All language subtitles for The.Family.2013.1080p.BluRay.x264-MARKED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,580 --> 00:00:59,580 www.titlovi.com 2 00:01:02,580 --> 00:01:05,260 Who's that? 3 00:01:05,260 --> 00:01:07,540 How should I know? 4 00:01:25,620 --> 00:01:29,260 Papa. 5 00:01:29,260 --> 00:01:33,380 Hello? Hello? 6 00:01:34,420 --> 00:01:36,860 Hello? 7 00:02:02,940 --> 00:02:05,100 The only real question we should ask ourselves 8 00:02:05,100 --> 00:02:09,140 during our existence is how much is a man's life worth? 9 00:02:09,140 --> 00:02:12,460 Knowing what you're worth is like knowing what day you're gonna die. 10 00:02:12,500 --> 00:02:15,260 Me? I'm worth $20 million, 11 00:02:15,260 --> 00:02:19,460 and I'd hand over every last dollar to get my old life back. 12 00:02:36,340 --> 00:02:37,940 Sweetie? Wake up, we're here. 13 00:02:37,940 --> 00:02:40,220 - Fuck. It's about time. - Warren. Language. 14 00:02:40,220 --> 00:02:42,380 Mom, we've been on the road 11 hours 15 00:02:42,420 --> 00:02:44,340 and it smells like a skunk's butt-crack back here. 16 00:02:44,340 --> 00:02:46,140 That's no reason to talk like a punk. 17 00:02:46,140 --> 00:02:48,140 - It's the dog. - Yeah. No kidding it's the dog. 18 00:02:48,180 --> 00:02:49,980 If you washed him once in a while 19 00:02:49,980 --> 00:02:51,340 like I asked you to, we wouldn't have this problem. 20 00:02:51,380 --> 00:02:53,100 Yeah, yeah. We're looking for number ten. 21 00:02:53,100 --> 00:02:55,180 - Next, on the left. - There are no numbers. 22 00:02:55,180 --> 00:02:57,900 No, I know. Stansfield said that. That's it, yeah. 23 00:02:57,940 --> 00:03:01,580 No, no, the left, and then... 24 00:03:01,580 --> 00:03:03,700 That's it up there. Right. 25 00:03:05,140 --> 00:03:07,340 Over here. 26 00:03:08,060 --> 00:03:09,420 Yeah. 27 00:03:13,300 --> 00:03:14,900 That's it. 28 00:03:16,940 --> 00:03:18,820 No electricity? 29 00:03:18,820 --> 00:03:21,500 No, there is, but they must have turned the power off. 30 00:03:25,580 --> 00:03:27,500 - Mom, what are you doing? - Scaring the rats away. 31 00:03:27,500 --> 00:03:29,300 - There are rats here? - Who knows? You never know. 32 00:03:29,300 --> 00:03:30,780 I'm not staying here if there are rats. 33 00:03:30,780 --> 00:03:32,420 Belle, don't start, please. 34 00:03:32,420 --> 00:03:34,540 Anyway, your father can't stand them. Give him 24 hours, 35 00:03:34,580 --> 00:03:37,260 he'll have killed every single rodent in the place. 36 00:03:41,260 --> 00:03:45,100 Ah! Belle, you're upstairs on the right. 37 00:03:45,140 --> 00:03:47,540 Warren, opposite your sister. 38 00:03:50,820 --> 00:03:55,020 - It's cold here. - Well, I'll make a fire. 39 00:03:55,500 --> 00:03:57,380 Huh? 40 00:04:23,940 --> 00:04:26,180 Idiots forgot the TV again. 41 00:04:26,180 --> 00:04:29,260 - Tomorrow, they said. - "Tomorrow," that's their favorite word. 42 00:04:29,260 --> 00:04:31,300 Hey, you two, don't chew me out whenever anything is missing. 43 00:04:31,300 --> 00:04:33,100 Go see, talk to them yourselves. 44 00:04:33,140 --> 00:04:35,500 Does anybody know what this place is called? 45 00:04:35,500 --> 00:04:39,660 - Cholong-sur-Avre, Normandy. - The Avre part is a river. 46 00:04:39,700 --> 00:04:43,060 Besides our boys landing here in '44, what's Normandy famous for? 47 00:04:43,060 --> 00:04:44,940 - Camembert. - Calvados. 48 00:04:44,980 --> 00:04:47,980 - Mm. - The Riviera had both those things, 49 00:04:47,980 --> 00:04:49,540 and sunshine. 50 00:04:49,540 --> 00:04:51,340 Yeah, so did Paris. 51 00:04:51,340 --> 00:04:53,620 Yeah, right. But here is where we live now, 52 00:04:53,620 --> 00:04:55,020 where they make the cheese, and that's it, 53 00:04:55,020 --> 00:04:57,140 so get used to the real world. 54 00:04:58,420 --> 00:05:00,780 Malavita? 55 00:05:02,860 --> 00:05:05,700 There you are. Good dog. 56 00:05:05,700 --> 00:05:08,220 Hey, hon. You want a hand with the bags? 57 00:05:08,220 --> 00:05:11,420 No, no, no, I got it, I got it. Get the kids to sleep, 58 00:05:11,420 --> 00:05:13,180 they gotta get ready for school tomorrow. 59 00:05:13,180 --> 00:05:14,420 OK. 60 00:05:35,860 --> 00:05:39,380 I know it wasn't you, but I couldn't say nothing. 61 00:05:54,460 --> 00:05:56,620 Where the hell did you go? 62 00:05:56,620 --> 00:05:59,140 - Checking out the property. - It's so big? 63 00:05:59,140 --> 00:06:01,220 Just getting my bearings. 64 00:06:01,220 --> 00:06:05,340 I was trying to help the dog find himself a spot. 65 00:06:05,340 --> 00:06:09,820 - Tomorrow, I'll find mine. - Oh, good. 66 00:06:11,620 --> 00:06:13,780 No cereals, no toast, no peanut butter. 67 00:06:13,780 --> 00:06:15,700 So you'll have to make do with the apple donuts 68 00:06:15,700 --> 00:06:17,860 I got from the bakery this morning. 69 00:06:19,740 --> 00:06:22,580 - Where's this school at? - I've drawn them a map. 70 00:06:22,580 --> 00:06:24,540 Do we still have the same names? 71 00:06:24,540 --> 00:06:27,340 No, we are the Blake family. 72 00:06:27,340 --> 00:06:28,820 Cool. 73 00:06:32,620 --> 00:06:34,060 Just in case. 74 00:06:36,900 --> 00:06:40,420 - Your hair is damp. - Mom, it's fine. 75 00:06:40,420 --> 00:06:43,220 - Have a good day. - Bye, Dad. 76 00:06:44,660 --> 00:06:47,500 - Love you. - Love you too. 77 00:06:56,580 --> 00:06:58,060 I'm gonna go check out the town 78 00:06:58,100 --> 00:06:59,820 - and get some groceries. - All right. 79 00:06:59,860 --> 00:07:02,260 Try not to slob around all day in your robe, OK? 80 00:07:02,260 --> 00:07:05,540 - No, 'cause of the neighbors? - No, for your morale. 81 00:07:05,540 --> 00:07:07,780 My morale is OK, honey. Don't worry about me. 82 00:07:07,780 --> 00:07:09,940 I'm just a little out of it, but you adjust more easily 83 00:07:09,940 --> 00:07:11,180 than I do to these things. 84 00:07:11,180 --> 00:07:12,940 What do we say if we run into the neighbors? 85 00:07:12,940 --> 00:07:15,020 Just give me some time to think about that. In the meantime, 86 00:07:15,020 --> 00:07:16,300 just give them a nice smile, 87 00:07:16,340 --> 00:07:18,060 and that'll give us time to come up with an idea. 88 00:07:18,100 --> 00:07:19,820 And Stansfield asked me to make sure 89 00:07:19,820 --> 00:07:21,540 that you don't step outside the front gate. 90 00:07:21,540 --> 00:07:23,060 - Until when? - Until he gets here. 91 00:07:23,060 --> 00:07:24,980 And you're not supposed to mention the Riviera. 92 00:07:24,980 --> 00:07:26,500 Where are we from then? 93 00:07:27,460 --> 00:07:29,300 The States, sweetie. 94 00:08:12,340 --> 00:08:14,300 This is not looking good. 95 00:08:14,300 --> 00:08:16,340 Yeah, we're playing in the minor league now. 96 00:08:16,340 --> 00:08:18,540 - We'll debrief at lunch? - OK. 97 00:08:42,420 --> 00:08:44,500 OK. 98 00:09:32,420 --> 00:09:35,500 - Voila. - Mm. Thank you, miss. 99 00:09:35,500 --> 00:09:39,100 Is there anything in this area worth seeing? 100 00:09:39,100 --> 00:09:41,100 You know, museum, monument...? 101 00:09:41,100 --> 00:09:45,180 There is a pressing museum machine, uh, at Verneuil. 102 00:09:45,180 --> 00:09:47,820 Um... There's St. Cecilia's Church, 103 00:09:47,820 --> 00:09:51,260 uh, with it, mm, 15th century stained-glass windows. 104 00:09:51,260 --> 00:09:52,900 Oh. Can I walk there from here? 105 00:09:52,900 --> 00:09:56,580 No. It's next town, 20 kilometers. 106 00:09:59,140 --> 00:10:03,180 Next town... 107 00:10:14,860 --> 00:10:17,660 - You're the Yank? - What do you want? 108 00:10:18,740 --> 00:10:21,260 If you're American, you must be rich. 109 00:10:21,260 --> 00:10:24,300 Wow, you must have read some pretty big books 110 00:10:24,300 --> 00:10:26,380 to get to be the big intellectual. 111 00:10:28,060 --> 00:10:30,940 You gonna act the smartass with us, are you? 112 00:10:32,500 --> 00:10:34,660 OK, can we just cut to the chase here? 113 00:10:34,660 --> 00:10:37,580 What game are you in? Bullying, protection, shakedowns? 114 00:10:37,580 --> 00:10:39,620 You got a monopoly or do you divvy up the market? 115 00:10:39,620 --> 00:10:41,620 What do you reinvest your dough in? 116 00:10:50,980 --> 00:10:54,740 Welcome to Cholong, Yankee. 117 00:11:09,340 --> 00:11:11,020 Sorry, any what? 118 00:11:11,020 --> 00:11:14,020 Du beurre de cacahuete... 119 00:11:14,020 --> 00:11:15,340 Peanut butter. 120 00:11:15,340 --> 00:11:18,020 Ah. No, we don't stock stuff like that, lady. 121 00:11:18,020 --> 00:11:19,820 I was only asking. 122 00:11:19,820 --> 00:11:21,900 I'm sorry, but where might I find the pasta? 123 00:11:21,900 --> 00:11:24,340 On the end, on the right, after the dog food. 124 00:11:24,340 --> 00:11:26,820 - Merci. - You're welcome. 125 00:12:15,300 --> 00:12:17,260 That makes 92 francs, please. 126 00:12:17,260 --> 00:12:19,020 Keep the change. 127 00:12:20,020 --> 00:12:22,020 Oh... 128 00:12:50,300 --> 00:12:52,940 - Is it any good? - I think it's edible. 129 00:12:52,940 --> 00:12:54,860 So how is the recon going? 130 00:12:54,860 --> 00:12:56,940 - It's fine. - Shoot. 131 00:12:56,940 --> 00:12:59,500 Well, the four jerks that were hitting on you before, 132 00:12:59,500 --> 00:13:01,580 they're in the 12th grade, and they organize the summer prom. 133 00:13:01,580 --> 00:13:03,220 Remind me not to attend. 134 00:13:03,220 --> 00:13:05,380 The big guy with the cap, he's the rugby team captain. 135 00:13:05,380 --> 00:13:07,740 He'd do anything to get good grades in math, 136 00:13:07,740 --> 00:13:09,900 and he's friends with Jimi Hendrix. 137 00:13:09,940 --> 00:13:11,340 who's in love with the girl with the pink ribbon in her hair. 138 00:13:11,340 --> 00:13:14,020 And the girl coming straight from Gotham City, 139 00:13:14,020 --> 00:13:16,100 runs the school black market on cigarettes. 140 00:13:16,100 --> 00:13:18,100 The gossip girls over by the window, 141 00:13:18,100 --> 00:13:22,540 they're the sister of the son of a bitch who plays Dumbo in the corner. 142 00:13:22,540 --> 00:13:23,820 He the one that did that to your eye? 143 00:13:23,820 --> 00:13:25,820 Yeah. Don't worry, he'll get his. 144 00:13:25,820 --> 00:13:27,620 - I already know his weak point. - Which is? 145 00:13:27,620 --> 00:13:30,260 He needs a sound system for his party in two weeks. 146 00:13:30,260 --> 00:13:32,620 There's only one guy who can get the gear he needs, 147 00:13:32,620 --> 00:13:37,820 and that is the engineer's son over there, sitting on his own. 148 00:13:37,820 --> 00:13:39,460 You don't waste any time, do you? 149 00:13:39,460 --> 00:13:41,740 I don't have time to waste. 150 00:13:41,740 --> 00:13:43,020 Bon appetit. 151 00:13:56,020 --> 00:14:00,140 In 1931, my grandfather drove one of the 200 Cadillacs 152 00:14:00,140 --> 00:14:02,140 hired by the legendary Vito Genovese 153 00:14:02,140 --> 00:14:04,380 for his wife's funeral cortege. 154 00:14:04,380 --> 00:14:07,780 In 1957, my father, Cesare Manzoni, 155 00:14:07,780 --> 00:14:10,620 was one of the 107 bosses from all over the country 156 00:14:10,620 --> 00:14:14,860 who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt. 157 00:14:16,460 --> 00:14:19,460 Can you picture me punching a timecard at some factory? 158 00:14:19,460 --> 00:14:22,060 I could have rebelled and gone straight to annoy my father. 159 00:14:22,060 --> 00:14:23,940 But that was never gonna happen. 160 00:14:23,940 --> 00:14:25,980 I took over the family business on my own free will. 161 00:14:25,980 --> 00:14:27,820 Nobody forced me. 162 00:14:27,820 --> 00:14:29,820 Even now if I got all the best hitmen in America on my ass, 163 00:14:29,820 --> 00:14:32,540 ready to blow me away and pick up those 20 million bucks, 164 00:14:32,540 --> 00:14:34,140 I don't have a single regret. 165 00:14:35,980 --> 00:14:37,580 And, to tell the truth, deep down, 166 00:14:37,580 --> 00:14:39,460 you know what, I'm flattered. 167 00:14:47,460 --> 00:14:50,700 Good dog. 168 00:14:50,740 --> 00:14:52,940 Roses need constant love and attention. 169 00:14:52,940 --> 00:14:54,700 Yeah. 170 00:14:54,700 --> 00:14:57,660 - You've just moved in? - Yeah. Yesterday. 171 00:14:57,660 --> 00:14:59,820 - American? - Uh-huh. 172 00:14:59,820 --> 00:15:02,300 - Ah. - Good or bad? 173 00:15:02,300 --> 00:15:05,420 You know, France is a favorite destination for foreigners. 174 00:15:05,420 --> 00:15:06,620 Are you staying long? 175 00:15:06,620 --> 00:15:08,220 No, I've never stayed long anywhere. 176 00:15:08,220 --> 00:15:11,180 We move around a lot. 'Cause of my work. 177 00:15:11,180 --> 00:15:13,100 Ah. And what do you do? 178 00:15:14,380 --> 00:15:17,100 - I'm a writer. - A writer? 179 00:15:17,100 --> 00:15:20,540 And what are you? A novelist? 180 00:15:20,540 --> 00:15:25,020 No, no. Well, maybe one day, but now it's just history. 181 00:15:25,020 --> 00:15:28,900 The landings. It's a commission. That's why we're here. 182 00:15:28,900 --> 00:15:31,140 Landings. That's a vast subject. 183 00:15:31,140 --> 00:15:34,020 - Yeah. - What's your angle on it? 184 00:15:35,020 --> 00:15:37,420 My angle? Well, the Marines. 185 00:15:37,420 --> 00:15:39,180 It's a kind of a tribute to them. 186 00:15:39,180 --> 00:15:42,540 I thought there were only GI's involved in the landings. 187 00:15:43,700 --> 00:15:46,060 Yeah, but I'm going to discuss the Army 188 00:15:46,060 --> 00:15:49,340 and the core of it and so on, starting with the fleets. 189 00:15:49,340 --> 00:15:52,220 You know, before the landings, there was the boardings. 190 00:15:52,220 --> 00:15:57,580 Sure. I guess you'll be devoting a chapter to Operation Overlord. 191 00:15:57,580 --> 00:16:00,140 Well, I don't think a single chapter could cover that. 192 00:16:00,140 --> 00:16:03,140 What the 314th Infantry 193 00:16:03,140 --> 00:16:07,300 did in Taubenhof tops it all for me. 194 00:16:07,300 --> 00:16:11,820 Young fellas, from Texas mostly, weren't they? 195 00:16:11,820 --> 00:16:14,820 Oh yeah, yeah, those guys, they were like real cowboys. 196 00:16:14,820 --> 00:16:18,380 That's for sure. Yeah. Jeez, it's four o'clock already. 197 00:16:18,380 --> 00:16:19,500 I've got to get back in the house. 198 00:16:19,500 --> 00:16:21,180 The kids are coming back to school. 199 00:16:21,180 --> 00:16:23,260 - Nice to meet you. - It was nice meeting you. 200 00:16:23,260 --> 00:16:25,020 Same here. 201 00:16:25,020 --> 00:16:27,700 Why the fuck didn't I just say I was a novelist? 202 00:16:30,820 --> 00:16:34,060 The window depicts the life of St. Martin. 203 00:16:34,060 --> 00:16:37,860 It is 15th century stained glass. 204 00:16:37,860 --> 00:16:39,180 Oh. 205 00:16:39,180 --> 00:16:42,100 Are you sightseeing in the region? 206 00:16:42,100 --> 00:16:45,060 No, my family and I just moved here. 207 00:16:45,060 --> 00:16:47,220 Uh... Well, not too far from here. 208 00:16:47,220 --> 00:16:50,020 Welcome to you then. It's always with great pleasure 209 00:16:50,020 --> 00:16:52,940 that I welcome a new member of our congregation. 210 00:16:52,940 --> 00:16:56,620 Oh... 211 00:16:56,620 --> 00:16:57,820 A bientot. 212 00:16:57,820 --> 00:17:00,540 - A bientot. 213 00:17:10,380 --> 00:17:12,460 Wow. That's amazing. 214 00:17:12,460 --> 00:17:14,260 - I'm a collector, too. - Really? 215 00:17:14,260 --> 00:17:17,140 Yeah. I mean, nothing like you. I only started a few months ago. 216 00:17:19,740 --> 00:17:22,780 The only one I'm missing is PSG's number eight. 217 00:17:22,780 --> 00:17:25,900 I'll have to check, but I think I may be able to help you out with that. 218 00:17:25,900 --> 00:17:29,420 If you have it, honestly, I'll give anything you want for it. 219 00:17:29,420 --> 00:17:31,460 That's a deal, man. 220 00:17:33,460 --> 00:17:35,500 Hey. You want a ride? 221 00:17:35,500 --> 00:17:37,380 Thanks, but I've been sitting all day. 222 00:17:37,380 --> 00:17:39,060 It's good for me to walk. 223 00:17:39,060 --> 00:17:40,900 Sure, but it's a chance to get to know each other. 224 00:17:40,900 --> 00:17:43,020 - And show you round town. - It won't take long, you know. 225 00:17:43,020 --> 00:17:45,180 Come on, Miss America. 226 00:17:45,180 --> 00:17:48,060 Just a quick ride to welcome you to our beautiful town. 227 00:17:48,060 --> 00:17:51,380 And this way, they get to improve their English. 228 00:17:56,700 --> 00:17:58,220 Lost? 229 00:17:58,220 --> 00:17:59,620 I just think I missed a turn. 230 00:17:59,620 --> 00:18:02,380 - Where do you live? - Rue des Favorites. 231 00:18:02,380 --> 00:18:04,780 Aah. That is miles away. 232 00:18:04,780 --> 00:18:06,780 It'll be dark before you get home. 233 00:18:06,780 --> 00:18:08,500 Open the door. 234 00:18:09,740 --> 00:18:12,060 So? 235 00:18:12,060 --> 00:18:13,660 Just a quick ride. 236 00:18:13,660 --> 00:18:15,300 You're the boss. 237 00:18:20,660 --> 00:18:23,980 d I met my match in a mosh pit d 238 00:18:23,980 --> 00:18:28,380 d I knew right away she was just the girl for me... d 239 00:18:31,700 --> 00:18:34,100 Hey, we aren't leaving town, are we? 240 00:18:34,100 --> 00:18:35,660 You have to see the leisure park 241 00:18:35,660 --> 00:18:37,340 where everybody meets up at the weekend. 242 00:18:37,340 --> 00:18:39,500 - Do you like swimming? - Sure. 243 00:18:39,500 --> 00:18:42,220 I got the feeling Miss America's gonna knock 'em dead at the pool. 244 00:18:42,220 --> 00:18:46,420 d She wasn't no more I really want her d 245 00:18:57,980 --> 00:18:59,740 Woo! 246 00:19:09,260 --> 00:19:11,860 - What are you guys doing? - Just taking a little break. 247 00:19:12,980 --> 00:19:14,780 Yeah, well, I think I should get home. 248 00:19:14,780 --> 00:19:16,340 It's a little much for my first day. 249 00:19:16,340 --> 00:19:18,060 Hey, relax. 250 00:19:18,060 --> 00:19:21,580 It is just five minutes to get to know each other better. 251 00:19:25,460 --> 00:19:27,660 Oops. 252 00:19:35,340 --> 00:19:36,900 Aah. 253 00:19:41,940 --> 00:19:44,740 Get off! Get off! Get off! 254 00:19:57,420 --> 00:20:00,940 Hey, boys, if this is your approach to women, 255 00:20:00,940 --> 00:20:02,740 you're not gonna get very far. 256 00:20:02,740 --> 00:20:06,580 Girls are not some toys that you fuck in the park. 257 00:20:06,580 --> 00:20:11,660 OK? Your future depends on women. 258 00:20:11,660 --> 00:20:13,620 Don't you care about your future? 259 00:20:13,620 --> 00:20:16,740 So take care of them, or else you're not gonna have one. 260 00:20:45,340 --> 00:20:46,900 Hey. 261 00:20:46,900 --> 00:20:48,500 Mom bought supplies for the whole year. 262 00:20:48,500 --> 00:20:50,180 Did she find any peanut butter? 263 00:20:50,180 --> 00:20:52,100 You're joking. 264 00:20:59,580 --> 00:21:00,620 Hey. 265 00:21:00,620 --> 00:21:02,220 - Hi, honey. - Hey. 266 00:21:02,220 --> 00:21:04,220 How was your day? 267 00:21:05,420 --> 00:21:08,540 - Fine. - Good. 268 00:21:15,020 --> 00:21:16,940 Title and author. A lot of letters up there, 269 00:21:16,940 --> 00:21:19,660 and a lot of money to be made for charity. Angie, you'll start. 270 00:21:23,940 --> 00:21:27,500 Hi, Don Luchese. You asked for some ice? 271 00:22:03,740 --> 00:22:05,860 It's not him. 272 00:22:10,060 --> 00:22:12,900 OK, OK, I'll keep looking. 273 00:22:13,700 --> 00:22:15,420 Va bene. 274 00:22:21,180 --> 00:22:23,300 How about your teachers? What are they like? 275 00:22:23,300 --> 00:22:25,060 - Pretty good. - Fucking bad. 276 00:22:25,060 --> 00:22:27,100 Warren, can you please avoid using the word "fuck" 277 00:22:27,100 --> 00:22:28,660 in every sentence? 278 00:22:28,660 --> 00:22:30,260 - Sorry, Mom. - We're not in Brooklyn anymore. 279 00:22:30,260 --> 00:22:31,980 Your mother's right, son. We're not in Brooklyn anymore. 280 00:22:31,980 --> 00:22:33,980 In fact, I don't there is anywhere further from Brooklyn 281 00:22:33,980 --> 00:22:35,820 than this fucking rat hole. 282 00:22:40,220 --> 00:22:43,180 I'll get it. Finish up and help your mother clear the dishes. 283 00:22:46,940 --> 00:22:49,260 - How was the first day? - It was pretty good. 284 00:22:49,260 --> 00:22:52,020 - Anything to report? - Nothing... special, no. 285 00:22:52,020 --> 00:22:52,740 Kids? School? 286 00:22:52,766 --> 00:22:55,620 You know, they always adjust better than we do. 287 00:22:55,620 --> 00:22:58,100 - I heard you already met the neighbor. - The guy on the left, yeah. 288 00:22:58,100 --> 00:23:00,500 - What did you talk about? - Nothing much, roses, mostly. 289 00:23:00,500 --> 00:23:02,460 Roses, good. You can talk for hours about roses. 290 00:23:02,460 --> 00:23:05,300 Yeah, you know, I was thinking... 291 00:23:05,300 --> 00:23:07,180 How about this for a profession, a writer? 292 00:23:07,180 --> 00:23:10,100 Writer, good. It explains your sedentary nature. 293 00:23:10,100 --> 00:23:13,380 - OK. Writer it is. - But stick to simple subjects. 294 00:23:13,380 --> 00:23:16,180 Airport novels, children's literature, shit like that. 295 00:23:16,180 --> 00:23:18,740 - A war novel, maybe? - No. 296 00:23:19,180 --> 00:23:21,060 Anything else? 297 00:23:21,060 --> 00:23:23,820 They forgot the TV. We can't find five boxes. 298 00:23:23,820 --> 00:23:26,660 The mover drove his truck off the ditch, broke the TV. 299 00:23:26,660 --> 00:23:30,060 We ordered a new one, be here this week. Boxes, I don't know. 300 00:23:30,740 --> 00:23:33,300 - All right. - Uh... 301 00:23:33,300 --> 00:23:36,220 Mourad... Mourad, uh... 302 00:23:36,220 --> 00:23:39,700 Benkassem. Guy had a little shop down in Nice. You know...? 303 00:23:39,700 --> 00:23:41,780 Yeah, he was the guy that sold the Italian produce to my wife. 304 00:23:41,780 --> 00:23:44,740 He vanished two days ago. You have any idea where he might be? 305 00:23:44,740 --> 00:23:46,140 No. Why are you asking me? 306 00:23:46,140 --> 00:23:47,980 'Cause you beat the shit out of him two weeks ago, 307 00:23:47,980 --> 00:23:49,580 and if I hadn't been there, the guy would've died. 308 00:23:49,580 --> 00:23:52,140 That "poor guy" tried to sell me a dozen lobsters, 309 00:23:52,140 --> 00:23:53,420 said they were fresh out of the ocean. 310 00:23:53,420 --> 00:23:55,500 I cut into them, they're frozen, rotten. 311 00:23:55,500 --> 00:23:57,260 Could have killed me and my whole family. 312 00:23:57,260 --> 00:23:59,020 What the hell do you want with a dozen lobsters anyway, Fred? 313 00:23:59,020 --> 00:24:01,500 I just pooled together with some of the neighbors, that's all. 314 00:24:01,500 --> 00:24:03,095 You're not allowed to make any business deals, Freddy. 315 00:24:03,121 --> 00:24:03,820 None. You remember that? 316 00:24:03,820 --> 00:24:06,060 I was just trying to earn a little cash, that's all. 317 00:24:06,060 --> 00:24:08,460 What the hell for? You're gonna go take a vacation? 318 00:24:10,900 --> 00:24:12,460 So you don't know where Mourad's at? 319 00:24:12,460 --> 00:24:13,860 No, but if you find him, you can tell him for me 320 00:24:13,860 --> 00:24:15,260 I'm not gonna pay for those fucking lobsters. 321 00:24:15,260 --> 00:24:17,860 Try to fit in, will you, Freddy? 322 00:24:17,860 --> 00:24:20,460 I'm getting tired of finding you a new place to live every 90 days. 323 00:24:20,460 --> 00:24:21,700 Can I rely on you to try? 324 00:24:21,700 --> 00:24:23,980 Sure, as long as I can rely on you. 325 00:24:23,980 --> 00:24:25,860 You know what's gonna happen to you and your family when they find you? 326 00:24:25,860 --> 00:24:28,020 You're here to make sure that don't happen, right? 327 00:24:28,020 --> 00:24:29,580 I mean that's your job. 328 00:24:29,580 --> 00:24:31,660 Try not to make my job impossible. 329 00:24:34,940 --> 00:24:36,580 I gotta go. I'll be back in a couple of days. 330 00:24:36,580 --> 00:24:38,580 I'm going to leave you Di Cicco and Mimmo. 331 00:24:39,820 --> 00:24:42,180 Ooh... I'm gonna sleep better now. 332 00:24:42,180 --> 00:24:45,020 - Say hi to Maggie for me. - Yeah, you bet. 333 00:24:46,620 --> 00:24:48,140 What did he say? 334 00:24:48,140 --> 00:24:50,700 Eh... The usual standard bullshit. 335 00:24:51,660 --> 00:24:53,060 Djaramambo... 336 00:24:53,060 --> 00:24:55,980 What kind of fucking name is that? 337 00:25:12,780 --> 00:25:15,140 Hey, Maggie. 338 00:25:15,140 --> 00:25:17,780 - Hi, babe. - Hello, hello. 339 00:25:19,140 --> 00:25:21,700 Oh, you shouldn't have. Put them right there. 340 00:25:21,700 --> 00:25:23,460 Listen, I'm gonna go put this down there, OK? 341 00:25:23,460 --> 00:25:25,300 Hi, guys. 342 00:25:25,300 --> 00:25:27,420 - Get yourselves something to eat. - OK. 343 00:25:27,420 --> 00:25:30,620 Hey. I'm so glad you could make it. 344 00:25:32,220 --> 00:25:33,900 Willy. 345 00:25:33,900 --> 00:25:36,180 - Oh. Hey, what a party. - Thank you. 346 00:25:41,620 --> 00:25:43,220 Hey, babe. 347 00:25:43,220 --> 00:25:44,900 How you doing? Can I get you anything? 348 00:25:44,900 --> 00:25:46,580 Yeah, get me a scotch and water. 349 00:25:46,580 --> 00:25:49,420 OK. Coming up. 350 00:25:49,940 --> 00:25:52,180 Glad to see ya. 351 00:26:13,460 --> 00:26:17,180 - Aah! - What's wrong, honey? What? 352 00:26:19,180 --> 00:26:22,260 No... in the yard in Brooklyn. 353 00:26:22,260 --> 00:26:24,140 Oh. 354 00:26:24,140 --> 00:26:26,100 - I was dreamin' about... - Try not to think about it 355 00:26:26,100 --> 00:26:27,660 or you won't get a wink of sleep. 356 00:26:27,660 --> 00:26:29,660 Yeah. Yeah. 357 00:26:30,900 --> 00:26:32,100 Yeah. 358 00:26:36,380 --> 00:26:38,540 If the story I'm going to tell you didn't happen to me, 359 00:26:38,540 --> 00:26:40,500 I'd never be able to make it up. 360 00:26:40,500 --> 00:26:42,500 Of the version Stansfield sold everybody, 361 00:26:42,500 --> 00:26:44,540 I alone know what's true and what isn't true. 362 00:26:44,540 --> 00:26:46,460 But he's gotta keep his mouth shut, in the line of duty. 363 00:26:46,460 --> 00:26:48,940 It's different for me. Fuck the line of duty. 364 00:26:48,940 --> 00:26:51,260 All I want is for the truth, the whole truth, to be told 365 00:26:51,260 --> 00:26:53,260 just once, to say what really happened. 366 00:26:53,260 --> 00:26:56,140 Even if nobody ever reads these words. 367 00:27:02,540 --> 00:27:04,580 Maggie? Can you get me a coffee? 368 00:27:09,100 --> 00:27:10,260 Maggie, you hear me? 369 00:27:10,260 --> 00:27:13,300 Maggie? You don't hear me calling you? 370 00:27:13,300 --> 00:27:16,220 Drop the Italian Stallion act, will ya? 371 00:27:18,580 --> 00:27:20,100 Honey, I was working. 372 00:27:21,780 --> 00:27:23,820 Might we know what you're doing on that typewriter? 373 00:27:23,820 --> 00:27:25,980 Yeah, I was, uh, writing. 374 00:27:25,980 --> 00:27:28,460 I'm not buying it, Giovanni, so save your bullshit for the neighbors. 375 00:27:28,460 --> 00:27:30,540 - No, I told you, I was writing. - You can hardly read, 376 00:27:30,540 --> 00:27:32,620 and you're gonna drop a book on us about the Normandy landings? 377 00:27:32,620 --> 00:27:34,420 You don't even know who Eisenhower was. 378 00:27:34,420 --> 00:27:36,140 Forget the Normandy landings. 379 00:27:36,140 --> 00:27:38,020 That's just a decoy. I was writing something else. 380 00:27:38,020 --> 00:27:40,620 So share it with us. What are you writing? 381 00:27:40,620 --> 00:27:42,060 Um... 382 00:27:42,060 --> 00:27:43,660 My memoirs. 383 00:27:43,660 --> 00:27:45,060 I knew it. 384 00:27:45,060 --> 00:27:46,860 Stan thinks it's a good idea. 385 00:27:46,860 --> 00:27:48,700 I think it's a good idea, too, as a cover. 386 00:27:48,700 --> 00:27:50,340 Not for you to actually write your fucking memoirs. 387 00:27:50,340 --> 00:27:52,300 Do you realize what a shitstorm this would land us in? 388 00:27:52,300 --> 00:27:55,060 - I didn't say I was going to publish it. - I should hope not. 389 00:27:55,060 --> 00:27:56,500 With your photo on the cover? 390 00:27:56,500 --> 00:27:58,220 The one and only Giovanni Manzoni. 391 00:27:58,220 --> 00:27:59,820 Honey, I got to get it out. 392 00:27:59,820 --> 00:28:01,420 It's good for me to write the truth. 393 00:28:01,420 --> 00:28:03,460 You know, even if I'm the only person that sees it. 394 00:28:03,460 --> 00:28:05,860 I gotta know who I am, you understand? 395 00:28:05,860 --> 00:28:09,140 Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes. 396 00:28:09,140 --> 00:28:11,500 Honey, I understand, but you could have come up with something else. 397 00:28:11,500 --> 00:28:13,740 I mean, being an author's wife isn't exactly glamorous. 398 00:28:13,740 --> 00:28:15,180 It sounds too much like "trophy wife." 399 00:28:15,180 --> 00:28:16,780 You could have consulted me, at least. 400 00:28:16,780 --> 00:28:18,660 You gave me architect when we were in the south of France. 401 00:28:18,660 --> 00:28:19,020 Oh, please... 402 00:28:19,046 --> 00:28:20,460 The whole neighborhood came to me and asked me 403 00:28:20,460 --> 00:28:22,380 to build swimming pools and pizza ovens. 404 00:28:22,380 --> 00:28:24,300 OK, you know what, forget about that now. 405 00:28:24,300 --> 00:28:25,780 If you could be a plumber for five minutes, 406 00:28:25,780 --> 00:28:27,060 I would really appreciate it. 407 00:28:27,060 --> 00:28:28,900 The water in the sink is coming out brown. 408 00:28:28,900 --> 00:28:30,860 - Did you call anybody? - I called the guy, 409 00:28:30,860 --> 00:28:33,900 made two appointments, he never showed. 410 00:28:33,900 --> 00:28:36,380 - Where are you going now? - Working for you. 411 00:28:41,340 --> 00:28:42,540 Fuck. 412 00:28:53,260 --> 00:28:56,140 - Hi, guys. - Hey, Maggie. 413 00:29:05,700 --> 00:29:08,340 Hmm... 414 00:29:08,340 --> 00:29:09,940 Roasted peppers in olive oil, 415 00:29:09,940 --> 00:29:12,500 just how you like them, with lots of garlic. 416 00:29:12,500 --> 00:29:14,140 This is really sweet of you, Maggie. 417 00:29:14,140 --> 00:29:15,820 The smell alone takes you back home. 418 00:29:15,820 --> 00:29:17,780 - You have any of that bread left? - Yeah. 419 00:29:17,780 --> 00:29:19,780 Go on then, what are you waiting for? 420 00:29:19,780 --> 00:29:21,220 You were supposed to be here at nine in the morning, 421 00:29:21,220 --> 00:29:22,820 you don't show up till about noon. 422 00:29:22,820 --> 00:29:24,780 What's that all about? Yeah, I know. 423 00:29:24,780 --> 00:29:26,540 You're sure this time? 424 00:29:26,540 --> 00:29:28,340 You... OK... no, all right, all right. 425 00:29:28,340 --> 00:29:29,580 No, I'll be here. I'm not going nowhere, 426 00:29:29,580 --> 00:29:31,220 but don't make me wait, please. 427 00:29:31,220 --> 00:29:33,340 Hey, did Stan tell you guys about the barbecue? 428 00:29:33,340 --> 00:29:34,900 Yeah. 429 00:29:34,900 --> 00:29:36,140 I don't know where Gio came up with the... 430 00:29:36,140 --> 00:29:38,780 - Fred. - Fred... 431 00:29:38,780 --> 00:29:42,220 I don't know where he came up with the idea, but he's pretty set on it. 432 00:29:42,220 --> 00:29:45,220 The boss thinks it's a good idea, help you guys make friends in the neighborhood. 433 00:29:45,220 --> 00:29:47,100 "Friends"? No swearing, please. 434 00:29:47,100 --> 00:29:49,460 - So good. - Mm. 435 00:29:49,460 --> 00:29:51,820 If anybody would have told me I'd be living in the land of cream... 436 00:29:51,820 --> 00:29:53,100 Last night, 437 00:29:53,100 --> 00:29:54,700 at the restaurant I ate in, 438 00:29:54,700 --> 00:29:57,420 there was cream in the soup, the veal and the apple pie. 439 00:29:57,420 --> 00:29:59,180 God, not to mention the butter. 440 00:29:59,180 --> 00:30:01,740 Mama mia, the butter is even worse. They put it in everything. 441 00:30:01,740 --> 00:30:05,220 - It's not even natural. - Sorry? 442 00:30:05,220 --> 00:30:07,060 The human body was not designed 443 00:30:07,060 --> 00:30:09,100 to combat saturated fat like that. 444 00:30:09,100 --> 00:30:10,940 The butter impregnates the tissues, 445 00:30:10,940 --> 00:30:12,900 and then it hardens and settles like silt. 446 00:30:12,900 --> 00:30:16,180 It makes your aorta stiffer than a hockey stick. 447 00:30:16,180 --> 00:30:18,620 Whereas olive oil... 448 00:30:18,620 --> 00:30:20,420 ...caresses your insides, 449 00:30:20,420 --> 00:30:24,020 leaving nothing behind but its scent. 450 00:30:24,020 --> 00:30:26,100 That's right. Oil's in the Bible. 451 00:30:26,100 --> 00:30:27,700 Yeah. 452 00:30:29,660 --> 00:30:31,500 Merci. 453 00:30:31,500 --> 00:30:33,580 Why don't you just ask them to hold the sauce, 454 00:30:33,580 --> 00:30:35,980 - instead of scraping it off? - We're supposed to assimilate, remember? 455 00:30:35,980 --> 00:30:37,660 Yeah, but there are limits. 456 00:30:37,660 --> 00:30:39,700 Dad's barbecue can't come fast enough. 457 00:30:39,700 --> 00:30:41,260 At least, we'll get to eat some decent food for once. 458 00:30:41,260 --> 00:30:44,140 - How was your morning? - Busy. 459 00:30:45,380 --> 00:30:46,660 d Drink whatever you want 460 00:30:46,660 --> 00:30:48,100 d Smoke whatever you want 461 00:30:48,100 --> 00:30:49,820 d Do whatever you want... 462 00:30:49,820 --> 00:30:51,780 - Awesome. - What do you got for me? 463 00:30:51,780 --> 00:30:53,900 Thanks. 464 00:30:55,660 --> 00:30:56,860 Here, your math homework. 465 00:30:56,860 --> 00:30:58,660 Can I rely on you when the time comes? 466 00:30:58,660 --> 00:31:00,460 You have my word. 467 00:31:00,460 --> 00:31:02,300 I got the report on your little business, here. 468 00:31:02,300 --> 00:31:03,900 If you give me some time to make a fake one, 469 00:31:03,900 --> 00:31:06,260 - your folks will never know. - What do you want in return? 470 00:31:06,260 --> 00:31:08,980 We share the cigarette market 50-50. 471 00:31:09,540 --> 00:31:11,180 Deal? 472 00:31:12,140 --> 00:31:14,780 Ooh... Don't move. 473 00:31:19,220 --> 00:31:22,100 Take one of these just before. You'll feel like a horse. 474 00:31:22,100 --> 00:31:23,660 You're the man. 475 00:31:25,380 --> 00:31:28,620 - You're a pervert. - Thanks. What about you? 476 00:31:28,620 --> 00:31:31,700 Well, some girl took my pink pencil case. 477 00:31:31,700 --> 00:31:33,420 You're joking? Find out who did it? 478 00:31:33,420 --> 00:31:36,220 It took a while, but eventually I found it. 479 00:31:48,900 --> 00:31:51,580 - You're a maniac. - Thank you. 480 00:31:56,740 --> 00:31:58,260 Do you know who that is? 481 00:31:59,980 --> 00:32:02,420 Yeah. He's a college student who's replacing 482 00:32:02,420 --> 00:32:05,100 the Whale while she's on maternity leave. 483 00:32:05,100 --> 00:32:08,140 He started yesterday. All the senior skanks are on the case. 484 00:32:08,140 --> 00:32:10,660 So, you'll have your work cut out for you. 485 00:32:10,660 --> 00:32:13,380 On top of that, he's obsessive about math. 486 00:32:13,380 --> 00:32:15,540 He's studying for some really tough exam. 487 00:32:15,540 --> 00:32:17,420 Math geeks are such a pain in the ass. 488 00:32:17,420 --> 00:32:20,380 Why don't you just get a jock instead. They think less. 489 00:32:23,620 --> 00:32:25,780 What do you notice first about a guy? 490 00:32:29,340 --> 00:32:31,580 His eyes. 491 00:32:31,580 --> 00:32:34,860 The family at number 12, what are they like? 492 00:32:34,860 --> 00:32:36,580 The mother's a klepto. 493 00:32:36,580 --> 00:32:38,380 She got banned from the mall in Alencon. 494 00:32:38,380 --> 00:32:40,620 The father, he had a bypass surgery. 495 00:32:40,620 --> 00:32:42,580 Other than that, nothing special. 496 00:32:42,580 --> 00:32:45,300 Except for the kid being held back in seventh grade. 497 00:32:48,580 --> 00:32:50,220 You think they'll come to the barbecue? 498 00:32:50,220 --> 00:32:52,660 Oh, don't worry, everybody's gonna be there. 499 00:32:52,660 --> 00:32:54,580 They can't wait to check you guys out. 500 00:32:54,580 --> 00:32:56,020 It's the weekend's main event. 501 00:32:56,020 --> 00:32:58,780 - What the hell is this? It's good. - Calvados. 502 00:32:58,780 --> 00:33:01,060 - What the fuck is Calvados? - It's good, it keeps you warm. 503 00:33:01,060 --> 00:33:02,860 You get a little... 504 00:33:02,860 --> 00:33:06,580 - It's happened to me before. - Remember that job in Texas? 505 00:33:09,540 --> 00:33:12,300 Hey... Ramirez, the plumber. 506 00:33:12,300 --> 00:33:14,220 You said five minutes, that was 45 minutes ago. 507 00:33:14,220 --> 00:33:15,700 You know what we say around here? 508 00:33:15,700 --> 00:33:18,980 Better late than never. 509 00:33:20,500 --> 00:33:21,900 Thank you, excuse me. 510 00:33:29,540 --> 00:33:31,340 Oy-yoy-yoy. 511 00:33:31,340 --> 00:33:33,340 Oh, la-la-la-la. 512 00:33:33,340 --> 00:33:34,460 Look at the state of your pipes. 513 00:33:34,460 --> 00:33:37,980 They must be at least 100 years old. 514 00:33:37,980 --> 00:33:39,660 So, that explains the color of the water? 515 00:33:39,660 --> 00:33:41,300 - I didn't say that. - What are you saying, then? 516 00:33:41,300 --> 00:33:42,700 I'm saying it could be the pipes, 517 00:33:42,700 --> 00:33:44,100 but it could be an external issue. 518 00:33:44,100 --> 00:33:46,940 - External? - Sure. The mains. 519 00:33:46,940 --> 00:33:49,380 But you'd have to take that up with the mayor's office. 520 00:33:49,380 --> 00:33:50,860 So, what do I do about the pipes now? 521 00:33:50,860 --> 00:33:53,460 - For now? Nothing. - Yeah. 522 00:33:53,460 --> 00:33:56,180 If it's a money issue, we could work something out. 523 00:33:56,180 --> 00:33:58,180 Money doesn't solve everything. 524 00:33:58,180 --> 00:33:59,980 But you're lucky if you've got money, 525 00:33:59,980 --> 00:34:02,380 because renovating your plumbing is gonna cost you an arm, 526 00:34:02,380 --> 00:34:04,220 and maybe a leg, as we say around here. 527 00:34:04,220 --> 00:34:07,220 If not both arms and both legs, right? 528 00:34:12,420 --> 00:34:13,900 So, what do you think I should do? 529 00:34:15,820 --> 00:34:19,500 You call my wife, you pay 50 percent up front, 530 00:34:19,500 --> 00:34:21,980 and you make a new appointment. 531 00:34:21,980 --> 00:34:24,460 We're a family of plumbers. My wife keeps the books, 532 00:34:24,460 --> 00:34:27,060 my son's learning the trade at college in Alen�on. 533 00:34:27,060 --> 00:34:28,660 We're a proud family of plumbers. 534 00:34:28,660 --> 00:34:32,060 Father and sons for five generations. 535 00:34:32,060 --> 00:34:34,700 - Congratulations. - Thank you. 536 00:34:37,980 --> 00:34:40,220 And you, what's your line of work? 537 00:34:40,220 --> 00:34:42,220 Let me show you. 538 00:34:52,300 --> 00:34:53,860 Al Capone always said, 539 00:34:53,860 --> 00:34:55,580 "Asking polite with a gun in your hand 540 00:34:55,580 --> 00:34:58,020 is better than just asking polite." 541 00:35:04,700 --> 00:35:06,580 Thanks for everything. 542 00:35:06,580 --> 00:35:10,220 Oh, my pleasure. Hey, would you get me a little ristretto? 543 00:35:10,220 --> 00:35:12,460 Our coffee machine broke during the move. 544 00:35:12,460 --> 00:35:15,020 - Coming right up. - Thanks. 545 00:35:22,900 --> 00:35:26,420 Good night, sir. 546 00:35:26,420 --> 00:35:27,820 Good night. 547 00:35:39,940 --> 00:35:43,980 - Hi, there. - Hi. 548 00:35:43,980 --> 00:35:47,620 - I need private lessons. - You need private lessons in math? 549 00:35:47,620 --> 00:35:49,780 Unless you have any other specialties? 550 00:35:49,780 --> 00:35:53,820 - No, no, I only do math. - Good. 551 00:35:57,580 --> 00:36:02,260 So, um... What's your level? 552 00:36:02,260 --> 00:36:05,740 What's more important, a good level or motivation? 553 00:36:06,740 --> 00:36:08,100 Motivation. 554 00:36:08,100 --> 00:36:11,420 That's all I have. 555 00:36:23,500 --> 00:36:25,100 No, to give you this. 556 00:36:47,180 --> 00:36:48,500 What I don't understand 557 00:36:48,500 --> 00:36:50,420 is how he could break his legs like this, 558 00:36:50,420 --> 00:36:52,300 by falling down the steps. 559 00:36:52,300 --> 00:36:56,220 Well, they're stone steps, so they're pretty steep. Uh... 560 00:36:56,220 --> 00:36:59,020 Sure, but there are not 200. 561 00:36:59,020 --> 00:37:00,780 This man has as many fractures 562 00:37:00,780 --> 00:37:03,820 as a man who might have fallen from the sixth floor. 563 00:37:03,820 --> 00:37:05,620 He had his bag on his shoulder 564 00:37:05,620 --> 00:37:08,660 and the hammer might have hit and somehow... 565 00:37:08,660 --> 00:37:11,540 That might explain one or two, not 12. 566 00:37:11,540 --> 00:37:13,140 How do you explain 12? 567 00:37:13,140 --> 00:37:15,300 I don't know. I'm not a doctor. 568 00:37:17,180 --> 00:37:19,060 I'm a writer. 569 00:37:24,300 --> 00:37:26,740 I know him. 570 00:37:26,740 --> 00:37:28,580 He's a friend of my husband... 571 00:37:32,460 --> 00:37:35,860 ...but he has a beard now. 572 00:37:37,100 --> 00:37:39,140 Do you know where I might find him? 573 00:37:40,260 --> 00:37:41,660 No. 574 00:37:42,660 --> 00:37:44,140 He's vanished too. 575 00:37:44,140 --> 00:37:46,700 You have no idea where he could have gone? 576 00:37:46,700 --> 00:37:49,820 Hey, who are you looking for really? My father or this guy? 577 00:37:49,820 --> 00:37:52,900 You know, in our line of work, we have to follow up with every lead. 578 00:37:52,900 --> 00:37:54,740 One clue often leads to another. 579 00:37:54,740 --> 00:37:58,060 How about you? Tell us why the FBI is on the case? 580 00:37:58,060 --> 00:38:01,860 It's part of a cooperation program between our two countries. 581 00:38:01,860 --> 00:38:04,100 Can I see your badge? 582 00:38:08,540 --> 00:38:09,860 Sure. 583 00:38:15,220 --> 00:38:17,220 In the next chapters, I'll show myself to be 584 00:38:17,220 --> 00:38:19,460 one of the nastiest bastards ever to walk the earth. 585 00:38:19,460 --> 00:38:21,460 I won't spare myself, I'll tell the story 586 00:38:21,460 --> 00:38:23,540 without trying to make myself look good. 587 00:38:23,540 --> 00:38:26,260 But in this chapter, I'll do the opposite and demonstrate to you 588 00:38:26,260 --> 00:38:29,260 that if you take a closer look, I'm a good guy. 589 00:38:29,260 --> 00:38:31,180 I'll prove it to you in ten points, 590 00:38:31,180 --> 00:38:33,900 a bit like one of Letterman's Late Show top ten lists. 591 00:38:33,900 --> 00:38:36,420 So here we go. Number 10... 592 00:38:36,420 --> 00:38:38,700 I am always upfront, always. 593 00:38:38,700 --> 00:38:40,900 You promised me the fucking money. Where's my fucking money? 594 00:38:40,900 --> 00:38:42,540 - Bust. - Oh, yeah? 595 00:38:44,180 --> 00:38:47,060 I never look for a scapegoat. 596 00:38:55,780 --> 00:38:59,740 Number 8: If you give me a job, I'll always see it through. 597 00:38:59,740 --> 00:39:02,380 No... No. 598 00:39:04,900 --> 00:39:09,100 I never showed contempt for people who feared me. 599 00:39:18,300 --> 00:39:20,180 Don't move for ten minutes, you understand? 600 00:39:26,860 --> 00:39:31,500 Number 6: I never betrayed the guy who gave me my first gun. 601 00:39:31,500 --> 00:39:34,460 Did you ever work for this man? 602 00:39:37,220 --> 00:39:41,220 I never wished any harm on anybody. 603 00:39:41,220 --> 00:39:43,260 - Hey, man. - Hey. 604 00:39:43,260 --> 00:39:45,100 - Hey, what's goin' on? - Hey. 605 00:39:45,100 --> 00:39:47,020 Hey, punk. 606 00:39:47,020 --> 00:39:49,420 No, it's all right. 607 00:39:49,420 --> 00:39:51,660 I lived outside the law, 608 00:39:51,660 --> 00:39:54,380 but only outlaws didn't judge me. 609 00:40:00,580 --> 00:40:03,380 Number 3: Anybody who doesn't contradict me 610 00:40:03,380 --> 00:40:06,220 can expect nothing but good things from me. 611 00:40:06,220 --> 00:40:08,620 No more pictures, you understand? 612 00:40:09,580 --> 00:40:10,980 Thank you. 613 00:40:15,700 --> 00:40:18,380 - Number 2... - Hey, Giovanni... 614 00:40:18,380 --> 00:40:20,140 In my neighborhood, when I was running it, 615 00:40:20,140 --> 00:40:23,180 there was never a single robbery on the street. 616 00:40:23,180 --> 00:40:26,460 People lived and slept easy. 617 00:40:26,460 --> 00:40:30,020 Number 1: Of the top ten reasons why I'm a good guy, 618 00:40:30,020 --> 00:40:31,900 I don't like to cause pain for no reason 619 00:40:31,900 --> 00:40:34,100 because all my sadistic urges are satisfied 620 00:40:34,100 --> 00:40:36,500 when I cause pain for a good reason. 621 00:40:49,900 --> 00:40:51,860 Wait, I'm not fucking finished. 622 00:41:23,780 --> 00:41:25,620 - I thought you quit. - I had. 623 00:41:25,620 --> 00:41:27,260 It's just one. I needed it. 624 00:41:27,260 --> 00:41:31,300 - You all right? - Nothing much. 625 00:41:31,300 --> 00:41:33,540 Just the prospect of packing up again and moving 626 00:41:33,540 --> 00:41:35,340 when they find out you killed the plumber. 627 00:41:35,340 --> 00:41:38,100 I didn't kill him. I took him to the hospital. 628 00:41:38,100 --> 00:41:39,900 Why'd you beat him to a pulp? 629 00:41:39,900 --> 00:41:42,580 He's the only plumber within a radius of 20 miles. 630 00:41:42,580 --> 00:41:44,900 But he disrespected us and he made you wait on him. 631 00:41:44,900 --> 00:41:46,180 Honey, I survived. 632 00:41:46,180 --> 00:41:48,620 And the guy was tryin' to rip me off. 633 00:41:48,620 --> 00:41:50,860 He tried to make me change all the pipes without giving me 634 00:41:50,860 --> 00:41:52,820 no assurance that the problem would be solved. 635 00:41:52,820 --> 00:41:54,260 So put yourself in my shoes. 636 00:41:54,260 --> 00:41:56,140 I definitely wouldn't have beat him up. 637 00:41:56,140 --> 00:41:58,140 Who's gonna fix the pipes now? 638 00:41:58,140 --> 00:42:00,140 Who's gonna rebuild the supermarket that burned down 639 00:42:00,140 --> 00:42:03,220 the day we got here? Huh? 640 00:42:06,820 --> 00:42:10,180 All these supermarkets going up in smoke everywhere we go. 641 00:42:14,540 --> 00:42:16,860 The plumber told me it might be the main water supply. 642 00:42:16,860 --> 00:42:18,500 I'm gonna see the mayor tomorrow. 643 00:42:18,500 --> 00:42:20,420 Oh, are you gonna whack the mayor now? 644 00:42:20,420 --> 00:42:23,500 Oh, no, I'm gonna take care of this thing and get to the bottom of it. 645 00:42:23,500 --> 00:42:25,900 Yeah, yeah, sure. 646 00:42:25,900 --> 00:42:29,020 Come on, when you gonna chill out? 647 00:42:29,860 --> 00:42:31,140 - Mmm... - Hmm? 648 00:42:33,540 --> 00:42:35,740 d Once I wanted to be the greatest... d 649 00:42:35,740 --> 00:42:39,660 - What are you doing? - I'm talkin' to you. 650 00:42:39,660 --> 00:42:41,700 You get me so excited. 651 00:42:41,700 --> 00:42:45,380 You're more beautiful than ever when you get angry. 652 00:42:46,420 --> 00:42:49,260 - You're sick. - Nah, nah. 653 00:42:49,260 --> 00:42:51,260 - Maybe I should see a psychiatrist? - Get off me. 654 00:42:51,260 --> 00:42:53,740 I think you should see a psychiatrist. 655 00:42:53,740 --> 00:42:57,140 - You're my psychiatrist. - Oh, God forbid. 656 00:42:59,020 --> 00:43:01,900 You know, what even gets me more turned on? 657 00:43:01,900 --> 00:43:06,340 When you start lighting those fires everywhere. 658 00:43:06,340 --> 00:43:08,500 - I don't know what you're talking about. - You don't? 659 00:43:08,500 --> 00:43:11,380 OK, Gio, not here. Come on, come on. 660 00:43:11,380 --> 00:43:14,860 - Get off me. - No, here. Here. 661 00:43:14,860 --> 00:43:17,980 Then in the hallway. We'll finish at the kitchen. 662 00:43:19,820 --> 00:43:22,660 Say, who's this Henri you invited? 663 00:43:22,660 --> 00:43:24,020 Somebody told you about him? 664 00:43:24,020 --> 00:43:26,020 No, he called to see what time the barbecue started. 665 00:43:26,020 --> 00:43:28,700 - He did? - Yeah. So, who is he? 666 00:43:28,700 --> 00:43:30,340 He's this teacher at the school. 667 00:43:30,340 --> 00:43:33,140 He will be a teacher. He has his exams soon 668 00:43:33,140 --> 00:43:35,580 and he's been giving me private lessons. 669 00:43:35,580 --> 00:43:39,020 - Private lessons? - Math lessons, Mom. 670 00:43:39,020 --> 00:43:41,700 Fine. You have condoms, at least? 671 00:43:41,700 --> 00:43:43,220 - Mom! - What? 672 00:43:43,220 --> 00:43:46,500 We do the lessons at school, in study hall. 673 00:43:46,500 --> 00:43:49,820 So? You know, desire sneaks up on you, honey. 674 00:43:49,820 --> 00:43:52,860 It never waits for the right time or place. 675 00:43:52,860 --> 00:43:54,300 Take your father, for example. 676 00:43:54,300 --> 00:43:55,980 The first time he jumped on me was in church, 677 00:43:55,980 --> 00:43:58,460 the very last place I expected to lose my virginity. 678 00:43:58,460 --> 00:44:01,420 It's gonna be different for me, Mom. 679 00:44:01,420 --> 00:44:04,020 I'm gonna choose the time and the place, 680 00:44:04,020 --> 00:44:06,700 and it will be with the love of my life. 681 00:44:09,580 --> 00:44:12,340 Sweetheart, couldn't you have got something else other than Coke? 682 00:44:12,340 --> 00:44:14,780 - Why? This is what they expect from us. - What, Coke? 683 00:44:14,780 --> 00:44:18,540 No, American slop. Fatty, greasy Yankee chow. 684 00:44:18,540 --> 00:44:20,540 That's what they expect, pornographic food. 685 00:44:20,540 --> 00:44:23,620 Don't even think about using that vocabulary in front of your father. 686 00:44:23,620 --> 00:44:26,460 Yeah, Mom, listen, the French are sick of healthy eating 687 00:44:26,460 --> 00:44:29,100 and macrobiotic, steamed vegetables and seaweed. 688 00:44:29,100 --> 00:44:32,020 OK, what they expect is color, noise and excess. 689 00:44:32,020 --> 00:44:34,660 They want rodeo and two-pound steaks. 690 00:44:34,660 --> 00:44:37,260 - I'm not so sure. - Can you just trust me, please? 691 00:44:37,260 --> 00:44:39,700 There's going to be a line out the door like it's a whorehouse. 692 00:44:43,660 --> 00:44:45,180 The whole town's coming through. 693 00:44:45,180 --> 00:44:48,100 Yeah. Looks like they're a big hit. 694 00:44:48,100 --> 00:44:51,060 Yep. 695 00:44:51,060 --> 00:44:52,780 - Yes, boss. - How's it going? 696 00:44:52,780 --> 00:44:54,660 - Pretty good. - I'll be there in an hour. 697 00:44:54,660 --> 00:44:56,900 - OK. - Meanwhile, go join the party. 698 00:44:56,900 --> 00:44:58,940 - Are you sure? - You're the neighbor, right? 699 00:44:58,940 --> 00:45:02,380 - OK. - So, get over there, and join the party. 700 00:45:02,380 --> 00:45:04,620 OK. 701 00:45:04,620 --> 00:45:07,420 - What did he say? - We gotta go to the party. 702 00:45:12,300 --> 00:45:14,740 I'm relying on you two. Don't mess this up. 703 00:45:14,740 --> 00:45:17,220 Polite, ordinary, nothing eccentric, OK? 704 00:45:17,220 --> 00:45:19,220 - OK. - Warren, did you call your father? 705 00:45:19,220 --> 00:45:21,060 Yeah, he said he'd come as soon as he finished his chapter. 706 00:45:21,060 --> 00:45:22,900 - Oh God. - What does that mean, his chapter? 707 00:45:22,900 --> 00:45:24,820 I have no idea. But for the survival of the species, 708 00:45:24,820 --> 00:45:26,740 it's best if the whole world doesn't find out. 709 00:45:26,740 --> 00:45:28,900 - OK. Yep. - OK? All right. 710 00:45:32,420 --> 00:45:34,340 Hi. Welcome. 711 00:45:34,340 --> 00:45:36,540 Thank you so much for coming. 712 00:45:39,020 --> 00:45:41,780 Oh, those are beautiful. Thank you so much. 713 00:45:41,780 --> 00:45:44,620 Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors. 714 00:45:44,620 --> 00:45:46,900 Hello, nice to meet you. This is my son Warren. 715 00:45:46,900 --> 00:45:48,900 Sweetie, will you put these in water? 716 00:45:48,900 --> 00:45:52,180 My daughter Belle. Hello, nice to meet you. Welcome. 717 00:45:52,180 --> 00:45:54,540 Come in, make yourself at home. I'm Maggie. 718 00:45:54,540 --> 00:45:57,700 Hey. 719 00:46:05,260 --> 00:46:09,460 I confess I'm curious to taste a real hamburger made by real Americans. 720 00:46:09,460 --> 00:46:12,460 Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled. 721 00:46:12,460 --> 00:46:15,340 You're going to take that silverware and put it back where you found it, 722 00:46:15,340 --> 00:46:18,220 nice and easy, or else I'm gonna break both your arms. 723 00:46:18,220 --> 00:46:19,660 I'll be right there. 724 00:46:27,460 --> 00:46:29,300 Excuse me. Sweetheart... 725 00:46:29,300 --> 00:46:31,020 I want you to go find your father and tell him 726 00:46:31,020 --> 00:46:33,180 if he hasn't lit his barbecue in the next five minutes, 727 00:46:33,180 --> 00:46:35,580 I'll burn the fucking house down. 728 00:46:35,580 --> 00:46:38,780 - Excuse me. - Sorry to interrupt. 729 00:46:43,420 --> 00:46:45,540 Belle... 730 00:46:45,540 --> 00:46:47,500 Everybody's waiting for you to start the barbecue. 731 00:46:47,500 --> 00:46:49,100 OK, yeah. 732 00:46:50,060 --> 00:46:52,100 - You OK? - Yeah. 733 00:46:54,660 --> 00:46:57,860 Writing is intense. 734 00:46:57,860 --> 00:47:00,780 I feel like I've been lookin' at myself in a mirror all day. 735 00:47:03,500 --> 00:47:07,660 - You gonna be OK? - Yeah. 736 00:47:07,660 --> 00:47:11,060 It's just, I was thinkin' about you and your brother. 737 00:47:11,060 --> 00:47:15,220 How I always didn't do the right thing by both of you and... 738 00:47:16,980 --> 00:47:19,300 ...and I put you in a tricky situation... 739 00:47:23,580 --> 00:47:26,380 ...and I regret that. 740 00:47:26,380 --> 00:47:30,100 Dad. Dad, what are you talking about? 741 00:47:30,100 --> 00:47:34,460 You're the best Dad anybody could ever ask for. 742 00:47:37,260 --> 00:47:40,220 - Really? - Fuck, yeah. 743 00:47:42,820 --> 00:47:44,980 Well, let's go party then. 744 00:47:52,540 --> 00:47:54,700 - You OK, boys? - Oh, yeah. 745 00:47:54,700 --> 00:47:57,140 - Mag, you make the best pasta. - Aw, thanks. 746 00:47:57,140 --> 00:48:00,340 You give yourself away with pasta like this. Everybody'll realize you're actual Italians. 747 00:48:00,340 --> 00:48:04,340 I added a little cream to throw the people off the scent. 748 00:48:05,860 --> 00:48:08,060 That's not how you do it, Mr. Blake. 749 00:48:08,060 --> 00:48:09,820 You put too much charcoal on too soon. 750 00:48:09,820 --> 00:48:12,700 You know, this isn't the first time I prepared a barbeque. 751 00:48:12,700 --> 00:48:14,260 I build a wood fire. It takes longer, 752 00:48:14,260 --> 00:48:15,660 but the quality is so much better. 753 00:48:15,660 --> 00:48:17,660 Your charcoal isn't good quality. 754 00:48:17,660 --> 00:48:20,460 You have to get it from Michel on the north side of town. 755 00:48:20,460 --> 00:48:23,020 - Or use very dry wood. - You'll never get it started. 756 00:48:23,020 --> 00:48:25,540 You should empty it out and start over. It will be quicker. 757 00:48:25,540 --> 00:48:27,980 Ah, Mr. Blake, one cannot possess every talent, 758 00:48:27,980 --> 00:48:29,260 the talent to write beautiful words, 759 00:48:29,260 --> 00:48:33,660 and the talent to light fires. 760 00:48:51,980 --> 00:48:53,260 Hey, Stan. 761 00:48:53,260 --> 00:48:55,740 Stand me to a drink, Fred? 762 00:48:55,740 --> 00:48:57,500 Yeah. Give a couple minutes to get this baby rocked. 763 00:48:57,500 --> 00:48:59,820 - I'll meet you at the bar. - Take your time. 764 00:49:05,740 --> 00:49:08,300 Gentlemen, in two minutes, your burgers will be sizzling 765 00:49:08,300 --> 00:49:09,940 and cooked to perfection. 766 00:49:10,500 --> 00:49:11,980 Good crowd. 767 00:49:11,980 --> 00:49:14,180 Congratulations, Fred. It's a huge success. 768 00:49:14,180 --> 00:49:18,020 Well, it's missing a... I don't know, a certain je ne sais quoi. 769 00:49:18,020 --> 00:49:20,620 No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys 770 00:49:20,620 --> 00:49:23,020 sitting around in the shade. Huh? 771 00:49:23,020 --> 00:49:25,500 Come on, Stan, Have some respect. 772 00:49:25,500 --> 00:49:26,566 Those guys were my family. 773 00:49:26,592 --> 00:49:28,820 Even if I snitched on them, they were still my family 774 00:49:28,820 --> 00:49:30,540 and those were the best years of my life. 775 00:49:30,540 --> 00:49:34,020 - Whalberg asked about you. - Yeah, Whalberg? 776 00:49:34,020 --> 00:49:35,580 Nice to know he's concerned about me. 777 00:49:35,580 --> 00:49:37,380 I hear he got himself elected to the Senate? 778 00:49:37,380 --> 00:49:39,060 It's always been his big dream. 779 00:49:39,060 --> 00:49:41,020 He's even got a weekly meeting at the White House. 780 00:49:41,020 --> 00:49:43,780 Smart man. Great. So, what did he want? 781 00:49:43,780 --> 00:49:46,860 Oh, he just wants to know how you're... 782 00:49:47,780 --> 00:49:49,340 What you're doing. 783 00:49:49,340 --> 00:49:52,420 Mm. Yeah. Tell him I write. 784 00:49:52,420 --> 00:49:57,260 I did. That's what bothers him. 785 00:49:57,260 --> 00:50:01,060 Uh... He's got nothin' to worry about. 786 00:50:01,060 --> 00:50:03,262 At this point, I've just got a few pages down. 787 00:50:03,288 --> 00:50:04,340 It's all random stuff. 788 00:50:04,340 --> 00:50:07,020 You intend to tell the whole story? 789 00:50:07,020 --> 00:50:09,860 Stan, how could anybody tell the whole story? 790 00:50:09,860 --> 00:50:11,900 If I want people to believe me, I gotta tone it down. 791 00:50:11,900 --> 00:50:13,900 Otherwise they'll think I made the whole fucking thing up. 792 00:50:13,900 --> 00:50:15,460 You want people to read it? 793 00:50:15,460 --> 00:50:17,740 At this point, that would be pretentious. 794 00:50:21,220 --> 00:50:22,860 OK, what's funny, Fred? 795 00:50:22,860 --> 00:50:25,420 I haven't written a fucking word yet and all of a sudden, 796 00:50:25,420 --> 00:50:27,180 I'm a famous writer at the White House. 797 00:50:27,180 --> 00:50:29,980 Mm. 798 00:50:39,500 --> 00:50:42,260 Thank you so much for coming. These are homemade donuts. 799 00:50:42,260 --> 00:50:44,260 - Thank you very much. Bye-bye. - Au revoir. 800 00:50:44,260 --> 00:50:46,020 - Bye-bye. - Bye-bye. 801 00:50:46,020 --> 00:50:47,940 - Bye-bye. - Au revoir. 802 00:50:49,100 --> 00:50:50,900 He didn't come? 803 00:50:50,900 --> 00:50:52,380 Yeah, but he only said "maybe." 804 00:50:52,380 --> 00:50:55,980 - He has an exam next week. - Aw... 805 00:50:55,980 --> 00:50:57,820 Listen, sweetie, I don't know the boy, 806 00:50:57,820 --> 00:50:59,660 but you have to be a bit of a dork 807 00:50:59,660 --> 00:51:02,700 to prefer math to a beautiful girl, you know what I'm saying? 808 00:51:02,700 --> 00:51:04,660 By the time I'm done with him, he won't be able to count 809 00:51:04,660 --> 00:51:07,460 - with his fingers. - That's the spirit. 810 00:51:07,460 --> 00:51:09,700 - Hey, Maggie. - Hey, Stan, thanks for coming. 811 00:51:09,700 --> 00:51:13,220 Come on, help me clear up. 812 00:51:13,220 --> 00:51:15,420 Oh, uh... You knew Vinnie Vitale, right, Fred? 813 00:51:15,420 --> 00:51:19,020 Silly me, he was one of your guys. 814 00:51:19,020 --> 00:51:21,060 Anyway, Auggie Campania ratted him out, 815 00:51:21,060 --> 00:51:25,940 and the carnage when we went by to pick him up, very sad. 816 00:51:25,940 --> 00:51:27,580 Auggie gave us the whole clan. 817 00:51:27,580 --> 00:51:29,100 We collared practically every one of them 818 00:51:29,100 --> 00:51:30,220 and that's down to you, Freddy. 819 00:51:30,220 --> 00:51:31,500 What do you mean, Stan? 820 00:51:31,500 --> 00:51:34,260 You were the first one to set a good example, 821 00:51:34,260 --> 00:51:36,420 by snitching on your own family. 822 00:51:36,420 --> 00:51:38,940 Now, everybody thinks you're poolside someplace, 823 00:51:38,940 --> 00:51:40,780 tanning your ass off. 824 00:51:40,780 --> 00:51:43,180 You are the best advertisement we ever had. 825 00:51:45,660 --> 00:51:49,500 Well, thanks for the party, and we'll see you soon. 826 00:51:49,500 --> 00:51:51,220 Don't mention it. 827 00:52:08,020 --> 00:52:10,460 Fuck. 828 00:52:11,860 --> 00:52:13,860 Have you ever noticed the number of things 829 00:52:13,860 --> 00:52:16,220 Dad is capable of expressing just with the word "fuck"? 830 00:52:16,220 --> 00:52:18,380 - Trying to say Dad's illiterate? - No... 831 00:52:18,380 --> 00:52:20,460 I mean, he's a good ol' boy, so you know 832 00:52:20,460 --> 00:52:23,100 he talks to be understood, not just to sound good. 833 00:52:23,100 --> 00:52:24,860 So, from him, a "fuck" can mean, 834 00:52:24,860 --> 00:52:27,180 "Holy shit, what did I just get myself into." 835 00:52:27,180 --> 00:52:30,540 Or, "Great pasta." Or "I'm gonna get that guy for that." 836 00:52:30,540 --> 00:52:33,500 So why does a guy like that need to stay up all night writing 837 00:52:33,500 --> 00:52:35,780 when he could already express the entire range 838 00:52:35,780 --> 00:52:38,940 of human emotions with a single word? 839 00:52:38,940 --> 00:52:42,420 So, you see, as I told you, the tests show the water is fine. 840 00:52:42,420 --> 00:52:44,700 But my water comes out brown when I turn on the faucet. 841 00:52:44,700 --> 00:52:47,460 Perhaps your plumbing is a little bit on the old side, quite simply. 842 00:52:47,460 --> 00:52:49,380 Well, what about the sewage plant I heard about. 843 00:52:49,380 --> 00:52:53,140 It's almost brand new. Go and see for yourself. 844 00:52:53,140 --> 00:52:57,580 Mr. Blake, I know the mayor's office is always a perfect scapegoat, 845 00:52:57,580 --> 00:52:59,620 but for once, we didn't do anything. 846 00:52:59,620 --> 00:53:02,260 Well, sometimes doing nothing makes you just as guilty 847 00:53:02,260 --> 00:53:04,260 as if you did a whole bunch of things. 848 00:53:04,700 --> 00:53:07,420 Listen, Mr. Blake. 849 00:53:07,420 --> 00:53:09,900 I have nothing against foreigners, 850 00:53:09,900 --> 00:53:11,260 but you have only just come here. 851 00:53:11,260 --> 00:53:13,860 Let us resolve our difficulties in our own way. 852 00:53:13,860 --> 00:53:15,220 True, it can drag on, 853 00:53:15,220 --> 00:53:17,740 but we always find a solution in the end. 854 00:53:24,500 --> 00:53:26,700 Well, Mr. Blake, it was a pleasure to meet you. 855 00:53:28,340 --> 00:53:30,700 Pleasure to meet you too, Mr. Mayor. 856 00:53:32,180 --> 00:53:33,940 This is really good. You've really improved. 857 00:53:33,940 --> 00:53:35,540 It's because I have a good teacher. 858 00:53:37,100 --> 00:53:39,980 Perhaps, but soon, you won't need him anymore. 859 00:53:41,780 --> 00:53:43,700 So when do you take your exams again? 860 00:53:43,700 --> 00:53:45,500 Next week. 861 00:53:45,500 --> 00:53:49,260 And what happens if you pass? 862 00:53:49,260 --> 00:53:54,420 Well, um, I guess, I go to Paris and find a job. 863 00:53:54,420 --> 00:53:59,140 OK, uh... Let's find you something a bit tougher to do. 864 00:53:59,140 --> 00:54:02,180 Here we go, a turbine problem. 865 00:54:03,980 --> 00:54:06,140 The water is already brown when it reaches us. 866 00:54:06,140 --> 00:54:08,060 We are at the end of the chain. 867 00:54:08,060 --> 00:54:10,460 So why does everybody give us shit about this? 868 00:54:10,460 --> 00:54:12,900 Why don't you go and see who is really responsible? 869 00:54:12,900 --> 00:54:15,940 I'd be happy to. Just give me one clue and I promise you, 870 00:54:15,940 --> 00:54:18,260 nobody will give you a hard time after that. 871 00:54:20,100 --> 00:54:22,860 Chemical fertilizers turn the water brown. 872 00:54:22,860 --> 00:54:25,260 Fertilizers? 873 00:54:25,260 --> 00:54:28,260 And there are not 50 factories producing fertilizers around here. 874 00:54:28,260 --> 00:54:30,980 There's only one. 875 00:54:30,980 --> 00:54:32,620 Sorry to bother you. 876 00:54:35,460 --> 00:54:40,380 I know, Jesus, that my family tries your patience. 877 00:54:40,380 --> 00:54:45,060 But you know, deep down, they're not bad people. 878 00:54:45,060 --> 00:54:48,860 They just need you to guide them, 879 00:54:48,860 --> 00:54:51,020 and I'm relying on you, 880 00:54:51,020 --> 00:54:55,300 because I can't do it all on my own. 881 00:54:58,380 --> 00:55:00,060 Amen. 882 00:55:04,740 --> 00:55:06,660 Father, you gave me a start. 883 00:55:06,660 --> 00:55:10,060 If there's one place you shouldn't be frightened, it's in church. 884 00:55:10,060 --> 00:55:12,020 Yes, you're right. I'm sorry. 885 00:55:12,020 --> 00:55:15,340 You know, this isn't the first time I've seen you in the middle of the day, 886 00:55:15,340 --> 00:55:18,780 praying on your own, but never at mass. 887 00:55:18,780 --> 00:55:21,620 Yes, well, I come as often as I can. 888 00:55:21,620 --> 00:55:25,300 I was expecting a parishioner, who can't make it apparently. 889 00:55:25,300 --> 00:55:27,780 Would you like to take his place for confession? 890 00:55:27,780 --> 00:55:30,580 Me? 891 00:55:30,580 --> 00:55:36,380 Oh, I confess it's been years since I went to confession. 892 00:55:36,380 --> 00:55:40,220 Well, then that's one thing at least you should ask forgiveness for. 893 00:55:43,180 --> 00:55:44,940 I imagine that you're bound 894 00:55:44,940 --> 00:55:49,260 by some sort of confidentiality clause. 895 00:55:49,260 --> 00:55:50,980 Nothing I say leaves the building. 896 00:55:50,980 --> 00:55:53,700 We are bound by something far more sacred 897 00:55:53,700 --> 00:55:56,100 than a confidentiality clause. 898 00:55:56,100 --> 00:55:58,380 The secrecy of the confessional box. 899 00:55:58,380 --> 00:56:00,420 Have no fear. 900 00:56:04,340 --> 00:56:06,220 Venez. 901 00:56:09,900 --> 00:56:12,860 - Warren! Your homework? - My homework? 902 00:56:12,860 --> 00:56:16,140 The assignment I gave you for the last edition of the school newspaper. 903 00:56:16,140 --> 00:56:18,260 A short story in English with wordplay and double-meanings. 904 00:56:18,260 --> 00:56:19,580 Oh, yeah, that one. 905 00:56:19,580 --> 00:56:21,660 Warren, it goes off to the printers tonight, 906 00:56:21,660 --> 00:56:23,420 so don't tell me you haven't done it. 907 00:56:23,420 --> 00:56:25,780 - No, of course I did it. - Wonderful. Can I have it? 908 00:56:25,780 --> 00:56:27,020 Yeah, it's just in here. 909 00:56:27,020 --> 00:56:29,380 Give me five minutes to get you a hard copy. 910 00:56:29,380 --> 00:56:31,260 Five minutes and not one second more. 911 00:56:31,260 --> 00:56:33,180 More than enough. 912 00:56:37,740 --> 00:56:38,900 Wordplay... 913 00:56:38,900 --> 00:56:41,220 In English... 914 00:56:41,220 --> 00:56:43,700 - Nice. - You havin' a good time? 915 00:56:43,700 --> 00:56:45,460 What's on at the opera right now? 916 00:56:45,460 --> 00:56:47,500 You wouldn't like it, Don Luchese. 917 00:56:47,500 --> 00:56:49,100 They're doing Boris Godunov. 918 00:56:49,100 --> 00:56:52,300 It's a story written by a Russian. Russki. 919 00:56:52,300 --> 00:56:54,100 Why wouldn't I like it? 920 00:56:54,100 --> 00:56:56,900 If it's "Godunov" for you, it's "good enough" for me. 921 00:57:01,580 --> 00:57:04,620 "If it's good enough for you, 922 00:57:04,620 --> 00:57:09,340 it's Godunov for me." 923 00:57:09,340 --> 00:57:11,860 If she doesn't like that, then too bad for her. 924 00:57:13,460 --> 00:57:15,060 d Me and my baby Me and my gal d 925 00:57:15,060 --> 00:57:17,700 d We have a radio 926 00:57:17,700 --> 00:57:21,620 d To hear da sounds We love well... d 927 00:57:21,620 --> 00:57:23,900 I got the Gazette. 928 00:57:23,900 --> 00:57:25,380 d Chicken, washing powder 929 00:57:25,380 --> 00:57:26,780 d Sex and power 930 00:57:26,780 --> 00:57:29,700 d Dis record Din dat song d 931 00:57:29,700 --> 00:57:33,140 d To our questions They answer... d 932 00:57:33,140 --> 00:57:35,020 Cheri. Cheri. 933 00:57:39,020 --> 00:57:41,980 d Oh, me and my money Me and my gal d 934 00:57:41,980 --> 00:57:44,900 d We bought a television 935 00:57:44,900 --> 00:57:48,100 d To travel around the world and learn things d 936 00:57:48,100 --> 00:57:50,820 d And make our education 937 00:57:50,820 --> 00:57:54,060 d One lil' in the kitchen One in the hall d 938 00:57:54,060 --> 00:57:57,180 d One big in the grand room One in the wall d 939 00:57:57,180 --> 00:57:59,980 d One in the garden One in the room d 940 00:57:59,980 --> 00:58:03,020 d One in a car pretty soon... d 941 00:58:03,020 --> 00:58:06,620 Gary! Can you do five minutes' work a day? 942 00:58:06,620 --> 00:58:08,780 - Just for me. - Boss, I'm on my break. 943 00:58:08,780 --> 00:58:10,460 Move your ass before I kick it! 944 00:58:10,460 --> 00:58:14,820 d Sensation Dis is communication... d 945 00:58:14,820 --> 00:58:16,860 Vincenze, I think I'm in love. 946 00:58:16,860 --> 00:58:19,020 Oh. Who's the lucky girl? 947 00:58:19,020 --> 00:58:21,620 - They call her Miss April. - You should wait for summer. 948 00:58:21,620 --> 00:58:24,220 d Hold me, baby Hold it, I say d 949 00:58:24,220 --> 00:58:28,300 d Same record Same ol' song... d 950 00:58:28,300 --> 00:58:30,700 That's why you ought to stay at it. 951 00:58:30,700 --> 00:58:34,020 - Yeah. - Hey, Morales. 952 00:58:34,020 --> 00:58:35,660 I have a package for you, boss. 953 00:58:35,660 --> 00:58:38,660 - How's your knee? - Much better. Thank you. 954 00:58:38,660 --> 00:58:42,340 Looks like a package from my nephew. 955 00:58:42,340 --> 00:58:44,540 My coffee. You gotta taste this, Morales. 956 00:58:44,540 --> 00:58:46,980 I would love to, but I have a situation in Block C. 957 00:58:46,980 --> 00:58:49,220 - I'll keep some for you. - Thanks. 958 00:58:52,820 --> 00:58:54,140 Specialty from home, huh? 959 00:58:54,140 --> 00:58:55,620 No, a guy from Milan 960 00:58:55,620 --> 00:58:57,580 who spent some time here introduced me to this. 961 00:58:57,580 --> 00:59:01,580 Not as creamy as Irish coffee, but less sickly. 962 00:59:01,580 --> 00:59:03,820 - Salute. - Salute. 963 00:59:07,660 --> 00:59:12,020 - Well? - Yeah, it's nice. Good. 964 00:59:12,020 --> 00:59:14,980 - This is French, no? - Let me see. 965 00:59:14,980 --> 00:59:18,820 I've learned four languages in my time here and started Chinese lessons recently. 966 00:59:18,820 --> 00:59:21,420 I butchered them for decades in Chinatown, 967 00:59:21,420 --> 00:59:23,420 never understanding a damn word they said. 968 00:59:23,420 --> 00:59:25,340 I thought I owed them that much, at least. 969 00:59:25,340 --> 00:59:27,500 Yes, it's French. 970 00:59:30,420 --> 00:59:33,900 "If it's 'Godunov' for you, it's..." 971 00:59:33,900 --> 00:59:35,580 "...it's 'good enough' for me." 972 00:59:39,660 --> 00:59:41,260 Go get Morales. 973 00:59:49,940 --> 00:59:53,420 Please follow me. Mr. Chambard will see you now. 974 00:59:55,220 --> 00:59:56,500 Ah. Mr. Blake. 975 00:59:58,100 --> 01:00:00,300 I don't want to seem rude, but I don't have much time. 976 01:00:00,300 --> 01:00:03,460 - I have a plane to catch. - Oh, yeah? 977 01:00:03,460 --> 01:00:05,940 - Oh, you're a biker? - Yes, always have been. 978 01:00:05,940 --> 01:00:07,660 What can I do for you? 979 01:00:07,660 --> 01:00:08,980 I hope you are not here about 980 01:00:08,980 --> 01:00:11,460 - this brown water business too. - I'm afraid so. 981 01:00:11,460 --> 01:00:14,380 If only we could put a stop to this archaic way of thinking, 982 01:00:14,380 --> 01:00:16,300 "chemicals equal pollution." 983 01:00:16,300 --> 01:00:18,140 No, believe me, you're preaching to the converted. 984 01:00:18,140 --> 01:00:20,620 But you know, it's when I turn my water on in my kitchen, 985 01:00:20,620 --> 01:00:23,100 and it comes out brown, I don't want brown water. 986 01:00:23,100 --> 01:00:24,220 I want my water crystal-clear... 987 01:00:24,220 --> 01:00:26,460 Buy bottled water then. 988 01:00:45,900 --> 01:00:49,900 If there is one thing I don't like, it's being interrupted. 989 01:00:49,900 --> 01:00:51,980 So I'm going to ask you one more time, 990 01:00:51,980 --> 01:00:53,940 and I advise you to pay close attention. 991 01:00:53,940 --> 01:00:59,060 When I turn on my faucet, and the water comes out brown, 992 01:00:59,060 --> 01:01:01,580 I don't want my water brown, I want it crystal-clear. 993 01:01:01,580 --> 01:01:04,620 - So what can you do for me? - The turbine... 994 01:01:04,620 --> 01:01:07,100 - The turbine? - Yes. 995 01:01:07,100 --> 01:01:09,500 The pumps, stop it. 996 01:01:09,500 --> 01:01:11,060 Where is this turbine? 997 01:01:11,060 --> 01:01:15,460 Next tank... number five. 998 01:01:15,940 --> 01:01:17,100 Good. 999 01:01:19,940 --> 01:01:22,620 No. My children. 1000 01:01:22,620 --> 01:01:23,980 You open your big mouth about this, 1001 01:01:23,980 --> 01:01:26,660 you won't have no children no more. 1002 01:02:06,020 --> 01:02:07,820 What are you doing? 1003 01:02:07,820 --> 01:02:10,780 I'm just passing the time, waiting on you. 1004 01:02:12,700 --> 01:02:17,420 - Where you been? - I was just walking the dog. 1005 01:02:17,420 --> 01:02:18,700 Mm-hmm. 1006 01:02:20,220 --> 01:02:23,060 - You read the manuscript? - It's my job, Fred. 1007 01:02:23,060 --> 01:02:25,420 Don't get mad, I'm supposed to be keeping an eye on you. 1008 01:02:25,420 --> 01:02:28,140 What am I to expect next time? You come out of my toilet bowl? 1009 01:02:28,140 --> 01:02:30,700 No, not me, but Di Cicco could any minute. 1010 01:02:31,700 --> 01:02:33,900 You amaze me, Fred. Really. 1011 01:02:33,900 --> 01:02:36,620 You're not as illiterate as you seem. 1012 01:02:36,620 --> 01:02:38,820 This is a bit rough around the edges, 1013 01:02:38,820 --> 01:02:40,300 but you got a style all your own. 1014 01:02:40,300 --> 01:02:41,860 I particularly enjoyed your account 1015 01:02:41,860 --> 01:02:44,460 of the peace negotiations 1016 01:02:44,460 --> 01:02:47,220 with the Esteban family after your turf wars. 1017 01:02:47,220 --> 01:02:49,740 You made a "concession," 1018 01:02:49,740 --> 01:02:51,700 that's what's they call a euphemism, Freddy. 1019 01:02:51,700 --> 01:02:54,300 You practically kissed his smelly Colombian ass that day. 1020 01:02:54,300 --> 01:02:56,060 Stan, I thought we had an agreement. 1021 01:02:56,060 --> 01:02:58,380 - We wouldn't insult each other. - Keep your ass in this chair, 1022 01:02:58,380 --> 01:03:00,700 you wouldn't be feeling insulted right now. 1023 01:03:00,700 --> 01:03:04,260 On the other hand, your account of me is a bit harsh. 1024 01:03:04,260 --> 01:03:09,260 "The FBI pitbull who's been ruining my life 1025 01:03:09,260 --> 01:03:11,180 for the last six years." 1026 01:03:11,180 --> 01:03:16,020 "Eyes... colder than a rotten fish." 1027 01:03:16,020 --> 01:03:19,980 Uh, "He'd be capable of hauling his own mother 1028 01:03:19,980 --> 01:03:22,180 into court for fudging on her taxes." 1029 01:03:22,180 --> 01:03:25,860 That is just awkward, hackneyed syntax. Freddy, take it easy. 1030 01:03:25,860 --> 01:03:27,940 You escaped our surveillance and that is enough for me 1031 01:03:27,940 --> 01:03:31,180 to terminate the Witness Protection Program right now, 1032 01:03:31,180 --> 01:03:32,580 and there's not a goddamn thing 1033 01:03:32,580 --> 01:03:34,260 all your cronies in Washington could do about it. 1034 01:03:34,260 --> 01:03:36,140 If you plan another stunt like this, 1035 01:03:36,140 --> 01:03:38,220 I'm gonna put an electronic bracelet on your ankle. 1036 01:03:38,220 --> 01:03:40,620 Stan, don't you think you're overreacting a little too much? 1037 01:03:40,620 --> 01:03:42,980 What is all this grief about? A couple of pages 1038 01:03:42,980 --> 01:03:44,780 written in a garage in the middle of nowhere? 1039 01:03:44,780 --> 01:03:47,020 This gets out, you're dead. 1040 01:03:48,860 --> 01:03:52,300 Stan, we're all gonna die. 1041 01:03:52,300 --> 01:03:53,780 And I'll be honest with ya. 1042 01:03:53,780 --> 01:03:56,540 Dying for these words... 1043 01:03:56,540 --> 01:03:59,260 ...is always nobler than the death I'm destined for. 1044 01:03:59,260 --> 01:04:02,060 OK. Give me the rest of it to read 1045 01:04:02,060 --> 01:04:04,340 when you're finished. Deal? 1046 01:04:04,340 --> 01:04:06,980 You've got a real page-turner here. 1047 01:04:08,780 --> 01:04:12,380 I can't wait to see how it ends. 1048 01:04:34,060 --> 01:04:37,860 Uh... Belle. Uh... I'm sorry. 1049 01:04:37,860 --> 01:04:39,580 Today is a special day for me. 1050 01:04:39,580 --> 01:04:42,300 I know. Your exam's tomorrow. 1051 01:04:42,300 --> 01:04:46,940 Yes. My train is at 7:15 this evening, and... 1052 01:04:46,940 --> 01:04:48,460 We won't do any exercises tonight. 1053 01:04:48,460 --> 01:04:50,860 I didn't intend to. 1054 01:04:53,140 --> 01:04:57,100 I, uh... put together some exercises 1055 01:04:57,100 --> 01:04:59,580 for you to do, uh, at home. 1056 01:04:59,580 --> 01:05:01,900 They're equations. 1057 01:05:01,900 --> 01:05:04,620 And I have something that I'd like you to solve. 1058 01:05:09,180 --> 01:05:11,500 What's more beautiful than life itself... 1059 01:05:12,460 --> 01:05:14,500 ...devours you inside... 1060 01:05:14,500 --> 01:05:18,060 ...makes you laugh and cry all day... 1061 01:05:18,980 --> 01:05:20,740 ...and makes you do anything... 1062 01:05:21,620 --> 01:05:22,820 ...anytime... 1063 01:05:24,940 --> 01:05:27,660 ...any place? 1064 01:05:36,540 --> 01:05:37,500 Belle... 1065 01:05:37,500 --> 01:05:39,180 d Maybe I'm wrong 1066 01:05:39,180 --> 01:05:41,340 d And maybe you're right 1067 01:05:41,340 --> 01:05:42,940 d Maybe I'm wrong... 1068 01:05:42,940 --> 01:05:44,900 And the answer is? 1069 01:05:46,780 --> 01:05:51,780 d And oh... 1070 01:05:51,780 --> 01:05:55,620 d Maybe mother told you true 1071 01:05:55,620 --> 01:05:58,580 d And there'll always be somebody there for you d 1072 01:05:58,580 --> 01:06:00,220 d And you'll never be alone 1073 01:06:00,220 --> 01:06:03,660 d But maybe she's wrong 1074 01:06:20,460 --> 01:06:23,020 Mmm! Fuck! 1075 01:06:23,020 --> 01:06:25,220 - Gio. - Aw, honey, I can't... 1076 01:06:25,220 --> 01:06:29,140 I'm sorry, but only a good old-fashioned expression is worthy of your pasta. 1077 01:06:29,140 --> 01:06:32,660 It is so good that's the only way you describe it: "fucking good." 1078 01:06:32,660 --> 01:06:33,764 It's the ultimate compliment. 1079 01:06:33,790 --> 01:06:35,820 I'd happily do without your fucking compliments. 1080 01:06:35,820 --> 01:06:38,420 Honey, it's so good, it's better than New York. 1081 01:06:38,420 --> 01:06:40,420 No, your memory's playing tricks on you, honey. 1082 01:06:40,420 --> 01:06:43,260 These tomatoes are from Spain. There's no flavor whatsoever. 1083 01:06:43,260 --> 01:06:45,260 Yeah, Alzheimer's coming to get you, Dad? 1084 01:06:45,260 --> 01:06:47,180 Yeah, OK. But, you know, 1085 01:06:47,180 --> 01:06:49,100 there's something you do that's just amazing. 1086 01:06:49,100 --> 01:06:51,740 No, nostalgia compensates for the lack of flavors 1087 01:06:51,740 --> 01:06:54,700 and stimulates the brain to recreate all the missing pieces. 1088 01:06:54,700 --> 01:06:56,660 What is this with you guys? Huh? 1089 01:06:56,660 --> 01:06:58,500 I'm trying to pay your mother a compliment over here, 1090 01:06:58,500 --> 01:07:00,420 and you guys are going off on some other nonsense. 1091 01:07:00,420 --> 01:07:02,380 Huh? What's wrong with this family? 1092 01:07:04,460 --> 01:07:06,700 What is this now? Hey. Where's she going? 1093 01:07:06,700 --> 01:07:08,260 She leaves the table in the middle of dinner? 1094 01:07:08,260 --> 01:07:10,460 I think she has a little crush on someone. 1095 01:07:10,460 --> 01:07:12,860 - Yeah, it's a math geek. - A crush? 1096 01:07:12,860 --> 01:07:14,980 And I'm the last to know, obviously. 1097 01:07:14,980 --> 01:07:17,380 It hasn't gone past first base so far, I don't think. 1098 01:07:17,380 --> 01:07:19,700 Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call 1099 01:07:19,700 --> 01:07:21,460 at any time of the day or night? What are we doing here? 1100 01:07:21,460 --> 01:07:23,500 - Gio, it's fine. - It's not fine. 1101 01:07:23,500 --> 01:07:26,660 It's almost nine o'clock. This is not a decent time 1102 01:07:26,660 --> 01:07:29,460 for anybody to be calling us. What are we doing? 1103 01:07:29,460 --> 01:07:31,740 - Dad. It's for you. - Yeah. 1104 01:07:40,740 --> 01:07:41,940 Yeah. 1105 01:07:41,940 --> 01:07:44,180 Good evening. This is Mr. Lemercier. 1106 01:07:44,180 --> 01:07:46,100 We met a few weeks ago at your barbecue. 1107 01:07:46,100 --> 01:07:48,940 I'm the English teacher. 1108 01:07:50,540 --> 01:07:53,420 Oh, yeah, yeah. I know you, yeah. Right, right. 1109 01:07:53,420 --> 01:07:56,460 - So what can I do for you? - Well, um... 1110 01:07:56,460 --> 01:07:59,980 I've run the Cholong Film Society for nearly five years now, 1111 01:07:59,980 --> 01:08:01,420 on a voluntary basis, of course. 1112 01:08:01,420 --> 01:08:03,260 I see, I didn't know that. 1113 01:08:03,260 --> 01:08:06,940 We meet once a month for a film, usually followed by a debate. 1114 01:08:06,940 --> 01:08:10,180 - Ah. - I must say, the arrival 1115 01:08:10,180 --> 01:08:12,620 of an American writer in Cholong seems like 1116 01:08:12,620 --> 01:08:16,420 the perfect opportunity to revisit some American classics, 1117 01:08:16,420 --> 01:08:20,100 and I thought of a film that would suit you wonderfully. 1118 01:08:20,100 --> 01:08:21,420 What would that be? 1119 01:08:21,420 --> 01:08:24,060 Some Came Running by Vincente Minnelli. 1120 01:08:24,060 --> 01:08:25,185 Yeah, that rings a bell. 1121 01:08:25,211 --> 01:08:27,340 That's the one with Sinatra or Dean Martin? 1122 01:08:27,340 --> 01:08:31,020 - Both. - What's it about? 1123 01:08:31,020 --> 01:08:32,620 A writer, who's an army veteran, 1124 01:08:32,620 --> 01:08:35,660 goes back home with an unfinished novel. 1125 01:08:35,660 --> 01:08:39,700 - And who plays the writer? Frank? - Yeah. 1126 01:08:39,700 --> 01:08:42,260 Well, let me think that over, and I'll get back to you. 1127 01:08:42,260 --> 01:08:44,500 Very gracious of you. Good night, Mr. Blake. 1128 01:08:44,500 --> 01:08:46,940 - Thank you, OK. Bye. - Thank you. 1129 01:08:50,900 --> 01:08:52,980 - Hey, Fred. - Who's this? Pluto or Goofy? 1130 01:08:52,980 --> 01:08:54,860 It's Di Cicco. What do you mean, "Let me think it over"? 1131 01:08:54,860 --> 01:08:56,780 I don't talk to dumbbells. Play the tape for Stan 1132 01:08:56,780 --> 01:08:58,100 and let him call me. 1133 01:08:58,940 --> 01:09:01,420 You out of your mind? 1134 01:09:01,420 --> 01:09:03,820 Stan, you told me to integrate, that's what I did. I integrated. 1135 01:09:03,820 --> 01:09:06,820 He seemed like a nice guy and I didn't want to upset him and risk being unpopular. 1136 01:09:06,820 --> 01:09:08,620 "Unpopular"? Who the hell asked you to be popular? 1137 01:09:08,620 --> 01:09:11,180 "Integrated," "discreet," "nondescript." 1138 01:09:11,180 --> 01:09:12,780 What the hell are you gonna be doing at a debate 1139 01:09:12,780 --> 01:09:14,380 on American movie classics anyway? 1140 01:09:14,380 --> 01:09:15,900 The subject just... as a writer... 1141 01:09:15,900 --> 01:09:17,340 You're not a writer, Fred. 1142 01:09:17,340 --> 01:09:18,980 You even said I had a style all my own. 1143 01:09:18,980 --> 01:09:20,460 You're just a mean son of a bitch 1144 01:09:20,460 --> 01:09:22,060 who managed to save his own ass. 1145 01:09:22,060 --> 01:09:23,860 Stan, I saved my own ass because I don't wanna fucking live 1146 01:09:23,860 --> 01:09:25,380 like a zombie the rest of my life. 1147 01:09:25,380 --> 01:09:27,180 I paid big time for that right, Stan. 1148 01:09:27,180 --> 01:09:30,580 The right to live decent, physically, mentally, intellectually. 1149 01:09:30,580 --> 01:09:33,140 So I'm gonna get a copy of that movie, I'm gonna watch it, 1150 01:09:33,140 --> 01:09:34,580 and I'm gonna think of some interesting stuff to say, 1151 01:09:34,580 --> 01:09:36,380 and you're gonna come with me to that debate. 1152 01:09:36,380 --> 01:09:39,020 You understand? And for that, you know what? I promise, 1153 01:09:39,020 --> 01:09:40,940 I'll give you a good write-up in my memoirs. 1154 01:09:43,060 --> 01:09:44,860 - You're insane. - I know. 1155 01:09:44,860 --> 01:09:46,620 Yeah. 1156 01:09:46,620 --> 01:09:49,980 - I'll see you at the debate. - OK. 1157 01:09:52,500 --> 01:09:54,820 Don't expect me to come to your debate. 1158 01:09:56,700 --> 01:09:58,580 Thanks for your support. 1159 01:10:04,940 --> 01:10:07,020 Salut, Don Luchese. How are you? 1160 01:10:07,020 --> 01:10:09,180 I'm on the trail of Giovanni Manzoni. 1161 01:10:11,340 --> 01:10:12,740 Are you sure? 1162 01:10:12,740 --> 01:10:15,500 We looked all over the south of France for this guy. 1163 01:10:15,500 --> 01:10:17,300 The bastard's hiding out in Normandy. 1164 01:10:17,300 --> 01:10:19,620 Head over there and make him pay. 1165 01:10:19,620 --> 01:10:21,460 Him and all his family. 1166 01:10:23,380 --> 01:10:26,020 Where is he exactly? 1167 01:10:29,100 --> 01:10:30,780 Warren Blake! 1168 01:10:33,100 --> 01:10:35,980 Hurry up, a little quicker. 1169 01:10:40,660 --> 01:10:42,180 Go on. 1170 01:10:51,820 --> 01:10:53,940 Warren Blake. 1171 01:10:53,940 --> 01:10:56,860 There's not much to say about your grades. 1172 01:10:56,860 --> 01:11:01,020 Fifteen out of 20, right across the board. No problem there. 1173 01:11:01,020 --> 01:11:04,700 Now, let's talk about your conduct, 1174 01:11:04,700 --> 01:11:08,460 and the 22 complaints I have received about you. 1175 01:11:08,460 --> 01:11:11,180 Complaints? About what? 1176 01:11:11,180 --> 01:11:12,980 Take your pick. 1177 01:11:13,860 --> 01:11:16,100 Assault, corruption, bullying, 1178 01:11:16,100 --> 01:11:19,020 threatening students, teachers, adults. 1179 01:11:20,540 --> 01:11:22,060 Where do you want to start? 1180 01:11:24,060 --> 01:11:25,620 I want to see my lawyer. 1181 01:11:30,740 --> 01:11:33,020 My eyes are killing me from watching him too much. 1182 01:11:33,020 --> 01:11:34,340 - Well, what's he doing? - Nothing. 1183 01:11:34,340 --> 01:11:36,780 He's just sitting at his desk. 1184 01:12:16,580 --> 01:12:19,180 - Hello? - Belle? It's me. 1185 01:12:19,180 --> 01:12:20,700 I know it's you, sweetheart. 1186 01:12:20,700 --> 01:12:23,020 - It's the boyfriend. - How did it go? 1187 01:12:23,020 --> 01:12:26,380 Fine. All the stuff I studied for came up. 1188 01:12:26,380 --> 01:12:30,300 I had a quick check afterwards and I think I got pretty much everything right. 1189 01:12:30,300 --> 01:12:33,900 I'm so proud of you. Are you coming home on the train tonight? 1190 01:12:33,900 --> 01:12:36,500 Uh, no. I'm going to stay in Paris for a few days. 1191 01:12:36,500 --> 01:12:39,940 My father's in town and I have to start looking for an apartment. 1192 01:12:39,940 --> 01:12:43,300 Well, nothing too small and maybe one that has a bathtub. 1193 01:12:43,300 --> 01:12:46,060 On my budget, it won't be much bigger than a shoebox. 1194 01:12:46,060 --> 01:12:48,420 A shoebox is fine as long as it has a bed. 1195 01:12:48,420 --> 01:12:53,340 Belle, you're a wonderful person. 1196 01:12:53,340 --> 01:12:56,980 Amazing, even. And it was an unforgettable experience. 1197 01:12:58,540 --> 01:13:00,100 An experience? 1198 01:13:00,100 --> 01:13:02,620 Yeah, I mean... 1199 01:13:02,620 --> 01:13:05,500 ...a fabulous moment. 1200 01:13:05,500 --> 01:13:08,580 I gave you my heart and soul, 1201 01:13:08,580 --> 01:13:11,260 things I've never given to anybody before, 1202 01:13:11,260 --> 01:13:14,380 and you wanna call it "a fabulous moment"? 1203 01:13:14,380 --> 01:13:17,100 Yes, you're right. It was much more than that, but... 1204 01:13:17,100 --> 01:13:20,500 You're right, it was more than that. I chose you, Henri. 1205 01:13:20,500 --> 01:13:23,980 Belle, I'm not ready for that. My family doesn't have very much money... 1206 01:13:23,980 --> 01:13:25,740 - What an asshole. - ...and they're relying on me. 1207 01:13:25,740 --> 01:13:27,780 - That's not the way to do it. - Come on. Over the phone? 1208 01:13:27,780 --> 01:13:30,220 I can't drop everything just like that for... 1209 01:13:30,220 --> 01:13:34,020 - For...? - Belle, try to understand. 1210 01:13:34,020 --> 01:13:37,980 Let's give it a few weeks and maybe we can meet up now and then. 1211 01:13:37,980 --> 01:13:39,740 From door to door? 1212 01:13:40,140 --> 01:13:41,780 Belle... 1213 01:13:44,260 --> 01:13:47,660 Love was the only thing 1214 01:13:47,660 --> 01:13:51,500 that could take me away from my crazy life. 1215 01:13:51,500 --> 01:13:53,700 It was my only hope. 1216 01:13:54,620 --> 01:13:56,660 And you crushed it. 1217 01:14:02,940 --> 01:14:06,780 - Seventeen years old. - Slap him in the face myself. 1218 01:14:10,100 --> 01:14:12,740 - That's not the way to do it. - Unbelievable. 1219 01:14:14,900 --> 01:14:19,260 I'm warning you, Fred. One word out of line, I'll lock you in this house for one year. 1220 01:14:19,260 --> 01:14:21,340 Stan, will you relax? 1221 01:14:22,540 --> 01:14:24,980 We're not gonna go shake nobody down. 1222 01:14:24,980 --> 01:14:27,860 We're gonna go watch a movie at Cholong-sur-Avre. 1223 01:14:29,260 --> 01:14:30,820 That's all. 1224 01:14:30,820 --> 01:14:33,460 - Want to walk? - No, we'll take my car. 1225 01:14:35,660 --> 01:14:38,380 - You ever see that movie? - Never heard of it. 1226 01:14:56,140 --> 01:14:57,820 Father, I managed to get away. 1227 01:14:57,820 --> 01:15:01,780 - Ow... - You. You can't stay here. 1228 01:15:01,780 --> 01:15:04,620 - What's wrong? - Your confession has haunted me all week. 1229 01:15:04,620 --> 01:15:07,340 How can you live such a hellish existence? 1230 01:15:07,340 --> 01:15:08,620 Isn't that the point of confessing? 1231 01:15:08,620 --> 01:15:12,140 Your family is the incarnation of evil, 1232 01:15:12,140 --> 01:15:14,500 and your life is a never-ending pact with the devil. 1233 01:15:14,500 --> 01:15:18,900 Leave this holy place, for the love of God. 1234 01:15:46,940 --> 01:15:48,060 Enjoy the show. 1235 01:15:48,060 --> 01:15:49,580 - Thank you. - Merci. 1236 01:15:49,580 --> 01:15:51,580 - Good crowd. Huh? - Yeah. 1237 01:15:51,580 --> 01:15:53,620 If they'd put your picture out front or in the newspaper, 1238 01:15:53,620 --> 01:15:55,140 we would have a sell-out. 1239 01:15:55,140 --> 01:15:56,460 Are you gonna moan and groan all night? 1240 01:15:56,460 --> 01:15:59,100 Can't you just sit down and relax and enjoy it? 1241 01:15:59,100 --> 01:16:01,900 In our long friendship, this is our first-ever guys' night out. 1242 01:16:01,900 --> 01:16:05,060 - Friendship? - Yeah. 1243 01:16:05,060 --> 01:16:08,060 I mean, you're probably the guy I hate the most in this whole fucking world, 1244 01:16:08,060 --> 01:16:10,860 but we've known each other what, nine, ten years already? 1245 01:16:10,860 --> 01:16:13,420 My freedom is based on the deep respect that I have for you. 1246 01:16:13,420 --> 01:16:14,199 Explain how that works. 1247 01:16:14,225 --> 01:16:15,860 How can we have a friendship when you hate me? 1248 01:16:15,860 --> 01:16:18,620 It works just fine. Look at my best friends, 1249 01:16:18,620 --> 01:16:20,140 I killed them all. 1250 01:16:24,580 --> 01:16:26,260 Just kidding. 1251 01:16:27,020 --> 01:16:29,340 Uh... My dear friends, 1252 01:16:29,340 --> 01:16:30,860 apologies for the delay 1253 01:16:30,860 --> 01:16:32,900 which was due to certain technical issues. 1254 01:16:32,900 --> 01:16:37,300 Unfortunately as has happened on two previous occasions, 1255 01:16:37,300 --> 01:16:40,420 la Cinematheque de Normandie has sent us the wrong film. 1256 01:16:40,420 --> 01:16:42,380 Well, that's one problem solved. 1257 01:16:42,380 --> 01:16:43,980 Come on, I'll buy you a drink. 1258 01:16:43,980 --> 01:16:46,380 But in this unfortunate mix-up, 1259 01:16:46,380 --> 01:16:49,900 we received another American film, also set in the US. 1260 01:16:49,900 --> 01:16:53,260 And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker, will be able to confirm, 1261 01:16:53,260 --> 01:16:57,180 I would say, the authenticity of the film's setting. 1262 01:16:57,180 --> 01:17:01,620 If, of course, he does us the honor of... of staying? 1263 01:17:03,500 --> 01:17:06,180 Uh... I'll try, yeah. I'll try my best. Yeah, sure. 1264 01:17:06,180 --> 01:17:08,540 Thank you. 1265 01:17:08,540 --> 01:17:13,140 Thank you, Mr. Blake, for staying for this other film, 1266 01:17:13,140 --> 01:17:15,340 which is also a masterpiece. 1267 01:17:15,340 --> 01:17:17,620 One of the very best 1268 01:17:17,620 --> 01:17:20,700 by the famous director Martin Scorsese. 1269 01:17:20,700 --> 01:17:21,940 Ladies and gentlemen, 1270 01:17:21,940 --> 01:17:23,860 Goodfellas. 1271 01:17:23,860 --> 01:17:25,700 - All right, that's it. Come on. - No, we're staying. 1272 01:17:25,700 --> 01:17:27,540 Don't be stupid. Come on. 1273 01:17:27,540 --> 01:17:29,380 We'll draw ten times more attention to ourselves by running out now. 1274 01:17:29,380 --> 01:17:31,340 They're gonna wonder what we're running away from. 1275 01:17:31,340 --> 01:17:33,180 I'm not gonna spend two hours listening to you rhapsodize 1276 01:17:33,180 --> 01:17:34,860 about your family's home videos. 1277 01:17:34,860 --> 01:17:36,940 It's a good movie, Stan. Gangsters all over the screen, 1278 01:17:36,940 --> 01:17:39,220 that's gotta be a turn-on for a top cop like you. 1279 01:17:39,220 --> 01:17:41,900 I bet it's your favorite secret jerk-off movie. 1280 01:17:41,900 --> 01:17:43,580 You could tell me. 1281 01:17:45,940 --> 01:17:48,900 You're gonna like the way it ends. I guarantee. 1282 01:17:54,340 --> 01:17:56,060 As far back as I can remember, 1283 01:17:56,060 --> 01:17:57,580 I always wanted to be a gangster. 1284 01:18:04,820 --> 01:18:11,020 d I know I'd go from rags to riches d 1285 01:18:11,020 --> 01:18:16,900 d If you would only say you care d 1286 01:18:16,900 --> 01:18:20,260 d And though my pocket may empty... d 1287 01:18:20,260 --> 01:18:23,420 Jesus! You scared the shit out of me! 1288 01:18:23,420 --> 01:18:25,900 What are you doing? Going somewhere? 1289 01:18:25,900 --> 01:18:27,860 Yeah. I got into some trouble at school. 1290 01:18:27,860 --> 01:18:29,940 I don't want the Feds blaming you guys for what I did, 1291 01:18:29,940 --> 01:18:32,780 so I'm gonna bail out and head to Paris. 1292 01:18:32,780 --> 01:18:36,100 I'm 14, so, it's time I started out in the business. 1293 01:18:36,100 --> 01:18:37,860 Dad was 13 when he started. 1294 01:18:37,860 --> 01:18:40,180 Yeah, we don't have ID's or anything like that, so you can't... 1295 01:18:40,180 --> 01:18:42,140 You think I'm some kind of amateur? 1296 01:18:46,460 --> 01:18:48,580 You never cease to amaze me. 1297 01:18:48,580 --> 01:18:50,300 Yeah. 1298 01:18:50,300 --> 01:18:54,580 - Those are Mom's pearls. - Yeah. 1299 01:18:54,580 --> 01:18:56,940 Where are you going? 1300 01:18:56,940 --> 01:18:58,620 To be with the man that I love. 1301 01:18:58,620 --> 01:19:00,940 Cool. 1302 01:19:00,940 --> 01:19:05,100 - Take care of yourself, OK? - Yeah. 1303 01:19:05,100 --> 01:19:06,420 Come here. 1304 01:19:09,020 --> 01:19:11,380 - I love you, you know. - I love you, too. 1305 01:19:23,900 --> 01:19:26,380 What a... 1306 01:19:26,380 --> 01:19:28,700 What a beautiful movie, my friends. Thank you. 1307 01:19:28,700 --> 01:19:31,580 Now, we're gonna do a little debate, 1308 01:19:31,580 --> 01:19:34,900 totally unprepared, of course, but... 1309 01:19:34,900 --> 01:19:36,780 OK, Mr. Blake? 1310 01:19:39,860 --> 01:19:41,700 Be careful, Fred. 1311 01:19:53,740 --> 01:19:56,740 Now, I have a question for you, Mr. Blake. 1312 01:19:56,740 --> 01:20:00,980 When one lives in New York, does one sense quite so vividly 1313 01:20:00,980 --> 01:20:04,780 the presence of the Mafia, as it is represented in movies? 1314 01:20:04,780 --> 01:20:07,140 Uh... The presence of the Mafia? 1315 01:20:10,060 --> 01:20:13,580 Uh... Might one, you know, bump into men 1316 01:20:13,580 --> 01:20:16,780 like the three gangsters in the movie in the street? 1317 01:20:16,780 --> 01:20:19,340 Uh... In the street? 1318 01:20:22,540 --> 01:20:25,020 You know, there's an opening scene, 1319 01:20:25,020 --> 01:20:28,900 and there's a guy on the left... with a yellow shirt on, 1320 01:20:28,900 --> 01:20:31,860 sitting on the chair that's turned around, 1321 01:20:31,860 --> 01:20:33,980 he was a real gangster. 1322 01:20:33,980 --> 01:20:36,580 Stone-cold killer. 1323 01:20:37,900 --> 01:20:40,780 You'd see him on Hester and Mulberry. 1324 01:20:40,780 --> 01:20:42,460 Every morning he'd be having his coffee, 1325 01:20:42,460 --> 01:20:45,060 just like he did when he was a kid. 1326 01:20:45,060 --> 01:20:47,860 His father used to beat him up, threw him out of the house. 1327 01:20:47,860 --> 01:20:50,220 This kid had a lot of aggression, 1328 01:20:50,220 --> 01:20:55,660 and that's where that killer instinct comes out, 1329 01:20:55,660 --> 01:20:59,420 'cause you've been getting so many beatings, 1330 01:20:59,420 --> 01:21:01,380 you just don't give a fuck. 1331 01:21:01,380 --> 01:21:02,980 Um... 1332 01:21:02,980 --> 01:21:07,340 At 12 years old this kid had, what you'd call a beef with... 1333 01:21:07,340 --> 01:21:12,300 ...an argument with a kid from another neighborhood, 1334 01:21:12,300 --> 01:21:14,740 and one thing led to another, the next thing you know, 1335 01:21:14,740 --> 01:21:17,100 he beat him to death with a two-by-four. 1336 01:21:17,100 --> 01:21:19,780 "Put his hand in cold water." 1337 01:21:19,780 --> 01:21:23,500 That's an expression that certain people used to use 1338 01:21:23,500 --> 01:21:26,020 when you killed somebody for the first time. 1339 01:21:55,500 --> 01:21:58,580 d Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 1340 01:21:58,580 --> 01:22:01,300 d I ain't happy I'm feeling glad d 1341 01:22:01,300 --> 01:22:04,100 d I got sunshine in a bag d 1342 01:22:04,100 --> 01:22:07,020 d I'm useless but not for long d 1343 01:22:07,020 --> 01:22:09,700 d The future is coming on 1344 01:22:09,700 --> 01:22:12,620 d I ain't happy I'm feeling glad d 1345 01:22:12,620 --> 01:22:15,220 d I got sunshine in a bag 1346 01:22:15,220 --> 01:22:18,140 d I'm useless but not for long d 1347 01:22:18,140 --> 01:22:20,620 d The future is coming on 1348 01:22:20,620 --> 01:22:23,220 d It's coming on It's coming on d 1349 01:22:23,220 --> 01:22:26,180 d It's coming on It's coming on d 1350 01:22:26,180 --> 01:22:28,700 d My future... 1351 01:23:03,860 --> 01:23:06,580 Why aren't they answering it? The kids are home, aren't they? 1352 01:23:08,220 --> 01:23:10,540 Yeah, the lights are on in their bedrooms. 1353 01:23:10,540 --> 01:23:12,420 Please. 1354 01:23:14,940 --> 01:23:16,620 It's OK, Maggie's home. 1355 01:23:18,740 --> 01:23:22,540 Please. Oh, pick up the phone. 1356 01:23:26,220 --> 01:23:28,300 Hello? 1357 01:23:30,380 --> 01:23:32,020 Hello? 1358 01:23:32,020 --> 01:23:36,220 Check out the town, get a feel for what's going on. 1359 01:23:36,220 --> 01:23:37,540 Gotcha. 1360 01:23:37,540 --> 01:23:41,620 No, stop, already it's super late. 1361 01:23:41,620 --> 01:23:46,860 Yeah, I'm outside. No stop, really? Seriously? 1362 01:23:46,860 --> 01:23:48,740 Oh, hi, Belle. 1363 01:23:48,740 --> 01:23:50,460 Wait a minute. 1364 01:23:50,460 --> 01:23:52,340 Wow, what's wrong with the dress? 1365 01:23:52,340 --> 01:23:55,260 - Can I use your phone? - You don't lend your phone to people. 1366 01:23:59,140 --> 01:24:00,260 Yeah? 1367 01:24:00,260 --> 01:24:01,420 You take care of the firehouse 1368 01:24:01,420 --> 01:24:02,980 and meet us outside the town hall. 1369 01:24:02,980 --> 01:24:05,740 - We'll take the cops. - OK. 1370 01:24:10,580 --> 01:24:12,340 So, finally they get so impatient, 1371 01:24:12,340 --> 01:24:13,860 they just shoot him, shoot him. Boom, boom, boom. 1372 01:24:13,860 --> 01:24:16,500 Put him in the fucking tote. Bam! 1373 01:24:17,060 --> 01:24:18,660 This fucker's out of control. Round up Maggie and the kids. 1374 01:24:18,660 --> 01:24:23,020 - We're gonna go into plan B tonight. - Gotcha. 1375 01:24:23,020 --> 01:24:25,140 - What's going on? - We're outta here tonight. 1376 01:24:29,900 --> 01:24:31,700 - Hello? - Hi. It's Belle. 1377 01:24:31,700 --> 01:24:33,220 Belle. I can't really talk right now. 1378 01:24:33,220 --> 01:24:34,700 I'm having dinner with my father. 1379 01:24:34,700 --> 01:24:37,420 I won't keep you long. 1380 01:24:37,420 --> 01:24:39,500 - I just wanted to tell you that I love you. - Belle... 1381 01:24:39,500 --> 01:24:41,300 And hear your voice one more time before I go. 1382 01:24:41,300 --> 01:24:45,260 - You're leaving Cholong? - Yes. 1383 01:24:45,260 --> 01:24:47,300 Where are you going? 1384 01:24:47,300 --> 01:24:48,860 To be with you. 1385 01:24:50,220 --> 01:24:52,340 Belle, we've already talked about this. 1386 01:24:52,340 --> 01:24:54,740 For now, it's better if we just give each other some space. 1387 01:24:54,740 --> 01:24:57,460 One of my sister's come down, we're having a big family meal. 1388 01:24:57,460 --> 01:24:59,700 I really can't talk right now. 1389 01:25:08,220 --> 01:25:10,620 Sir, how can I help you? 1390 01:25:10,620 --> 01:25:12,140 Sorry, I don't speak French. 1391 01:25:25,980 --> 01:25:27,620 Try that. 1392 01:25:32,140 --> 01:25:33,540 Found it. 1393 01:25:36,820 --> 01:25:39,220 But, uh, I'll give you a ring in a week, 1394 01:25:39,220 --> 01:25:41,020 OK, when I get back from Paris. 1395 01:25:41,020 --> 01:25:42,820 I'll call you back. 1396 01:26:22,020 --> 01:26:23,500 I got a question for you, young man. 1397 01:26:23,500 --> 01:26:25,340 How many people are in this firehouse? 1398 01:26:25,340 --> 01:26:28,140 Nobody, just me. 1399 01:26:28,140 --> 01:26:29,900 Good news. 1400 01:26:45,620 --> 01:26:47,180 Hey. Hey, guys. 1401 01:26:47,180 --> 01:26:48,820 Hey. Did you guys see the kids go out? 1402 01:26:48,820 --> 01:26:49,900 They're not in their rooms. 1403 01:26:49,900 --> 01:26:52,020 No, they're supposed to be at home. 1404 01:26:52,020 --> 01:26:53,700 Oh, yeah, well. I guess they must have snuck out. 1405 01:26:53,700 --> 01:26:55,180 That's what kids their age do, right? 1406 01:26:55,180 --> 01:26:57,460 Maggie, do you have any idea where they could be? 1407 01:26:57,460 --> 01:27:00,500 No. I guess if you'd let them have cell phones we could find out. 1408 01:27:00,500 --> 01:27:02,740 Maggie, look, Stan's activated the emergency plan. 1409 01:27:02,740 --> 01:27:04,660 - You're leaving tonight. - What's wrong? 1410 01:27:04,660 --> 01:27:05,780 Things went badly at the film society? 1411 01:27:05,780 --> 01:27:08,140 It was a complete disaster. 1412 01:27:19,940 --> 01:27:22,460 Paulo and Albert at the intersection. 1413 01:27:22,460 --> 01:27:24,900 Bernie and Tommy on the street there, watching for the Feds. 1414 01:27:24,900 --> 01:27:26,780 They must have a hideout with a view of the house. 1415 01:27:26,780 --> 01:27:28,860 Mezzo, you cut off the back exit, 1416 01:27:28,860 --> 01:27:30,540 if they try to run that way. 1417 01:27:30,540 --> 01:27:34,140 Billy and me, we take care of the rest. Everybody happy? 1418 01:27:34,140 --> 01:27:35,620 Yeah, that should do. 1419 01:27:35,620 --> 01:27:37,980 What time do we synchronize our watches to? 1420 01:27:37,980 --> 01:27:40,300 What time is it now? Who's got French time? 1421 01:27:40,300 --> 01:27:43,660 - Me. It'll be midnight in 15 seconds. - Good. 1422 01:27:52,620 --> 01:27:54,380 Fuck. 1423 01:27:54,380 --> 01:27:55,660 What was that? 1424 01:28:05,140 --> 01:28:08,140 - Jesus, the police switchboard is down. - What's going on? 1425 01:28:08,140 --> 01:28:10,140 I don't know, but if I find out if you had anything 1426 01:28:10,140 --> 01:28:11,900 even remotely to do with this, 1427 01:28:11,900 --> 01:28:13,620 you're gonna go away for a hell of a long time. 1428 01:28:13,620 --> 01:28:15,340 Calm down. I was with you all night. 1429 01:28:15,340 --> 01:28:17,660 That's the problem. Your alibi is too good. 1430 01:28:21,060 --> 01:28:23,500 I forbid you to leave this house. Is that clear? 1431 01:28:23,500 --> 01:28:24,940 Yeah. 1432 01:28:31,660 --> 01:28:36,740 My husband's home. I'm gonna go look for the kids. 1433 01:28:36,740 --> 01:28:39,900 -- Wait. 1434 01:28:40,460 --> 01:28:42,180 Yes? 1435 01:28:42,180 --> 01:28:43,660 I'm going by the police station to see what's going on. 1436 01:28:43,660 --> 01:28:45,260 I want the whole family in the house. 1437 01:28:45,260 --> 01:28:46,660 OK. 1438 01:28:47,580 --> 01:28:49,260 Stay right here. 1439 01:28:56,740 --> 01:28:59,500 Anybody here? 1440 01:29:19,020 --> 01:29:21,060 I want you to check this block out and meet me back here 1441 01:29:21,060 --> 01:29:23,060 - in ten, all right? - You got it. 1442 01:29:23,060 --> 01:29:25,060 - Bernie. The Feds are here somewhere. - Yeah? 1443 01:29:25,060 --> 01:29:26,900 - Find them. - I will. 1444 01:29:32,460 --> 01:29:35,060 Guys, look, I just wanna pack some clothes 1445 01:29:35,060 --> 01:29:39,660 in case you send us to the North Pole, and I gotta find my kids. 1446 01:29:39,660 --> 01:29:42,220 I won't be long, I promise. Five minutes. 1447 01:29:42,220 --> 01:29:44,820 - OK. - Five minutes. 1448 01:29:44,820 --> 01:29:45,940 Thanks. 1449 01:30:35,500 --> 01:30:37,940 - They're here. They've found us. - Who? 1450 01:30:37,940 --> 01:30:43,340 I don't know how, but the street's crawling with them. 1451 01:30:45,060 --> 01:30:47,460 They're here. 1452 01:30:47,460 --> 01:30:49,180 There's no number on the house. 1453 01:30:49,180 --> 01:30:52,060 That means that's the one. Let's go. 1454 01:31:09,980 --> 01:31:12,020 - Yeah. - It's a cleanup operation. 1455 01:31:12,020 --> 01:31:13,740 - Get that family out of there. - Maggie's with us. 1456 01:31:13,740 --> 01:31:15,940 The kids are unaccounted for. Only Fred's in the house. 1457 01:31:25,860 --> 01:31:30,340 See that, Malavita? Huh? 1458 01:31:35,500 --> 01:31:37,340 What's up? 1459 01:31:59,020 --> 01:32:01,180 - Happy? - Very. 1460 01:32:02,060 --> 01:32:03,900 Wanna go out? 1461 01:32:28,420 --> 01:32:30,260 Oh, my God. They're gonna blow up the house. 1462 01:32:30,260 --> 01:32:32,060 Oh, my God. 1463 01:32:43,180 --> 01:32:46,620 Oh, Gio, pick up the phone. Please. 1464 01:33:03,340 --> 01:33:06,180 Pick up the phone. 1465 01:33:13,260 --> 01:33:15,340 Shh! Shh! 1466 01:33:23,940 --> 01:33:26,380 Maggie, be calm. Shh! 1467 01:33:26,380 --> 01:33:31,100 OK. Maggie, listen to me. 1468 01:33:31,100 --> 01:33:34,380 We're going to go out the back, you wait a few seconds. 1469 01:33:34,380 --> 01:33:38,260 - On my signal, you come out. - Where are my kids? 1470 01:33:38,260 --> 01:33:41,940 I don't know where your kids are, but on my signal, you come out, OK? 1471 01:33:42,940 --> 01:33:44,500 Let's go. 1472 01:33:45,900 --> 01:33:48,060 - Come on. Let's go. - OK. 1473 01:33:53,420 --> 01:33:55,340 Fuck. 1474 01:34:32,620 --> 01:34:35,140 - What's that? - Bernie. 1475 01:34:48,340 --> 01:34:50,060 Oh, my God. 1476 01:35:10,420 --> 01:35:13,900 - Hey, Maggie. - Hey, Bernie. 1477 01:35:13,900 --> 01:35:15,260 It's good to see you again. 1478 01:35:15,260 --> 01:35:18,300 The feeling's not mutual, Bernie. 1479 01:35:29,300 --> 01:35:32,140 Maggie, I'd like to make it a clean kill. 1480 01:35:32,140 --> 01:35:34,900 After what your husband did, and you know the rule. 1481 01:35:34,900 --> 01:35:37,940 - I have to dirty you first. - Yeah, I know. 1482 01:35:44,940 --> 01:35:46,540 Holy shit. 1483 01:35:49,500 --> 01:35:50,700 OK. 1484 01:36:10,860 --> 01:36:15,260 Maggie, if you don't put up a fight, it won't hurt so bad. 1485 01:36:17,220 --> 01:36:19,020 - Aw, geez. - What? 1486 01:36:19,020 --> 01:36:21,260 Hey guys. I found the dog, he's hurt. 1487 01:36:21,260 --> 01:36:22,500 What should we do with it, Tom? 1488 01:36:22,500 --> 01:36:24,180 He said everybody and no witnesses, right? 1489 01:36:24,180 --> 01:36:26,380 Come on, it's not like the dog could rat on anyone. 1490 01:36:26,380 --> 01:36:28,900 - Just shoot the fucking mutt, Al. - He's a dog. 1491 01:36:28,900 --> 01:36:30,660 Albert, shoot the dog or I'm gonna shoot you. 1492 01:36:30,660 --> 01:36:33,580 All right, relax, put the fucking gun down, Tommy. OK? 1493 01:36:33,580 --> 01:36:35,340 I'll shoot the fucking dog. 1494 01:36:45,300 --> 01:36:47,020 Aah! 1495 01:37:13,740 --> 01:37:14,500 Easy, my friend. 1496 01:37:56,700 --> 01:37:59,020 You're not a little girl anymore, Belle. 1497 01:38:02,380 --> 01:38:03,660 Fuck you. 1498 01:38:03,660 --> 01:38:05,620 Thank you. 1499 01:39:13,140 --> 01:39:14,500 Fuck. 1500 01:40:02,860 --> 01:40:05,340 This morning, I was worth $20 million. 1501 01:40:05,340 --> 01:40:07,580 I'm probably worth double that now. 1502 01:40:07,580 --> 01:40:09,740 I've cheated death so many times in my life, 1503 01:40:09,740 --> 01:40:11,660 I don't even think about it anymore. 1504 01:40:11,660 --> 01:40:13,740 It's like getting caught outside in a storm. 1505 01:40:13,740 --> 01:40:16,460 You just have to avoid being hit by the lightning. 1506 01:40:16,460 --> 01:40:19,220 But all things considered, I had a pretty good day. 1507 01:40:19,220 --> 01:40:22,140 My family is more together than we've ever been, 1508 01:40:22,140 --> 01:40:24,420 the water in town ain't brown no more, 1509 01:40:24,420 --> 01:40:26,700 and for a couple of hours, I was the toast 1510 01:40:26,700 --> 01:40:29,100 of the local film society in Cholong-sur-Avre. 1511 01:40:29,100 --> 01:40:31,740 In fact, the only thing that's pissing me off now 1512 01:40:31,740 --> 01:40:35,340 is that I have to re-write this entire fucking book. 1513 01:40:35,340 --> 01:40:39,820 And we have to change our names again. Son of a bitch. 1514 01:40:56,660 --> 01:41:01,460 d Waiting by the mailbox by the train d 1515 01:41:01,460 --> 01:41:05,140 d Passin' by the hills till I hear the name d 1516 01:41:05,140 --> 01:41:10,340 d I'm looking for a saw to cut these chains in half and all I want is d 1517 01:41:10,340 --> 01:41:14,460 d Someone to rely on as thunder comes rolling down d 1518 01:41:14,460 --> 01:41:19,540 d Someone to rely on as lightning comes a-staring in again d 1519 01:41:19,540 --> 01:41:23,140 d I'll wait to be forgiven Maybe I never will d 1520 01:41:23,140 --> 01:41:27,820 d My star has left me to take the bitter pill d 1521 01:41:27,820 --> 01:41:33,100 d That shattered feeling Well the cause of it's a lesson learned d 1522 01:41:33,100 --> 01:41:37,420 d Just don't know if I could roll into the sea again d 1523 01:41:37,420 --> 01:41:41,660 d "Just don't know if I could do it all again," she said d 1524 01:41:41,660 --> 01:41:44,100 d It's true 1525 01:42:03,820 --> 01:42:08,220 d Waiting in my room and I lock the door d 1526 01:42:08,220 --> 01:42:12,020 d I watch the colored animals across the floor d 1527 01:42:12,020 --> 01:42:14,500 d And I'm looking from a distance d 1528 01:42:14,500 --> 01:42:16,740 d And I'm listening to the whispers d 1529 01:42:16,740 --> 01:42:18,740 d And oh it ain't the same 1530 01:42:18,740 --> 01:42:21,460 d When you're falling out of feeling d 1531 01:42:21,460 --> 01:42:24,980 d And you're falling in and caught again d 1532 01:42:24,980 --> 01:42:26,700 d Caught 1533 01:42:26,700 --> 01:42:30,820 d I'm caught again in the mystery d 1534 01:42:30,820 --> 01:42:34,860 d You're by my side but are you still with me? d 1535 01:42:34,860 --> 01:42:36,940 d The answer's somewhere deep in it d 1536 01:42:36,940 --> 01:42:39,260 d I'm sorry but you're feeling it d 1537 01:42:39,260 --> 01:42:41,580 d But I just have to tell you that d 1538 01:42:41,580 --> 01:42:44,580 d I love you so much these days d 1539 01:42:44,580 --> 01:42:48,540 d Have to tell you that I love you so much these days d 1540 01:42:48,540 --> 01:42:51,300 d It's true 1541 01:43:00,940 --> 01:43:06,220 d My heart is in economy Due to this autonomy d 1542 01:43:06,220 --> 01:43:09,900 d Rolling in and caught again d 1543 01:43:09,900 --> 01:43:12,980 d Caught again 1544 01:43:14,380 --> 01:43:17,780 d Caught again 1545 01:43:18,980 --> 01:43:23,580 d Caught again 1546 01:43:23,580 --> 01:43:28,500 d My heart is in economy Due to this autonomy d 1547 01:43:28,500 --> 01:43:32,300 d Rolling in and caught again d 1548 01:43:32,300 --> 01:43:35,940 d Caught again 1549 01:43:38,940 --> 01:43:42,940 Preuzeto sa www.titlovi.com 122159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.