44:59,268 --> 00:45:00,309 And so on down the page. 502 00:45:00,310 --> 00:45:05,351 The Einsatzgruppen are already working at maximum efficiency. 503 00:45:05,352 --> 00:45:07,559 The elimination of between eleven and twelve million 504 00:45:07,560 --> 00:45:10,601 individuals requires a more systematic approach, 505 00:45:10,602 --> 00:45:13,684 requires more advanced technology. 506 00:45:13,685 --> 00:45:15,893 There is much work to be done. 507 00:45:15,894 --> 00:45:20,143 The final solution aims to group our Jews in concentration camps. 508 00:45:20,144 --> 00:45:23,185 Separated by sex, those that can work will build roads, etcetera 509 00:45:23,186 --> 00:45:26,560 in these territories which should result in a natural 510 00:45:26,561 --> 00:45:28,477 reduction in their numbers. For the rest, 511 00:45:28,478 --> 00:45:33,144 we should apply treatment more conducive to mass extermination. 512 00:45:33,145 --> 00:45:36,645 ♪♪ 513 00:45:52,729 --> 00:45:54,687 [streetcar bell] 514 00:46:01,938 --> 00:46:03,396 [loads gun] 515 00:46:08,939 --> 00:46:10,480 [gun shots] 516 00:46:37,648 --> 00:46:39,315 [gun shots] 517 00:46:43,607 --> 00:46:45,065 (Jan) First! 518 00:46:45,482 --> 00:46:47,815 And in the head, look! 519 00:46:48,357 --> 00:46:50,982 Accept defeat, Private Gabcik. 520 00:46:53,191 --> 00:46:54,856 [laughs] 521 00:46:54,857 --> 00:46:57,941 ♪♪ 522 00:47:14,317 --> 00:47:16,149 (Player) Shoot. Shoot. 523 00:47:16,150 --> 00:47:18,317 (Player 2) Yes, finish. 524 00:47:23,150 --> 00:47:26,983 (Valcik) You can come over here, and just whisper in my ear. 525 00:47:26,984 --> 00:47:27,524 [laughs] 526 00:47:27,525 --> 00:47:29,483 (Jan) I can tell you Valcik, but it's above your paygrade. 527 00:47:29,484 --> 00:47:32,983 (Valcik) Slovak to Slovak, you tell me: you're going to go, 528 00:47:32,984 --> 00:47:35,150 right? You're going to go and join The Three Kings? 529 00:47:35,151 --> 00:47:36,525 You're wasting your breath Valcik. 530 00:47:36,526 --> 00:47:39,233 What? Why am I wasting my breath? Jan, Jan. 531 00:47:39,234 --> 00:47:41,150 - Yes, what? - Come, come. 532 00:47:41,151 --> 00:47:44,817 Soldier to soldier, you're going to go, and you're going to join 533 00:47:44,818 --> 00:47:47,317 the resistance, you're going to fight with Moravec. 534 00:47:47,318 --> 00:47:48,776 - Yes? - Who knows? 535 00:47:48,777 --> 00:47:50,485 Alright Valcik. 536 00:47:50,860 --> 00:47:53,151 If you have to know that badly. 537 00:47:53,152 --> 00:47:56,026 We have been given a mission for Valcik. 538 00:47:56,027 --> 00:47:59,984 We've been asked to go in, rescue and safely bring back 539 00:47:59,985 --> 00:48:02,736 all of the president's suits. 540 00:48:03,985 --> 00:48:05,819 [laughter] 541 00:48:06,152 --> 00:48:07,985 Fake! Fake! 542 00:48:07,986 --> 00:48:08,610 It's true! 543 00:48:08,611 --> 00:48:10,110 - You're lying, Josef. - It's true! 544 00:48:10,111 --> 00:48:13,069 President Benes had to leave the country empty handed. 545 00:48:13,070 --> 00:48:15,526 Now I understand. Now I understand. 546 00:48:15,527 --> 00:48:17,569 Don't mock the mission, Valcik. 547 00:48:17,570 --> 00:48:19,278 Silence! 548 00:48:19,570 --> 00:48:22,779 [singing] 549 00:48:58,238 --> 00:49:01,238 [airplane drone] 550 00:49:26,073 --> 00:49:28,074 [buzzer] 551 00:49:29,448 --> 00:49:33,739 (Pilot) We're about to fly over Pilsen. Get ready! 552 00:49:33,740 --> 00:49:35,656 Jan and Jozef jump here. 553 00:49:35,657 --> 00:49:38,782 The others in 5 minutes. 554 00:49:50,075 --> 00:49:51,574 OK? 555 00:49:53,283 --> 00:49:55,367 Go! Go! Go! 556 00:50:06,034 --> 00:50:09,450 ♪♪ 557 00:50:43,577 --> 00:50:46,744 [panting] 558 00:51:08,828 --> 00:51:16,828 (Josef) No, it's too tangled, Jan. 559 00:51:19,912 --> 00:51:23,245 [airplane droning] Damn it! 560 00:52:24,415 --> 00:52:28,040 You realize the Resistance dropped two parachutists just 561 00:52:28,041 --> 00:52:29,456 outside of the city last night. 562 00:52:29,457 --> 00:52:33,498 (Müller) Yes, Obergruppenführer. We are working on it. 563 00:52:33,499 --> 00:52:35,623 And where are you with the Three Kings? 564 00:52:35,624 --> 00:52:38,124 Oh, we're still looking. 565 00:52:40,583 --> 00:52:42,082 Do you need my help? 566 00:52:42,083 --> 00:52:43,248 No, Obergruppenführer. 567 00:52:43,249 --> 00:52:46,416 Good. Let me know when it's done. 568 00:52:46,875 --> 00:52:47,999 Of course. 569 00:52:48,000 --> 00:52:52,167 ♪♪ 570 00:53:22,669 --> 00:53:24,751 (Baumann) I really thought we'd lost you. 571 00:53:24,752 --> 00:53:27,460 Security checks are getting tighter. 572 00:53:28,335 --> 00:53:30,794 Especially going into Prague. 573 00:53:31,710 --> 00:53:35,794 You'll have to split up... blend into the crowd. 574 00:53:37,961 --> 00:53:39,044 Now. 575 00:53:39,586 --> 00:53:41,919 Work certificates. 576 00:53:44,628 --> 00:53:45,543 Here. 577 00:53:45,544 --> 00:53:47,502 Wear this when you arrive. 578 00:53:47,503 --> 00:53:49,919 Your contact will know you. Here. 579 00:53:49,920 --> 00:53:51,378 Okay. 580 00:53:53,379 --> 00:53:56,087 [train whistle] 581 00:54:26,713 --> 00:54:28,546 (Marie) Daniel? 582 00:54:33,505 --> 00:54:35,172 (SS Soldier) You. 583 00:54:35,546 --> 00:54:37,089 Your papers. 584 00:54:42,922 --> 00:54:45,046 Which plumber do you work for? 585 00:54:45,047 --> 00:54:46,923 (Jan) Lipanska. 586 00:54:57,423 --> 00:55:01,382 ♪♪ 587 00:55:04,799 --> 00:55:06,674 [street car bell] 588 00:55:50,051 --> 00:55:52,218 This is my family. 589 00:55:53,968 --> 00:55:55,925 Say hello to your cousin. 590 00:55:55,926 --> 00:55:58,050 Hello. Josef. 591 00:55:58,051 --> 00:56:00,468 (Ata) Hello. (Moravec) Hello. 592 00:56:14,802 --> 00:56:17,260 We don't talk in front of them. 593 00:56:18,760 --> 00:56:20,551 Actually, don't talk at all. 594 00:56:20,552 --> 00:56:22,843 Everyone is a potential enemy. 595 00:56:22,844 --> 00:56:24,760 The Nazis starved us. 596 00:56:24,761 --> 00:56:28,343 Then they told us information was priceless. 597 00:56:28,344 --> 00:56:31,594 That's how they turn people against each other. 598 00:56:32,178 --> 00:56:33,928 Thank you. 599 00:56:39,011 --> 00:56:41,595 (Zelenka) Your friend is safe. 600 00:56:52,221 --> 00:56:55,220 Tonight you will sleep here, but tomorrow, 601 00:56:55,221 --> 00:56:57,678 both of you will join a new family. 602 00:56:57,679 --> 00:57:00,554 [radio music] 603 00:57:02,846 --> 00:57:03,929 [mutes radio] 604 00:57:03,930 --> 00:57:06,845 Since they spotted the airplane, the Nazis have been 605 00:57:06,846 --> 00:57:09,388 tailing us constantly. 606 00:57:10,304 --> 00:57:12,971 Heydrich wants the heads of the Three Kings. 607 00:57:12,972 --> 00:57:13,845 I still need to meet them. 608 00:57:13,846 --> 00:57:17,762 Yes of course. I will tell you where and when. 609 00:57:17,763 --> 00:57:21,972 First, a contact from your new family will meet you. 610 00:57:25,681 --> 00:57:27,013 (Manager) Sorry, we are closed. 611 00:57:27,014 --> 00:57:29,847 (Jan) Oh, I just want a quick shampoo. 612 00:57:30,514 --> 00:57:34,013 (Anna) Don't worry. I'll take care of him, close up after. 613 00:57:34,014 --> 00:57:35,847 Suit yourself. 614 00:57:44,306 --> 00:57:46,598 I've been waiting for you. 615 00:57:49,348 --> 00:57:52,890 Please, sit there. We will do the shampoo. 616 00:58:14,225 --> 00:58:18,058 ♪♪ 617 00:58:45,851 --> 00:58:48,476 (Novak) You can come in now. 618 00:58:51,601 --> 00:58:55,102 If you need anything else, just ask. 619 00:58:55,851 --> 00:58:59,268 My wife's left some clothes on the bed for you. 620 00:58:59,810 --> 00:59:03,351 - Make yourself at home. - Thank you, Mr. Novak. 621 00:59:03,352 --> 00:59:05,644 Good night. 622 00:59:17,769 --> 00:59:19,811 Go to your room! 623 00:59:27,020 --> 00:59:28,561 Pillows. 624 00:59:34,520 --> 00:59:36,395 Normally this is my room, 625 00:59:36,396 --> 00:59:39,437 but I'm going to sleep with my sister. 626 00:59:45,104 --> 00:59:48,478 It's a good cover if we walk through the city together. 627 00:59:48,479 --> 00:59:50,646 This is true, yes. 628 01:00:00,813 --> 01:00:03,397 Don't tell father. 629 01:00:05,730 --> 01:00:09,313 ♪♪ 630 01:00:11,563 --> 01:00:13,939 [gun fire] 631 01:00:53,983 --> 01:00:56,148 (Frank) Where is he? [punch] 632 01:00:56,149 --> 01:01:00,441 Talk to me! Huh? Where is he? Where? 633 01:01:03,066 --> 01:01:05,024 Reichprotektor. 634 01:01:08,025 --> 01:01:10,315 Josef Masin, he can hear me, yes? 635 01:01:10,316 --> 01:01:11,942 Yes, he can. 636 01:01:13,275 --> 01:01:15,067 Josef. 637 01:01:15,359 --> 01:01:19,984 It is Heydrich, the Reichprotektor. 638 01:01:23,025 --> 01:01:24,484 Yes. 639 01:01:27,234 --> 01:01:30,151 Vaclav Moravec, where is he? 640 01:01:33,651 --> 01:01:34,901 No. 641 01:01:36,985 --> 01:01:38,692 Stand up. 642 01:01:38,693 --> 01:01:40,693 - He's paralyzed. - He's what? 643 01:01:40,694 --> 01:01:41,317 He's paralyzed. 644 01:01:41,318 --> 01:01:43,568 [shouts] Then get him up! 645 01:01:48,777 --> 01:01:50,610 Josef. 646 01:01:51,194 --> 01:01:53,360 Where are the parachutists? 647 01:01:53,361 --> 01:01:55,568 What do they want? 648 01:01:55,694 --> 01:01:58,068 What does England want, Josef? 649 01:01:58,069 --> 01:02:01,111 Vaclav Moravec, where is he? [cocks gun] 650 01:02:03,820 --> 01:02:06,236 Long live Czechoslovakia! 651 01:02:06,403 --> 01:02:08,236 [gun shots] 652 01:02:10,987 --> 01:02:13,987 Long live Czechoslovakia! 653 01:02:15,736 --> 01:02:19,570 There are THREE Kings, gentlemen. 654 01:02:22,028 --> 01:02:24,069 Find Moravec. 655 01:02:24,070 --> 01:02:30,487 ♪♪ 656 01:03:01,197 --> 01:03:03,322 (Josef) Jan! 657 01:03:03,531 --> 01:03:05,613 [horse neighing] 658 01:03:05,614 --> 01:03:08,446 - I'm glad to see you my friend. - Oh yeah? 659 01:03:08,447 --> 01:03:11,405 - How are you? - I'm good. And you? 660 01:03:11,406 --> 01:03:14,905 Yeah? I'm OK. I've been reading books. 661 01:03:14,906 --> 01:03:16,863 - You've been reading? - Yes. 662 01:03:16,864 --> 01:03:18,030 I don't believe it. 663 01:03:18,031 --> 01:03:19,239 Oh. These old people, 664 01:03:19,240 --> 01:03:21,114 they just drink tea and play bridge all day. 665 01:03:21,115 --> 01:03:24,948 I'm going out of my mind. I'm starting to miss England. 666 01:03:24,949 --> 01:03:27,198 You poor thing. 667 01:03:29,116 --> 01:03:31,281 - What's that face? - Huh? 668 01:03:31,282 --> 01:03:34,031 - What's that face? - What face? It's my face. 669 01:03:34,032 --> 01:03:36,572 You've seen some action already, haven't you? 670 01:03:36,573 --> 01:03:39,281 - No. - Hm-hm. 671 01:03:39,282 --> 01:03:41,532 Don't lie to me, Jan. 672 01:03:41,533 --> 01:03:43,783 Smell this. Smell. 673 01:03:45,282 --> 01:03:48,365 - You smell like lavender. - Lavender! [laughs] 674 01:03:48,366 --> 01:03:49,699 Did you know there's a war on? 675 01:03:49,700 --> 01:03:52,532 Where are you getting lavender shampoo? 676 01:03:52,533 --> 01:03:53,950 Hey. 677 01:03:55,825 --> 01:03:58,157 [vehicle approaching] 678 01:03:58,158 --> 01:03:59,741 That's Moravec. 679 01:04:16,909 --> 01:04:19,326 (Moravec) Please, sit down. 680 01:04:23,410 --> 01:04:26,118 Something serious has happened. 681 01:04:26,660 --> 01:04:29,076 The SS found our hideout. 682 01:04:29,077 --> 01:04:33,952 They killed Balaban, and Masin must be dead by now, too. 683 01:04:34,244 --> 01:04:37,411 I'm the last of The Three Kings left. 684 01:04:37,910 --> 01:04:41,994 And apparently, Heydrich has heard about your operation. 685 01:04:42,160 --> 01:04:45,410 He's desperately trying to find out why you're here. 686 01:04:45,411 --> 01:04:47,702 He'll know soon enough, sir. 687 01:04:47,703 --> 01:04:49,452 Listen to me. 688 01:04:50,285 --> 01:04:55,120 This is not just any old mission London has entrusted you with. 689 01:04:55,453 --> 01:04:57,619 Understand me? 690 01:04:58,744 --> 01:05:00,370 Yes, sir. 691 01:05:02,870 --> 01:05:05,161 Do you have one of these? 692 01:05:13,121 --> 01:05:16,203 I know someone who can fill you in about Heydrich. 693 01:05:16,204 --> 01:05:18,286 When can we meet him? 694 01:05:18,287 --> 01:05:20,079 Tomorrow. 695 01:05:20,746 --> 01:05:22,830 Prepare the operation. 696 01:05:24,454 --> 01:05:28,830 As soon as you're ready, I'll tell you about your escape plan. 697 01:05:31,413 --> 01:05:33,538 You can leave now. 698 01:05:35,455 --> 01:05:37,162 Sir. 699 01:05:37,163 --> 01:05:39,745 (Jan) What do you do at the chateau? 700 01:05:39,746 --> 01:05:42,122 (Steward) I take care of the house. 701 01:05:42,288 --> 01:05:43,579 And you work there all week? 702 01:05:43,580 --> 01:05:47,371 Yes. From dawn until, Mrs. Heydrich tells me to leave. 703 01:05:47,372 --> 01:05:47,997 Usually quite late. 704 01:05:47,998 --> 01:05:51,371 I want you to make a note of the time that he leaves, 705 01:05:51,372 --> 01:05:54,496 and the time that he comes back. 706 01:05:54,497 --> 01:05:58,539 You'll add a tick, depending if he has an escort or not. 707 01:05:58,540 --> 01:06:03,539 You will pass on the information to a contact of your own choice. 708 01:06:03,540 --> 01:06:06,038 Think of someone in the suburbs in the north of the city, where 709 01:06:06,039 --> 01:06:10,330 the soldiers never go for fear of getting their boots dirty. 710 01:06:10,331 --> 01:06:13,331 Josef will come in person to pick up the information every 711 01:06:13,332 --> 01:06:18,249 afternoon at 5:00 at the tram stop on Tolska street. 712 01:06:27,374 --> 01:06:30,957 I want to know every move he makes. 713 01:06:30,958 --> 01:06:33,999 I want to know all his little habits. 714 01:06:34,000 --> 01:06:37,125 ♪♪ 715 01:06:57,001 --> 01:06:58,334 [knocks] 716 01:07:06,459 --> 01:07:08,001 You look good today. 717 01:07:08,002 --> 01:07:10,710 ♪♪ 718 01:07:21,669 --> 01:07:24,377 Your leaving yourself open. 719 01:07:27,127 --> 01:07:29,377 (Jan) So I found a place. 720 01:07:30,377 --> 01:07:33,584 (Josef) It will be on the bend on a road on the outskirts of 721 01:07:33,585 --> 01:07:36,502 town where he passes every day. Ten o'clock. 722 01:07:36,503 --> 01:07:38,544 Every day, you'll see, it's like clockwork. 723 01:07:38,545 --> 01:07:42,043 Ideally we would make a triangle, so somebody could 724 01:07:42,044 --> 01:07:44,419 stand on the top of the bend as a lookout. 725 01:07:44,420 --> 01:07:47,127 We'll need three to make a triangle, though, don't we? 726 01:07:47,128 --> 01:07:49,669 Yes, well I'll ask Moravec for another man. 727 01:07:49,670 --> 01:07:51,544 Moravec? Have you heard from him? 728 01:07:51,545 --> 01:07:53,253 - No, but we will. - I hope so, Jan, 729 01:07:53,254 --> 01:07:57,129 because without him, we're not going to get out of Prague. 730 01:08:01,462 --> 01:08:02,545 Dance with me! 731 01:08:02,546 --> 01:08:04,461 Dance? No, no. 732 01:08:04,462 --> 01:08:05,921 [snores] 733 01:08:14,754 --> 01:08:16,920 Josef's Slovakian, isn't he? 734 01:08:16,921 --> 01:08:18,878 How did you two meet? 735 01:08:18,879 --> 01:08:22,130 In Poland, two years ago. 736 01:08:22,755 --> 01:08:27,630 I'd just escaped across the border to join the Free Army. 737 01:08:29,213 --> 01:08:32,629 I hitched a ride in the back of a farm truck. 738 01:08:32,630 --> 01:08:34,213 Josef was in the back. 739 01:08:34,214 --> 01:08:37,297 He talked all the bloody way to Krakow. 740 01:08:43,631 --> 01:08:46,381 Promise me you'll get out alive. 741 01:08:59,965 --> 01:09:04,966 ♪♪ 742 01:09:17,216 --> 01:09:20,966 [Germans shouting] 743 01:09:24,550 --> 01:09:27,465 (Frank) Moravec's inside. There's no way out. 744 01:09:27,466 --> 01:09:29,466 (Heydrich) Good. Get him. 745 01:09:29,717 --> 01:09:31,800 (Frank) Go in! 746 01:09:34,050 --> 01:09:37,217 [foot falls and shouting] 747 01:09:47,718 --> 01:09:50,551 [gun shots] 748 01:09:58,884 --> 01:10:00,300 [gun shot] 749 01:10:00,301 --> 01:10:02,218 [people screaming] 750 01:10:19,760 --> 01:10:22,884 ♪♪ 751 01:10:22,885 --> 01:10:25,678 Your Three Kings are dead. 752 01:10:25,845 --> 01:10:28,510 The resistance is finished. 753 01:10:28,511 --> 01:10:32,970 Go home, tell your families, tell your friends, it's over. 754 01:10:38,178 --> 01:10:41,554 [panting] 755 01:11:09,555 --> 01:11:12,346 [Morse code] 756 01:11:26,764 --> 01:11:30,223 ♪♪ 757 01:11:33,140 --> 01:11:34,681 (Opalka) Valcik! 758 01:11:36,515 --> 01:11:38,181 Valcik! 759 01:11:40,306 --> 01:11:41,723 (Valcik) What? 760 01:11:41,724 --> 01:11:43,598 (Opalka) Read this. 761 01:11:46,849 --> 01:11:48,098 Jesus! 762 01:11:48,099 --> 01:11:50,056 (Opalka) We had a message from London. 763 01:11:50,057 --> 01:11:55,390 We are all Czech here, so this concerns all of us. 764 01:11:55,391 --> 01:11:59,473 If you kill Heydrich, you're not only putting your own lives 765 01:11:59,474 --> 01:12:03,558 in danger, but the lives of everyone in this room. 766 01:12:04,307 --> 01:12:06,598 And think about the people. 767 01:12:06,599 --> 01:12:09,557 You know what the reprisals will be if you succeed. 768 01:12:09,558 --> 01:12:12,473 (Curda) Forget about orders from London. 769 01:12:12,474 --> 01:12:14,974 This is about our futures. 770 01:12:14,975 --> 01:12:17,224 (Opalka) He's right, Jan. 771 01:12:17,225 --> 01:12:19,724 Think about your loved ones. 772 01:12:19,725 --> 01:12:22,767 Think about what they will go through. 773 01:12:24,726 --> 01:12:27,225 Think about my loved ones? 774 01:12:28,642 --> 01:12:29,433 I do. 775 01:12:29,434 --> 01:12:32,101 I do think about my loved ones. 776 01:12:32,559 --> 01:12:36,976 Sometimes I wish they even chose somebody else to do this. 777 01:12:38,892 --> 01:12:42,351 So, give up the mission, Jan. 778 01:12:44,226 --> 01:12:45,809 Heydrich must die. 779 01:12:45,810 --> 01:12:47,559 At any... At any price? 780 01:12:47,560 --> 01:12:51,019 You talk about the resistance. We talk about the... 781 01:12:51,351 --> 01:12:52,559 all the people in this room. 782 01:12:52,560 --> 01:12:53,851 What do you think we're here for, Opalka? 783 01:12:53,852 --> 01:12:56,767 You don't think about everybody else who has to live here too? 784 01:12:56,768 --> 01:12:58,226 (Jan) Curda, we are fighting a war. 785 01:12:58,227 --> 01:12:59,976 I know what we are fighting, Jan. 786 01:12:59,977 --> 01:13:02,018 But this won't change the war. 787 01:13:02,019 --> 01:13:03,351 This won't change anything. 788 01:13:03,352 --> 01:13:04,268 Curda, you are wrong. 789 01:13:04,269 --> 01:13:06,226 Not one high-ranking Nazi official has ever been 790 01:13:06,227 --> 01:13:10,351 assassinated by any Resistance across Europe. 791 01:13:10,352 --> 01:13:12,102 - This is crazy. - It is our job, 792 01:13:12,103 --> 01:13:14,935 our duty as men, as soldiers to do something. 793 01:13:14,936 --> 01:13:17,810 (Josef) The world has to see that they are not invincible. 794 01:13:17,811 --> 01:13:18,644 OK, I agree. 795 01:13:18,645 --> 01:13:19,310 For what end? 796 01:13:19,311 --> 01:13:22,477 And the world has to see that Czechoslovakia will fight. 797 01:13:22,478 --> 01:13:23,394 We did not fight. 798 01:13:23,395 --> 01:13:26,519 (Opalka) And this is a suicide mission, there is no way out. 799 01:13:26,520 --> 01:13:30,729 This is why I'm asking, if you do this, 800 01:13:30,937 --> 01:13:34,562 that you understand, that you are sure. 801 01:13:35,895 --> 01:13:37,936 I think the talk is over. 802 01:13:37,937 --> 01:13:40,562 Jan and I are going to kill Heydrich. 803 01:13:40,563 --> 01:13:43,020 Valcik is going to help us. 804 01:13:43,021 --> 01:13:46,896 Are you going to help us, or are you going to sit by? 805 01:13:49,938 --> 01:13:52,147 I will not sit by. 806 01:13:56,272 --> 01:13:58,647 I'll help you succeed. 807 01:14:03,230 --> 01:14:05,439 For Czechoslovakia. 808 01:14:07,105 --> 01:14:09,479 Good luck to all of you. 809 01:14:09,480 --> 01:14:12,856 ♪♪ 810 01:14:26,898 --> 01:14:31,898 ♪♪ 811 01:14:34,982 --> 01:14:39,232 ♪♪ 812 01:15:24,401 --> 01:15:31,317 [Ave Maria in Latin] 813 01:15:45,027 --> 01:15:49,028 ♪♪ 814 01:16:10,611 --> 01:16:12,320 Amen. 815 01:16:36,280 --> 01:16:38,030 [exhales] 816 01:16:44,196 --> 01:16:48,280 ♪♪ 817 01:17:04,072 --> 01:17:05,531 [blows] 818 01:17:28,991 --> 01:17:33,324 ♪♪ 819 01:19:48,706 --> 01:19:52,914 ♪♪ 820 01:20:17,749 --> 01:20:18,789 [tires squeal] 821 01:20:18,790 --> 01:20:20,541 [cocks gun] 822 01:20:23,750 --> 01:20:25,374 [gun shots] 823 01:20:29,583 --> 01:20:30,665 [explosion] 824 01:20:30,666 --> 01:20:32,583 [people screaming] 825 01:20:35,583 --> 01:20:38,208 [panicked shouting] 826 01:20:41,417 --> 01:20:42,500 Ugh! 827 01:20:53,001 --> 01:20:54,625 Ugh! 828 01:20:56,043 --> 01:20:57,417 [gun shots] 829 01:20:57,418 --> 01:21:00,376 [panicked shouting] 830 01:21:05,710 --> 01:21:07,209 Ooohh! 831 01:21:11,252 --> 01:21:13,044 [gun shots] 832 01:21:14,877 --> 01:21:16,710 [grunt] 833 01:21:22,002 --> 01:21:24,586 [shouting in German] 834 01:21:29,794 --> 01:21:31,878 [gun shots] 835 01:21:54,962 --> 01:21:58,962 [siren] 836 01:22:14,629 --> 01:22:15,921 Damn it! 837 01:22:16,671 --> 01:22:17,504 Argh! 838 01:22:17,505 --> 01:22:20,088 [siren] 839 01:22:30,380 --> 01:22:32,881 Argh! Argh! 840 01:22:38,298 --> 01:22:41,381 ♪♪ 841 01:22:42,548 --> 01:22:44,339 [loud knocking] 842 01:22:52,049 --> 01:22:53,422 The bike, the bike. I left the bike. 843 01:22:53,423 --> 01:22:56,256 - Oh my god. You need a doctor. - ...halfway down on street. 844 01:22:56,257 --> 01:22:57,465 - Halfway down. - You need a doctor! 845 01:22:57,466 --> 01:22:59,839 The bike cannot stay there, please Anna, please. 846 01:22:59,840 --> 01:23:01,549 Okay, okay, okay. 847 01:23:10,966 --> 01:23:13,340 How could you let this happen? 848 01:23:13,341 --> 01:23:13,965 How? 849 01:23:13,966 --> 01:23:14,840 I assure you we're doing... 850 01:23:14,841 --> 01:23:18,550 You were supposed to protect him! Nothing else. 851 01:23:20,883 --> 01:23:22,842 Where is he? 852 01:24:03,594 --> 01:24:06,302 [laboured breathing] 853 01:24:08,427 --> 01:24:11,594 [siren] 854 01:24:29,595 --> 01:24:31,011 They are coming. 855 01:24:31,012 --> 01:24:31,594 What? 856 01:24:31,595 --> 01:24:33,553 They are coming! 857 01:24:35,012 --> 01:24:36,678 [clanging] 858 01:24:46,304 --> 01:24:47,595 What are you doing? 859 01:24:47,596 --> 01:24:49,137 What is the meaning of this? 860 01:24:49,138 --> 01:24:50,054 He is my doctor. 861 01:24:50,055 --> 01:24:52,262 This young woman is asthmatic. She needs... 862 01:24:52,263 --> 01:24:53,887 (Soldier 1) With injured papers? 863 01:24:53,888 --> 01:24:56,763 She needs daily attention. 864 01:25:09,597 --> 01:25:12,430 (Soldier 2) They're not here! 865 01:25:20,764 --> 01:25:21,971 Anna! 866 01:25:21,972 --> 01:25:23,472 - Did they go? - Yes. 867 01:25:23,473 --> 01:25:26,013 - Definitely? - Yes! Are you alright? 868 01:25:26,014 --> 01:25:28,180 - Yes and you? - Fine. 869 01:25:28,181 --> 01:25:31,306 [sirens continue] 870 01:25:47,766 --> 01:25:49,098 They're everywhere! 871 01:25:49,099 --> 01:25:50,723 - You're alright? - Yes. 872 01:25:50,724 --> 01:25:52,016 Okay. 873 01:26:15,434 --> 01:26:18,683 I'll come back for you. 874 01:27:26,103 --> 01:27:27,061 (Opalka) So close. 875 01:27:27,062 --> 01:27:29,854 (Jan) Yeah. Okay, okay. Yeah? 876 01:27:37,645 --> 01:27:38,896 Yeah. 877 01:27:49,938 --> 01:27:51,520 (Ata) Mum? 878 01:27:51,521 --> 01:27:53,521 (Marie) Yeah. 879 01:27:56,772 --> 01:27:58,396 What is it? 880 01:27:58,397 --> 01:28:01,314 What happened to the cousins? 881 01:28:04,606 --> 01:28:07,314 Never talk about them. 882 01:28:07,522 --> 01:28:09,481 Do you hear me? 883 01:28:09,814 --> 01:28:11,647 Never! 884 01:28:11,731 --> 01:28:13,397 Okay. 885 01:28:20,231 --> 01:28:22,690 I'll come back in an hour. 886 01:28:23,607 --> 01:28:26,190 I'm going to the church. 887 01:28:28,356 --> 01:28:32,065 (Josef) When we get out of here, you know what I'm going to do? 888 01:28:32,066 --> 01:28:33,273 (Jan) What? 889 01:28:33,274 --> 01:28:38,190 I'm going to win the war, marry Libiana and take her to America. 890 01:28:38,191 --> 01:28:42,566 Whoa! But, I thought that was just a cover story. 891 01:28:43,066 --> 01:28:46,941 Well, I change my mind. 892 01:28:48,733 --> 01:28:51,566 What about you, what you'll going to do? 893 01:28:52,357 --> 01:28:54,066 Come to America? 894 01:28:54,067 --> 01:28:55,400 No. 895 01:28:55,775 --> 01:28:58,233 I want to live here. 896 01:28:58,317 --> 01:29:00,567 In a free country. 897 01:29:03,317 --> 01:29:05,566 In a free country. 898 01:29:05,567 --> 01:29:07,942 [foot falls] 899 01:29:23,109 --> 01:29:27,108 (Zelenka) You'll have to leave the country in these coffins. 900 01:29:27,109 --> 01:29:29,692 So? How do you feel? 901 01:29:29,693 --> 01:29:32,026 This will work. 902 01:29:32,027 --> 01:29:33,984 Good. 903 01:29:33,985 --> 01:29:35,901 OK, give me a hand, will you? 904 01:29:35,902 --> 01:29:39,360 We have to move them down to the crypt. 905 01:29:40,527 --> 01:29:44,985 [laboured breathing] 906 01:29:45,152 --> 01:29:47,194 Our chi... 907 01:29:48,402 --> 01:29:50,276 Our children... 908 01:29:50,277 --> 01:29:52,278 (Lina) Tell me. 909 01:29:52,778 --> 01:29:54,694 Raise... 910 01:29:55,944 --> 01:29:58,153 raise our children... 911 01:30:00,028 --> 01:30:01,570 as... 912 01:30:02,944 --> 01:30:05,528 good Aryans... 913 01:30:07,320 --> 01:30:10,029 worthy of the name. 914 01:30:10,945 --> 01:30:13,112 Yes. Yes. 915 01:30:14,362 --> 01:30:17,112 Good Germans... 916 01:30:20,571 --> 01:30:23,488 How will I live without you? 917 01:30:27,446 --> 01:30:31,695 Just believe in the Führer. 918 01:30:31,696 --> 01:30:34,197 [clanging] 919 01:30:35,447 --> 01:30:37,821 Himmler is here. 920 01:31:02,198 --> 01:31:03,656 Thank you. 921 01:31:07,615 --> 01:31:10,364 [laboured breathing] 922 01:31:20,157 --> 01:31:22,157 For the Führer... 923 01:31:25,824 --> 01:31:28,657 [laboured breathing] 924 01:31:40,158 --> 01:31:44,408 My father wrote an opera... 925 01:31:49,784 --> 01:31:53,909 There is a line that I remember... 926 01:31:54,450 --> 01:31:58,825 'The world is a barrel organ. 927 01:32:01,701 --> 01:32:04,534 God turns the wheel. 928 01:32:06,618 --> 01:32:09,951 And we all dance to his music.' 929 01:32:19,118 --> 01:32:21,660 Make them dance. 930 01:32:28,078 --> 01:32:30,119 [heels clacking] 931 01:32:40,203 --> 01:32:42,703 [silence] 932 01:32:46,953 --> 01:32:48,161 No. 933 01:32:50,787 --> 01:32:53,870 [drums playing] 934 01:33:34,830 --> 01:33:37,622 [panicked shouting] 935 01:33:39,164 --> 01:33:41,081 [barking] 936 01:34:18,124 --> 01:34:19,957 [camera clicks] 937 01:34:28,583 --> 01:34:30,125 Names. 938 01:34:32,209 --> 01:34:34,541 Names now! 939 01:34:35,583 --> 01:34:37,209 Kralova. 940 01:34:37,833 --> 01:34:39,667 Mucha. 941 01:34:40,125 --> 01:34:41,958 Gross. 942 01:34:42,542 --> 01:34:44,876 Velezy. 943 01:34:46,250 --> 01:34:48,667 Jan Guzira. 944 01:34:49,459 --> 01:34:51,542 Jan Mikalas. 945 01:34:51,751 --> 01:34:53,126 Fire! 946 01:34:53,293 --> 01:34:54,876 [gun shots] 947 01:34:55,293 --> 01:35:00,043 (Muller) There is a village outside Prague called Lidice. 948 01:35:00,251 --> 01:35:03,125 Some families there have sons in the Czech army 949 01:35:03,126 --> 01:35:06,210 who escaped to join England in '38. 950 01:35:06,627 --> 01:35:09,959 But we aren't sure if any of them were involved 951 01:35:09,960 --> 01:35:12,086 in the assassination. 952 01:35:13,960 --> 01:35:16,377 Does it really matter? 953 01:35:26,795 --> 01:35:28,961 (Soldier) Attention. 954 01:35:30,836 --> 01:35:31,919 Fire! 955 01:35:31,920 --> 01:35:33,460 [gun shots] 956 01:35:33,461 --> 01:35:34,711 Fire! 957 01:35:35,003 --> 01:35:36,253 Fire! 958 01:35:40,920 --> 01:35:44,544 [speaker] This is a message to the people of Bohemia-Moravia. 959 01:35:44,545 --> 01:35:48,294 Anyone with any information concerning the murder of the 960 01:35:48,295 --> 01:35:52,878 Reichprotektor who does not come forward at once 961 01:35:52,879 --> 01:35:54,170 will be executed. 962 01:35:54,171 --> 01:35:59,630 And the entire village of Lidice has paid for these acts. 963 01:35:59,796 --> 01:36:01,462 The men have been shot. 964 01:36:01,463 --> 01:36:04,378 The women and children are in prison. 965 01:36:04,379 --> 01:36:08,212 This is a message to the people of Bohemia-Moravia. 966 01:36:08,213 --> 01:36:12,337 Anyone with any information concerning the murder of the 967 01:36:12,338 --> 01:36:16,837 Reichprotektor who does not come forward at once 968 01:36:16,838 --> 01:36:19,296 will be executed. 969 01:36:19,297 --> 01:36:23,213 Anyone who helps the regime will be rewarded. 970 01:36:23,214 --> 01:36:26,922 This is a message to the people of Bohemia-Moravia. 971 01:36:26,923 --> 01:36:28,254 [message repeats] 972 01:36:28,255 --> 01:36:30,797 It won't stop. 973 01:36:30,798 --> 01:36:34,381 We have to hand ourselves in. 974 01:36:37,006 --> 01:36:39,131 And they will kill us all. 975 01:36:39,590 --> 01:36:41,006 Yes. 976 01:36:41,964 --> 01:36:43,673 No. 977 01:37:10,633 --> 01:37:12,258 Halt! 978 01:37:13,050 --> 01:37:14,632 My name is Karel Curda. 979 01:37:14,633 --> 01:37:17,965 I have information concerning the parachutists 980 01:37:17,966 --> 01:37:20,217 who killed the Protector. 981 01:37:24,008 --> 01:37:27,092 ♪♪ 982 01:37:46,551 --> 01:37:51,760 ♪♪ 983 01:38:04,803 --> 01:38:09,302 ♪♪ 984 01:38:20,844 --> 01:38:24,637 ♪♪ 985 01:38:44,513 --> 01:38:47,763 ♪♪ 986 01:38:52,097 --> 01:38:54,179 [gun shots] 987 01:38:54,180 --> 01:38:57,596 ♪♪ 988 01:39:42,516 --> 01:39:46,808 [agonized screaming] 989 01:39:49,058 --> 01:39:51,015 [electrical shocks] 990 01:39:51,016 --> 01:39:53,308 [agonized screaming] 991 01:39:57,016 --> 01:39:59,475 Now, you can make it stop. 992 01:40:03,809 --> 01:40:06,015 - Burn his eyes! - No! 993 01:40:06,016 --> 01:40:07,974 Now! Burn them! 994 01:40:07,975 --> 01:40:10,808 No! Please, no! No! 995 01:40:10,809 --> 01:40:12,349 You will talk now! 996 01:40:12,350 --> 01:40:14,516 - No! No! - Tell me! 997 01:40:14,517 --> 01:40:16,641 You're telling me now! 998 01:40:16,642 --> 01:40:19,226 You are going to talk to me! 999 01:40:20,309 --> 01:40:22,309 Answer me. 1000 01:40:23,309 --> 01:40:25,058 You want it to stop? 1001 01:40:25,059 --> 01:40:28,101 You want this to stop? 1002 01:40:28,643 --> 01:40:31,309 You want this to stop? 1003 01:40:33,227 --> 01:40:38,185 For the last time, tell me where they are. 1004 01:40:40,477 --> 01:40:42,185 Tell me! 1005 01:40:43,811 --> 01:40:45,852 The church. 1006 01:40:53,311 --> 01:40:56,186 [shouting in German] 1007 01:42:35,982 --> 01:42:37,649 Go! 1008 01:43:28,568 --> 01:43:31,527 [faint shouting] 1009 01:43:55,070 --> 01:43:57,028 [loud bonking] 1010 01:43:57,195 --> 01:44:00,112 [bonking continues] 1011 01:44:59,490 --> 01:45:03,532 ♪♪ 1012 01:45:32,825 --> 01:45:34,367 [explosion] 1013 01:45:41,117 --> 01:45:44,200 ♪♪ 1014 01:47:11,996 --> 01:47:14,663 [laboured breathing] 1015 01:47:48,790 --> 01:47:53,249 ♪♪ 1016 01:48:05,249 --> 01:48:07,666 There's two missing. 1017 01:48:09,499 --> 01:48:12,332 [shouting in German] 1018 01:48:17,542 --> 01:48:19,749 (Frank) I want them alive! 1019 01:48:45,167 --> 01:48:48,292 [loud bonking] 1020 01:48:48,417 --> 01:48:51,334 [shouting in German] Give yourselves up! 1021 01:48:52,334 --> 01:48:54,917 Josef! What are you doing? 1022 01:48:54,918 --> 01:48:57,209 There has to be a sewer. 1023 01:48:57,210 --> 01:49:00,959 Under the street. We just have to dig our way through. 1024 01:49:00,960 --> 01:49:03,460 I think there's one here. Come on! 1025 01:49:17,253 --> 01:49:19,628 [shouting in German] 1026 01:50:20,172 --> 01:50:22,172 Go, go, go, go, go. 1027 01:50:23,214 --> 01:50:25,422 [shouting in German] 1028 01:50:27,381 --> 01:50:28,881 Grenade! 1029 01:50:29,214 --> 01:50:31,006 [muffled explosion] 1030 01:50:41,132 --> 01:50:43,340 Josef? Josef? 1031 01:50:48,507 --> 01:50:50,340 Josef! 1032 01:50:51,757 --> 01:50:54,006 You're good? Good? You're okay? 1033 01:50:54,007 --> 01:50:56,090 Yes, yes, yes. Yes, yes, yes. 1034 01:50:56,091 --> 01:50:57,173 [shouting in German] 1035 01:50:57,174 --> 01:50:58,924 Go, go, go, go, go. 1036 01:51:12,466 --> 01:51:15,342 The hole's bigger! Come on! 1037 01:51:16,050 --> 01:51:18,467 [muffled hammering] 1038 01:51:30,300 --> 01:51:31,717 Come on! 1039 01:51:43,677 --> 01:51:45,968 Come on! What are you doing? 1040 01:51:45,969 --> 01:51:49,343 Josef... Josef. Stop! 1041 01:51:53,302 --> 01:51:54,760 Jan! 1042 01:52:00,261 --> 01:52:02,469 What are you doing? 1043 01:52:03,219 --> 01:52:04,761 Look. 1044 01:52:06,970 --> 01:52:09,677 It's rising too fast, Josef. 1045 01:52:09,678 --> 01:52:11,136 [panting] 1046 01:52:11,137 --> 01:52:14,053 And we have six bullets. 1047 01:52:15,553 --> 01:52:18,011 What about America? 1048 01:52:18,262 --> 01:52:22,428 There's a sewer, right there! There's a fucking sewer, Jan! 1049 01:52:23,345 --> 01:52:25,345 Come on! 1050 01:53:23,223 --> 01:53:24,722 Hey! Hey. 1051 01:53:24,723 --> 01:53:28,306 I'll see you on the other side, my friend. 1052 01:53:33,182 --> 01:53:35,348 Listen to me, OK? 1053 01:53:35,349 --> 01:53:40,474 With me, with me... We'll follow the sun. Okay? 1054 01:53:40,765 --> 01:53:43,014 With me. With me. 1055 01:53:43,015 --> 01:53:48,099 ♪♪ 1056 01:53:54,850 --> 01:53:56,307 [gun shots] 1057 01:53:56,308 --> 01:54:00,517 ♪♪ 1058 01:54:48,185 --> 01:54:51,435 To Krakov? May I? 1059 01:54:59,019 --> 01:55:00,686 - Hello. - Hello. 1060 01:55:00,687 --> 01:55:03,185 - You going to Krakow? - Yes. 1061 01:55:03,186 --> 01:55:05,269 - Josef Gabcik. - Jan Kubis. 1062 01:55:05,270 --> 01:55:08,602 Pleased to meet you Jan Kubis. Do you smoke? 1063 01:55:08,603 --> 01:55:10,519 Yes I do. Lots and lots. 1064 01:55:10,520 --> 01:55:12,562 Lots and lots and lots. 1065 01:55:14,895 --> 01:55:19,020 ♪♪ 70973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.