Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,580 --> 00:00:59,580
www.titlovi.com
2
00:01:02,580 --> 00:01:05,260
Who's that?
3
00:01:05,260 --> 00:01:07,540
How should I know?
4
00:01:25,620 --> 00:01:29,260
Papa.
5
00:01:29,260 --> 00:01:33,380
Hello? Hello?
6
00:01:34,420 --> 00:01:36,860
Hello?
7
00:02:02,940 --> 00:02:05,100
The only real question
we should ask ourselves
8
00:02:05,100 --> 00:02:09,140
during our existence is
how much is a man's life worth?
9
00:02:09,140 --> 00:02:12,460
Knowing what you're worth is like
knowing what day you're gonna die.
10
00:02:12,500 --> 00:02:15,260
Me? I'm worth $20 million,
11
00:02:15,260 --> 00:02:19,460
and I'd hand over every last
dollar to get my old life back.
12
00:02:36,340 --> 00:02:37,940
Sweetie? Wake up, we're here.
13
00:02:37,940 --> 00:02:40,220
- Fuck. It's about time.
- Warren. Language.
14
00:02:40,220 --> 00:02:42,380
Mom, we've been
on the road 11 hours
15
00:02:42,420 --> 00:02:44,340
and it smells like a skunk's
butt-crack back here.
16
00:02:44,340 --> 00:02:46,140
That's no reason to talk
like a punk.
17
00:02:46,140 --> 00:02:48,140
- It's the dog.
- Yeah. No kidding it's the dog.
18
00:02:48,180 --> 00:02:49,980
If you washed him
once in a while
19
00:02:49,980 --> 00:02:51,340
like I asked you to,
we wouldn't have this problem.
20
00:02:51,380 --> 00:02:53,100
Yeah, yeah.
We're looking for number ten.
21
00:02:53,100 --> 00:02:55,180
- Next, on the left.
- There are no numbers.
22
00:02:55,180 --> 00:02:57,900
No, I know. Stansfield said
that. That's it, yeah.
23
00:02:57,940 --> 00:03:01,580
No, no, the left, and then...
24
00:03:01,580 --> 00:03:03,700
That's it up there. Right.
25
00:03:05,140 --> 00:03:07,340
Over here.
26
00:03:08,060 --> 00:03:09,420
Yeah.
27
00:03:13,300 --> 00:03:14,900
That's it.
28
00:03:16,940 --> 00:03:18,820
No electricity?
29
00:03:18,820 --> 00:03:21,500
No, there is, but they must
have turned the power off.
30
00:03:25,580 --> 00:03:27,500
- Mom, what are you doing?
- Scaring the rats away.
31
00:03:27,500 --> 00:03:29,300
- There are rats here?
- Who knows? You never know.
32
00:03:29,300 --> 00:03:30,780
I'm not staying here
if there are rats.
33
00:03:30,780 --> 00:03:32,420
Belle, don't start, please.
34
00:03:32,420 --> 00:03:34,540
Anyway, your father can't
stand them. Give him 24 hours,
35
00:03:34,580 --> 00:03:37,260
he'll have killed every single
rodent in the place.
36
00:03:41,260 --> 00:03:45,100
Ah! Belle, you're upstairs
on the right.
37
00:03:45,140 --> 00:03:47,540
Warren, opposite your sister.
38
00:03:50,820 --> 00:03:55,020
- It's cold here.
- Well, I'll make a fire.
39
00:03:55,500 --> 00:03:57,380
Huh?
40
00:04:23,940 --> 00:04:26,180
Idiots forgot the TV again.
41
00:04:26,180 --> 00:04:29,260
- Tomorrow, they said.
- "Tomorrow," that's their favorite word.
42
00:04:29,260 --> 00:04:31,300
Hey, you two, don't chew me out
whenever anything is missing.
43
00:04:31,300 --> 00:04:33,100
Go see,
talk to them yourselves.
44
00:04:33,140 --> 00:04:35,500
Does anybody know
what this place is called?
45
00:04:35,500 --> 00:04:39,660
- Cholong-sur-Avre, Normandy.
- The Avre part is a river.
46
00:04:39,700 --> 00:04:43,060
Besides our boys landing here in
'44, what's Normandy famous for?
47
00:04:43,060 --> 00:04:44,940
- Camembert.
- Calvados.
48
00:04:44,980 --> 00:04:47,980
- Mm.
- The Riviera had both those things,
49
00:04:47,980 --> 00:04:49,540
and sunshine.
50
00:04:49,540 --> 00:04:51,340
Yeah, so did Paris.
51
00:04:51,340 --> 00:04:53,620
Yeah, right. But here is
where we live now,
52
00:04:53,620 --> 00:04:55,020
where they make the cheese,
and that's it,
53
00:04:55,020 --> 00:04:57,140
so get used to the real world.
54
00:04:58,420 --> 00:05:00,780
Malavita?
55
00:05:02,860 --> 00:05:05,700
There you are. Good dog.
56
00:05:05,700 --> 00:05:08,220
Hey, hon. You want a hand
with the bags?
57
00:05:08,220 --> 00:05:11,420
No, no, no, I got it, I got it.
Get the kids to sleep,
58
00:05:11,420 --> 00:05:13,180
they gotta get ready
for school tomorrow.
59
00:05:13,180 --> 00:05:14,420
OK.
60
00:05:35,860 --> 00:05:39,380
I know it wasn't you,
but I couldn't say nothing.
61
00:05:54,460 --> 00:05:56,620
Where the hell did you go?
62
00:05:56,620 --> 00:05:59,140
- Checking out the property.
- It's so big?
63
00:05:59,140 --> 00:06:01,220
Just getting my bearings.
64
00:06:01,220 --> 00:06:05,340
I was trying to help the dog
find himself a spot.
65
00:06:05,340 --> 00:06:09,820
- Tomorrow, I'll find mine.
- Oh, good.
66
00:06:11,620 --> 00:06:13,780
No cereals, no toast,
no peanut butter.
67
00:06:13,780 --> 00:06:15,700
So you'll have to make do
with the apple donuts
68
00:06:15,700 --> 00:06:17,860
I got from the bakery
this morning.
69
00:06:19,740 --> 00:06:22,580
- Where's this school at?
- I've drawn them a map.
70
00:06:22,580 --> 00:06:24,540
Do we still have
the same names?
71
00:06:24,540 --> 00:06:27,340
No, we are
the Blake family.
72
00:06:27,340 --> 00:06:28,820
Cool.
73
00:06:32,620 --> 00:06:34,060
Just in case.
74
00:06:36,900 --> 00:06:40,420
- Your hair is damp.
- Mom, it's fine.
75
00:06:40,420 --> 00:06:43,220
- Have a good day.
- Bye, Dad.
76
00:06:44,660 --> 00:06:47,500
- Love you.
- Love you too.
77
00:06:56,580 --> 00:06:58,060
I'm gonna go check out
the town
78
00:06:58,100 --> 00:06:59,820
- and get some groceries.
- All right.
79
00:06:59,860 --> 00:07:02,260
Try not to slob around
all day in your robe, OK?
80
00:07:02,260 --> 00:07:05,540
- No, 'cause of the neighbors?
- No, for your morale.
81
00:07:05,540 --> 00:07:07,780
My morale is OK, honey.
Don't worry about me.
82
00:07:07,780 --> 00:07:09,940
I'm just a little out of it,
but you adjust more easily
83
00:07:09,940 --> 00:07:11,180
than I do to these things.
84
00:07:11,180 --> 00:07:12,940
What do we say if we run
into the neighbors?
85
00:07:12,940 --> 00:07:15,020
Just give me some time to think
about that. In the meantime,
86
00:07:15,020 --> 00:07:16,300
just give them a nice smile,
87
00:07:16,340 --> 00:07:18,060
and that'll give us time
to come up with an idea.
88
00:07:18,100 --> 00:07:19,820
And Stansfield asked me
to make sure
89
00:07:19,820 --> 00:07:21,540
that you don't step outside
the front gate.
90
00:07:21,540 --> 00:07:23,060
- Until when?
- Until he gets here.
91
00:07:23,060 --> 00:07:24,980
And you're not supposed
to mention the Riviera.
92
00:07:24,980 --> 00:07:26,500
Where are we from then?
93
00:07:27,460 --> 00:07:29,300
The States, sweetie.
94
00:08:12,340 --> 00:08:14,300
This is
not looking good.
95
00:08:14,300 --> 00:08:16,340
Yeah, we're playing
in the minor league now.
96
00:08:16,340 --> 00:08:18,540
- We'll debrief at lunch?
- OK.
97
00:08:42,420 --> 00:08:44,500
OK.
98
00:09:32,420 --> 00:09:35,500
- Voila.
- Mm. Thank you, miss.
99
00:09:35,500 --> 00:09:39,100
Is there anything
in this area worth seeing?
100
00:09:39,100 --> 00:09:41,100
You know,
museum, monument...?
101
00:09:41,100 --> 00:09:45,180
There is a
pressing museum machine, uh, at Verneuil.
102
00:09:45,180 --> 00:09:47,820
Um... There's
St. Cecilia's Church,
103
00:09:47,820 --> 00:09:51,260
uh, with it, mm, 15th century
stained-glass windows.
104
00:09:51,260 --> 00:09:52,900
Oh. Can I walk there from here?
105
00:09:52,900 --> 00:09:56,580
No. It's next town,
20 kilometers.
106
00:09:59,140 --> 00:10:03,180
Next town...
107
00:10:14,860 --> 00:10:17,660
- You're the Yank?
- What do you want?
108
00:10:18,740 --> 00:10:21,260
If you're American,
you must be rich.
109
00:10:21,260 --> 00:10:24,300
Wow, you must have read
some pretty big books
110
00:10:24,300 --> 00:10:26,380
to get to be the big
intellectual.
111
00:10:28,060 --> 00:10:30,940
You gonna act the smartass
with us, are you?
112
00:10:32,500 --> 00:10:34,660
OK, can we just cut
to the chase here?
113
00:10:34,660 --> 00:10:37,580
What game are you in? Bullying,
protection, shakedowns?
114
00:10:37,580 --> 00:10:39,620
You got a monopoly
or do you divvy up the market?
115
00:10:39,620 --> 00:10:41,620
What do you reinvest
your dough in?
116
00:10:50,980 --> 00:10:54,740
Welcome to Cholong, Yankee.
117
00:11:09,340 --> 00:11:11,020
Sorry, any what?
118
00:11:11,020 --> 00:11:14,020
Du beurre de cacahuete...
119
00:11:14,020 --> 00:11:15,340
Peanut butter.
120
00:11:15,340 --> 00:11:18,020
Ah. No, we don't stock
stuff like that, lady.
121
00:11:18,020 --> 00:11:19,820
I was only asking.
122
00:11:19,820 --> 00:11:21,900
I'm sorry, but where
might I find the pasta?
123
00:11:21,900 --> 00:11:24,340
On the end, on the right,
after the dog food.
124
00:11:24,340 --> 00:11:26,820
- Merci.
- You're welcome.
125
00:12:15,300 --> 00:12:17,260
That makes 92 francs, please.
126
00:12:17,260 --> 00:12:19,020
Keep the change.
127
00:12:20,020 --> 00:12:22,020
Oh...
128
00:12:50,300 --> 00:12:52,940
- Is it any good?
- I think it's edible.
129
00:12:52,940 --> 00:12:54,860
So how is the recon going?
130
00:12:54,860 --> 00:12:56,940
- It's fine.
- Shoot.
131
00:12:56,940 --> 00:12:59,500
Well, the four jerks
that were hitting on you before,
132
00:12:59,500 --> 00:13:01,580
they're in the 12th grade, and
they organize the summer prom.
133
00:13:01,580 --> 00:13:03,220
Remind me not to attend.
134
00:13:03,220 --> 00:13:05,380
The big guy with the cap,
he's the rugby team captain.
135
00:13:05,380 --> 00:13:07,740
He'd do anything to get
good grades in math,
136
00:13:07,740 --> 00:13:09,900
and he's friends
with Jimi Hendrix.
137
00:13:09,940 --> 00:13:11,340
who's in love with the girl with
the pink ribbon in her hair.
138
00:13:11,340 --> 00:13:14,020
And the girl coming
straight from Gotham City,
139
00:13:14,020 --> 00:13:16,100
runs the school black market
on cigarettes.
140
00:13:16,100 --> 00:13:18,100
The gossip girls
over by the window,
141
00:13:18,100 --> 00:13:22,540
they're the sister of the son of a
bitch who plays Dumbo in the corner.
142
00:13:22,540 --> 00:13:23,820
He the one that did that
to your eye?
143
00:13:23,820 --> 00:13:25,820
Yeah. Don't worry,
he'll get his.
144
00:13:25,820 --> 00:13:27,620
- I already know his weak point.
- Which is?
145
00:13:27,620 --> 00:13:30,260
He needs a sound system
for his party in two weeks.
146
00:13:30,260 --> 00:13:32,620
There's only one guy
who can get the gear he needs,
147
00:13:32,620 --> 00:13:37,820
and that is the engineer's son
over there, sitting on his own.
148
00:13:37,820 --> 00:13:39,460
You don't waste
any time, do you?
149
00:13:39,460 --> 00:13:41,740
I don't have time to waste.
150
00:13:41,740 --> 00:13:43,020
Bon appetit.
151
00:13:56,020 --> 00:14:00,140
In 1931, my grandfather
drove one of the 200 Cadillacs
152
00:14:00,140 --> 00:14:02,140
hired by the legendary
Vito Genovese
153
00:14:02,140 --> 00:14:04,380
for his wife's funeral cortege.
154
00:14:04,380 --> 00:14:07,780
In 1957, my father,
Cesare Manzoni,
155
00:14:07,780 --> 00:14:10,620
was one of the 107 bosses
from all over the country
156
00:14:10,620 --> 00:14:14,860
who was invited to the Apalachin
Convention, which ended in a manhunt.
157
00:14:16,460 --> 00:14:19,460
Can you picture me punching
a timecard at some factory?
158
00:14:19,460 --> 00:14:22,060
I could have rebelled and gone
straight to annoy my father.
159
00:14:22,060 --> 00:14:23,940
But that was
never gonna happen.
160
00:14:23,940 --> 00:14:25,980
I took over the family business
on my own free will.
161
00:14:25,980 --> 00:14:27,820
Nobody forced me.
162
00:14:27,820 --> 00:14:29,820
Even now if I got all the best
hitmen in America on my ass,
163
00:14:29,820 --> 00:14:32,540
ready to blow me away and pick
up those 20 million bucks,
164
00:14:32,540 --> 00:14:34,140
I don't have a single regret.
165
00:14:35,980 --> 00:14:37,580
And, to tell the truth,
deep down,
166
00:14:37,580 --> 00:14:39,460
you know what,
I'm flattered.
167
00:14:47,460 --> 00:14:50,700
Good dog.
168
00:14:50,740 --> 00:14:52,940
Roses need constant love
and attention.
169
00:14:52,940 --> 00:14:54,700
Yeah.
170
00:14:54,700 --> 00:14:57,660
- You've just moved in?
- Yeah. Yesterday.
171
00:14:57,660 --> 00:14:59,820
- American?
- Uh-huh.
172
00:14:59,820 --> 00:15:02,300
- Ah.
- Good or bad?
173
00:15:02,300 --> 00:15:05,420
You know, France is a favorite
destination for foreigners.
174
00:15:05,420 --> 00:15:06,620
Are you staying long?
175
00:15:06,620 --> 00:15:08,220
No, I've never stayed
long anywhere.
176
00:15:08,220 --> 00:15:11,180
We move around a lot.
'Cause of my work.
177
00:15:11,180 --> 00:15:13,100
Ah. And what do you do?
178
00:15:14,380 --> 00:15:17,100
- I'm a writer.
- A writer?
179
00:15:17,100 --> 00:15:20,540
And what are you?
A novelist?
180
00:15:20,540 --> 00:15:25,020
No, no. Well, maybe one day,
but now it's just history.
181
00:15:25,020 --> 00:15:28,900
The landings. It's a commission.
That's why we're here.
182
00:15:28,900 --> 00:15:31,140
Landings.
That's a vast subject.
183
00:15:31,140 --> 00:15:34,020
- Yeah.
- What's your angle on it?
184
00:15:35,020 --> 00:15:37,420
My angle? Well, the Marines.
185
00:15:37,420 --> 00:15:39,180
It's a kind of a tribute
to them.
186
00:15:39,180 --> 00:15:42,540
I thought there were only GI's
involved in the landings.
187
00:15:43,700 --> 00:15:46,060
Yeah, but I'm going
to discuss the Army
188
00:15:46,060 --> 00:15:49,340
and the core of it and so on,
starting with the fleets.
189
00:15:49,340 --> 00:15:52,220
You know, before the landings,
there was the boardings.
190
00:15:52,220 --> 00:15:57,580
Sure. I guess you'll be devoting
a chapter to Operation Overlord.
191
00:15:57,580 --> 00:16:00,140
Well, I don't think a single
chapter could cover that.
192
00:16:00,140 --> 00:16:03,140
What the 314th Infantry
193
00:16:03,140 --> 00:16:07,300
did in Taubenhof tops it
all for me.
194
00:16:07,300 --> 00:16:11,820
Young fellas, from Texas
mostly, weren't they?
195
00:16:11,820 --> 00:16:14,820
Oh yeah, yeah, those guys,
they were like real cowboys.
196
00:16:14,820 --> 00:16:18,380
That's for sure. Yeah.
Jeez, it's four o'clock already.
197
00:16:18,380 --> 00:16:19,500
I've got to get back
in the house.
198
00:16:19,500 --> 00:16:21,180
The kids are
coming back to school.
199
00:16:21,180 --> 00:16:23,260
- Nice to meet you.
- It was nice meeting you.
200
00:16:23,260 --> 00:16:25,020
Same here.
201
00:16:25,020 --> 00:16:27,700
Why the fuck didn't
I just say I was a novelist?
202
00:16:30,820 --> 00:16:34,060
The window depicts
the life of St. Martin.
203
00:16:34,060 --> 00:16:37,860
It is 15th century
stained glass.
204
00:16:37,860 --> 00:16:39,180
Oh.
205
00:16:39,180 --> 00:16:42,100
Are you sightseeing
in the region?
206
00:16:42,100 --> 00:16:45,060
No, my family and I
just moved here.
207
00:16:45,060 --> 00:16:47,220
Uh... Well, not too far
from here.
208
00:16:47,220 --> 00:16:50,020
Welcome to you then.
It's always with great pleasure
209
00:16:50,020 --> 00:16:52,940
that I welcome a new member
of our congregation.
210
00:16:52,940 --> 00:16:56,620
Oh...
211
00:16:56,620 --> 00:16:57,820
A bientot.
212
00:16:57,820 --> 00:17:00,540
- A bientot.
213
00:17:10,380 --> 00:17:12,460
Wow. That's amazing.
214
00:17:12,460 --> 00:17:14,260
- I'm a collector, too.
- Really?
215
00:17:14,260 --> 00:17:17,140
Yeah. I mean, nothing like you.
I only started a few months ago.
216
00:17:19,740 --> 00:17:22,780
The only one I'm missing
is PSG's number eight.
217
00:17:22,780 --> 00:17:25,900
I'll have to check, but I think I may
be able to help you out with that.
218
00:17:25,900 --> 00:17:29,420
If you have it, honestly, I'll
give anything you want for it.
219
00:17:29,420 --> 00:17:31,460
That's a deal, man.
220
00:17:33,460 --> 00:17:35,500
Hey. You want a ride?
221
00:17:35,500 --> 00:17:37,380
Thanks, but I've been
sitting all day.
222
00:17:37,380 --> 00:17:39,060
It's good for me
to walk.
223
00:17:39,060 --> 00:17:40,900
Sure, but it's a chance
to get to know each other.
224
00:17:40,900 --> 00:17:43,020
- And show you round town.
- It won't take long, you know.
225
00:17:43,020 --> 00:17:45,180
Come on, Miss America.
226
00:17:45,180 --> 00:17:48,060
Just a quick ride to welcome
you to our beautiful town.
227
00:17:48,060 --> 00:17:51,380
And this way, they get
to improve their English.
228
00:17:56,700 --> 00:17:58,220
Lost?
229
00:17:58,220 --> 00:17:59,620
I just think I missed a turn.
230
00:17:59,620 --> 00:18:02,380
- Where do you live?
- Rue des Favorites.
231
00:18:02,380 --> 00:18:04,780
Aah. That is miles away.
232
00:18:04,780 --> 00:18:06,780
It'll be dark
before you get home.
233
00:18:06,780 --> 00:18:08,500
Open the door.
234
00:18:09,740 --> 00:18:12,060
So?
235
00:18:12,060 --> 00:18:13,660
Just a quick ride.
236
00:18:13,660 --> 00:18:15,300
You're the boss.
237
00:18:20,660 --> 00:18:23,980
d I met my match
in a mosh pit d
238
00:18:23,980 --> 00:18:28,380
d I knew right away she was
just the girl for me... d
239
00:18:31,700 --> 00:18:34,100
Hey, we aren't
leaving town, are we?
240
00:18:34,100 --> 00:18:35,660
You have to see the leisure park
241
00:18:35,660 --> 00:18:37,340
where everybody meets up
at the weekend.
242
00:18:37,340 --> 00:18:39,500
- Do you like swimming?
- Sure.
243
00:18:39,500 --> 00:18:42,220
I got the feeling Miss America's
gonna knock 'em dead at the pool.
244
00:18:42,220 --> 00:18:46,420
d She wasn't no more
I really want her d
245
00:18:57,980 --> 00:18:59,740
Woo!
246
00:19:09,260 --> 00:19:11,860
- What are you guys doing?
- Just taking a little break.
247
00:19:12,980 --> 00:19:14,780
Yeah, well, I think
I should get home.
248
00:19:14,780 --> 00:19:16,340
It's a little much
for my first day.
249
00:19:16,340 --> 00:19:18,060
Hey, relax.
250
00:19:18,060 --> 00:19:21,580
It is just five minutes to get
to know each other better.
251
00:19:25,460 --> 00:19:27,660
Oops.
252
00:19:35,340 --> 00:19:36,900
Aah.
253
00:19:41,940 --> 00:19:44,740
Get off! Get off! Get off!
254
00:19:57,420 --> 00:20:00,940
Hey, boys, if this is
your approach to women,
255
00:20:00,940 --> 00:20:02,740
you're not gonna get very far.
256
00:20:02,740 --> 00:20:06,580
Girls are not some toys
that you fuck in the park.
257
00:20:06,580 --> 00:20:11,660
OK? Your future depends
on women.
258
00:20:11,660 --> 00:20:13,620
Don't you care
about your future?
259
00:20:13,620 --> 00:20:16,740
So take care of them, or else
you're not gonna have one.
260
00:20:45,340 --> 00:20:46,900
Hey.
261
00:20:46,900 --> 00:20:48,500
Mom bought supplies
for the whole year.
262
00:20:48,500 --> 00:20:50,180
Did she find
any peanut butter?
263
00:20:50,180 --> 00:20:52,100
You're joking.
264
00:20:59,580 --> 00:21:00,620
Hey.
265
00:21:00,620 --> 00:21:02,220
- Hi, honey.
- Hey.
266
00:21:02,220 --> 00:21:04,220
How was your day?
267
00:21:05,420 --> 00:21:08,540
- Fine.
- Good.
268
00:21:15,020 --> 00:21:16,940
Title and author.
A lot of letters up there,
269
00:21:16,940 --> 00:21:19,660
and a lot of money to be made for charity.
Angie, you'll start.
270
00:21:23,940 --> 00:21:27,500
Hi, Don Luchese.
You asked for some ice?
271
00:22:03,740 --> 00:22:05,860
It's not him.
272
00:22:10,060 --> 00:22:12,900
OK, OK, I'll keep looking.
273
00:22:13,700 --> 00:22:15,420
Va bene.
274
00:22:21,180 --> 00:22:23,300
How about your teachers?
What are they like?
275
00:22:23,300 --> 00:22:25,060
- Pretty good.
- Fucking bad.
276
00:22:25,060 --> 00:22:27,100
Warren, can you please avoid
using the word "fuck"
277
00:22:27,100 --> 00:22:28,660
in every sentence?
278
00:22:28,660 --> 00:22:30,260
- Sorry, Mom.
- We're not in Brooklyn anymore.
279
00:22:30,260 --> 00:22:31,980
Your mother's right, son.
We're not in Brooklyn anymore.
280
00:22:31,980 --> 00:22:33,980
In fact, I don't there is
anywhere further from Brooklyn
281
00:22:33,980 --> 00:22:35,820
than this fucking rat hole.
282
00:22:40,220 --> 00:22:43,180
I'll get it. Finish up and help
your mother clear the dishes.
283
00:22:46,940 --> 00:22:49,260
- How was the first day?
- It was pretty good.
284
00:22:49,260 --> 00:22:52,020
- Anything to report?
- Nothing... special, no.
285
00:22:52,020 --> 00:22:52,740
Kids? School?
286
00:22:52,766 --> 00:22:55,620
You know, they always
adjust better than we do.
287
00:22:55,620 --> 00:22:58,100
- I heard you already met the neighbor.
- The guy on the left, yeah.
288
00:22:58,100 --> 00:23:00,500
- What did you talk about?
- Nothing much, roses, mostly.
289
00:23:00,500 --> 00:23:02,460
Roses, good. You can talk
for hours about roses.
290
00:23:02,460 --> 00:23:05,300
Yeah, you know,
I was thinking...
291
00:23:05,300 --> 00:23:07,180
How about this
for a profession, a writer?
292
00:23:07,180 --> 00:23:10,100
Writer, good. It explains
your sedentary nature.
293
00:23:10,100 --> 00:23:13,380
- OK. Writer it is.
- But stick to simple subjects.
294
00:23:13,380 --> 00:23:16,180
Airport novels, children's
literature, shit like that.
295
00:23:16,180 --> 00:23:18,740
- A war novel, maybe?
- No.
296
00:23:19,180 --> 00:23:21,060
Anything else?
297
00:23:21,060 --> 00:23:23,820
They forgot the TV.
We can't find five boxes.
298
00:23:23,820 --> 00:23:26,660
The mover drove his truck off
the ditch, broke the TV.
299
00:23:26,660 --> 00:23:30,060
We ordered a new one, be here
this week. Boxes, I don't know.
300
00:23:30,740 --> 00:23:33,300
- All right.
- Uh...
301
00:23:33,300 --> 00:23:36,220
Mourad... Mourad, uh...
302
00:23:36,220 --> 00:23:39,700
Benkassem. Guy had a little shop
down in Nice. You know...?
303
00:23:39,700 --> 00:23:41,780
Yeah, he was the guy that sold
the Italian produce to my wife.
304
00:23:41,780 --> 00:23:44,740
He vanished two days ago. You
have any idea where he might be?
305
00:23:44,740 --> 00:23:46,140
No. Why are you asking me?
306
00:23:46,140 --> 00:23:47,980
'Cause you beat the shit
out of him two weeks ago,
307
00:23:47,980 --> 00:23:49,580
and if I hadn't been there,
the guy would've died.
308
00:23:49,580 --> 00:23:52,140
That "poor guy" tried
to sell me a dozen lobsters,
309
00:23:52,140 --> 00:23:53,420
said they were fresh
out of the ocean.
310
00:23:53,420 --> 00:23:55,500
I cut into them,
they're frozen, rotten.
311
00:23:55,500 --> 00:23:57,260
Could have killed me
and my whole family.
312
00:23:57,260 --> 00:23:59,020
What the hell do you want with
a dozen lobsters anyway, Fred?
313
00:23:59,020 --> 00:24:01,500
I just pooled together with some
of the neighbors, that's all.
314
00:24:01,500 --> 00:24:03,095
You're not allowed to make
any business deals, Freddy.
315
00:24:03,121 --> 00:24:03,820
None. You remember that?
316
00:24:03,820 --> 00:24:06,060
I was just trying to earn
a little cash, that's all.
317
00:24:06,060 --> 00:24:08,460
What the hell for?
You're gonna go take a vacation?
318
00:24:10,900 --> 00:24:12,460
So you don't know
where Mourad's at?
319
00:24:12,460 --> 00:24:13,860
No, but if you find him,
you can tell him for me
320
00:24:13,860 --> 00:24:15,260
I'm not gonna pay
for those fucking lobsters.
321
00:24:15,260 --> 00:24:17,860
Try to fit in,
will you, Freddy?
322
00:24:17,860 --> 00:24:20,460
I'm getting tired of finding you a
new place to live every 90 days.
323
00:24:20,460 --> 00:24:21,700
Can I rely on you to try?
324
00:24:21,700 --> 00:24:23,980
Sure, as long as
I can rely on you.
325
00:24:23,980 --> 00:24:25,860
You know what's gonna happen to you
and your family when they find you?
326
00:24:25,860 --> 00:24:28,020
You're here to make sure
that don't happen, right?
327
00:24:28,020 --> 00:24:29,580
I mean that's your job.
328
00:24:29,580 --> 00:24:31,660
Try not to make my job
impossible.
329
00:24:34,940 --> 00:24:36,580
I gotta go. I'll be back
in a couple of days.
330
00:24:36,580 --> 00:24:38,580
I'm going to leave you
Di Cicco and Mimmo.
331
00:24:39,820 --> 00:24:42,180
Ooh...
I'm gonna sleep better now.
332
00:24:42,180 --> 00:24:45,020
- Say hi to Maggie for me.
- Yeah, you bet.
333
00:24:46,620 --> 00:24:48,140
What did he say?
334
00:24:48,140 --> 00:24:50,700
Eh... The usual
standard bullshit.
335
00:24:51,660 --> 00:24:53,060
Djaramambo...
336
00:24:53,060 --> 00:24:55,980
What kind of fucking name
is that?
337
00:25:12,780 --> 00:25:15,140
Hey, Maggie.
338
00:25:15,140 --> 00:25:17,780
- Hi, babe.
- Hello, hello.
339
00:25:19,140 --> 00:25:21,700
Oh, you shouldn't have.
Put them right there.
340
00:25:21,700 --> 00:25:23,460
Listen, I'm gonna go
put this down there, OK?
341
00:25:23,460 --> 00:25:25,300
Hi, guys.
342
00:25:25,300 --> 00:25:27,420
- Get yourselves something to eat.
- OK.
343
00:25:27,420 --> 00:25:30,620
Hey. I'm so glad
you could make it.
344
00:25:32,220 --> 00:25:33,900
Willy.
345
00:25:33,900 --> 00:25:36,180
- Oh. Hey, what a party.
- Thank you.
346
00:25:41,620 --> 00:25:43,220
Hey, babe.
347
00:25:43,220 --> 00:25:44,900
How you doing?
Can I get you anything?
348
00:25:44,900 --> 00:25:46,580
Yeah, get me
a scotch and water.
349
00:25:46,580 --> 00:25:49,420
OK. Coming up.
350
00:25:49,940 --> 00:25:52,180
Glad to see ya.
351
00:26:13,460 --> 00:26:17,180
- Aah!
- What's wrong, honey? What?
352
00:26:19,180 --> 00:26:22,260
No... in the yard in Brooklyn.
353
00:26:22,260 --> 00:26:24,140
Oh.
354
00:26:24,140 --> 00:26:26,100
- I was dreamin' about...
- Try not to think about it
355
00:26:26,100 --> 00:26:27,660
or you won't get a wink
of sleep.
356
00:26:27,660 --> 00:26:29,660
Yeah. Yeah.
357
00:26:30,900 --> 00:26:32,100
Yeah.
358
00:26:36,380 --> 00:26:38,540
If the story I'm going
to tell you didn't happen to me,
359
00:26:38,540 --> 00:26:40,500
I'd never be able
to make it up.
360
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
Of the version Stansfield
sold everybody,
361
00:26:42,500 --> 00:26:44,540
I alone know what's true
and what isn't true.
362
00:26:44,540 --> 00:26:46,460
But he's gotta keep his mouth
shut, in the line of duty.
363
00:26:46,460 --> 00:26:48,940
It's different for me.
Fuck the line of duty.
364
00:26:48,940 --> 00:26:51,260
All I want is for the truth,
the whole truth, to be told
365
00:26:51,260 --> 00:26:53,260
just once,
to say what really happened.
366
00:26:53,260 --> 00:26:56,140
Even if nobody ever reads
these words.
367
00:27:02,540 --> 00:27:04,580
Maggie?
Can you get me a coffee?
368
00:27:09,100 --> 00:27:10,260
Maggie, you hear me?
369
00:27:10,260 --> 00:27:13,300
Maggie? You don't hear me
calling you?
370
00:27:13,300 --> 00:27:16,220
Drop the Italian
Stallion act, will ya?
371
00:27:18,580 --> 00:27:20,100
Honey, I was working.
372
00:27:21,780 --> 00:27:23,820
Might we know what you're doing
on that typewriter?
373
00:27:23,820 --> 00:27:25,980
Yeah, I was, uh, writing.
374
00:27:25,980 --> 00:27:28,460
I'm not buying it, Giovanni, so save
your bullshit for the neighbors.
375
00:27:28,460 --> 00:27:30,540
- No, I told you, I was writing.
- You can hardly read,
376
00:27:30,540 --> 00:27:32,620
and you're gonna drop a book on
us about the Normandy landings?
377
00:27:32,620 --> 00:27:34,420
You don't even know
who Eisenhower was.
378
00:27:34,420 --> 00:27:36,140
Forget the Normandy landings.
379
00:27:36,140 --> 00:27:38,020
That's just a decoy.
I was writing something else.
380
00:27:38,020 --> 00:27:40,620
So share it with us.
What are you writing?
381
00:27:40,620 --> 00:27:42,060
Um...
382
00:27:42,060 --> 00:27:43,660
My memoirs.
383
00:27:43,660 --> 00:27:45,060
I knew it.
384
00:27:45,060 --> 00:27:46,860
Stan thinks
it's a good idea.
385
00:27:46,860 --> 00:27:48,700
I think it's a good idea,
too, as a cover.
386
00:27:48,700 --> 00:27:50,340
Not for you to actually write
your fucking memoirs.
387
00:27:50,340 --> 00:27:52,300
Do you realize what a shitstorm
this would land us in?
388
00:27:52,300 --> 00:27:55,060
- I didn't say I was going to publish it.
- I should hope not.
389
00:27:55,060 --> 00:27:56,500
With your photo
on the cover?
390
00:27:56,500 --> 00:27:58,220
The one and only
Giovanni Manzoni.
391
00:27:58,220 --> 00:27:59,820
Honey, I got to get it out.
392
00:27:59,820 --> 00:28:01,420
It's good for me
to write the truth.
393
00:28:01,420 --> 00:28:03,460
You know, even if I'm the
only person that sees it.
394
00:28:03,460 --> 00:28:05,860
I gotta know who I am,
you understand?
395
00:28:05,860 --> 00:28:09,140
Not through the eyes of my old life
or the Feds, but through my own eyes.
396
00:28:09,140 --> 00:28:11,500
Honey, I understand, but you could
have come up with something else.
397
00:28:11,500 --> 00:28:13,740
I mean, being an author's wife
isn't exactly glamorous.
398
00:28:13,740 --> 00:28:15,180
It sounds too much
like "trophy wife."
399
00:28:15,180 --> 00:28:16,780
You could have consulted me,
at least.
400
00:28:16,780 --> 00:28:18,660
You gave me architect when
we were in the south of France.
401
00:28:18,660 --> 00:28:19,020
Oh, please...
402
00:28:19,046 --> 00:28:20,460
The whole neighborhood
came to me and asked me
403
00:28:20,460 --> 00:28:22,380
to build swimming pools
and pizza ovens.
404
00:28:22,380 --> 00:28:24,300
OK, you know what,
forget about that now.
405
00:28:24,300 --> 00:28:25,780
If you could be a plumber
for five minutes,
406
00:28:25,780 --> 00:28:27,060
I would
really appreciate it.
407
00:28:27,060 --> 00:28:28,900
The water in the sink
is coming out brown.
408
00:28:28,900 --> 00:28:30,860
- Did you call anybody?
- I called the guy,
409
00:28:30,860 --> 00:28:33,900
made two appointments,
he never showed.
410
00:28:33,900 --> 00:28:36,380
- Where are you going now?
- Working for you.
411
00:28:41,340 --> 00:28:42,540
Fuck.
412
00:28:53,260 --> 00:28:56,140
- Hi, guys.
- Hey, Maggie.
413
00:29:05,700 --> 00:29:08,340
Hmm...
414
00:29:08,340 --> 00:29:09,940
Roasted peppers in olive oil,
415
00:29:09,940 --> 00:29:12,500
just how you like them,
with lots of garlic.
416
00:29:12,500 --> 00:29:14,140
This is
really sweet of you, Maggie.
417
00:29:14,140 --> 00:29:15,820
The smell alone
takes you back home.
418
00:29:15,820 --> 00:29:17,780
- You have any of that bread left?
- Yeah.
419
00:29:17,780 --> 00:29:19,780
Go on then,
what are you waiting for?
420
00:29:19,780 --> 00:29:21,220
You were supposed to be here
at nine in the morning,
421
00:29:21,220 --> 00:29:22,820
you don't show up
till about noon.
422
00:29:22,820 --> 00:29:24,780
What's that all about?
Yeah, I know.
423
00:29:24,780 --> 00:29:26,540
You're sure this time?
424
00:29:26,540 --> 00:29:28,340
You... OK... no,
all right, all right.
425
00:29:28,340 --> 00:29:29,580
No, I'll be here.
I'm not going nowhere,
426
00:29:29,580 --> 00:29:31,220
but don't make me wait, please.
427
00:29:31,220 --> 00:29:33,340
Hey, did Stan tell you guys
about the barbecue?
428
00:29:33,340 --> 00:29:34,900
Yeah.
429
00:29:34,900 --> 00:29:36,140
I don't know where Gio
came up with the...
430
00:29:36,140 --> 00:29:38,780
- Fred.
- Fred...
431
00:29:38,780 --> 00:29:42,220
I don't know where he came up with
the idea, but he's pretty set on it.
432
00:29:42,220 --> 00:29:45,220
The boss thinks it's a good idea, help you
guys make friends in the neighborhood.
433
00:29:45,220 --> 00:29:47,100
"Friends"?
No swearing, please.
434
00:29:47,100 --> 00:29:49,460
- So good.
- Mm.
435
00:29:49,460 --> 00:29:51,820
If anybody would have told me I'd
be living in the land of cream...
436
00:29:51,820 --> 00:29:53,100
Last night,
437
00:29:53,100 --> 00:29:54,700
at the restaurant I ate in,
438
00:29:54,700 --> 00:29:57,420
there was cream in the soup,
the veal and the apple pie.
439
00:29:57,420 --> 00:29:59,180
God, not to mention the butter.
440
00:29:59,180 --> 00:30:01,740
Mama mia, the butter is even worse.
They put it in everything.
441
00:30:01,740 --> 00:30:05,220
- It's not even natural.
- Sorry?
442
00:30:05,220 --> 00:30:07,060
The human body was not designed
443
00:30:07,060 --> 00:30:09,100
to combat saturated fat
like that.
444
00:30:09,100 --> 00:30:10,940
The butter impregnates
the tissues,
445
00:30:10,940 --> 00:30:12,900
and then it hardens
and settles like silt.
446
00:30:12,900 --> 00:30:16,180
It makes your aorta stiffer
than a hockey stick.
447
00:30:16,180 --> 00:30:18,620
Whereas olive oil...
448
00:30:18,620 --> 00:30:20,420
...caresses your insides,
449
00:30:20,420 --> 00:30:24,020
leaving nothing behind
but its scent.
450
00:30:24,020 --> 00:30:26,100
That's right.
Oil's in the Bible.
451
00:30:26,100 --> 00:30:27,700
Yeah.
452
00:30:29,660 --> 00:30:31,500
Merci.
453
00:30:31,500 --> 00:30:33,580
Why don't you just ask them
to hold the sauce,
454
00:30:33,580 --> 00:30:35,980
- instead of scraping it off?
- We're supposed to assimilate, remember?
455
00:30:35,980 --> 00:30:37,660
Yeah, but there are limits.
456
00:30:37,660 --> 00:30:39,700
Dad's barbecue can't come
fast enough.
457
00:30:39,700 --> 00:30:41,260
At least, we'll get to eat
some decent food for once.
458
00:30:41,260 --> 00:30:44,140
- How was your morning?
- Busy.
459
00:30:45,380 --> 00:30:46,660
d Drink whatever you want
460
00:30:46,660 --> 00:30:48,100
d Smoke whatever you want
461
00:30:48,100 --> 00:30:49,820
d Do whatever you want...
462
00:30:49,820 --> 00:30:51,780
- Awesome.
- What do you got for me?
463
00:30:51,780 --> 00:30:53,900
Thanks.
464
00:30:55,660 --> 00:30:56,860
Here, your math homework.
465
00:30:56,860 --> 00:30:58,660
Can I rely on you
when the time comes?
466
00:30:58,660 --> 00:31:00,460
You have my word.
467
00:31:00,460 --> 00:31:02,300
I got the report
on your little business, here.
468
00:31:02,300 --> 00:31:03,900
If you give me some time
to make a fake one,
469
00:31:03,900 --> 00:31:06,260
- your folks will never know.
- What do you want in return?
470
00:31:06,260 --> 00:31:08,980
We share
the cigarette market 50-50.
471
00:31:09,540 --> 00:31:11,180
Deal?
472
00:31:12,140 --> 00:31:14,780
Ooh... Don't move.
473
00:31:19,220 --> 00:31:22,100
Take one of these just before.
You'll feel like a horse.
474
00:31:22,100 --> 00:31:23,660
You're the man.
475
00:31:25,380 --> 00:31:28,620
- You're a pervert.
- Thanks. What about you?
476
00:31:28,620 --> 00:31:31,700
Well, some girl took
my pink pencil case.
477
00:31:31,700 --> 00:31:33,420
You're joking?
Find out who did it?
478
00:31:33,420 --> 00:31:36,220
It took a while,
but eventually I found it.
479
00:31:48,900 --> 00:31:51,580
- You're a maniac.
- Thank you.
480
00:31:56,740 --> 00:31:58,260
Do you know who that is?
481
00:31:59,980 --> 00:32:02,420
Yeah. He's a college student
who's replacing
482
00:32:02,420 --> 00:32:05,100
the Whale while she's
on maternity leave.
483
00:32:05,100 --> 00:32:08,140
He started yesterday. All the
senior skanks are on the case.
484
00:32:08,140 --> 00:32:10,660
So, you'll have your work
cut out for you.
485
00:32:10,660 --> 00:32:13,380
On top of that,
he's obsessive about math.
486
00:32:13,380 --> 00:32:15,540
He's studying for some
really tough exam.
487
00:32:15,540 --> 00:32:17,420
Math geeks are
such a pain in the ass.
488
00:32:17,420 --> 00:32:20,380
Why don't you just get a jock
instead. They think less.
489
00:32:23,620 --> 00:32:25,780
What do you notice first
about a guy?
490
00:32:29,340 --> 00:32:31,580
His eyes.
491
00:32:31,580 --> 00:32:34,860
The family at number 12,
what are they like?
492
00:32:34,860 --> 00:32:36,580
The mother's a klepto.
493
00:32:36,580 --> 00:32:38,380
She got banned
from the mall in Alencon.
494
00:32:38,380 --> 00:32:40,620
The father, he had
a bypass surgery.
495
00:32:40,620 --> 00:32:42,580
Other than that,
nothing special.
496
00:32:42,580 --> 00:32:45,300
Except for the kid being
held back in seventh grade.
497
00:32:48,580 --> 00:32:50,220
You think they'll come
to the barbecue?
498
00:32:50,220 --> 00:32:52,660
Oh, don't worry,
everybody's gonna be there.
499
00:32:52,660 --> 00:32:54,580
They can't wait to check
you guys out.
500
00:32:54,580 --> 00:32:56,020
It's the weekend's
main event.
501
00:32:56,020 --> 00:32:58,780
- What the hell is this? It's good.
- Calvados.
502
00:32:58,780 --> 00:33:01,060
- What the fuck is Calvados?
- It's good, it keeps you warm.
503
00:33:01,060 --> 00:33:02,860
You get a little...
504
00:33:02,860 --> 00:33:06,580
- It's happened to me before.
- Remember that job in Texas?
505
00:33:09,540 --> 00:33:12,300
Hey... Ramirez, the plumber.
506
00:33:12,300 --> 00:33:14,220
You said five minutes,
that was 45 minutes ago.
507
00:33:14,220 --> 00:33:15,700
You know what we say
around here?
508
00:33:15,700 --> 00:33:18,980
Better late than never.
509
00:33:20,500 --> 00:33:21,900
Thank you, excuse me.
510
00:33:29,540 --> 00:33:31,340
Oy-yoy-yoy.
511
00:33:31,340 --> 00:33:33,340
Oh, la-la-la-la.
512
00:33:33,340 --> 00:33:34,460
Look at the state of your pipes.
513
00:33:34,460 --> 00:33:37,980
They must be
at least 100 years old.
514
00:33:37,980 --> 00:33:39,660
So, that explains
the color of the water?
515
00:33:39,660 --> 00:33:41,300
- I didn't say that.
- What are you saying, then?
516
00:33:41,300 --> 00:33:42,700
I'm saying
it could be the pipes,
517
00:33:42,700 --> 00:33:44,100
but it could be
an external issue.
518
00:33:44,100 --> 00:33:46,940
- External?
- Sure. The mains.
519
00:33:46,940 --> 00:33:49,380
But you'd have to take that up
with the mayor's office.
520
00:33:49,380 --> 00:33:50,860
So, what do I do
about the pipes now?
521
00:33:50,860 --> 00:33:53,460
- For now? Nothing.
- Yeah.
522
00:33:53,460 --> 00:33:56,180
If it's a money issue,
we could work something out.
523
00:33:56,180 --> 00:33:58,180
Money doesn't solve everything.
524
00:33:58,180 --> 00:33:59,980
But you're lucky
if you've got money,
525
00:33:59,980 --> 00:34:02,380
because renovating your plumbing
is gonna cost you an arm,
526
00:34:02,380 --> 00:34:04,220
and maybe a leg,
as we say around here.
527
00:34:04,220 --> 00:34:07,220
If not both arms
and both legs, right?
528
00:34:12,420 --> 00:34:13,900
So, what do you think
I should do?
529
00:34:15,820 --> 00:34:19,500
You call my wife,
you pay 50 percent up front,
530
00:34:19,500 --> 00:34:21,980
and you make a new appointment.
531
00:34:21,980 --> 00:34:24,460
We're a family of plumbers.
My wife keeps the books,
532
00:34:24,460 --> 00:34:27,060
my son's learning the trade
at college in Alen�on.
533
00:34:27,060 --> 00:34:28,660
We're a proud family
of plumbers.
534
00:34:28,660 --> 00:34:32,060
Father and sons
for five generations.
535
00:34:32,060 --> 00:34:34,700
- Congratulations.
- Thank you.
536
00:34:37,980 --> 00:34:40,220
And you, what's
your line of work?
537
00:34:40,220 --> 00:34:42,220
Let me show you.
538
00:34:52,300 --> 00:34:53,860
Al Capone always said,
539
00:34:53,860 --> 00:34:55,580
"Asking polite
with a gun in your hand
540
00:34:55,580 --> 00:34:58,020
is better than
just asking polite."
541
00:35:04,700 --> 00:35:06,580
Thanks for everything.
542
00:35:06,580 --> 00:35:10,220
Oh, my pleasure. Hey, would
you get me a little ristretto?
543
00:35:10,220 --> 00:35:12,460
Our coffee machine broke
during the move.
544
00:35:12,460 --> 00:35:15,020
- Coming right up.
- Thanks.
545
00:35:22,900 --> 00:35:26,420
Good night, sir.
546
00:35:26,420 --> 00:35:27,820
Good night.
547
00:35:39,940 --> 00:35:43,980
- Hi, there.
- Hi.
548
00:35:43,980 --> 00:35:47,620
- I need private lessons.
- You need private lessons in math?
549
00:35:47,620 --> 00:35:49,780
Unless you have
any other specialties?
550
00:35:49,780 --> 00:35:53,820
- No, no, I only do math.
- Good.
551
00:35:57,580 --> 00:36:02,260
So, um...
What's your level?
552
00:36:02,260 --> 00:36:05,740
What's more important,
a good level or motivation?
553
00:36:06,740 --> 00:36:08,100
Motivation.
554
00:36:08,100 --> 00:36:11,420
That's all I have.
555
00:36:23,500 --> 00:36:25,100
No, to give you this.
556
00:36:47,180 --> 00:36:48,500
What I don't understand
557
00:36:48,500 --> 00:36:50,420
is how he could break
his legs like this,
558
00:36:50,420 --> 00:36:52,300
by falling down the steps.
559
00:36:52,300 --> 00:36:56,220
Well, they're stone steps,
so they're pretty steep. Uh...
560
00:36:56,220 --> 00:36:59,020
Sure, but there are not 200.
561
00:36:59,020 --> 00:37:00,780
This man has as many fractures
562
00:37:00,780 --> 00:37:03,820
as a man who might have fallen
from the sixth floor.
563
00:37:03,820 --> 00:37:05,620
He had his bag
on his shoulder
564
00:37:05,620 --> 00:37:08,660
and the hammer might have
hit and somehow...
565
00:37:08,660 --> 00:37:11,540
That might explain
one or two, not 12.
566
00:37:11,540 --> 00:37:13,140
How do you explain 12?
567
00:37:13,140 --> 00:37:15,300
I don't know.
I'm not a doctor.
568
00:37:17,180 --> 00:37:19,060
I'm a writer.
569
00:37:24,300 --> 00:37:26,740
I know him.
570
00:37:26,740 --> 00:37:28,580
He's a friend of my husband...
571
00:37:32,460 --> 00:37:35,860
...but he has a beard now.
572
00:37:37,100 --> 00:37:39,140
Do you know where
I might find him?
573
00:37:40,260 --> 00:37:41,660
No.
574
00:37:42,660 --> 00:37:44,140
He's vanished too.
575
00:37:44,140 --> 00:37:46,700
You have no idea
where he could have gone?
576
00:37:46,700 --> 00:37:49,820
Hey, who are you looking for
really? My father or this guy?
577
00:37:49,820 --> 00:37:52,900
You know, in our line of work, we
have to follow up with every lead.
578
00:37:52,900 --> 00:37:54,740
One clue often leads to another.
579
00:37:54,740 --> 00:37:58,060
How about you? Tell us
why the FBI is on the case?
580
00:37:58,060 --> 00:38:01,860
It's part of a cooperation program
between our two countries.
581
00:38:01,860 --> 00:38:04,100
Can I see your badge?
582
00:38:08,540 --> 00:38:09,860
Sure.
583
00:38:15,220 --> 00:38:17,220
In the next chapters,
I'll show myself to be
584
00:38:17,220 --> 00:38:19,460
one of the nastiest bastards
ever to walk the earth.
585
00:38:19,460 --> 00:38:21,460
I won't spare myself,
I'll tell the story
586
00:38:21,460 --> 00:38:23,540
without trying to make
myself look good.
587
00:38:23,540 --> 00:38:26,260
But in this chapter, I'll do the
opposite and demonstrate to you
588
00:38:26,260 --> 00:38:29,260
that if you take a closer look,
I'm a good guy.
589
00:38:29,260 --> 00:38:31,180
I'll prove it to you
in ten points,
590
00:38:31,180 --> 00:38:33,900
a bit like one of Letterman's
Late Show top ten lists.
591
00:38:33,900 --> 00:38:36,420
So here we go. Number 10...
592
00:38:36,420 --> 00:38:38,700
I am always upfront, always.
593
00:38:38,700 --> 00:38:40,900
You promised me the fucking
money. Where's my fucking money?
594
00:38:40,900 --> 00:38:42,540
- Bust.
- Oh, yeah?
595
00:38:44,180 --> 00:38:47,060
I never look for a scapegoat.
596
00:38:55,780 --> 00:38:59,740
Number 8: If you give me a job,
I'll always see it through.
597
00:38:59,740 --> 00:39:02,380
No... No.
598
00:39:04,900 --> 00:39:09,100
I never showed
contempt for people who feared me.
599
00:39:18,300 --> 00:39:20,180
Don't move for ten minutes,
you understand?
600
00:39:26,860 --> 00:39:31,500
Number 6: I never betrayed the
guy who gave me my first gun.
601
00:39:31,500 --> 00:39:34,460
Did you ever work for this man?
602
00:39:37,220 --> 00:39:41,220
I never
wished any harm on anybody.
603
00:39:41,220 --> 00:39:43,260
- Hey, man.
- Hey.
604
00:39:43,260 --> 00:39:45,100
- Hey, what's goin' on?
- Hey.
605
00:39:45,100 --> 00:39:47,020
Hey, punk.
606
00:39:47,020 --> 00:39:49,420
No, it's all right.
607
00:39:49,420 --> 00:39:51,660
I lived outside the law,
608
00:39:51,660 --> 00:39:54,380
but only outlaws
didn't judge me.
609
00:40:00,580 --> 00:40:03,380
Number 3: Anybody
who doesn't contradict me
610
00:40:03,380 --> 00:40:06,220
can expect nothing
but good things from me.
611
00:40:06,220 --> 00:40:08,620
No more pictures,
you understand?
612
00:40:09,580 --> 00:40:10,980
Thank you.
613
00:40:15,700 --> 00:40:18,380
- Number 2...
- Hey, Giovanni...
614
00:40:18,380 --> 00:40:20,140
In my neighborhood,
when I was running it,
615
00:40:20,140 --> 00:40:23,180
there was never
a single robbery on the street.
616
00:40:23,180 --> 00:40:26,460
People lived and slept easy.
617
00:40:26,460 --> 00:40:30,020
Number 1: Of the top ten
reasons why I'm a good guy,
618
00:40:30,020 --> 00:40:31,900
I don't like to cause pain
for no reason
619
00:40:31,900 --> 00:40:34,100
because all my sadistic urges
are satisfied
620
00:40:34,100 --> 00:40:36,500
when I cause pain
for a good reason.
621
00:40:49,900 --> 00:40:51,860
Wait, I'm not fucking finished.
622
00:41:23,780 --> 00:41:25,620
- I thought you quit.
- I had.
623
00:41:25,620 --> 00:41:27,260
It's just one. I needed it.
624
00:41:27,260 --> 00:41:31,300
- You all right?
- Nothing much.
625
00:41:31,300 --> 00:41:33,540
Just the prospect
of packing up again and moving
626
00:41:33,540 --> 00:41:35,340
when they find out
you killed the plumber.
627
00:41:35,340 --> 00:41:38,100
I didn't kill him.
I took him to the hospital.
628
00:41:38,100 --> 00:41:39,900
Why'd you beat him to a pulp?
629
00:41:39,900 --> 00:41:42,580
He's the only plumber
within a radius of 20 miles.
630
00:41:42,580 --> 00:41:44,900
But he disrespected us
and he made you wait on him.
631
00:41:44,900 --> 00:41:46,180
Honey, I survived.
632
00:41:46,180 --> 00:41:48,620
And the guy was
tryin' to rip me off.
633
00:41:48,620 --> 00:41:50,860
He tried to make me change
all the pipes without giving me
634
00:41:50,860 --> 00:41:52,820
no assurance that
the problem would be solved.
635
00:41:52,820 --> 00:41:54,260
So put yourself
in my shoes.
636
00:41:54,260 --> 00:41:56,140
I definitely wouldn't have
beat him up.
637
00:41:56,140 --> 00:41:58,140
Who's gonna fix the pipes now?
638
00:41:58,140 --> 00:42:00,140
Who's gonna rebuild the
supermarket that burned down
639
00:42:00,140 --> 00:42:03,220
the day we got here? Huh?
640
00:42:06,820 --> 00:42:10,180
All these supermarkets going up
in smoke everywhere we go.
641
00:42:14,540 --> 00:42:16,860
The plumber told me it might be
the main water supply.
642
00:42:16,860 --> 00:42:18,500
I'm gonna see
the mayor tomorrow.
643
00:42:18,500 --> 00:42:20,420
Oh, are you gonna whack
the mayor now?
644
00:42:20,420 --> 00:42:23,500
Oh, no, I'm gonna take care of this
thing and get to the bottom of it.
645
00:42:23,500 --> 00:42:25,900
Yeah, yeah, sure.
646
00:42:25,900 --> 00:42:29,020
Come on,
when you gonna chill out?
647
00:42:29,860 --> 00:42:31,140
- Mmm...
- Hmm?
648
00:42:33,540 --> 00:42:35,740
d Once I wanted to be
the greatest... d
649
00:42:35,740 --> 00:42:39,660
- What are you doing?
- I'm talkin' to you.
650
00:42:39,660 --> 00:42:41,700
You get me so excited.
651
00:42:41,700 --> 00:42:45,380
You're more beautiful
than ever when you get angry.
652
00:42:46,420 --> 00:42:49,260
- You're sick.
- Nah, nah.
653
00:42:49,260 --> 00:42:51,260
- Maybe I should see a psychiatrist?
- Get off me.
654
00:42:51,260 --> 00:42:53,740
I think you should see
a psychiatrist.
655
00:42:53,740 --> 00:42:57,140
- You're my psychiatrist.
- Oh, God forbid.
656
00:42:59,020 --> 00:43:01,900
You know, what even gets me
more turned on?
657
00:43:01,900 --> 00:43:06,340
When you start lighting
those fires everywhere.
658
00:43:06,340 --> 00:43:08,500
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
659
00:43:08,500 --> 00:43:11,380
OK, Gio, not here.
Come on, come on.
660
00:43:11,380 --> 00:43:14,860
- Get off me.
- No, here. Here.
661
00:43:14,860 --> 00:43:17,980
Then in the hallway.
We'll finish at the kitchen.
662
00:43:19,820 --> 00:43:22,660
Say, who's this Henri
you invited?
663
00:43:22,660 --> 00:43:24,020
Somebody told you about him?
664
00:43:24,020 --> 00:43:26,020
No, he called to see
what time the barbecue started.
665
00:43:26,020 --> 00:43:28,700
- He did?
- Yeah. So, who is he?
666
00:43:28,700 --> 00:43:30,340
He's this teacher at the school.
667
00:43:30,340 --> 00:43:33,140
He will be a teacher.
He has his exams soon
668
00:43:33,140 --> 00:43:35,580
and he's been giving me
private lessons.
669
00:43:35,580 --> 00:43:39,020
- Private lessons?
- Math lessons, Mom.
670
00:43:39,020 --> 00:43:41,700
Fine. You have condoms,
at least?
671
00:43:41,700 --> 00:43:43,220
- Mom!
- What?
672
00:43:43,220 --> 00:43:46,500
We do the lessons at school,
in study hall.
673
00:43:46,500 --> 00:43:49,820
So? You know, desire
sneaks up on you, honey.
674
00:43:49,820 --> 00:43:52,860
It never waits
for the right time or place.
675
00:43:52,860 --> 00:43:54,300
Take your father, for example.
676
00:43:54,300 --> 00:43:55,980
The first time he jumped on me
was in church,
677
00:43:55,980 --> 00:43:58,460
the very last place I expected
to lose my virginity.
678
00:43:58,460 --> 00:44:01,420
It's gonna be different for me, Mom.
679
00:44:01,420 --> 00:44:04,020
I'm gonna choose
the time and the place,
680
00:44:04,020 --> 00:44:06,700
and it will be
with the love of my life.
681
00:44:09,580 --> 00:44:12,340
Sweetheart, couldn't you have got
something else other than Coke?
682
00:44:12,340 --> 00:44:14,780
- Why? This is what they expect from us.
- What, Coke?
683
00:44:14,780 --> 00:44:18,540
No, American slop.
Fatty, greasy Yankee chow.
684
00:44:18,540 --> 00:44:20,540
That's what they expect,
pornographic food.
685
00:44:20,540 --> 00:44:23,620
Don't even think about using that
vocabulary in front of your father.
686
00:44:23,620 --> 00:44:26,460
Yeah, Mom, listen, the French
are sick of healthy eating
687
00:44:26,460 --> 00:44:29,100
and macrobiotic, steamed
vegetables and seaweed.
688
00:44:29,100 --> 00:44:32,020
OK, what they expect is color,
noise and excess.
689
00:44:32,020 --> 00:44:34,660
They want rodeo
and two-pound steaks.
690
00:44:34,660 --> 00:44:37,260
- I'm not so sure.
- Can you just trust me, please?
691
00:44:37,260 --> 00:44:39,700
There's going to be a line out
the door like it's a whorehouse.
692
00:44:43,660 --> 00:44:45,180
The whole town's coming through.
693
00:44:45,180 --> 00:44:48,100
Yeah. Looks like
they're a big hit.
694
00:44:48,100 --> 00:44:51,060
Yep.
695
00:44:51,060 --> 00:44:52,780
- Yes, boss.
- How's it going?
696
00:44:52,780 --> 00:44:54,660
- Pretty good.
- I'll be there in an hour.
697
00:44:54,660 --> 00:44:56,900
- OK.
- Meanwhile, go join the party.
698
00:44:56,900 --> 00:44:58,940
- Are you sure?
- You're the neighbor, right?
699
00:44:58,940 --> 00:45:02,380
- OK.
- So, get over there, and join the party.
700
00:45:02,380 --> 00:45:04,620
OK.
701
00:45:04,620 --> 00:45:07,420
- What did he say?
- We gotta go to the party.
702
00:45:12,300 --> 00:45:14,740
I'm relying on you two.
Don't mess this up.
703
00:45:14,740 --> 00:45:17,220
Polite, ordinary,
nothing eccentric, OK?
704
00:45:17,220 --> 00:45:19,220
- OK.
- Warren, did you call your father?
705
00:45:19,220 --> 00:45:21,060
Yeah, he said he'd come as soon
as he finished his chapter.
706
00:45:21,060 --> 00:45:22,900
- Oh God.
- What does that mean, his chapter?
707
00:45:22,900 --> 00:45:24,820
I have no idea. But for
the survival of the species,
708
00:45:24,820 --> 00:45:26,740
it's best if the whole world
doesn't find out.
709
00:45:26,740 --> 00:45:28,900
- OK. Yep.
- OK? All right.
710
00:45:32,420 --> 00:45:34,340
Hi. Welcome.
711
00:45:34,340 --> 00:45:36,540
Thank you so much for coming.
712
00:45:39,020 --> 00:45:41,780
Oh, those are beautiful.
Thank you so much.
713
00:45:41,780 --> 00:45:44,620
Hello, I'm Maggie.
Oh, we're neighbors.
714
00:45:44,620 --> 00:45:46,900
Hello, nice to meet you.
This is my son Warren.
715
00:45:46,900 --> 00:45:48,900
Sweetie, will you put
these in water?
716
00:45:48,900 --> 00:45:52,180
My daughter Belle. Hello,
nice to meet you. Welcome.
717
00:45:52,180 --> 00:45:54,540
Come in, make yourself
at home. I'm Maggie.
718
00:45:54,540 --> 00:45:57,700
Hey.
719
00:46:05,260 --> 00:46:09,460
I confess I'm curious to taste a real
hamburger made by real Americans.
720
00:46:09,460 --> 00:46:12,460
Well, hopefully, in less than ten
minutes, your wish will be fulfilled.
721
00:46:12,460 --> 00:46:15,340
You're going to take that silverware
and put it back where you found it,
722
00:46:15,340 --> 00:46:18,220
nice and easy, or else
I'm gonna break both your arms.
723
00:46:18,220 --> 00:46:19,660
I'll be right there.
724
00:46:27,460 --> 00:46:29,300
Excuse me. Sweetheart...
725
00:46:29,300 --> 00:46:31,020
I want you to go find
your father and tell him
726
00:46:31,020 --> 00:46:33,180
if he hasn't lit his barbecue
in the next five minutes,
727
00:46:33,180 --> 00:46:35,580
I'll burn
the fucking house down.
728
00:46:35,580 --> 00:46:38,780
- Excuse me.
- Sorry to interrupt.
729
00:46:43,420 --> 00:46:45,540
Belle...
730
00:46:45,540 --> 00:46:47,500
Everybody's waiting for you
to start the barbecue.
731
00:46:47,500 --> 00:46:49,100
OK, yeah.
732
00:46:50,060 --> 00:46:52,100
- You OK?
- Yeah.
733
00:46:54,660 --> 00:46:57,860
Writing is intense.
734
00:46:57,860 --> 00:47:00,780
I feel like I've been lookin'
at myself in a mirror all day.
735
00:47:03,500 --> 00:47:07,660
- You gonna be OK?
- Yeah.
736
00:47:07,660 --> 00:47:11,060
It's just, I was thinkin'
about you and your brother.
737
00:47:11,060 --> 00:47:15,220
How I always didn't do the right
thing by both of you and...
738
00:47:16,980 --> 00:47:19,300
...and I put you
in a tricky situation...
739
00:47:23,580 --> 00:47:26,380
...and I regret that.
740
00:47:26,380 --> 00:47:30,100
Dad. Dad, what are
you talking about?
741
00:47:30,100 --> 00:47:34,460
You're the best Dad
anybody could ever ask for.
742
00:47:37,260 --> 00:47:40,220
- Really?
- Fuck, yeah.
743
00:47:42,820 --> 00:47:44,980
Well, let's go party then.
744
00:47:52,540 --> 00:47:54,700
- You OK, boys?
- Oh, yeah.
745
00:47:54,700 --> 00:47:57,140
- Mag, you make the best pasta.
- Aw, thanks.
746
00:47:57,140 --> 00:48:00,340
You give yourself away with pasta like this.
Everybody'll realize you're actual Italians.
747
00:48:00,340 --> 00:48:04,340
I added a little cream to throw
the people off the scent.
748
00:48:05,860 --> 00:48:08,060
That's not how
you do it, Mr. Blake.
749
00:48:08,060 --> 00:48:09,820
You put too much
charcoal on too soon.
750
00:48:09,820 --> 00:48:12,700
You know, this isn't the first
time I prepared a barbeque.
751
00:48:12,700 --> 00:48:14,260
I build a wood fire.
It takes longer,
752
00:48:14,260 --> 00:48:15,660
but the quality is
so much better.
753
00:48:15,660 --> 00:48:17,660
Your charcoal isn't
good quality.
754
00:48:17,660 --> 00:48:20,460
You have to get it from Michel
on the north side of town.
755
00:48:20,460 --> 00:48:23,020
- Or use very dry wood.
- You'll never get it started.
756
00:48:23,020 --> 00:48:25,540
You should empty it out and
start over. It will be quicker.
757
00:48:25,540 --> 00:48:27,980
Ah, Mr. Blake, one cannot
possess every talent,
758
00:48:27,980 --> 00:48:29,260
the talent to write
beautiful words,
759
00:48:29,260 --> 00:48:33,660
and the talent to light fires.
760
00:48:51,980 --> 00:48:53,260
Hey, Stan.
761
00:48:53,260 --> 00:48:55,740
Stand me to a drink, Fred?
762
00:48:55,740 --> 00:48:57,500
Yeah. Give a couple minutes
to get this baby rocked.
763
00:48:57,500 --> 00:48:59,820
- I'll meet you at the bar.
- Take your time.
764
00:49:05,740 --> 00:49:08,300
Gentlemen, in two minutes,
your burgers will be sizzling
765
00:49:08,300 --> 00:49:09,940
and cooked to perfection.
766
00:49:10,500 --> 00:49:11,980
Good crowd.
767
00:49:11,980 --> 00:49:14,180
Congratulations, Fred.
It's a huge success.
768
00:49:14,180 --> 00:49:18,020
Well, it's missing a... I don't
know, a certain je ne sais quoi.
769
00:49:18,020 --> 00:49:20,620
No, you miss the social charm
of a bunch of wiseguys
770
00:49:20,620 --> 00:49:23,020
sitting around
in the shade. Huh?
771
00:49:23,020 --> 00:49:25,500
Come on, Stan,
Have some respect.
772
00:49:25,500 --> 00:49:26,566
Those guys were my family.
773
00:49:26,592 --> 00:49:28,820
Even if I snitched on them,
they were still my family
774
00:49:28,820 --> 00:49:30,540
and those were the best years
of my life.
775
00:49:30,540 --> 00:49:34,020
- Whalberg asked about you.
- Yeah, Whalberg?
776
00:49:34,020 --> 00:49:35,580
Nice to know he's concerned
about me.
777
00:49:35,580 --> 00:49:37,380
I hear he got himself
elected to the Senate?
778
00:49:37,380 --> 00:49:39,060
It's always been
his big dream.
779
00:49:39,060 --> 00:49:41,020
He's even got a weekly meeting
at the White House.
780
00:49:41,020 --> 00:49:43,780
Smart man. Great.
So, what did he want?
781
00:49:43,780 --> 00:49:46,860
Oh, he just wants to know
how you're...
782
00:49:47,780 --> 00:49:49,340
What you're doing.
783
00:49:49,340 --> 00:49:52,420
Mm. Yeah. Tell him I write.
784
00:49:52,420 --> 00:49:57,260
I did.
That's what bothers him.
785
00:49:57,260 --> 00:50:01,060
Uh... He's got nothin'
to worry about.
786
00:50:01,060 --> 00:50:03,262
At this point, I've just
got a few pages down.
787
00:50:03,288 --> 00:50:04,340
It's all random stuff.
788
00:50:04,340 --> 00:50:07,020
You intend to tell
the whole story?
789
00:50:07,020 --> 00:50:09,860
Stan, how could anybody
tell the whole story?
790
00:50:09,860 --> 00:50:11,900
If I want people to believe me,
I gotta tone it down.
791
00:50:11,900 --> 00:50:13,900
Otherwise they'll think I made
the whole fucking thing up.
792
00:50:13,900 --> 00:50:15,460
You want people to read it?
793
00:50:15,460 --> 00:50:17,740
At this point,
that would be pretentious.
794
00:50:21,220 --> 00:50:22,860
OK, what's funny, Fred?
795
00:50:22,860 --> 00:50:25,420
I haven't written a fucking word
yet and all of a sudden,
796
00:50:25,420 --> 00:50:27,180
I'm a famous writer
at the White House.
797
00:50:27,180 --> 00:50:29,980
Mm.
798
00:50:39,500 --> 00:50:42,260
Thank you so much for coming.
These are homemade donuts.
799
00:50:42,260 --> 00:50:44,260
- Thank you very much. Bye-bye.
- Au revoir.
800
00:50:44,260 --> 00:50:46,020
- Bye-bye.
- Bye-bye.
801
00:50:46,020 --> 00:50:47,940
- Bye-bye.
- Au revoir.
802
00:50:49,100 --> 00:50:50,900
He didn't come?
803
00:50:50,900 --> 00:50:52,380
Yeah, but he only said "maybe."
804
00:50:52,380 --> 00:50:55,980
- He has an exam next week.
- Aw...
805
00:50:55,980 --> 00:50:57,820
Listen, sweetie,
I don't know the boy,
806
00:50:57,820 --> 00:50:59,660
but you have to be
a bit of a dork
807
00:50:59,660 --> 00:51:02,700
to prefer math to a beautiful
girl, you know what I'm saying?
808
00:51:02,700 --> 00:51:04,660
By the time I'm done with him,
he won't be able to count
809
00:51:04,660 --> 00:51:07,460
- with his fingers.
- That's the spirit.
810
00:51:07,460 --> 00:51:09,700
- Hey, Maggie.
- Hey, Stan, thanks for coming.
811
00:51:09,700 --> 00:51:13,220
Come on, help me clear up.
812
00:51:13,220 --> 00:51:15,420
Oh, uh... You knew
Vinnie Vitale, right, Fred?
813
00:51:15,420 --> 00:51:19,020
Silly me, he was
one of your guys.
814
00:51:19,020 --> 00:51:21,060
Anyway, Auggie Campania
ratted him out,
815
00:51:21,060 --> 00:51:25,940
and the carnage when we went by
to pick him up, very sad.
816
00:51:25,940 --> 00:51:27,580
Auggie gave us the whole clan.
817
00:51:27,580 --> 00:51:29,100
We collared practically
every one of them
818
00:51:29,100 --> 00:51:30,220
and that's down to you, Freddy.
819
00:51:30,220 --> 00:51:31,500
What do you mean, Stan?
820
00:51:31,500 --> 00:51:34,260
You were the first one to set
a good example,
821
00:51:34,260 --> 00:51:36,420
by snitching on your own family.
822
00:51:36,420 --> 00:51:38,940
Now, everybody thinks
you're poolside someplace,
823
00:51:38,940 --> 00:51:40,780
tanning your ass off.
824
00:51:40,780 --> 00:51:43,180
You are the best advertisement
we ever had.
825
00:51:45,660 --> 00:51:49,500
Well, thanks for the party,
and we'll see you soon.
826
00:51:49,500 --> 00:51:51,220
Don't mention it.
827
00:52:08,020 --> 00:52:10,460
Fuck.
828
00:52:11,860 --> 00:52:13,860
Have you ever noticed
the number of things
829
00:52:13,860 --> 00:52:16,220
Dad is capable of expressing
just with the word "fuck"?
830
00:52:16,220 --> 00:52:18,380
- Trying to say Dad's illiterate?
- No...
831
00:52:18,380 --> 00:52:20,460
I mean, he's a good ol' boy,
so you know
832
00:52:20,460 --> 00:52:23,100
he talks to be understood,
not just to sound good.
833
00:52:23,100 --> 00:52:24,860
So, from him,
a "fuck" can mean,
834
00:52:24,860 --> 00:52:27,180
"Holy shit, what did
I just get myself into."
835
00:52:27,180 --> 00:52:30,540
Or, "Great pasta." Or "I'm gonna
get that guy for that."
836
00:52:30,540 --> 00:52:33,500
So why does a guy like that need
to stay up all night writing
837
00:52:33,500 --> 00:52:35,780
when he could already express
the entire range
838
00:52:35,780 --> 00:52:38,940
of human emotions
with a single word?
839
00:52:38,940 --> 00:52:42,420
So, you see, as I told you, the
tests show the water is fine.
840
00:52:42,420 --> 00:52:44,700
But my water comes out brown
when I turn on the faucet.
841
00:52:44,700 --> 00:52:47,460
Perhaps your plumbing is a little
bit on the old side, quite simply.
842
00:52:47,460 --> 00:52:49,380
Well, what about the sewage
plant I heard about.
843
00:52:49,380 --> 00:52:53,140
It's almost brand new.
Go and see for yourself.
844
00:52:53,140 --> 00:52:57,580
Mr. Blake, I know the mayor's office
is always a perfect scapegoat,
845
00:52:57,580 --> 00:52:59,620
but for once,
we didn't do anything.
846
00:52:59,620 --> 00:53:02,260
Well, sometimes doing nothing
makes you just as guilty
847
00:53:02,260 --> 00:53:04,260
as if you did
a whole bunch of things.
848
00:53:04,700 --> 00:53:07,420
Listen, Mr. Blake.
849
00:53:07,420 --> 00:53:09,900
I have nothing against
foreigners,
850
00:53:09,900 --> 00:53:11,260
but you have only
just come here.
851
00:53:11,260 --> 00:53:13,860
Let us resolve our difficulties
in our own way.
852
00:53:13,860 --> 00:53:15,220
True, it can drag on,
853
00:53:15,220 --> 00:53:17,740
but we always find
a solution in the end.
854
00:53:24,500 --> 00:53:26,700
Well, Mr. Blake,
it was a pleasure to meet you.
855
00:53:28,340 --> 00:53:30,700
Pleasure to meet you too,
Mr. Mayor.
856
00:53:32,180 --> 00:53:33,940
This is really good.
You've really improved.
857
00:53:33,940 --> 00:53:35,540
It's because I have
a good teacher.
858
00:53:37,100 --> 00:53:39,980
Perhaps, but soon,
you won't need him anymore.
859
00:53:41,780 --> 00:53:43,700
So when do you take
your exams again?
860
00:53:43,700 --> 00:53:45,500
Next week.
861
00:53:45,500 --> 00:53:49,260
And what happens if you pass?
862
00:53:49,260 --> 00:53:54,420
Well, um, I guess,
I go to Paris and find a job.
863
00:53:54,420 --> 00:53:59,140
OK, uh... Let's find you
something a bit tougher to do.
864
00:53:59,140 --> 00:54:02,180
Here we go,
a turbine problem.
865
00:54:03,980 --> 00:54:06,140
The water is already brown
when it reaches us.
866
00:54:06,140 --> 00:54:08,060
We are at the end
of the chain.
867
00:54:08,060 --> 00:54:10,460
So why does everybody
give us shit about this?
868
00:54:10,460 --> 00:54:12,900
Why don't you go and see
who is really responsible?
869
00:54:12,900 --> 00:54:15,940
I'd be happy to. Just give me
one clue and I promise you,
870
00:54:15,940 --> 00:54:18,260
nobody will give you
a hard time after that.
871
00:54:20,100 --> 00:54:22,860
Chemical fertilizers
turn the water brown.
872
00:54:22,860 --> 00:54:25,260
Fertilizers?
873
00:54:25,260 --> 00:54:28,260
And there are not 50 factories
producing fertilizers around here.
874
00:54:28,260 --> 00:54:30,980
There's only one.
875
00:54:30,980 --> 00:54:32,620
Sorry to bother you.
876
00:54:35,460 --> 00:54:40,380
I know, Jesus,
that my family tries your patience.
877
00:54:40,380 --> 00:54:45,060
But you know, deep down,
they're not bad people.
878
00:54:45,060 --> 00:54:48,860
They just need you
to guide them,
879
00:54:48,860 --> 00:54:51,020
and I'm relying on you,
880
00:54:51,020 --> 00:54:55,300
because I can't do it
all on my own.
881
00:54:58,380 --> 00:55:00,060
Amen.
882
00:55:04,740 --> 00:55:06,660
Father, you gave me a start.
883
00:55:06,660 --> 00:55:10,060
If there's one place you shouldn't
be frightened, it's in church.
884
00:55:10,060 --> 00:55:12,020
Yes, you're right.
I'm sorry.
885
00:55:12,020 --> 00:55:15,340
You know, this isn't the first time
I've seen you in the middle of the day,
886
00:55:15,340 --> 00:55:18,780
praying on your own,
but never at mass.
887
00:55:18,780 --> 00:55:21,620
Yes, well, I come
as often as I can.
888
00:55:21,620 --> 00:55:25,300
I was expecting a parishioner,
who can't make it apparently.
889
00:55:25,300 --> 00:55:27,780
Would you like to take his place
for confession?
890
00:55:27,780 --> 00:55:30,580
Me?
891
00:55:30,580 --> 00:55:36,380
Oh, I confess it's been years
since I went to confession.
892
00:55:36,380 --> 00:55:40,220
Well, then that's one thing at least
you should ask forgiveness for.
893
00:55:43,180 --> 00:55:44,940
I imagine that you're bound
894
00:55:44,940 --> 00:55:49,260
by some sort of
confidentiality clause.
895
00:55:49,260 --> 00:55:50,980
Nothing I say leaves
the building.
896
00:55:50,980 --> 00:55:53,700
We are bound
by something far more sacred
897
00:55:53,700 --> 00:55:56,100
than a confidentiality clause.
898
00:55:56,100 --> 00:55:58,380
The secrecy
of the confessional box.
899
00:55:58,380 --> 00:56:00,420
Have no fear.
900
00:56:04,340 --> 00:56:06,220
Venez.
901
00:56:09,900 --> 00:56:12,860
- Warren! Your homework?
- My homework?
902
00:56:12,860 --> 00:56:16,140
The assignment I gave you for the
last edition of the school newspaper.
903
00:56:16,140 --> 00:56:18,260
A short story in English with
wordplay and double-meanings.
904
00:56:18,260 --> 00:56:19,580
Oh, yeah, that one.
905
00:56:19,580 --> 00:56:21,660
Warren, it goes off
to the printers tonight,
906
00:56:21,660 --> 00:56:23,420
so don't tell me
you haven't done it.
907
00:56:23,420 --> 00:56:25,780
- No, of course I did it.
- Wonderful. Can I have it?
908
00:56:25,780 --> 00:56:27,020
Yeah, it's just in here.
909
00:56:27,020 --> 00:56:29,380
Give me five minutes
to get you a hard copy.
910
00:56:29,380 --> 00:56:31,260
Five minutes
and not one second more.
911
00:56:31,260 --> 00:56:33,180
More than enough.
912
00:56:37,740 --> 00:56:38,900
Wordplay...
913
00:56:38,900 --> 00:56:41,220
In English...
914
00:56:41,220 --> 00:56:43,700
- Nice.
- You havin' a good time?
915
00:56:43,700 --> 00:56:45,460
What's on at the opera
right now?
916
00:56:45,460 --> 00:56:47,500
You wouldn't like it,
Don Luchese.
917
00:56:47,500 --> 00:56:49,100
They're doing Boris Godunov.
918
00:56:49,100 --> 00:56:52,300
It's a story written
by a Russian. Russki.
919
00:56:52,300 --> 00:56:54,100
Why wouldn't I like it?
920
00:56:54,100 --> 00:56:56,900
If it's "Godunov" for you,
it's "good enough" for me.
921
00:57:01,580 --> 00:57:04,620
"If it's good enough for you,
922
00:57:04,620 --> 00:57:09,340
it's Godunov for me."
923
00:57:09,340 --> 00:57:11,860
If she doesn't like that,
then too bad for her.
924
00:57:13,460 --> 00:57:15,060
d Me and my baby
Me and my gal d
925
00:57:15,060 --> 00:57:17,700
d We have a radio
926
00:57:17,700 --> 00:57:21,620
d To hear da sounds
We love well... d
927
00:57:21,620 --> 00:57:23,900
I got the Gazette.
928
00:57:23,900 --> 00:57:25,380
d Chicken, washing powder
929
00:57:25,380 --> 00:57:26,780
d Sex and power
930
00:57:26,780 --> 00:57:29,700
d Dis record
Din dat song d
931
00:57:29,700 --> 00:57:33,140
d To our questions
They answer... d
932
00:57:33,140 --> 00:57:35,020
Cheri. Cheri.
933
00:57:39,020 --> 00:57:41,980
d Oh, me and my money
Me and my gal d
934
00:57:41,980 --> 00:57:44,900
d We bought a television
935
00:57:44,900 --> 00:57:48,100
d To travel around the world
and learn things d
936
00:57:48,100 --> 00:57:50,820
d And make our education
937
00:57:50,820 --> 00:57:54,060
d One lil' in the kitchen
One in the hall d
938
00:57:54,060 --> 00:57:57,180
d One big in the grand room
One in the wall d
939
00:57:57,180 --> 00:57:59,980
d One in the garden
One in the room d
940
00:57:59,980 --> 00:58:03,020
d One in a car
pretty soon... d
941
00:58:03,020 --> 00:58:06,620
Gary! Can you do five minutes'
work a day?
942
00:58:06,620 --> 00:58:08,780
- Just for me.
- Boss, I'm on my break.
943
00:58:08,780 --> 00:58:10,460
Move your ass
before I kick it!
944
00:58:10,460 --> 00:58:14,820
d Sensation
Dis is communication... d
945
00:58:14,820 --> 00:58:16,860
Vincenze, I think I'm in love.
946
00:58:16,860 --> 00:58:19,020
Oh. Who's the lucky girl?
947
00:58:19,020 --> 00:58:21,620
- They call her Miss April.
- You should wait for summer.
948
00:58:21,620 --> 00:58:24,220
d Hold me, baby
Hold it, I say d
949
00:58:24,220 --> 00:58:28,300
d Same record
Same ol' song... d
950
00:58:28,300 --> 00:58:30,700
That's why you ought to stay at it.
951
00:58:30,700 --> 00:58:34,020
- Yeah.
- Hey, Morales.
952
00:58:34,020 --> 00:58:35,660
I have a package for you, boss.
953
00:58:35,660 --> 00:58:38,660
- How's your knee?
- Much better. Thank you.
954
00:58:38,660 --> 00:58:42,340
Looks like a package
from my nephew.
955
00:58:42,340 --> 00:58:44,540
My coffee.
You gotta taste this, Morales.
956
00:58:44,540 --> 00:58:46,980
I would love to, but I have
a situation in Block C.
957
00:58:46,980 --> 00:58:49,220
- I'll keep some for you.
- Thanks.
958
00:58:52,820 --> 00:58:54,140
Specialty from home, huh?
959
00:58:54,140 --> 00:58:55,620
No, a guy from Milan
960
00:58:55,620 --> 00:58:57,580
who spent some time here
introduced me to this.
961
00:58:57,580 --> 00:59:01,580
Not as creamy as Irish coffee,
but less sickly.
962
00:59:01,580 --> 00:59:03,820
- Salute.
- Salute.
963
00:59:07,660 --> 00:59:12,020
- Well?
- Yeah, it's nice. Good.
964
00:59:12,020 --> 00:59:14,980
- This is French, no?
- Let me see.
965
00:59:14,980 --> 00:59:18,820
I've learned four languages in my time
here and started Chinese lessons recently.
966
00:59:18,820 --> 00:59:21,420
I butchered them
for decades in Chinatown,
967
00:59:21,420 --> 00:59:23,420
never understanding
a damn word they said.
968
00:59:23,420 --> 00:59:25,340
I thought I owed them
that much, at least.
969
00:59:25,340 --> 00:59:27,500
Yes, it's French.
970
00:59:30,420 --> 00:59:33,900
"If it's 'Godunov' for you,
it's..."
971
00:59:33,900 --> 00:59:35,580
"...it's 'good enough' for me."
972
00:59:39,660 --> 00:59:41,260
Go get Morales.
973
00:59:49,940 --> 00:59:53,420
Please follow me.
Mr. Chambard will see you now.
974
00:59:55,220 --> 00:59:56,500
Ah. Mr. Blake.
975
00:59:58,100 --> 01:00:00,300
I don't want to seem rude,
but I don't have much time.
976
01:00:00,300 --> 01:00:03,460
- I have a plane to catch.
- Oh, yeah?
977
01:00:03,460 --> 01:00:05,940
- Oh, you're a biker?
- Yes, always have been.
978
01:00:05,940 --> 01:00:07,660
What can I do for you?
979
01:00:07,660 --> 01:00:08,980
I hope you are not here about
980
01:00:08,980 --> 01:00:11,460
- this brown water business too.
- I'm afraid so.
981
01:00:11,460 --> 01:00:14,380
If only we could put a stop
to this archaic way of thinking,
982
01:00:14,380 --> 01:00:16,300
"chemicals equal pollution."
983
01:00:16,300 --> 01:00:18,140
No, believe me, you're
preaching to the converted.
984
01:00:18,140 --> 01:00:20,620
But you know, it's when I turn
my water on in my kitchen,
985
01:00:20,620 --> 01:00:23,100
and it comes out brown,
I don't want brown water.
986
01:00:23,100 --> 01:00:24,220
I want my water
crystal-clear...
987
01:00:24,220 --> 01:00:26,460
Buy bottled water then.
988
01:00:45,900 --> 01:00:49,900
If there is one thing I don't
like, it's being interrupted.
989
01:00:49,900 --> 01:00:51,980
So I'm going to ask you
one more time,
990
01:00:51,980 --> 01:00:53,940
and I advise you
to pay close attention.
991
01:00:53,940 --> 01:00:59,060
When I turn on my faucet,
and the water comes out brown,
992
01:00:59,060 --> 01:01:01,580
I don't want my water brown,
I want it crystal-clear.
993
01:01:01,580 --> 01:01:04,620
- So what can you do for me?
- The turbine...
994
01:01:04,620 --> 01:01:07,100
- The turbine?
- Yes.
995
01:01:07,100 --> 01:01:09,500
The pumps, stop it.
996
01:01:09,500 --> 01:01:11,060
Where is this turbine?
997
01:01:11,060 --> 01:01:15,460
Next tank... number five.
998
01:01:15,940 --> 01:01:17,100
Good.
999
01:01:19,940 --> 01:01:22,620
No. My children.
1000
01:01:22,620 --> 01:01:23,980
You open your big mouth
about this,
1001
01:01:23,980 --> 01:01:26,660
you won't have
no children no more.
1002
01:02:06,020 --> 01:02:07,820
What are you doing?
1003
01:02:07,820 --> 01:02:10,780
I'm just passing the time,
waiting on you.
1004
01:02:12,700 --> 01:02:17,420
- Where you been?
- I was just walking the dog.
1005
01:02:17,420 --> 01:02:18,700
Mm-hmm.
1006
01:02:20,220 --> 01:02:23,060
- You read the manuscript?
- It's my job, Fred.
1007
01:02:23,060 --> 01:02:25,420
Don't get mad, I'm supposed
to be keeping an eye on you.
1008
01:02:25,420 --> 01:02:28,140
What am I to expect next time?
You come out of my toilet bowl?
1009
01:02:28,140 --> 01:02:30,700
No, not me,
but Di Cicco could any minute.
1010
01:02:31,700 --> 01:02:33,900
You amaze me,
Fred. Really.
1011
01:02:33,900 --> 01:02:36,620
You're not as illiterate
as you seem.
1012
01:02:36,620 --> 01:02:38,820
This is a bit rough
around the edges,
1013
01:02:38,820 --> 01:02:40,300
but you got a style
all your own.
1014
01:02:40,300 --> 01:02:41,860
I particularly enjoyed
your account
1015
01:02:41,860 --> 01:02:44,460
of the peace negotiations
1016
01:02:44,460 --> 01:02:47,220
with the Esteban family
after your turf wars.
1017
01:02:47,220 --> 01:02:49,740
You made a "concession,"
1018
01:02:49,740 --> 01:02:51,700
that's what's they call
a euphemism, Freddy.
1019
01:02:51,700 --> 01:02:54,300
You practically kissed his
smelly Colombian ass that day.
1020
01:02:54,300 --> 01:02:56,060
Stan, I thought
we had an agreement.
1021
01:02:56,060 --> 01:02:58,380
- We wouldn't insult each other.
- Keep your ass in this chair,
1022
01:02:58,380 --> 01:03:00,700
you wouldn't be feeling
insulted right now.
1023
01:03:00,700 --> 01:03:04,260
On the other hand, your
account of me is a bit harsh.
1024
01:03:04,260 --> 01:03:09,260
"The FBI pitbull who's
been ruining my life
1025
01:03:09,260 --> 01:03:11,180
for the last six years."
1026
01:03:11,180 --> 01:03:16,020
"Eyes... colder
than a rotten fish."
1027
01:03:16,020 --> 01:03:19,980
Uh, "He'd be capable
of hauling his own mother
1028
01:03:19,980 --> 01:03:22,180
into court for fudging
on her taxes."
1029
01:03:22,180 --> 01:03:25,860
That is just awkward, hackneyed
syntax. Freddy, take it easy.
1030
01:03:25,860 --> 01:03:27,940
You escaped our surveillance
and that is enough for me
1031
01:03:27,940 --> 01:03:31,180
to terminate the Witness
Protection Program right now,
1032
01:03:31,180 --> 01:03:32,580
and there's not a goddamn thing
1033
01:03:32,580 --> 01:03:34,260
all your cronies in Washington
could do about it.
1034
01:03:34,260 --> 01:03:36,140
If you plan another stunt
like this,
1035
01:03:36,140 --> 01:03:38,220
I'm gonna put an electronic
bracelet on your ankle.
1036
01:03:38,220 --> 01:03:40,620
Stan, don't you think you're
overreacting a little too much?
1037
01:03:40,620 --> 01:03:42,980
What is all this grief about?
A couple of pages
1038
01:03:42,980 --> 01:03:44,780
written in a garage
in the middle of nowhere?
1039
01:03:44,780 --> 01:03:47,020
This gets out, you're dead.
1040
01:03:48,860 --> 01:03:52,300
Stan, we're all gonna die.
1041
01:03:52,300 --> 01:03:53,780
And I'll be honest with ya.
1042
01:03:53,780 --> 01:03:56,540
Dying for these words...
1043
01:03:56,540 --> 01:03:59,260
...is always nobler
than the death I'm destined for.
1044
01:03:59,260 --> 01:04:02,060
OK. Give me
the rest of it to read
1045
01:04:02,060 --> 01:04:04,340
when you're finished. Deal?
1046
01:04:04,340 --> 01:04:06,980
You've got a real
page-turner here.
1047
01:04:08,780 --> 01:04:12,380
I can't wait to see how it ends.
1048
01:04:34,060 --> 01:04:37,860
Uh... Belle.
Uh... I'm sorry.
1049
01:04:37,860 --> 01:04:39,580
Today is a special day for me.
1050
01:04:39,580 --> 01:04:42,300
I know. Your exam's tomorrow.
1051
01:04:42,300 --> 01:04:46,940
Yes. My train is
at 7:15 this evening, and...
1052
01:04:46,940 --> 01:04:48,460
We won't do any exercises
tonight.
1053
01:04:48,460 --> 01:04:50,860
I didn't intend to.
1054
01:04:53,140 --> 01:04:57,100
I, uh... put together
some exercises
1055
01:04:57,100 --> 01:04:59,580
for you to do, uh, at home.
1056
01:04:59,580 --> 01:05:01,900
They're equations.
1057
01:05:01,900 --> 01:05:04,620
And I have something
that I'd like you to solve.
1058
01:05:09,180 --> 01:05:11,500
What's more beautiful
than life itself...
1059
01:05:12,460 --> 01:05:14,500
...devours you inside...
1060
01:05:14,500 --> 01:05:18,060
...makes you laugh
and cry all day...
1061
01:05:18,980 --> 01:05:20,740
...and makes you do anything...
1062
01:05:21,620 --> 01:05:22,820
...anytime...
1063
01:05:24,940 --> 01:05:27,660
...any place?
1064
01:05:36,540 --> 01:05:37,500
Belle...
1065
01:05:37,500 --> 01:05:39,180
d Maybe I'm wrong
1066
01:05:39,180 --> 01:05:41,340
d And maybe you're right
1067
01:05:41,340 --> 01:05:42,940
d Maybe I'm wrong...
1068
01:05:42,940 --> 01:05:44,900
And the answer is?
1069
01:05:46,780 --> 01:05:51,780
d And oh...
1070
01:05:51,780 --> 01:05:55,620
d Maybe mother told you true
1071
01:05:55,620 --> 01:05:58,580
d And there'll always be
somebody there for you d
1072
01:05:58,580 --> 01:06:00,220
d And you'll never be alone
1073
01:06:00,220 --> 01:06:03,660
d But maybe she's wrong
1074
01:06:20,460 --> 01:06:23,020
Mmm! Fuck!
1075
01:06:23,020 --> 01:06:25,220
- Gio.
- Aw, honey, I can't...
1076
01:06:25,220 --> 01:06:29,140
I'm sorry, but only a good old-fashioned
expression is worthy of your pasta.
1077
01:06:29,140 --> 01:06:32,660
It is so good that's the only way
you describe it: "fucking good."
1078
01:06:32,660 --> 01:06:33,764
It's the ultimate compliment.
1079
01:06:33,790 --> 01:06:35,820
I'd happily do without
your fucking compliments.
1080
01:06:35,820 --> 01:06:38,420
Honey, it's so good,
it's better than New York.
1081
01:06:38,420 --> 01:06:40,420
No, your memory's
playing tricks on you, honey.
1082
01:06:40,420 --> 01:06:43,260
These tomatoes are from Spain.
There's no flavor whatsoever.
1083
01:06:43,260 --> 01:06:45,260
Yeah, Alzheimer's
coming to get you, Dad?
1084
01:06:45,260 --> 01:06:47,180
Yeah, OK. But, you know,
1085
01:06:47,180 --> 01:06:49,100
there's something you do
that's just amazing.
1086
01:06:49,100 --> 01:06:51,740
No, nostalgia compensates
for the lack of flavors
1087
01:06:51,740 --> 01:06:54,700
and stimulates the brain to
recreate all the missing pieces.
1088
01:06:54,700 --> 01:06:56,660
What is this with you guys? Huh?
1089
01:06:56,660 --> 01:06:58,500
I'm trying to pay your mother
a compliment over here,
1090
01:06:58,500 --> 01:07:00,420
and you guys are going off
on some other nonsense.
1091
01:07:00,420 --> 01:07:02,380
Huh? What's wrong
with this family?
1092
01:07:04,460 --> 01:07:06,700
What is this now?
Hey. Where's she going?
1093
01:07:06,700 --> 01:07:08,260
She leaves the table
in the middle of dinner?
1094
01:07:08,260 --> 01:07:10,460
I think she has
a little crush on someone.
1095
01:07:10,460 --> 01:07:12,860
- Yeah, it's a math geek.
- A crush?
1096
01:07:12,860 --> 01:07:14,980
And I'm the last
to know, obviously.
1097
01:07:14,980 --> 01:07:17,380
It hasn't gone past first base
so far, I don't think.
1098
01:07:17,380 --> 01:07:19,700
Well, that's good to know, but
the guy just thinks he can call
1099
01:07:19,700 --> 01:07:21,460
at any time of the day or night?
What are we doing here?
1100
01:07:21,460 --> 01:07:23,500
- Gio, it's fine.
- It's not fine.
1101
01:07:23,500 --> 01:07:26,660
It's almost nine o'clock.
This is not a decent time
1102
01:07:26,660 --> 01:07:29,460
for anybody to be calling us.
What are we doing?
1103
01:07:29,460 --> 01:07:31,740
- Dad. It's for you.
- Yeah.
1104
01:07:40,740 --> 01:07:41,940
Yeah.
1105
01:07:41,940 --> 01:07:44,180
Good evening.
This is Mr. Lemercier.
1106
01:07:44,180 --> 01:07:46,100
We met a few weeks ago
at your barbecue.
1107
01:07:46,100 --> 01:07:48,940
I'm the English teacher.
1108
01:07:50,540 --> 01:07:53,420
Oh, yeah, yeah.
I know you, yeah. Right, right.
1109
01:07:53,420 --> 01:07:56,460
- So what can I do for you?
- Well, um...
1110
01:07:56,460 --> 01:07:59,980
I've run the Cholong Film Society
for nearly five years now,
1111
01:07:59,980 --> 01:08:01,420
on a voluntary basis,
of course.
1112
01:08:01,420 --> 01:08:03,260
I see, I didn't know that.
1113
01:08:03,260 --> 01:08:06,940
We meet once a month for a film,
usually followed by a debate.
1114
01:08:06,940 --> 01:08:10,180
- Ah.
- I must say, the arrival
1115
01:08:10,180 --> 01:08:12,620
of an American writer
in Cholong seems like
1116
01:08:12,620 --> 01:08:16,420
the perfect opportunity to
revisit some American classics,
1117
01:08:16,420 --> 01:08:20,100
and I thought of a film
that would suit you wonderfully.
1118
01:08:20,100 --> 01:08:21,420
What would that be?
1119
01:08:21,420 --> 01:08:24,060
Some Came Running
by Vincente Minnelli.
1120
01:08:24,060 --> 01:08:25,185
Yeah, that rings a bell.
1121
01:08:25,211 --> 01:08:27,340
That's the one with
Sinatra or Dean Martin?
1122
01:08:27,340 --> 01:08:31,020
- Both.
- What's it about?
1123
01:08:31,020 --> 01:08:32,620
A writer, who's an army veteran,
1124
01:08:32,620 --> 01:08:35,660
goes back home with
an unfinished novel.
1125
01:08:35,660 --> 01:08:39,700
- And who plays the writer? Frank?
- Yeah.
1126
01:08:39,700 --> 01:08:42,260
Well, let me think that over,
and I'll get back to you.
1127
01:08:42,260 --> 01:08:44,500
Very gracious of you.
Good night, Mr. Blake.
1128
01:08:44,500 --> 01:08:46,940
- Thank you, OK. Bye.
- Thank you.
1129
01:08:50,900 --> 01:08:52,980
- Hey, Fred.
- Who's this? Pluto or Goofy?
1130
01:08:52,980 --> 01:08:54,860
It's Di Cicco. What do you mean,
"Let me think it over"?
1131
01:08:54,860 --> 01:08:56,780
I don't talk to dumbbells.
Play the tape for Stan
1132
01:08:56,780 --> 01:08:58,100
and let him call me.
1133
01:08:58,940 --> 01:09:01,420
You out of your mind?
1134
01:09:01,420 --> 01:09:03,820
Stan, you told me to integrate,
that's what I did. I integrated.
1135
01:09:03,820 --> 01:09:06,820
He seemed like a nice guy and I didn't want
to upset him and risk being unpopular.
1136
01:09:06,820 --> 01:09:08,620
"Unpopular"? Who the hell
asked you to be popular?
1137
01:09:08,620 --> 01:09:11,180
"Integrated," "discreet,"
"nondescript."
1138
01:09:11,180 --> 01:09:12,780
What the hell are you
gonna be doing at a debate
1139
01:09:12,780 --> 01:09:14,380
on American movie
classics anyway?
1140
01:09:14,380 --> 01:09:15,900
The subject just...
as a writer...
1141
01:09:15,900 --> 01:09:17,340
You're not a writer, Fred.
1142
01:09:17,340 --> 01:09:18,980
You even said
I had a style all my own.
1143
01:09:18,980 --> 01:09:20,460
You're just a mean
son of a bitch
1144
01:09:20,460 --> 01:09:22,060
who managed to save
his own ass.
1145
01:09:22,060 --> 01:09:23,860
Stan, I saved my own ass because
I don't wanna fucking live
1146
01:09:23,860 --> 01:09:25,380
like a zombie
the rest of my life.
1147
01:09:25,380 --> 01:09:27,180
I paid big time
for that right, Stan.
1148
01:09:27,180 --> 01:09:30,580
The right to live decent, physically,
mentally, intellectually.
1149
01:09:30,580 --> 01:09:33,140
So I'm gonna get a copy of that
movie, I'm gonna watch it,
1150
01:09:33,140 --> 01:09:34,580
and I'm gonna think of some
interesting stuff to say,
1151
01:09:34,580 --> 01:09:36,380
and you're gonna come with me
to that debate.
1152
01:09:36,380 --> 01:09:39,020
You understand? And for that,
you know what? I promise,
1153
01:09:39,020 --> 01:09:40,940
I'll give you a good write-up
in my memoirs.
1154
01:09:43,060 --> 01:09:44,860
- You're insane.
- I know.
1155
01:09:44,860 --> 01:09:46,620
Yeah.
1156
01:09:46,620 --> 01:09:49,980
- I'll see you at the debate.
- OK.
1157
01:09:52,500 --> 01:09:54,820
Don't expect me
to come to your debate.
1158
01:09:56,700 --> 01:09:58,580
Thanks for your support.
1159
01:10:04,940 --> 01:10:07,020
Salut, Don Luchese.
How are you?
1160
01:10:07,020 --> 01:10:09,180
I'm on the trail
of Giovanni Manzoni.
1161
01:10:11,340 --> 01:10:12,740
Are you sure?
1162
01:10:12,740 --> 01:10:15,500
We looked all over the south
of France for this guy.
1163
01:10:15,500 --> 01:10:17,300
The bastard's hiding out
in Normandy.
1164
01:10:17,300 --> 01:10:19,620
Head over there
and make him pay.
1165
01:10:19,620 --> 01:10:21,460
Him and all his family.
1166
01:10:23,380 --> 01:10:26,020
Where is he exactly?
1167
01:10:29,100 --> 01:10:30,780
Warren Blake!
1168
01:10:33,100 --> 01:10:35,980
Hurry up, a little quicker.
1169
01:10:40,660 --> 01:10:42,180
Go on.
1170
01:10:51,820 --> 01:10:53,940
Warren Blake.
1171
01:10:53,940 --> 01:10:56,860
There's not much to say
about your grades.
1172
01:10:56,860 --> 01:11:01,020
Fifteen out of 20, right across
the board. No problem there.
1173
01:11:01,020 --> 01:11:04,700
Now, let's talk
about your conduct,
1174
01:11:04,700 --> 01:11:08,460
and the 22 complaints
I have received about you.
1175
01:11:08,460 --> 01:11:11,180
Complaints? About what?
1176
01:11:11,180 --> 01:11:12,980
Take your pick.
1177
01:11:13,860 --> 01:11:16,100
Assault, corruption, bullying,
1178
01:11:16,100 --> 01:11:19,020
threatening students,
teachers, adults.
1179
01:11:20,540 --> 01:11:22,060
Where do you want to start?
1180
01:11:24,060 --> 01:11:25,620
I want to see my lawyer.
1181
01:11:30,740 --> 01:11:33,020
My eyes are killing me
from watching him too much.
1182
01:11:33,020 --> 01:11:34,340
- Well, what's he doing?
- Nothing.
1183
01:11:34,340 --> 01:11:36,780
He's just sitting
at his desk.
1184
01:12:16,580 --> 01:12:19,180
- Hello?
- Belle? It's me.
1185
01:12:19,180 --> 01:12:20,700
I know it's you, sweetheart.
1186
01:12:20,700 --> 01:12:23,020
- It's the boyfriend.
- How did it go?
1187
01:12:23,020 --> 01:12:26,380
Fine. All the stuff
I studied for came up.
1188
01:12:26,380 --> 01:12:30,300
I had a quick check afterwards and I think
I got pretty much everything right.
1189
01:12:30,300 --> 01:12:33,900
I'm so proud of you.
Are you coming home on the train tonight?
1190
01:12:33,900 --> 01:12:36,500
Uh, no. I'm going to stay
in Paris for a few days.
1191
01:12:36,500 --> 01:12:39,940
My father's in town and I have to
start looking for an apartment.
1192
01:12:39,940 --> 01:12:43,300
Well, nothing too small and
maybe one that has a bathtub.
1193
01:12:43,300 --> 01:12:46,060
On my budget, it won't be
much bigger than a shoebox.
1194
01:12:46,060 --> 01:12:48,420
A shoebox is fine
as long as it has a bed.
1195
01:12:48,420 --> 01:12:53,340
Belle, you're a wonderful person.
1196
01:12:53,340 --> 01:12:56,980
Amazing, even. And it was
an unforgettable experience.
1197
01:12:58,540 --> 01:13:00,100
An experience?
1198
01:13:00,100 --> 01:13:02,620
Yeah, I mean...
1199
01:13:02,620 --> 01:13:05,500
...a fabulous moment.
1200
01:13:05,500 --> 01:13:08,580
I gave you my heart and soul,
1201
01:13:08,580 --> 01:13:11,260
things I've never given
to anybody before,
1202
01:13:11,260 --> 01:13:14,380
and you wanna call it
"a fabulous moment"?
1203
01:13:14,380 --> 01:13:17,100
Yes, you're right. It was
much more than that, but...
1204
01:13:17,100 --> 01:13:20,500
You're right, it was more
than that. I chose you, Henri.
1205
01:13:20,500 --> 01:13:23,980
Belle, I'm not ready for that.
My family doesn't have very much money...
1206
01:13:23,980 --> 01:13:25,740
- What an asshole.
- ...and they're relying on me.
1207
01:13:25,740 --> 01:13:27,780
- That's not the way to do it.
- Come on. Over the phone?
1208
01:13:27,780 --> 01:13:30,220
I can't drop everything
just like that for...
1209
01:13:30,220 --> 01:13:34,020
- For...?
- Belle, try to understand.
1210
01:13:34,020 --> 01:13:37,980
Let's give it a few weeks
and maybe we can meet up
now and then.
1211
01:13:37,980 --> 01:13:39,740
From door to door?
1212
01:13:40,140 --> 01:13:41,780
Belle...
1213
01:13:44,260 --> 01:13:47,660
Love was the only thing
1214
01:13:47,660 --> 01:13:51,500
that could take me away
from my crazy life.
1215
01:13:51,500 --> 01:13:53,700
It was my only hope.
1216
01:13:54,620 --> 01:13:56,660
And you crushed it.
1217
01:14:02,940 --> 01:14:06,780
- Seventeen years old.
- Slap him in the face myself.
1218
01:14:10,100 --> 01:14:12,740
- That's not the way to do it.
- Unbelievable.
1219
01:14:14,900 --> 01:14:19,260
I'm warning you, Fred. One word out of line,
I'll lock you in this house for one year.
1220
01:14:19,260 --> 01:14:21,340
Stan, will you relax?
1221
01:14:22,540 --> 01:14:24,980
We're not gonna
go shake nobody down.
1222
01:14:24,980 --> 01:14:27,860
We're gonna go watch a movie
at Cholong-sur-Avre.
1223
01:14:29,260 --> 01:14:30,820
That's all.
1224
01:14:30,820 --> 01:14:33,460
- Want to walk?
- No, we'll take my car.
1225
01:14:35,660 --> 01:14:38,380
- You ever see that movie?
- Never heard of it.
1226
01:14:56,140 --> 01:14:57,820
Father, I managed to get away.
1227
01:14:57,820 --> 01:15:01,780
- Ow...
- You. You can't stay here.
1228
01:15:01,780 --> 01:15:04,620
- What's wrong?
- Your confession has haunted me all week.
1229
01:15:04,620 --> 01:15:07,340
How can you live
such a hellish existence?
1230
01:15:07,340 --> 01:15:08,620
Isn't that the point
of confessing?
1231
01:15:08,620 --> 01:15:12,140
Your family is
the incarnation of evil,
1232
01:15:12,140 --> 01:15:14,500
and your life is a never-ending
pact with the devil.
1233
01:15:14,500 --> 01:15:18,900
Leave this holy place,
for the love of God.
1234
01:15:46,940 --> 01:15:48,060
Enjoy the show.
1235
01:15:48,060 --> 01:15:49,580
- Thank you.
- Merci.
1236
01:15:49,580 --> 01:15:51,580
- Good crowd. Huh?
- Yeah.
1237
01:15:51,580 --> 01:15:53,620
If they'd put your picture
out front or in the newspaper,
1238
01:15:53,620 --> 01:15:55,140
we would have a sell-out.
1239
01:15:55,140 --> 01:15:56,460
Are you gonna moan
and groan all night?
1240
01:15:56,460 --> 01:15:59,100
Can't you just sit down
and relax and enjoy it?
1241
01:15:59,100 --> 01:16:01,900
In our long friendship, this is
our first-ever guys' night out.
1242
01:16:01,900 --> 01:16:05,060
- Friendship?
- Yeah.
1243
01:16:05,060 --> 01:16:08,060
I mean, you're probably the guy I hate
the most in this whole fucking world,
1244
01:16:08,060 --> 01:16:10,860
but we've known each other what,
nine, ten years already?
1245
01:16:10,860 --> 01:16:13,420
My freedom is based on the deep
respect that I have for you.
1246
01:16:13,420 --> 01:16:14,199
Explain how that works.
1247
01:16:14,225 --> 01:16:15,860
How can we have a friendship
when you hate me?
1248
01:16:15,860 --> 01:16:18,620
It works just fine.
Look at my best friends,
1249
01:16:18,620 --> 01:16:20,140
I killed them all.
1250
01:16:24,580 --> 01:16:26,260
Just kidding.
1251
01:16:27,020 --> 01:16:29,340
Uh... My dear friends,
1252
01:16:29,340 --> 01:16:30,860
apologies for the delay
1253
01:16:30,860 --> 01:16:32,900
which was due to certain
technical issues.
1254
01:16:32,900 --> 01:16:37,300
Unfortunately as has happened
on two previous occasions,
1255
01:16:37,300 --> 01:16:40,420
la Cinematheque de Normandie
has sent us the wrong film.
1256
01:16:40,420 --> 01:16:42,380
Well, that's one problem solved.
1257
01:16:42,380 --> 01:16:43,980
Come on,
I'll buy you a drink.
1258
01:16:43,980 --> 01:16:46,380
But in this unfortunate mix-up,
1259
01:16:46,380 --> 01:16:49,900
we received another American
film, also set in the US.
1260
01:16:49,900 --> 01:16:53,260
And I'm sure that Mr. Blake, as a New
Yorker, will be able to confirm,
1261
01:16:53,260 --> 01:16:57,180
I would say, the authenticity
of the film's setting.
1262
01:16:57,180 --> 01:17:01,620
If, of course, he does us
the honor of... of staying?
1263
01:17:03,500 --> 01:17:06,180
Uh... I'll try, yeah.
I'll try my best. Yeah, sure.
1264
01:17:06,180 --> 01:17:08,540
Thank you.
1265
01:17:08,540 --> 01:17:13,140
Thank you, Mr. Blake,
for staying for this other film,
1266
01:17:13,140 --> 01:17:15,340
which is also a masterpiece.
1267
01:17:15,340 --> 01:17:17,620
One of the very best
1268
01:17:17,620 --> 01:17:20,700
by the famous director
Martin Scorsese.
1269
01:17:20,700 --> 01:17:21,940
Ladies and gentlemen,
1270
01:17:21,940 --> 01:17:23,860
Goodfellas.
1271
01:17:23,860 --> 01:17:25,700
- All right, that's it. Come on.
- No, we're staying.
1272
01:17:25,700 --> 01:17:27,540
Don't be stupid. Come on.
1273
01:17:27,540 --> 01:17:29,380
We'll draw ten times more attention
to ourselves by running out now.
1274
01:17:29,380 --> 01:17:31,340
They're gonna wonder
what we're running away from.
1275
01:17:31,340 --> 01:17:33,180
I'm not gonna spend two hours
listening to you rhapsodize
1276
01:17:33,180 --> 01:17:34,860
about your family's
home videos.
1277
01:17:34,860 --> 01:17:36,940
It's a good movie, Stan.
Gangsters all over the screen,
1278
01:17:36,940 --> 01:17:39,220
that's gotta be a turn-on
for a top cop like you.
1279
01:17:39,220 --> 01:17:41,900
I bet it's your favorite
secret jerk-off movie.
1280
01:17:41,900 --> 01:17:43,580
You could tell me.
1281
01:17:45,940 --> 01:17:48,900
You're gonna like the way
it ends. I guarantee.
1282
01:17:54,340 --> 01:17:56,060
As far back
as I can remember,
1283
01:17:56,060 --> 01:17:57,580
I always wanted to be
a gangster.
1284
01:18:04,820 --> 01:18:11,020
d I know I'd go
from rags to riches d
1285
01:18:11,020 --> 01:18:16,900
d If you would only say
you care d
1286
01:18:16,900 --> 01:18:20,260
d And though my pocket
may empty... d
1287
01:18:20,260 --> 01:18:23,420
Jesus! You scared the shit out of me!
1288
01:18:23,420 --> 01:18:25,900
What are you doing?
Going somewhere?
1289
01:18:25,900 --> 01:18:27,860
Yeah. I got into some
trouble at school.
1290
01:18:27,860 --> 01:18:29,940
I don't want the Feds
blaming you guys for what I did,
1291
01:18:29,940 --> 01:18:32,780
so I'm gonna bail out
and head to Paris.
1292
01:18:32,780 --> 01:18:36,100
I'm 14, so, it's time
I started out in the business.
1293
01:18:36,100 --> 01:18:37,860
Dad was 13 when he started.
1294
01:18:37,860 --> 01:18:40,180
Yeah, we don't have ID's or
anything like that, so you can't...
1295
01:18:40,180 --> 01:18:42,140
You think I'm some
kind of amateur?
1296
01:18:46,460 --> 01:18:48,580
You never cease to amaze me.
1297
01:18:48,580 --> 01:18:50,300
Yeah.
1298
01:18:50,300 --> 01:18:54,580
- Those are Mom's pearls.
- Yeah.
1299
01:18:54,580 --> 01:18:56,940
Where are you going?
1300
01:18:56,940 --> 01:18:58,620
To be with the man that I love.
1301
01:18:58,620 --> 01:19:00,940
Cool.
1302
01:19:00,940 --> 01:19:05,100
- Take care of yourself, OK?
- Yeah.
1303
01:19:05,100 --> 01:19:06,420
Come here.
1304
01:19:09,020 --> 01:19:11,380
- I love you, you know.
- I love you, too.
1305
01:19:23,900 --> 01:19:26,380
What a...
1306
01:19:26,380 --> 01:19:28,700
What a beautiful movie,
my friends. Thank you.
1307
01:19:28,700 --> 01:19:31,580
Now, we're gonna do
a little debate,
1308
01:19:31,580 --> 01:19:34,900
totally unprepared,
of course, but...
1309
01:19:34,900 --> 01:19:36,780
OK, Mr. Blake?
1310
01:19:39,860 --> 01:19:41,700
Be careful, Fred.
1311
01:19:53,740 --> 01:19:56,740
Now, I have a
question for you, Mr. Blake.
1312
01:19:56,740 --> 01:20:00,980
When one lives in New York,
does one sense quite so vividly
1313
01:20:00,980 --> 01:20:04,780
the presence of the Mafia,
as it is represented in movies?
1314
01:20:04,780 --> 01:20:07,140
Uh...
The presence of the Mafia?
1315
01:20:10,060 --> 01:20:13,580
Uh... Might one, you know,
bump into men
1316
01:20:13,580 --> 01:20:16,780
like the three gangsters
in the movie in the street?
1317
01:20:16,780 --> 01:20:19,340
Uh... In the street?
1318
01:20:22,540 --> 01:20:25,020
You know,
there's an opening scene,
1319
01:20:25,020 --> 01:20:28,900
and there's a guy on the left...
with a yellow shirt on,
1320
01:20:28,900 --> 01:20:31,860
sitting on the chair
that's turned around,
1321
01:20:31,860 --> 01:20:33,980
he was a real gangster.
1322
01:20:33,980 --> 01:20:36,580
Stone-cold killer.
1323
01:20:37,900 --> 01:20:40,780
You'd see him
on Hester and Mulberry.
1324
01:20:40,780 --> 01:20:42,460
Every morning
he'd be having his coffee,
1325
01:20:42,460 --> 01:20:45,060
just like he did
when he was a kid.
1326
01:20:45,060 --> 01:20:47,860
His father used to beat him up,
threw him out of the house.
1327
01:20:47,860 --> 01:20:50,220
This kid had
a lot of aggression,
1328
01:20:50,220 --> 01:20:55,660
and that's where
that killer instinct comes out,
1329
01:20:55,660 --> 01:20:59,420
'cause you've been getting
so many beatings,
1330
01:20:59,420 --> 01:21:01,380
you just don't give a fuck.
1331
01:21:01,380 --> 01:21:02,980
Um...
1332
01:21:02,980 --> 01:21:07,340
At 12 years old this kid had,
what you'd call a beef with...
1333
01:21:07,340 --> 01:21:12,300
...an argument with a kid
from another neighborhood,
1334
01:21:12,300 --> 01:21:14,740
and one thing led to another,
the next thing you know,
1335
01:21:14,740 --> 01:21:17,100
he beat him to death
with a two-by-four.
1336
01:21:17,100 --> 01:21:19,780
"Put his hand in cold water."
1337
01:21:19,780 --> 01:21:23,500
That's an expression
that certain people used to use
1338
01:21:23,500 --> 01:21:26,020
when you killed somebody
for the first time.
1339
01:21:55,500 --> 01:21:58,580
d Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
1340
01:21:58,580 --> 01:22:01,300
d I ain't happy
I'm feeling glad d
1341
01:22:01,300 --> 01:22:04,100
d I got sunshine
in a bag d
1342
01:22:04,100 --> 01:22:07,020
d I'm useless
but not for long d
1343
01:22:07,020 --> 01:22:09,700
d The future is coming on
1344
01:22:09,700 --> 01:22:12,620
d I ain't happy
I'm feeling glad d
1345
01:22:12,620 --> 01:22:15,220
d I got sunshine in a bag
1346
01:22:15,220 --> 01:22:18,140
d I'm useless
but not for long d
1347
01:22:18,140 --> 01:22:20,620
d The future is coming on
1348
01:22:20,620 --> 01:22:23,220
d It's coming on
It's coming on d
1349
01:22:23,220 --> 01:22:26,180
d It's coming on
It's coming on d
1350
01:22:26,180 --> 01:22:28,700
d My future...
1351
01:23:03,860 --> 01:23:06,580
Why aren't they answering it?
The kids are home, aren't they?
1352
01:23:08,220 --> 01:23:10,540
Yeah, the lights are on
in their bedrooms.
1353
01:23:10,540 --> 01:23:12,420
Please.
1354
01:23:14,940 --> 01:23:16,620
It's OK, Maggie's home.
1355
01:23:18,740 --> 01:23:22,540
Please. Oh, pick up the phone.
1356
01:23:26,220 --> 01:23:28,300
Hello?
1357
01:23:30,380 --> 01:23:32,020
Hello?
1358
01:23:32,020 --> 01:23:36,220
Check out the town,
get a feel for what's going on.
1359
01:23:36,220 --> 01:23:37,540
Gotcha.
1360
01:23:37,540 --> 01:23:41,620
No, stop,
already it's super late.
1361
01:23:41,620 --> 01:23:46,860
Yeah, I'm outside.
No stop, really? Seriously?
1362
01:23:46,860 --> 01:23:48,740
Oh, hi, Belle.
1363
01:23:48,740 --> 01:23:50,460
Wait a minute.
1364
01:23:50,460 --> 01:23:52,340
Wow,
what's wrong with the dress?
1365
01:23:52,340 --> 01:23:55,260
- Can I use your phone?
- You don't lend your phone to people.
1366
01:23:59,140 --> 01:24:00,260
Yeah?
1367
01:24:00,260 --> 01:24:01,420
You take care
of the firehouse
1368
01:24:01,420 --> 01:24:02,980
and meet us outside
the town hall.
1369
01:24:02,980 --> 01:24:05,740
- We'll take the cops.
- OK.
1370
01:24:10,580 --> 01:24:12,340
So, finally they get
so impatient,
1371
01:24:12,340 --> 01:24:13,860
they just shoot him, shoot him.
Boom, boom, boom.
1372
01:24:13,860 --> 01:24:16,500
Put him
in the fucking tote. Bam!
1373
01:24:17,060 --> 01:24:18,660
This fucker's out of control.
Round up Maggie and the kids.
1374
01:24:18,660 --> 01:24:23,020
- We're gonna go into plan B tonight.
- Gotcha.
1375
01:24:23,020 --> 01:24:25,140
- What's going on?
- We're outta here tonight.
1376
01:24:29,900 --> 01:24:31,700
- Hello?
- Hi. It's Belle.
1377
01:24:31,700 --> 01:24:33,220
Belle. I can't really
talk right now.
1378
01:24:33,220 --> 01:24:34,700
I'm having dinner
with my father.
1379
01:24:34,700 --> 01:24:37,420
I won't keep you long.
1380
01:24:37,420 --> 01:24:39,500
- I just wanted to tell you that I love you.
- Belle...
1381
01:24:39,500 --> 01:24:41,300
And hear your voice
one more time before I go.
1382
01:24:41,300 --> 01:24:45,260
- You're leaving Cholong?
- Yes.
1383
01:24:45,260 --> 01:24:47,300
Where are you going?
1384
01:24:47,300 --> 01:24:48,860
To be with you.
1385
01:24:50,220 --> 01:24:52,340
Belle, we've already
talked about this.
1386
01:24:52,340 --> 01:24:54,740
For now, it's better if we just
give each other some space.
1387
01:24:54,740 --> 01:24:57,460
One of my sister's come down,
we're having a big family meal.
1388
01:24:57,460 --> 01:24:59,700
I really can't talk right now.
1389
01:25:08,220 --> 01:25:10,620
Sir, how can I help you?
1390
01:25:10,620 --> 01:25:12,140
Sorry, I don't speak French.
1391
01:25:25,980 --> 01:25:27,620
Try that.
1392
01:25:32,140 --> 01:25:33,540
Found it.
1393
01:25:36,820 --> 01:25:39,220
But, uh,
I'll give you a ring in a week,
1394
01:25:39,220 --> 01:25:41,020
OK, when I get back from Paris.
1395
01:25:41,020 --> 01:25:42,820
I'll call you back.
1396
01:26:22,020 --> 01:26:23,500
I got a question for you,
young man.
1397
01:26:23,500 --> 01:26:25,340
How many people
are in this firehouse?
1398
01:26:25,340 --> 01:26:28,140
Nobody, just me.
1399
01:26:28,140 --> 01:26:29,900
Good news.
1400
01:26:45,620 --> 01:26:47,180
Hey. Hey, guys.
1401
01:26:47,180 --> 01:26:48,820
Hey. Did you guys see
the kids go out?
1402
01:26:48,820 --> 01:26:49,900
They're not in their rooms.
1403
01:26:49,900 --> 01:26:52,020
No, they're supposed
to be at home.
1404
01:26:52,020 --> 01:26:53,700
Oh, yeah, well. I guess
they must have snuck out.
1405
01:26:53,700 --> 01:26:55,180
That's what kids
their age do, right?
1406
01:26:55,180 --> 01:26:57,460
Maggie, do you have any idea
where they could be?
1407
01:26:57,460 --> 01:27:00,500
No. I guess if you'd let them have
cell phones we could find out.
1408
01:27:00,500 --> 01:27:02,740
Maggie, look, Stan's activated
the emergency plan.
1409
01:27:02,740 --> 01:27:04,660
- You're leaving tonight.
- What's wrong?
1410
01:27:04,660 --> 01:27:05,780
Things went badly
at the film society?
1411
01:27:05,780 --> 01:27:08,140
It was a complete disaster.
1412
01:27:19,940 --> 01:27:22,460
Paulo and Albert
at the intersection.
1413
01:27:22,460 --> 01:27:24,900
Bernie and Tommy on the street
there, watching for the Feds.
1414
01:27:24,900 --> 01:27:26,780
They must have a hideout
with a view of the house.
1415
01:27:26,780 --> 01:27:28,860
Mezzo, you cut off
the back exit,
1416
01:27:28,860 --> 01:27:30,540
if they try to run that way.
1417
01:27:30,540 --> 01:27:34,140
Billy and me, we take care
of the rest. Everybody happy?
1418
01:27:34,140 --> 01:27:35,620
Yeah, that should do.
1419
01:27:35,620 --> 01:27:37,980
What time do we synchronize
our watches to?
1420
01:27:37,980 --> 01:27:40,300
What time is it now?
Who's got French time?
1421
01:27:40,300 --> 01:27:43,660
- Me. It'll be midnight in 15 seconds.
- Good.
1422
01:27:52,620 --> 01:27:54,380
Fuck.
1423
01:27:54,380 --> 01:27:55,660
What was that?
1424
01:28:05,140 --> 01:28:08,140
- Jesus, the police switchboard is down.
- What's going on?
1425
01:28:08,140 --> 01:28:10,140
I don't know, but if I find
out if you had anything
1426
01:28:10,140 --> 01:28:11,900
even remotely
to do with this,
1427
01:28:11,900 --> 01:28:13,620
you're gonna go away
for a hell of a long time.
1428
01:28:13,620 --> 01:28:15,340
Calm down.
I was with you all night.
1429
01:28:15,340 --> 01:28:17,660
That's the problem.
Your alibi is too good.
1430
01:28:21,060 --> 01:28:23,500
I forbid you to leave
this house. Is that clear?
1431
01:28:23,500 --> 01:28:24,940
Yeah.
1432
01:28:31,660 --> 01:28:36,740
My husband's home.
I'm gonna go look for the kids.
1433
01:28:36,740 --> 01:28:39,900
-- Wait.
1434
01:28:40,460 --> 01:28:42,180
Yes?
1435
01:28:42,180 --> 01:28:43,660
I'm going by the police station
to see what's going on.
1436
01:28:43,660 --> 01:28:45,260
I want the whole family
in the house.
1437
01:28:45,260 --> 01:28:46,660
OK.
1438
01:28:47,580 --> 01:28:49,260
Stay right here.
1439
01:28:56,740 --> 01:28:59,500
Anybody here?
1440
01:29:19,020 --> 01:29:21,060
I want you to check this block
out and meet me back here
1441
01:29:21,060 --> 01:29:23,060
- in ten, all right?
- You got it.
1442
01:29:23,060 --> 01:29:25,060
- Bernie. The Feds are here somewhere.
- Yeah?
1443
01:29:25,060 --> 01:29:26,900
- Find them.
- I will.
1444
01:29:32,460 --> 01:29:35,060
Guys, look, I just wanna
pack some clothes
1445
01:29:35,060 --> 01:29:39,660
in case you send us to the North
Pole, and I gotta find my kids.
1446
01:29:39,660 --> 01:29:42,220
I won't be long, I promise.
Five minutes.
1447
01:29:42,220 --> 01:29:44,820
- OK.
- Five minutes.
1448
01:29:44,820 --> 01:29:45,940
Thanks.
1449
01:30:35,500 --> 01:30:37,940
- They're here. They've found us.
- Who?
1450
01:30:37,940 --> 01:30:43,340
I don't know how, but the
street's crawling with them.
1451
01:30:45,060 --> 01:30:47,460
They're here.
1452
01:30:47,460 --> 01:30:49,180
There's no number
on the house.
1453
01:30:49,180 --> 01:30:52,060
That means that's the one.
Let's go.
1454
01:31:09,980 --> 01:31:12,020
- Yeah.
- It's a cleanup operation.
1455
01:31:12,020 --> 01:31:13,740
- Get that family out of there.
- Maggie's with us.
1456
01:31:13,740 --> 01:31:15,940
The kids are unaccounted for.
Only Fred's in the house.
1457
01:31:25,860 --> 01:31:30,340
See that, Malavita? Huh?
1458
01:31:35,500 --> 01:31:37,340
What's up?
1459
01:31:59,020 --> 01:32:01,180
- Happy?
- Very.
1460
01:32:02,060 --> 01:32:03,900
Wanna go out?
1461
01:32:28,420 --> 01:32:30,260
Oh, my God.
They're gonna blow up the house.
1462
01:32:30,260 --> 01:32:32,060
Oh, my God.
1463
01:32:43,180 --> 01:32:46,620
Oh, Gio, pick up the phone. Please.
1464
01:33:03,340 --> 01:33:06,180
Pick up the phone.
1465
01:33:13,260 --> 01:33:15,340
Shh! Shh!
1466
01:33:23,940 --> 01:33:26,380
Maggie, be calm. Shh!
1467
01:33:26,380 --> 01:33:31,100
OK. Maggie, listen to me.
1468
01:33:31,100 --> 01:33:34,380
We're going to go out the back,
you wait a few seconds.
1469
01:33:34,380 --> 01:33:38,260
- On my signal, you come out.
- Where are my kids?
1470
01:33:38,260 --> 01:33:41,940
I don't know where your kids are,
but on my signal, you come out, OK?
1471
01:33:42,940 --> 01:33:44,500
Let's go.
1472
01:33:45,900 --> 01:33:48,060
- Come on. Let's go.
- OK.
1473
01:33:53,420 --> 01:33:55,340
Fuck.
1474
01:34:32,620 --> 01:34:35,140
- What's that?
- Bernie.
1475
01:34:48,340 --> 01:34:50,060
Oh, my God.
1476
01:35:10,420 --> 01:35:13,900
- Hey, Maggie.
- Hey, Bernie.
1477
01:35:13,900 --> 01:35:15,260
It's good to see you again.
1478
01:35:15,260 --> 01:35:18,300
The feeling's not mutual,
Bernie.
1479
01:35:29,300 --> 01:35:32,140
Maggie, I'd like
to make it a clean kill.
1480
01:35:32,140 --> 01:35:34,900
After what your husband did,
and you know the rule.
1481
01:35:34,900 --> 01:35:37,940
- I have to dirty you first.
- Yeah, I know.
1482
01:35:44,940 --> 01:35:46,540
Holy shit.
1483
01:35:49,500 --> 01:35:50,700
OK.
1484
01:36:10,860 --> 01:36:15,260
Maggie, if you don't put up
a fight, it won't hurt so bad.
1485
01:36:17,220 --> 01:36:19,020
- Aw, geez.
- What?
1486
01:36:19,020 --> 01:36:21,260
Hey guys.
I found the dog, he's hurt.
1487
01:36:21,260 --> 01:36:22,500
What should we do with it, Tom?
1488
01:36:22,500 --> 01:36:24,180
He said everybody
and no witnesses, right?
1489
01:36:24,180 --> 01:36:26,380
Come on, it's not like the dog
could rat on anyone.
1490
01:36:26,380 --> 01:36:28,900
- Just shoot the fucking mutt, Al.
- He's a dog.
1491
01:36:28,900 --> 01:36:30,660
Albert, shoot the dog
or I'm gonna shoot you.
1492
01:36:30,660 --> 01:36:33,580
All right, relax, put the
fucking gun down, Tommy. OK?
1493
01:36:33,580 --> 01:36:35,340
I'll shoot the fucking dog.
1494
01:36:45,300 --> 01:36:47,020
Aah!
1495
01:37:13,740 --> 01:37:14,500
Easy, my friend.
1496
01:37:56,700 --> 01:37:59,020
You're not a little girl
anymore, Belle.
1497
01:38:02,380 --> 01:38:03,660
Fuck you.
1498
01:38:03,660 --> 01:38:05,620
Thank you.
1499
01:39:13,140 --> 01:39:14,500
Fuck.
1500
01:40:02,860 --> 01:40:05,340
This morning,
I was worth $20 million.
1501
01:40:05,340 --> 01:40:07,580
I'm probably worth
double that now.
1502
01:40:07,580 --> 01:40:09,740
I've cheated death
so many times in my life,
1503
01:40:09,740 --> 01:40:11,660
I don't even think
about it anymore.
1504
01:40:11,660 --> 01:40:13,740
It's like getting caught
outside in a storm.
1505
01:40:13,740 --> 01:40:16,460
You just have to avoid
being hit by the lightning.
1506
01:40:16,460 --> 01:40:19,220
But all things considered,
I had a pretty good day.
1507
01:40:19,220 --> 01:40:22,140
My family is more together
than we've ever been,
1508
01:40:22,140 --> 01:40:24,420
the water in town
ain't brown no more,
1509
01:40:24,420 --> 01:40:26,700
and for a couple of hours,
I was the toast
1510
01:40:26,700 --> 01:40:29,100
of the local film society
in Cholong-sur-Avre.
1511
01:40:29,100 --> 01:40:31,740
In fact, the only thing
that's pissing me off now
1512
01:40:31,740 --> 01:40:35,340
is that I have to re-write
this entire fucking book.
1513
01:40:35,340 --> 01:40:39,820
And we have to change our names
again. Son of a bitch.
1514
01:40:56,660 --> 01:41:01,460
d Waiting by the mailbox
by the train d
1515
01:41:01,460 --> 01:41:05,140
d Passin' by the hills
till I hear the name d
1516
01:41:05,140 --> 01:41:10,340
d I'm looking for a saw to cut these
chains in half and all I want is d
1517
01:41:10,340 --> 01:41:14,460
d Someone to rely on
as thunder comes rolling down d
1518
01:41:14,460 --> 01:41:19,540
d Someone to rely on as lightning
comes a-staring in again d
1519
01:41:19,540 --> 01:41:23,140
d I'll wait to be forgiven
Maybe I never will d
1520
01:41:23,140 --> 01:41:27,820
d My star has left me
to take the bitter pill d
1521
01:41:27,820 --> 01:41:33,100
d That shattered feeling
Well the cause of it's a lesson learned d
1522
01:41:33,100 --> 01:41:37,420
d Just don't know if I could
roll into the sea again d
1523
01:41:37,420 --> 01:41:41,660
d "Just don't know if I could
do it all again," she said d
1524
01:41:41,660 --> 01:41:44,100
d It's true
1525
01:42:03,820 --> 01:42:08,220
d Waiting in my room
and I lock the door d
1526
01:42:08,220 --> 01:42:12,020
d I watch the colored
animals across the floor d
1527
01:42:12,020 --> 01:42:14,500
d And I'm looking
from a distance d
1528
01:42:14,500 --> 01:42:16,740
d And I'm listening
to the whispers d
1529
01:42:16,740 --> 01:42:18,740
d And oh it ain't the same
1530
01:42:18,740 --> 01:42:21,460
d When you're falling
out of feeling d
1531
01:42:21,460 --> 01:42:24,980
d And you're falling in
and caught again d
1532
01:42:24,980 --> 01:42:26,700
d Caught
1533
01:42:26,700 --> 01:42:30,820
d I'm caught again
in the mystery d
1534
01:42:30,820 --> 01:42:34,860
d You're by my side
but are you still with me? d
1535
01:42:34,860 --> 01:42:36,940
d The answer's
somewhere deep in it d
1536
01:42:36,940 --> 01:42:39,260
d I'm sorry
but you're feeling it d
1537
01:42:39,260 --> 01:42:41,580
d But I just have
to tell you that d
1538
01:42:41,580 --> 01:42:44,580
d I love you
so much these days d
1539
01:42:44,580 --> 01:42:48,540
d Have to tell you that
I love you so much these days d
1540
01:42:48,540 --> 01:42:51,300
d It's true
1541
01:43:00,940 --> 01:43:06,220
d My heart is in economy
Due to this autonomy d
1542
01:43:06,220 --> 01:43:09,900
d Rolling in
and caught again d
1543
01:43:09,900 --> 01:43:12,980
d Caught again
1544
01:43:14,380 --> 01:43:17,780
d Caught again
1545
01:43:18,980 --> 01:43:23,580
d Caught again
1546
01:43:23,580 --> 01:43:28,500
d My heart is in economy
Due to this autonomy d
1547
01:43:28,500 --> 01:43:32,300
d Rolling in
and caught again d
1548
01:43:32,300 --> 01:43:35,940
d Caught again
1549
01:43:38,940 --> 01:43:42,940
Preuzeto sa www.titlovi.com
122159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.