All language subtitles for The.Last.Word.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,016 --> 00:03:38,917 Louie, no, no, no. 2 00:03:38,919 --> 00:03:42,221 You do not trim these hedges from top to bottom, but from bottom to top, 3 00:03:42,223 --> 00:03:43,689 as we've discussed. 4 00:03:43,691 --> 00:03:45,524 I understand, Ms. lauler. 5 00:03:45,526 --> 00:03:48,694 I do not want bushy hedges. You do not want bushy hedges. 6 00:03:48,696 --> 00:03:52,231 We talked about this. We have, yes. Many times. 7 00:03:52,233 --> 00:03:54,833 All right, I'll trim the bushes myself. Give it to me. 8 00:03:54,835 --> 00:03:56,768 Yes. Thank you. 9 00:03:56,770 --> 00:04:00,372 And you can cut the grass. You cut the grass yesterday. 10 00:04:00,374 --> 00:04:02,107 In a diamond pattern. 11 00:04:03,276 --> 00:04:04,776 Yes. 12 00:04:05,745 --> 00:04:07,713 Then I guess you can go. 13 00:04:07,715 --> 00:04:09,114 Thank you. 14 00:04:11,017 --> 00:04:13,719 Oh, these are not sharp. 15 00:04:13,721 --> 00:04:16,121 Look, Louie. You have to have these sharp. 16 00:04:16,123 --> 00:04:18,357 I'll look in the truck. Please. 17 00:04:21,861 --> 00:04:22,928 Mm-hmm. 18 00:04:27,867 --> 00:04:32,604 Oh. This is much more to my liking. 19 00:04:32,606 --> 00:04:34,006 Looks good. 20 00:04:36,109 --> 00:04:38,010 Thank you for your approval. 21 00:04:41,047 --> 00:04:44,549 Yes. Yeah. We keep 'em on the floor, so that's perfect. 22 00:05:31,331 --> 00:05:32,898 Thanks. Here. 23 00:07:05,024 --> 00:07:07,759 Hello, Ms. lauler. Dr. Morgan. 24 00:07:09,228 --> 00:07:13,665 It says here this was... an accident? 25 00:07:16,068 --> 00:07:20,572 Well, do you think I'm lying or do you simply can't read? 26 00:07:20,574 --> 00:07:22,307 Ms. lauler, I'm just doing my job. 27 00:07:22,309 --> 00:07:24,342 These gowns? You call these gowns? 28 00:07:25,545 --> 00:07:27,546 If I was wheeled out in a wheelchair, 29 00:07:27,548 --> 00:07:29,648 would you call that my chariot? 30 00:07:29,650 --> 00:07:31,883 Ma'am. Don't call me "ma'am." 31 00:07:31,885 --> 00:07:33,552 You never call a woman "ma'am." 32 00:07:33,554 --> 00:07:35,821 That makes her feel old. I'm sorry. 33 00:07:35,823 --> 00:07:38,123 You're sorry? Oh, you're so sorry. 34 00:07:38,125 --> 00:07:42,594 You washed down four clonazepam with a bottle of red wine. 35 00:07:42,596 --> 00:07:45,997 Yes. I was sleepy and I was thirsty. 36 00:07:48,501 --> 00:07:53,438 You don't strike me as the type of person who does anything by accident. 37 00:07:53,440 --> 00:07:57,809 Okay? That's what it seems like to me, what I'm experiencing here. 38 00:07:57,811 --> 00:08:00,812 So, I'm going to do some tests. Okay? 39 00:08:00,814 --> 00:08:03,582 And if you have a problem with that, I don't care. 40 00:10:29,562 --> 00:10:31,730 -do you know who I am? -Yes? 41 00:10:32,732 --> 00:10:34,599 Uh, no. 42 00:10:34,601 --> 00:10:37,302 Your predecessor did. Your predecessor knew me very well. 43 00:10:37,304 --> 00:10:40,071 -My father? -I am Harriet lauler. 44 00:10:40,073 --> 00:10:42,674 And for the better part of the last 25 years, 45 00:10:42,676 --> 00:10:44,509 this newspaper stayed in the black 46 00:10:44,511 --> 00:10:47,946 because of the media buys that I've purchased every month. 47 00:10:47,948 --> 00:10:50,615 Lauler advertising. Of course. 48 00:10:50,617 --> 00:10:52,784 Uh, what can I do for you, Ms. lauler? 49 00:10:52,786 --> 00:10:54,919 I request a formal introduction. 50 00:10:56,622 --> 00:10:58,223 Okay. 51 00:11:00,761 --> 00:11:04,195 My name is Ronald odom. I'm the editor-in-chief. 52 00:11:04,197 --> 00:11:07,298 I attended the school of journalism at Ohio university. Mr. odom. 53 00:11:07,300 --> 00:11:09,701 I married Katie sparrow. She kept her name. 54 00:11:09,703 --> 00:11:13,071 Mr. odom, I do not require the formal introduction to you. 55 00:11:15,307 --> 00:11:17,108 Hey. Hey. Wh-- 56 00:11:17,110 --> 00:11:18,877 -come with me. -Why? 57 00:11:18,879 --> 00:11:21,112 -'Cause I'm your boss. -Are you firing me? 58 00:11:21,114 --> 00:11:23,448 You should be so lucky. Come on, come on. 59 00:11:31,957 --> 00:11:33,792 Ms. lauler, this is Anne sherman. 60 00:11:33,794 --> 00:11:36,561 Ms. sherman. Let us have the room, please. 61 00:11:40,366 --> 00:11:42,200 -Please sit down. -Uh, I'm cool. 62 00:11:43,570 --> 00:11:46,137 Well, be that as it may, i wish you would sit down 63 00:11:46,139 --> 00:11:49,207 because I have a job offer to discuss with you. 64 00:11:49,209 --> 00:11:50,875 I h-- I have a job. 65 00:11:50,877 --> 00:11:53,445 Sit down, Ms. sherman. 66 00:12:07,760 --> 00:12:09,394 Lois schenken was a bitch. 67 00:12:10,896 --> 00:12:13,765 "Lois schenken, a tireless animal rights advocate, 68 00:12:13,767 --> 00:12:16,534 passed away last night at the age of 78." 69 00:12:16,536 --> 00:12:18,870 Right. Lois schenken. I wrote that. 70 00:12:18,872 --> 00:12:20,872 Yes. 71 00:12:20,874 --> 00:12:24,242 Do you know why Lois schenken loved animals so much? 72 00:12:24,244 --> 00:12:26,111 Because people hated her. 73 00:12:26,113 --> 00:12:29,247 They hated her parties, her gossiping, her costume jewelry. 74 00:12:29,249 --> 00:12:32,016 Only homeless dogs 75 00:12:32,018 --> 00:12:35,687 could bear to be around Lois schenken for longer than seven minutes. 76 00:12:35,689 --> 00:12:39,524 Well, the people that I spoke to had nothing but kind things to say about her. 77 00:12:39,526 --> 00:12:43,061 She was dead and they were being polite. Eugene Baker. 78 00:12:43,063 --> 00:12:46,765 "With a song not just in his heart but always on his lips, 79 00:12:46,767 --> 00:12:51,703 Eugene Baker sang his way into the lives of all who met him." 80 00:12:51,705 --> 00:12:54,105 Do you know why he sang so much? 81 00:12:54,107 --> 00:12:55,940 He was a drunk. 82 00:12:55,942 --> 00:12:58,276 Well, that's not something i was going to write in his obituary. 83 00:12:58,278 --> 00:13:01,045 "After a long illness, Mary ramos passed away this morning. 84 00:13:01,047 --> 00:13:03,081 She left an indelible mark on all"-- 85 00:13:03,083 --> 00:13:05,083 yeah, right. She had syphilis. I know. 86 00:13:05,085 --> 00:13:07,652 That's not something you want to memorialize. 87 00:13:08,621 --> 00:13:10,121 I knew these people. 88 00:13:11,223 --> 00:13:13,057 I'm sorry for your losses. 89 00:13:13,059 --> 00:13:15,126 No. These were awful people. 90 00:13:15,128 --> 00:13:18,096 Well, I'm... I'm s-- I'm not sorry then. 91 00:13:18,098 --> 00:13:21,933 But you made them sound as though they were magnificent. 92 00:13:21,935 --> 00:13:24,869 You made their lives sound full of achievement. 93 00:13:26,005 --> 00:13:29,007 That's what you'll be doing for me. 94 00:13:29,009 --> 00:13:31,342 You want me to write your obituary? 95 00:13:31,344 --> 00:13:33,244 That's what I want. Okay. 96 00:13:33,246 --> 00:13:36,581 Well, I am the obituary writer. 97 00:13:36,583 --> 00:13:39,584 So when the time comes, i will be writing your obituary. 98 00:13:39,586 --> 00:13:41,553 I want you to write it now. 99 00:13:43,622 --> 00:13:45,657 Huh. 100 00:13:45,659 --> 00:13:48,660 -Is Ron coming back? -That's the wrong question. 101 00:13:48,662 --> 00:13:50,328 The right question is, "why?" 102 00:13:50,330 --> 00:13:51,763 Why? 103 00:13:52,665 --> 00:13:54,432 -Good question. -Thanks. 104 00:13:54,434 --> 00:13:56,467 Ms. sherman, I'm a reasonable woman. 105 00:13:56,469 --> 00:13:58,703 I have never been surprised about anything. 106 00:13:58,705 --> 00:14:01,806 And I've never found myself in a situation that I couldn't handle. 107 00:14:01,808 --> 00:14:03,608 So, as a reasonable woman, 108 00:14:03,610 --> 00:14:05,777 the thought of leaving my obituary to chance 109 00:14:05,779 --> 00:14:07,846 is completely unreasonable to me. 110 00:14:07,848 --> 00:14:09,647 But that is what everybody does. 111 00:14:09,649 --> 00:14:11,983 That is what people have been doing for hundreds of years. 112 00:14:11,985 --> 00:14:14,552 If I had motivated myself by what other people thought and did, 113 00:14:14,554 --> 00:14:18,056 I would not have achieved what I've achieved, and I've achieved a great deal. 114 00:14:18,058 --> 00:14:23,728 How my achievements are memorialized by you is of great interest to me. 115 00:14:24,730 --> 00:14:26,297 Okay. 116 00:14:26,299 --> 00:14:29,968 Here's the names of a few hundred people. 117 00:14:29,970 --> 00:14:32,570 I've taken the trouble to alphabetize them. 118 00:14:32,572 --> 00:14:36,674 Also, restaurants are listed that they might like to go to while they discuss me with you. 119 00:14:36,676 --> 00:14:38,843 What... 120 00:14:38,845 --> 00:14:40,445 What about family? 121 00:14:43,215 --> 00:14:46,217 I have a daughter and I haven't spoken to her in many years. 122 00:14:46,219 --> 00:14:47,919 Okay. 123 00:14:47,921 --> 00:14:49,487 There's an ex-husband. 124 00:14:49,489 --> 00:14:50,989 He's a jackass. 125 00:14:52,892 --> 00:14:55,827 Right. All right. What's the timeline that we're looking at? 126 00:14:55,829 --> 00:14:58,062 -Monday. -No. 127 00:14:58,064 --> 00:15:01,299 Yes. I want it by Monday. I have plans. 128 00:15:03,736 --> 00:15:05,403 You're excused. Go. 129 00:15:05,405 --> 00:15:07,305 That's what I want. 130 00:15:25,624 --> 00:15:27,759 Hey. 131 00:15:27,761 --> 00:15:29,861 She puts the "bitch" in obituary. 132 00:15:29,863 --> 00:15:32,330 I understand. I don't think you do, Ron. 133 00:15:33,599 --> 00:15:35,400 -You gotta do it. -What? Why? 134 00:15:35,402 --> 00:15:39,037 Because at one time this woman was a real friend of the paper. 135 00:15:39,039 --> 00:15:43,074 And if she were to extend that friendship at the time of her passing, 136 00:15:43,076 --> 00:15:45,043 that would be extremely helpful to all of us. 137 00:15:45,045 --> 00:15:47,045 What are you saying? I'm saying, look around. 138 00:15:47,047 --> 00:15:48,980 I mean-- We're in trouble here. 139 00:15:48,982 --> 00:15:50,748 The digital age wasn't a fad. 140 00:15:50,750 --> 00:15:53,051 -I mean, who knew, right? -Everybody. 141 00:15:53,053 --> 00:15:56,554 -Why do you all say that? -Are you saying i could lose my job? 142 00:15:56,556 --> 00:15:59,090 I'm saying we could all lose our jobs. 143 00:15:59,092 --> 00:16:02,093 Okay. So what am i supposed to do? 144 00:16:02,095 --> 00:16:03,861 Make her happy. 145 00:16:48,041 --> 00:16:49,507 This is Robin sands for koxa. 146 00:16:49,509 --> 00:16:51,142 Hello, Robin sands. 147 00:16:51,144 --> 00:16:52,944 Playing independent music for independent minds. 148 00:16:52,946 --> 00:16:54,879 For independent minds. 149 00:17:12,398 --> 00:17:14,399 How long were you and Harriet married? 150 00:17:14,401 --> 00:17:16,868 A little over 19 years. 151 00:17:16,870 --> 00:17:20,671 And you know, when we got married she did not take my name. 152 00:17:20,673 --> 00:17:22,540 Did you know that? 153 00:17:22,542 --> 00:17:26,177 Who did that back then but Harriet lauler? 154 00:17:26,179 --> 00:17:29,414 Yeah, I get the impression that she... 155 00:17:29,416 --> 00:17:31,616 Control is very important to Harriet. 156 00:17:32,851 --> 00:17:35,753 Well, she asked you to write her obituary 157 00:17:35,755 --> 00:17:38,423 while she is still alive. 158 00:17:38,425 --> 00:17:42,393 Yeah, I think it's safe to say that control is very important to Harriet. 159 00:17:42,395 --> 00:17:43,928 Was she always like that? 160 00:17:45,864 --> 00:17:49,167 Well, you gotta understand that when she started out, 161 00:17:49,169 --> 00:17:51,335 it was a different world. 162 00:17:51,337 --> 00:17:55,773 I mean, the men that she had to work with, men she had to work for... 163 00:17:55,775 --> 00:17:59,577 She had to be twice as good, twice as smart, twice as forceful. 164 00:17:59,579 --> 00:18:01,479 And she was too. 165 00:18:02,681 --> 00:18:05,516 See, she always thought she was right. 166 00:18:05,518 --> 00:18:07,385 Always. 167 00:18:07,387 --> 00:18:10,088 But the one thing that made her light up with excitement 168 00:18:10,090 --> 00:18:12,490 was finding out that she was wrong. 169 00:18:13,892 --> 00:18:17,695 If you were willing to go toe-to-toe with Harriet, 170 00:18:17,697 --> 00:18:21,032 prove that you were right and she was wrong, she loved that. 171 00:18:21,034 --> 00:18:23,234 And she would laugh. 172 00:18:24,637 --> 00:18:27,305 Now, she never said, "I'm wrong." 173 00:18:27,307 --> 00:18:29,507 But hearing that laugh... 174 00:18:31,877 --> 00:18:33,511 That was enough for me. 175 00:18:34,413 --> 00:18:36,814 What about your daughter? 176 00:18:36,816 --> 00:18:40,251 If you were looking for somebody to say something nice about Harriet, 177 00:18:40,253 --> 00:18:41,919 don't ask Elizabeth. 178 00:18:41,921 --> 00:18:43,454 Trust me on that one. 179 00:18:45,757 --> 00:18:47,692 Good luck. 180 00:18:52,231 --> 00:18:53,865 You'll need it. 181 00:18:55,968 --> 00:18:58,169 My name is Anne sherman. I'm calling from the Bristol gazette. 182 00:18:58,171 --> 00:19:00,571 I'd like to talk to you about Harriet lauler. 183 00:19:00,573 --> 00:19:04,909 "If I want your opinion, i will give it to you." That's what she told me. 184 00:19:04,911 --> 00:19:08,045 -So you know Harriet how? -I was her gynecologist. 185 00:19:09,281 --> 00:19:11,282 How did you become Harriet's hairdresser? 186 00:19:11,284 --> 00:19:13,918 She walked in the door and said, "cut my hair." 187 00:19:13,920 --> 00:19:16,354 -Okay. -And I was like, "i-I'm with-- 188 00:19:16,356 --> 00:19:19,290 I'm actually cutting somebody else's hair right now." 189 00:19:19,292 --> 00:19:21,926 And she asked the woman to leave. 190 00:19:21,928 --> 00:19:25,129 I'm calling from the Bristol gazette. I'd like to talk to you about Harriet lauler. 191 00:19:25,131 --> 00:19:28,065 Hello? 192 00:19:29,168 --> 00:19:31,335 I learned a long time ago 193 00:19:31,337 --> 00:19:36,841 if you don't have anything nice to say about someone, 194 00:19:36,843 --> 00:19:38,576 say nothing at all. 195 00:19:46,051 --> 00:19:48,286 She insisted on examining herself. 196 00:19:48,288 --> 00:19:49,954 Her diagnosis, always correct. 197 00:19:51,290 --> 00:19:53,124 I had to give her her co-pay back. 198 00:19:55,994 --> 00:19:58,629 Just a, uh... 199 00:19:59,665 --> 00:20:02,099 Hateful, hateful woman. 200 00:20:03,702 --> 00:20:05,269 I hated her. 201 00:20:06,138 --> 00:20:07,638 I hated her so much. 202 00:20:08,540 --> 00:20:10,641 So much. 203 00:20:14,346 --> 00:20:16,647 What do you think of Harriet? 204 00:20:16,649 --> 00:20:19,850 I've worked very hard in therapy 205 00:20:19,852 --> 00:20:22,820 not to think of her. 206 00:20:22,822 --> 00:20:26,490 If there's just one thing you could say about her that's nice... 207 00:20:26,492 --> 00:20:28,226 One thing nice. 208 00:20:28,228 --> 00:20:30,995 If she were dead, that would be nice. How's that? 209 00:20:34,399 --> 00:20:37,034 She's like a human black cloud. 210 00:20:37,036 --> 00:20:39,437 Angriest vagina this side of China. 211 00:20:39,439 --> 00:20:44,108 Give me the wafer this way. Hand me the wine that way. That wine is horrible. 212 00:20:44,110 --> 00:20:46,777 Like, you-- like, nothin'? 213 00:20:46,779 --> 00:20:48,145 Zip. 214 00:20:52,584 --> 00:20:54,452 I don't... 215 00:21:13,972 --> 00:21:16,440 Oh, god. So this is what you wrote. 216 00:21:16,442 --> 00:21:19,377 It's a first draft. No. This is a first paragraph. 217 00:21:19,379 --> 00:21:22,780 -It's succinct. -It's one paragraph. 218 00:21:22,782 --> 00:21:26,217 -It's to the point and I think that's good. -No, it's the life of a loser. 219 00:21:26,219 --> 00:21:28,719 I wouldn't say that. This is the life of a nobody. 220 00:21:28,721 --> 00:21:31,989 -I definitely wouldn't say that. -Then what would you say? 221 00:21:31,991 --> 00:21:36,627 Because you certainly have not captured an impressive life, an important life. 222 00:21:36,629 --> 00:21:38,996 I... did my best. 223 00:21:38,998 --> 00:21:41,732 That is really unfortunate for both of us. 224 00:21:41,734 --> 00:21:44,235 Well, I didn't have a lot to work with. 225 00:21:44,237 --> 00:21:45,803 Oh, you had my life to work with. 226 00:21:45,805 --> 00:21:47,972 And I did the best that I could with it. 227 00:21:52,278 --> 00:21:55,746 How grossly I overestimated your talent as a writer. 228 00:21:57,149 --> 00:21:59,417 -With all due respect-- -oh, now you respect me. 229 00:21:59,419 --> 00:22:01,686 I was not really sure of that. 230 00:22:01,688 --> 00:22:04,689 The problem isn't with my writing. 231 00:22:04,691 --> 00:22:07,792 What is the problem? The subject. You are the problem. 232 00:22:07,794 --> 00:22:09,293 Excuse me. 233 00:22:09,295 --> 00:22:11,696 You are the problem. 234 00:22:11,698 --> 00:22:13,531 What? How dare you. 235 00:22:13,533 --> 00:22:16,600 N-- I'm sorry. How dare you. 236 00:22:16,602 --> 00:22:21,639 No one, and I mean nobody, had one nice thing to say about you. 237 00:22:21,641 --> 00:22:24,642 No colleagues, no friends. Certainly no family. 238 00:22:24,644 --> 00:22:26,444 What did you just say? 239 00:22:26,446 --> 00:22:28,779 I said certainly no family. 240 00:22:28,781 --> 00:22:30,381 Hmm. 241 00:22:30,383 --> 00:22:32,116 Get out of my house. 242 00:22:32,118 --> 00:22:35,619 I'm just... I'm just being honest with you. 243 00:22:35,621 --> 00:22:39,457 You expected these people to sing your praises? 244 00:22:39,459 --> 00:22:42,159 I mean, you are way off. 245 00:22:42,161 --> 00:22:44,628 Get out of my house! 246 00:22:44,630 --> 00:22:45,930 Now! 247 00:22:57,676 --> 00:22:59,110 Bitch. 248 00:23:54,633 --> 00:23:56,400 Harriet, what are you doing here? 249 00:23:56,402 --> 00:23:58,936 I do not wish to be sodomized in the hallway. 250 00:23:58,938 --> 00:24:01,572 Do you know what time it is? Sit down, please. 251 00:24:01,574 --> 00:24:03,741 We need to talk. 252 00:24:03,743 --> 00:24:05,376 What is this shit? 253 00:24:05,378 --> 00:24:09,513 These are obituaries from newspapers all over the country. 254 00:24:12,951 --> 00:24:16,587 I want you to read them and see what other obituary writers are doing. 255 00:24:16,589 --> 00:24:18,923 Wow. I'm sorry you don't like what I wrote. 256 00:24:18,925 --> 00:24:22,226 But that was just me writing about your life. 257 00:24:22,228 --> 00:24:24,228 But my life is not over. Yet. 258 00:24:26,331 --> 00:24:29,800 Now, I have determined there are four essential elements 259 00:24:29,802 --> 00:24:32,069 to a really great obituary. 260 00:24:32,071 --> 00:24:35,072 Is that right? That's right. 261 00:24:35,074 --> 00:24:39,143 One, the deceased should be loved by their families. 262 00:24:39,145 --> 00:24:41,011 Right. 263 00:24:41,013 --> 00:24:44,482 Two, the deceased should be admired by their coworkers. 264 00:24:44,484 --> 00:24:46,350 I... I know. 265 00:24:46,352 --> 00:24:51,422 Three, the deceased must have touched someone's life unexpectedly. 266 00:24:51,424 --> 00:24:55,326 And if said person was a minority or a cripple, 267 00:24:55,328 --> 00:24:57,595 so much the better. 268 00:24:59,198 --> 00:25:02,666 Okay, and the fourth? And the fourth-- 269 00:25:02,668 --> 00:25:06,003 that's the wild card. I do not know what my wild card is. 270 00:25:06,005 --> 00:25:08,873 The wild card? Yes. 271 00:25:08,875 --> 00:25:12,977 A statement of such breadth and wonder that 272 00:25:12,979 --> 00:25:15,646 it's the opening line of the obituary. 273 00:25:15,648 --> 00:25:21,185 For example, "a noted lover of arts, Bonnie Lee Johnson passed away today." 274 00:25:21,187 --> 00:25:23,554 Right. Right. 275 00:25:23,556 --> 00:25:28,492 A three-time state ballroom dancing champion, Lou mendoza died last night. 276 00:25:28,494 --> 00:25:30,895 Okay, I have a question. Yes? 277 00:25:30,897 --> 00:25:33,297 Well, four to be exact. 278 00:25:34,232 --> 00:25:36,133 Four? 279 00:25:36,135 --> 00:25:39,403 Oh. Four. Mmm. 280 00:25:39,405 --> 00:25:43,741 Family. My child and i have not had any contact for several decades. 281 00:25:43,743 --> 00:25:45,843 My colleagues, as you have discovered, 282 00:25:45,845 --> 00:25:48,679 are not exactly beating down my door to sing my praises. 283 00:25:48,681 --> 00:25:50,781 I don't know any crippled black kids. 284 00:25:51,850 --> 00:25:53,651 And four, I have no idea 285 00:25:53,653 --> 00:25:55,419 what the wild card would be. 286 00:25:55,421 --> 00:25:57,187 Those are the questions. 287 00:25:57,189 --> 00:25:59,390 Yes, and you're gonna help me find the answers. 288 00:25:59,392 --> 00:26:01,659 Uh, you don't say. 289 00:26:01,661 --> 00:26:03,727 Oh, yes. 290 00:26:03,729 --> 00:26:07,598 You're gonna help shape a legacy 291 00:26:07,600 --> 00:26:10,134 instead of just transcribing it. 292 00:26:12,671 --> 00:26:15,472 I bet you have not been offered that very often. 293 00:26:17,442 --> 00:26:19,877 To write a story before it's over. 294 00:26:19,879 --> 00:26:23,581 That's what I've been talking about, Anne, yeah. 295 00:26:24,883 --> 00:26:27,351 So you're gonna change your life right now? 296 00:26:27,353 --> 00:26:29,320 Exactly. 297 00:26:30,922 --> 00:26:33,090 Do you find any problem 298 00:26:33,092 --> 00:26:36,794 in procuring me a disadvantaged youth to mold? 299 00:26:36,796 --> 00:26:40,464 Oh, um, home depot is probably getting another shipment in soon. 300 00:26:40,466 --> 00:26:42,766 The shelves will be stocked. 301 00:26:42,768 --> 00:26:44,635 Sarcasm. The wit of the witless. 302 00:26:44,637 --> 00:26:47,738 Condescension. The repartee of the rude. 303 00:26:47,740 --> 00:26:49,473 Sorry. Sh-shit. Sorry. 304 00:26:49,475 --> 00:26:53,277 No. No, no. Never apologize for speaking your mind. 305 00:26:55,447 --> 00:26:57,014 Thanks for coming. 306 00:27:13,632 --> 00:27:15,032 B-2. 307 00:27:18,903 --> 00:27:22,806 I'm gonna find the woman that I spoke to. 308 00:27:22,808 --> 00:27:24,908 Wanda? Hey. 309 00:27:25,644 --> 00:27:27,778 I-22. 310 00:27:32,083 --> 00:27:33,651 Walking. 311 00:27:35,186 --> 00:27:37,755 Harriet, this is-- this is Wanda Barnes. 312 00:27:37,757 --> 00:27:39,857 She runs the program for at-risk kids. 313 00:27:39,859 --> 00:27:43,327 Hello, Wanda. Who runs the program for at-risk visitors? 314 00:27:43,329 --> 00:27:46,030 Ms. lauler, no need to worry. 315 00:27:46,032 --> 00:27:47,998 This is a safe space. 316 00:27:48,000 --> 00:27:49,833 I'm very reassured. Thank you. 317 00:27:49,835 --> 00:27:52,970 I know the children, especially the girls, 318 00:27:52,972 --> 00:27:56,540 would greatly enjoy it if you would come and speak with them. 319 00:27:56,542 --> 00:28:00,377 You want Harriet to speak with a group of at-risk children? 320 00:28:00,379 --> 00:28:03,313 -I think the kids would love it. -Or-- I'm just throwing this out there-- 321 00:28:03,315 --> 00:28:05,315 she could write you a big, fat check. 322 00:28:05,317 --> 00:28:08,085 Am I supposed to talk to your boss yet again? 323 00:28:08,853 --> 00:28:10,187 I'm... I'm just saying 324 00:28:10,189 --> 00:28:12,289 that money makes a difference. 325 00:28:12,291 --> 00:28:14,725 Am I right, Wanda? I would... Well, certainly. 326 00:28:14,727 --> 00:28:20,197 A woman who wrote a check to a small community center died last night, Harriet lauler, 327 00:28:20,199 --> 00:28:23,834 leaving behind a legacy of unfulfilled goals and half measures. 328 00:28:23,836 --> 00:28:25,402 Mmm. 329 00:28:25,404 --> 00:28:28,305 Can I circle back on that big, fat check? 330 00:28:33,078 --> 00:28:35,646 So, I hear you kids are at risk. 331 00:28:36,715 --> 00:28:38,615 All kids are at risk, you know. 332 00:28:39,751 --> 00:28:41,518 Show me a kid who's not "at risk" 333 00:28:41,520 --> 00:28:44,722 and I'll show you a kid who will be a nobody. 334 00:28:44,724 --> 00:28:47,858 Taking risks is what life is all about. 335 00:28:47,860 --> 00:28:49,660 I took a risk. 336 00:28:49,662 --> 00:28:51,528 I went to college. 337 00:28:53,232 --> 00:28:57,534 And in my day, no man wanted to marry a woman who was educated. 338 00:28:57,536 --> 00:29:00,571 No man wanted to marry a woman who worked. 339 00:29:00,573 --> 00:29:03,440 No man wanted a woman that he worked for. 340 00:29:03,442 --> 00:29:05,375 But my favorite was, 341 00:29:05,377 --> 00:29:08,412 no one wanted to marry a woman in business. 342 00:29:08,414 --> 00:29:12,082 But those were the risks i was willing to take. Why? 343 00:29:12,084 --> 00:29:14,017 Why did you take those risks? 344 00:29:15,286 --> 00:29:17,254 Because there was no way 345 00:29:17,256 --> 00:29:20,290 I was not going to live up to my potential. 346 00:29:21,860 --> 00:29:24,695 So you have to ask yourselves this question. 347 00:29:26,231 --> 00:29:29,833 Are you willing to take a risk to do something stupid? 348 00:29:32,103 --> 00:29:36,440 Or are you willing to take a risk at doing something great? 349 00:29:48,386 --> 00:29:52,990 Wow. I think you gave those girls something to think about. 350 00:29:52,992 --> 00:29:57,961 Seem to be quite skilled at selling pabulum to a bunch of preteen punks. 351 00:29:57,963 --> 00:30:01,565 Great. Pabulum. But you know that speech is not enough. 352 00:30:01,567 --> 00:30:05,235 We have to come back and we have to find our own hooligan 353 00:30:05,237 --> 00:30:07,037 who will benefit most from my wisdom, 354 00:30:08,339 --> 00:30:10,641 and that will be the unexpected person 355 00:30:10,643 --> 00:30:12,543 whose life I touch. 356 00:30:27,025 --> 00:30:29,126 Hey, kiddo. Hey, dad. 357 00:30:29,128 --> 00:30:31,795 -Didn't know you were coming today. -Leigh Ann's not here. Right? 358 00:30:31,797 --> 00:30:34,498 No, she's got her class. The coast is clear. 359 00:30:34,500 --> 00:30:36,099 Ta-da! Here you go. Oh, look. 360 00:30:36,101 --> 00:30:38,836 Just what I always wanted. Dirty clothes. Thank you very much. 361 00:30:48,980 --> 00:30:50,514 Laundry in? 362 00:30:50,516 --> 00:30:52,182 Yep. Great. 363 00:30:53,818 --> 00:30:55,619 -You hungry? -No, thanks. 364 00:30:55,621 --> 00:30:57,754 Oh, come on. Let me make you a sandwich. 365 00:30:58,623 --> 00:31:00,190 I'm okay. Thank you. 366 00:31:00,192 --> 00:31:01,458 I'm really not hungry. 367 00:31:07,565 --> 00:31:09,633 I got you that tea you like. 368 00:31:10,702 --> 00:31:12,803 Um... thanks. 369 00:31:12,805 --> 00:31:15,472 You're still doing the essay thing? 370 00:31:15,474 --> 00:31:17,507 Yeah. 371 00:31:17,509 --> 00:31:19,376 How they shaping up? 372 00:31:19,378 --> 00:31:21,111 Slow, but steady. 373 00:31:22,981 --> 00:31:25,315 So when was it you first started working on those? 374 00:31:25,317 --> 00:31:28,485 I can't remember. I'm just treading water, okay? 375 00:31:28,487 --> 00:31:31,655 No pressure. I'm just, you know... 376 00:31:31,657 --> 00:31:35,726 You might want to say "pencils down" at some point and actually let somebody read them. 377 00:31:35,728 --> 00:31:37,427 Like you? 378 00:31:39,330 --> 00:31:40,964 Yeah. I'm sure they're wonderful. 379 00:31:43,167 --> 00:31:45,168 They're not. 380 00:31:45,170 --> 00:31:47,671 Well... 381 00:31:47,673 --> 00:31:50,807 See, now I think you're just being too hard on yourself. 382 00:31:54,178 --> 00:31:57,814 Would you consider yourself to be the kind of person who takes risks in their life? 383 00:31:59,717 --> 00:32:01,318 No. 384 00:32:02,387 --> 00:32:03,921 No. 385 00:32:05,456 --> 00:32:08,191 Now, i-- your mother... 386 00:32:08,193 --> 00:32:11,461 I got to admit, she was more of a risk-taker. 387 00:32:11,463 --> 00:32:13,163 So, is that what we're calling it? 388 00:32:14,399 --> 00:32:17,167 Well, it was a long time ago. Why not? 389 00:32:18,436 --> 00:32:20,771 Because that sounds like 390 00:32:20,773 --> 00:32:23,874 what she did to us was almost noble, which it wasn't. 391 00:32:23,876 --> 00:32:28,145 Look, you don't have to like what she did. Okay? 392 00:32:28,147 --> 00:32:29,913 I mean, i didn't like it. 393 00:32:29,915 --> 00:32:32,950 But, I mean, obviously she... 394 00:32:32,952 --> 00:32:35,786 Wanted something else, and so she just went after it. 395 00:32:35,788 --> 00:32:39,089 So as long as she's, like, living the dream, that's all that matters? 396 00:32:39,091 --> 00:32:41,258 Anne. 397 00:32:41,260 --> 00:32:42,826 I'm happy. 398 00:32:42,828 --> 00:32:44,828 Good. Okay? Finally. 399 00:32:46,230 --> 00:32:50,701 And I pray every single day that you are too. 400 00:34:03,074 --> 00:34:07,244 Hi. Excuse me. Is Mr. Samuels available to talk for a minute? 401 00:34:07,246 --> 00:34:09,913 -And you are? -My name's Anne sherman. I work for the Bristol gazette. 402 00:34:09,915 --> 00:34:12,549 -I'm a writer. -Good for you. 403 00:34:12,551 --> 00:34:15,485 -What is this in reference to? -Harriet lauler. 404 00:34:15,487 --> 00:34:19,656 -Actually... he isn't in today. -No? 405 00:34:19,658 --> 00:34:22,259 I don't even know why I asked who you were. He's not even here. 406 00:34:22,261 --> 00:34:24,327 He's not here? Mm-mmm. 407 00:34:24,329 --> 00:34:26,363 Okay. What about Mr. schmidt? 408 00:34:26,365 --> 00:34:29,232 Mmm, sorry. 409 00:34:29,234 --> 00:34:30,700 Okay, so none of them are here. 410 00:34:30,702 --> 00:34:32,069 Mm-mmm. Great. 411 00:34:41,746 --> 00:34:44,214 Brenda! Brenda! 412 00:34:44,216 --> 00:34:47,551 You realize this little stunt of yours will take weeks to fix? 413 00:34:47,553 --> 00:34:50,287 Don't need to be fixed. My way is better. 414 00:34:50,289 --> 00:34:53,056 I know you think that, but this is what libraries do. 415 00:34:53,058 --> 00:34:56,259 Just because that's the way it's always been don't mean I give a shit. 416 00:34:56,261 --> 00:34:59,062 There's nothing wrong with the Dewey decimal system. 417 00:34:59,064 --> 00:35:02,866 Having to write down some six-digit number with a decimal just to find a book? 418 00:35:02,868 --> 00:35:04,768 Don't tell me that makes sense. 419 00:35:04,770 --> 00:35:08,605 What the fuck do I need with the decimal? Just want to read a book. 420 00:35:08,607 --> 00:35:11,741 That's the juvenile delinquent I'll put my mark on. 421 00:35:11,743 --> 00:35:14,444 You rearranged every book in alphabetical order. You should be thanking me. 422 00:35:15,813 --> 00:35:17,380 Hello. 423 00:35:19,317 --> 00:35:20,650 Um, Wanda. 424 00:35:47,812 --> 00:35:50,914 You know, when you utter profanity in public like that 425 00:35:50,916 --> 00:35:55,352 you risk others thinking that you're too uneducated to find the right words. 426 00:35:55,354 --> 00:35:59,122 -Who the hell are you? -How about, "I'm sorry. Have we met before?" 427 00:35:59,124 --> 00:36:02,792 I ain't sorry. Just want to know who's getting all up in my business. 428 00:36:02,794 --> 00:36:06,363 Well, I know that I am the world's least-qualified fairy godmother, 429 00:36:06,365 --> 00:36:09,332 but it is me who's getting up all in your business. 430 00:36:09,334 --> 00:36:11,368 -The fuck? -You see? 431 00:36:11,370 --> 00:36:15,172 Instead of "the fuck," why don't you just say, "excuse me?" 432 00:36:16,807 --> 00:36:18,508 What do you want? 433 00:36:19,877 --> 00:36:22,312 What do you want? 434 00:36:22,314 --> 00:36:24,848 Oh, I see. 435 00:36:24,850 --> 00:36:26,616 It's community service. 436 00:36:26,618 --> 00:36:29,619 You got busted for drunk driving, didn't you? 437 00:36:29,621 --> 00:36:32,122 Now, what on earth made you think that? 438 00:36:32,124 --> 00:36:33,757 You're white, and you're here. 439 00:36:36,494 --> 00:36:38,461 This is true. 440 00:36:38,463 --> 00:36:40,730 However, I'm here of my own accord-- 441 00:36:40,732 --> 00:36:42,732 no obligation at all-- 442 00:36:42,734 --> 00:36:46,503 to try to get to know you and to impart my considerable breadth of knowledge. 443 00:36:46,505 --> 00:36:48,271 You wanna teach me some shit. 444 00:36:51,642 --> 00:36:53,143 You wanna teach me some stuff. 445 00:36:55,346 --> 00:36:57,214 Seems like we've already begun. 446 00:37:04,889 --> 00:37:06,890 Oh, shit. Sorry. Ugh. 447 00:37:06,892 --> 00:37:09,326 Sorry. Uh... 448 00:37:09,328 --> 00:37:10,560 Sorry. Ugh. 449 00:37:13,698 --> 00:37:17,667 I'm just gonna move this... trash. 450 00:37:22,873 --> 00:37:26,409 -What are you doing? -What's this? A collection of essays. 451 00:37:26,411 --> 00:37:28,678 Yeah. They're mine. Christ! 452 00:37:28,680 --> 00:37:32,315 Am I supposed to assume that you care about things besides writing about dead people? 453 00:37:33,517 --> 00:37:35,252 You can assume whatever you want. 454 00:37:35,254 --> 00:37:37,954 -That's how i generally operate. -Yeah, no shit. 455 00:37:37,956 --> 00:37:41,291 -What do you care? -I never said I did care. 456 00:37:41,293 --> 00:37:44,928 Okay, well, in the interest of me getting back to my life, 457 00:37:44,930 --> 00:37:47,831 what do you think your wild card could end up being? 458 00:37:49,200 --> 00:37:51,301 How about this? 459 00:37:51,303 --> 00:37:54,938 Harriet lauler, ultimate lover of clean cars, 460 00:37:54,940 --> 00:37:56,940 died this afternoon 461 00:37:56,942 --> 00:37:59,075 after contracting a staph infection 462 00:37:59,077 --> 00:38:01,511 from inside a Volvo station wagon. 463 00:38:02,246 --> 00:38:03,913 All right. 464 00:38:03,915 --> 00:38:06,182 I'll take that as a "no." 465 00:38:07,318 --> 00:38:09,586 Get in the car! No. 466 00:38:09,588 --> 00:38:12,355 All right, I'm just gonna drive away with your purse. 467 00:38:13,324 --> 00:38:14,858 Put this trash back here. 468 00:38:16,327 --> 00:38:18,228 Bye. 469 00:38:26,737 --> 00:38:28,838 Ugh! That's what I thought. 470 00:38:30,941 --> 00:38:32,709 Oh, god. 471 00:38:40,685 --> 00:38:43,520 Would you like to come in for some tea? 472 00:38:43,522 --> 00:38:45,088 What? 473 00:38:45,090 --> 00:38:47,457 Tea! Would you like some tea? 474 00:38:47,459 --> 00:38:49,426 Sure. Well, good. 475 00:38:49,428 --> 00:38:50,894 Come. Okay. 476 00:39:22,026 --> 00:39:23,893 Holy shit, Harriet. 477 00:39:23,895 --> 00:39:26,830 Wh-- oh! I forgot I had those. 478 00:39:26,832 --> 00:39:30,533 You forgot you had an extensive collection of records? 479 00:39:30,535 --> 00:39:33,036 Yeah. What, you for-- you forgot about this? 480 00:39:33,038 --> 00:39:34,671 Yes. 481 00:39:34,673 --> 00:39:38,475 God, '50s, '60s, '70s. 482 00:39:41,045 --> 00:39:43,513 Where's the rest? Did you-- 483 00:39:43,515 --> 00:39:45,815 did you start collecting cds? No. 484 00:39:45,817 --> 00:39:48,351 I'd rather listen to elevator music. 485 00:39:48,353 --> 00:39:52,055 Why? Because it's tinny and there aren't enough nuances in the mix? 486 00:39:52,057 --> 00:39:54,524 Very good, Anne. Yeah. 487 00:39:54,526 --> 00:39:56,393 Thanks. Analog. I know. All the way. 488 00:39:56,395 --> 00:39:58,194 I'm totally into it. 489 00:39:58,196 --> 00:40:01,531 But if you, um, don't have a cd collection, 490 00:40:01,533 --> 00:40:05,735 then... then where's the rest of your records? 491 00:40:05,737 --> 00:40:07,704 There isn't any rest. That's it. 492 00:40:07,706 --> 00:40:09,339 Why? 493 00:40:09,341 --> 00:40:12,275 Why are you so interested in this? Really? 494 00:40:12,277 --> 00:40:15,311 Yes, i-- I am. I would like to know. 495 00:40:18,883 --> 00:40:22,085 When I was a kid, i loved to listen to the radio. 496 00:40:22,087 --> 00:40:25,789 I loved the disc jockeys. I loved what they chose to play. 497 00:40:25,791 --> 00:40:29,526 They would play something very exploratory 498 00:40:29,528 --> 00:40:31,895 and I would think, "yes, I'd like to go there." 499 00:40:31,897 --> 00:40:33,930 And I would listen to the music. 500 00:40:33,932 --> 00:40:37,567 Then they'd play something really bad, like, almost violent, 501 00:40:37,569 --> 00:40:40,036 and I would take a look at what I thought. 502 00:40:40,038 --> 00:40:43,406 See what I mean? They were in control of... 503 00:40:43,408 --> 00:40:48,278 I guess, basically, my kind of budding imagination. 504 00:40:48,280 --> 00:40:51,147 Wait, so, um, who was your favorite disc jockey? 505 00:40:51,149 --> 00:40:54,150 Bobby Dale. Bobby Dale. 506 00:40:54,152 --> 00:40:57,787 Eclectic taste. Minimum patter. 507 00:40:57,789 --> 00:41:00,590 And really brilliant sequencing. 508 00:41:00,592 --> 00:41:04,994 But then, you know, as with everything, 509 00:41:04,996 --> 00:41:07,730 music became a business. 510 00:41:07,732 --> 00:41:10,433 And they put the music in a box. 511 00:41:10,435 --> 00:41:14,003 And then my disc jockeys became computers. 512 00:41:14,839 --> 00:41:17,106 I didn't do it anymore. 513 00:41:17,108 --> 00:41:19,409 Yeah, but that still exists, you know. 514 00:41:19,411 --> 00:41:22,679 I mean, this radio station that I listen to, koxa, 515 00:41:22,681 --> 00:41:24,581 that's exactly what you're talking about. 516 00:41:24,583 --> 00:41:26,749 The DJs get to play whatever music they want. 517 00:41:26,751 --> 00:41:30,253 They have complete control over the music they play. 518 00:41:30,255 --> 00:41:32,422 It's amazing. Harriet, you would love it. 519 00:41:32,424 --> 00:41:35,625 Koxa. Independent music for independent minds. 520 00:41:35,627 --> 00:41:38,728 Number 107.2 on the dial. Number one in your heart. 521 00:41:39,263 --> 00:41:40,563 Hmm. 522 00:41:41,632 --> 00:41:42,932 Okay. 523 00:41:43,934 --> 00:41:45,068 Thanks. 524 00:41:51,809 --> 00:41:53,076 Anne. 525 00:41:55,179 --> 00:41:57,146 Joe Mueller. 526 00:41:57,148 --> 00:41:59,249 I'm here about Harriet lauler. 527 00:42:01,285 --> 00:42:04,621 What could the ad agency do to make the commercial better, in your mind? 528 00:42:04,623 --> 00:42:07,156 Why are the people cartoons? Is this an ad for kids? 529 00:42:07,158 --> 00:42:09,292 Well, no, as I mentioned at the beginning, 530 00:42:09,294 --> 00:42:12,362 if this turned into a real advertisement, they'd use real people. 531 00:42:12,364 --> 00:42:14,330 They should use a celebrity. I love Shelly long. 532 00:42:14,332 --> 00:42:16,933 She has legs for days. 533 00:42:18,402 --> 00:42:20,470 Oh, would you just shut up? 534 00:42:20,472 --> 00:42:22,906 I'm Harriet lauler. 535 00:42:22,908 --> 00:42:26,676 I'm the creative director of this agency. 536 00:42:26,678 --> 00:42:29,078 A creative director is in charge 537 00:42:29,080 --> 00:42:33,216 of the creative decisions you make in your company! 538 00:42:33,218 --> 00:42:35,418 Not other people 539 00:42:35,420 --> 00:42:40,657 who sit around motivated by plates of pizza and $15! 540 00:42:40,659 --> 00:42:43,593 No, you know what? I'm not gonna do this. 541 00:42:43,595 --> 00:42:45,361 Because it's stealing. 542 00:42:45,363 --> 00:42:50,266 You give me your money, and this is what you expect in return? 543 00:42:50,268 --> 00:42:52,735 It's bullshit. 544 00:42:52,737 --> 00:42:56,539 I won't take your money anymore, you spineless pieces of shit. 545 00:42:56,541 --> 00:42:57,874 Harriet. What? 546 00:42:57,876 --> 00:42:59,842 Get her out of here. Get the fuck off of me! 547 00:42:59,844 --> 00:43:01,244 You hack! 548 00:43:01,246 --> 00:43:02,512 Just... cut it. 549 00:43:03,714 --> 00:43:05,815 They just threw her out. 550 00:43:06,917 --> 00:43:08,251 Yeah. It's her company. 551 00:43:08,253 --> 00:43:10,720 She started it. 552 00:43:10,722 --> 00:43:12,689 How can they do that? 553 00:43:12,691 --> 00:43:14,257 She scared them. 554 00:43:15,893 --> 00:43:18,995 Didn't like her 'cause they couldn't control her. 555 00:43:21,398 --> 00:43:23,199 Jesus Christ, man. 556 00:43:23,201 --> 00:43:24,701 Exactly. 557 00:43:26,236 --> 00:43:27,704 But you... you liked her? 558 00:43:29,373 --> 00:43:32,208 I respected her. I feared her. 559 00:43:34,945 --> 00:43:37,180 Why'd you show this to me? 560 00:43:41,986 --> 00:43:43,953 Guilt, maybe. 561 00:43:45,089 --> 00:43:46,222 Probably. 562 00:43:47,057 --> 00:43:49,592 She got screwed. 563 00:43:49,594 --> 00:43:51,527 I didn't open my mouth. 564 00:43:59,471 --> 00:44:02,305 They say that the really great music can take you to those places 565 00:44:02,307 --> 00:44:04,741 that you could never get to on your own. 566 00:44:04,743 --> 00:44:08,511 Well, this one definitely does that for me. 567 00:44:08,513 --> 00:44:12,782 So whatever your journey is, see where this one takes you. 568 00:44:12,784 --> 00:44:14,717 Robin sands, koxa. 569 00:45:09,406 --> 00:45:13,976 Well, I wish to speak to Robin sands, please. 570 00:45:13,978 --> 00:45:15,912 Yeah. 571 00:45:15,914 --> 00:45:18,347 Hi. I'm Robin. 572 00:45:18,349 --> 00:45:20,817 Yes, I'd like a job as a disc jockey. 573 00:45:24,221 --> 00:45:27,423 Uh, yeah, uh... I'm not really looking at the moment. 574 00:45:27,425 --> 00:45:32,228 But I noticed that your sound transmission is not compressed. 575 00:45:32,230 --> 00:45:34,530 Th-that's right, yeah. 576 00:45:34,532 --> 00:45:36,899 Is that because of the teletronix tube that you use? 577 00:45:36,901 --> 00:45:39,402 Yeah, yeah. Absolutely right. Yeah. Mm-hmm. 578 00:45:39,404 --> 00:45:42,872 We couldn't afford the big digital stuff even if we wanted it, and we don't want it. 579 00:45:42,874 --> 00:45:44,874 Well, I should hope not. Damn right. 580 00:45:44,876 --> 00:45:46,576 And who are you? 581 00:45:46,578 --> 00:45:50,079 I'm Harriet lauler, formerly of lauler advertising. 582 00:45:50,081 --> 00:45:52,749 I am an older woman, as you might have gathered. 583 00:45:52,751 --> 00:45:54,851 But with age comes certain attributes, 584 00:45:54,853 --> 00:45:58,421 and one of mine is, I'm up very early every morning. 585 00:45:58,423 --> 00:46:02,892 I would gladly take over the drive-time slot of dawn silver. 586 00:46:02,894 --> 00:46:05,361 Uh, I'm-- I'm dawn. 587 00:46:05,363 --> 00:46:10,032 No, you're out. Your voice is thin and your taste is pedestrian. 588 00:46:11,235 --> 00:46:13,536 And what kind of music would you play? 589 00:46:13,538 --> 00:46:15,471 Robin, are you fucking kidding me? 590 00:46:15,473 --> 00:46:17,607 No, that is the wrong question. 591 00:46:17,609 --> 00:46:19,675 Is it? Mmm. 592 00:46:20,477 --> 00:46:22,945 What's the right question? 593 00:46:22,947 --> 00:46:27,483 The right question would be, what would I play after I played Nina Simone's "gin house blues"? 594 00:46:27,485 --> 00:46:30,553 What would you play after you played Nina Simone's "gin house blues?" 595 00:46:30,555 --> 00:46:32,088 Good question. Thank you very much. 596 00:46:32,090 --> 00:46:35,658 I would play "very special," Duke Ellington. Great. 597 00:46:35,660 --> 00:46:38,628 Then I would play Van morrison, "ro ro rosey." 598 00:46:38,630 --> 00:46:42,632 -Great. -And I'd probably end with something by the kinks. 599 00:46:42,634 --> 00:46:44,634 -You like the kinks? -Oh. 600 00:46:44,636 --> 00:46:47,570 - The most underrated band... - Of all time. 601 00:46:47,572 --> 00:46:50,506 That's what I keep saying. Don't I always say that? 602 00:46:50,508 --> 00:46:53,609 You see, Robin, anybody can pick a good song. 603 00:46:53,611 --> 00:46:57,980 But a true disc jockey is interested in the flow, in the sequencing 604 00:46:57,982 --> 00:47:00,817 and... the block, if you will. 605 00:47:00,819 --> 00:47:03,019 I am very interested in the block. 606 00:47:03,021 --> 00:47:06,022 And I'm very wealthy, so I do not have to have a salary. 607 00:47:06,024 --> 00:47:09,258 Oh, well, that's great. 608 00:47:09,260 --> 00:47:11,594 And who is this? That's my intern. 609 00:47:11,596 --> 00:47:14,363 -What up? -What up? 610 00:47:16,967 --> 00:47:19,335 All right, Harriet lauler, let's chat. 611 00:47:19,337 --> 00:47:20,937 Whoa. Let's do this. 612 00:47:20,939 --> 00:47:22,805 Mmm! 613 00:47:22,807 --> 00:47:27,710 Did I just lose my job to a hundred-year-old woman? 614 00:47:27,712 --> 00:47:31,881 You know, as a general rule, most people are idiots. 615 00:47:31,883 --> 00:47:33,449 Yeah. 616 00:47:33,451 --> 00:47:36,018 So when you're confronted by an idiot, 617 00:47:36,020 --> 00:47:39,722 rather than make themself aware of their idiocy, 618 00:47:39,724 --> 00:47:44,460 it's best just to treat them like a dumb, stupid child who doesn't know any better. 619 00:47:44,462 --> 00:47:46,996 You know? So be patient with the dummies, right? 620 00:47:46,998 --> 00:47:49,065 Mm-hmm. Exactly. Yeah. 621 00:48:00,211 --> 00:48:03,045 this is Harriet lauler for koxa, 622 00:48:03,047 --> 00:48:06,515 playing independent music for independent minds. 623 00:48:06,517 --> 00:48:10,186 Up next, we're kicking off wild card weekend 624 00:48:10,188 --> 00:48:12,555 with the kinks' classic... 625 00:48:38,082 --> 00:48:40,316 Harriet. 626 00:48:42,552 --> 00:48:44,287 Who's the disc jockey? 627 00:48:44,289 --> 00:48:46,689 I... I'm stunned. 628 00:48:46,691 --> 00:48:51,761 No. I wanted to do something like this and I just made it happen. 629 00:48:51,763 --> 00:48:53,362 Oh. Just like that? 630 00:48:53,364 --> 00:48:54,497 Yes, of course. 631 00:48:55,532 --> 00:48:58,301 Can I stay and watch? 632 00:48:58,303 --> 00:49:00,269 Go outside. I've got work to do here. 633 00:49:00,271 --> 00:49:02,638 You can watch from out there. 634 00:49:02,640 --> 00:49:05,508 Okay. 635 00:50:39,302 --> 00:50:41,470 Eddie Cochran was a solid choice. 636 00:50:43,006 --> 00:50:44,974 Much respect to the rock block. 637 00:50:47,644 --> 00:50:49,211 Wild card. 638 00:50:49,213 --> 00:50:50,980 Much respect. 639 00:50:55,085 --> 00:50:56,852 So where is he taking you? 640 00:50:56,854 --> 00:50:59,221 No. 641 00:50:59,223 --> 00:51:02,591 Well, I orchestrated the whole thing. 642 00:51:02,593 --> 00:51:05,861 Wh-why-- why-- why would you do that? 643 00:51:05,863 --> 00:51:08,197 Just felt like something that I should do. 644 00:51:08,199 --> 00:51:10,499 No, you-- you don't get to control me, Harriet. 645 00:51:10,501 --> 00:51:12,868 Is he taking you somewhere nice? 646 00:51:15,039 --> 00:51:17,740 We're going to the cave this weekend. The cave? 647 00:51:17,742 --> 00:51:21,944 No, no, no. Absolutely not. That is not the place. 648 00:51:21,946 --> 00:51:25,848 What you have to do is tell him to take you to caf� bouchon. 649 00:51:25,850 --> 00:51:29,251 What did I just say? I heard what you just said. 650 00:51:29,253 --> 00:51:32,922 But a proper date really does include a very, very nice dinner. 651 00:51:32,924 --> 00:51:36,092 This is not a proper date. We are going as friends. That is what I told him. 652 00:51:36,094 --> 00:51:37,860 Why would you say that to him? 653 00:51:39,196 --> 00:51:42,031 Because I don't want to ruin what we have. 654 00:51:42,033 --> 00:51:43,699 But you just met. You have nothing. 655 00:51:43,701 --> 00:51:45,434 I have his show. 656 00:51:47,370 --> 00:51:48,871 Ah. 657 00:51:48,873 --> 00:51:51,407 Oh, well, there you have it. 658 00:51:51,409 --> 00:51:52,708 Wh-what do I have? 659 00:51:54,712 --> 00:51:58,114 It just shows me what kind of child you are. 660 00:52:00,218 --> 00:52:03,119 Anne sherman died from lethal injection last night 661 00:52:03,121 --> 00:52:05,221 for the murder of Harriet lauler. 662 00:52:05,223 --> 00:52:08,324 Her last words were, "it was worth it." 663 00:52:08,326 --> 00:52:11,127 Very good, Anne. Excellent. 664 00:52:19,436 --> 00:52:21,237 Hey, I was looking for you. 665 00:52:21,239 --> 00:52:23,739 How is our favorite senior citizen? 666 00:52:23,741 --> 00:52:25,407 She's a handful. 667 00:52:25,409 --> 00:52:27,643 I remember the stories my father used to tell. 668 00:52:27,645 --> 00:52:29,478 Scary, scary stories. 669 00:52:29,480 --> 00:52:31,647 Thanks for passing her off on me. 670 00:52:31,649 --> 00:52:34,083 Well, it wasn't my choice, you know. She chose you. 671 00:52:34,085 --> 00:52:36,018 You should feel... 672 00:52:36,020 --> 00:52:37,753 No. Don't say "honored." 673 00:52:39,022 --> 00:52:41,457 Fair enough. How about this? Thank you. 674 00:52:41,459 --> 00:52:45,294 Thank you for at least giving me the chance 675 00:52:45,296 --> 00:52:49,665 to not be the first odom to completely destroy his family's legacy. 676 00:52:49,667 --> 00:52:51,767 Mmm. 677 00:52:51,769 --> 00:52:54,670 Not gonna say, "you're welcome." I'm just not gonna say it. 678 00:53:57,568 --> 00:54:00,436 Hello, boss. 679 00:54:00,438 --> 00:54:02,705 I have missed that so much. 680 00:54:02,707 --> 00:54:04,240 Come in. 681 00:54:04,242 --> 00:54:07,042 Liquid lunch? Ooh, my favorite. 682 00:54:07,044 --> 00:54:09,912 I remember. Oh. 683 00:54:09,914 --> 00:54:12,615 Terrace. Go. 684 00:54:20,223 --> 00:54:23,659 Oh, Joe. Now tell me why you're really here. 685 00:54:41,978 --> 00:54:43,812 That's the original. 686 00:54:45,749 --> 00:54:47,216 God. 687 00:54:48,051 --> 00:54:49,618 Those bastards. 688 00:54:49,620 --> 00:54:52,121 They still are. 689 00:54:52,123 --> 00:54:55,357 Wasn't exactly my finest hour either though, was it? 690 00:54:56,926 --> 00:54:59,495 You were trying to protect the agency. 691 00:54:59,497 --> 00:55:01,797 Your agency. 692 00:55:01,799 --> 00:55:04,566 You were a goddamn hero. 693 00:55:06,770 --> 00:55:08,237 Hmm. 694 00:55:09,506 --> 00:55:12,441 Harriet lauler, goddamn hero. 695 00:55:12,443 --> 00:55:13,876 I like it. 696 00:55:16,579 --> 00:55:18,580 So that's the original. Any copies? 697 00:55:19,849 --> 00:55:22,418 Yeah, I made a copy for your friend Anne. 698 00:55:28,358 --> 00:55:30,192 Anne has seen this? 699 00:55:32,662 --> 00:55:34,797 In your company! 700 00:55:34,799 --> 00:55:38,100 Not other people who sit around motivated 701 00:55:38,102 --> 00:55:42,137 by plates of pizza and $15. 702 00:55:42,139 --> 00:55:44,940 No, you know what? I'm not gonna do this. 703 00:55:44,942 --> 00:55:48,210 Because it's stealing. It is stealing. 704 00:55:48,212 --> 00:55:53,015 You give me your money, and this is what you expect in return? 705 00:55:53,017 --> 00:55:55,150 It's bullshit. 706 00:55:55,152 --> 00:55:58,854 I won't take your money anymore, you spineless pieces of shit! 707 00:55:58,856 --> 00:56:00,789 Harriet. What? 708 00:56:00,791 --> 00:56:03,292 Get her out of here. Get the fuck off of me! You hack! 709 00:56:06,129 --> 00:56:08,664 No, I like to think of myself as a curator, 710 00:56:08,666 --> 00:56:11,900 bringing new artists and songs to my listeners 711 00:56:11,902 --> 00:56:14,169 that may be outside of their norm. 712 00:56:14,171 --> 00:56:17,473 Sort of like one of the little wildlife explorers 713 00:56:17,475 --> 00:56:20,676 bringing an exotic spice back to the world. 714 00:56:20,678 --> 00:56:23,812 I sound like such a douche right now. 715 00:56:23,814 --> 00:56:27,049 Robin sands, rock and roll spice merchant. 716 00:56:27,051 --> 00:56:29,818 It's kind of douchey. 717 00:56:29,820 --> 00:56:31,720 You're funny. You know that? 718 00:56:32,822 --> 00:56:34,690 Why are you so surprised? 719 00:56:34,692 --> 00:56:37,426 Why is everybody always surprised when I crack a joke? 720 00:56:37,428 --> 00:56:39,395 You know, obituary writer. 721 00:56:39,397 --> 00:56:41,163 I'm not, like, tortured and tormented. 722 00:56:41,165 --> 00:56:43,232 I'm just gainfully employed. 723 00:56:43,234 --> 00:56:46,235 I mean, it's, like, there's a voyeuristic quality to it 724 00:56:46,237 --> 00:56:48,036 that I find really interesting. 725 00:56:48,038 --> 00:56:50,906 I have a backstage pass to somebody else's life. 726 00:56:50,908 --> 00:56:54,109 Okay, so what's the career trajectory for an obituary writer? 727 00:56:54,111 --> 00:56:57,079 Do you hope to write about famous people when they eventually die or... 728 00:56:57,081 --> 00:56:59,014 No. No. 729 00:56:59,016 --> 00:57:03,385 I'm just-- I'm just-- I'm really good with where I'm at right now. 730 00:57:05,723 --> 00:57:07,790 Oh. No. What? 731 00:57:07,792 --> 00:57:09,558 No, no, no, no. 732 00:57:09,560 --> 00:57:12,795 This is not healthy for you to lie while you're-- 733 00:57:12,797 --> 00:57:14,963 I know it's not technically a date, 734 00:57:14,965 --> 00:57:17,433 but don't lie at the beginning of a relationship. 735 00:57:17,435 --> 00:57:21,103 Harriet, wh-- what are you doing here? 736 00:57:21,105 --> 00:57:24,273 I, um-- did she tell you she wants to be a writer? 737 00:57:24,275 --> 00:57:26,575 Yes, she is a writer. No, no. 738 00:57:26,577 --> 00:57:29,311 No, a real writer. She wants to be an essayist. 739 00:57:29,313 --> 00:57:31,046 Harriet, don't do that. 740 00:57:31,048 --> 00:57:35,250 An essayist is someone who has a unifying view, 741 00:57:35,252 --> 00:57:37,119 a worldview. 742 00:57:37,121 --> 00:57:38,787 Tell me something, Anne. 743 00:57:38,789 --> 00:57:41,156 Wh-wh-what is your-- 744 00:57:41,158 --> 00:57:43,659 what are your collection of essays saying? 745 00:57:45,595 --> 00:57:48,464 I... don't know. 746 00:57:48,466 --> 00:57:51,099 I don't believe you. Do you believe her? 747 00:57:51,101 --> 00:57:53,135 You know what, Anne? Let's get out of here. No, no. 748 00:57:53,137 --> 00:57:55,404 Ms. sherman, I really am just looking for an answer. 749 00:57:55,406 --> 00:57:58,106 What is it that you want to say in your essays? 750 00:57:59,610 --> 00:58:01,944 Nothin'. I don't want to say anything. 751 00:58:01,946 --> 00:58:04,279 I have nothing interesting to say. Oh, that's such bullshit. 752 00:58:04,281 --> 00:58:06,448 Harriet, knock it off. No. Mm-mmm. 753 00:58:06,450 --> 00:58:09,818 Don't you protect her like some kind of wounded animal. 754 00:58:09,820 --> 00:58:13,422 If she wants to be a writer, she has got to learn to express her mind. 755 00:58:13,424 --> 00:58:16,525 -You don't have to listen to any of this, Anne. -No, don't listen. 756 00:58:16,527 --> 00:58:18,260 He's right. Don't listen. 757 00:58:18,262 --> 00:58:20,195 Go back in your little bubble. No problem. 758 00:58:20,197 --> 00:58:21,830 What is your problem? 759 00:58:26,636 --> 00:58:30,105 Ambition neutered by self-doubt. 760 00:58:33,977 --> 00:58:36,111 Desire. Desire. 761 00:58:36,113 --> 00:58:39,815 Desire is what my essays are about. 762 00:58:39,817 --> 00:58:42,351 It's, um-- 763 00:58:42,353 --> 00:58:47,356 it's-- they're about the sacrifice that we make 764 00:58:47,358 --> 00:58:49,424 in order to fulfill our desires. 765 00:58:50,627 --> 00:58:52,995 I'm so sorry I asked. 766 00:58:52,997 --> 00:58:56,532 Oh, fuck off. All right? Oh, light! I see some light! 767 00:58:56,534 --> 00:58:59,535 You bait me into talking about shit i don't want to talk about. 768 00:58:59,537 --> 00:59:01,670 Then when I talk about it, you mock me. 769 00:59:01,672 --> 00:59:04,139 What's wrong with you? Why don't you calm down? 770 00:59:04,141 --> 00:59:07,743 I just want to understand what is in your essays and what you're trying to do. 771 00:59:07,745 --> 00:59:10,479 They're just so very precious, it seems. Oh, really? Are they? 772 00:59:10,481 --> 00:59:12,514 Yeah. I-- i-- 773 00:59:12,516 --> 00:59:14,516 I need. I yearn. 774 00:59:14,518 --> 00:59:17,085 I long. I deserve. 775 00:59:17,087 --> 00:59:21,390 Oh, m-- and the world, the world is so much harder than you've dreamed. 776 00:59:21,392 --> 00:59:25,294 I don't have any trophies. I was supposed to get trophies. 777 00:59:27,897 --> 00:59:30,766 You know, in hindsight, this all makes some sense. 778 00:59:32,602 --> 00:59:35,304 Oh, really? Go ahead. Should be good. 779 00:59:37,540 --> 00:59:40,042 I think you're trying to write about yourself, 780 00:59:40,044 --> 00:59:42,978 and you haven't got a goddamn idea of the subject matter. 781 00:59:47,383 --> 00:59:48,917 Go fuck yourself, Harriet. 782 01:00:12,743 --> 01:00:19,481 so, uh, did you have a title for your collection of essays? 783 01:00:19,483 --> 01:00:22,117 Um-- does it have a title? 784 01:00:22,119 --> 01:00:24,720 Andalusia now. 785 01:00:24,722 --> 01:00:28,256 Andalusia now. Does that mean something to you? 786 01:00:28,258 --> 01:00:31,159 Or is it just like something you came up with? 787 01:00:31,161 --> 01:00:33,328 When I was three, i-- 788 01:00:33,330 --> 01:00:36,898 my mom gave me this globe, 789 01:00:36,900 --> 01:00:39,001 and every night we would play a game. 790 01:00:39,003 --> 01:00:42,137 Close your eyes. Spin the globe. 791 01:00:42,139 --> 01:00:44,740 Touch the globe, and wherever your finger would land, 792 01:00:44,742 --> 01:00:46,975 that's where you would someday live. 793 01:00:46,977 --> 01:00:51,580 Then one night, my finger landed on this place on the Southern coast of Spain, 794 01:00:51,582 --> 01:00:56,018 and my mom told me it was andalusia. 795 01:00:56,020 --> 01:00:58,854 And I just thought that was the most beautiful word I'd ever heard. 796 01:00:58,856 --> 01:01:00,656 So... 797 01:01:00,658 --> 01:01:04,126 That was the last time that we played that game before she... 798 01:01:04,128 --> 01:01:06,561 She l-left. 799 01:01:11,501 --> 01:01:13,535 Thank you for telling me that. 800 01:01:16,205 --> 01:01:18,040 Which way are you going? This way? 801 01:01:18,042 --> 01:01:19,608 Yeah. Up that way. 802 01:02:25,942 --> 01:02:28,677 We laid out four things essential to a good obituary. 803 01:02:28,679 --> 01:02:32,380 I'd say I have more than enough material to make three of them work. 804 01:02:32,382 --> 01:02:34,416 All that is left is family. 805 01:02:34,418 --> 01:02:37,219 You need to see your daughter and you need to make it right 806 01:02:37,221 --> 01:02:39,187 because that is all that's left. 807 01:02:39,189 --> 01:02:42,357 And that is the only thing keeping me from ever having to see you again. 808 01:02:42,359 --> 01:02:44,092 Oh. I see. 809 01:02:44,094 --> 01:02:46,128 I spoke to your ex-husband. 810 01:02:46,130 --> 01:02:49,064 He told me that Elizabeth lives a few hours north of here. 811 01:02:49,066 --> 01:02:50,532 We're going. I'm driving. 812 01:02:51,601 --> 01:02:54,469 -In your car? -Yes, in my car. 813 01:02:54,471 --> 01:02:56,605 And Brenda's coming too. I need a buffer. 814 01:02:56,607 --> 01:02:58,106 I already called her mother. 815 01:02:58,108 --> 01:03:01,109 Hi. How's everybody doing this morning? 816 01:03:01,111 --> 01:03:04,246 Mr. sands, would you please make me a mix cd? 817 01:03:04,248 --> 01:03:07,783 Anne and Brenda and i are going on a road trip. 818 01:03:09,385 --> 01:03:11,219 Great. 819 01:03:11,221 --> 01:03:14,790 A compilation of songs perfectly suited for the occasion, please. 820 01:03:14,792 --> 01:03:17,926 And what's the occasion? 821 01:03:17,928 --> 01:03:20,729 We're visiting my daughter, and she hates me. 822 01:03:21,931 --> 01:03:24,399 Okay. So let me get this straight. 823 01:03:24,401 --> 01:03:27,569 Senior citizen control freak, estranged daughter, 824 01:03:27,571 --> 01:03:29,404 the obituary writer is driving, 825 01:03:29,406 --> 01:03:32,174 and the nine-year-old intern from the projects is in the backseat. 826 01:03:32,176 --> 01:03:34,876 Yeah, I can get 37 songs out of that. Very good. 827 01:03:36,746 --> 01:03:38,346 -Perfect. -I agree. 828 01:03:38,348 --> 01:03:39,414 Me too. 829 01:03:41,818 --> 01:03:44,352 Harriet, it's a one-day trip. It's a day trip. 830 01:03:44,354 --> 01:03:46,354 Yeah, in your filth-mobile. 831 01:03:46,356 --> 01:03:49,157 I've packed a change of clothes, 832 01:03:49,159 --> 01:03:54,095 and I've packed some smoked salmon tartines with fresh dill capers 833 01:03:54,097 --> 01:03:56,865 and a sprinkling of goat cheese. 834 01:03:56,867 --> 01:03:58,533 What the hell is a tartine? 835 01:03:58,535 --> 01:04:00,368 It's a fancy name for a sandwich. 836 01:04:00,370 --> 01:04:02,103 We're gonna hit McDonald's, Brenda. Don't worry. No, we're not. 837 01:04:05,375 --> 01:04:07,175 Who wants McDonald's? I do. 838 01:04:07,177 --> 01:04:09,711 Here you go, darling. Harriet? 839 01:04:09,713 --> 01:04:11,146 Yeah. 840 01:04:11,148 --> 01:04:13,048 I don't want anything really. 841 01:04:14,217 --> 01:04:15,717 Oh, god. Ha. 842 01:04:17,453 --> 01:04:20,288 Oh, yes. 843 01:04:20,290 --> 01:04:21,957 Road food. 844 01:04:25,161 --> 01:04:27,162 This is better than any fucking tartines. 845 01:04:27,164 --> 01:04:28,864 Whoa! Amen, sister. 846 01:05:08,604 --> 01:05:10,839 "i was five when the circus came to town. 847 01:05:11,941 --> 01:05:14,042 I was six when it left. 848 01:05:14,044 --> 01:05:17,545 I was seven when I realized it was never coming back. 849 01:05:17,547 --> 01:05:22,217 The ringleader spun plates, sailed through rings of fire, 850 01:05:22,219 --> 01:05:25,020 creating a world of magic and mystery. 851 01:05:25,022 --> 01:05:27,422 And then, in a puff of diesel smoke, 852 01:05:27,424 --> 01:05:29,591 the ringleader was gone. 853 01:05:29,593 --> 01:05:32,727 Three rings, two rings, one ring, 854 01:05:32,729 --> 01:05:34,362 nothing. 855 01:05:34,364 --> 01:05:36,031 There's nothing like a circus." 856 01:05:38,534 --> 01:05:41,603 Very evocative. Lyrical. 857 01:05:41,605 --> 01:05:44,306 I like it. 858 01:05:44,308 --> 01:05:46,274 Who wrote it? 859 01:05:47,310 --> 01:05:50,211 Me. I don't get it. 860 01:05:51,948 --> 01:05:53,481 It's okay. 861 01:05:57,219 --> 01:05:59,287 It's about mothers and daughters. 862 01:06:01,290 --> 01:06:03,625 So basically you're a poet. 863 01:06:03,627 --> 01:06:07,629 I don't know what I am, Brenda. 864 01:06:07,631 --> 01:06:10,398 Well, you gotta be something. 865 01:06:10,400 --> 01:06:12,968 God put you into the world so you can be something. 866 01:06:17,139 --> 01:06:19,074 You gotta be somethin'. 867 01:06:28,185 --> 01:06:29,718 I gotta pee. 868 01:06:30,619 --> 01:06:33,588 Go ahead. 869 01:06:33,590 --> 01:06:35,523 No problem in this car. 870 01:06:37,526 --> 01:06:39,794 -Please don't do that. -I gotta pee all over the place! 871 01:06:39,796 --> 01:06:41,830 Now I gots to pee! 872 01:06:41,832 --> 01:06:44,332 I gots to pee. 873 01:06:44,334 --> 01:06:47,268 This is not funny, Harriet! I can hear you. 874 01:07:01,017 --> 01:07:03,685 Tiny dancer outside. 875 01:07:11,827 --> 01:07:15,997 You know, I used to have this recurring nightmare 876 01:07:15,999 --> 01:07:21,302 that I'd be wrapping Elizabeth in blankets and pillows 877 01:07:21,304 --> 01:07:24,639 and swaddling her and loving her 878 01:07:24,641 --> 01:07:26,908 and protecting her. 879 01:07:26,910 --> 01:07:30,512 And then I would look down and realize 880 01:07:30,514 --> 01:07:34,949 I was so overprotective that I smothered her to death. 881 01:07:37,019 --> 01:07:39,054 Whoo. Jesus. 882 01:07:40,656 --> 01:07:42,123 Well... 883 01:07:43,426 --> 01:07:45,460 I wonder what she's like now. 884 01:07:48,230 --> 01:07:50,131 What she'll think of me. 885 01:07:51,667 --> 01:07:55,170 It's kind of great that we get to find out. 886 01:08:04,213 --> 01:08:05,613 Thank you. 887 01:08:07,583 --> 01:08:09,317 You're welcome. 888 01:08:38,714 --> 01:08:41,149 So this is where she wanted to meet? 889 01:08:41,151 --> 01:08:45,453 Your ex-husband said she eats lunch here every Thursday at 12:35. 890 01:08:46,455 --> 01:08:48,656 Thirty-five? 891 01:08:48,658 --> 01:08:51,392 It's a little bosh, don't you think? 892 01:08:51,394 --> 01:08:53,695 Let's just focus on your daughter. Oh, my god. 893 01:08:56,999 --> 01:09:00,034 -Hello, mother. -Hello. 894 01:09:02,304 --> 01:09:04,772 I didn't know we were going to have an audience. 895 01:09:04,774 --> 01:09:09,511 Oh, no. This is a young woman i know named Anne. 896 01:09:09,513 --> 01:09:11,579 And this is Brenda. 897 01:09:12,515 --> 01:09:14,949 Well, I don't have much time. 898 01:09:14,951 --> 01:09:17,485 -Maybe enough for a salad. -But you just got here. 899 01:09:17,487 --> 01:09:19,587 Mother, relax. Have a drink. 900 01:09:19,589 --> 01:09:22,023 Why don't we order? Excuse me. 901 01:09:22,858 --> 01:09:24,592 Okay. Brenda? 902 01:09:24,594 --> 01:09:28,429 -How's the lobster? -No. No lobster. No. 903 01:09:28,431 --> 01:09:30,465 -Chicken parm. -Same. 904 01:09:30,467 --> 01:09:34,669 -Mother. -I will have a salad ni�oise. 905 01:09:34,671 --> 01:09:36,471 Not raw, just seared. 906 01:09:36,473 --> 01:09:39,774 And some beans-- yellow and not red-- and some capers. 907 01:09:39,776 --> 01:09:42,610 I'll have the panzanella. Capers instead of olives. 908 01:09:42,612 --> 01:09:44,445 White onions instead of red. 909 01:09:44,447 --> 01:09:46,548 Make sure the heirloom tomatoes are ripe. 910 01:09:46,550 --> 01:09:48,216 And I want some basil. 911 01:09:48,218 --> 01:09:50,618 -Fresh. -I want some basil too. 912 01:09:50,620 --> 01:09:52,720 On the side. 913 01:09:52,722 --> 01:09:54,422 On the side. 914 01:09:58,227 --> 01:09:59,894 So... 915 01:09:59,896 --> 01:10:02,664 So. How are you? 916 01:10:02,666 --> 01:10:05,166 Well, I'm wonderful. 917 01:10:05,168 --> 01:10:08,536 -Good. Tell me. -Where did we last leave off? 918 01:10:08,538 --> 01:10:10,972 Oh, yes. I remember. 919 01:10:10,974 --> 01:10:13,975 It was when you told my boyfriend he wasn't good enough for me. 920 01:10:15,811 --> 01:10:18,246 Well, I was hoping maybe he would prove me wrong. 921 01:10:18,248 --> 01:10:20,248 It was our engagement party. 922 01:10:20,250 --> 01:10:22,383 Well, that was bad timing. That is true. 923 01:10:22,385 --> 01:10:24,652 But you didn't bring him around to meet me until then. 924 01:10:24,654 --> 01:10:26,521 Gee, what was I thinking? 925 01:10:26,523 --> 01:10:28,957 I don't know. What were you thinking? 926 01:10:30,826 --> 01:10:32,827 You know what? Forget it. 927 01:10:32,829 --> 01:10:36,164 This whole thing is so ironic. What do you mean, ironic? 928 01:10:36,166 --> 01:10:38,333 How all these years I've resented you, 929 01:10:38,335 --> 01:10:42,503 and then I find out I'm... just like you. 930 01:10:42,505 --> 01:10:46,908 Oh, you're being cryptic, Elizabeth. Mm-mmm. 931 01:10:46,910 --> 01:10:50,144 I was diagnosed with obsessive-compulsive personality disorder. 932 01:10:51,680 --> 01:10:56,651 It's a condition that, unfortunately, we both have. 933 01:10:57,886 --> 01:10:59,921 I'm sorry? 934 01:10:59,923 --> 01:11:02,357 An unyielding belief that everyone else is the problem. 935 01:11:02,359 --> 01:11:04,726 Well, but for the most part, that's true. 936 01:11:04,728 --> 01:11:06,961 An obsession with perfectionism. 937 01:11:06,963 --> 01:11:09,097 You don't want to settle for anything less. 938 01:11:09,099 --> 01:11:11,366 -I see nothing wrong with that. -Uh-huh. 939 01:11:11,368 --> 01:11:15,036 It's not too late to let go of the condition. You can unburden yourself. 940 01:11:15,038 --> 01:11:16,671 You can be happy and at peace. 941 01:11:18,274 --> 01:11:21,542 Elizabeth, I am who I am. 942 01:11:26,149 --> 01:11:28,149 You're a grandmother. 943 01:11:29,585 --> 01:11:31,719 Really? Yeah. 944 01:11:31,721 --> 01:11:33,888 I have two sons. Two sons. 945 01:11:33,890 --> 01:11:35,623 Spencer and Sage. Wait, wait, wait. 946 01:11:35,625 --> 01:11:38,059 -Please tell me you're married. -I'm married, yes. 947 01:11:38,061 --> 01:11:39,827 His name is Josh. He's a... 948 01:11:39,829 --> 01:11:41,963 Yeah, what do you do now? What's your job? 949 01:11:41,965 --> 01:11:43,965 I'm a neurologist. Mm-hmm. 950 01:11:43,967 --> 01:11:46,067 Some consider me to be one of the best-- 951 01:11:46,069 --> 01:11:48,202 and are you happy? In the country. 952 01:11:50,072 --> 01:11:52,073 I am happy. 953 01:11:53,108 --> 01:11:54,942 I have a good life. 954 01:11:54,944 --> 01:11:57,078 And you should be a part of it. 955 01:11:58,514 --> 01:12:01,249 I would really like that. 956 01:12:01,251 --> 01:12:03,217 -Mmm. -Great. 957 01:12:05,154 --> 01:12:07,255 So you'll see a therapist? 958 01:12:09,425 --> 01:12:11,959 I can't bring you into the house with you being this way. 959 01:12:11,961 --> 01:12:14,028 You gotta meet the kids. 960 01:12:14,030 --> 01:12:15,897 You'll see they're wonderful. 961 01:12:17,032 --> 01:12:19,934 You'll fall in love with them. 962 01:12:19,936 --> 01:12:22,036 Is that funny? What's funny about it? 963 01:12:22,038 --> 01:12:24,105 I don't understand. 964 01:12:24,107 --> 01:12:25,940 I-- 965 01:12:25,942 --> 01:12:28,042 seriously, i don't know what this is. 966 01:12:28,044 --> 01:12:31,012 I've literally never seen my mother laugh. 967 01:12:33,349 --> 01:12:35,249 What are you laughing about? 968 01:12:36,552 --> 01:12:38,586 Mother, why are you laughing? 969 01:12:40,122 --> 01:12:42,290 Mother, why are you laughing? 970 01:12:42,292 --> 01:12:44,359 She only laughs when she's wrong. 971 01:12:44,361 --> 01:12:46,728 Wrong? What were you wrong about? 972 01:12:46,730 --> 01:12:50,631 -List the many things. -About me. About me. 973 01:12:50,633 --> 01:12:52,500 About you? I was wrong about me. 974 01:12:52,502 --> 01:12:56,471 I don't understand. 'Cause you got this wonderful husband. 975 01:12:56,473 --> 01:12:59,040 And you got these two great kids. And you're happy. 976 01:12:59,042 --> 01:13:02,377 You said you were happy, yes? Yeah. That's true. 977 01:13:02,379 --> 01:13:04,679 That means i was a great mother! 978 01:13:07,850 --> 01:13:09,484 What? 979 01:13:11,854 --> 01:13:15,256 You know I succeeded in spite of you, mother. No. 980 01:13:15,258 --> 01:13:17,525 It was me. 981 01:13:17,527 --> 01:13:19,560 Why did you want to see me? 982 01:13:19,562 --> 01:13:21,729 I guess to take inventory. 983 01:13:26,368 --> 01:13:28,870 Well, isn't that perfect. 984 01:13:31,074 --> 01:13:33,408 -Good-bye, mother. -Bye. 985 01:13:35,377 --> 01:13:37,044 I was a good mother. 986 01:13:37,046 --> 01:13:39,614 Mmm. Wow. 987 01:13:39,616 --> 01:13:41,849 Harriet, you're a piece of work. 988 01:13:45,521 --> 01:13:47,955 I am who I am. 989 01:13:47,957 --> 01:13:50,658 Let's get out of here. Come on. 990 01:14:05,441 --> 01:14:08,776 -Something's wrong with the car. -For god's sake, we all knew this was coming. 991 01:14:14,650 --> 01:14:16,884 But you can definitely get it fixed by tomorrow morning? 992 01:14:27,763 --> 01:14:29,197 Great. 993 01:14:29,565 --> 01:14:32,567 Let's see. It's all the way down here. 994 01:14:32,569 --> 01:14:35,102 Room 6. 995 01:14:35,104 --> 01:14:36,471 Six. Come on! 996 01:14:40,776 --> 01:14:43,244 Sleep-- sleepover! 997 01:14:43,246 --> 01:14:44,779 Sleepover! 998 01:14:44,781 --> 01:14:46,681 Whoo! 999 01:14:46,683 --> 01:14:51,018 We're gonna have a sleepover! 1000 01:14:51,020 --> 01:14:55,690 You think someday my dad may show up and want to get food with me? 1001 01:14:55,692 --> 01:14:57,592 I don't know. Is that what you want? 1002 01:14:59,428 --> 01:15:02,129 I get it. You want it, but you wish you didn't. 1003 01:15:02,131 --> 01:15:04,065 Yeah, I guess so. 1004 01:15:05,701 --> 01:15:09,337 I get it. My mom left us when i was younger than you. 1005 01:15:09,339 --> 01:15:10,905 Have you seen her since? 1006 01:15:13,609 --> 01:15:14,809 No. 1007 01:15:14,811 --> 01:15:17,245 I ain't seen my dad either. 1008 01:15:19,615 --> 01:15:20,948 Sucks, right? 1009 01:15:23,285 --> 01:15:24,886 His loss. 1010 01:15:24,888 --> 01:15:27,989 -Yeah. His loss. -Yeah. 1011 01:15:27,991 --> 01:15:30,558 -I'm awesome. -Yeah, you are awesome. 1012 01:15:30,560 --> 01:15:32,527 -I really am awesome. -Yes. 1013 01:15:32,529 --> 01:15:34,428 I know. You're kind of awesome too. 1014 01:15:35,964 --> 01:15:37,965 You think so? You think that I'm awesome? 1015 01:15:37,967 --> 01:15:40,701 You know what I think? What? 1016 01:15:40,703 --> 01:15:43,404 Fuck your mom. 1017 01:15:51,647 --> 01:15:54,215 Where are we going? 1018 01:15:54,217 --> 01:15:55,783 It's so warm. 1019 01:15:57,386 --> 01:15:59,453 Careful. Careful. 1020 01:16:02,558 --> 01:16:04,091 Oh. 1021 01:16:07,663 --> 01:16:09,730 It looks so pretty. 1022 01:16:15,237 --> 01:16:16,771 Hmm. 1023 01:16:20,676 --> 01:16:22,443 What do you think? 1024 01:16:28,584 --> 01:16:30,685 It's nice, huh? 1025 01:16:35,290 --> 01:16:38,793 -Do you think we should go in? -Yeah. 1026 01:16:38,795 --> 01:16:41,796 All right. Let's take off our clothes. Yeah! Let's go. 1027 01:16:42,798 --> 01:16:44,599 Come here. 1028 01:16:49,071 --> 01:16:52,173 Let's not get anything wet. Let's put it all on the side. 1029 01:16:52,708 --> 01:16:54,175 Okay. 1030 01:16:55,277 --> 01:16:56,611 Now. Okay? 1031 01:16:56,613 --> 01:16:59,480 One, two, three! 1032 01:17:07,389 --> 01:17:08,956 Oh, my god. 1033 01:17:12,461 --> 01:17:14,228 It's awesome here. 1034 01:17:54,436 --> 01:17:57,071 That'd be funny! 1035 01:18:06,114 --> 01:18:07,581 Whoo! 1036 01:18:12,154 --> 01:18:15,356 This has been the best day ever. 1037 01:18:15,358 --> 01:18:17,925 You have so many good days ahead of you, my honey. 1038 01:18:18,827 --> 01:18:20,928 It's true. 1039 01:18:22,964 --> 01:18:26,834 -Want my kitkat? -No. Nobody has sugar now. 1040 01:18:26,836 --> 01:18:29,336 You see that bird over there? Look, there's a bird living in the... 1041 01:18:40,849 --> 01:18:42,483 Sorry. 1042 01:18:53,395 --> 01:18:55,763 Thank you so much. Shake. 1043 01:18:55,765 --> 01:18:57,498 Appreciate it. Thank you. 1044 01:19:06,007 --> 01:19:07,842 Thanks for paying. 1045 01:19:07,844 --> 01:19:10,111 Brenda! 1046 01:19:10,113 --> 01:19:13,047 Um, can we get a-- can we get a picture? Let's get a picture. 1047 01:19:13,049 --> 01:19:14,682 Yes, yes, yes. One selfie for memories. 1048 01:19:14,684 --> 01:19:16,317 Okay. Ready? 1049 01:19:17,953 --> 01:19:19,954 Call me Mrs. long arm. 1050 01:19:21,056 --> 01:19:22,189 Good. 1051 01:19:22,191 --> 01:19:23,991 All right, let's go. Shotgun! 1052 01:19:39,709 --> 01:19:41,976 This is Dr. Morgan calling for Harriet lauler. 1053 01:19:41,978 --> 01:19:44,745 If you could get back to me at your earliest convenience, 1054 01:19:44,747 --> 01:19:47,014 I would like to discuss your test results with you. 1055 01:19:48,717 --> 01:19:51,118 Congestive heart failure, simply put, 1056 01:19:51,120 --> 01:19:54,889 means the volume of blood being pumped by your heart 1057 01:19:54,891 --> 01:19:57,892 is unable to meet your body's needs. 1058 01:19:59,261 --> 01:20:02,062 -I don't have a weak heart. -No. No. 1059 01:20:02,064 --> 01:20:04,732 But it is overworked. 1060 01:20:07,135 --> 01:20:08,769 Treatment? 1061 01:20:08,771 --> 01:20:11,005 Um, 1062 01:20:11,007 --> 01:20:15,409 you're not really a suitable candidate, I'm afraid. 1063 01:20:16,478 --> 01:20:18,412 How long do I have? 1064 01:20:19,681 --> 01:20:22,349 It's difficult to assess prognosis, really, 1065 01:20:22,351 --> 01:20:24,485 with these types of cases. 1066 01:20:25,587 --> 01:20:27,488 And how will it happen? 1067 01:20:28,857 --> 01:20:31,926 Again, it's-- difficult to assess. 1068 01:20:31,928 --> 01:20:34,161 Yeah. I-- this does not work for me. 1069 01:20:36,031 --> 01:20:38,132 I wish I had better news for you. 1070 01:20:38,134 --> 01:20:40,434 I'm... really sorry. 1071 01:20:43,138 --> 01:20:46,874 I suppose the word "sorry" and its usage in this case 1072 01:20:46,876 --> 01:20:48,943 is reasonable. 1073 01:20:50,979 --> 01:20:52,947 I've been working on my bedside manner. 1074 01:20:55,550 --> 01:20:57,117 Like I give a shit. 1075 01:21:58,280 --> 01:22:00,648 Wh-what's going on? 1076 01:22:02,117 --> 01:22:04,118 You okay? What happened? 1077 01:22:04,120 --> 01:22:06,487 I had no one else to call. 1078 01:22:08,023 --> 01:22:11,125 So you've got a weak heart? No. 1079 01:22:11,127 --> 01:22:13,193 I have an overworked heart. 1080 01:22:15,597 --> 01:22:18,098 And it can happen at any time? 1081 01:22:18,100 --> 01:22:20,034 That's what he told me. 1082 01:22:20,036 --> 01:22:22,369 Like in the shower? Yes. 1083 01:22:23,939 --> 01:22:25,873 Like going to the bathroom? Yeah. 1084 01:22:27,075 --> 01:22:30,210 Talking to me, like, right now? 1085 01:22:30,212 --> 01:22:33,047 Yes. Why are you struggling to understand this? 1086 01:22:33,049 --> 01:22:35,616 I'm just-- I'm-- 1087 01:22:35,618 --> 01:22:37,918 it must be killing you. 1088 01:22:37,920 --> 01:22:39,753 You know what I mean. 1089 01:22:39,755 --> 01:22:41,956 Yeah. 1090 01:22:41,958 --> 01:22:43,958 You're basically just waiting. 1091 01:22:43,960 --> 01:22:46,293 Well, we're all waiting. 1092 01:22:50,298 --> 01:22:52,599 Anne, the obit. 1093 01:22:52,601 --> 01:22:54,902 You have enough material now to do a rewrite, yes? 1094 01:22:54,904 --> 01:22:56,503 Yeah. Okay. 1095 01:22:56,505 --> 01:23:00,140 Okay. All right. I'm gonna get on it. 1096 01:23:00,142 --> 01:23:01,909 Good. Thank you. 1097 01:23:17,359 --> 01:23:19,093 As I live and breathe. 1098 01:23:19,095 --> 01:23:22,963 Well, from the looks of it, I'm not sure you do. 1099 01:23:22,965 --> 01:23:26,667 I see you still have that stick stuck up your keister. 1100 01:23:26,669 --> 01:23:28,802 I would tell you to go drop dead, 1101 01:23:28,804 --> 01:23:30,871 but I'm afraid you'd take me up on it. 1102 01:23:30,873 --> 01:23:34,942 I'm gonna go make some tea. 1103 01:23:37,812 --> 01:23:40,647 So you want to talk to me about why we split? 1104 01:23:40,649 --> 01:23:42,750 Is that why you're here? 1105 01:23:46,521 --> 01:23:48,856 It's been 22 years. 1106 01:23:48,858 --> 01:23:51,558 I've just finished paying off my attorney. With my money. 1107 01:23:51,560 --> 01:23:54,395 That's right. Thanks. 1108 01:23:54,397 --> 01:23:57,264 Edgar, please, help me here. 1109 01:24:01,836 --> 01:24:04,505 Well, I never subscribed to the notion 1110 01:24:04,507 --> 01:24:08,008 that marriage is about learning to compromise. 1111 01:24:08,010 --> 01:24:11,745 Well, compromise just means that two people are miserable instead of one. 1112 01:24:11,747 --> 01:24:13,313 Sometimes you got your way. 1113 01:24:13,315 --> 01:24:15,816 And sometimes your husband buys an alpaca farm. 1114 01:24:15,818 --> 01:24:20,320 Sometimes your wife spends a small fortune on the world's most uncomfortable couch! 1115 01:24:20,322 --> 01:24:22,723 That wasn't a couch. It was a settee. 1116 01:24:22,725 --> 01:24:24,691 That's French for herniated disc. 1117 01:24:24,693 --> 01:24:26,693 But you're not supposed to lie on it. It's a couch! 1118 01:24:26,695 --> 01:24:28,595 That's what it's for. Okay. 1119 01:24:36,671 --> 01:24:38,272 I'm so tired, Edgar. 1120 01:24:43,578 --> 01:24:45,979 I knew what I was getting when I married you. 1121 01:24:47,415 --> 01:24:50,184 That was my choice. 1122 01:24:50,186 --> 01:24:53,020 And I have never regretted it. 1123 01:24:59,060 --> 01:25:00,661 Never. 1124 01:25:05,700 --> 01:25:09,903 Well, Elizabeth didn't have a choice. She was stuck with me. 1125 01:25:09,905 --> 01:25:12,406 You did the best you could. No, I didn't. 1126 01:25:12,408 --> 01:25:14,641 You did good. You were better than me. 1127 01:25:14,643 --> 01:25:16,443 You-- 1128 01:25:16,445 --> 01:25:19,813 oh, yeah, you were her protector. You were such a good father. 1129 01:25:19,815 --> 01:25:21,215 Yeah. 1130 01:25:22,750 --> 01:25:26,553 - I understand you've seen her. - Yes. 1131 01:25:26,555 --> 01:25:28,722 Well, you know, Elizabeth, 1132 01:25:28,724 --> 01:25:32,626 she is convinced that you have some kind of mental condition. 1133 01:25:32,628 --> 01:25:35,162 Hmm? 1134 01:25:35,164 --> 01:25:36,396 Yes! 1135 01:25:37,232 --> 01:25:38,699 Maybe true. 1136 01:26:08,363 --> 01:26:09,830 Thank you. 1137 01:26:23,344 --> 01:26:25,479 this is Harriet lauler saying good morning, 1138 01:26:25,481 --> 01:26:27,581 and what does that really mean? 1139 01:26:28,550 --> 01:26:30,651 Please don't have a nice day. 1140 01:26:30,653 --> 01:26:33,654 Have a day that matters. Have a day that's true. 1141 01:26:33,656 --> 01:26:37,691 Have a day that's direct. Have a day that's honest. 1142 01:26:37,693 --> 01:26:40,160 A nice day-- mm-mmm. 1143 01:26:40,162 --> 01:26:42,863 You'll be miserable. 1144 01:26:42,865 --> 01:26:46,633 Anyway, that's my thought that you should carry through 1145 01:26:46,635 --> 01:26:49,703 as you're doing your housework, your homework, 1146 01:26:49,705 --> 01:26:54,208 your driving work, your playing work, your working work. 1147 01:26:57,045 --> 01:26:59,479 Have a day that means something. 1148 01:27:01,349 --> 01:27:04,918 Okay, I'm gonna listen to this music now 1149 01:27:04,920 --> 01:27:09,022 and try to make this time mean something. 1150 01:28:01,476 --> 01:28:04,044 -you ready? -You tell me. 1151 01:28:06,214 --> 01:28:07,614 You're a great writer. 1152 01:28:08,616 --> 01:28:10,384 Yeah? Wow. 1153 01:28:11,552 --> 01:28:13,186 You're a great obituary writer. 1154 01:28:16,491 --> 01:28:18,625 Okay. 1155 01:28:18,627 --> 01:28:20,427 Uh, yeah. I knew it. All right. 1156 01:28:20,429 --> 01:28:23,130 No, no, no. Stop. These are good. 1157 01:28:23,132 --> 01:28:25,932 These are very good. But they're fantasy. 1158 01:28:25,934 --> 01:28:29,102 They're a girl's fantasy. You're a woman. 1159 01:28:29,104 --> 01:28:31,538 I would like you to write that reality. 1160 01:28:37,111 --> 01:28:41,615 I-- I'm afraid of making a mistake. 1161 01:28:41,617 --> 01:28:43,950 No. You don't make mistakes. 1162 01:28:43,952 --> 01:28:45,652 Mistakes make you. 1163 01:28:46,988 --> 01:28:48,855 Mistakes make you smarter. 1164 01:28:50,591 --> 01:28:54,761 They make you stronger, and they make you more self-reliant. 1165 01:28:54,763 --> 01:28:56,596 But I'm not like you, Harriet. 1166 01:28:56,598 --> 01:29:00,434 I don't... possess your fearlessness. 1167 01:29:02,203 --> 01:29:05,739 Let me tell you something i never could tell my daughter. 1168 01:29:08,810 --> 01:29:11,678 Fall on your face. 1169 01:29:11,680 --> 01:29:13,380 -What? -Fail. 1170 01:29:13,382 --> 01:29:15,949 Fail spectacularly. 1171 01:29:15,951 --> 01:29:17,951 That's-- that's your advice? Yes. 1172 01:29:17,953 --> 01:29:20,520 Because when you fail, you learn. 1173 01:29:20,522 --> 01:29:22,422 When you fail, you live. 1174 01:29:28,129 --> 01:29:31,064 I don't know if I can write your obituary. 1175 01:29:31,066 --> 01:29:33,500 Oh, please. They're just words. 1176 01:29:33,502 --> 01:29:35,635 Yeah, but... 1177 01:29:35,637 --> 01:29:38,572 I mean, I know. I just-- 1178 01:29:38,574 --> 01:29:41,408 I'm just not ready to close this chapter of my life. 1179 01:29:41,410 --> 01:29:45,145 But this is my life that we're closing, not yours. 1180 01:29:45,147 --> 01:29:48,648 Yes, but your life is way more interesting. 1181 01:29:48,650 --> 01:29:50,517 Oh, honey. Come here. 1182 01:29:50,519 --> 01:29:53,253 Yours hasn't even begun. 1183 01:29:56,758 --> 01:29:58,291 Yes. 1184 01:31:02,057 --> 01:31:03,890 I wanted to do that. 1185 01:31:03,892 --> 01:31:05,358 Thank you. 1186 01:31:07,628 --> 01:31:09,062 Okay, see you. Okay. 1187 01:31:09,064 --> 01:31:10,630 No, I'm just kidding. 1188 01:31:12,935 --> 01:31:15,268 You smell nice. 1189 01:31:15,270 --> 01:31:19,339 It's vinyl and stagnant '90s apathy. 1190 01:31:19,341 --> 01:31:22,142 Um, thanks for the coffee. Can I, uh-- 1191 01:31:22,144 --> 01:31:24,878 I kind of want to keep this. 1192 01:31:29,016 --> 01:31:30,684 Hello. 1193 01:31:30,686 --> 01:31:32,152 Harriet? 1194 01:31:33,454 --> 01:31:35,121 I'll be right there. 1195 01:31:35,123 --> 01:31:38,258 At least when you do the f-word, you know-- 1196 01:31:38,260 --> 01:31:41,862 I just learned a truly remarkable turn of phrase. 1197 01:31:41,864 --> 01:31:43,029 What? Fuck bomb. 1198 01:31:44,098 --> 01:31:45,999 Sorry? Fuck bomb. 1199 01:31:46,001 --> 01:31:48,468 -Yeah, that's what i thought you said. -Explain. 1200 01:31:48,470 --> 01:31:50,637 All right. 1201 01:31:50,639 --> 01:31:52,606 First you got the f-word. 1202 01:31:52,608 --> 01:31:54,875 One level up from that, that's the f-bomb. 1203 01:31:54,877 --> 01:31:58,478 One level up from that, that's fuck. 1204 01:31:58,480 --> 01:32:02,249 But something seriously fucked up, that's a fuck bomb. 1205 01:32:04,051 --> 01:32:06,553 That's what you wanted to tell me? 1206 01:32:06,555 --> 01:32:10,290 I'm sorry, but I do need your help. 1207 01:32:10,292 --> 01:32:13,894 The act of public aggression that I have planned 1208 01:32:13,896 --> 01:32:16,162 will probably end up with you and me in jail. 1209 01:32:16,164 --> 01:32:17,397 What about me? 1210 01:32:17,399 --> 01:32:18,632 Juvie. 1211 01:32:19,467 --> 01:32:20,967 I'm in. 1212 01:32:20,969 --> 01:32:24,271 And then you will have to call her mother from jail. 1213 01:32:25,673 --> 01:32:28,074 Criminal mastermind Harriet lauler 1214 01:32:28,076 --> 01:32:31,678 gunned down in a Blaze of glory. 1215 01:32:31,680 --> 01:32:33,446 Now, that's a wild card. 1216 01:32:34,215 --> 01:32:36,116 Yes, it certainly is. 1217 01:32:37,585 --> 01:32:39,352 Now, here's my plan. 1218 01:32:52,568 --> 01:32:54,935 Hey, towy, come here. Thanks for coming. 1219 01:32:54,937 --> 01:32:57,404 Take the chain out of there, wind it, go over there to that sign 1220 01:32:57,406 --> 01:32:59,172 and rip off the "l." 1221 01:32:59,174 --> 01:33:01,675 - Hurry up. - Let's do this. 1222 01:33:01,677 --> 01:33:04,444 - Got it? - Come on, towy. Tie it up. Let's go. 1223 01:33:04,446 --> 01:33:08,448 Okay, faster, faster, faster. 1224 01:33:08,450 --> 01:33:10,717 Come on! Let's go! Hurry, hurry, hurry. One more time. 1225 01:33:10,719 --> 01:33:12,852 Move your ass! 1226 01:33:12,854 --> 01:33:16,389 - Maybe like two inches to the left. - -Get it together! 1227 01:33:16,391 --> 01:33:19,759 - Okay. It's all done. In the truck. Hey! - Let's go. 1228 01:33:19,761 --> 01:33:21,928 In the car. In the car. Thank you, sir. Careful. 1229 01:33:24,131 --> 01:33:27,968 Harriet! What on earth do you think you're doing now? 1230 01:33:27,970 --> 01:33:30,904 I'm doing exactly what I should have done a long time ago. 1231 01:33:30,906 --> 01:33:33,206 That's it! I will personally see to it 1232 01:33:33,208 --> 01:33:37,143 that every single shred of evidence that you ever even worked here is wiped out. 1233 01:33:37,145 --> 01:33:39,045 Good. I can live with that. 1234 01:33:39,047 --> 01:33:41,147 Come on, Harriet! 1235 01:33:42,483 --> 01:33:43,516 Punch it! 1236 01:34:02,637 --> 01:34:04,070 Oh, yeah! Bye-bye. 1237 01:34:04,072 --> 01:34:06,539 Fuck bomb! The fuck bomb. 1238 01:34:53,354 --> 01:34:55,822 come on. Hurry up! 1239 01:36:07,529 --> 01:36:12,265 welcome to the Anne and Brenda show! 1240 01:37:02,650 --> 01:37:04,384 She's just sleepin'. 1241 01:37:44,124 --> 01:37:47,060 Now, Harriet lauler was thoughtful enough 1242 01:37:47,062 --> 01:37:51,164 to provide me with instructions for her service today. 1243 01:37:51,166 --> 01:37:54,200 A thorough set of instructions. 1244 01:37:54,202 --> 01:37:57,837 The flowers, the music, the readings, the seating arrangements. 1245 01:37:57,839 --> 01:37:59,906 All chosen by Harriet. 1246 01:37:59,908 --> 01:38:03,543 I was also asked by Harriet to inform you all 1247 01:38:03,545 --> 01:38:08,014 that she has bequeathed her house to the town of Bristol 1248 01:38:08,016 --> 01:38:10,917 so it can be turned into a new public library. 1249 01:38:10,919 --> 01:38:13,853 A library where all the books will be displayed 1250 01:38:13,855 --> 01:38:19,158 in alphabetical order because-- and I quote-- 1251 01:38:19,160 --> 01:38:21,561 "the Dewey decimal system is for losers." 1252 01:38:23,598 --> 01:38:26,099 A sizable donation 1253 01:38:26,101 --> 01:38:28,668 has also been granted to the gazette. 1254 01:38:28,670 --> 01:38:31,671 And I'm supposed to say, "you can relax now, Ronald." 1255 01:38:31,673 --> 01:38:36,009 And finally, to Robin sands and koxa, 1256 01:38:36,011 --> 01:38:40,046 Harriet offers her expertly curated record collection, 1257 01:38:40,048 --> 01:38:43,383 including every record by the kinks, 1258 01:38:43,385 --> 01:38:45,818 the most underrated band of all time. 1259 01:38:47,221 --> 01:38:48,955 At this time, 1260 01:38:48,957 --> 01:38:52,458 Harriet has requested for her friend, Anne sherman, to speak 1261 01:38:52,460 --> 01:38:54,527 for no more than three-and-a-half minutes. 1262 01:39:05,539 --> 01:39:08,374 A lifelong lover of rock and roll 1263 01:39:08,376 --> 01:39:11,311 who became a disc jockey at the age of 81, 1264 01:39:11,313 --> 01:39:14,414 Harriet lauler passed away Thursday evening. 1265 01:39:14,416 --> 01:39:16,783 As the founder of lauler advertising, 1266 01:39:16,785 --> 01:39:19,218 she presided for many years 1267 01:39:19,220 --> 01:39:22,956 over one of the most successful advertising agencies in the state. 1268 01:39:22,958 --> 01:39:25,124 She remained close with former colleagues 1269 01:39:25,126 --> 01:39:28,328 and recently was often found at the community center, 1270 01:39:28,330 --> 01:39:30,296 where she mentored Brenda Wilson, 1271 01:39:30,298 --> 01:39:32,632 a young girl from south Bristol. 1272 01:39:32,634 --> 01:39:35,768 She is survived by her daughter, Dr. Elizabeth O'Malley, 1273 01:39:35,770 --> 01:39:37,737 and two grandchildren, Spencer and Sage. 1274 01:39:37,739 --> 01:39:40,073 This is her obituary, and it's shit. 1275 01:39:40,075 --> 01:39:42,008 I wrote it. 1276 01:39:42,010 --> 01:39:43,810 The truth is, i didn't think 1277 01:39:43,812 --> 01:39:47,847 that in the matter of a couple of weeks-- a month-- 1278 01:39:47,849 --> 01:39:51,250 that I would be standing here 1279 01:39:51,252 --> 01:39:54,687 talking about a woman that I truly loved. 1280 01:39:54,689 --> 01:39:58,791 A woman who made me want to quit my job. 1281 01:40:00,428 --> 01:40:04,297 And a woman who made me feel like I was a piece of shit. 1282 01:40:04,299 --> 01:40:06,632 Um... 1283 01:40:06,634 --> 01:40:08,501 But she didn't feel that way about me, 1284 01:40:08,503 --> 01:40:11,104 and she didn't feel that way about any of you. 1285 01:40:12,473 --> 01:40:15,942 She was just challenging us to be the best-- 1286 01:40:15,944 --> 01:40:18,478 our best selves, 1287 01:40:18,480 --> 01:40:20,346 because she saw... 1288 01:40:22,216 --> 01:40:24,517 What we had 1289 01:40:24,519 --> 01:40:26,419 that we didn't, and that's... 1290 01:40:28,188 --> 01:40:32,225 That's the most amazing thing. 1291 01:40:34,661 --> 01:40:36,129 So... 1292 01:40:40,300 --> 01:40:43,169 I think it's really a good thing that we knew Harriet lauler. 1293 01:40:43,171 --> 01:40:45,605 I think it sucks that she died, but... 1294 01:40:48,075 --> 01:40:50,843 At the end of the day, 1295 01:40:50,845 --> 01:40:55,014 all I really needed to say-- 1296 01:40:55,016 --> 01:40:58,418 All I really ever needed to say was that she will not be forgotten. 1297 01:40:58,420 --> 01:41:02,588 That's the best that any of us can hope for-- that we will not be forgotten. 1298 01:41:04,591 --> 01:41:06,726 Harriet lauler lived her life. 1299 01:41:09,763 --> 01:41:12,298 And I'm gonna honor her memory by doing the same. 1300 01:42:28,276 --> 01:42:30,643 This is not my letter of resignation. 1301 01:42:30,645 --> 01:42:33,012 This is my obituary. 1302 01:42:33,014 --> 01:42:36,649 The young girl who worked for you for the last seven years 1303 01:42:36,651 --> 01:42:39,051 is dead and buried. 1304 01:42:40,420 --> 01:42:42,655 She leaves behind a lifetime of indecision, 1305 01:42:42,657 --> 01:42:44,757 hesitation and fear. 1306 01:42:44,759 --> 01:42:46,526 She will not be missed, 1307 01:42:46,528 --> 01:42:49,328 she will not be mourned, 1308 01:42:49,330 --> 01:42:51,230 because she was really never alive to begin with. 1309 01:42:52,766 --> 01:42:54,767 But she is now, 1310 01:42:54,769 --> 01:42:57,537 and she has her entire life in front of her-- 1311 01:42:57,539 --> 01:43:00,606 an entire life just waiting to be filled. I'll miss you. 100099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.